aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/uui
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-02-17 22:56:15 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-02-17 22:56:15 +0100
commitcf576bff556326dcf418d6781c1b71637ce08217 (patch)
tree4397a27e3d60ebf0b7111303bf7f214416a33b61 /source/th/uui
parentdd4d1778cdac6d5b5b8a611f7a64f1bbd7118be4 (diff)
update translations for LibreOffice 4.0.1 rc1
Change-Id: Idca6785a6118de29c2b48a22ecb1452c74ff84da
Diffstat (limited to 'source/th/uui')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
aph'>
-rw-r--r--source/dsb/connectivity/messages.po113
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po5199
-rw-r--r--source/dsb/dbaccess/messages.po1694
-rw-r--r--source/dsb/desktop/messages.po171
-rw-r--r--source/dsb/editeng/messages.po506
-rw-r--r--source/dsb/extensions/messages.po1434
-rw-r--r--source/dsb/filter/messages.po236
-rw-r--r--source/dsb/formula/messages.po474
-rw-r--r--source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po588
-rw-r--r--source/dsb/nlpsolver/src/locale.po64
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4181
-rw-r--r--source/dsb/oox/messages.po28
-rw-r--r--source/dsb/readlicense_oo/docs.po117
-rw-r--r--source/dsb/reportdesign/messages.po498
-rw-r--r--source/dsb/sc/messages.po5880
-rw-r--r--source/dsb/scp2/source/ooo.po598
-rw-r--r--source/dsb/scp2/source/winexplorerext.po16
-rw-r--r--source/dsb/sd/messages.po2112
-rw-r--r--source/dsb/setup_native/source/mac.po37
-rw-r--r--source/dsb/sfx2/messages.po1218
-rw-r--r--source/dsb/svtools/messages.po1182
-rw-r--r--source/dsb/svx/messages.po5245
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po6486
-rw-r--r--source/dsb/vcl/messages.po535
26 files changed, 33298 insertions, 6199 deletions
diff --git a/source/dsb/basctl/messages.po b/source/dsb/basctl/messages.po
index 10fda4172f7..ce828a9a274 100644
--- a/source/dsb/basctl/messages.po
+++ b/source/dsb/basctl/messages.po
@@ -3,93 +3,110 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-10 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554903374.000000\n"
+#. fniWp
#: basctl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
msgid "<All>"
msgstr "<Wše>"
+#. S2GR5
#: basctl/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
msgid "< No Module >"
msgstr "<Žeden modul>"
+#. XoGeT
#: basctl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Wopacne gronidło"
+#. LGqtN
#: basctl/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
msgstr "Dataja biblioteki BASIC njewopśimujo"
+#. 3UEnC
#: basctl/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
msgid "Invalid Name"
msgstr "Njepłaśiwe mě"
+#. tYTFm
#: basctl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
msgid "A library name can have up to 30 characters."
msgstr "Mě biblioteki smějo maksimalnje 20 znamuškow dłujke byś."
+#. hGBUF
#: basctl/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
msgid "Macros from other documents are not accessible."
msgstr "Makra z drugich dokumentow njejsu pśistupne."
+#. nqQPr
#: basctl/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
msgid "This library is read-only."
msgstr "Toś ta biblioteka jo pśeśiwo pisanjeju šćitana."
+#. 8DoDR
#: basctl/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
msgid "'XX' cannot be replaced."
msgstr "'XX' njedajo se wuměniś."
+#. ZrC8a
#: basctl/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
msgid "'XX' cannot be added."
msgstr "'XX' njedajo se pśidaś."
+#. HEGQB
#: basctl/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
msgid "'XX' was not added."
msgstr "'XX' njejo se pśidał."
+#. BEk6F
#: basctl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
msgstr "Gronidło za 'XX' zapódaś"
+#. kQpnq
#: basctl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
msgid "Name already exists"
msgstr "Mě južo eksistěrujo"
+#. JWDCy
#: basctl/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
msgid "(Signed)"
msgstr "(Signěrowany)"
+#. 6ubXB
#: basctl/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
msgid "Object with same name already exists"
msgstr "Objekt z tym samskim mjenim južo eksistěrujo"
+#. Gnb5H
#: basctl/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
msgid ""
@@ -101,163 +118,195 @@ msgstr ""
"\n"
"Za dalšne informacije pśeglědajśo wěstotne nastajenja."
+#. FGWLw
#: basctl/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Pytański wuraz njejo se namakał"
+#. ZJgvX
#: basctl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
msgstr "Jo se až k slědnemu moduloju pytało. Cośo z prědnym modulom pókšacowaś?"
+#. 4yDcC
#: basctl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
msgstr "Pytański wuraz jo se XX raz wuměnił"
+#. 85z2z
#: basctl/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
msgid "The file could not be read"
msgstr "Dataja njedajo se cytaś"
+#. VSAAi
#: basctl/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Dataja njedajo se składowaś"
+#. qgd4b
#: basctl/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
msgid "The name of the default library cannot be changed."
msgstr "Mě standardneje biblioteki njedajo se změniś."
+#. EobDV
#: basctl/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
msgid "Generating source"
msgstr "Žrědłowy tekst se generěrujo"
+#. Re6Gc
#: basctl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
msgstr "Datajowe mě:"
+#. zYyVi
#: basctl/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Biblioteki importěrowaś"
+#. tasV7
#: basctl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
msgstr "Cośo makro XX lašowaś?"
+#. Nw7mk
#: basctl/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
msgstr "Cośo dialog XX lašowaś?"
+#. 3Vw9F
#: basctl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
msgstr "Cośo biblioteku XX lašowaś?"
+#. x2D9Y
#: basctl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
msgstr "Cośo referencu k bibliotece XX lašowaś?"
+#. oUGKc
#: basctl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
msgstr "Cośo modul XX lašowaś?"
+#. Ctsr7
#: basctl/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BASIC"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
+#. WMcJq
#. Abbreviation for 'line'
#: basctl/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_LINE"
msgid "Ln"
msgstr "Sm"
+#. pKEQb
#. Abbreviation for 'column'
#: basctl/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Sł"
+#. 86aZY
#: basctl/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
msgstr "Wokno njedajo se zacyniś, mjaztym až BASIC se wuwjedujo."
+#. CUG7C
#: basctl/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
msgid "The default library cannot be replaced."
msgstr "Standardna biblioteka njedajo se wuměniś."
+#. eWwfN
#: basctl/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
msgid "Reference to 'XX' not possible."
msgstr "Referenca na 'XX' njejo móžna."
+#. A7sSq
#: basctl/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
msgid "Watch"
msgstr "Wobglědowaŕ"
+#. VoaBX
#: basctl/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
msgstr "Wariabla"
+#. qADE3
#: basctl/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. rzQCr
#: basctl/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 84TYn
#: basctl/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
msgid "Call Stack"
msgstr "Pśikazowy štapjel"
+#. DBfyu
#: basctl/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
+#. hUHfi
#: basctl/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
+#. kisd2
#: basctl/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
msgid "New Module"
msgstr "Nowy modul"
+#. YeULe
#: basctl/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
msgid "New Dialog"
msgstr "Nowy dialog"
+#. jYa97
#: basctl/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wše"
+#. yF2LY
#: basctl/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. DHuFN
#: basctl/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
msgid ""
@@ -267,106 +316,127 @@ msgstr ""
"Musyśo pó toś tej změnje program znowego startowaś.\n"
"Pókšacowaś?"
+#. 4qWED
#: basctl/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
msgstr "Ma se tekst we wšych aktiwnych modulach wuměniś?"
+#. FFBmA
#: basctl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
msgstr "Wobglědowaŕ:"
+#. ndtng
#: basctl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
msgstr "Wołanja: "
+#. wwfg3
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Móje makra"
+#. XenwN
#: basctl/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
msgid "My Dialogs"
msgstr "Móje dialogi"
+#. Mwj7u
#: basctl/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
msgid "My Macros & Dialogs"
msgstr "Móje makra a dialogi"
+#. EAJgs
#: basctl/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makra"
+#. tPefb
#: basctl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME dialogi"
+#. BNWgY
#: basctl/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
msgstr "%PRODUCTNAME makra a dialogi"
+#. BAMA5
#: basctl/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
msgid "Remove Watch"
msgstr "Wobglědowarja wótwónoźeś"
+#. oUqF6
#: basctl/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
msgstr "Cośo makro XX pśepisowaś?"
+#. Tho9k
#: basctl/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
msgid "<Not localized>"
msgstr "<Njelokalizěrowany>"
+#. xQyRD
#: basctl/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Standardna rěc]"
+#. PqDTe
#: basctl/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
msgid "Document Objects"
msgstr "Dokumentowe objekty"
+#. N3DE8
#: basctl/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
+#. 4dGqP
#: basctl/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. u87jq
#: basctl/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
msgid "Class Modules"
msgstr "Klasowe module"
+#. 8gC8E
#: basctl/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
msgid "Rename"
msgstr "Pśemjeniś"
+#. FCqSS
#: basctl/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměniś"
+#. 5EucM
#: basctl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Name already used"
msgstr "Dialog Importěrowaś - mě se južo wužywa"
+#. yG2bx
#: basctl/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
msgid ""
@@ -384,21 +454,25 @@ msgstr ""
"Pśemjeńśo dialog, aby aktualny dialog wobchował abo eksistěrujucy dialog wuměnił.\n"
" "
+#. FRQSJ
#: basctl/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
+#. inETw
#: basctl/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
msgid "Omit"
msgstr "Wuwóstajiś"
+#. 227xE
#: basctl/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
msgstr "Dialog Importěrowaś - rěcny konflikt"
+#. zcJw8
#: basctl/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
msgid ""
@@ -416,423 +490,508 @@ msgstr ""
"Glědajśo: Za rěcy, kótarež dialog njepódpěra, budu se resurse standardneje rěcy dialoga wužywaś.\n"
" "
+#. FcvDu
#: basctl/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Boki:"
+#. 4AR5D
#: basctl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Wšykne ~boki"
+#. xfLXi
#: basctl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "Bo~ki:"
+#. Q9KBj
#: basctl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
msgid "~Even pages"
msgstr "~Rowne boki"
+#. 93Gmy
#: basctl/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
msgid "~Odd pages"
msgstr "~Njerowne boki"
+#. dALHq
#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "Wubraś"
+#. edPrX
#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjasć"
+#. DJbpA
#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "~Składowaś"
+#. 7Gzqz
#: basctl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektowy katalog"
+#. 2AA4t
#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
msgid "Objects Tree"
msgstr "Objektowy bom"
+#. NtqMk
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Kakosći: "
+#. FnkAZ
#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Žeden wóźeński element markěrowany"
+#. aeAPC
#: basctl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
+#. GNZHF
#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Standardna rěc]"
+#. uf3Kt
#: basctl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Klikniśo na 'Pśidaś', aby rěcne resurse napórał>"
+#. jnJoF
#: basctl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Biblioteku ako rozšyrjenje eksportěrowaś"
+#. SnKF3
#: basctl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Ako biblioteku BASIC eksportěrowaś"
+#. G6SqW
#: basctl/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšyrjenje"
+#. GaJFV
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
-msgstr "%PRODUCTNAME makra BASIC"
+msgid "Basic Macros"
+msgstr "Makra Basic"
+#. tFg7s
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjasć"
+#. 5TRqv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Eksistěrujuce makra w:"
+#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro z"
+#. Qth4v
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Makro składowaś w"
+#. BpDb6
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:312
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Mě makra"
+#. izDZr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:335
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Pśirědowaś..."
+#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Wobźěłaś"
+#. 9Uhec
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. XkqFC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
+#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Zastojaś..."
+#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:405
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
+#. 2xdsE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:419
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Nowy modul"
+#. MDBgX
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Zastankowe dypki zastojaś..."
+#. faXzj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr "_Aktiwny"
+#. FhiYE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Kakosći..."
+#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "Standardnu rěc za wužywarski pówjerch nastajiś"
+#. xYz56
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
msgstr "Standardna rěc:"
+#. C9ruF
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
msgstr "K dispoziciji stojece rěcy:"
+#. fBZNF
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
msgstr "Wubjeŕśo rěc, aby standardnu rěc wužywarskego pówjercha nastajił. Wšykne tuchylu eksistěrujuce znamuškowe rjeśazki se resursam pśirěduju, kótarež su se za wubranu rěc napórali."
+#. pk7Wj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "Wubjeŕśo rěcy, kótarež se maju pśidaś. Resurse za toś te rěcy se w bibliotece napóraju. Znamuškowe rjeśazki aktualneje rěcy wužywarskeho pówjercha budu se pó standarźe do toś tych nowych resursow kopěrowaś."
+#. QWxzi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "Rěcy za wužywarski pówjerch pśidaś"
+#. GCNcE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Delete Language Resources"
msgstr "Rěcne resurse wulašowaś"
+#. Upj8a
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
msgstr "Cośo resurse wubranych rěcow lašowaś?"
+#. CThUw
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
msgstr "Cośo rowno resurse za wubrane rěcy lašowaś. Wšykne znamuškowe rjeśazki wužywarskego pówjercha za toś te rěcy se wulašuju."
+#. gErRZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:38
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr "Dialog:"
+#. n9VLU
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. kBzSW
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. k64f4
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Gronidło..."
+#. sHS7f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importěrowaś..."
+#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportěrowaś..."
+#. worE9
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
msgid "Export Basic library"
msgstr "Biblioteku Basic eksportěrowaś"
+#. hvm9y
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:89
msgctxt "exportdialog|extension"
msgid "Export as _extension"
msgstr "Ako _rozšyrjenje eksportěrowaś"
+#. pK9mG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105
msgctxt "exportdialog|basic"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Ako biblioteku BASIC eksportěrowaś"
+#. foHKi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
msgid "Go to Line"
msgstr "K smužce pśejś"
+#. GbpSc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
msgstr "_Licba smužkow:"
+#. C6VgC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Biblioteki importěrowaś"
+#. C8ny7
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Ako referencu zasajźiś (pśeśiwo pisanjeju šćitany)"
+#. B9N7w
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Eksistěrujuce biblioteki wuměniś"
+#. GGb7Q
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. XdZ7e
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Městno:"
+#. C4mjh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr "_Biblioteka:"
+#. AjENj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Gronidło..."
+#. bzX6x
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. EBVPe
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importěrowaś..."
+#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportěrowaś..."
+#. zrJTt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Zastankowe dypki zastojaś"
+#. PcuyN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiwny"
+#. VDCwR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "Pśeběg:"
+#. 5dExG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Zastankowe dypki"
+#. M2Sx2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "Rěcy [$1] wužywarskego pówjercha zastojaś"
+#. h23XK
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
msgstr "K dispoziciji stojece rěcy:"
+#. eDZBN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "Standardna rěc se wužywa, jolic lokalizacija za lokalu wužywarskego pówjercha njejo k dispoziciji. Mimo togo budu se wše znamuškowe rjeśazki do resursow nowo pśidanych rěcow kopěrowaś."
+#. WE7kt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "Pśidaś..."
+#. MqU2f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. aMjkJ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:38
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr "_Modul:"
+#. KjBGM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. RakoP
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. 5FC8g
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Gronidło..."
+#. EgCDE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importěrowaś..."
+#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportěrowaś..."
+#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mě:"
+#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr "%PRODUCTNAME makra Basic zastojaś"
+msgid "Basic Macro Organizer"
+msgstr "Organizator makrow Basic"
+#. 7cVSj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:110
msgctxt "organizedialog|modules"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. fXFQr
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:156
msgctxt "organizedialog|dialogs"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogi"
+#. f7Wxa
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:203
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"
+
diff --git a/source/dsb/chart2/messages.po b/source/dsb/chart2/messages.po
index 3ad9a45ed4a..cc8bd22ee6d 100644
--- a/source/dsb/chart2/messages.po
+++ b/source/dsb/chart2/messages.po
@@ -3,631 +3,755 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547385228.000000\n"
+#. NCRDD
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "Grěda"
+#. YpLZF
#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
+#. VLXhh
#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "Kjagel"
+#. xsWC2
#: chart2/inc/chart.hrc:20
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramida"
+#. v9sqX
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Diagramowy asistent"
+#. HCEG9
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Wugładkowanje kśiwankow"
+#. qxGHJ
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "Schójźeńkowe linije"
+#. LcVWV
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
msgstr "Toś ten diagram tuchylu tabelu z internymi datami wopśimujo. Cośo pókšacowaś, aby tabelu z internymi datami wulašował a nowy datowy wobcerk póstajił?"
+#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagramowy typ"
+#. GFDEv
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Datowy wobcerk"
+#. uxZuD
#: chart2/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "Diagramowe elementy"
+#. sDxQz
#: chart2/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. EoKxj
#: chart2/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
+#. 2suvG
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
+#. 3sDYn
#: chart2/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
+#. tESet
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. ByYYG
#: chart2/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
+#. YydEQ
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "Licby"
+#. nTFNm
#: chart2/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. iTeHp
#: chart2/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
+#. 4Gz8K
#: chart2/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. RCGEN
#: chart2/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. QR25P
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "Pozicioněrowanje"
+#. omcEo
#: chart2/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. EvFoA
#: chart2/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy X"
+#. NKDFm
#: chart2/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+#. mjAwD
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. hXbmP
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiwa"
+#. 7RHre
#: chart2/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "Naglěd"
+#. mvWu8
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "Wobswětlenje"
+#. YBnCa
#: chart2/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
+#. 6xo4a
#: chart2/inc/strings.hrc:51
#, c-format
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Pśerězkowa linija z gódnotu %AVERAGE_VALUE a standardne wótchylenje %STD_DEVIATION"
+#. eP9wF
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "Wóska"
+#. jNgVd
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X-wóska"
+#. cA4xe
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-wóska"
+#. ZXErW
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-wóska"
+#. qkJUd
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Sekundarna X-wóska"
+#. YHCbM
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Sekundarna Y-wóska"
+#. natrx
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "Wóski"
+#. FE87Y
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "Kśidna"
+#. zyanU
#: chart2/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
+#. pEwe5
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "Głowne kśidno X-wóski"
+#. ETsPn
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Głowne kśidno Y-wóski"
+#. SonFW
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Głowne kśidno Z-wóski"
+#. sBgvb
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "Pomocne kśidno X-wóski"
+#. 3YcEK
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Pomocne kśidno Y-wóski"
+#. hkZQA
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Pomocne kśidno Z-wóski"
+#. HRr84
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
+#. BKrVD
#: chart2/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. daY6i
#: chart2/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "Titele"
+#. HPrwf
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "Głowny titel"
+#. 3HPz3
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "Pódtitel"
+#. eZE2v
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "Titel X-wóski"
+#. uqBii
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Titel Y-wóski"
+#. 37EU5
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Titel Z-wóski"
+#. QmoDH
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Titel sekundarneje X-wóski"
+#. F7NWG
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Titel sekundarneje Y-wóski"
+#. AtLNM
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
+#. ag7pg
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "Datowe pópisanja"
+#. ts3Cj
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "Datowy dypk"
+#. EnsUx
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "Datowe dypki"
+#. CqWnU
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "Legendowy symbol"
+#. jNwC8
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "Datowy rěd"
+#. Zf7DA
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "Datowy rěd"
+#. 3G9WG
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "Trendowa linija"
+#. 8miGx
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Trendowe linije"
+#. ESVL6
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Trendowa linija %FORMULA z dokradnosću R² = %RSQUARED"
+#. DrVz3
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "Pśerězkowu trendowu liniju z periodu = %PERIOD pśesunuś"
+#. mcMQC
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Pśerězkowa linija"
+#. RLMNC
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "Rownica"
+#. apx4j
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy X"
+#. BUEbq
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+#. tQCpv
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy Z"
+#. bz4Dw
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "Negatiwne wótchylenje"
+#. AFE2t
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "Pozitiwne wótchylenje"
+#. Y5Qif
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagramowa płonina"
+#. J9m2k
#: chart2/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
+#. oRCev
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagramowa sćěna"
+#. meV4E
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagramowe dno"
+#. AHV4D
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Kresleński objekt"
+#. dNCXG
#: chart2/inc/strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Datowy rěd '%SERIESNAME'"
+#. LDsiQ
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER"
+#. 6C6HT
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Gódnoty: %POINTVALUES"
+#. rCVeF
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER, datowy rěd %SERIESNUMBER, gódnoty: %POINTVALUES"
+#. eKDAq
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Datowy dypk %POINTNUMBER w datowem rěźe %SERIESNUMBER wubrany, gódnoty: %POINTVALUES"
+#. iKkhv
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME wubrany"
+#. vyJED
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Krejzowy segment wusunjony wó %PERCENTVALUE procentow"
+#. FbGFr
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME za datowy rěd '%SERIESNAME'"
+#. VVB54
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME za wšykne datowe rědy"
+#. Ahjrv
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "Diagramowy typ wobźěłaś"
+#. zSLvA
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Datowe wobcerki wobźěłaś"
+#. RmtWN
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D-naglěd wobźěłaś"
+#. REBbR
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "Diagramowe daty wobźěłaś"
+#. Y7hDD
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "Legenda zašaltowana/wušaltowana"
+#. fnfBr
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "Horicontalne kśidno (głowne/głowne a pomocne/žedno)"
+#. jZDDr
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "Wertikalne kśidno (głowne/głowne a pomocne/žedno)"
+#. bZzzZ
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. wJ7wY
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Awtomatiske wugótowanje"
+#. j4xMg
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Toś ta funkcija njedajo se z wubranymi objektami wuwjasć."
+#. GaEzn
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "Tekst wobźěłaś"
+#. EVDVA
#: chart2/inc/strings.hrc:120
#, c-format
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Słup %COLUMNNUMBER"
+#. dmCD9
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Smužka %ROWNUMBER"
+#. fVS6E
#: chart2/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. ozAB8
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "X-gódnoty"
+#. FgGiW
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-gódnoty"
+#. vzYAg
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Wjelikosć puchorjow"
+#. pMGL4
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy X"
+#. c9oCh
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Pozitiwne zmólkowe grědy X"
+#. uTsVM
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negatiwne zmólkowe grědy X"
+#. RZaBP
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+#. ZFFKK
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Pozitiwne zmólkowe grědy Y"
+#. pZ3af
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negatiwne zmólkowe grědy Y"
+#. SD2nd
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "Wótwórjeńske gódnoty"
+#. fySNC
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "Zakóńceńske gódnoty"
+#. j5tve
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "Niske gódnoty"
+#. kr9Ta
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "Wusoke gódnoty"
+#. bK6ee
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
+#. yL7QE
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Njepomjenjony datowy rěd"
+msgid "Series"
+msgstr "Serija"
+#. EgbkL
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Njepomjenjony datowy rěd %NUMBER"
+msgid "Series%NUMBER"
+msgstr "Serija%NUMBER"
+#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Datowy wobcerk za %VALUETYPE z %SERIESNAME wubraś"
+#. pBSSc
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Datowy wobcerk za kategorije wubraś"
+#. brKa4
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Datowy wobcerk za datowe pópisanja wubraś"
+#. EDFdH
#: chart2/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
@@ -637,2500 +761,3000 @@ msgstr ""
"Wašo slědne zapódaśe njejo korektne.\n"
"Toś tu změnu ignorěrowaś a dialog zacyniś?"
+#. Vx6bG
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
+#. WoDyW
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Wótpšawa nalěwo"
+#. dtE2L
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nastajenja nadrědowanego objekta wužywaś"
+#. GtGu4
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "Połnjeca barwa"
+#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "Ramikowa barwa"
+#. TuRxr
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Z datoweje tabele"
+#. aPEDY
#: chart2/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linearny"
+#. nD8ay
#: chart2/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmiski"
+#. CotSJ
#: chart2/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponencialny"
+#. HqBJV
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potencielny"
+#. dBiUj
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "Polynomiski"
+#. FWi4g
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "Suwaty pśerězk"
+#. psj3B
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. C8FVd
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. SWPnA
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "Grědowy diagram"
+#. xUnpz
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Płoninowy diagram"
+#. bqxBm
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "Krejzowy diagram"
+#. GGwEH
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Wuśěgnjony krejzowy diagram"
+#. gxFtf
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Wuśěgnjony kołowy diagram"
+#. nsoQ2
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "Kołowy diagram"
+#. 7HjEG
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. Miu8E
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (rozdrosćeński diagram)"
+#. LBFRX
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Dypki a linije"
+#. fjka7
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "Jano dypki"
+#. Sz53v
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "Jano linije"
+#. AAEA2
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-linije"
+#. ABjEg
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "Słup a linija"
+#. nVKfC
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Słupy a linije"
+#. QkQSa
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Zeštaplowane słupy a linije"
+#. HGKEx
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "Seśowy diagram"
+#. BKUc4
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "Kursowy diagram"
+#. oG4gw
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Kursowy diagram 1"
+#. pSzDo
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Kursowy diagram 2"
+#. aEFDu
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Kursowy diagram 3"
+#. jZqox
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Kursowy diagram 4"
+#. DNBgg
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
+#. EfGVL
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Zeštaplowany"
+#. wqtzw
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Procentualnje zeštaplowany"
+#. 52UGB
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "Jaden za drugim"
+#. dxfuQ
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Wupołnjony"
+#. rC5nu
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "Puchorjowy diagram"
+#. N9tXx
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Puchorjowy diagram"
+#. AjPsf
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Licby su trěbne. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Głowny interwal trjeba pozitiwnu licbowu gódnotu. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Logaritmiske zwobraznjenje trjeba pozitiwne licbowe gódnoty. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Minimalna gódnota musy mjeńša ako maksimalna gódnota byś. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Głowny interwal musy wětšy ako pomocny interwal byś. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Głowny a pomocny interwal musytej wětšej abo rowno tak wjelikej ako rozeznaśe byś. Pśeglědajśo swójo zapódaśe."
+#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3D-naglěd"
+#. 3aACC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znamuško"
+#. v55EG
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. TnnrC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
+#. nvprJ
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. vuzAY
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "Datowa tabela"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
+#. ywdAz
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:102
+#. DDsFz
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "Rěd zasajźiś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:116
+#. KuFy7
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Tekstowy słup zasajźiś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:130
+#. 4JgTE
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+#. JCBmW
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "Datowy rěd wulašowaś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:168
+#. MUkk3
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "Datowy rěd nalěwo pśesunuś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:182
+#. DfxQy
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "Datowy rěd napšawo pśesunuś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
+#. EkxKw
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "Smužku górjej pśesunuś"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:210
+#. TvbuK
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "Smužku dołoj pśesunuś"
+#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagramowy typ"
+#. 9AVY7
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "Datowe wobcerki"
+#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
msgstr "Datowy wobcerk"
+#. YmqFB
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
msgstr "Datowy rěd"
+#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "Datowe pópisanja za wšykne datowe rědy"
+#. ouq6P
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Gódnotu ako _licbu pokazaś"
+#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Gódnotu ako pro_centowu gódnotu pokazaś"
+#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "_Kategoriju pokazaś"
+#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_Legendowy symbol pokazaś"
+#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Awtomatiske ła_manje"
+#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Licbowy _format..."
+#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "For_mat procentoweje gódnoty..."
+#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "Źěleńske _znamuško"
+#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Prozne znamuško"
+#. d6M3S
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
+#. HUBkD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
+#. 3CaCX
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nowa smužka"
+#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "P_lacěrowanje"
+#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Pśigódny"
+#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowaś"
+#. kxNDG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Wušej"
+#. dnhiD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Górjejce nalěwo"
+#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. eUxTR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Dołojce nalěwo"
+#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Nižej"
+#. UJ7uQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Dołojce napšawo"
+#. nEFuG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. NQCGE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Górjejce napšawo"
+#. UagUt
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Nutśi"
+#. y25DL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Wenka"
+#. 3HjyB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Blisko póchada"
+#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Licbowy format za procentowe gódnoty"
+#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstowe atributy"
+#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
+#. vtVy2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Tek_stowy směr"
+#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Tekst wjerśeś"
+#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
+#. 9Wf9T
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Bźez"
+#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstantna gódnota"
+#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Procentowa gódnota"
+#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna zmólka"
+#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardne wótchylenje"
+#. wA6LE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Warianca"
+#. UASm3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Zmólkowy wobcerk"
+#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "_Celowy wobcerk"
+#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Zmólkowa kategorija"
+#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitiwny _a negatiwny"
+#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Poz_itiwny"
+#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "N_egatiwny"
+#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Zmólkowy indikator"
+#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitiwny (+)"
+#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negatiwny (-)"
+#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Ta samska gódnota za wobej"
+#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. MXxxE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Datowy wobcerk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś"
+#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Datowy wobcerk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś"
+#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Z datoweje tabele"
+#. 3G3Jo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
+#. TQUNp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Legendu pokazaś"
+#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "Na_lěwo"
+#. EdZ7j
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Napšawo"
+#. PoZ9R
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Górjejce"
+#. Uvcht
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dołojce"
+#. bxdb5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. FAEct
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "Wóski"
+#. 4Drc8
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-wóska"
+#. XeWVu
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-wóska"
+#. FoAXW
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-wóska"
+#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Wóski"
+#. WEUFf
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-wóska"
+#. 598Gk
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-wó_ska"
+#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-wó_ska"
+#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundarne wóski"
+#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "Kśidna"
+#. adEgJ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-wóska"
+#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-wóska"
+#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-wóska"
+#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Głowne kśidna"
+#. wqXds
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-wóska"
+#. PkzaY
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-wó_ska"
+#. CcCG8
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-wó_ska"
+#. QBQD4
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Pomocne kśidna"
+#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "Titele"
+#. pAKf8
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
+#. ZBgRn
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Pódtitel"
+#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-wóska"
+#. RhsUT
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-wóska"
+#. ypJFt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-wóska"
+#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Wóski"
+#. 8XRFP
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-wóska"
+#. Tq7G9
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-wó_ska"
+#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekundarne wóski"
+#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Wótstawk"
+#. 6xRiy
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zasunjenja a wótkłony"
+#. PRo68
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. EB5A9
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
+#. BzbWJ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
+#. jEDem
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "Pópisanja pokazaś"
+#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Směr wobrośiś"
+#. hABaw
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "_Pozicija pópisanja:"
+#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "Blisko wóski"
+#. HEMNB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "Blisko wóski (drugi bok)"
+#. BE2dT
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "Wenka zachopjeńka"
+#. rH94z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "Wenka kóńca"
+#. 69LSe
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "_Tekstowe wusměrjenje:"
+#. HttnZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Pódtitel"
+#. Bqqg6
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "Titele"
+#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "Legendu pokazaś"
+#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "_Placěrowanje:"
+#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. XWGfH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. AYbfc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. Hdrnv
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. bqXDD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
+#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
+#. Am6Gz
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X-wóska"
+#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Titel X-wóski"
+#. iMXPp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Y-wóska"
+#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Titel Y-wóski"
+#. A35cf
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Z-wóska"
+#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Titel Z-wóski"
+#. GoJDH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "2. X-wóska"
+#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "Titel 2. X-wóski"
+#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "2. Y-wóska"
+#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Titel 2. Y-wóski"
+#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Wóski"
+#. RL8AA
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "Horicontalne głowne kśidno"
+#. FYBSZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "Wertikalne głowne kśidno"
+#. VCTTS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "Horicontalne pomocne kśidno"
+#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "Wertikalne pomocne kśidno"
+#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "Kśidnowe linije"
+#. uacDo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. jXGDE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Pódtitel"
+#. SCPM4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "Kategorija:"
+#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "Konstantny"
+#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "Procentualny"
+#. Ap367
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "Celowy wobcerk abo datowa tabela"
+#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standardne wótchylenje"
+#. qUL78
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "Standardna zmólka"
+#. KUCgB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "Warianca"
+#. QDwJu
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "Zmólkowy wobcerk"
+#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "Pozitiwny (+):"
+#. NJdbG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "Negatiwny (-):"
+#. GBewc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
+#. e3GvR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
+#. 34Vax
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Pozitiwny a negatiwny"
+#. gETvJ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiwny"
+#. 3Ur2d
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "Negatiwny"
+#. iCPU4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:208
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
+#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "Datowe pópisanja pokazaś"
+#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "P_lacěrowanje:"
+#. Dk3GN
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "Wušej"
+#. e4znD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Nižej"
+#. CWwzt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowaś"
+#. osWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "Wenka"
+#. U3N4S
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "Nutśi"
+#. pAmg7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "Blisko póchada"
+#. erC9C
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "Trendowu liniju pokazaś"
+#. bXUND
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Zmólkowe grědy Y"
+#. zK6DE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "Zmólkowe grědy X"
+#. FFPa2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "Zmólkowe grědy"
+#. vhdnt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primarna Y-wóska"
+#. VPWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundarna Y-wóska"
+#. qE5HF
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Datowe rědy 0na wósce wusměrś"
+#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "Datowy rěd '%1'"
+#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Wugładkowanje kśiwankow"
+#. vmRbz
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "Linijowy _typ:"
+#. Nkqhi
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kubiski spline"
+#. LTCVw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-spline"
+#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Rozeznaśe:"
+#. AdG5v
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "_Stopjeń polynomow:"
+#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Z horicontalneju liniju zachopiś"
+#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Schójźeńk pśi _horicontalnem pśerězku"
+#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "Z horicontalneju liniju _skóńcyś"
+#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Schójźeńk pśi _wertikalnem pśerězku"
+#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Typ schójźeńkow"
+#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:55
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
+#. tv9xJ
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "We_rtikalnje zeštaplowany"
+#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:140
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. dAHWb
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Tek_stowy směr:"
+#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "Jadnory"
+#. uVRvv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistiski"
+#. tFKjs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "Swójski"
+#. CDDxo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "Še_ma"
+#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "Wó_senjenje"
+#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "_Objektowe ramiki"
+#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "Wu_kulowaśone kanty"
+#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "_Pšawokutne wóski"
+#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X-rotacija"
+#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y-rotacija"
+#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z-rotacija"
+#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektiwa"
+#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiwa"
+#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Swěśadło 1"
+#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Swěśadło 2"
+#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Swěśadło 3"
+#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Swěśadło 4"
+#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Swěśadło 5"
+#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Swěśadło 6"
+#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Swěśadło 7"
+#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Swěśadło 8"
+#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Barwu z pomocu dialoga Barwa wubraś"
+#. XLXEQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "_Swěśadło"
+#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Barwu z pomocu dialoga Barwa wubraś"
+#. QCb7M
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "_Swětło wokolnosći"
+#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "Swětłowy pśeglěd"
+#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "_Drugu wósku prěcyś pla"
+#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. u6i7J
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. vAUzq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. 5CSqT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
+#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "Wóska _mjazy kategorijami"
+#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "Koordinatowa wóska"
+#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "_Pozicija"
+#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "Blisko wóski"
+#. ZWQzB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Blisko wóski (drugi bok)"
+#. j3GGm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Wenka zachopjeńka"
+#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Wenka kóńca"
+#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "Wó_tkłon"
+#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "Pópisanja"
+#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "Głowny interwal:"
+#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "Pomocny interwal:"
+#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "_Nutśi"
+#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "_Wenka"
+#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "N_utśi"
+#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "W_enka"
+#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "_Pozicija"
+#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "Pśi pópisanjach"
+#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "Pśi wósce"
+#. TJAJB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "Pśi wósce a pópisanjach"
+#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Interwalowe marki"
+#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "_Głowne kśidno pokazaś"
+#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "_Pomocne kśidno pokazaś"
+#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "Wě_cej..."
+#. k5VQQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "Wě_cej..."
+#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Kśidna"
+#. CUoe3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "Diagramowy typ wubraś"
+#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D-naglěd"
+#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Jadnory"
+#. pKhfX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistiski"
+#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "_Forma"
+#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Rědy štaplowaś"
+#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Jaden nad drugim"
+#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
+#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Jaden za drugim"
+#. etF2p
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "_Linijowy typ"
+#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Rowna cera"
+#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Kśiwanka"
+#. uHHpu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Schójźeńki"
+#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
+#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "Pó _X-gódnotach sortěrowaś"
+#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Licba linijow"
+#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Gódnotu ako _licbu pokazaś"
+#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Gódnotu ako pro_centowu gódnotu pokazaś"
+#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "_Kategoriju pokazaś"
+#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_Legendowy symbol pokazaś"
+#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Awtomatiske ła_manje"
+#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Licbowy _format..."
+#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "For_mat procentoweje gódnoty..."
+#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. GqA8C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "Źěleńske _znamuško"
+#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Prozne znamuško"
+#. fR4fG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
+#. 5baF4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
+#. 8MGkQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nowa smužka"
+#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "P_lacěrowanje"
+#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Pśigódny"
+#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowaś"
+#. nW5vs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Wušej"
+#. gW9Aa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Górjejce nalěwo"
+#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. CVw6x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Dołojce nalěwo"
+#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Nižej"
+#. bdAYf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Dołojce napšawo"
+#. kHGEs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. GFkmP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Górjejce napšawo"
+#. KFZhx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Nutśi"
+#. BJm6w
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Wenka"
+#. XGkMi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Blisko póchada"
+#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Licbowy format za procentowe gódnoty"
+#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstowe atributy"
+#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
+#. zdP7E
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Tek_stowy směr"
+#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Tekst wjerśeś"
+#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "Datowe _rědy:"
+#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "_Pśidaś"
+#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
+#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wótwónoźeś"
+#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
+#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "_Datowe wobcerki:"
+#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "Wo_bcerk za %VALUETYPE"
+#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
+#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "Datowe pópi_sanja"
+#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "Pśiměrśo datowe wobcerki za jadnotliwe datowe rědy"
+#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Bźez"
+#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:74
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstantna gódnota"
+#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:92
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Procentowa gódnota"
+#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:135
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna zmólka"
+#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardne wótchylenje"
+#. GagXt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Warianca"
+#. Siyxd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Zmólkowy wobcerk"
+#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "_Celowy wobcerk"
+#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:180
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Zmólkowa kategorija"
+#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:213
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitiwny _a negatiwny"
+#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:229
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Poz_itiwny"
+#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "N_egatiwny"
+#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:302
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Zmólkowy indikator"
+#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitiwny (+)"
+#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:391
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negatiwny (-)"
+#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:456
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:474
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Ta samska gódnota za wobej"
+#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:496
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. XxRKD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:513
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Datowy wobcerk za pozitiwne zmólkowe grědy wubraś"
+#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Datowy wobcerk za negatiwne zmólkowe grědy wubraś"
+#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:535
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Z datoweje tabele"
+#. C9QvS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "Na_lěwo"
+#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Napšawo"
+#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Górjejce"
+#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dołojce"
+#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. 6teoB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Tek_stowy směr"
+#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "_Ako špěra źo"
+#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Wumsěrjenje"
+#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
+#. iHLKn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "Startowy kut"
+#. 5zEew
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Gódnoty schowanych celow zapśimjeś"
+#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Zwobraznjeńske nastajenja"
+#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:25
+#. 4zh42
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:46
+#. g2XVd
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "_Datowy wobcerk:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:73
+#. FyVoD
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:89
+#. RGGHE
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "Datowe rědy w _smužkach"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105
+#. wSDqF
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "Datowe rědy w sł_upach"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
+#. CExLY
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "_Prědna smužka ako pópisanje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:136
+#. ER2D7
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "P_rědny słup ako pópisanje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:161
+#. k9TMD
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "Kreslenje na zakłaźe casa"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:211
+#. iuxE5
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "Zachopjeńk tabelowego indeksa"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:225
+#. dnmDQ
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "Kóńc tabelowego indeksa"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:243
+#. FcYeD
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Datowy wobcerk"
+#. YfF4A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "_Směr wobrośiś"
+#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "_Logaritmiske skalěrowanje"
+#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "_Typ"
+#. D6Bre
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. TCiZu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. vAAUB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "_Minimum"
+#. XUKzj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "Ma_ksimum"
+#. 4jRuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
+#. Bx5Co
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Aw_tomatiski"
+#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "_Rozeznaśe"
+#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
+#. 8xKtE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Mjasece"
+#. WRUy8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Lěta"
+#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Awto_matiski"
+#. DbJt9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "Gł_owny interwal"
+#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "Awto_matiski"
+#. Pv5GU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "Pomo_cny interwal"
+#. WMGqg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "Pomocny _interwal kšace"
+#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "Awt_omatiski"
+#. GAKPN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "Re_ferencna gódnota"
+#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Awto_matiski"
+#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. YK66G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primarna Y-wóska"
+#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekundarna Y-wóska"
+#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "Datowy rěd wusměriś na"
+#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "Wót_kłon"
+#. 27wWb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "_Pózakšyśe"
+#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "_Grědy jadnu pódla drugeje stajiś"
+#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "Zwězujuce linije"
+#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
+#. zaB5V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Felujuce gódnoty zwobrazniś"
+#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "_Prozny flak wóstajiś"
+#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "Z _nule wuchadaś"
+#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "Z _liniju pókšacowaś"
+#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Gódnoty schowanych celow zapśimjeś"
+#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Zwobraznjeńske nastajenja"
+#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Zapisk legendy schowaś"
+#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Zapisk legendy"
+#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "_Linearny"
+#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "L_ogaritmiski"
+#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "_Eksponencialny"
+#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "_Potencielny"
+#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "Poly_nomiski"
+#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "_Pśesuwański pśerězk"
+#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Stopjeń"
+#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Regresijowy typ"
+#. mNh7m
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Doprědka ekstrapolěrowaś"
+#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Slědk ekstrapolěrowaś"
+#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Wósko_rěz wunuźiś"
+#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "R_ownicu pokazaś"
+#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Koeficient wěstosći (R²) pokazaś"
+#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "_Mě trendoweje linije"
+#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Mě wariable _X"
+#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Mě wariable _Y"
+#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. ntcUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "Pópisanja p_okazaś"
+#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "_Jaden pódla drugego"
+#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "_Wusoko-dłymoko pśestajony"
+#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "_Dłymoko-wusoko pśestajony"
+#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Aw_tomatiski"
+#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "Pórěd"
+#. GMtbb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "Pó_zakšyśe"
+#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "Ła_maś"
+#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstowy běg"
+#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:276
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Stopnje"
+#. jFKoF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:336
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "We_rtikalnje zeštaplowany"
+#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:353
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. PE6RQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:370
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Tek_stowy směr:"
+#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
+#. tCfsY
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-wóska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:53
+#. LtEdA
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-wóska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:67
+#. tVeNC
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-wóska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:117
+#. Qpj9H
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:131
+#. nPAjY
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Pódtitel"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
+#. GJ7pJ
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-wóska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:183
+#. bBRgE
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-wó_ska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
+#. E6Y7y
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Legendu pokazaś"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:255
+#. ejdzz
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "Na_lěwo"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:271
+#. EjE6h
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Napšawo"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:287
+#. LnxgC
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Górjejce"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:303
+#. GD2qS
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dołojce"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339
+#. REBEt
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "Wubjeŕśo titelne, legendowe a kśidnowe nastajenja"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372
+#. wp2DC
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X-wóska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:387
+#. KPGMU
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-wó_ska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402
+#. G65v4
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-wó_ska"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:423
+#. wNqwZ
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Kśidna pokazaś"
+
diff --git a/source/dsb/connectivity/messages.po b/source/dsb/connectivity/messages.po
index b4552d56ef9..d99e7d0e190 100644
--- a/source/dsb/connectivity/messages.po
+++ b/source/dsb/connectivity/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,191 +12,228 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541935677.000000\n"
+#. 9LXDp
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY"
msgid "An error occurred while executing the query."
msgstr "Zmólka pśi wuwjedowanju wótpšašowanja."
+#. 7yRgf
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It needs at least one table."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Nanejmjenjej jadna tabela jo trěbna."
+#. aBhA8
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT"
msgid "The driver does not support the 'COUNT' function."
msgstr "Gónjak funkciju 'LICBA' njepódpěra."
+#. FB59h
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED"
msgid "This statement type not supported by this database driver."
msgstr "Toś ten wótpšašowański typ se pśez toś ten gónjak datoweje banki njepódpěra."
+#. KodDj
#: connectivity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Njeznata zmólka jo nastała."
+#. 2CZNZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW"
msgid "An error occurred while refreshing the current row."
msgstr "Pśi wótnowjanju aktualneje smužki jo zmólka nastała."
+#. DJhQp
#: connectivity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW"
msgid "An error occurred while getting the current row."
msgstr "Pśi zwěsćowanju aktualneje smužki jo zmólka nastała."
+#. s9ves
#: connectivity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. 'JO NUL' dajo se jano ze słupowym mjenim wužywaś."
+#. kLhAy
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT"
msgid "Illegal cursor movement occurred."
msgstr "Njepłaśiwy pógib kursora jo nastał."
+#. vGtCJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_COMMIT_ROW"
msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows."
msgstr "Pšosym wobkšuśćo smužku '$position$', nježli až smužki aktualizěrujośo abo nowe smužki zasajźujośo."
+#. 7DcRU
#. = common strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
msgstr "Zwisk z datoweju banku njeeksistěrujo."
+#. 5BYEX
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source."
msgstr "Sćo wopytał, parameter na poziciji '$pos$' zasajźowaś, ale jano parameter '$count$' jo dowólony. Pśicyna mógła byś, až kakosć \"ParmeterNameSubstitution\" njejo w datowem žrědle na TRUE stajona."
+#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM"
msgid "The input stream was not set."
msgstr "InputStream njejo se nastajił."
+#. Davdp
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
msgid "There is no element named '$name$'."
msgstr "Element z mjenim '$name$' njeeksistěrujo."
+#. CWktu
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK"
msgid "Invalid bookmark value"
msgstr "Njepłaśiwa gódnota cytańskego znamjenja"
+#. VXSEP
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
msgstr "Pšawa njejsu se dali: Jano tabelowe pšawa daju se daś."
+#. DZf3v
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
msgstr "Pšawa njejsu se zajmjeli: Jano tabelowe pšawa daju se zajmjeś."
+#. qTZj7
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
msgid "Function sequence error."
msgstr "Zmólka w funkciskem slěźe."
+#. scUDb
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid descriptor index."
msgstr "Njepłaśiwy deskriptorowy indeks."
+#. MAAeW
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
msgid "The driver does not support the function '$functionname$'."
msgstr "Gónjak funkciju '$functionname$' njepódpěra."
+#. FAp7x
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented."
msgstr "Gónjak funkcionalnosć za '$featurename$' njepódpěra. Njejo implementěrowana."
+#. zXVCV
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMULA_WRONG"
msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!"
msgstr "Formula za TypeInfoSettings jo wopacna!"
+#. ZWq6D
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
msgstr "Znamuškowy rjeśazk '$string$' pśekšocujo maksimalnu dłujkosć $maxlen$ znamuškow, gaž se do celoweje znamuškoweje sajźby '$charset$' konwertěrujo."
+#. CYSBr
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
msgstr "Znamuškowy rjeśazk '$string$' njedajo se z pomocu koděrowanja '$charset$' konwertěrowaś."
+#. sSzsJ
#: connectivity/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
msgid "The connection URL is invalid."
msgstr "Zwiskowy URL jo njepłaśiwy."
+#. ULTqE
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. It is too complex."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Jo pśekompleksne."
+#. UQYpN
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Operator jo pśekompleksny."
+#. DmQcr
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Njamóžośo 'AKO' ze słupami toś togo typa wužywaś."
+#. EMgKF
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. 'AKO' dajo se jano z argumentom znamuškowego rjeśazka wužywaś."
+#. PBG3H
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Wuměnjenje 'NIC AKO' jo pśekompleksne."
+#. CWeME
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Wuměnjenje 'AKO' wopśimujo zastupujucy symbol we srjeźi."
+#. NK7eq
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Wuměnjenje 'AKO' wopśimujo pśewjele zastupujucych symbolow."
+#. nADdF
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
msgid "The column name '$columnname$' is not valid."
msgstr "Słupowe mě '$columnname$' njejo płaśiwe."
+#. FT3Zb
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION"
msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Wótpšašowanje njepłaśiwy wuběrk słupow wopśimujo."
+#. sEFWB
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
msgstr "Słup na poziciji '$position$' njedajo se aktualizěrowaś."
+#. iLNAb
#: connectivity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Dataja $filename$ njedajo se zacytaś."
+#. jq62z
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
msgid ""
@@ -208,122 +245,147 @@ msgstr ""
"\n"
"$error_message$"
+#. sbrdS
#. = the ado driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Typ njedajo se konwertěrowaś."
+#. 3L6uG
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Słup njedajo se pśipowjesyś: njepłaśiwy słupowy deskriptor."
+#. 4GMmY
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Kupka njedajo se napóraś: njepłaśiwy objektowy deskriptor."
+#. MDKgr
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Indeks njedajo se napóraś: njepłaśiwy objektowy deskriptor."
+#. jPjxi
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Kluc njedajo se napóraś: njepłaśiwy objektowy deskriptor."
+#. jaDH3
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Tabela njedajo se napóraś: njepłaśiwy objektowy deskriptor."
+#. utNzu
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Wužywaŕ njedajo se napóraś: njepłaśiwy objektowy deskriptor."
+#. 4TE9R
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Póglěd njedajo se napóraś: njepłaśiwy objektowy deskriptor."
+#. BrHQp
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Póglěd njedajo se napóraś: žeden pśikazowy objekt."
+#. GgFCn
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Zwisk njedajo se napóraś. Trěbny datowy póbitowaŕ njejo snaź instalěrowany."
+#. GRZEu
+#. dbase
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Indeks njedajo se wulašowaś. Njeznata zmólka jo pśi pśistupje na datajowy system nastała."
+#. JbDnu
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Indeks njedajo se napóraś. Jano jadny słup jo dowólona na indeks."
+#. rB3XE
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Indeks njedajo se napóraś. Gódnoty njejsu jadnorazowe."
+#. f8DTu
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Indeks njedajo se napóraś. Njeznata zmólka jo nastała."
+#. AFpdq
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
msgstr "Indeks njedajo se napóraś. Dataja '$filename$' se pśez drugi indeks wužywa."
+#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "Indeks njedajo se napóraś. Wjelikosć wubranego słupa jo pśewjelika."
+#. vWZ84
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Mě '$name$' wobgranicowanjam mjenja SQL njewótpowědujo."
+#. wv2Cx
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Dataja $filename$ njedajo se wulašowaś."
+#. rp3rF
#: connectivity/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Njepłaśiwy słupowy typ za słup '$columnname$'."
+#. jAStU
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Njepłaśiwa dokradnosć za słup '$columnname$'."
+#. zJbtr
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Dokradnosć jo mjeńša ako rozměra za słup '$columnname$'."
+#. PDCV3
#: connectivity/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Njepłaśiwa dłujkosć słupowego mjenja za słup '$columnname$'."
+#. NZWGq
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "Dwójna gódnota jo se w słupje '$columnname$' namakała."
+#. sfaxE
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
msgid ""
@@ -335,229 +397,276 @@ msgstr ""
"\n"
"Pódana gódnota \"$value$\" jo dlejša ako licba dowólonych cyfrow."
+#. ZvEz9
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Słup '$columnname$' njedajo se změniś. Datajowy system jo snaź pśeśiwo pisanjeju šćitany."
+#. 4BgE9
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Słup '$columnname$' njedajo se aktualizěrowaś. Gódnota jo njepłaśiwa za toś ten słup."
+#. dFAFB
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Słup '$columnname$' njedajo se pśidaś. Datajowy system jo snaź pśeśiwo pisanjeju šćitany."
+#. zk3QB
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Słup na poziciji '$position$' njedajo se wulašowaś. Datajowy system jo snaź pśeśiwo pisanjeju šćitany."
+#. hAwmi
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Tabela '$tablename$' njedajo se wulašowaś. Datajowy system jo snaź pśeśiwo pisanjeju šćitany."
+#. R3BGx
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Tabela njedajo se změniś."
+#. UuoNm
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Dataja '$filename$' jo njepłaśiwa (abo njespóznata) dBase-dataja."
+#. LhHTA
#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Adresnik Evolution njedajo se wócyniś."
+#. sxbEF
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Dajo se jano pó tabelowych słupach sortěrowaś."
+#. E4wn2
+#. File
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Jo pśekompleksne. Jano \"LICBA(*)\" se pódpěra."
+#. 8VQo4
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Argumenty za 'MJAZY' njejsu korektne."
+#. 4oK7N
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Funkcija se njepódpěra."
+#. kCjVU
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Tabela njedajo se změniś. Dajo se jano cytaś."
+#. cqWEv
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Smužka njedajo se wulašowaś. Opcija \"Inaktiwne datowe sajźby pokazaś\" jo nastajona."
+#. TZTfv
#: connectivity/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Smužka njedajo se wulašowaś. Jo južo wulašowana."
+#. fuJot
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Wopśimujo wěcej ako jadnu tabelu."
+#. w7AzE
#: connectivity/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Njewopśimujo płaśiwu tabelu."
+#. CRsGn
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Wótpšašowanje njedajo se wuwjasć. Njewopśimujo płaśiwe słupy."
+#. ucGyR
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Licba pódanych parametrowych gódnotow parametram njewótpowědujo."
+#. 3EDJB
#: connectivity/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "URL '$URL$' njejo płaśiwy. Zwisk njedajo se napóraś."
+#. 9n4j2
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Gónjakowa klasa '$classname$' njedajo se zacytaś."
+#. jbnZZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Instalacija Java njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo swóju instalaciju."
+#. iKnFy
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Wuwjeźenje wótpšašowanja płaśiwu wuslědkowu młogosć njewrośa."
+#. kiYDS
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Wuwjeźenje aktualizěrowańskego pśikaza smužkilinki njenastupa."
+#. xiRq3
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "Sćažka za pśidatne gónjakowe klase jo '$classpath$'."
+#. QxNVP
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Typ parametra na poziciji '$position$' jo njeznaty."
+#. ghuVV
#: connectivity/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Typ słupa na poziciji '$position$' njejo znaty."
+#. 3FmFX
#. KAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parametry mógu se jano w pśigótowanych pśikazach pokazaś."
+#. CB7pj
+#. MACAB
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "No such table!"
msgstr "Tabela njejo se namakała!"
+#. CDY8S
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Pśigódna instalacija Mac OS njejo se namakała."
+#. HNSzq
#. hsqldb
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Zwisk njedajo se napóraś. Składowak abo URL njejo se pódał."
+#. SZSmZ
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "Pódany URL płaśiwu sćažku k lokalnemu datajowemu systemoju njewopśimujo. Pšosym kontrolěrujśo městno wašeje dataje datoweje banki."
+#. muHcn
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Pśi wobstaranju tabelowego kontejnera zwiska jo zmólka nastała."
+#. Rm4Le
#: connectivity/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Tabela z mjenim '$tablename$' njeeksistěrujo."
+#. 3BxCF
#: connectivity/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "Pódany DocumentUI njesmějo NULL byś."
+#. VLEMM
#: connectivity/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
msgstr "Zwisk njedajo se napóraś. Datowa banka jo se pśez nowšu wersiju %PRODUCTNAME napórała."
+#. 3BKTP
#: connectivity/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Operacija datoweje sajźby jo se wótpokazała."
+#. hdDea
#: connectivity/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Pśikaz wopśimujo cyklisku referencu na jadno pódwótpšašowanje abo na někotare pódwótpšašowanja."
+#. EmFm4
#: connectivity/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Mě njesmějo žedne nakósne smužki ('/') wopśimowaś."
+#. 5Te4k
#: connectivity/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ njejo SQL-konformny identifkator."
+#. kvvjL
#: connectivity/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Wótpšašowańske mjenja njesměju pazorki wopśimowaś."
+#. rw59B
#: connectivity/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Mě '$1$' se južo w datowej bance wužywa."
+#. gD8xU
#: connectivity/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Zwisk z datoweju banku njeeksistěrujo."
+#. Dpdod
#: connectivity/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "$1$ njeeksistěrujo."
+#. e7kHo
#: connectivity/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index b0e4b638425..8dd0fc782f2 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -3,188 +3,224 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-31 11:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 04:22+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n"
+#. GyY9M
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Wše"
+#. 8AwDu
#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Swójski"
+#. YPFu3
#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. sCP8R
#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
+#. 6C4cy
#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
+#. NgzCi
#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. 4kcAo
#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
+#. xnmxf
#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomnostny"
+#. vMka9
#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
+#. M8AFf
#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Gódnota wěrnosći"
+#. 2esH2
#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. E6GDh
#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
+#. z7dmW
#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Móje dokumenty"
+#. wnMWp
#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Wobraze"
+#. AnM4M
#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
+#. bpvbo
#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
+#. shiKT
#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Zawěsćenja"
+#. ai8eF
#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
+#. WyhJD
#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Pśedłogi"
+#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "Awtomatiski tekst"
+#. co7GJ
#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"
+#. MbjWM
#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#. u2bQB
#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
+#. 2umbs
#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Powěsćowy składowak"
+#. oMdF8
#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Nachylne dataje"
+#. 4DDzW
#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Tykace"
+#. v5YHp
#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Cytańske znamjenja zarědnika"
+#. AJkga
#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
+#. 2DKUC
#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Dodanki"
+#. Tm2DM
#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Wužywarska konfiguracija"
+#. ATuL4
#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Wužywarske słowniki"
+#. qxBAu
#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikacija"
+#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Awtokorektura"
+#. jD48Q
#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Rěcne pomocne srědki"
+#. VNK5b
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:48
#, c-format
@@ -192,6 +228,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Nowy meni %n"
+#. dJXBJ
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:50
#, c-format
@@ -199,26 +236,31 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nowa symbolowa rědka %n"
+#. PCa2G
#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Meni pśesunuś"
+#. KbZFf
#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Pódmeni pśidaś"
+#. w2qNv
#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Mě pódmenija"
+#. qJgZw
#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Cośo wobraz napšawdu lašowaś?"
+#. d6e9K
#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
@@ -228,21 +270,25 @@ msgstr ""
"Symbol %ICONNAME jo južo wopśimjony w lisćinje wobrazow.\n"
"Cośo eksistěrujucy symbol wuměniś?"
+#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Wuměnu symbola wobkšuśiś"
+#. xC2Wc
#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Jo, wšykne"
+#. jCwDZ
#: cui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Symbolowa rědka pśikaze wěcej njewopśimujo. Cośo symbolowu rědku lašowaś?"
+#. saf9m
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
@@ -251,816 +297,912 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Menijowa konfiguracija za %SAVE IN SELECTION% se na standardne nastajenja slědk stajijo. Cośo pókšacowaś?"
+#. RYeCk
#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Konfiguracija symboloweje rědki za %SAVE IN SELECTION% se na standardne nastajenja slědk stajijo. Cośo pókšacowaś?"
+#. JgGvm
#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "To wšykne změny wulašujo, kótarež su se pśewjadli do togo na symbolowej rědce. Cośo symbolowu rědku slědk stajiś?"
+#. 4s9MJ
#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "To wšykne změny wulašujo, kótarež su se do togo pśewjadli na kontekstowem meniju. Cośo kontekstowy meni slědk stajiś?"
+#. CPW5b
#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Toś to wuskokujuce wokno toś tu funkciju južo wopśimujo."
+#. G2mu7
#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Nowe mě"
+#. Ahhg9
#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Meni pśemjeniś"
+#. CmDaN
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Symbolowu rědku pśemjeniś"
+#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Zacyniś"
+#. dkH9d
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Myška nad objektom"
+#. 4QYHe
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz zapušćiś"
+#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Myška objekt spušća"
+#. E8XCn
#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Pšosym zapódajśo płaśiwe datajowe mě."
+#. ES4Pj
#: cui/inc/strings.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "How móžośo hyperwótkaz k webbokoju abo serwerowy zwisk FTP napóraś."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr "How móžośo hyperwótkaz k e-mailowej adresy napóraś."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "How móžośo hyperwótkaz k eksistěrujucemu dokumentoju abo celoju w dokumenśe napóraś."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nowy dokument"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "How móžośo nowy dokument napóraś, na kótaryž nowy wótkaz pokazujo."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
-#: cui/inc/strings.hrc:86
+#. MPHHF
+#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: cui/inc/strings.hrc:87
+#. 9nkb2
+#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dataja južo eksistěrujo. Pśepisaś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:89
+#. smWax
+#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Dataju za znosujucy se wobłuk wubraś"
-#: cui/inc/strings.hrc:90
+#. F74rR
+#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Wšykne pśikaze"
-#: cui/inc/strings.hrc:91
+#. EeB6i
+#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
-#: cui/inc/strings.hrc:92
+#. mkEjQ
+#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Móje makra"
-#: cui/inc/strings.hrc:93
+#. Cv5m8
+#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME makra"
-#: cui/inc/strings.hrc:94
+#. RGCGW
+#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Za toś to makro wopisanje njejo k dispoziciji."
-#: cui/inc/strings.hrc:95
+#. Ne7wd
+#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
msgid "Add Commands"
msgstr "Pśikaze pśidaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:96
+#. AFniE
+#: cui/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjasć"
-#: cui/inc/strings.hrc:97
+#. whwAN
+#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Smužki zasajźiś"
+#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:99
+#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Nad wuběrkom"
-#: cui/inc/strings.hrc:100
+#. oBHui
+#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Pód wuběrkom"
-#: cui/inc/strings.hrc:101
+#. c8nou
+#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Z faworitow wótwónoźeś"
-#: cui/inc/strings.hrc:102
+#. XpjRm
+#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Felujuce znamuško"
-#: cui/inc/strings.hrc:103
+#. 7tBGT
+#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Faworitam wótwónoźeś"
+#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: cui/inc/strings.hrc:105
+#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
-#: cui/inc/strings.hrc:106
+#. thimC
+#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Słupy zasajźiś"
+#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:108
+#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Pśed wuběrkom"
-#: cui/inc/strings.hrc:109
+#. nXnb3
+#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Za wuběrkom"
-#: cui/inc/strings.hrc:110
+#. QrFJZ
+#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/inc/strings.hrc:111
+#. X9CWA
+#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Wótkaz"
-#: cui/inc/strings.hrc:112
+#. QCgnw
+#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Konfiguraciju tastatury zacytaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:113
+#. eWQoY
+#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Konfiguraciju tastatury składowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:114
+#. ggFZE
+#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Konfiguracija (*.cfg)"
-#: cui/inc/strings.hrc:115
+#. DigQB
+#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Cele w dokumenśe njeeksistěruju."
-#: cui/inc/strings.hrc:116
+#. pCbRV
+#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Dokument njedajo se wócyniś."
-#: cui/inc/strings.hrc:117
+#. zAUfq
+#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Tekst how zapódaś]"
-#: cui/inc/strings.hrc:118
+#. ResDx
+#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: cui/inc/strings.hrc:119
+#. 3t3AC
+#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Handźa"
-#: cui/inc/strings.hrc:120
+#. 88dts
+#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makra BASIC"
-#: cui/inc/strings.hrc:121
+#. XKYHn
+#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Pśedłogi"
-#: cui/inc/strings.hrc:123
+#. hFEBv
+#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Nałoženje startowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:124
+#. 6tUvx
+#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Nałoženje zacyniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:125
+#. 6NsQz
+#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:126
+#. G6b2e
+#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument jo zacynjony"
-#: cui/inc/strings.hrc:127
+#. yvsTa
+#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument buźo se zacynjaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:128
+#. DKpfj
+#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument wócyniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:129
+#. DTDDm
+#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument składowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:130
+#. Trc82
+#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Dokument składowaś ako"
-#: cui/inc/strings.hrc:131
+#. GCbZt
+#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument jo se składował"
-#: cui/inc/strings.hrc:132
+#. mYtMa
+#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument jo se składował ako"
-#: cui/inc/strings.hrc:133
+#. t8F8W
+#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Dokument aktiwěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:134
+#. T7QE3
+#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Dokument deaktiwěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:135
+#. AQXyC
+#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Dokument śišćaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:136
+#. 8uXuz
+#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Status 'Změnjony' jo se změnił"
-#: cui/inc/strings.hrc:137
+#. 5CKDG
+#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Śišć serijowych listow startowany"
-#: cui/inc/strings.hrc:138
+#. AZ2io
+#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Śišć serijowych listow skóńcony"
-#: cui/inc/strings.hrc:139
+#. dHtbz
+#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Zjadnośenje formularnych pólow startowane"
-#: cui/inc/strings.hrc:140
+#. uGCdD
+#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Zjadnośenje formularnych pólow skóńcone"
-#: cui/inc/strings.hrc:141
+#. srLLa
+#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Změna licba bokow"
-#: cui/inc/strings.hrc:142
+#. AsuQF
+#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Póddokument jo se zacytał"
-#: cui/inc/strings.hrc:143
+#. Gf22f
+#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Póddokument jo se zacynił"
-#: cui/inc/strings.hrc:144
+#. QayEb
+#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parametry połniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:145
+#. mL59X
+#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Akciju wuwjasć"
-#: cui/inc/strings.hrc:146
+#. KtHBE
+#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Pó aktualizaciji"
-#: cui/inc/strings.hrc:147
+#. b6CCj
+#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Pśed aktualizaciju"
-#: cui/inc/strings.hrc:148
+#. KTBcp
+#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Pśed akciju datoweje sajźby"
-#: cui/inc/strings.hrc:149
+#. Fhyio
+#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Pó akciji datoweje sajźby"
-#: cui/inc/strings.hrc:150
+#. PmJgM
+#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Wulašowanje wobkšuśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:151
+#. gcREA
+#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Zmólka jo nastała"
-#: cui/inc/strings.hrc:152
+#. oAwDt
+#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Pśi pśiměrjenju"
-#: cui/inc/strings.hrc:153
+#. AyfwP
+#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Pśi dostawanju fokusa"
-#: cui/inc/strings.hrc:154
+#. BD96B
+#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Pśi zgubjenju fokusa"
-#: cui/inc/strings.hrc:155
+#. wEhfE
+#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Status zapiska jo se změnił"
-#: cui/inc/strings.hrc:156
+#. FRW7b
+#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tasta jo se tłocyła"
-#: cui/inc/strings.hrc:157
+#. 4kZCD
+#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tasta jo se pušćiła"
-#: cui/inc/strings.hrc:158
+#. ZiS2D
+#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Pśi zacytanju"
-#: cui/inc/strings.hrc:159
+#. vEjAG
+#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Pśed wóspjetowanym zacytanim"
-#: cui/inc/strings.hrc:160
+#. 5FvrE
+#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Pśi wóspjetowanem zacytanju"
-#: cui/inc/strings.hrc:161
+#. CDcYt
+#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Pógib myški pśi tłoconej tasće"
-#: cui/inc/strings.hrc:162
+#. CPpyk
+#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Myška nutśi"
-#: cui/inc/strings.hrc:163
+#. 4hGfp
+#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Myška wenka"
-#: cui/inc/strings.hrc:164
+#. QEuWr
+#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Pógib myški"
-#: cui/inc/strings.hrc:165
+#. 8YA3S
+#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Tasta myški tłocona"
-#: cui/inc/strings.hrc:166
+#. RMuJe
+#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Tasta myški pušćona"
-#: cui/inc/strings.hrc:167
+#. 5iPHQ
+#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Pśed změnu datoweje sajźby"
-#: cui/inc/strings.hrc:168
+#. yrBiz
+#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Pó změnje datoweje sajźby"
-#: cui/inc/strings.hrc:169
+#. bdBH4
+#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Pó slědkstajenju"
-#: cui/inc/strings.hrc:170
+#. eVsFk
+#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pśed slědkstajenim"
-#: cui/inc/strings.hrc:171
+#. 2oAoV
+#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Akciju wobkšuśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:172
+#. hQAzK
+#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Pśed wótpósćełanim"
-#: cui/inc/strings.hrc:173
+#. CFPSo
+#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst změnjony"
-#: cui/inc/strings.hrc:174
+#. 2ADMH
+#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Pśed wuproznjenim"
-#: cui/inc/strings.hrc:175
+#. F8BL3
+#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Pśi wuproznjenju"
-#: cui/inc/strings.hrc:176
+#. M6fPe
+#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Změnjony"
-#: cui/inc/strings.hrc:177
+#. gZyVB
+#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument napórany"
-#: cui/inc/strings.hrc:178
+#. BcPDW
+#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Zacytanje dokumenta dokóńcone"
-#: cui/inc/strings.hrc:179
+#. ir7AQ
+#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Składowanje dokumenta njejo se raźiło"
-#: cui/inc/strings.hrc:180
+#. BFtTF
+#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "'Składowaś ako' njejo se raźiło"
-#: cui/inc/strings.hrc:181
+#. N9e6u
+#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Kopiju dokumenta składowaś abo eksportěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:182
+#. okb9H
+#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Kopija dokumenta jo se napórała"
-#: cui/inc/strings.hrc:183
+#. DrYTY
+#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Napóranje dokumentoweje kopije njejo se raźiło"
-#: cui/inc/strings.hrc:184
+#. BBJJQ
+#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Naglěd napórany"
-#: cui/inc/strings.hrc:185
+#. XN9Az
+#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Naglěd se zacynja"
-#: cui/inc/strings.hrc:186
+#. a9qty
+#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Naglěd zacynjony"
-#: cui/inc/strings.hrc:187
+#. dDunN
+#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Dokumentowy titel jo se změnił"
-#: cui/inc/strings.hrc:188
+#. 6D6BS
+#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Wuběrk změnjony"
-#: cui/inc/strings.hrc:189
+#. XArW3
+#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Dwójne kliknjenje"
-#: cui/inc/strings.hrc:190
+#. oDkyz
+#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Pšawe kliknjenje"
-#: cui/inc/strings.hrc:191
+#. tVSz9
+#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formule woblicone"
-#: cui/inc/strings.hrc:192
+#. ESxTQ
+#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Wopśimjeśe změnjone"
-#: cui/inc/strings.hrc:194
+#. Zimeo
+#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "něźi w pólu"
-#: cui/inc/strings.hrc:195
+#. qCKMY
+#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "zachopjeńk póla"
-#: cui/inc/strings.hrc:196
+#. CKVTF
+#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "kóńc póla"
-#: cui/inc/strings.hrc:197
+#. FZwxu
+#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "cełe pólo"
-#: cui/inc/strings.hrc:198
+#. AFUFs
+#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Wótgórjejka"
-#: cui/inc/strings.hrc:199
+#. FBDbX
+#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Wótdołojka"
-#: cui/inc/strings.hrc:200
+#. brdgV
+#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Njejsu se žedne datowe sajźby namakali, kótarež wašym datam wótpowěduju."
-#: cui/inc/strings.hrc:201
+#. VkTjA
+#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Njeznata zmólka jo nastała. Pytanje njedajo se dokóńcyś."
-#: cui/inc/strings.hrc:202
+#. jiQdw
+#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Kóńc, pytanje jo se pókšacowało na zachopjeńku"
-#: cui/inc/strings.hrc:203
+#. EzK3y
+#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Zachopjeńk, pytanje jo se pókšacowało na kóńcu"
-#: cui/inc/strings.hrc:204
+#. zwiat
+#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "datowe sajźby se lice"
-#: cui/inc/strings.hrc:206
+#. 7cVWa
+#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<žedne dataje>"
-#: cui/inc/strings.hrc:207
+#. AnJUu
+#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objekt;Objekty"
-#: cui/inc/strings.hrc:208
+#. GQXSM
+#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(pśeśiwo pisanjeju šćitany)"
-#: cui/inc/strings.hrc:209
+#. sAwgA
+#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Wšykne dataje>"
-#: cui/inc/strings.hrc:210
+#. YkCky
+#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Toś ten ID južo eksistěrujo..."
-#: cui/inc/strings.hrc:212
+#. w3AUk
+#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Sćažka %1 južo eksistěrujo."
-#: cui/inc/strings.hrc:213
+#. 54BsS
+#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Archiwy wubraś"
-#: cui/inc/strings.hrc:214
+#. NDB5V
+#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Archiwy"
-#: cui/inc/strings.hrc:215
+#. ffPAq
+#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Dataja %1 južo eksistěrujo."
-#: cui/inc/strings.hrc:216
+#. 5FyxP
+#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Wobraz pśidaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:218
+#. eUzGk
+#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Wobkšuśeńske gronidło zapódanemu gronidłoju njewótpowědujo. Zapódajśo wobkšuśeńske gronidło znowego, aby we wobyma póloma to samske gronidło stało."
-#: cui/inc/strings.hrc:219
+#. mN9jE
+#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Wobkšuśeńske gronidło originalnemu gronidłoju njewótpowědujo. Zapódajśo gronidło znowego."
-#: cui/inc/strings.hrc:220
+#. 48ez3
+#: cui/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež ma se wócyniś abo změniś, abo zmóžniśo nastajenje Šćitany pśeśiwo pisanjeju, aby pókšacował."
-#: cui/inc/strings.hrc:221
+#. aAbAN
+#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Zapódajśo gronidło do wobeju pólowu."
-#: cui/inc/strings.hrc:223
+#. Fko49
+#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/inc/strings.hrc:224
+#. WYHFb
+#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
-#: cui/inc/strings.hrc:225
+#. PFN4j
+#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Njejo k dispoziciji"
-#: cui/inc/strings.hrc:226
+#. 5ymS3
+#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Cośo wubrany wótkaz napšawdu wótwónoźeś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:227
+#. wyMwT
+#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Cośo wubrany wótkaz napšawdu wótwónoźeś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:228
+#. CN74h
+#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Caka se"
-#: cui/inc/strings.hrc:230
+#. QJKgF
+#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Foto wobrazowki składowaś ako..."
+#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: cui/inc/strings.hrc:233
+#: cui/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Datowy rěd $(ROW)"
-#: cui/inc/strings.hrc:235
-msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
-msgid "Driver name"
-msgstr "Mě gónjaka"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:236
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
-msgid "Pool"
-msgstr "Zjadnośiś"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:237
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Casowe pśekšocenje"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:238
+#. HzhXp
+#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
-#: cui/inc/strings.hrc:239
+#. RuQiB
+#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
-#: cui/inc/strings.hrc:241
+#. irLeD
+#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1071,7 +1213,8 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"njeeksistěrujo."
-#: cui/inc/strings.hrc:242
+#. iQYnX
+#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1082,7 +1225,8 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"w lokalnem datajowem systemje njeeksistěrujo."
-#: cui/inc/strings.hrc:243
+#. 4PaJ2
+#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1091,143 +1235,168 @@ msgstr ""
"Mě '$file$' se južo za drugu datowu banku wužywa.\n"
"Pšosym wubjeŕśo druge mě."
-#: cui/inc/strings.hrc:244
+#. KFB7q
+#: cui/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Cośo zapisk lašowaś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:246
+#. gg9gD
+#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Cośo slědujucy objekt wulašowaś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:247
+#. 42ivC
+#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Wulašowanje wobkšuśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:248
+#. kn5KE
+#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Wubrany objekt njedajo se lašowaś."
-#: cui/inc/strings.hrc:249
+#. T7T8x
+#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Zmólka pśi lašowanju objekta"
-#: cui/inc/strings.hrc:250
+#. SCgXy
+#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Objekt njedajo se napóraś."
-#: cui/inc/strings.hrc:251
+#. TmiCU
+#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Objekt z tym samskim mjenim južo eksistěrujo."
-#: cui/inc/strings.hrc:252
+#. ffc5M
+#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Zmólka pśi napóranju objekta"
-#: cui/inc/strings.hrc:253
+#. hpB8B
+#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Objekt njedajo se pśemjeniś."
-#: cui/inc/strings.hrc:254
+#. eevjm
+#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Zmólka pśi pśemjenjowanju objekta"
-#: cui/inc/strings.hrc:255
+#. fTHFY
+#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Zmólka %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/strings.hrc:256
+#. e6BgS
+#: cui/inc/strings.hrc:245
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Skriptowa rěc %LANGUAGENAME se njepódpěra."
-#: cui/inc/strings.hrc:257
+#. EUek9
+#: cui/inc/strings.hrc:246
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pśi wuwjedowanju skripta %SCRIPTNAME w rěcy %LANGUAGENAME jo zmólka nastała."
-#: cui/inc/strings.hrc:258
+#. KVQAh
+#: cui/inc/strings.hrc:247
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pśi wuwjedowanju skripta %SCRIPTNAME w rěčy %LANGUAGENAME jo zmólka nastała."
-#: cui/inc/strings.hrc:259
+#. 5bFCQ
+#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pśi wuwjedowanju skripta %SCRIPTNAME w rěcy %LANGUAGENAME jo zmólka w smužce %LINENUMBER nastała."
-#: cui/inc/strings.hrc:260
+#. KTptU
+#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pśi wuwjedowanju skripta %SCRIPTNAME w rěcy %LANGUAGENAME jo wuwześe w smužce %LINENUMBER nastało."
-#: cui/inc/strings.hrc:261
+#. BZDbp
+#: cui/inc/strings.hrc:250
#, c-format
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pśi wuwjedowanju skripta %SCRIPTNAME w rěcy %LANGUAGENAME jo zmólka skriptowego interfejsa nastała."
-#: cui/inc/strings.hrc:262
+#. AAghx
+#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: cui/inc/strings.hrc:263
+#. GAsca
+#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Powěźeńka:"
-#. abbreviation for "[Load]"
-#: cui/inc/strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
-msgid "[L]"
-msgstr "[L]"
-
-#. abbreviation for "[Save]"
-#: cui/inc/strings.hrc:268
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
-msgid "[S]"
-msgstr "[S]"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:269
+#. ZcxRY
+#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType do %PRODUCTNAME Math abo nawopak"
-#: cui/inc/strings.hrc:270
+#. Ttggs
+#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord do %PRODUCTNAME Writer abo nawopak"
-#: cui/inc/strings.hrc:271
+#. ZJRKY
+#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel do %PRODUCTNAME Calc abo nawopak"
-#: cui/inc/strings.hrc:272
+#. VmuND
+#: cui/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint do %PRODUCTNAME Impress abo nawopak"
-#: cui/inc/strings.hrc:273
+#. sE8as
+#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt do formow %PRODUCTNAME abo nawopak"
-#: cui/inc/strings.hrc:275
+#. AEgXY
+#: cui/inc/strings.hrc:259
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
+msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
+msgstr "Visio do %PRODUCTNAME Draw abo nawopak"
+
+#. Zarkq
+#: cui/inc/strings.hrc:260
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
+msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
+msgstr "PDF do %PRODUCTNAME Draw abo nawopak"
+
+#. dDtDU
+#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1236,6 +1405,17 @@ msgstr ""
"Pódane mě južo eksistěrujo.\n"
"Pšosym zapódajśo nowe mě."
+#. kzhkA
+#: cui/inc/strings.hrc:263
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
+msgid ""
+"The specified name is invalid.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Pódane mě jo njepłaśiwe.\n"
+"Pšosym zapódajśo nowe mě."
+
+#. fymG6
#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
#. to get narrow "New" field in the "Edit custom dictionary" window,
@@ -1248,112 +1428,133 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:290
+#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "~Gramatika pó"
-#: cui/inc/strings.hrc:291
+#. LPb5d
+#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "W~uměniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:292
+#. anivV
+#: cui/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Cośo rěc słownika '%1' změniś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#. XEFrB
+#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Cośo barwowu šemu lašowaś?"
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#. ybdED
+#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Wulašowanje barwoweje šemy"
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#. DoNBE
+#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Šemu składowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:297
+#. tFrki
+#: cui/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Mě barwoweje šemy"
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#. BAGbe
+#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Pšawopis"
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#. uBohu
+#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
-#: cui/inc/strings.hrc:301
+#. XGkt6
+#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezawrus"
-#: cui/inc/strings.hrc:302
+#. EFrDA
+#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramatika"
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#. zbEv9
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Słowa z wjelikimi pismikami kontrěrolowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#. BbDNe
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Słowa z licbami kontrolěrowaś "
-#: cui/inc/strings.hrc:305
+#. bPDyB
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Wósebne wobcerki kontrolěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:306
+#. XjifG
+#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Pšawopis pśi pisanju kontrolěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:307
+#. J3ENq
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Gramatiku pśi pisanju kontrolěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#. f6v3L
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Minimalna licba znamuškow za źělenje złožkow: "
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#. BCrEf
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Znamuška pśed łamanim smužki: "
-#: cui/inc/strings.hrc:310
+#. Kgioh
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Znamuška za łamanim smužki: "
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#. AewrH
+#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Słowa bźez pšašanja źěliś"
-#: cui/inc/strings.hrc:312
+#. qCKn9
+#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Słowa we wósebnych wobcerkach źěliś"
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#. weKUF
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1362,7 +1563,8 @@ msgstr ""
"Zarědnik, kótaryž sćo wubrał, wokolinu běžnego casa Java njewopśimujo.\n"
"Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik."
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#. jFLdB
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1371,12 +1573,14 @@ msgstr ""
"Wokolina běžnego casa Java, kótaruž sćo wubrał, njejo trěbna wersija.\n"
"Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik."
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#. 79uiz
+#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Parameter wobźěłaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#. fsbAN
+#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
@@ -1387,32 +1591,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Maksimalna gódnota portowego numera je 65535."
-#: cui/inc/strings.hrc:320
+#. UCFD6
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za barwny pśeběg:"
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#. UDvKR
+#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za bitmap:"
-#: cui/inc/strings.hrc:322
+#. QXqJD
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za eksterny bitmap:"
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#. SrS6X
+#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za muster:"
-#: cui/inc/strings.hrc:324
+#. yD7AW
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za linijowy stil:"
-#: cui/inc/strings.hrc:325
+#. FQDrh
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1421,5891 +1631,7126 @@ msgstr ""
"Linijowy stil jo se změnił bźez składowanja.\n"
"Změńśo wubrany linijowy stil abo pśidajśo nowy linijowy stil."
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#. Z5Dkg
+#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za šrafuru:"
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#. rvyBi
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Změniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#. ZDhBm
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#. QgAFH
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za nowu barwu:"
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#. GKnJR
+#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#. J6FBw
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Pśosym zapódajśo mě za nowy linijowy špick:"
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#. xD9BU
+#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Žeden %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#. GVkFG
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Familija:"
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#. 6uDkp
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Pismo:"
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#. KFXAV
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Formatowa pśedłoga:"
-#: cui/inc/strings.hrc:336
+#. gDu75
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Pismowy rěz:"
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#. Zr8Xa
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barwa za wuzwignjenja"
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#. BcWHA
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Tabelu wuměnow wužywaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:339
+#. L8BEE
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "DWa WJelikej PIsmika na ZAchopjeńku SŁowa pórěźiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:340
+#. p5h3s
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Prědny pismik kuždeje sady z wjelikim pismikom zachopiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#. prrWd
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Awtomatiske *tucny*, /kursiwny/, -pśešmarnuś- a _pódšmarnuś_"
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#. a89xT
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Dwójne prozne znamjenja ignorěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#. qEA6h
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL spóznaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#. JfySE
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Lažece smužki wuměniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:345
+#. u2BuA
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Mimowólne wužyśe zASTAJEŃSKEJE tASTY korigěrowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#. GZqG9
+#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Šćitane prozne znamje pśed wěstymi interpunkciskimi znamuškami w francojskem teksće pśidaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#. NDmW9
+#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Sufikse ordinalnych licbnikow formatěrowaś (1st -> 1^st)"
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#. Rc6Zg
+#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Prozne wótstawki wótwónoźeś"
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#. F6HCc
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Swójske pśedłogi wuměniś"
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#. itDJG
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Naliceńske symbole wuměniś z: %1"
+#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:352
+#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Jadnosmužkowe wótstawki zjadnośiś, jolic dłujkosć jo wětša ako %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#. M9kNQ
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Nalicenja a numerěrowane lisćiny. Naliceński symbol: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#. BJVGT
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Ramik nałožyś"
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#. bXpcq
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Tabelu napóraś"
-#: cui/inc/strings.hrc:356
+#. RvEBo
+#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Pśedłogi nałožyś"
-#: cui/inc/strings.hrc:357
+#. 6MGUe
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Prozne znamjenja a tabulatory na zachopjeńku a kóńcu wótstawka wulašowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#. R9Kke
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Prozne znamjenja a tabulatory na kóńcu a zachopjeńku smužki wulašowaś"
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#. GFpkR
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Zwězowak"
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#. XDp8d
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Měrjeńska linija"
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#. Mxt3D
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Lěwa pazorka"
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#. o8nY6
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Pšawa pazorka"
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#. Q2QAg
+#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
msgstr "Wubrana drastwa: "
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#. mvAvC
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr "Pyta se, pšosym cakajśo..."
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#. DYi9o
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr "%1 njedajo se wócyniś, pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz."
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#. WJiET
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr "Žedne wuslědki namakane."
-#: cui/inc/strings.hrc:368
+#. ty3FS
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr "Drastwa se nałožujo..."
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#. CR5F3
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr "Pšosym zapódajśo płaśiwu temowu adresu abo pytański wuraz."
-#: cui/inc/strings.hrc:371
+#. zvqUJ
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Žeden ramik"
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#. ABKEK
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Jano wenkowny ramik"
-#: cui/inc/strings.hrc:373
+#. ygU8P
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Wenkowny ramik a horiconalne linije"
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#. q5KJ8
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Wenkowny ramik a wšykne nutśikowne linje"
-#: cui/inc/strings.hrc:375
+#. H5s9X
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Wenkowny ramik bźez změny nutśikownych linijow"
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#. T5crG
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Jano diagonalne linije"
-#: cui/inc/strings.hrc:377
+#. S6AAA
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Dopołny ramik"
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#. tknFJ
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Jano lěwa a pšawa kšoma"
-#: cui/inc/strings.hrc:379
+#. hSmnW
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Jano górny a dolny ramik"
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#. Dy2UG
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Jano lěwy ramik"
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#. nCjXG
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Górna a dolna kšoma a wšykne nutśikowne linije"
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#. 46Fq7
+#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Lěwa a pšawa kšoma a wšykne nutśikowne linije"
-#: cui/inc/strings.hrc:383
+#. cZX7G
+#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bźez sni"
-#: cui/inc/strings.hrc:384
+#. bzAHG
+#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Seń napšawo dołojce chyśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#. FjBGC
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Seń napšawo górjejce chyśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#. 5BkoC
+#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Seń nalěwo dołojce chyśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#. GYB8M
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Seń nalěwo górjejce chyśiś"
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#. xTvak
+#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Signěrowany wót: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#. Uc7wm
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Wšykne dataje"
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#. 8bnrf
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Zregistrěrowane datowe banki"
-#: cui/inc/strings.hrc:394
+#. xySty
+#: cui/inc/strings.hrc:382
+msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
+msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
+msgstr ""
+
+#. q8p26
+#: cui/inc/strings.hrc:384
#, c-format
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Wersija: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
-#: cui/inc/strings.hrc:395
+#. ABgJx
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000–2019 pśinosujuce k LibreOffice."
-#: cui/inc/strings.hrc:396
+#. GesDU
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://dsb.libreoffice.org/about-us/credits/"
-#: cui/inc/strings.hrc:397
+#. XZmEs
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
msgstr "ID zestajanki: $BUILDID"
-#: cui/inc/strings.hrc:398
+#. WCnhx
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Toś to wózjawjenje jo se stajiło wót %OOOVENDOR k dispozicji."
-#: cui/inc/strings.hrc:399
+#. Lz9nx
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice na OpenOffice.org bazěrujo."
-#: cui/inc/strings.hrc:400
+#. 9aeNR
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME jo wót LibreOffice wótwóźony, kótaryž na OpenOffice.org bazěrujo"
-#: cui/inc/strings.hrc:401
+#. Ru2AA
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
msgstr "Narodna šema: $LOCALE"
-#: cui/inc/strings.hrc:402
+#. ixqfF
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI-Language: $LOCALE"
msgstr "Rěc wužywarskego pówjercha. $LOCALE"
-#: cui/inc/strings.hrc:403
+#. GNEUy
+#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "~Release Notes"
msgstr "~Wersijowe informacije"
-#: cui/inc/strings.hrc:404
+#. avCNq
+#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "~Website"
msgstr "Web~sedło"
-#: cui/inc/strings.hrc:405
+#. cMFCV
+#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Cre~dits"
msgstr "Źě~kowanje"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:45
+#. 3vXzF
+#: cui/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "optpathspage|editpaths"
+msgid "Edit Paths: %1"
+msgstr "Sćažki wobźěłaś: %1"
+
+#. XfQ8H
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS."
msgstr "%PRODUCTNAME móžo pśez CMIS dataje na zdalonych serwerach wócyniś a składowaś."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
+#. GkTMA
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/guide/cmis-remote-files.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options… > Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements."
msgstr "Rědy > Awtomatiska korektur > Nastajenja awtomatiskeje korektury… > Wuměniś staja lisćinu powšyknych wuměnjenjow k dispoziciji. Póglědajśo do togo a wudopołniśo je pśez swójske wuměnenja."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/06040100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
+#. WCkrR
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/06040100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can handle styles conditionally: paragraph styles that have different properties depending on the context."
msgstr "Writer móžo z wuměnjonymi pśedłogami wobchadaś: Wótstawkowe pśedłogi, kótarež rozdźělne nastajenja pó konteksće maju."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/05130100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+#. h5UhX
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/05130100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With File > Versions you can store multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions."
msgstr "Z Dataja > Wersije móžośo někotare wersije dokumenta w tej samskej dataji składowaś. Móžośo teke pjerwjejšne wersije wócyniś, wulašowaś a pśirownaś."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/01190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#. 8rA8u
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/01190000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Móžośo zapis wobrazow z objektowych mjenjow napóraś, nic jano z pópisanjow."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#. UvZA9
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/05190000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To temporarily starts with a fresh user profile or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance start Help > Restart in Safe Mode."
-msgstr "Aby temporernje z nowym wužywarskim profilom startował abo njefunkcioněrujucu instancu %PRODUCTNAME wótnowił, wubjeŕśo Pomoc > We wěstem modusu znowego startowaś..."
+msgid "To temporarily start with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME instance, go to Help > Restart in Safe Mode."
+msgstr ""
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#. GT8hz
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/01/profile_safe_mode.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Basic Fonts."
msgstr "Změńśo zakładne pisma za pśeddefiněrowanu pśedłogu abo aktualny dokument pśez Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Zakładne pisma."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#. T3RSB
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01040300.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Definěrujśo teksty, kótarež cesto ako awtomatiski tekst wužywaśo. Móžośo je pśez jich mě, tastowu skrotconku abo symbolowu rědku w dokumenśe Writer zasajźiś."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#. tRiF9
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/autotext.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > AutoCaption."
msgstr "%PRODUCTNAME móžo numerěrowane pópisanje awtomatiski pśidaś, gaž objekty zasajźaśo. Glejśo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Awtomatiske pópisanje."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#. 4FepF
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01041100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools > Sort."
msgstr "Móžośo wótstawki abo tabelowe smužki alfabetiski abo numeriski pśez Rědy > Sortěrowaś sortěrowaś."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#. uCVAM
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/06100000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sections in %PRODUCTNAME Writer to protect part of a text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout."
msgstr "Wužywajśo wótrězki w %PRODUCTNAME Writer, aby źěl teksta šćitał, test pokazał/schował, źěle z drugich dokumentow zasej wužywał a druge słupowe wugótowanje wužywał."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/01/04020100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#. tJ8Yf
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/01/04020100.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet > Fill Cells > Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Wubjeŕśo w Calc Tabela > Cele wupołniś > Z pśipadnymi licbami wupołniś, aby pśipadny rěd na zakłaźe wšakich rozdźělenjow napórał."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#. G67DB
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/02140700.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Conditional Formatting > Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "Wužywajśo Format > Wuměnjone > Zastojaś... w Calc, aby wuslěźił, kótare cele maju wuměniene formatěrowanje."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#. Jx7Fr
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/05120000.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Mimo zapisa wopśimjeśa móžo %PRODUCTNAME gronidłowy zapise, zapise wobrazow, zapise tabelow, zapise objektow, zapise literatury a swójske zapise napóraś. "
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#. SiwUL
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/swriter/guide/indices_toc.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Cośo w %PRODUCTNAME Calc rěd ako A1, A2, A3, A11, A15 nic pó alfabetiskem pórěźe, ale pó licbje sortěrowaś? Zmóžniśo pśirodne sortěrowanje w rejtarku Nastajenja."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#. CZfBh
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/scalc/01/12030200.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools > Options > OpenCL."
msgstr "Zmóžniśo pśez Rědy > Nastajenja > OpenCL wjele paralelnych woblicenjow formulowych celow."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#. sSeTz
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/opencl.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME styri makrowe wěstotne rowniny (wót niskeje do wjelgin wusokeje) a dowěry gódne žrědła."
-#. https://help.libreoffice.org/6.2/en-US/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#. Tc7Nf
+#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/en-US/text/shared/optionen/01030300.html
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Cośo płaśiwe parametry pśikazoweje smužki póznaś? Startujśo soffice z --help, -h abo -?."
+#. ZdyGi
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Cośo zwobraznjenje hyperwótkazow w tabelowej kalkulaciji zastojaś? Zasajźćo je ze Zasajźiś > Hyperwótkaz..."
+#. CGTuj
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Njamóžośo z WPOKAZ dojśpiś, což cośo? Z INDEKS a PŚIROWNANJE móžośo wšykno cyniś."
+#. FDNiA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Móžośo eksistěrujuce PDF-dataje signěrowaś a toś te signatury pśeglědowaś."
+#. XWchY
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Writer LibreLogo wopśimujo: jadnora logowa programěrowańska wokolina z nopawjecymi wektorowymi grafikami, DTP a grafiskim designom."
+#. UUMkw
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format > Cells > Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools > Protect Sheet."
msgstr "Móžośo cele z Format > Cele... > Rejtark Celowy šćit šćitaś. Aby zasajźanjeju, lašowanjeju, pśemjenjowanjeju, pśesunjenjeju abo kopěrowanjeju tabelow zajźował, wužywajśo Rědy> Tabelu šćitaś..."
+#. V2QjS
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Cośo k datumoju x mjasecow aděrowaś? Wužywajśo =EDATUM(zachopny datum;mjasece)."
+#. Ao94h
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependants (Shift+F5) (or use Tools > Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Slědujśo celam we formuli, slědoju k pśedchadnikoju (Umsch+F9) abo naslědnikoju (Umsch+F5) (abo wubjeŕśo Rědy > Detektiw). Za kuždu namakanku źiśo dalšny kšac w rjeśazku."
+#. gPJMT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet > Fill Cells > Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Musyśo rěd wupołniś? Wubjeŕśo celowy wobcerk a Tabela > Cele wupołniś > Rědy wupołniś... a wubjeŕśo mjazy Linearny, Rozrosćenje, Datum a Awtomatiski wupołniś."
+#. CK78J
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Mail Merge Email."
msgstr "Z %PRODUCTNAME móžośo swójo konto Google Mail wužywaś, aby serijowe mejlki rozpósłał. Wupołniśo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Serijowa e-mail."
+#. BrjwF
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data > Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Wubjeŕśo Daty > Płaśiwosć, aby wuběrańske lisćiny napórał, źož wužywaŕ gódnotu wuběra, město aby ju zapódał."
+#. adhXC
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View > Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Wužywajśo Naglěd > Gódnoty wuzwignuś, aby wopśimjeśe celow w barwach zwobraznił: tekst carny, formle zelene, licby módre, šćitane cele ze šereju slězynu."
+#. mPz5B
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Źiwny zmólkowy kod w Calc, zmólka slědowana pśez licbu? Toś ten bok dajo wujasnjenje:"
+#. WAUSY
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit > Find & Replace > Other options > Attributes > Font weight."
msgstr "Cośo tucnje napisane słowa w dokumenśe Writer namakaś? Wubjeŕśo Wobźěłaś > Pytaś a wuměniś... > Dalšne nastajenja > Atributy > Pismowa waga."
+#. vg9TK
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit > Find & Replace: Search = [<|>], Replace = blank and check ‘Regular expressions’ under Other options."
msgstr "Cośo wšykne <> naraz wulašowaś a tekst mjazy nimi wobchowaś? Wubjeŕśo Wobźěłaś > Pytaś a wuměniś...: Pytaś = [<|>], Wuměniś = prozny a Dalšne nastajenja > Regularne wuraze."
+#. PXeKp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools > Detective > Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Wubjeŕśo Rědy > Detektiw > Njepłaśiwe daty wóznamjeniś, aby wšykne cele w tabeli wuzwignuł, kótarež gódnoty zwenka pšawidłow płaśiwosći wopśimuju."
+#. m8rYd
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Musyśo wšykne změny w źělach dokumenta we Writer dowóliś, kótaryž jo šćitany pśeśiwo pisanjeju? Zasajźćo wobłuki abo wótrězki, kótarež mógu změny awtorizěrowaś."
+#. Hv5Ff
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Pišćo knigły? Globalny dokument %PRODUCTNAME wam zmóžnja, wjelike dokumenty ako kontejner za jadnotliwe dataje %PRODUCTNAME Writer zastojaś."
+#. BtaBD
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "Wužywajśo funkciju =PŚIRĚZKPŚERĚZK() w Calc, aby pśerězk datowego rěda bźez nejwušeje a nejnišeje gódnoty wulicył."
+#. tvpFN
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Wulicćo slědkpłaśenja póžyconkow z Calc: na pś. =PŠP(2%/12;36;2500) za dankowu sajźbu na periodu 2%/12, 36 mjasacow a póžyconk 2500."
+#. Bqtz5
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Wužywajśo swój telefon Android abo swój iPhone, zo byšće swóju prezentaciju Impress wóźił."
+#. XLN9z
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Konsola Presenter jo wjelicna funkcija, gaž z %PRODUCTNAME Impress źěłaśo. Sćo ju južo wopytał?"
+#. 3xJeA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Markěrujśo awtomatiski wšykne zapiski alfabetiskego gronidłowego zapisa z pomocu konkordancneje dataje."
+#. dpyeU
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Wobłuki daju se zwězaś, aby mógł tekst wót jadnogo do drugego hyś, ako w desktopowem publicěrowanju."
+#. FHorg
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Móžośo pomoc wót zgromaźeństwa pśez portal Ask dostaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity, check them out."
-msgstr "%PRODUCTNAME ma wjelicne rozšyrjenja, aby wašu produktiwnosć pówušyli."
-
+#. EBF4S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents, check it out."
-msgstr "%PRODUCTNAME ma zastojnstwo pśedłogow, aby derje wuglědajuce dokumenty napórał, wopytajśo jo."
+msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity - check them out."
+msgstr ""
+#. GDXZ2
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Embedded help is available by clicking on F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
-msgstr "Tłocćo na tastu F1, aby zasajźonu pomoc wužywał, jolic jo zainstalěrowana. Howac jo online k dispoziciji:"
+msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents - check it out."
+msgstr ""
+#. vAZPa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you've installed it. Otherwise check online at:"
+msgstr ""
+
+#. heb7V
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Dostanjośo se k dokumentaciji %PRODUCTNAME a dermotnym pśiruckam na:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#. Uq3tZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Waše dary naše zgromaźeństwo pó cełem swěśe pódpěraju."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#. Zj7NA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension."
-msgstr "Z %PRODUCTNAME j wjelgin lažko, nowy słownik instalěrowaś: Su ako rozšyrjenje k dispoziciji."
+msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#. bY8ve
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME se wót pśijaśelnego zgromaźeństwa wuwija, kótarež ze stow wuwijarjow na cełem swěśe wobstoj. Pśinosujśo swóje zamóžnosći, bźeztogo aby programěrował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#. 7kaMQ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME za wašu mobilnosć teke ako portabelna wersija eksistěrujo. Móžośo samo bźez pšawow administratora na swójom licadle %PRODUCTNAME Portable teke na swójej twardej plaśe instalěrowaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#. AzNEm
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME wam zmóžnja, pomocne srědki wužywaś, na pśikład eksterne cytaki, braillowe rědy abo rědy za powědańske spóznaśe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#. ZZtD5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Napórajśo wobźěłujobne hybridne PDF z %PRODUCTNAME."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Citation management ? Use a 3rd party extension."
-msgstr "Cośo citaty zastojaś? Wužywajśo rozšyrjenje tśeśego póbitowarja."
-
+#. udDRb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You plan to change the computer and want to recover your customizations? See:"
-msgstr "Cośo licadło wuměniś, a cośo swóje pśiměrjenja wótnowiś? Glejśo:"
+msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
+msgstr ""
+#. f6Lan
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
+msgstr ""
+
+#. ULATG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME wěcej ako 150 rěcow pódpěra."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#. fsDVc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Cośo wjelikopósłańc %PRODUCTNAME byś? Su pśizwólenja za wuwijarjow, administratorow a trenarjow."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#. FnWjD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME co se ako organizacija za Google Summer of Code (GSoC) prócowaś, glejśo:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#. HMuwE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDF's) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Napórajśo wupołnjujobne formularne dokumenty (samo PDF) z %PRODUCTNAME."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#. AgQyA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "Wuwjeźćo %PRODUCTNAME pśez rollApp we wobglědowaku."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#. cmz6r
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Developing new XSLT and xml filters?"
-msgstr "Wuwijaśo nowe filtry za XSLT a XML?"
+msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#. SMLUg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Klikniśo na symbol PDF w symbolowej rědce, aby swóje dokumenty z jadnym kliknjenim lažko do PDF konwertěrował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#. oefGx
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon size and style."
-msgstr "Wubjeŕśo drugu sajźbu symbolow z Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Naglěd > Wužywarski pówjerch > Symbolowa wjelikosć a symbolowy stil."
+msgid "Select a different icon set from Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > User Interface > Icon style."
+msgstr "Wubjeŕśo drugu symbolowu sajźbu z Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Naglěd > Wužywarski pówjerch > Symbolowy stil."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#. vxF2B
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File > Properties > Font."
msgstr "Wužywajśo zasajźenje pismow pśez Dataja > Kakosći > Pismo, aby z drugimi běrowymi paketami lěpjej gromadu źěłał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#. CYdVM
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File > Export as PDF."
msgstr "Napórajśo połno pśiměrjone PDF-dokumenty z eksaktnym formatom, wobrazoweju kompresiju, komentarami, pśistupnymi pšawami, gronidłom atd. pśez Dataja > Eksportěrowaś ako > Ako PDF eksportěrowaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#. fBiG6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data > Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Wužywajśo Daty > Statistika > Lubowólne proby, Wopisujuca statistika, Wariancowa analyza abo Korelacija a wjele wěcej w %PRODUCTNAME Calc."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#. wpFXv
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select 'Selection count' to display the number of selected cells."
msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu do statusoweje rědki w %PRODUCTNAME Calc a wubjeŕśo ‚Licba wubranych celow‘, aby licbu wubranych celow pokazał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "In %PRODUCTNAME Impress use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
-msgstr "Wužywajśo w %PRODUCTNAME Impress Zasajźiś > Medije > Fotoalbum, aby diaprojekciju z rěda wobrazow z funkciju ‚Fotoalbum‘ napórał."
-
+#. 8iM9G
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use shortcut Ctrl+Alt+C for it."
-msgstr "Sćo wěźeł, až móžośo komentary k źělam teksta pśipowjesyś? Wužywajśo jadnorje tastowu skrotconku Strg+Alt+C za to."
+msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert > Media > Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the 'Photo Album' feature."
+msgstr ""
+#. gz4PH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut Ctrl+Alt+C."
+msgstr ""
+
+#. 2MkMr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type Ctrl+; or Shift+Ctrl+; to insert the time."
msgstr "Musyśo datum do tabeloweje cele zasajźiś? Tłocćo Strg+; abo Umsch+Strg+;, aby cas zasajźił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#. 9hZeb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Musyśo jaden wótstawk abo někotare wótstawki pśesunuś? Njetrjebaśo kopěrowaś: Wužywajśo tastowu kombinaciju Strg+Alt+šypka (górjej/dołoj)"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#. xjw6K
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File > Wizards > Document converter."
msgstr "Konwertěrujśo wšykne swóje dokumenty MS Office do formata OpenDocument z asistentom Dokumentowy Konwerter w meniju Dataja > Asistenty > Dokumentowy konwerter."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#. ts3sj
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Znjemóžniśo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Calc > Naglěd > Měritko: ‚Tabele synchronizěrowaś‘, aby kužda tabela swójsku skalěrowański faktor w Calc měła."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#. CKiHn
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet > Sheet from file."
msgstr "Wócyńśo CSV-dataju ako nowu tabelu w aktualnej tabelowej kalkulaciji pśez Tabela > Tabelu z dataje zasajźiś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#. Kbxu5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame… and move where you want."
-msgstr "Musyśo tabelu Writer pśesunuś? Wužywajśo z menija Tabela > Wubraś a pótom z menija Zasajźiś > Wobłuk… a pśesuńśo ju, źož cośo."
+msgid "Need to move a Writer table? Table > Select > Table and Insert > Frame > Frame and move where you want."
+msgstr "Musyśo tabelu Writer pśesunuś? Tabela > Wubraś > Tabela a pón Zasajźiś > Wobłuk > Wobłuk a pśesuńśo ju tam, źož cośo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#. Vi6L8
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Śěgniśo w %PRODUCTNAME Draw zrězk dweju linealowu w górnem lěwem rožku do źěłoweje płoniny, aby dypk 0/0 linealowu změnił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#. BeyEb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down Ctrl and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Źaržćo tastu Strg tłoconu a wobwjertniśo kólasko myški, aby skalěrowański faktor změnił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#. mbSCR
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S."
msgstr "Wužywajśo Wobźěłaś > Pytaś a wuměniś, aby wósebne znamuška direktnje zasajźił: Klikniśo z pšaweju tastu do zapoóawańskich pólow abo tłocćo Umsch+Strg+S."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#. 8EHG6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Njewužywajśo tabulatory w dokumenśe Writer, aby zapiski z proznym rumom źělił. Pó tom, což wopytujośo cyniś, móžo tabela bźez ramikow lěpša wólba byś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#. gqs9W
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "Śěgniśo formatěrowany objekt do wokna Pśedłogi. Dialogowe pólo se wócynijo a zapódajśo jadnorje mě noweje pśedłogi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#. pWFvY
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Wobchowajśo nule pśed licbu z pomocu nastajenja celowego formata ‚Wjeduce nule‘ přez Format > Cele, abo formatěrujśo celu ako tekst, nježli až licbu zapódawaśo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#. fPRWC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content."
msgstr "Aby komentar kopěrował, bźez togo aby wopśimjeśe celoweje cele zgubił, wužywajśo ‚Wopśimjeśe zasajźiś‘ a demarkěrujśo w dialogu wšykno mimo ‚Komentary‘. Wužywajśoe ‚Pśidaś‘, aby se eksistěrujuce wopśimjeśe njepśepisał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#. Eb85a
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Wubjeŕśo objekt w dokumentowej slězynje a wužywajśo rěd Wubraś w symbolowej rědce Kreslanka, aby objekt wobgranicował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#. 2DgbJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Nałožćo wótstawkowe pśedłogi za nadpisma we Writer z tastowymi skrotconkami: Tłocćo Strg+1 za nadpismo 1, Strg+2 za nadpismo 2 atd."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#. VWNyB
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Nałožćo rozdźělne pśedłogi boka na tabele, aby wusoki a prěcny format w tabelowem dokumenśe měšał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#. qkupC
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "Wubjeŕśo Naglěd > Folijowy wugótowak a Folija > Nowa pśedłoga (abo pśez symbolowu rědku abo teke pśez pšawe kliknjenje do folijowego wobcerka), aby rozdźělne folijowe pśedłogi w prezentaciji wužywał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#. mkCBj
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Wužywajśo Bok (Draw) resp. Folija (Impress) > Kakosći... > Bok >‚Objekt papjerowemu formatoju pśiměriś‘, aby wjelikosć objektow změnił, aby do wubranego papjerowego formata nutś šli."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#. pZZxV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Aby prezentaciju změnił, kótaraž se awtomatiski wótgrawa, wócyńśo ju a gaž startujo, klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo Wobźěłaś w kontekstowem meniju. "
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#. Cs3QP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define 'Go to page' interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "Pśemjeńśo swóje folije w Impress, aby interakcije ako „K foliji“ definěrował a aby zbadnjejše zespominanje ako foliju 1, foliju 2 atd. měł…"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#. FMgGi
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button."
msgstr "Aby muziku za prezentaciju wótgrał, pśipokažćo prědnemu folijowemu pśechadoju zuk, bźez togo aby na tłocašk „Pśechad na wšykne folije nałožyś“ kliknuł."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#. CiFD6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your public."
-msgstr "Wubjeŕśo „Prezentacija > Swójska prezentacija...“, aby folije pśerědował a wubrał, aby prezentaciju pótrjebnosćam swójogo publikuma pśiměrił."
+msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#. BJ5aN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Aby wótstawk zasajźił, kótaryž titel njejo w zapisu wopśimjeśa, wubjeŕśo Format > Wótstawk > Rozrědowanje a numerěrowanje a pótom rozrědowańsku rowninu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#. zAqfX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Wužywajśo rěd Zwězowak z kresleńskeje symboloweje rědki w Draw/Impress, aby rědne běžne diagramy napórał a objekt pó žycenju do Writer kopěrował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#. K7wCz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)."
msgstr "Cośo objekt w Draw wiźeś, ale nic śišćaś? Śěgniśo jen do warsty, za kótaruž marka „Śišćobny“ njejo nastajona (klikniśo z pšaweju tastu pód bokomu na rejtark a wubjeŕśo „Warstu změniś“)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#. wL6Qs
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’."
msgstr "Cośo dwa boka we wusokem formaśe na jaden bok w prěcnem formaśe śišćaś (pómjeńšonej wót A4 do A5)? Wubjeŕśo Dataja > Śišćaś a nastajśo „2“ w pólu „Boki na łopjeno“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#. kf2qS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)."
msgstr "Aby w Draw rěd „Wertikalny tekst“ w kresleńskej symbolowej rědce zmóžnił, wubjeŕśo Rědy > Nastajenja > Rěcne nastajenja > Standardne rěcy za dokumenty a klikniśo do kontrolnego kašćika pśed „Aziske“, klikniśo pótom z pšaweju tastu na rědowu rědku, wubjeŕśo „Wertikalny tekst. Snaź musyśo hyšći na „Widobne tłocaški“ kliknuś a slědkoju na „Wertikalny tekst“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#. 6soFJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to add many shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr "Cośo w Draw/Impress formy wěcej raz pśidaś? Klikniśo dwójcy na symbol za wóspjetowane wužywanje."
+msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
+msgstr "Cośo wjele samskich formow w Draw/Impress pśidaś? Klikniśo dwójcy na rěd w kresleńskej symbolowej rědce, aby jen za wóspjetowane nadawki wužywał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#. kUidG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’."
msgstr "Cośo jano nejwětše w tabeli Calc pokazaś? Wubjeŕśo meni Daty > Awtomatiski filter, klikniśo pótom na šypku w celi wuběrańskeje lisćiny a wubjeŕśo „Nejwětše 10“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#. 2DrYx
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Njamóžośo swójsku celowu pśedłogu změniś abo wulašowaś? Pśeglědujśo wšykne tabele, lěc žedna njejo šćitana."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#. GgzTh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Cośo wěźeś, kak wjele dnjow aktualny mjasec ma? Wužywajśo funkciju DNYWMJASECU(ŹINSA())."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#. F6GrT
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background."
msgstr "Wubjeŕśo Zasajźiś > Wobraz abo śěgniśo slězynowy wobraz z galerije a pótom Format > Rědowaś > Do slězyny, aby tabelam slězynowe wobraze pśidał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#. S9hNt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text."
msgstr "Aby malsnje formulowy objekt we Writer napórał, zapódajśo swóju formulu a wužywajśo Zasajźiś > Objekt > Formula..., aby tekst konwertěrował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#. Hf65u
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s Writer tab."
-msgstr "Writer móžo prozny bok mjazy dwěma rownyma (njerownyma) bokoma zasajźiś. Wubjeŕśo Dataja > Śišćaś > Rejtark LibreOffice Writer a kliknjośo do kašćika pśed „Awtomatiski zasajźone prozne boki śišćaś“"
+msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
+msgstr "Writer móžo prozny bok mjazy dwěma njerownyma (rownyma) bokoma zasajźiś. Zmóžniśo nastajenje ‚Awtomatiski zasajźone prozne boki śišćaś‘ w dialogu ‚Dataja -> Śišćaś -> rejtark %PRODUCTNAME Writer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#. U2cxc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Opcionalny stwórty parameter funkcije Calc WPOKAZ pódawa, lěc prědny datowy słup jo sortěrowany. Jolic nic, zapódajśo FALSE abo 0."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#. RREkY
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show."
msgstr "Cośo schowany słup A pokazaś? Klikniśo na celu w słupje B, tłocćo lěwu tastu myški, gibniśo myšku dolěwa a pušćo tastu. Wubjeŕśo pótom Format > Słupy > Pokazaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#. VRgAw
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Writer wam pomaga, zawěsćenja napóraś. Wubjeŕśo Dataja > Kopiju składowaś... a napórajśo nowy dokument. Pókšacujśo pótom ze źěłom na originalu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#. FrtoH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Musyśo pisnu rozpšawu z Writer prezentěrowaś? Wubjeŕśo Dataja > Pósłaś > Rozrědowanje do prezentacije, aby se prezentacija awtomatiski z rozrědowanja napórała."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#. Jd6KJ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Pśesuńśo cele z Calc do normalnego naglěda folije, aby tabelu napórał; gaž do rozrědowańskego naglěda śěgniśo, kužda cela smužku w rozrědowanju napórajo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#. PDnMn
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Wužywajśo Format > wusměriś (abo kontekstowy meni), aby objekty w Draw/Impress dokradnje pozicioněrował: wusměrjuju se na boku, jolic se jaden objekt wuběra resp. na kupku wustatkujo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#. uSwBE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading."
msgstr "Wužywajśo we Writer Tabela > Kakosći > Tekstowy běg > Nadpismo wóspjetowaś, aby nadpismo na slědujucem boku wóspjetował, gaž tabela wěcej ako jaden bok wopśimujo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#. 8EnFo
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Wužywajśo pópisanja za słupy abo smužkach we formulach. Jolic na pśikład dwa słupa „Cas“ a „km“ maśo, wužywajśo „Cas/km“, aby minuty na kilometer dostał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#. TCaop
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number."
msgstr "Aby numer boka we Writer změnił, wubjeŕśo Format > Wótstawk... a pótom na rejtark Tekstowy běg > Łamanja > Zasajźiś a zapódajśo numer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#. 3Fjtd
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Cośo kursor do cele napšawo stajiś, za tym až sćo gódnotu w Calc zapódał? Wužyajśo tabulatorowu tastu město zapódawańskeje tasty."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#. 5ZVTy
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Klikniśo na komentarowy tłocašk w linealu, aby we Writer komentary pokazał abo schował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#. wh9AU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode."
msgstr "Wužywajśo w Calc Format > Bok > Tabela > Měritko > Skalěrowański modus, aby bokoju tabelu abo śišćarske wobcerki pśiměrił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#. AFkCA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row."
msgstr "Wubjeŕśo Naglěd > Cele fiksěrowaś > Prědnu smužku fiksěrowaś, aby słupowe głowy tabele widobne źaržał, gaž smužki kulaśo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#. fAEo4
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before."
msgstr "Cośo, až waše kapitlowe nadpisma pśecej bok zachopiju? Wubjeŕśo Nadpismo1 (wótstawkowa pśedłoga) > tekstowy běg > Łamanja > Zasajźiś > Bok > Pśed."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#. kbNhV
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’."
msgstr "Cośo we Writer tekst wobchowaś, ale hyperwótkaz wótwónoźeś? Klikniśo z pšaweju tastu na wótkaz a wubjeŕśo „Hyperwótkaz wótwónoźeś“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#. cH5p2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart."
msgstr "Klikniśo do tabele a wubjeŕśo Zasajźiś > Diagram, aby we Writer diagram na zakłaźe tabele napórał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#. GCVdS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key."
msgstr "Cośo słup w Calc mjazy dwěma drugima w jadnem kšacu pśesunuś? Klikniśo na głowu, pótom do cele wsłupje, źaržćo tastu myški tłoconu a pśesuńśo do cele z tastu Alt."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#. KtRU8
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr "Wužywajśo slědktastu město Wulašowaś w Calc. Móžośo wubraś, což ma se wulašowaś."
+msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
+msgstr "Wužywajśo slědktastu město tasty Entf w Calc. Móžośo wubraś, což cośo wulašowaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#. 6CUNH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns."
msgstr "Aby we Writer tekst na někotare słupy rozdźělił, wubjeŕśo tekst a wužywajśo Format > Słupy... > Słupy."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#. iCa4C
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Znjemóžniśo „Prezentacija > Nastajenja prezentacije > Nastajenja > Prezentacija pśecej w prědku“, jolic cośo, až drugi program ma swójo wokno w prědku wašeje prezentacije pokazaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#. JrZ68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Wubjeŕśo nastajenja w Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Formatěrowańske pomocne srědki > Formatěrowanje pokazaś, aby wubrał, kótare njeśišćajobne znamuška maju se pokazaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#. e9NoK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Cośo to samske wugótowanje za wobrazowku a śišćanje? Wubjeŕśo Rědy > Nastajenja... > %PRODUCTNAME Calc > Powšykne > Śišćakowe měry za formatěrowanje teksta wužywaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#. fB69s
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Wužywajśo we Writer Rědy > Nožki a kóńcne nožki…, aby swój bok nožkow pśiměrił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#. 7JRpP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Cośo celu pśez někotare tabele aděrowaś? Pósěgniśo se na wobcerk tabelow, na pś. =SUMA(Tabela 1.A1:Tabela3.A1)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#. mBeyc
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets."
msgstr "Móžośo z jadneje tabele do drugeje kopěrowaś, bźez togo aby mjazywótkład wužywał. Wubjeŕśo wobcerk, kótaryž ma se kopěrowaś, klikniśo z tłoconeju tastu Strg na rejtark celoweje tabele a wužywajśo Tabela > Cele wupołniś > Tabele wupołniś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#. XKg8b
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering."
msgstr "Cośo w někotarych tabelach gódnotu na tom samskem městnje zasajźiś? Wubjeŕśo tabele: Źaržćo tastu Strg tłoconu a klikniśo na jich rejtarki, nježli až ju zapódajośo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#. xfHwX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Klikniśo na słupowe pólo (smužku) Pivotoweje tabele a tłocćo F12, aby daty do kupkow rědował. Móžośo wopśimjeśe pó datumje (mjasec, kwartal, lěto) a licbje (klase) pśiměriś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#. CAu5B
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar."
msgstr "Cośo słowa janož za jadnotliwu wótstawkowu pśedłogu licyś? Wužywajśo „Wobźěłaś > Pytaś a wuměniś... > Dalšne nastajenja > Wótstawkowe pśedłogi“, wubjeŕśo pśedłogu w pólu „Wuměniś“ a klikniśo na „Wšykne wuměniś“ a cytajśo slědkoju licbu ze statusoweje rědki."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#. PVW26
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
-msgstr "Symbolowe rědki se na wěsty kontekst póśěguju, wócynjaju se we wótwisnosći wót konteksta. Jolic to njocośo, znjemóžniśo je w Naglěd > Symbolowe rědki."
+msgid "Toolbars are contextual - they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#. mJ6Gu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Zasajźćo a numerěrujśo swóje formule w jadnom kšacu: Tłocćo FN a pótom F3. Awtomatiski tekst se z formulu a numerom zasajźijo, wuměrjony w tabeli."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#. 2JEeU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Aby swóje tabelowe smužki we Writer awtomatiski numerěrował, wubjeŕśo wótpowědny słup a pótom numerěrowańsku pśedłogu z lisćiny pśedłogow."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format > Print Ranges > Clear."
-msgstr "Wulašujśo wšykne swóje śišćarske wobcerki w Calc z jadnym kšacom: Wubjeŕśo wšykne tabele a wužywajśo pótom Format > Śišćarske wobcerki > Lašowaś."
-
+#. ZkFQK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
-msgstr "%PRODUCTNAME wam pomaga, se dweju prozneju znamjenjowu abo wěcej proznych znamjenjow wobinuś. Wubjeŕśo Rědy > Awtomatiska korektura > Nastajenja awtomatiskeje korektury > Nastajenja > Dwójne prozne znamjenja ignorěrowaś."
+msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format > Print Ranges > Clear."
+msgstr ""
+#. oLfsS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
+msgstr "%PRODUCTNAME wam pomaga, dwě proznej znamjeni abo wěcej proznych znamjenjow we Writer wobejś. Zmóžni Rědy > Awtomatiska korektura > Nastajenja awtomatiskeje korektury > Nastajenja > Dwójne proznej znamjeni ignorěrowaś."
+
+#. HAJzv
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer."
msgstr "Cośo tabelu Writer transponěrowaś? Wubjeŕśo žrědłowu celu abo žrědłowy wobcerk, kopěrujśo ju resp. jen do Calc, markěrujśo w tabeli Calc celowy wobcerk a zasajźćo jen ze Zasajźiś > Wopśimjeśe zasajźiś > Wopśimjeśe zasajźiś > Transponěrowaś > W pórěźe. Kopěrujśo pótom tabelu Calc do tabele Writer a wubjeŕśo Wopśimjeśe zasajźiś > Njeformatěrowany tekst."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#. 4gt6a
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting."
msgstr "Writer wam zmóžnja, swóje nožki na bok, kapitl a dokument numerěrowaś: Wubjeŕśo Rědy > Nožki a kóńcne nožki > Nožki > Numerěrowanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#. sesCH
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Sćo lěwicaŕ? Zmóžniśo Rědy > Nastajenja > Rěcne nastajenja > Rěcy > Aziske a wubjeŕśo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Writer > Naglěd > Naglěd > Napšawo wusměrjony, což suwańsku rědku nalěwo pokazujo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#. 3igBz
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left."
msgstr "Aby se suwańska rědka w Calc nalěwo pokazała, zmóžniśo Rědy > Nastajenja > Rěcne nastajenja > Rěcy > Kompleksne tekstowe wugótowanje a zmóžniśo pótom w meniju Tabela > Wótpšawa nalěwo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#. z72JP
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Waše licby se ako ### w swójom tabelowem dokumenśe pokazuju? Słup jo pśewuski, aby wšykne cyfry pokazał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#. RnLN7
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Wužywajśo Strg+Alt+Umsch+V, aby wopśimjeśe z mjazywótkłada ako njeformatěrowany tekst zasajźił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#. 6BkfD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc."
msgstr "Gaž rowno celu wobźěłujośo, móžośo z pšaweju tastu kliknuś a póla zasajźiś: datum, tabelowe mě, dokumentowy titel atd."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#. zk8hh
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat."
msgstr "Wubjeŕśo Prezentacija > Nastajenja prezentacije... > Šlejfa a wóspjetowaś, aby prezentaciju pó pawzy znowego startował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr "Njamóžośo ceły tekst w celi wiźeś? Ze šypku napšawo pódla zapódawańskeje smužki móžośo zapódawańske pólo pówětšyś, tak až móžośo kulnuś."
-
+#. oTcn3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?"
-msgstr "Napórajośo cesto dokument z drugego? Sćo se raz zawobmyslił, pśedłogu wužywaś?"
+msgid "Can't see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
+msgstr ""
+#. hDiRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "New versions do not bring that new features and bug fixes. They also include security patches. Be safe, put yourself updated!"
-msgstr "Nowe wersije nic jano nowe funkcije a pórěźenja zmólkow wopśimuju. Wopśimuju teke wěstotne pórěźenja. Źiwajśo na wěstotu, wóstańśo pśecej aktualny!"
+msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
+msgstr ""
+#. 3HqPJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "New versions of %PRODUCTNAME don't only bring new features and bug fixes. They also include security patches. Stay safe, and keep yourself updated!"
+msgstr ""
+
+#. Gb6qN
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down."
msgstr "Cośo smužku górjejce pódwójś? Tłocćo Strg+D abo wužywajśo Tabela > Cele wupołniś > Dołojce."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#. bY97E
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Wužywajśo Tabela > Wjelikosć > Smužki resp. Słupy jadnak rozdźěliś, aby swóju tabelu lažko optiměrował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#. CBWKE
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr "Wužywajśo Tabela > Wjelikosć > Optimalna wusokosć smužki resp. Optimalna słupowa šyrokosć, aby špatny naglěd tabelowych celow MS Word korigěrował."
+msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#. ZPCG5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Njezgubśo se we wjelikich dokumentach. Wužywajśo Nawigator (F5), aby swóju drogu pśez wopśimjeśe namakał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#. oQspb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat."
msgstr "Móžośo we Writer pśedłogi wužywaś, aby tabele w swójom dokumenśe konsistentne cynił. Wubjeŕśo jadnu z pśeddefiněrowanych pśedłogow (F11) abo wužywajśo Tabela > Pśedłogi awtomatiskego formata."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#. UwBoZ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter"
-msgstr "Cośo wjeliki wobcerk wubraś, bźez togo aby dejał bok kulnuś? Zapódajśo wobcerkowy póśěg (na přś A1:A1000) do mjenjowego póla a tłocćo pótom zapódawańsku tastu."
+msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#. pCVDm
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
msgstr "Cośo w Calc cele na śišćarskem boku centrěrowaś? Wužywajśo Format > Bok... > Bok > Wugótowańske nastajenja > Tabelowe wusměrjenje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#. W5Tge
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View > Show Formula (or Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > View > Display > Formulas)."
msgstr "Móžośo se formule město wuslědkow pokazaś daś. Wužywajśo Naglěd > Formulu pokazaś w Calc abo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME Calc > Naglěd > Pokazaś > Formule."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#. 5sBZ6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit > Go To Page… or press Ctrl+G."
msgstr "Cośo we Writer k wěstemu bokoju skócyś? Klikniśo na cele nalěwo dołojce w statusowej rědce na pś. na zapisk „Bok 1 z 1“, aby dialog „K bokoju pśejś“ wócynił, abo wužywajśo Wobźěłaś > K bokoju pśejś… abo tłocćo Strg+G."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#. TQVRS
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select Word document or template containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr "Wužywajśo Rědy > Awtomatiski tekst > tłocašk Awtomatiski tekst > Importěrowaś, aby dokument Word wubrał abo pśedłogu, kótaraž zapiski awtomatiskego teksta wopśimujo, kótarež cośo importěrowaś."
+msgid "With Tools > AutoText > AutoText > Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#. PdQNF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format > Cells, Number > Fraction."
msgstr "Móžośo licbu ako łamk (0,125 = 1/8) zwobrazniś: Wužywajśo Format > Cele > Licby > Kategorija > Łamk."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#. q8fo2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File > Print > Impress tab and select Notes under Document > Type."
msgstr "Aby notice swójich folijow śišćał, źiśo k Dataja > Śišćaś > LibreOffice Impress > Dokument > Typ a wubjerśo „Notice“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#. MFv5S
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Móžośo objekt do drugeje warsty pśesunuś. Źaržćo jen, daniž se jogo kšomy njepokazuju, a śěgniśo jen pótom do rejtarka warsty, ku kótarejž cośo jen pśesunuś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#. GB4SU
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
-msgstr "Cośo słowa z wěcej ako 10 znamuškami namakaś? Wužywajśo Wobźěłaś > Pytaś a wuměniś > Pytaś a zapódajśo [a-z]{10} > Dalšne nastajenja > Regularne wuraze,"
+msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit > Find & Replace > Search > [a-z]{10,} > Other Options > check Regular expressions."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#. CnGrD
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Make it easy to insert a picture in a Writer template by Insert > Fields > More fields > Functions > PlaceHolder > Image. One click to select an image."
msgstr "Zasajźćo jadnorje wobraz do pśedłogi Writer. Wužywajśo Zasajźiś > Pólo > Dalšne póla > Funkcije > Zastupujucy symbol > Wobraz. Jano jadno kliknjenje, aby wy wobraz wubrał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#. QPCrg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File > Send > Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr "Cośo globalny dokument z aktualnego dokumenta Writer napóraś? Wužywajśo Dataja > Pósłaś > Globalny dokument napóraś (póddokumenty se pó rozrědowanju napóraju)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#. AaWGA
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Tools > Options > Language Settings > Language > Date acceptance patterns allows to tweak the pattern."
msgstr "Waš muster za spóznawanje datuma jo njepśigódny? Wužywajśo > Nastajenja > Rěcne nastajenja > Rěcy > Mustry za spóznawanje datuma, aby muster pśiměrił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
-msgstr "Gaž we Writer tucny abo kursiwny tekst pišćo abo jen pódšmarujośo, móžośo ze standardnymi atributami pókšacowaś: Tłocćo jano tastowu skrotconku Strg+Umsch+X (to wótwónoźijo direktne znamuškowe formaty)."
-
+#. FuG8M
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You will search in several sheets when you select them before you start the search."
-msgstr "Móžośo w někotarych tabelach pytaś, gaž je wuběraśo, nježli až pytanje zachopijośo."
+msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut Ctrl+Shift+X (remove direct character formats)."
+msgstr ""
+#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
-msgstr "Cośo za tekstowy źěl pšawopis kontrolěrowaś? Klikniśo do rěcnego kašćika statusoweje rědki (Dolnoserbšćina) abo lěpjej, nałožćo pśedłogu."
+msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
+msgstr ""
+#. ZZZZo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "A date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24 with noon = 0.5."
-msgstr "Datum jo formatěrowana licba dnjow wót datumowego spócetka. Góźina jo źeń źělony pśez 24 a połdnjo jo poł dnja."
+msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
+msgstr "Cośo za tekstowy źěl pšawopis kontrolěrowaś? Klikniśo do rěcnego kašćika statusoweje rědki (Dolnoserbšćina) abo lěpjej, nałožćo pśedłogu."
+#. sjzXg
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
+msgstr "Gódnota za datum a cas jo jano licba dnjow wót wubranego zachopnego dnja; cełolicbowy źěl licby reprezentěrujo datum a łamkowy źěl jo cas (zajźony cas dnja), 0,5 reprezentěrujo połdnjo."
+
+#. KzFc9
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File > Properties > Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Trjebaśo swójske wopśimjeśe za kakosći metadatow? Wužywajśo Dataja > Kakosći > rejtark Swójske kakosći, aby napórał, což cośo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#. iDe8y
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert > Fields > More Fields… > Document or DocInformation."
msgstr "Wužywajśo Zasajźiś > Pólo > Dalšne póla… > Dokument abo Dokumentowe informacije, aby swóje metadaty do swójogo dokumenta zasajźił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#. KuGKF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To delete multiple comments, copy the range, paste special, and select everything except comments."
-msgstr "Aby někotare komentary wulašował, kopěrujśo celowy wobcerk, wužywajśo Wopśimjeśe zasajźiś a wubjeŕśo wšykno mimo komentarow."
+msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet > Cell Comments > Delete Comment."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#. cCnpG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Cośo se woblicenje jadnotliwych elementow formule woglědaś? Wubjeŕśo wótpowědne elementy a tłocćo F9."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#. SJQZu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table > Properties… > Text Flow > Text orientation."
msgstr "Móžośo wusmerjenje tabelowych celow we Writer rotěrowaś. Wužywajśo Tabela > Kakosći… > Tekstowy běg > Tekstowe wusměrjenje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
-msgstr "Maśo wjele dokumentow w dokumenśe Writer? Znjemóžniśo Naglěd > Wobraze a diagramy, aby zwobraznjenje póspěšył."
-
+#. CnFFa
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Shift+Ctrl+del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr "Umsch+Strg+Entf wót kursora do kóńca aktualneje sady wulašujo."
+msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View > Images and charts."
+msgstr ""
+#. PTWfR
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Shift+Ctrl+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
+msgstr ""
+
+#. f7XDu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Trjebaśo njenumerěrowany zapisk w lisćinje? Wužywajśo „Njenumerěrowany zapisk zasajźiś“ w symbolowej rědce „Naliceńske znamuška a numerěrowanje“ we Writer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#. SqN7S
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Cośo pivotowu tabelu sortěrowaś? Klikniśo na šypku wuběrańskeje lisćiny w smužkowej/słupowej głowje a wubjeŕśo sortěrowańsku metodu: stupajucy, wóstupujucy abo swójsku."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#. QfRph
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing > Spacing > Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Njezasajźajśo manuelne łamanja, aby dwa wótstawka źělił. Wužywajśo město togo Format (abo Wótstawk z kontekstowego menija) > Wótstawk > Zasunjenja a wótkłony > Wótkłon > Pód wótstawkom."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#. XYC2P
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document didn’t reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME > User Data > First/Last name is not empty."
msgstr "Waš dokument Writer njejo se zasej wócynił z tekstowym kursorom na tom samskem městnje, na kótaremž sćo jen składował? Pśeglědujśo, lěc Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Wužywarske daty > Pśedmě/familijowe mě/iniciale njejo prozne."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#. JPu6C
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "Z Nawigatorom móžośo nadpisma a tekst pód nadpismom wubraś a górjej resp. dokoj pśesunuś, w Nawigatorje a w dokumenśe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#. 3FFoG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses > Exponents > Multiplication > Division > Addition > Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME wótlěwa napšawo njewoblicujo, ale źiwa na pórěd spinki > eksponenty > multiplikacija > diwizija > adicija > subtrakcija."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#. Wx8QG
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Móžośo standardnu funkciju w statusowej rědce Calc změniś: Klikniśo z pšaweju tastu na wobcerk."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#. YVF2y
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Njocośo wšykne supy śišćaś? Schowajśo abo rědujśo do kupkow te, kótarež njetrjebaśo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#. p4AK6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and Ctrl+Space to select the current column."
msgstr "Wužywajśo Umsch+prozna tasta, aby aktualnu smužku wubrał a Strg+prozna tasta, aby aktulany słup wubrał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#. MprUW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To insert the current date in your document use Insert > Field > Date."
-msgstr "Wužywajśo Zasajźiś > Pólo > Datum, aby aktualny datum do swójogo dokumenta zasajźił."
+msgid "To insert the current date in your document, use Insert > Field > Date."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#. xBnL6
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section."
msgstr "Klikniśo na zachopjeńku (kóńcu) wótrězka a tłocćo Alt+enter, aby wótstawk pśed (za) wótrězkom zasajźił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#. DYcFu
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet > Sheet Tab Color."
msgstr "Móžośo za kuždy rejtark barwu póstajiś: Klikniśo z pšaweju tastu na rejtark abo wužywajśo Tabela > Rejtarkowa barwa tabele... w Calc."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You want to start working with %PRODUCTNAME basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
-msgstr "Cośo ze zakładnymi makrami %PRODUCTNAME źěłaś? Póglědajśo do pśikładow pód Rědy > Makra > Makra wobźěłaś."
-
+#. DKgo9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). At the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "Aby licbu boka ze swójogo zapisa wopśimjeśa wótwónoźił, wužywajśo Zasajźiś > Zapis wopśimjeśa (abo klikniśo z pšaweju tastu a wobźěłajśo do togo zasajźony zapisk). Wulašujśo na rejtarku Zapiski numer boka (#) ze smužki Struktura. "
+msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools > Macros > Edit Macros."
+msgstr "Cośo z makrami Basic źěłaś? Woglědajśo se pśikłady pód Rědy > Makra > Makra wobźěłaś."
+#. KobgM
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert > Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgstr ""
+
+#. 2LDLr
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
msgstr "Kapitlowe numerěrowanje wam zmóžnja, tekst pśed kapitlowym numerom zasajźiś. Zapódajśo na pśikład „Kapitel“, aby „Kapitel 1“ pokazał."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#. BZQeF
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools > Detective > Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Cośo wěźeś, lěc cela we formulach drugich celow w Calc wustupujo? Wužywajśo Rědy > Detektiw > Naslědnikam slědowaś (Umsch+F5)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#. Nxc6G
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools > Options > %PRODUCTNAME > View > Middle Mouse button."
msgstr "Móžośosrjejźnu tastu myški pśiměriś. Wužywajśo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Naglěd > Srjejźna tasta myški"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#. DtGX7
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format > Print Ranges > Edit."
msgstr "Wužywajśo Format > Śišćarske wobcerki > Wobźěłaś..., aby smužki resp. słupy na kuždem boku wóspjetował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
-msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shape, picture, formula) by one pixel."
-msgstr "Musyśo ěco eksaktnje pozicioněrowaś? Z Alt+šypkowymi tastami móžośo objekty (formar, wobraz, formulu) piksel pó pikselu pśesunuś."
-
+#. 6ToPj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles and Formatting sidebar to see the relation between styles."
-msgstr "Wubjeŕśo „Hierarchiski“ w bocnicy Pśedłogi, aby póśěg mjazy pśedłogami wiźeł."
+msgid "Need to precisely position? Alt+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
+msgstr ""
+#. 79aDb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
-msgstr "Wužywajśo Naglěd > Pólne mjenja we Writer, aby mjazy pólnymi mjenjami a aktualneju gódnotu pśešaltował."
+msgid "Choose ‘Hierarchical View’ in the Styles sidebar to see the relation between styles."
+msgstr "Wubjeŕśo ‚Hierarchiski‘ w bocnicy Pśedłogi, aby póśěg mjazy pśedłogami wiźeł."
+#. XS2jF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
-#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
-msgstr "Gaž pśedłogu na zakłaźe drugeje pśedłogi napórajośo, móžośo procentowu gódnotu abo dypkowu gódnotu (w „pt“) wužywaś, na pś. 110% abo -2pt abo +5pt."
+msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View > Fields Names (or Ctrl + F9)."
+msgstr "Wužywajśo Naglěd > Pólne mjenja we Writer, aby mjazy pólnymi mjenjami a aktualneju gódnotu pśešaltował."
+#. pA7RB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#, c-format
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr "Sćo lisćinowu pśedłogu wužył a cośo se k standardoju wrośiś? Klikniśo na symbol „Naliceńsku lisćinu pśešaltowaś“ abo symbol „Numerěrowanu lisćinu pśešaltowaś“ na symbolowej rědce Formatěrowanje."
+msgid "When you're creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)."
+msgstr ""
+#. jkXFE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Configure use of the Ctrl key to follow hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to follow hyperlinks’."
-msgstr "Cośo wužywanje tasty Strg konfigurěrowaś, aby wótkazam slědował? Wužywajśo „Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Wěstota > Nastajenja > Klikniśo z tłoconeju tastu Strg, aby wótkazam slědował“."
+msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
+msgstr "Sćo lisćinowu pśedłogu wužył a cośo se k standardoju wrośiś? Klikniśo na symbol „Naliceńsku lisćinu pśešaltowaś“ abo symbol „Numerěrowanu lisćinu pśešaltowaś“ na symbolowej rědce Formatěrowanje."
+#. CSTuK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Annoyed from the marching ants around cells in Calc. Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr "„Drogujuce mrojki“ wokoło celow w Calc móliśo? Tłocćo tastu Esc, aby je zastajił; kopěrowane wopśimjeśe za zasajźenje k dispoziciji wóstanjo."
+msgid "Configure use of the Ctrl key to open hyperlinks? Tools > Options > %PRODUCTNAME > Security > Options > ‘Ctrl+click required to open hyperlinks’."
+msgstr "Konfigurěrujśo wužywanje Strg-tasty, aby hyperwótkaze wócynił? Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Wěstota > Nastajenja > Klikniśo z tłoconeju tastu Strg, aby wótkazam slědował‘."
+#. rC8Cj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Annoyed by the 'marching ants' around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
+msgstr ""
+
+#. R3UCa
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press Ctrl+ to add or Ctrl- to delete."
msgstr "Aby smužki malsnje zasajźił abo wulašował, wubjeŕśo póžedanu licbu smužkow (abo słupow) a tłocćo Strg+, aby pśidał, abo Strg-, aby lašował."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#. hgkux
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use Ctrl+* (numeric key pad)."
msgstr "Wužywajśo Strg+* (na numeriskej tastaturje), aby susedny wobcerk celow wubrał,kótarež daty wopśimuju a su pśez prozne smužki a słupy wobgranicowane."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#. XjPKb
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all sheets."
-msgstr "Z Strg+Umsch+F9 woblicujośo wšykne formule we wšych tabelach znowego."
+msgid "Ctrl+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#. 5PZKX
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format > Text Box and Shape > Fontwork."
msgstr "Cośo spóromnje kśiwule pisaś? Śěgniśo liniju, klikniśo dwójcy, pišćo tekst a wužywajśo pótom Format > Tekstowe pólo a forma > Fontwork."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#. 4dSh2
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools > Options > %PRODUCTNAME > Advanced > Enable macro recording."
msgstr "Aby nagraśe makrow zmóžnił, wužywajśo Rědy > Nastajenja > %PRODUCTNAME > Rozšyrjone > Nagrawanje makrow zmóžniś (móžo wobgranicowane byś). "
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#. QeBjt
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "W zapódawańskem pólu „Z“ nastajenjow awtomatiskeje korektury, móžośo zastupujucej symbola .* wužywaś."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#. yDLpQ
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File > Save As > Type:Text CSV, check ‘Edit filter settings’, and check ‘Save cell formulas’ in the next dialog."
msgstr "Cośo formule do CSV-dataje eksportěrowaś? Wužywajśo Dataja > Składowaś ako > Dateityp: Tekst CSV, zmóžniśo „Filtrowe nastajenja wobźěłaś“ a „Celowe formule město wuliconych gódnotow składowaś“ w pśiducem dialogu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#. QBFCi
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools > Customize > Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Njetrjebaśo lisćinu Rědy > Pśiměriś > Tastatura pśeglědowaś, aby tastowu skrotconku namakał: Zapódajśo jen jadnorje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#. rxScp
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in the selection, press / (divide key) on the number pad. Press * to restore entire page in screen."
msgstr "Aby wuběrk malsnje pówětšył, tłocćo tastu / (diwizijnu tastu, na někotarych tastaturach teke ÷) na numeriskej tastaturje. Tłocćo * (na někotarych tastaturach teke x), aby ceły bok na wobrazowce wótnowił."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#. mmG7g
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Aby wobcerkowy wuběrk pówětšył, klikniśo z pšaweju tastu na skalěrowański kašćik statusoweje rědki a wubjeŕśo „Optimalny naglěd“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#. EB2Af
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'."
msgstr "Móžośo wšykne komentary w dokumenśe znowego formatěrowaś: Klikniśo na šypku dołoj w komentarje a wubjeŕśo „Wšykne komentary formatěrowaś“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#. jAcd5
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you don’t need to copy/paste; use Data > Calculate > Formula to Value."
msgstr "Aby w Calc formulu do statiskich gódnotow konwertěrował, njetrjebaśo kopěrowaś; wužywajśo Daty > Wulicyś > Formula do gódnoty."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#. K8HjK
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit > Find & Replace > Find > \\([^)]+\\) (check ‘Regular expressions’)"
msgstr "Namakajśo wšykne wuraze w spinkach z Wobźěłaś > Pytaś a wuměniś > Pytaś > zapódajśo \\([^)]+\\) a wubjeŕśo „Regularne wuraze“."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#. 7qKkg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME at Tools > Options > View > User Interface."
-msgstr "Móžośo naglěd %PRODUCTNAME změniś: Wužywajśo Rědy > Nastajenja > Naglěd > Wužywarski pówjerch."
+msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools > Options > View > User Interface."
+msgstr ""
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#. hsZPg
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomoc %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#. NG4jW
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Dalšne informacije"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:30
+#. CB6ie
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+msgctxt "STR_TITLE"
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#. Xnz8J
+#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:31
+#. CaEWP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Wužywarske daty"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:32
+#. 7XYLG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:33
+#. HCH7S
+#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:34
+#. HCLxc
+#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:35
+#. zuF6E
+#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Sćažki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:36
+#. cSVdD
+#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisma"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:37
+#. XnLRt
+#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Wěstota"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:38
+#. ZhEG3
+#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Personalizacija"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:39
+#. DLfE7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Nałožeńske barwy"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:40
+#. hh7Mg
+#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Bźezbariernosć"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:41
+#. oUTLV
+#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšyrjone"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:42
+#. QR2hr
+#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Basic IDE"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:43
+#. ZS4Sx
+#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Aktuallizacija online"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:44
+#. 8CCRN
+#: cui/inc/treeopt.hrc:48
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:49
+#. VNpPF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Rěcne nastajenja"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:50
+#. JmAVh
+#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Rěcy"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:51
+#. HEzGc
+#: cui/inc/treeopt.hrc:55
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Rěcne pomocne srědki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:52
+#. DLJAB
+#: cui/inc/treeopt.hrc:56
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Pytanje w japańšćinje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:53
+#. dkSs5
+#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Aziske wugótowanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:54
+#. VsApk
+#: cui/inc/treeopt.hrc:58
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Kompleksne tekstowe wugótowanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:59
+#. TGnig
+#: cui/inc/treeopt.hrc:63
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:60
+#. QJNEE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Proksy"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:61
+#. EhHFs
+#: cui/inc/treeopt.hrc:65
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:66
+#. 4Cajf
+#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:67
+#. CtZCN
+#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:68
+#. t9DgE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:69
+#. MxbiL
+#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formatěrowańske pomocne srědki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:70
+#. V3usW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:71
+#. Cc2Ka
+#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Zakładne pisma (pódwjacorne)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:72
+#. TDUti
+#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Zakładne pisma (aziske)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:73
+#. nfHR8
+#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Zakładne pisma (CTL)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:74
+#. 38A6E
+#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:75
+#. UCGLq
+#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:76
+#. NVRAk
+#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:77
+#. 3DyC7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:81
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Pśirownanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:78
+#. AtMGC
+#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibelnosć"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:79
+#. byMJP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Awtomatiske pópisanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:80
+#. aGnq6
+#: cui/inc/treeopt.hrc:84
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Serijowa e-mail"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:85
+#. trEVm
+#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "Writer/Web %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:86
+#. BZ7BG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:87
+#. 3q8qM
+#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formatěrowańske pomocne srědki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:88
+#. 9fj7Y
+#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:89
+#. stfD4
+#: cui/inc/treeopt.hrc:93
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:90
+#. KpkDS
+#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:91
+#. 9NS67
+#: cui/inc/treeopt.hrc:95
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:96
+#. 9WCAp
+#: cui/inc/treeopt.hrc:100
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:97
+#. rFHDF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:101
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:102
+#. vk6jX
+#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:103
+#. xe2ry
+#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:104
+#. xE8RH
+#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Standardne nastajenja"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:105
+#. ufTM2
+#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:106
+#. QMCfy
+#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Wulicyś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:107
+#. oq8xG
+#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:108
+#. HUUQP
+#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Sortěrowańske lisćiny"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:109
+#. bostB
+#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:110
+#. WVbFZ
+#: cui/inc/treeopt.hrc:114
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibelnosć"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:111
+#. UZGDj
+#: cui/inc/treeopt.hrc:115
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:112
+#. wrdFF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:116
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:117
+#. EeKzo
+#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:118
+#. GxFDj
+#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:119
+#. unCEW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:123
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:120
+#. UxXLE
+#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:121
+#. DLCS4
+#: cui/inc/treeopt.hrc:125
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:126
+#. wZWAL
+#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:127
+#. B9gGf
+#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:128
+#. oiiBb
+#: cui/inc/treeopt.hrc:132
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:129
+#. et8PK
+#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:130
+#. oGTEW
+#: cui/inc/treeopt.hrc:134
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:135
+#. BECZi
+#: cui/inc/treeopt.hrc:139
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:136
+#. XAhzo
+#: cui/inc/treeopt.hrc:140
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Standardne barwy"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:141
+#. oUBac
+#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Zacytaś/Składowaś"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:142
+#. 3go3N
+#: cui/inc/treeopt.hrc:146
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:143
+#. 9aX4K
+#: cui/inc/treeopt.hrc:147
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA-kakosći"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:144
+#. oAGDd
+#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:145
+#. UtTyJ
+#: cui/inc/treeopt.hrc:149
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML-kompatibelnosć"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:150
+#. Qysp7
+#: cui/inc/treeopt.hrc:154
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:151
+#. 78XBF
+#: cui/inc/treeopt.hrc:155
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Zwiski"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:152
+#. 54yat
+#: cui/inc/treeopt.hrc:156
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Datowe banki"
-#: cui/inc/twolines.hrc:24
+#. NFYmd
+#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Žedno)"
-#: cui/inc/twolines.hrc:25
+#. oUwW4
+#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("
-#: cui/inc/twolines.hrc:26
+#. mSyZB
+#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["
-#: cui/inc/twolines.hrc:27
+#. aDAks
+#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"
-#: cui/inc/twolines.hrc:28
+#. uVPNB
+#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"
-#: cui/inc/twolines.hrc:29
+#. 6TmK5
+#: cui/inc/twolines.hrc:33
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Druge znamuška..."
-#: cui/inc/twolines.hrc:34
+#. ycpAX
+#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Žedno)"
-#: cui/inc/twolines.hrc:35
+#. ts6EG
+#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: cui/inc/twolines.hrc:36
+#. REFgT
+#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"
-#: cui/inc/twolines.hrc:37
+#. wFPzF
+#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"
-#: cui/inc/twolines.hrc:38
+#. HFeFt
+#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"
-#: cui/inc/twolines.hrc:39
+#. YcMQR
+#: cui/inc/twolines.hrc:43
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Druge znamuška..."
+#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Ekspertowe nastajenja"
+#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:49
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Pytaś"
+#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Mě nastajenja"
+#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Kakosć"
+#. g6RFE
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:110
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. BYBgx
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:123
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. GBiPy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Wobźěłaś"
+#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Slědk stajiś"
+#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. SPnss
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Gódnota:"
+#. fFDEn
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Wó %PRODUCTNAME"
+#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:14
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME jo moderny lažko wužywajobny programowy paket wótwórjonego žrědła za tekstowe pśeźěłowanje, tabelowu kalkulaciju, prezentacije a wěcej."
+#. TxdMF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:16
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
msgstr "Glejśo protokol: $GITHASH"
+#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "Tastowe s_krotconki"
+#. rEN3b
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
+#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"
+#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. 6MwWq
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Zacytaś..."
+#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Składowaś..."
+#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Pišćo, aby pytał"
+#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategorija"
+#. xfWzA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
+#. 7PCeb
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Tasty"
+#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:521
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "F_unkcije"
+#. vanfV
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:68
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "_Awtomatiski zapśimjeś"
+#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:101
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Nowe skrotconki"
+#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:113
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Wu_měniś"
+#. st6Jc
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:137
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Skrotconki wulašowaś"
+#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Skrotconki (kótarymž wjeliki pismik njeslědujo)"
+#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "Aw_tomatiski zapśimjeś"
+#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Nowe słowa z dwěma wjelikima zachopnyma pismikoma abo z jadnym małym pismikom"
+#. 5Y2Wh
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "Wu_měniś"
+#. 5ZhAJ
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Słowa z dwěma wjelikima zachopnyma pismikoma abo jadnym zachopnym małym pismikom wulašowaś"
+#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "Słowa z DWěma WJelilkima Zachopnyma PIsmikoma abo jADNYM mAłYM zACHOPNYM"
+#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Wu_měniś"
+#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:174
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Wumě_niś"
+#. Fihah
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:194
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
msgstr "_Z:"
+#. 25PQc
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:207
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "Jano _tekst"
+#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Starjenje"
+#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Starjeński stopjeń:"
+#. 6FVBe
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. nxZTH
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
+#. sYxng
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: Pśi změnjanju eksistěrujucego teksta wuměniś"
+#. FtXg9
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: Awtokorektura pśi zapódawanju"
+#. NujUD
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
+#. qanx6
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"
+#. EjG2g
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
+#. YUBPr
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"
+#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:217
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Wumě_niś"
+#. EQrEN
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:234
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Lěwa pazorka:"
+#. ASq8L
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:257
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Lěwa jadnora pazorka"
+#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:270
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. RindW
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
+#. QY58F
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Jadnore pazorki ako standard"
+#. GRDaT
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Pšawa pazorka:"
+#. Am27U
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:330
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Pšawa jadnora pazorka"
+#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:343
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. VBKmS
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Jadnore pazorki"
+#. Kadoe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:395
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Wumě_niś"
+#. MAW53
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:412
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "_Lěwa pazorka:"
+#. BEFQi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Lěwa dwójna pazorka"
+#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:448
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. F7yr9
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:464
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
+#. KFTqi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:472
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Dwójne pazorki ako standard"
+#. cDwwK
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:485
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Pšawa pazorka:"
+#. 85hDi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:508
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Pšawa dwójna pazorka"
+#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:521
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. BDqUY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:543
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dwójne pazorki"
+#. BXzDP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
+#. eVAJs
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
+#. GvZjP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
+#. 4XRBr
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
+#. as89H
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
+#. yowxv
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. sEdWf
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. 2kC9i
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. AiEuM
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Barwny pśeběg"
+#. MDHs7
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
+#. 9q7GD
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
+#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Šrafura"
+#. GSXcM
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
msgstr "Lisćinu zakazanych znamuškow na zachopjeńk a kóńc smužkow nałožyś"
+#. Pxxtv
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "Wišecu interpunkciju dowóliś"
+#. 7sMg2
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:59
msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
msgstr "Wótkłon mjazy aziskim a njeaziskim tekstom nałožyś"
+#. Xr8Ls
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
msgstr "Změna smužki"
+#. yjBU4
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
msgstr "Komponentu pśipokazaś"
+#. EAbGN
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
msgstr "Mě komponentoweje metody:"
+#. anHSu
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Awtokorektura"
+#. HBfWE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Wuměny a wuwześa za rěc:"
+#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměniś"
+#. gFjcV
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Wuwześa"
+#. FCFAS
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. PgrDz
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. TCyBg
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Nastajenja narodneje šemy"
+#. G4rrm
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Wudopołnjenje słowow"
+#. 2HJ6n
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Inteligentne wobznamjenja"
+#. 4ETjs
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
msgstr "A_ko:"
+#. NAJVf
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. BMDKF
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:37
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. LBHfA
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "_Za:"
+#. DFGFK
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
+#. PcFM4
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:70
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. iFtHN
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:71
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. PijhM
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:227
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Slězynowa barwa"
+#. eBEnp
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:289
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Njezwězany wobraz"
+#. rNE9z
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:301
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Wobraze pytaś"
+#. jFyoe
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pśepytaś..."
+#. 4mpJu
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:330
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Wótkaz"
+#. i7osu
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:358
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
+#. AJSNU
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:434
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
+#. QEND2
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:453
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "Pł_onina"
+#. aQXso
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:469
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Jaden pódla drugego"
+#. GGBhL
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:497
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. WusYG
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:553
msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "Pśeg_lěd"
+#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Wótkaze wobźěłaś"
+#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Změniś..."
+#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "Wót_kaz wótźěliś"
+#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizěrowaś"
+#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Žrědłowa dataja"
+#. MJb22
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element"
msgstr "Element"
+#. 5Hr79
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. rnFJV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Žrědłowa dataja"
+#. ZukQV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
+#. jg4VW
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
+#. BPXPn
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Aktualizěrowaś:"
+#. NpTPK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:338
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
+#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ma_nuelny"
+#. D264D
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Pśidaś / Importěrowaś"
+#. UYRCn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
+#. CFtG8
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Formatowa pśedłoga:"
+#. 875YL
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr "Swójska pozicija/wjelikosć"
+#. exzsR
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Wukachlickowany"
+#. tksrC
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Rozćěgnjony"
+#. dHVHq
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Wjelikosć:"
+#. qVMh8
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
+#. CQHCj
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
+#. D7XC6
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. r9QEy
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
+#. qqHXj
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Górjejce nalěwo"
+#. SuAZu
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Górjejce centrěrowany"
+#. CiwFK
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Górjejce napšawo"
+#. gB3qr
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "W srjejźi nalěwo"
+#. 6nG4k
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. 5uwBi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "W srjejźi napšawo"
+#. 9bWMT
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dołojce nalěwo"
+#. BFD9u
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dołojce w srjejźi"
+#. TGk6s
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dołojce napšawo"
+#. s3kat
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Kachlickowa pozicija:"
+#. 9ddbX
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "X-wótchylenje:"
+#. C6HnD
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Y-wótchylenje:"
+#. oDXfi
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Kachlickowy wótkłon:"
+#. GEMsd
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. NFEF6
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. CAdor
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. EqVUn
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. uFFCW
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. DETYD
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:14
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore"
msgid "Any"
msgstr "Někaki"
+#. E3FFR
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
msgstr "Źěłowy system:"
+#. TCSFy
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
msgstr "Wersija:"
+#. Bm5M5
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
msgstr "Póbitowaŕ OpenCL:"
+#. Mu3FY
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
msgstr "Rěd:"
+#. MQ4B7
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
msgstr "Wersija gónjaka:"
+#. VxVBK
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Zapisk carneje lisćiny OpenCL wobźěłaś"
+#. 87CDw
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:269
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle"
msgid "Create OpenCL Blacklist Entry"
msgstr "Zapisk carneje lisćiny OpenCL napóraś"
+#. QWF5M
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:280
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle"
msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Zapisk běłeje lisćiny OpenCL wobźěłaś"
+#. Y5tn9
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:291
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle"
msgid "Create OpenCL Whitelist Entry"
msgstr "Zapisk běłeje lisćiny OpenCL napóraś"
+#. 7mQJL
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:306
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1"
msgid "OpenCL Information"
msgstr "Informacije wó OpenCL"
+#. AYRA3
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Ramik / slězyna"
+#. ogcAy
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:108
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
+#. nDGCh
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:130
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
+#. gmozB
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:153
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
+#. kvArx
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Ramik / slězyna"
+#. gVV2M
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:108
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
+#. Wamfp
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:130
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
+#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:100
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Swójski:"
+#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:114
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Pś_ednastajenja:"
+#. WTqFr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:155
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
msgstr "_Susedne cele:"
+#. FHdEF
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr "Ramik wótwónoźeś"
+#. 2PwAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
msgstr "Linijowy pórěd"
+#. GwAqX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:221
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "St_il:"
+#. 8UGAB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:235
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:249
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Barwa:"
+#. uwByw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:315
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. VeC3F
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "Na_lěwo:"
+#. nULKu
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Napšawo:"
+#. aFSka
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Górjejce:"
+#. fRE8t
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:445
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dołojce:"
+#. M8CGp
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizěrowaś"
+#. AeGqA
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:479
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Nutśikowny wótkłon"
+#. 76zLX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:555
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija:"
+#. C7T8B
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "Wót_kłon:"
+#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "Ba_rwa:"
+#. RsGNr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:678
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Senjowy stil"
+#. BLQ4v
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:711
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Z pśiducym wótstawkom zjadnośiś"
+#. xkm5N
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:726
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "S_usedne linijowe stile zjadnośiś"
+#. b2Ym7
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:747
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. GVjnt
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
+#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Znamuška pśed łamanim"
+#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Znamuška za łamanim"
+#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:177
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Minimalna słowna dłujkosć"
+#. YEcBM
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:50
msgctxt "bulletandposition|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Z dataje..."
+#. 2gLSb
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:58
msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
+#. C42Ac
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:239
+#. aatWZ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:238
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr "Rownina"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:288
+#. rYDvK
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:287
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:316
+#. mp5Si
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Zachopiś wót:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:333
+#. cfuBf
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:347
+#. Jtk6d
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znamuško:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:359
+#. GVt7U
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:358
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Wubraś..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:373
+#. oJgFH
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:372
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Wobraz wubraś..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:419
-msgctxt "bulletandposition|widthft"
-msgid "Width:"
-msgstr "Šyrokosć:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:433
-msgctxt "bulletandposition|heightft"
-msgid "Height:"
-msgstr "Wusokosć:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:491
-msgctxt "bulletandposition|keepratio"
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Poměr bokow wobchowaś"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:532
+#. CrtKB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:414
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pśed:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:559
+#. VhHma
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:441
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:588
+#. GAS5v
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:470
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Źěleńske znamuško"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:611
+#. KjiTB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:502
+msgctxt "bulletandposition|widthft"
+msgid "Width:"
+msgstr "Šyrokosć:"
+
+#. AjgW8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:516
+msgctxt "bulletandposition|heightft"
+msgid "Height:"
+msgstr "Wusokosć:"
+
+#. abzh8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:574
+msgctxt "bulletandposition|keepratio"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Poměr bokow wobchowaś"
+
+#. Cv7BZ
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:606
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Barwa:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:644
+#. pGXFi
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Relatiwna wjelikosć:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:660
+#. vqDku
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:706
+#. NoZdN
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:697
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Zasunjenje:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:721
+#. mW5ef
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:712
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:737
+#. SDhv3
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:751
+#. eeDkR
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:762
+#. CRdNb
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:753
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Re_latiwny"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:783
+#. BfBBW
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:774
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:860
+#. fmBqa
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:857
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:887
+#. MSmfX
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:892
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:902
+#. dBWa8
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:907
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918
+#. ATaHy
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:923
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Na globalny dokument nałožyś"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
+#. DiEaB
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:942
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Wobcerk płaśiwosći"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:958
+#. jxFmf
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:963
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1020
+#. GHYEV
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1025
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. 3C4Fe
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. te8F8
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. VWZTj
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. sCFW5
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Puchoŕ"
+#. cAZqx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "_Rozšyrjenje:"
+#. vfBPx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
+#. HjpWL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Wótgórjejka"
+#. CQsFs
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "Wótlěwa"
+#. ZjSVS
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
+#. bzD84
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
+#. SFvEw
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "_Dłujkosć:"
+#. Yb2kZ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimalny"
+#. dD3os
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija:"
+#. EXWoL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_Wó:"
+#. R7VbC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. G4QwP
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "W srjejźi"
+#. WU9cc
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. XAgVD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. W5B2V
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. NNBsv
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. jG4AE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Wót_kłon:"
+#. wvzCN
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Rowna linija"
+#. bQMyC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Nugłata linija"
+#. LFs2D
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Nugłata zwězujuca linija"
+#. vQp3A
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
msgstr "_Stopnje:"
+#. La2Pc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Referencna kanta:"
+#. Gwudo
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "We_rtikalnje zeštaplowany"
+#. XBFYt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:174
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "_Modus aziskego wugótowanja"
+#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+#. eM4r3
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "_Awtomatiske łamanje smužki"
+#. GDRER
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "_Celowej wjelikosći pśiměriś"
+#. Phw2T
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Źělenje złožkow _aktiwne"
+#. pQLTe
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Tek_stowy směr:"
+#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. XDvh9
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:379
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_contalny"
+#. SDF4B
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Wertikalny"
+#. rdTV9
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:407
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent"
msgstr "Za_sunjenje"
+#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. tweuQ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. RGwHA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. W9PDc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. sFf4x
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:427
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:428
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Wupołnjony"
+#. CF59Y
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:429
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Rozdźělony"
+#. Cu2BM
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. dNANA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. 8qsJF
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "W srjejźi"
+#. eGhGU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. TGeEd
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Rozdźělony"
+#. FT9GJ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:464
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
+#. CDKBz
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:484
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Tekstowe wupśestrěśe wót dolneje celoweje kšomy"
+#. 7MTSt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:495
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Tekstowe wupśestrěśe wót górneje celoweje kšomy"
+#. HJYjP
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:506
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Tekstowe wupśestrěśe w celi"
+#. EDRZX
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:517
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#. xPtim
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Certifikatowa sćažka"
+#. 3NRNS
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Pśidaś..."
+#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Wubjeŕśo abo pśidajśo korektny zapis za certifikat Network Security Services, aby digitalne signatury wužywał:"
+#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "manuelny"
+#. zWhfK
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Wubjeŕśo certifikatowy zapis"
+#. 7NJfB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
+#. YBT5H
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Zapis"
+#. Bt5Lw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Certifikatowa sćažka"
+#. YcKtn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:348
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Wjelikosć:"
+#. WQxtG
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Rěc:"
+#. NgZJ9
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:423
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcije..."
+#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:502
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Wjelikosć:"
+#. jJc8T
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:516
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Rěc:"
+#. qpSnT
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcije..."
+#. LYK4e
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:649
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Pismo za pódwjacorny tekst"
+#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:714
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Wjelikosć:"
+#. 6MVEP
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:728
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Rěc:"
+#. 5uQYn
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcije..."
+#. vAo4E
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:859
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Pismo za aziski tekst"
+#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Wjelikosć:"
+#. j6bmf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:938
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Rěc:"
+#. Nobqa
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1044
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcije..."
+#. C8hPj
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1070
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "Pismo za wugótowanje kompleksnego teksta (CTL)"
+#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1108
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
+#. LE7Wp
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
msgstr "Tekstowe granice"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:34
+#. CQrvm
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Dokumentowa slězyna"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:66
+#. hDvCW
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:93
+#. dWQqH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Slězyna nałoženja"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:102
+#. XAMAa
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Objektowe granice"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:128
+#. KsUa5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:155
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Tabelowe granice"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:158
+#. TkNp4
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:192
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Pismowa barwa"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:177
+#. EhDTB
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:218
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Njewoglědane wótkaze"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:203
+#. UTPiE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:251
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Woglědane wótkaze"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:233
+#. RP2Vp
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Awtomatiska pšawopisna kontrola"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
+#. CpXy5
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:301
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Inteligentne wobznamjenja"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
+#. ZZcPY
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:364
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
msgstr "Tekstowy dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:315
+#. 3bVoq
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:398
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:358
+#. wBw2w
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
msgstr "Skriptowy indikator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:367
+#. RydzU
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:471
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Pólne wósenje"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
+#. DqZGn
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:487
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Indeksowe a tabelowe wósenje"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
+#. fitqS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:503
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Wótrězkowe granice"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:439
+#. wHL6h
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:557
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Źěleńske znamuško głowowych a nogowych smužkow"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:462
+#. dCEBJ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:587
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Łamanja bokow a słupow"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:485
+#. yrTZF
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:617
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direktny kursor"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
+#. XxGeg
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:629
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:524
+#. NcJi8
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:663
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Syntaksowe wuzwignjenje SGML"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:547
+#. uYB5C
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:693
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Komentarowe wuzwignjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:570
+#. 82UJf
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:723
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Wuzwignjenje klucowych słowow"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:593
+#. otYwD
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:605
+#. mA6HV
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:765
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:632
+#. GFFes
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:799
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Kśidnowe linije"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:655
+#. MGvyJ
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:829
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Łamanja boka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:678
+#. aNnBE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:859
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Manuelne łamanja boka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:701
+#. PVzmm
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:889
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Awtomatiske łamanja boka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:724
+#. NgGUC
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:919
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektiw"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:747
+#. 5Mp8g
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:949
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Detektiwna zmólka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:770
+#. K5CDH
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:979
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Reference"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:793
+#. ebAgi
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Slězyna noticow"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:816
+#. KdFAN
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1039
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:839
+#. UfL75
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1069
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:862
+#. 9kx8m
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1099
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:885
+#. ZCYmf
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1129
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Šćitana slězyna celow"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:897
+#. oKFnR
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1141
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Kreslanka / prezentacija"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:924
+#. C8q88
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1175
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:936
+#. 4JokA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1187
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Syntaksowe wuzwignjenje Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:963
+#. yELpi
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1221
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:986
+#. 5uQto
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1251
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1009
+#. 73qea
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1281
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
+#. rHmNM
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1311
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Znamuškowy rjeśazk"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1055
+#. Kf9eR
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1341
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1078
+#. EFQpW
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Rezerwěrowany wuraz"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1101
+#. QEuyS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1401
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1113
+#. PLRFA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1413
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Syntaksowe wuzwignjenje SQL"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1140
+#. ERVJA
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1447
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1163
+#. nAF39
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1477
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1186
+#. B6Bku
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1507
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Znamuškowy rjeśazk"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1209
+#. FPDgu
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1537
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1232
+#. 4t4Ww
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1567
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Klucowe słowo"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1255
+#. qbVhS
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1597
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1278
+#. B7ubh
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1627
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1287
+#. HshHE
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1636
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
msgstr "Sni"
+#. ZFBK2
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:82
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
+#. fKSac
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:122
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Ako slědne wužyte barwy"
+#. MwnMh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:175
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#. Yq5RX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. wnZGh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:205
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. m2Qm7
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Swójska paleta"
+#. 5jjvt
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Barwy"
+#. CvMfT
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Stara barwa"
+#. 2m4w9
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"
+#. DwaiD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"
+#. hYiqy
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"
+#. MKq8c
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Heks"
+#. nnSGG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"
+#. LCfVw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"
+#. qmNUp
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
+#. TSEpY
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"
+#. VnCYq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktiwny"
+#. AwBVq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Nowa barwa"
+#. yFQFh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
+#. 3DcMm
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
+#. 2o8Uw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"
+#. HXuEA
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"
+#. Kd4oX
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"
+#. FgaZg
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
+#. FZ69n
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Heks"
+#. BAYSF
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
+#. r3QVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
+#. 9C3nc
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
+#. KeYG5
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
+#. WPVmD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Wubraś"
+#. DpUCG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
+#. MnQ4Q
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Barwu wubraś"
+#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "Ce_rwjeny:"
+#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Zeleny:"
+#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Módry:"
+#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Heks _#:"
+#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#. wGrVM
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "Barwowy _ton:"
+#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Naseśenje:"
+#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "Swětł_osć:"
+#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
+#. sesZZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyan:"
+#. Gw7rx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magenta:"
+#. Uv2KG
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "Ž_ołty:"
+#. aFvbe
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "Carny (_Key):"
+#. mxFDw
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:673
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Komentar zasajźiś"
+#. 22CJX
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:163
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
+#. QNkY6
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:195
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
+#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
+#. eGHyF
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Awtor"
+#. VjKDs
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Komentar wobźěłaś"
+#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
+#. B73bz
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. VnKTH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Linija _1:"
+#. VHqZH
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Linija _2:"
+#. vx3j2
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Linija _3:"
+#. xvCfy
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Linijowe nachylenje"
+#. hAdsA
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "_Horicontalny zachopjeńk:"
+#. jENzB
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Hori_contalny kóńc:"
+#. WSBhJ
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Wertikalny _zachopjeńk:"
+#. bGjTC
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Werti_kalny kóńc:"
+#. idTk6
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
+#. 6hSVr
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. PSBFq
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:39
+#. ezicB
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Zebranje zwiskow zmóžnjone"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:67
+#. GHbky
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Gónjaki znate w %PRODUCTNAME"
+#. Yohxk
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Aktualny gónjak:"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
+#. RGWQy
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Zebranje za toś ten gónjak zmóžniś"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158
+#. uzbLN
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:154
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Casowy limit (sekundy)"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:206
+#. gWFKz
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217
+msgctxt "connpooloptions|drivername"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Mě gónjaka"
+
+#. pQGCs
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230
+msgctxt "connpooloptions|pool"
+msgid "Pool"
+msgstr "Pool"
+
+#. 7Svws
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243
+msgctxt "connpooloptions|timeout"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Casowe pśekšocenje"
+
+#. 9ctBe
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Zwiskowy pool"
+#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:82
msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "Skalěrowanje wob_chowaś"
+#. fCWwt
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:100
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "Wobrazowu wje_likosć wobchowaś"
+#. JcdEh
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "Na_lěwo:"
+#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "Nap_šawo:"
+#. GxnM4
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "_Górjejce:"
+#. VAUDo
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dołojce:"
+#. 8CoGW
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Pśirězaś"
+#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:289
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. bcKhi
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:315
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Wusokosć:"
+#. JVnvr
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:345
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. Brcxv
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:379
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. tacwF
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:406
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Wusokosć:"
+#. aBkuE
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:437
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Wobrazowa wjelikosć"
+#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:506
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Originalna wjelikosć"
+#. AFMP6
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. DcBMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
+#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
+#. V8Zgo
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mě:"
+#. BAXQk
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Alternatiwny _tekst:"
+#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Wopisanje:"
+#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Pśiměriś"
+#. ZACQJ
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menije"
+#. neKvC
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolowe rědki"
+#. DNeiB
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230
+msgctxt "customizedialog|notebookbar"
+msgid "Notebookbar"
+msgstr "Symbolowy pask"
+
+#. CGNCy
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Kontekstowe menije"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
+#. G6BaU
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324
+#. hBm4Z
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:371
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
+#. ssUfL
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Wótkaz datoweje banki napóraś"
+#. XAYvY
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
+#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "_Dataja datoweje banki:"
+#. X5UnF
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Zregistrěrowane _mě:"
+#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Wótkaz datoweje banki wobźěłaś"
+#. ehaGT
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73
msgctxt "dbregisterpage|type"
msgid "Registered name"
msgstr "Zregistrěrowane mě"
+#. fCFc2
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95
msgctxt "dbregisterpage|path"
msgid "Database file"
msgstr "Dataja datoweje banki"
+#. w8NyN
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. zqFjG
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. eiE2E
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
+#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Zregistrěrowane datowe banki"
+#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
msgstr "Linijowy wót_kłon:"
+#. tQ8gk
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
msgstr "Pśew_isk pomocnych linijow:"
+#. JvLym
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
msgstr "Wótkłon po_mocnych linijow:"
+#. NFjhV
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
msgstr "_Lěwa pomocna linija:"
+#. Xwg2v
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
msgstr "_Pšawa pomocna linija:"
+#. pt5Gm
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
msgstr "_Decimalne městna:"
+#. t7MZu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Měrjeńska linija pód _objektom"
+#. uruYG
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. E3CgJ
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "_Tekstowa pozicija"
+#. t8Ewg
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "_Awtomatiski wertikalny"
+#. KykMq
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "Aw_tomatiski horicontalny"
+#. yQtE3
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Paralelnje k pomocnej liniji"
+#. QNscD
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "_Měrjeńske jadnotki pokazaś"
+#. gX83d
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
+#. TmRKU
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. o3vUV
#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
msgid "Distribution"
msgstr "Rozdźělenje"
+#. wG8jp
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
msgctxt "distributionpage|hornone"
msgid "_None"
msgstr "_Bźez"
+#. pB5Ai
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
msgctxt "distributionpage|horleft"
msgid "_Left"
msgstr "Na_lěwo"
+#. pBR9z
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
msgctxt "distributionpage|horcenter"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrěrowany"
+#. 6zCGK
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
msgctxt "distributionpage|horright"
msgid "_Right"
msgstr "_Napšawo"
+#. b9pAA
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
msgctxt "distributionpage|hordistance"
msgid "_Spacing"
msgstr "Wót_kłon"
+#. 674zH
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
msgctxt "distributionpage|label"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
+#. x6Mf8
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
msgctxt "distributionpage|vernone"
msgid "N_one"
msgstr "Ž_eden"
+#. AqXxA
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
msgctxt "distributionpage|vertop"
msgid "_Top"
msgstr "_Górjejce"
+#. CEBVG
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
msgctxt "distributionpage|vercenter"
msgid "C_enter"
msgstr "Ce_ntrěrowany"
+#. WrxKw
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
msgctxt "distributionpage|verdistance"
msgid "S_pacing"
msgstr "Wót_kłon"
+#. FPUuF
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
msgctxt "distributionpage|verbottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dołojce"
+#. 74ACK
#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
+#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Wužywarski słownik wobźěłaś"
+#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Knigły:"
+#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Rěc:"
+#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Słowo"
+#. okMAh
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "W_uměniś z"
+#. D7JJT
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
+#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Module wobźěłaś"
+#. hcGaw
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Wobstarajśo se dalšne słowniki online..."
+#. ibDJj
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:138
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Rěc:"
+#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:197
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Górjej pśesunuś"
+#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:211
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Dołoj pśesunuś"
+#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:225
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "_Slědk"
+#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:313
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. omW2n
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Pismowa barwa:"
+#. QnTvd
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
msgstr "Efekty:"
+#. ce9M4
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Relief:"
+#. BD3Ka
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Nadšmarnjenje:"
+#. WtjES
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Pśešmarnjenje:"
+#. tCP45
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Pódšmarnjenje:"
+#. mPyRn
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
msgstr "Nadšmarnjeńska barwa:"
+#. ahDnT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
msgstr "Pódšmarnjeńska barwa:"
+#. HSdYT
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bźez)"
+#. aR6FC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "Wjelike pismiki"
+#. BtCF3
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe pismiki"
+#. qA8Rb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. uuZUC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Kapitelki"
+#. EGta9
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bźez)"
+#. wvpKK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Jadnory"
+#. dCubb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Dwójny"
+#. JFKfG
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Tucny"
+#. m7Jwh
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Dypkaty"
+#. iC5t6
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Dypkaty (tucny)"
+#. uGcdw
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Smužka"
+#. BLRCY
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Smužka (tucna)"
+#. FCcKo
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Dłujka smnužka"
+#. 7UBEL
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Dłujka smužka (tucna)"
+#. a58XD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Dypk smužka"
+#. MhBD8
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Dypk smužka (tucny)"
+#. AcyEi
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Dypk dypk smužka"
+#. BRq6u
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Dypk dypk smužka (tucny)"
+#. kEEBv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Žwała"
+#. XDicz
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Žwała (tucna)"
+#. ZxdxD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:187 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:231
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Dwójna žwała"
+#. GJExJ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bźez)"
+#. 2zc6A
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:201
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Pregowany"
+#. Vq3YD
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:202
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Grawura"
+#. FgNij
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bźez)"
+#. Q4YtH
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Jadnory"
+#. 9ndBZ
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Dwójny"
+#. p5Q9A
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Tucny"
+#. bcZBk
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:248
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Z /"
+#. GJKbv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:249
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Z X"
+#. 5pMfK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:293
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
+#. 3NAaA
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:309
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "Błyskotajucy"
+#. KraW7
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:325
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Schowany"
+#. VYaEr
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Jadnotliwe słowa"
+#. G8SPK
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Bźez)"
+#. V3aSU
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Dypk"
+#. sek6h
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. rbdan
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Platśa"
+#. CCKAv
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Akcent"
+#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Nad tekstom"
+#. 4dQqG
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Pód tekstom"
+#. D848F
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
+#. QBQPF
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Pśizukowe znamuško:"
+#. umH7r
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
+#. aAbzm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Nastajenje bźezbariernosći \"Awtomatisku pismowu barwu za zwobraznjenje na wobrazowce wužywaś\" jo aktiwne. Atributy pismoweje barwy se tuchylu njewužywaju, aby tekst zwobraznili."
+#. j6j4Y
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. GypUU
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Pregowany"
+#. uAQBB
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "_Swěśadło:"
+#. GPyhz
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. FoFqz
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Makro pśipokazaś"
+#. BgFFN
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Tšojenje"
+#. ginEm
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Pśipokazana akcija"
+#. P3GeQ
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Pśipokazanja"
+#. dcPPB
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Pśipokazaś"
+#. nwUkL
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
+#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro z"
+#. d229E
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Eksistěrujuce makra"
+#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
msgstr "Pśipokazaś:"
+#. DBtDc
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro..."
+#. gxSRb
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wótwónoźeś"
+#. Ebcvv
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Składowaś w:"
+#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Tšojenje"
+#. daKJA
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Pśipokazana akcija"
+#. BvWSS
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Datowu sajźbu pytaś"
+#. BiFWr
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "_Pytaś"
+#. sC6j6
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
+#. CrVGp
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Pólne wopśimjeśe jo _NULL"
+#. zxjuF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Pólne wopśimjeśe njejo NU_LL"
+#. X9FQy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Pytaś za"
+#. PGaCY
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Jadnotliwe pólo:"
+#. aLBBD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "Wšy_kne póla"
+#. 64yD3
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Formular:"
+#. B2SYL
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Městno pytanja"
+#. yqEse
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozicija:"
+#. c6ZbD
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Zna_muškowu šyrokosć pśiměriś"
+#. EedjA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "_Klincy ako (japańšćina)"
+#. 2Gsbd
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Pódobnosći..."
+#. Ra8jW
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Pytanje pó_dobnosćow"
+#. DNGxj
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Pódobnosći..."
+#. 6BpAF
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Na wje_likopisanje źiwaś"
+#. X5q2K
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Wótgó_rjejka"
+#. WP3XA
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regularny wuraz"
+#. qzKAB
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Pólny _format nałožyś"
+#. 2GvF5
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Nas_lědk pytaś"
+#. 4ixJZ
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "_Wuraz ze zastupujucymi symbolami"
+#. xHRxu
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
+#. wBBss
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Datowa sajźba:"
+#. UBLpq
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "licba datowych sajźbow"
+#. 8EDSy
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Status"
+#. zbAyQ
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Pismowe funkcije"
+#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. CJQFA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelowe kakosći"
+#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. zJZxA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
+#. Pz8yJ
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
+#. wk9fG
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
+#. dpU36
#: cui/uiconfig/ui/formatnumberdialog.ui:8
msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog"
msgid "Format Number"
msgstr "Licbu formatěrowaś"
+#. wynwf
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:8
msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress"
msgid "Apply"
msgstr "Nałožyś"
+#. Ezb6M
#: cui/uiconfig/ui/galleryapplyprogress.ui:77
msgctxt "galleryapplyprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
+#. QgZAZ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "_Datajowy typ:"
+#. GS6jY
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Namakane dataje"
+#. UnmAz
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Pś_eglěd"
+#. EmQfr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. iGEBB
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "Da_taje pytaś..."
+#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "Wšykne pśi_daś"
+#. kfNzx
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
msgstr "Změnjony:"
+#. 4Aw7C
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
+#. EF8go
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
msgstr "Městno:"
+#. BEhhQ
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
msgstr "Wopśimjeśe:"
+#. B2YS6
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
msgstr "Mě drastwy"
+#. US2Dq
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress"
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. wvuEx
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:82
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
msgstr "Datajowy typ"
+#. TBqGy
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:119
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
msgstr "Zapis"
+#. WuFU3
#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Kakosći %1"
+#. GG8AX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. BfeDE
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:181
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Dataje"
+#. uxYNX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
msgstr "ID drastwy"
+#. dDD78
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
+#. fJdBH
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Titel zapódaś"
+#. DBmvf
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#. dMeZG
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizěrowaś"
+#. fEk5d
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:74
msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
+#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Barwny pśeběg"
+#. GPnwG
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. 8Qjgv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Linearny"
+#. fgBSm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Aksialny"
+#. FGjhA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radialny"
+#. VGtK3
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
+#. 7FRe4
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kwadratiski"
+#. wQDTv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Pšawokutny"
+#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Pśirost:"
+#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Aw_tomatiski"
+#. LAhqj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Srjejź (X/Y):"
+#. ZZ7yo
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Ramik:"
+#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "K_ut:"
+#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Kóńcna barwa:"
+#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Startowa barwa:"
+#. RNhur
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Srjejźišćo _X"
+#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Srjejźišćo Y"
+#. VX2bJ
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Startowa barwa w procentach"
+#. 3qVyC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Kóńcna barwa w procentach"
+#. 58WB2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. 5mDZm
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. e2Ai2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. 26WXC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Nowy słownik"
+#. iqNN4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mě:"
+#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:130
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Słownik"
+#. yNExs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
+#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Original"
+#. P2Lhg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Słowo"
+#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Pytaś"
+#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Naraźenja"
+#. ECK62
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Handža górjejce"
+#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
msgstr "Handža dołojce"
+#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangul górjejce"
+#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangul dołojce"
+#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangul/Handźa"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:362
+#. xwknP
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:363
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Handźa (Hang_ul)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
+#. 6guxd
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:379
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hangul (Han_dźa)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:408
+#. 6CDaz
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:425
+#. mctf7
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:426
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "_Jano Hangul"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:441
+#. r3HDY
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:442
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Ja_no Handźa"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
+#. db8Nj
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:479
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
+#. QTqcN
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:495
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Pśe_cej ignorěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:508
+#. MVirc
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:509
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Wu_měniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:522
+#. DwnC2
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:523
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Pśecej w_uměniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:536
+#. 7eniE
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:537
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Zna_muško pó znamješku wuměniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552
+#. t2RXx
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:553
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Nastajenja..."
+#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Wužywarski słownik wobźěłaś"
+#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Knigły"
+#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Original"
+#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Naraźenja"
+#. Kyy78
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Nastajenja Hangul/Handźa"
+#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
+#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Wužywarske słowniki"
+#. DEoRc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Slědujuce słowo ignorěrowaś"
+#. EEKAT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Ako slědne wužyte zapiski ako prědne pokazaś"
+#. MKAyM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Wšykne jasne zapiski awtomatiski wuměniś"
+#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. TGiD7
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. U8bWc
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "Šrafura"
+#. HNCBu
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Wót_kłon:"
+#. spGWy
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "K_ut:"
+#. sEriJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "_Linijowy typ:"
+#. mv3sN
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Jadnory"
+#. 7DR7B
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Pśekśicnjony"
+#. EBDMC
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Tšojny"
+#. VyTto
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "Linijowa _barwa:"
+#. 3hgCJ
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Slězynowa barwa"
+#. uvmDA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. D8ovo
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. GbfFA
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:11
+#. QqjhD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:42
+#. FN68B
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:30
+msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Slědk stajiś"
+
+#. n9DBf
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:43
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Nałožyś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:84
-msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Slědk stajiś"
+#. SBQmF
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "How napórajośo hyperwótkaz k webbokoju abo zwiskoju serwera FTP."
+
+#. 2H6BD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. TwuBW
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
+msgstr "How napórajośo hyperwótkaz k e-mailowej adresy."
+
+#. nocMA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. MXhAV
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "How napórajośo hyperwótkaz k eksistěrujucemu dokumentoju abo celoju w dokumenśe."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
+#. HkUh2
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. xFvuL
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "How napórajośo nowy dokument, na kótaryž wótkaz wótkazujo."
+
+#. ZprBE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388
+msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nowy dokument"
+
+#. rYEqo
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:48
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
msgstr "_Sćažka:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
-msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
-msgid "Open File"
-msgstr "Dataju wócyniś"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:65
+#. zqiYj
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Dataju wócyniś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:80
+#. Ewn6K
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:98
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
+#. pedja
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:134
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "C_el:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
+#. hUini
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:149
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
-msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
-msgid "Target in Document"
-msgstr "Cel w dokumenśe"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:146
+#. zH7Fk
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169
+#. oUByt
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Testowy tekst"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:187
+#. 8Gbv5
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:207
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
+#. VQxYG
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
+#. cFnPM
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
+#. o2Fic
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:275
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
+#. y3amv
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
+#. sAAC7
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:360
+#. frjow
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
+#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:42
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
+#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
+#. qgyrE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
+#. YLtwS
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:99
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Pśizjawjeńske mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
+#. GGnn8
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:114
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Gronidło:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
+#. HHhGY
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:150
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonymny w_užywaŕ"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:186
+#. MoZP7
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:195
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Typ hyperwótkaza"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
+#. x4GDd
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:233
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
+#. XhMm4
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:248
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
+#. wiRZD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:263
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
+#. UG2wE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:306
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
+#. MyGFB
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:332
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:359
+#. UKQMX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:372
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
+#. GKAsu
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:43
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Do_stawaŕ:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
-msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
-msgid "Data Sources…"
-msgstr "Datowe žrědła…"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
+#. B5Axh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Datowe žrědła..."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
+#. NJi4c
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Tema:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
+#. eCvXD
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:133
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
+#. Rx7bX
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:171
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
+#. E6CWA
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:186
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
+#. BjAaB
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:201
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
+#. zkpdN
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
+#. 7wzYs
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:270
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:289
+#. BmHDh
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:310
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
+#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cel w dokumenśe"
+#. JRUcA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Nałožyś"
+#. jWKYr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "_Zacyniś"
+#. P5DCe
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Bom markěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:44
+#. tHygQ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:57
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "_Něnto wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:60
+#. YAeDk
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:73
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "_Pózdźej wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
+#. DqCc6
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:99
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Dataja:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
-msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
-msgid "Select Path"
-msgstr "Sćažku wubraś"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:113
+#. PDNz4
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:114
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Sćažku wubraś"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
+#. NKd9R
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:129
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Datajowy _typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
+#. 9TYuE
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:212
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Nowy dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
+#. uChAF
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:250
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "Wobłu_k:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
+#. NG5VC
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Te_kst:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
+#. SVEq9
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "_Mě:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
+#. cSknQ
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:323
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "F_orma:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
+#. 5xVHb
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:348
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:341
+#. MS2Cn
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:388
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dalšne nastajenja"
+#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
+#. N4zDD
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Wšykne źěliś"
+#. TraEA
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Źěliś"
+#. gEGtP
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Pśeskócyś"
+#. dsjvf
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Słowo:"
+#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
@@ -7315,26 +8760,31 @@ msgstr ""
"Dataje nalicone dołojce njedaju se importěrowaś.\n"
"Datajowy format njedajo se spóznaś."
+#. NA8j5
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:10
msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Symbol změniś"
+#. qZXP7
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Symbole"
+#. ZyFG4
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportěrowaś..."
+#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "Wu_lašowaś..."
+#. C4HU9
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
@@ -7346,1213 +8796,1461 @@ msgstr ""
"Wjelikosć symbola měła 16x16 pikselow byś, aby se nejlěpša kwalita dojśpiła.\n"
"Symbole drugeje wjelikosći se awtomatiski skalěruju."
+#. zCiFk
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Kakosći znosujucego se wobłuka"
+#. 6Zg6E
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Mě:"
+#. QFERc
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Wopśimjeśe:"
+#. ExCGU
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
+#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:193
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Zašaltowany"
+#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Wušaltowany"
+#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:227
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:250
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Suwańska rědka"
+#. 9DUFs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:283
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Zašaltowany"
+#. P9vwv
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:300
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Wušaltowany"
+#. xBDSb
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Ramik"
+#. RAz7e
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
+#. DMLy9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
+#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. dQ8BY
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:424
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. YqkF7
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:445
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Nutśikowny wótkłon"
+#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE-objekt zasajźiś"
+#. APCbM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Nowy napóraś"
+#. g7yF2
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Z dataje napóraś"
+#. JcNDd
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Objektowy typ"
+#. GYhtz
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Pytaś…"
+#. PL3Eq
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Wótkaz k dataji"
+#. G8yfb
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Ako symbol zwobrazniś"
+#. ry68g
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Dataja"
+#. BCgnf
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
+#. ULGtA
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:109
msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "_Licba:"
+#. nEwTY
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. xdCAE
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Pśed"
+#. ZmEKX
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "_Za"
+#. mS7YV
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. 3AdX5
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:18
msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath"
msgid "Class Path"
msgstr "Klasowa sćažka"
+#. cCAqB
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:105
msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "Pśip_okazane zarědniki a archiwy"
+#. 5cgAY
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "_Archiw pśidaś..."
+#. LBBVG
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "_Zarědnik pśidaś"
+#. YNHm3
#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wótwónoźeś"
+#. LU9ad
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Startowe parametry Java"
+#. AkVB2
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Startowe para_metry Java"
+#. bbrtf
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:132
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Pśipo_kazane startowe parametry"
+#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:184
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Na pśikład: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
+#. F3A9L
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Pśidaś"
+#. sNSWD
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:215
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "Wo_bźěłaś"
+#. fUGmG
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wótwónoźeś"
+#. RdoKs
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. 4FPRn
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:138
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. mJtTZ
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:184
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
+#. CxFty
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:231
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Linijowe stile"
+#. pEuvF
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:278
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Linijowe špicki"
+#. wkVvG
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:70
msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
+#. iGG25
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:84
msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "Linijowy špi_ck:"
+#. y6SSb
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Pśidajśo wubrany objekt, aby nowe linijowe špicki napórał."
+#. rgBEv
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. V4C5Z
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Linijowe špicki zacytaś"
+#. CUTxx
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:233
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Linijowe špicki składowaś"
+#. hEYzS
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:312
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Linijowe špicki rědowaś"
+#. rBY7A
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:100
msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Linijowy _stil:"
+#. F3Hkn
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:158
msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. FELjh
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:172
msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER"
msgid "_Number:"
msgstr "_Licba:"
+#. ApA5k
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:186
msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH"
msgid "_Length:"
msgstr "_Dłujkosć:"
+#. UyY5P
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:200
msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Spacing:"
msgstr "Wót_kłon:"
+#. Ki2tD
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
msgstr "Linijowej šy_rokosći pśiměriś"
+#. LyV8a
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dots"
msgstr "Dypki"
+#. uq5bZ
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:232
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
msgstr "Smužka"
+#. MAsFg
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. FmGAy
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:406
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Linijowe stile zacytaś"
+#. JCDCi
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:421
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Linijowe stile składowaś"
+#. VGiHW
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:486
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. xjb8g
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:78
msgctxt "linetabpage|menuitem1"
msgid "_No Symbol"
msgstr "Že_den symbol"
+#. 2q5YF
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:86
msgctxt "linetabpage|menuitem2"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
+#. WA9YD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:94
msgctxt "linetabpage|menuitem3"
msgid "_From file..."
msgstr "_Z dataje..."
+#. DYone
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
+#. EvAFu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
msgid "_Symbols"
msgstr "_Symbole"
+#. vFEBA
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:168
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
+#. WBP2J
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:222
msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "Ba_rwa:"
+#. PtQxP
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. MzAeD
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparenca:"
+#. 6TFWn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "Linijowe kakosći"
+#. HyxSJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "Linijowy _zachopjeńk:"
+#. cCsuG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "Linijowy _kóńc:"
+#. 5RYtu
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Šy_rokosć:"
+#. aZYyn
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:505
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "Ce_ntrěrowany"
+#. zm8Ga
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:536
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "Šy_rokosć:"
+#. g2gLY
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:563
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrěrowany"
+#. pQfyE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:593
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "Kóńcki _synchronizěrowaś"
+#. sged5
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:615
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Linijowe špicki"
+#. BdoBN
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:650
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "_Rožkowy stil:"
+#. kCtQm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:664
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "Linijowe _kóńce:"
+#. Qx3Ur
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "Wukulowaśony"
+#. XH7Z6
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "- žeden -"
+#. HZoVf
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:681
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "Prěcny rěz"
+#. RjDyz
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "Nakósny"
+#. biCBC
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "Płony"
+#. GqrYS
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "Kulowaty"
+#. 3hNSB
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "Kwadratiski"
+#. Y4Gmw
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "Stil rožkow a linijowych kóńcow"
+#. 4YTBE
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Wubraś..."
+#. LaBcU
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Šy_rokosć:"
+#. yhVmm
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:797
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Poměr bokow wobchowaś"
+#. oV6GJ
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:815
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Wusokosć:"
+#. 9eaQs
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:852
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
+#. vPJAG
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:904
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. CVCUF
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Akciju pśipokazaś"
+#. NGu7X
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Tšojenje"
+#. Z8XAp
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Pśipokazana akcija"
+#. jfate
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Pśipokazanja"
+#. YG6nV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro..."
+#. nhxq7
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "_Komponenta..."
+#. UNHTV
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
+#. CqT9E
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Pśipokazaś"
+#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Wuběrk makrow"
+#. sgKzf
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
+#. fpfnw
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Wubjeŕśo biblioteku, kótaraž makro wopśimujo, kótarež cośo. Wubjeŕśo pótom makro pód 'Mě makra'."
+#. nVAE3
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Aby symbolowej rědce pśikaz pśidał, wubjeŕśo kategoriju a pótom pśikaz. Śěgniśo pśikaz do lisćiny pśikazow rejtarkowego boka symboloweje rědki w dialogu Pśiměriś."
+#. SuCLc
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
+#. ah4q5
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
+#. QvKmS
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Mě makra"
+#. 2pAF6
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Pśikaze"
+#. gsUCh
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
+#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Žěleńsku liniju zasajźiś"
+#. RNPyo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Pódmeni zasajźiś"
+#. DXfmq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Pśidaś..."
+#. ekuNo
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. iRLgG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pśemjeniś..."
+#. rE3BD
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "_Pśesunuś..."
+#. iNnSq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. vtxfm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Symbol změniś..."
+#. pisMz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Symbol slědk stajiś"
+#. ooFCE
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Standardny pśikaz wótnowiś"
+#. CkLgx
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "_Symbol a tekst"
+#. G3FuF
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "Jan_o symbol"
+#. DCnZr
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "Jano _tekst"
+#. vJPYK
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Pytaś"
+#. GVtDs
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr "Lokalna pomoc njejo zainstalěrowana."
+#. qiiBX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "W_opisanje"
+#. wYjEi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:366
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funkcija"
+msgid "_Available Commands"
+msgstr "_K dispoziciji stojece pśikaze"
+#. ZrMmi
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:392
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "_Kategorija"
+#. trbSd
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Pišćo, aby pytał"
+#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:433
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502
-msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
+#. QN5Bd
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480
+msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
-msgstr "Meni zubkatego kólaska"
+msgstr "Meni zubkatkego kólaska"
+#. rnmCf
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Wopśimujo pśikaze za změnjanje abo lašowanje nejwušego menija a pśikaz za pśidawanje nowych nejwušych menijow."
+#. 7PE7X
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502
+msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
+msgid "Gear Menu"
+msgstr "Meni zubkatkego kólaska"
+
+#. L7fQq
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Wopśimujo pśikaze za změnjanje abo lašowanje wubraneje symboloweje rědki a pśikaz za pśidawanje nowych symbolowych rědkow."
+#. w7EFX
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
+#. Q69cQ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. Cwu32
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Standard"
+#. taFyJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Staja wubranu symbolowu rědku, meni abo kontekstowy meni na jich standard slědk."
+#. B32nz
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Zapisk pśidaś"
+#. iree8
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Zapisk wótwónoźeś"
+#. t7BYP
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Górjej pśesunuś"
+#. S6K2N
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Dołoj pśesunuś"
+#. fto8m
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "Wob_cerk"
+#. SLinm
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "C_el"
+#. cZEBZ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
-msgid "F_unction"
-msgstr "_Funkcija"
+msgid "Assi_gned Commands"
+msgstr "Pśip_okazane pśikaze"
+#. AZQ8V
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Pśiměriś"
+#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
+#. yVvs9
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. TsqoC
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"
+#. Ca8nA
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Wusokosć:"
+#. HPBw2
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "_Kanty wuzwignuś"
+#. LKQEa
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. NcNCG
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Nowy meni"
+#. kJERC
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Mě menija:"
+#. YV2LE
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "_Pozicija menija:"
+#. HZFF5
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
+#. nRLog
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
+#. qoE4K
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Sćažki wubraś"
+#. yfGYp
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Pśidaś..."
+#. b9DFN
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list"
msgstr "Lisćina sćažkow"
+#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "Markěrujśo standardnu sćažku za nowe dataje"
+#. pB3Yj
#: cui/uiconfig/ui/namedialog.ui:8
msgctxt "namedialog|NameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. ZQHDc
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:8
msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "Biblioteku napóraś"
+#. Kza8K
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Zapódajśo mě za nowu biblioteku."
+#. 8D4QY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Zapódajśo mě za nowe makro."
+#. xZRVY
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Zapódajśo nowe mě za wubrany objekt."
+#. awAso
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "Makro napóraś"
+#. 3WDAH
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "Pśemjeniś"
+#. 77zVE
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelu zasajźiś"
+#. CJfAC
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:101
msgctxt "newtabledialog|columns_label"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Licba słupow:"
+#. DGNLv
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:116
msgctxt "newtabledialog|rows_label"
msgid "_Number of rows:"
msgstr "_Licba smužkow:"
+#. VWxkk
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:8
msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. KyP6r
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
msgstr "_Mě symboloweje rědki:"
+#. keChx
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Składowaś w:"
+#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
+#. Sjx7f
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Komentar wobźěłaś"
+#. YidmA
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Wótwónoźeś"
+#. BFF82
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. uz2qX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "_Formatowy kod"
+#. jQQZk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
msgstr "_Městna mjenowaka:"
+#. ZiPyf
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Decimalne městna:"
+#. EXEbk
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Wjeduce _nule:"
+#. BRPVs
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "_Negatiwne licby cerwjene"
+#. 9DhkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Techniska notacija"
+#. rrDFo
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Źěleńske znamuško _tysacawkow"
+#. rsmBU
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. NTAb6
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "_Kategorija"
+#. zCSmH
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Awtomatiski"
+#. Wxkzd
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Fo_rmat"
+#. hx9FX
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Žrě_dłowy format"
+#. iCX4U
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Rěc"
+#. XxX2T
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Z dataje..."
+#. qMFqF
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
+#. iHsAJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Rownina"
+#. AxmSa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Licba:"
+#. xWX3x
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Zachopiś wót:"
+#. EDSiA
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Wobraze:"
+#. Hooqo
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
+#. PBvy6
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
+#. bRHQn
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Poměr bokow wobchowaś"
+#. 7Wuu8
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Wusměrjenje:"
+#. BJjDU
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Baza górjejce"
+#. YgzFa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Baza w srjejźi"
+#. rRWyY
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Baza dołojce"
+#. GRqAC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Znamuško górjejce"
+#. 5z7jX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Znamuško w srjejźi"
+#. MsKwk
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Znamuško dołojce"
+#. JJEdP
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Smužka górjejce"
+#. UoEug
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Smužka w srjejźi"
+#. 7dPkC
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Smužka dołojce"
+#. CoAAt
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Wubraś..."
+#. M4aPS
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Wubraś..."
+#. RJa39
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pśed:"
+#. EzDC5
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Źěleńske znamuško"
+#. FLJWG
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
+#. TZVTJ
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Pódrowniny pokazaś:"
+#. FaDZX
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znamuško:"
+#. 6jTGa
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relatiwna wjelikosć:"
+#. 6r484
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Barwa:"
+#. ksG2M
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga:"
+#. S9jNu
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:620
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerěrowanje"
+#. kcgWM
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:647
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Pókšacujuce numerěrowanje"
+#. 9VSpp
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Wšykne rowniny"
+#. jRE6s
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:100
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Rownina"
+#. Azcrg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Numerěrowanjeju slědujo:"
+#. Ef8hG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "W_usměrjenje numerěrowanja:"
+#. xFfvt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Wusměrjony pla:"
+#. XGzNx
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Zasunjenje pla:"
+#. FW9wv
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Tabulator pla:"
+#. tsTNP
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulator"
+#. 3EFaG
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Prozne znamuško"
+#. GviqT
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
+#. fXRT2
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Zasunjenje:"
+#. YCZDg
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Re_latiwny"
+#. bt7Fj
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Šyrokosć numerěrowanja:"
+#. EJUm3
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
@@ -8562,1443 +10260,1753 @@ msgstr ""
"Minimalny wótkłon mjazy\n"
"numerěrowanim a tekstom:"
+#. 8FbxK
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "W_usměrjenje numerěrowanja:"
+#. Bu2uC
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. FzFuR
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:390
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Centrěrowany"
+#. BF5Nt
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:391
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. 6DLtp
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:417
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Pozicija a wótkłon"
+#. x2AGL
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. tGB4m
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. CEx5r
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:85
msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mě:"
+#. 4TRWw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
+#. FYqhw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
+#. kDbQ9
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Wopisanje:"
+#. s8E7z
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Pódpěra pomocnych rědow wótpowědnych brašnym (nowy programowy start trěbny)"
+#. EZqPM
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Kursor _tekstowego wuběrka w dokumentach šćitanych pśeśiwo pisanjeju wužywaś"
+#. APEfF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Animěrowane wo_braze dowóliś"
+#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Animěrowany _tekst dowóliś"
+#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Dalšne nastajenja"
+#. pLAWF
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Modus wusokego kontrasta źěłowego systema awtomatiski namakaś"
+#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Awtomatisku pismowu _barwu za zwobraznjenje na wobrazowce wužywaś"
+#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "_Systemowe barwy za śišćarske pśeglědy wužywaś"
+#. hGpaw
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Nastajenja za naglěd wusokego kontrasta"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:38
+#. kishx
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:57
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "Wokolinu běžnego casa _Java wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
+#. DFVFw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:91
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "_Južo zainstalěrowane wokoliny běžnego casa Java (JRE):"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
+#. mBYfC
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Pśidaś..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:112
+#. YtgBL
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:130
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "Pa_rametry..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
+#. dhf5G
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:144
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "_Klasowa sćažka..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:159
+#. MxHGu
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:209
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Zgótowaŕ"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
+#. e6xHG
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:222
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Wersija"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:183
+#. w4K9y
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:235
msgctxt "optadvancedpage|features"
msgid "Features"
msgstr "Funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:195
+#. erNBk
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269
+msgctxt "optadvancedpage|javapath"
+msgid "Location: "
+msgstr "Městno: "
+
+#. eBrhe
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:286
msgctxt "optadvancedpage|a11y"
msgid "with accessibility support"
msgstr "z pódpěru bźezbariernosći"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:206
+#. GkBzK
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:297
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Wokolinu běžnego casa Java wubraś"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
-msgctxt "optadvancedpage|javapath"
-msgid "Location: "
-msgstr "Městno: "
-
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
+#. 7QUQp
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:327
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Nastajenja Java"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
+#. rEtsc
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:362
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Eksperimentelne funkcije zmóžniś (móžo instabilne byś)"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
+#. rMVcA
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Nagrawanje makrow zmóžniś (móžo wobgranicowane byś)"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
+#. NgRXw
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:392
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Ekspertowu konfiguraciju wócyniś"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:365
+#. ZLtrh
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Opcionalne funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
+#. dmvLE
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:37
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "Š_ema:"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
+#. jzELX
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:91
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Barwna šema"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:134
+#. BtFUJ
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Elementy wužywarskego pówjercha"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:146
+#. nrHHF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:226
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Barwne nastajenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:157
+#. Jms9Q
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:239
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Zašaltowany"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:190
+#. HFLPF
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:260
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Swójske barwy"
+#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:31
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "_Jano pódjwacorny tekst"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
+#. WEFrz
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:48
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Pódwjacorny _tekst a aziska interpunkcija"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
+#. 4wTpB
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:71
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:105
+#. mboKG
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:103
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "Žed_na kompesija"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:123
+#. GvJuV
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:120
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "Jano _interpunkciju kompriměrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:141
+#. aGY7H
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:137
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Interpunkciju a japańsku Kana kompriměrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:165
+#. DAgwH
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:160
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:226
+#. CeSy8
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:221
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:251
+#. WmjE9
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:245
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Rěc:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:265
+#. 3Airv
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:259
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Nic na _zachopjeńku smužki:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
+#. TiFfn
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:273
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Nic na _kóńcu smužki:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:322
+#. dSvmP
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:318
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Bźez swójskich symbolow łamanja smužki"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:338
+#. BCwCp
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:335
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Prědne a slědne znamuška"
+#. DpgnD
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:29
msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Wudopołnjenje koda zmóžniś"
+#. B8fvE
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Wudopołnjenje koda"
+#. kaYLZ
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Procedury awtomatiski zacyniś"
+#. qKTPa
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Spinki awtomatiski zacyniś"
+#. EExBY
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Pazorki awtomatiski zacyniś"
+#. CCtUM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Awtokorektura"
+#. dJWhM
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Kodowe naraźenje"
+#. iUBCy
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Rozšyrjone typy wužywaś"
+#. rG8Fi
#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Rěcne funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:47
+#. vTZjC
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:91
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Diagramowe barwy"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:119
+#. WA57y
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:163
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:171
+#. KoHHw
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:233
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Tabela barwow"
+#. fVDQp
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Se_kwencnu kontrolu wužywaś"
+#. DTWHd
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Wobgranicowany"
+#. wkSPW
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Pśi pisanju wuměniś"
+#. 4fM2r
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Sekwencna kontrola"
+#. oBBi6
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Pógib:"
+#. R7YUB
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "_Logiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:162
+#. aEwYW
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:161
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Wizuelny"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:187
+#. 78DkF
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Kursorowe wóźenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
+#. LcTwD
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:220
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Cyfry:"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
+#. BdfCk
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "Arabiske (1, 2, 3…)"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
+#. 2n6dr
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "Pódzajtšnoarabiske (٣ ,٢ ,١…)"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
+#. uFBEA
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
+#. 93jgb
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
+#. kWczF
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Powšykne nastajenja"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
+#. G5EDD
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:27
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
msgstr "_E-mailowy program:"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
+#. ACQCM
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:52
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:86
+#. EHBa5
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:80
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Wšykne dataje"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:113
+#. scEyS
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:105
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Schowane elementy dokumentow pódtłocyś"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
+#. vbcqb
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:172
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
msgstr "Rozesłanje dokumentow ako e-mailowe pśidanki"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
+#. CnnM7
+#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81
+msgctxt "optfltrembedpage|column1"
+msgid "[L]"
+msgstr "[Z]"
+
+#. 66D6D
+#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:96
+msgctxt "optfltrembedpage|column2"
+msgid "[S]"
+msgstr ""
+
+#. x5kfq
+#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:132
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Objekt zacytaś a konwertěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:65
+#. PiDB7
+#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:145
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Objekt konwertěrowaś a składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
+#. f2hGQ
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:162
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Zasajźone objekty"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:115
+#. nvE89
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:195
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Eksportěrowaś ako:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:130
+#. FEeH6
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:210
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wuzwignjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:147
+#. Dnrx7
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:227
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Wósenjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:176
+#. gKwdG
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Znamuškowe wuzwignjenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207
+#. tyACF
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:288
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "Zastajeńsku dataju MSO napóraś"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230
+#. WkpLv
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:311
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Lock files"
msgstr "Zastajeńske dataje"
+#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Kod _Basic zacytaś"
+#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "W_uwjedujobny kod"
+#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "_Originalny kod Basic składowaś"
+#. QEZED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+#. Z88Ms
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "Kod Basic _zacytaś"
+#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "W_uwjedujobny kod"
+#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "O_riginalny kod Basic składowaś"
+#. EiCAN
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+#. z9TKA
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Kod Basic _zacytaś"
+#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "O_riginalny kod Basic składowaś"
+#. csr26
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
+#. Q8yvt
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:85
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
msgstr "_Pismo:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
+#. TAig5
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:99
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Wu_měniś z:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
+#. ctZBz
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:147
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Pśecej"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:121
+#. pyVz3
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Jano wobrazowka"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:132
+#. bMguF
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:143
+#. FELgv
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Wuměniś z"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:205
+#. 7ECDC
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Tabelu wuměnow nałožyś"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:227
+#. wDa4A
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:303
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Tabela wuměnow"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
+#. z93yC
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "Pi_sma:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
+#. L9aT3
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:356
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Wjelikosć:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
+#. KXCQg
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:371
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305
+#. Cc5tn
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:381
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "_Jano njeproporcionalne pisma"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:341
+#. AafuA
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Pismowe nastajenja za HTML, Basic a SQL-žrědła"
+#. AFEDo
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:35
msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "_Rozšyrjone pokazki"
+#. Cbeuc
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "Wuskokujuce wokno „Pomoc offline njeinstalěrowana“ pokazaś"
+#. YUaEz
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr "Dialog „Pokazka dnja“ pśi startowanju pokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:86
+#. BR6gf
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:117
+#. aqdMJ
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:116
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "_Dialogi %PRODUCTNAME wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:151
+#. ySSsA
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:150
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Dialogi wócyniś/składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:177
+#. JAW5C
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Dialogi %PRODUCTNAME wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192
+#. F6nzA
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:191
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Śišćarske dialogi"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:218
+#. SFLLC
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:217
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Śišćanje _status \"dokument změnjony\" staja"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:233
+#. 4yo9c
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:232
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Dokumentowy status"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:266
+#. zEUCi
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Interpretěrowaś ako lěta mjazy "
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:292
+#. AhF6m
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "a "
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:307
+#. 7r6RF
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Lěto (dwuměstnowe)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:333
+#. FqdXe
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:336
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Wužywańske daty gromaźiś a na załožbu The Document Foundation pósłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:348
+#. pRnqG
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
+msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
+msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
+msgstr "Załož_bje Document Foundation wowaleńske rozpšawy pósłaś"
+
+#. rS3dG
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Pomoc pśi pólěpšanju %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:379
+#. 2MFwd
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "%PRODUCTNAME za systemowy start zacytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394
+#. MKruH
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:420
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Malsny startowak zmóžniś"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:415
+#. 8vGvu
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:441
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "Malsny startowak %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
+#. FsiDE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Wjelikosć _7:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
+#. SfHVG
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:113
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Wjelikosć _6:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
+#. mbGGc
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Wjelikosć _5:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
+#. PwaSa
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:161
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Wjelikosć _4:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
+#. FSRpm
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:185
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Wjelikosć _3:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
+#. unrKj
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:209
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Wjelikosć _2:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
+#. aiSoE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:233
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Wjelikosć _1:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
+#. rRkQd
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:261
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Pismowe wjelikosći"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:340
+#. JRQrk
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:310
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Pi_smowe nastajenja ignorěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:358
+#. 7bZSP
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:326
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Njeznate _HTML-wobznamjenja ako póla importěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
+#. VFTrU
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:342
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "_Narodnu šemu '%ENGLISHUSLOCALE' za licby wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
+#. Fnsdh
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Importěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
+#. UajLE
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:408
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "Znamuškowa _sajźba:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:482
+#. nJtoS
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Lokalne wobraze do interneta kopěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:500
+#. Xc4iM
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "Śišćarske w_ugótowanje"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:518
+#. Wwuvt
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:470
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "_Warnowanje pokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537
+#. puyKW
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:561
+#. sEnBN
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:509
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Eksportěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:11
+#. ecN5A
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. CgiEq
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_wjeliko-/małopisanje"
+#. MkLv3
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "_formy z połnej/poł šyrokosću"
+#. FPFmB
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"
+#. vx6x8
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_kontrakcije (yo-on, sokuon)"
+#. DLxj9
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_minus/wězawka/cho-on"
+#. hYq5H
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "_wóspjetowańske znamuška"
+#. 62963
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "wa_rianta kandźi (itaidźi)"
+#. ghXPH
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "s_tare formy Kana"
+#. Wxc7u
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"
+#. mAzGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"
+#. MJAYD
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
+#. CDA8F
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
+#. MsCme
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"
+#. nRKqj
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "Ia/iya (_piano/piyano)"
+#. 4i3uv
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+#. eEXX5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "_Pódlejšone wokale (ka-/kaa)"
+#. rPGGZ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Za rownogódny měś"
+#. wT3mJ
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "_Interpunkciske znamuška"
+#. 5JD7N
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "_Prozne znamjenja"
+#. W92kS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Srj_ejźne dypki"
+#. nZXcM
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
+#. DJWap
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "W_užywarski pówjerch:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
+#. XqCkq
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Narodna šema:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
+#. Zyao3
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Decimalne źěleńske znamuško:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
+#. cuqUB
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:107
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Standardne pjenjeze:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
+#. XmgPh
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:121
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "_Mustry za spóznawanje datuma:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
+#. WoNAA
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:182
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Pó narodnej šemje ( %1 )"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
+#. e8VE3
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:203
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Rěc za"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:245
+#. 3JLVm
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:319
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Jano za aktualny dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
+#. zeaKX
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:335
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "Kompleksne _tekstowe wugótowanje:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
+#. mpLF7
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:350
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Aziske:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
+#. QwDAK
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:367
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Pódwjacorne:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
+#. K62Ex
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:388
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Standardne rěcy za dokumenty"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:342
+#. 25J4E
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:419
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Zapó_dawańsku rěc systema ignorěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:363
+#. 83eTv
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Rozšyrjona rěcna pódpěra"
+#. qGqtr
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:90
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
msgstr "_K dispoziciji stojece rěcne module:"
+#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
+#. va3tH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:165
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "K dispoziciji stojece rěcne module wobźěłaś"
+#. QfwG5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:195
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
msgstr "W_užywarske słowniki:"
+#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
+#. B7nKn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Wužywarske słowniki wobźěłaś"
+#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. cZpBx
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:341
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
msgstr "_Nastajenja:"
+#. XCpcE
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:353
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Wobstarajśo se dalšne słowniki online..."
+#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:425
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
+#. 5MSSC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:433
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Nastajenja wobźěłaś"
+#. ZEoNA
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:459
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Rěcne pomocne srědki"
+#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Nowy słownik"
+#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Mě:"
+#. ypeEr
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Rěc:"
+#. SmQV7
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "W_uwześe (-)"
+#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Słownik"
+#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:28
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "_Awtomatiski aktualizacije pytaś"
+#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:54
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Kuždy ź_eń"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:71
+#. 3zd7m
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:70
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Kuždy _tyźeń"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:87
+#. 29exv
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:86
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Kuždy _mjasec"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
+#. UvuAC
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:113
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Slědne pytanje: %DATE%, %TIME%"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
+#. pGuvH
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:124
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Něnto pytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:140
+#. DWDdu
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:139
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "_Aktualizacije awtomatiski ześěgnuś"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:172
+#. iCVFj
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:171
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Ześěgnuś do:"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
+#. AmVMh
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:181
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "Z_měniś..."
+#. JqAh4
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:220
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "Wersiju źěłowego systema a _zakładne informacije wó hardwarje pósłaś"
+#. b95Sc
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:224
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Toś te informacije nam zmóžnjaju, optiměrowanja za wašu hardwaru a waš źěłowy system pśewjasć."
+#. f2Wtr
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Programowa identifikacija:"
+#. agWbu
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Klikniśo na Nałožyś, aby aktualizěrował"
+#. rw57A
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Slědne pytanje: Hyšći nic"
+#. 3J5As
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Nastajenja za aktualizaciju online"
+#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr "Wužywanje OpenCL zmóžniś"
+#. MAc4P
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:47
msgctxt "optopenclpage|openclused"
msgid "OpenCL is available for use."
msgstr "OpenCL jo k dispoziciji."
+#. fAEQH
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:59
msgctxt "optopenclpage|openclnotused"
msgid "OpenCL is not used."
msgstr "OpenCL se njewužywa."
+#. xWE5i
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:75
msgctxt "optopenclpage|label1"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Nastajenja OpenCL"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:40
+#. 7AXsY
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:82
msgctxt "optpathspage|type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:53
-msgctxt "optpathspage|path"
-msgid "Path"
-msgstr "Sćažka"
+#. EaWrY
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:102
+msgctxt "optpathspage|user_paths"
+msgid "User Paths"
+msgstr "Wužywaŕske sćažki"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:66
-msgctxt "optpathspage|editpaths"
-msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "Sćažki wobźěłaś: %1"
+#. xPUYD
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:117
+msgctxt "optpathspage|internal_paths"
+msgid "Internal Paths"
+msgstr "Nutśikowne sćažki"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:116
+#. rfDum
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:145
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Sćažki wužywane pśez %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:137
+#. k8MmB
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:166
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:151
+#. q8JFc
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:180
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
+#. pQEWv
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Proksys_erwer:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
+#. LBWG4
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:138
+#. 9BdbA
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:139
+#. 8D2Di
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
+#. pkdvs
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:157
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "HT_TP-proksy:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
+#. dGMMs
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:171
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
+#. 5tuq7
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:184
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "HTTP_S-proksy:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
+#. egcgL
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:198
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "_FTP-proksy:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
+#. ZaUmG
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:212
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "Ž_eden proksy za:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
+#. UynC6
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
+#. kmBDu
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:239
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
+#. RW6E4
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:252
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Źěleńske znamuško ;"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
+#. FzAg6
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:275
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
+#. Cdbvg
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Śišćarske nastajenja z dokumentom zacytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:52
+#. VdFnA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:51
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Swójske nastajenja z dokumentom zacytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:74
+#. js6Gn
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Zacytaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
+#. bLvCX
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:109
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "_Informacije awtomatiskego wótnowjenja składowaś kužde:"
+#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
+#. UKeCt
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Teke dokument awtomatiski składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:170
+#. kwFtx
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "URL relatiwnje k datajowemu systemoju składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
+#. 8xmX3
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Dokumentowe kakosći pśed składowanim wobźěłaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:200
+#. ctAxA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:199
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "URL relatiwnje k internetoju składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:215
+#. YsjVX
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Pśe_cej zawěsćeńsku kopiju załožyś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:236
+#. NaGCU
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:235
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268
+#. TDBAs
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Pśecej warnowaś, gaž se w ODF-formaśe abo standardnem formaśe njeskładujo"
+#. YjRps
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:291
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Gaž se ODF 1.2 rozšyrjony njewužywa, mógu se informacije zgubiś."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
+#. 6Tfns
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
+#. BJSfi
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
+#. k3jkA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 rozšyrjony (modus kompatibelnosći)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
+#. CjUEz
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 rozšyrjony (dopórucony)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
+#. cxPqV
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Wersija ODF-formata:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
+#. bF5dA
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:350
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Pśecej _składowaś ako:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
+#. p3xHz
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Tekstowy dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
+#. F2tP4
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
+#. hA5Di
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Globalny dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
+#. Dfgxy
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
+#. EEvDc
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
+#. XgyzS
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
+#. 4DDpx
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:395
+#. 29FUf
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "D_okumentowy typ:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:412
+#. CgCxr
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:411
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Nastajenja za standardny datajowy format a ODF"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:36
+#. ArEZy
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
msgstr "Lisćinu URL wót TSA (Time Stamp Authorities) zastojaś, kótarež se za digitalne signatury pśi PDF-eksporśe wužywaju."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
+#. nXJ6o
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:48
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "_TSA..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
+#. vrbum
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "TSA"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
+#. dgPTb
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:105
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Wubjeŕśo zapis za certifikat Network Security Services, aby digitalne signatury wužywał."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
+#. DPGqn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:118
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "_Certifikat..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:146
+#. UCYi2
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:138
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Certifikatowa sćažka"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:186
+#. pDQrj
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:175
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Pśiměŕśo wěstotny schójźeńk za wuwjedowanje makrow a pódajśo dowěry gódnych wuwijarjow makrow."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:199
+#. wBcDQ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:188
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Wě_stota makrow..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:221
+#. rDJXk
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:208
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Wěstota makrow"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
+#. UGTda
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:248
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "_Gronidła za webzwiski na pśecej składowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
+#. Gyqwf
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:275
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Z głownym gronidłom š_ćitany (dopórucony)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
+#. ipcrn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:293
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Gronidła se pśez głowne gronidło šćitaju. Dostanjośo napominanje, jo jaden raz na pósejźenje zapódaś, jolic se %PRODUCTNAME gronidło z lisćiny šćitanych gronidłow pomina."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:330
+#. 7gzb7
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:309
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -10009,666 +12017,799 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo lisćinu gronidłow wulašowaś a głowne gronidło slědk stajiś?"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
+#. hwg3F
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Zw_iski..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:384
+#. SWrMn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Głowne gronidło..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:415
+#. UtNEn
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:403
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Gronidła za webzwiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
+#. EYFvA
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:440
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr "Pśiměŕśo wěstotne nastajenja a póstajśo warnowanja za schowane informacije w dokumentach."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
+#. CBnzU
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:453
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "Na_stajenja..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:490
+#. GqVkJ
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:473
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja"
+#. FPuvb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
msgstr "_Pśedewześe:"
+#. 33C7p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:48
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
msgstr "Pśed_mě/familijowe mě/iniciale:"
+#. Rgktm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:62
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
msgstr "_Droga:"
+#. 3P3Eq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
msgstr "_Město/zwězkowy kraj/PL:"
+#. 63aAc
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:90
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
msgstr "Kraj/_region:"
+#. bBdEE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:104
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
msgstr "_Titel/pozicija:"
+#. AmX9k
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:118
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
msgstr "Telefon (pri_watny/słužby):"
+#. pkps7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:123
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Priwatny telefonowy numer"
+#. S7Yqk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137
msgctxt "optuserpage|faxft"
msgid "Fa_x/email:"
msgstr "Faks/_e-mail:"
+#. ZYaYQ
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Pśedmě"
+#. kW7rP
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Familijowe mě"
+#. DuFHY
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:196
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciale"
+#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:225
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Město"
+#. CnJ3K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Zwězkowy kraj"
+#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:261
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PL"
+#. p45Kt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:291
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. HCiNt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. qhkwG
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:338
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Priwatny telefonowy numer"
+#. SfmfD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Słužbny telefonowy numer"
+#. VEhd3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Faksowy numer"
+#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "e-mailowa adresa"
+#. eygE2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Daty za dokumentowe kakosći wužywaś"
+#. 9GAjr
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:439
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
msgstr "Familijowe mě/pśe_dmě/nanowe mě/iniciale:"
+#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:462
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Familijowe mě"
+#. gCfx3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:480
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Nanowe mě"
+#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:498
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciale"
+#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Pśedmě"
+#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:536
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Familijowe mě/pśe_dmě/iniciale:"
+#. Emtmj
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:559
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Familijowe mě"
+#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:577
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Pśedmě"
+#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciale"
+#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Droga/bydlenjowy numer:"
+#. oxw3f
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Droga"
+#. QxpMF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Bydlenjowy numer"
+#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:676
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "_PL/město:"
+#. RhK5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Město"
+#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:717
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "PL"
+#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
+#. QfCBu
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:851
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "Pódpisowy kluc OpenPGP:"
+#. 4KEFW
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:865
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "OpenPGP-kluc za koděrowanje:"
+#. GCS8p
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:880 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:894
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Bźez kluca"
+#. 8USbk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:904
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Gaž se dokumenty koděruju, pśecej ze swójskim klucom"
+#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:928
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografija"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
+#. stYtM
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:40
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Pomina se nowy start"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:51
+#. R2ZAF
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:44
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Hard_warowe póspěšenje wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:66
+#. 2MWvd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:59
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Wugł_aźenje kantow wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
+#. XDTwA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74
msgctxt "optviewpage|useopengl"
msgid "Use OpenGL for all rendering"
msgstr "OpenGL za kreslenje wužywaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:96
+#. u3QCS
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89
msgctxt "optviewpage|forceopengl"
msgid "Ignore OpenGL blacklist"
msgstr "Carnu lisćinu OpenGL ignorěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
+#. 5ty3F
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:93
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Pomina se nowy start. To móžo gónjakowe zmólki zawinowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
+#. tP52B
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:108
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
msgid "GL is currently enabled."
msgstr "GL jo tuchylu zmóžnjony."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
+#. zyf37
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120
msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
msgid "GL is currently disabled."
msgstr "GL jo tuchylu znjemóžnjony."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
+#. sy9iz
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:136
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Wudaśe grafiki"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
+#. MkBGP
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
msgstr "Symbole w me_nijach:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
+#. evVAC
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:192
+#. 36Dg2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:185
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:193
+#. aE3Cq
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
+#. MmGQL
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
msgstr "Skrotconki w kontekstowych menijach:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
+#. XKRM7
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:213
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221
+#. Fbyi9
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
+#. WTgFx
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:215
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:238
+#. FC7XW
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:231
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:269
+#. B6DLD
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:262
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Pśeg_lěd pismow pokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:290
+#. uZALs
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:283
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Lisćina pismow"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
+#. mjFDT
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:338
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
msgstr "_Symbolowa wjelikosć symboloweje rědki:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
+#. 8CiB5
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:353
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:361
+#. HEZbQ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:354
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaxy"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:362
+#. RNRKB
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Wusoki kontrast"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:363
+#. GYEwo
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:356
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
+#. fr4NS
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:357
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:365
+#. CGhUk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:358
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Klasiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
+#. biYuj
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:359
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
+#. Erw8o
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:380
+#. R5bS2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:381
+#. LEpgg
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:374
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:382
+#. q4LX3
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:375
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Wjeliki"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:383
+#. oYDs8
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:376
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Wjelgin wjeliki"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
+#. anMTd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:389
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Sy_mbolowy stil:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
+#. 2FKuk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:400
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "W_ugłaźenje pismow wobrazowki"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
+#. dZtx2
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
msgstr "Sym_bolowa wjelikosć bocnice:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
+#. CsRM4
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:432
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:440
+#. wMYTk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:433
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
+#. AFBcQ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Wjeliki"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
+#. 7VF5A
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:447
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
msgstr "_Symbolowa wjelikosć symbolowego paska:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
+#. LxFLY
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:461
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
+#. oKQEA
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:462
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Mały"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470
+#. JHk7X
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:463
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Wjeliki"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
+#. 7dYGb
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:482
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "wó_t:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
+#. sdcEk
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:523
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "User Interface"
msgstr "Wužywarski pówjerch"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
+#. gCyzZ
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:560
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
msgstr "_Pozicioněrowanje myški:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
+#. aiFQd
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:574
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
msgstr "Srjejźna _tasta myški:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
+#. 3rdJa
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:590
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Standardny tłocašk"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:597
+#. 6UedG
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:591
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Srjejź dialoga"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:598
+#. UHeFm
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:592
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Žedno awtomatiske pozicioněrowanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:613
+#. GCAp5
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Žedna funkcija"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:614
+#. 2b59y
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Awtomatiske suwanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:615
+#. 8ELrc
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:609
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada zasajźiś"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:631
+#. NbJKy
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:625
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Myška"
+#. 872fQ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:44
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
+#. WTZ5A
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:68
msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. HY4h6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:94
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "_Wusokosć:"
+#. VjuAf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:120
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "Wu_směrjenje:"
+#. mtFWf
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:132
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "W_usoki format"
+#. LGkU8
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:152
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "P_rěcny format"
+#. PTwDK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:175
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Tekstowy směr:"
+#. FmMdc
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
msgstr "Wótkł_adnica papjery:"
+#. u8DFb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "Papjerowy format"
+#. 479hs
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:321
msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
msgid "Left:"
msgstr "Nalěwo:"
+#. EoGm2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:335
msgctxt "pageformatpage|labelInner"
msgid "I_nner:"
msgstr "N_utśi:"
+#. 7FFiR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:372
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "Napšawo:"
+#. RfnGu
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:386
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "W_enka:"
+#. tGMLA
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:418
msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
msgid "Top:"
msgstr "Górjejce:"
+#. eaqBS
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:443
msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
msgid "Bottom:"
msgstr "Dołojce:"
+#. Tvwu6
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Kšomy"
+#. WcuCU
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:509
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "Wugótowanje _boka:"
+#. TfDx2
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Numery boka:"
+#. RNDFy
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "Sm_užkowy register"
+#. bqcXW
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "Referencna pśe_dłoga:"
+#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:601
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Napšawo a nalěwo"
+#. xetCH
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:602
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Wótbłyšćowany"
+#. 47EHF
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Jano napšawo"
+#. ALSy9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Jano nalěwo"
+#. Fhvzk
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Tabelowe wusměrjenje:"
+#. 79BH9
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:639
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Hori_contalny"
+#. krxQZ
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Wertikalny"
+#. FPLFK
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:669
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Objekt papjerowemu formatoju pśiměriś"
+#. xdECe
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Wugótowańske nastajenja"
+#. eBMbb
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
@@ -10680,2368 +12821,2904 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo toś te nastajenja napšawdu nałožyś?"
+#. s5bTT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. DBsFP
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:82
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "Na_lěwo"
+#. uuHyT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:98
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Napšawo"
+#. anEQu
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:114
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrěrowany"
+#. DRzV5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:131
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "_Blokowa sajźba"
+#. 84xvZ
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Jadnotliwe słowo rozšyriś"
+#. rWghT
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:164
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "Na tekstowe _kśidno pśipěś (jolic aktiwne)"
+#. tRWTe
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:195
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Slědna smužka:"
+#. AgkBK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:219 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. d23Ct
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:221
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Centrěrowane"
+#. QJdX9
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:222
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. CNoLa
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:245
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Napš_awo/Dołojce"
+#. hpARG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:258
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "Na_lěwo/Górjejce"
+#. nFwD6
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. 4gLpc
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "W_usměrjenje:"
+#. XsDLG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:332
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. fPsyD
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:333
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Zakładna linija"
+#. 34jBi
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. hKVxK
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "W srjejźi"
+#. 5robg
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. JPEFz
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Tekst na tekst"
+#. wcho5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Tekstowy směr:"
+#. pfaYp
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. FTBKZ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:76
msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. saei7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:122
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT"
msgid "_Before text:"
msgstr "_Pśed tekstom:"
+#. iV7A5
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:136
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT"
msgid "After _text:"
msgstr "_Za tekstom:"
+#. 396YJ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:150
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT"
msgid "_First line:"
msgstr "_Prědna smužka:"
+#. jwo9n
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:162
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
+#. L9iw7
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Njepśeměnjaty"
+#. qwSsb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Zasunuś"
+#. RMdgy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "_Nad wótstawkom:"
+#. mTi8C
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "_Pód wótstawkom:"
+#. ZobLB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Žednp prozne znamje mjazy wótstawkami togo samskego stila zasajźiś"
+#. hWQWQ
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Wótkłon"
+#. vuFhh
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Jadnory"
+#. 5qPNL
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15-smužkowy"
+#. GxLCB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5-smužkowy"
+#. cD4RR
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Dwójny"
+#. 98csB
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcionalny"
+#. XN6ri
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Nanejmjenjej"
+#. NYeFC
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Pśestśěl"
+#. 9fdqy
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "z"
+#. GxJB6
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
+#. pkKMg
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktiwěrowaś"
+#. CZshb
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
msgstr "Smužkowy register"
+#. pbs4W
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. 7wy7e
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "Deci_malny"
+#. JHWqh
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "Na_lěwo"
+#. tBrC5
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "Na_lěwo/Górjejce"
+#. dtaBp
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "Na_pšawo"
+#. tGgBU
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Napš_awo/Dołojce"
+#. fDVEt
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "C_entrěrowany"
+#. SaPSF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Znamuško"
+#. ACYhN
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. vFnHY
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Ž_eden"
+#. v5JLo
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Zna_muško"
+#. EsqLF
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Połnjece znamuško"
+#. uG6Rn
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Wšykne wu_lašowaś"
+#. WCcAj
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "dypki"
+#. GcMMk
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "smužki"
+#. CYnkr
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "pódsmužki"
+#. qAMT2
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Gronidło nastajiś"
+#. ujTNz
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Gronidło wobkšuśiś"
+#. wqXmU
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "_Gronidło za wócynjanje zapódaś"
+#. vMhFF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Glědajśo: Za tym až jo gronidło nastajone, dajo se dokument jano z gronidłom wócyniś. Jolic gronidło zgubijośo, njebuźo móžno, dokument wótnowiś. Pšosym źiwajśo teke na to, až toś to gronidło mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawa."
+#. scLkF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Dataju jano za cytanje wócyniś"
+#. f5Ydx
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Zapódajśo gronidło, aby wobźěłowanje zmóžnił"
+#. AgwpD
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Gronidło wobkšuśiś"
+#. SEgNR
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Gronidło za źělenje datajow"
+#. Sjh3k
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Nastajenja"
+#. FfyCu
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Gronidło za datajowe skoděrowanje"
+#. oGoKp
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:16
msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog"
msgid "Paste Special"
msgstr "Wopśimjeśe zasajźiś"
+#. F4wjw
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Žrědło:"
+#. gjnwU
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. 68KjX
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Změniś"
+#. SnESZ
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
+#. qr5PS
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Mustrowy editor:"
+#. 7nWqN
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Mustrowy editor"
+#. BvHTn
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Prědkowa barwa:"
+#. S8mpk
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Slězynowa barwa:"
+#. hg7RL
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. 2U7Pc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. wCrAc
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. WCjNN
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
msgstr "Kombiněrowaś"
+#. ane2B
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:98
msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimalna wjelikosć"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:31
+#. 9RySH
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
msgstr "Standardny naglěd bźez drastwow"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:48
+#. 3KoUz
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:50
msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "Pśedinstalěrowana drastwa"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:193
+#. hWiJZ
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:188
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr "Drastwy LibreOffice"
+#. K4D8E
#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Galerijowa drastwa 'Naliceńske znamuška' jo prozna (žedne wobraze)."
+#. NrrxW
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Pśidaś a wjelikosć změniś"
+#. bX3Eo
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. 9JnpQ
#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. i8h33
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. WubdZ
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:64
msgctxt "positionpage|superscript"
msgid "Superscript"
msgstr "Górjej stajony"
+#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:81
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
+#. wJ2MC
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:98
msgctxt "positionpage|subscript"
msgid "Subscript"
msgstr "Nižej stajony"
+#. GAG3d
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:131
msgctxt "positionpage|raiselower"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Wušejstajiś/nižejstajiś"
+#. Ac85F
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:165
msgctxt "positionpage|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. wV5kS
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:182
msgctxt "positionpage|relativefontsize"
msgid "Relative font size"
msgstr "Relatiwna pismowa wjelikosć"
+#. iG3EE
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:210
msgctxt "positionpage|label20"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. EAyZn
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:248
msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 stopnjow"
+#. pZMQA
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:264
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 stopnjow"
+#. KfSjU
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:281
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 stopnjow"
+#. vAV4A
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:298
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Smužce pśiměriś"
+#. bA7nm
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Šyrokosć skalěrowaś"
+#. oVZ7s
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:370
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Wobwjertnjenje / skalěrowanje"
+#. k8oBH
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:386
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. hc29e
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:427
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon"
+#. CChzM
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Parowy kerning"
+#. ZKU6Z
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:474
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Wótkłon"
+#. 4BdHN
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:514
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. dckjJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. K8BFJ
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. WZtUp
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. p8FjL
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Wobwjert"
+#. F5Xuj
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:278
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Nachyliś a rožkowy radius"
+#. kSZwJ
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:61
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Pozicija _X:"
+#. XScrN
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:75
msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozicija _Y:"
+#. 35vDU
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:128
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Bazowy dypk:"
+#. Vxpqo
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:182
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. pFULX
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:224
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Šy_rokosć:"
+#. jGiQW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:238
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "W_usokosć:"
+#. VTzYW
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:276
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Poměr bokow wobchowaś"
+#. 4A7Le
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:307
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
msgstr "Bazowy _dypk:"
+#. C2Xds
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:361
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
+#. 2mfBD
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:401
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "_Pozicija"
+#. qD3T7
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:418
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "Wj_elikosć"
+#. 4Ezcc
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:441
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Šćitaś"
+#. vpzXL
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:475
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "Šyrokosć _tekstoju pśiměriś"
+#. XPXA3
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:492
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Wu_sokosć tekstoju pśiměriś"
+#. A4B3x
#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:515
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Pśiměriś"
+#. BydCX
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Poster"
+#. 2ncug
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Posterowe barwy:"
+#. 3iZDQ
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. YodDB
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:15
+msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
+msgid "QR Code Generator"
+msgstr "Generator QR-koda"
+
+#. CCQhf
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
+msgctxt "qrcodegen|edit_name"
+msgid "www.libreoffice.org"
+msgstr "www.libreoffice.org"
+
+#. PFE57
+#. Text to be stored in the QR
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:129
+msgctxt "qrcodegen|label_text"
+msgid "URL/Text :"
+msgstr "URL/Tekst :"
+
+#. HYC7f
+#. Set Border around QR
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:144
+msgctxt "qrcodegen|label_border"
+msgid "Border :"
+msgstr "Ramik"
+
+#. i2kkj
+#. Error Correction Level of QR code
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
+msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
+msgid "Error Correction:"
+msgstr "Zmólkowa korektura"
+
+#. vUJPT
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:204
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#. 2gaf5
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srjejźny"
+
+#. GBf3R
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "Quartile"
+msgstr "Kwartil"
+
+#. WS3ER
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255
+msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
+msgid "High"
+msgstr "Wusoki"
+
+#. VCCGD
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:284
+msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
+msgid "Options"
+msgstr "Nastajenja"
+
+#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
msgstr "Linijowy špick składowaś?"
+#. Lr2rh
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "The arrowhead was modified without saving."
msgstr "Linijowy špick jo se změnił bźez składowanja."
+#. KbgCe
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "Cośo linijowy špick něnto składowaś?"
+#. cew2A
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Delete Bitmap?"
msgstr "Bitmap wulašowaś?"
+#. 9EZrV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:14
msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?"
msgstr "Cośo bitmap napšawdu wulašowaś?"
+#. 3eai8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:7
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Delete Color?"
msgstr "Barwu wulašowaś?"
+#. RUXnG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:14
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "Do you really want to delete the chart color?"
msgstr "Cośo diagramowu barwu napšawdu wulašowaś?"
+#. XyDCV
#: cui/uiconfig/ui/querydeletechartcolordialog.ui:15
msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś."
+#. tDhhU
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:6
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Delete color?"
msgstr "Barwu wulašowaś?"
+#. mULEd
#: cui/uiconfig/ui/querydeletecolordialog.ui:13
msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog"
msgid "Do you want to delete the color?"
msgstr "Cośo barwu lašowaś?"
+#. CJz4E
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:7
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Delete Dictionary?"
msgstr "Słownik wulašowaś?"
+#. eTBd6
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:14
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "Do you really want to delete the dictionary?"
msgstr "Cośo słownik napšawdu wulašowaś?"
+#. C5Jn9
#: cui/uiconfig/ui/querydeletedictionarydialog.ui:15
msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś."
+#. 5qG4Z
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:7
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Delete gradient?"
msgstr "Barwny pśeběg wulašowaś?"
+#. GNRDb
#: cui/uiconfig/ui/querydeletegradientdialog.ui:14
msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog"
msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Cośo barwowy pśeběg lašowaś?"
+#. ct8Th
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Delete Hatching?"
msgstr "Šrafuru wulašowaś?"
+#. xsuqB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14
msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog"
msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Cośo šrafuru lašowaś?"
+#. Yu6Ve
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Delete Arrowhead?"
msgstr "Linijowy špick wulašowaś?"
+#. r73GB
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
msgstr "Cośo linijowy špick napšawdu wulašowaś?"
+#. 4AubG
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś."
+#. J4bz4
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Delete Line Style?"
msgstr "Linijowy stil wulašowaś?"
+#. qLsV8
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:14
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Cośo linijowy stil lašowaś?"
+#. E8Wsm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:7
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Dwójne mě"
+#. 22ALm
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:14
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "The name you have entered already exists."
msgstr "Mě, kótarež sćo zapódał, južo eksistěrujo."
+#. 2DhPe
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
msgstr "Pšosym wubjeŕśo druge mě."
+#. W5Kgo
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "No Loaded File"
msgstr "Žedna dataja zacytana"
+#. xEMFi
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:14
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Dataja njedajo se zacytaś!"
+#. ahnt9
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:7
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "No Saved File"
msgstr "Dataja njejo se składła"
+#. DEBtQ
#: cui/uiconfig/ui/querynosavefiledialog.ui:14
msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog"
msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Dataja njedajo se składowaś!"
+#. BqCPM
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
msgstr "Lisćinu składowaś?"
+#. Jxvdx
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "The list was modified without saving."
msgstr "Lisćina jo se změniła bźez składowanja."
+#. PFBCG
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
msgstr "Cośo lisćinu něnto składowaś?"
+#. aGFC7
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Update File List?"
msgstr "Datajowu lisćinu aktualizěrowaś?"
+#. oZ4ni
#: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14
msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Cośo datajowu lisćinu aktualizěrowaś?"
+#. YmYUq
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:13
msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog"
msgid "Record Number"
msgstr "Numer datoweje sajźby"
+#. EPb8D
#: cui/uiconfig/ui/recordnumberdialog.ui:81
msgctxt "recordnumberdialog|label2"
msgid "go to record"
msgstr "źiśo k datowej sajźbje"
+#. aEKBj
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:56
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X"
msgid "Position _X:"
msgstr "Pozicija _X:"
+#. yEEEo
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:70
msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Pozicija _Y:"
+#. GpHXD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
msgstr "_Standardne nastajenja:"
+#. 6tTrN
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Wobwjertny dypk"
+#. mNM6u
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivotowy dypk"
+#. w4tmF
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kut:"
+#. LrED9
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Sta_ndardne nastajenja:"
+#. G7xCD
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Zawjertny kut"
+#. Hg259
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:314
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Zawjertny kut"
+#. r67NG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
msgstr "Pśipisk k interaktiwnemu fotoju wobrazowki"
+#. Qu2bh
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:39
msgctxt "screenshotannotationdialog|save"
msgid "Save Screenshot..."
msgstr "Foto wobrazowki składowaś..."
+#. BsP7f
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
msgstr "Klikniśo na grafiske objekty, aby pśipisk pśidał:"
+#. F4dCG
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
msgstr "Zasajźćo slědujuce elemnty do dataje pomocy:"
+#. 4bEGu
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Makra %MACROLANG"
+#. FrF4C
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjasć"
+#. nVYFP
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Napóraś..."
+#. 8iqip
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. vvvff
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Wulašowaś..."
+#. fQdom
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
+#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
+#. 2nKNE
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr "Tekstowy format "
+#. Ndgf2
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. KE2vY
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
+#. Wk2sQ
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. UFYCm
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Aziske wugótowanje"
+#. iWUYD
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Zasunjenja a wótkłony"
+#. jSB7P
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. bEqdf
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Tekstowy běg"
+#. TChw9
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziska typografija"
+#. CjCNz
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wuzwignjenje"
+#. nVjsf
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:8
msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Wěstotne nastajenja a warnowanja"
+#. yGPGa
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:108
msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "_Pśi składowanju abo słanju"
+#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "Pśi _signěrowanju"
+#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "Pś_i śišćanju"
+#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "Pśi napóranju PDF-datajow"
+#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Warnowaś, jolic dokument zapisane změny, wersije, schowane informacije abo notice wopśimujo:"
+#. 3yxBp
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Wěstotne warnowanja"
+#. 8Vywd
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "_Wósobinske informacije pśi składowanju wótwónoźeś"
+#. y5FFs
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "_Gronidłowy šćit pśi składowanju dopórucyś"
+#. i3F7P
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
-msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
-msgstr "Klikniśo z tłoconeju tastu Strg, aby wótkazam slědował"
+msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
+msgstr "Klikniśo z tłoconeju Strg-tastu, aby wótkazam slědował"
+#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Wótkaze z dokumentow blokěrowaś, kótarež njejsu dowěry gódne městna (glejśo wěstotu makrow)"
+#. vQGT6
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Wěstotne nastajenja"
+#. md3EB
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Sćažki wubraś"
+#. oN39A
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Pśidaś..."
+#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Sćažki"
+#. UzFeh
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:47
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Seń wužywaś"
+#. 4BFuT
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "Wó_tkłon:"
+#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:168
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparenca:"
+#. 5ZBde
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Barwa:"
+#. SYFAn
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. JsPjd
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:275
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. C7Ct3
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
msgstr "Słupy pokazaś"
+#. AcDS7
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Slědujuce słupy su tuchylu schowane. Pšosym markěrujśo póla, kótarež cośo pokazaś a klikniśo na W pórěźe."
+#. CZxEw
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
msgid "Signature Line"
msgstr "Pódpisowa smužka"
+#. BxiJu
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:111
msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr "Hync Šlodaŕ"
+#. bMy9F
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Direktor"
+#. 3SKcg
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "hync.slodar@example.org"
+#. As8u6
#. Suggested Signer Name
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Mě:"
+#. dMWtK
#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
+#. 48kX8
#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
+#. 4C6SW
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Naraźony pódpisaŕ"
+#. 4R5Hz
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "Pódpisaŕ móžo komentary pśidaś"
+#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Pódpisowy datum w pódpisowej smužce pokazaś"
+#. fSsbq
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Instrukcije za pódpisarja:"
+#. jqCPH
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Wěcej"
+#. C5dzF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:8
msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "Pódpisowu smužku signěrowaś"
+#. 8JC4v
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr "Signěrowaś"
+#. yE7r7
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr "Zapódajśo how swójo mě"
+#. dgTR9
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Wašo mě:"
+#. 5dFsN
#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Certifikat:"
+#. SNBEH
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Certifikat wubraś"
+#. 3vSAS
#. Name of the signer
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "abo"
+#. XhtMy
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Signaturowy wobraz wužywaś"
+#. SVjkF
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Wulašowaś"
+#. wZRg8
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Nejlěpša wobrazowa wjelikosć: 600 x 100 px"
+#. xUxqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Signěrowaś"
+#. ViryY
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Komentar pśidaś:"
+#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Instrukcije wót awtora dokumenta:"
+#. kVoG9
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Wěcej"
+#. 2LCZd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:26
msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Pytanje pódobnosćow"
+#. rtS5w
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
msgstr "Znamuška wu_měniś:"
+#. MDhTd
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
msgstr "Znamuška pśi_daś:"
+#. LZcB3
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
msgstr "Znamuška wó_twónoźeś:"
+#. 22YmN
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombiněrowaś"
+#. VNDAt
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
+#. CkJx5
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
+#. gpixF
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Kontrolny dypk 1"
+#. krHiw
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
+#. WVN9Y
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Rožkowy radius"
+#. oVtU3
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kut:"
+#. ATpxT
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Nachyliś"
+#. mtFaZ
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
+#. 3EL7K
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
+#. FzWQs
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Kontrolny dypk 2"
+#. 6HGgg
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Tekst z inteligentnymi wobznamjenjami wóznamjeniś"
+#. vfc7b
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
+#. 4xp5D
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Tuchylu zainstalěrowane inteligentne wobznamjenja"
+#. y7D3W
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Kśiwanka"
+#. BwUut
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "W_ugłaźeński radius:"
+#. b62Mc
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. xAH4y
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarizacija"
+#. Cjvhw
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "_Progowa gódnota:"
+#. zN2jC
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Inwertěrowaś"
+#. vd8sF
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
+#. JpXVy
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Wósebne znamuška"
+#. FEFAp
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:39
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
+#. CLtzq
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Pódsajźba:"
+#. mPCRR
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Pismo:"
+#. 3LCFE
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Pytaś:"
+#. LxRMr
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Heksadecimalnje:"
+#. XFFYD
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Decimalny:"
+#. UAnec
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Faworitam pśidaś"
+#. REwcC
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Maksimalny limit: 16 znamuškow"
+#. ti8sG
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Nejnowše znamuška:"
+#. LQZ7q
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Woblubowane znamuška:"
+#. 2pg6B
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Pšawopis: $LANGUAGE ($LOCATION)"
+#. FcbQv
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Nastajenja..."
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151
-msgctxt "spellingdialog|ignore"
-msgid "_Ignore Once"
-msgstr "_Jaden raz ignorěrowaś"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165
-msgctxt "spellingdialog|change"
-msgid "Co_rrect"
-msgstr "Pó_rěźiś"
+#. XESAQ
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
+msgctxt "spellingdialog|explainlink"
+msgid "More..."
+msgstr "Wěcej..."
+#. 4E4ES
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179
-msgctxt "spellingdialog|changeall"
-msgid "Correct A_ll"
-msgstr "Wšykne pó_rědźiś"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193
-msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
-msgid "Alwa_ys Correct"
-msgstr "Pśe_cej pórěźiś"
+msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Naraźenja"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207
+#. 7Lgq7
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:230
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "_Gramatiku kontrolěrowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223
-msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
-msgid "I_gnore All"
-msgstr "Wšykne _ignorěrowaś"
+#. gPGys
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:254
+msgctxt "spellingdialog|notindictft"
+msgid "_Not in dictionary"
+msgstr "Ni_c w słowniku"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237
-msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
-msgid "I_gnore Rule"
-msgstr "Pšawidło igno_rěrowaś"
+#. R7k8J
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:274
+msgctxt "spellingdialog|paste"
+msgid "Paste"
+msgstr "Zasajźiś"
+
+#. vTAkA
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:287
+msgctxt "spellingdialog|insert"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Wósebne znamuško"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253
+#. qLx9c
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:318
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "_Tekstowa rěc:"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279
-msgctxt "spellingdialog|explainlink"
-msgid "More..."
-msgstr "Wěcej..."
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
+#. bxC8G
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:369
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Pó_kšacowaś"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307
+#. D2E4f
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:381
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žedne naraźenja)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319
+#. dCCnN
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:393
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Pšawopis: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329
+#. 5LDdh
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:416
+msgctxt "spellingdialog|change"
+msgid "Co_rrect"
+msgstr "Pó_rěźiś"
+
+#. dZvFo
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:431
+msgctxt "spellingdialog|changeall"
+msgid "Correct A_ll"
+msgstr "Wšykne pó_rědźiś"
+
+#. GYcSJ
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:446
+msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
+msgid "Alwa_ys Correct"
+msgstr "Pśe_cej pórěźiś"
+
+#. DoqLo
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473
+msgctxt "spellingdialog|ignore"
+msgid "_Ignore Once"
+msgstr "_Jaden raz ignorěrowaś"
+
+#. 32F96
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488
+msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
+msgid "I_gnore All"
+msgstr "Wšykne _ignorěrowaś"
+
+#. ZZNQM
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:503
+msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
+msgid "I_gnore Rule"
+msgstr "Pšawidło igno_rěrowaś"
+
+#. evAcz
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:518
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Słownikoju pśidaś"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343
+#. CEWcz
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:533
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Słownikoju pśidaś"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364
-msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Naraźenja"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380
-msgctxt "spellingdialog|notindictft"
-msgid "_Not in dictionary"
-msgstr "Ni_c w słowniku"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400
-msgctxt "spellingdialog|paste"
-msgid "Paste"
-msgstr "Zasajźiś"
-
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413
-msgctxt "spellingdialog|insert"
-msgid "Special Character"
-msgstr "Wósebne znamuško"
-
+#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. mEDem
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Cele źěliś"
+#. PaQvp
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Celu źěliś do:"
+#. FwTkG
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Rozdźěliś"
+#. gYiR4
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "H_oricontalnje"
+#. MADh2
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Wertikalnje"
+#. Qev7K
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:223
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "_Do jadnakich źělow"
+#. wtDLA
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:246
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
+#. hbDka
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Skłaźone informacije wó webzwiskach"
+#. EtCBG
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr "Pśizjawjeńske informacije za web (gronidła se nigda njepokazuju)"
+#. U5Eus
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Websedło"
+#. zmCQx
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "Wužywarske mě"
+#. QZk9A
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "Wšyk_ne wótwónoźeś"
+#. 37PzL
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "Gronidło z_měniś..."
+#. ADAyE
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. D2QY9
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "W_usokosć:"
+#. UpdQN
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Poměr bokow wobchowaś"
+#. Dhk9o
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
+#. okeh5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "K _bokoju"
+#. 7GtoG
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "K wót_stawkoju"
+#. Uj9Pu
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K _znamuškoju"
+#. GNmu5
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Ako znamuško"
+#. e4F9d
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "K wobł_ukoju"
+#. ckR4Z
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Kokula"
+#. 7XWqU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Hori_contalny:"
+#. nCjCJ
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "_wó:"
+#. JAihS
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_wó:"
+#. bEU2H
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_k:"
+#. NKeEB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Wertikalny"
+#. 5jQc3
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_k:"
+#. ZFE5p
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Na _rownych bokach wótbłyšćowaś"
+#. iTRvh
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "Tek_stowemu běgoju slědowaś"
+#. hKBGx
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. 3PMgB
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "_Pozicija"
+#. YuVkA
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "Wje_likosć"
+#. 7MV8R
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Šćitaś"
+#. gGV4j
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
msgstr "_Efekt:"
+#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
msgstr "Žeden efekt"
+#. AQTEq
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:81
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Blink"
msgstr "błyskotaś se"
+#. kPDEP
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:82
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Through"
msgstr "Pśekulnuś"
+#. hhrPE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:83
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll Back and Forth"
msgstr "Tam a slědk kulnuś"
+#. bG3am
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:84
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Nutś kulnuś"
+#. FpCUy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
+#. XD5iJ
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Górjej"
+#. bz7eu
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:138
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
+#. xD7QC
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:153
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Dopšawa"
+#. VN5hz
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:160
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. qufE7
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:175
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Dolěwa"
+#. XGbGL
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:182
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. Y9HDp
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:197
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Dołoj"
+#. AaxJ6
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:204
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
+#. yTfAi
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:269
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "_Nutśi startowaś"
+#. AojvU
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Tekst w_idobny pśi kóńcenju"
+#. mH7ec
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Animaciske pśeběgi:"
+#. r33uA
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Běžny"
+#. FGuFE
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Pśirost:"
+#. D2oYy
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "_Piksele"
+#. n9msn
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Wokomuźenje:"
+#. cKvSH
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
+#. pbjT5
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:498
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. 4iDya
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Šyrokosć _tekstoju pśiměriś"
+#. AFJcc
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Wu_sokosć tekstoju pśiměriś"
+#. gKSp5
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "Wo_błukoju pśiměriś"
+#. HNhqB
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "_Konturowy běg"
+#. ZxFbp
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Tekst kresleńskego teksta"
+#. E7JrK
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "_Tekst we formje łamaś"
+#. T4kEz
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "Wj_elikosć formy tekstoju pśiměriś"
+#. CWdDn
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Tekst swójskeje formy"
+#. 7Ad2Q
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "Na_lěwo:"
+#. dMFkF
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Nap_šawo:"
+#. nxccs
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Górjejce:"
+#. avsGr
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dołojce:"
+#. aYFEA
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Wótkłon k ramikam"
+#. PUoRb
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "_Ceła šyrokosć"
+#. BP2Vk
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Tekstowa kokula"
+#. 3Huae
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. X6YuB
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:135
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. 7UaHg
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:181
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstowa animacija"
+#. N89ek
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:77
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Awto_matiski"
+#. c6KN2
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:142
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Zna_muška na kóńcu smužki"
+#. AGfNV
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:156
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Znam_uška na zachopjeńku smužki"
+#. FTX7o
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:170
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Maksimalna licba źěleńskich smužkow za sobu"
+#. stYh3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:187
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
+#. ZLB8K
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:220
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Zasajźiś"
+#. JiDat
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:236
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Z pśe_dłogu boka:"
+#. fMeRA
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:258
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#. nrtWo
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Numer _boka:"
+#. xNBLd
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:306
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
+#. bFKWE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
+#. aziF3
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:340
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. MeAgB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. 8RF2z
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:354
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pśed"
+#. vMWKU
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:355
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
+#. B657G
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Łamanja"
+#. MEpn4
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "Wótstawk _njerozdźěliś"
+#. vWpZR
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "Z pśi_ducym wótstawkom gromadu źaržaś"
+#. dQZQ7
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:438
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "_Syrotowe pšawidło"
+#. pnW52
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "_Wudojske pšawidło"
+#. dcEiB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:510
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "smužki"
+#. 6swWD
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "smužki"
+#. nXryi
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:550
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezawrus"
+#. BBvLD
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "W_uměniś"
+#. x792E
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Aktualne słowo:"
+#. GQz9P
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Alternatiwy:"
+#. DqB5k
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Wuměniś z:"
+#. qZ6KM
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Žedne alternatiwy namakane."
+#. BeTCk
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the day"
msgstr "Pokazka dnja"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:26
+#. 7cEFq
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:28
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
msgstr "_Pokazki pśi startowanju pokazaś"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:30
+#. VKaJE
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:32
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
msgstr "Zmóžniśo dialog w Rědy > Nastajenja > Powšykne znowego"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:44
+#. GALqP
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:46
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Pśiduca pokazka"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:112
+#. 7GFVf
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:114
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
msgstr "Sćo južo wěźeł?"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:151
+#. oaRzT
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:153
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
msgstr "Wótkaz"
+#. WChLB
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "Ž_edna transparenca"
+#. DEU8f
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Transparenca:"
+#. mHokD
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "_Pśeběg"
+#. YgMd8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Linearny"
+#. 8CgMQ
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Aksialny"
+#. hyMck
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radialny"
+#. mEnF6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
+#. GDBS5
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Kwadratiski"
+#. NgYW8
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Kwadratiski"
+#. EmYEU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "_Typ:"
+#. kfKen
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Srjejź _X:"
+#. Nsx4p
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Srjejź _Y:"
+#. RWNkA
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kut:"
+#. uRCB3
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "_Ramik:"
+#. JBFw6
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Startowa gódnota:"
+#. opX8T
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_Kóńcna gódnota:"
+#. vFPGU
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. AiQzg
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Pśikład"
+#. UMCGy
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Wobcerk modusa transparence"
+#. vUHk9
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "URL Time Stamp Authorities"
+#. osDWc
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Pśidaś..."
+#. px3EH
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Pśidajśo abo wulašujśo URL Time Stamp Authorities"
+#. fUEE7
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Zapódajśo URL Time Stamp Authority"
+#. NEFBL
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL TSA"
+#. esrrh
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "W dwójnych smužkach pisaś"
+#. 9PsoZ
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dwójosmužkowy"
+#. nwAhC
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "Zachopne znamuško"
+#. mgaQM
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "Kóńcne znamuško"
+#. Zf7C6
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "Zapśimujuce znamuško"
+#. fwdBe
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. VFi7o
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:50
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr "Zapisk wu_lašowaś"
+#. YAb3D
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "_Maksimalna licba zapiskow:"
+#. RJa2G
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "Mi_nimalna słowna dłujkosć:"
+#. F6ECQ
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "_Prozne znamje pśipowjesyś"
+#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:223
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "_Ako pokazku pokazaś"
+#. WFeum
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:246
msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "Słowne wu_dopołnjenje zmóžniś"
+#. Akygd
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:282
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Pśi zacynjanju dokumenta słowa zgromaźone z njogo z lisćiny wótwónoźeś"
+#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:305
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Słowa _zgromaźiś"
+#. SzABn
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Akc_eptěrowaś z:"
+#. gzUCC
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Měritko a naglědowe wugótowanje"
+#. JSuui
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:112
msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
+#. RfuDU
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Šyrokosć a wusokosć pśiměriś"
+#. P9XGA
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Šyrokosć pśiměriś"
+#. qeWB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100%"
+#. DE7hS
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Wariabelny:"
+#. QGHoo
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Wariabla"
+#. 8iPB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Skalěrowański faktor"
+#. CzsKr
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. DBVGM
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Jadnotliwy bok"
+#. FdNqb
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Słupy:"
+#. opsyv
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Słupy"
+#. rhLet
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Knigłowy modus"
+#. pdZqi
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Naglědowe wugótowanje"
+
diff --git a/source/dsb/dbaccess/messages.po b/source/dsb/dbaccess/messages.po
index 5d84791b062..99d456acf7b 100644
--- a/source/dsb/dbaccess/messages.po
+++ b/source/dsb/dbaccess/messages.po
@@ -3,73 +3,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-04 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264362.000000\n"
+#. BiN6g
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
msgstr "Tabelowy naglěd"
+#. ySuKZ
#: dbaccess/inc/query.hrc:27
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
msgstr "Wótpšašanje"
+#. akGh9
#: dbaccess/inc/query.hrc:28
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
msgstr "SQL-pśikaz"
+#. FAMGa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Zwisk njedajo se napóraś."
+#. y8rYj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Tabela $name$ južo eksistěrujo. Njejo widobna, dokulaž jo se wufiltrowała."
+#. ZfmVR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Zwisk z eksternym datowym žrědłom njedajo se napóraś. Njeznata zmólka jo nastała. Gónjak jo nejskerjej wóbškóźony."
+#. XdFHe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Zwisk z eksternym datowym žrědłom njedajo sr napóraś. Za '$name$ njejo se namakał žeden SDBC-gónjak."
+#. HFLkw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Zwisk z eksternym datowym žrědłom njedajo se napóraś. Zastojnik SDBC-gónjakow njedajo se zacytaś."
+#. PzEVD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
+#. nkamB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
+#. bYjEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Datowe žrědło njejo se składło. Pšosym wužywajśo interfejs XStorable, aby datowe žrědło składował."
+#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY"
msgid ""
@@ -79,137 +92,164 @@ msgstr ""
"Pódany pśikaz njejo pśikaz SELECT.\n"
"Jano wótpšašanja su dowólone."
+#. 4CSx9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED"
msgid "No values were modified."
msgstr "Njejsu se žedne gódnoty změnili."
+#. TFFGN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Gódnoty njedaju se zasajźiś. Interfejs XRowUpdate se pśez ResultSet njepódpěra."
+#. PQPVY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Gódnoty njedaju se zasajźiś. Interfejs XResultSetUpdate se pśez ResultSet njepódpěra."
+#. EAkm5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Gódnoty njedaju se felujucego wuměnjenja dla změniś."
+#. 7Jns7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Pśidawanje słupow se njepódpěra."
+#. BGMPE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Lašowanje słupow se njepódpěra."
+#. e2SUr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Wuměnjenje WHERE njedajo se za primarny kluc napóraś."
+#. NPDCA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Słup kakosć '%value' njepódpěra."
+#. MDPRn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Słup njejo pśespytujobny!"
+#. s9iVh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Gódnota słupow typa Sequence njejo <sal_Int8>."
+#. Mrizz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID"
msgid "The column is not valid."
msgstr "Słup njejo płaśiwy."
+#. CyL8V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Słup '%name' musy ako słup widobny byś."
+#. kZnJD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Interfejs XCQeriesSupplier njejo k dispoziciji."
+#. fBeqP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Wołanje 'absolute(0)' njejo dowólone."
+#. GXMTQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Relatiwne pozicioněrowanje njejo dowólone w toś tom stawje."
+#. LgS5s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Smužka njedajo se wótwnowiś, gaž ResultSet jo za slědneju smužku."
+#. TqUZX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Nowa smužka njedajo se zasajźiś, gaž ResultSet se pjerwjej k zasajźeńskej smužće njegiba."
+#. aGfUX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Smužka njedajo se w toś tom stawje změniś"
+#. uaxsC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Smužka njedajo se w toś tom stawje wulašowaś."
+#. 6aAaN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Gónjak pśemjenjowanje tabelow njepódpěra."
+#. Q8ADk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Gónjak změnjanje słupowych wopisanjow z mjenim njepódpěra."
+#. tZWaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Gónjak změnjanje słupowych wopisanjow z indeksom njepódpěra."
+#. Z5gGE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Dataja \"$file$\" njeeksistěrujo."
+#. XMAYD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Tabela z mjenim \"$table$\" njeeksistěrujo."
+#. XcJvN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Wotpšašanje z mjenim \"$table$\" njeeksistěrujo."
+#. anFDx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "Su tabele w datowej bance, kótarychž mjenja su w konflikśe z mjenjami eksistěrujucych wótpšašanjow. Aby mógł wšykne wótpšašanja a tabele wužywaś, zawěsććo, až maju rozdźělne mjenja."
+#. e2YrR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR"
msgid ""
@@ -221,41 +261,49 @@ msgstr ""
"\n"
"$command$"
+#. s3B76
#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "SQL-pśikaz sajźbu wuslědkow njewópisujo."
+#. o8AAh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Mě njesmějo prozne byś."
+#. EDBgs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Kontejner njesmějo NULL-objekty wopśimjeś."
+#. BADJn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Jo južo objekt z pódanym mjenim."
+#. VdEjV
#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Toś ten objekt njamóžo źěl toś togo kontejnera byś."
+#. DFQvz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Objekt južo jo, z drugim mjenim, źěl kontejnera."
+#. CjNwC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Njejo móžno dokument '$name$' namakaś."
+#. LM7dF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING"
msgid ""
@@ -265,6 +313,7 @@ msgstr ""
"Dokument njedajo se do $location$ składowaś:\n"
"$message$"
+#. tHzew
#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE"
msgid ""
@@ -274,443 +323,531 @@ msgstr ""
"Zmólka pśi pśistupje na datowe žrědło '$name$':\n"
"$error$"
+#. ALTav
#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Zarědnik z mjenim \"$folder$\" njeeksistěrujo."
+#. Fhh7V
#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Njejo móžno pśed prědneju smužku abo za slědneju smužku wulašowaś."
+#. nqVfA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Zasajźeńska smužka njedajo se wulašowaś."
+#. 9BUGj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
msgstr "Wuslědkowa sajźba dajo se jano cytaś."
+#. 47GAs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Pšawo DELETE njejo k dispoziciji."
+#. SsHD3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Aktualna smužka jo se južo wulašowała."
+#. DkbQp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Aktualna smužka njedajo se aktualizěrowaś."
+#. ccyRu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Pšawo INSERT njejo k dispoziciji."
+#. RyCJt
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Interna zmólka: Gónjak datoweje banki pśikazowy objekt k dispoziciji njestaja."
+#. SMWJi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
msgid "Expression1"
msgstr "Wuraz1"
+#. 32Lgg
#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Žeden SQL-pśikaz k dispoziciji stajony."
+#. bvez7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Njepłaśiwy słupowy indeks."
+#. uAGCJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Njepłaśiwy kursorowy status."
+#. Dqrzw
#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Kursor pśed prědnu abo za slědnu smužku pokazujo."
+#. z9fkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Smužki njamaju cytańske znamje pśed prědneju a za slědneju smužku."
+#. uYeyd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Aktualna smužka ji wulašowana, a njama togodla cytańske znamje."
+#. 935sJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Zwisk k slědujucemu URL \"$name$\" jo se pominał."
+#. UgP8s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "Rozšyrjenje njejo zainstalěrowane."
+#. CvFBA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Tabela a wótpšašanje njamóžotej to samske mě měś. Pšosym wužywajśo mě, kótarež se hyšći pśez wótpšašanje abo tabelu njewužywa."
+#. bT6Um
#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_BASENAME_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. Qw69D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_BASENAME_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašanje"
+#. 7vX2A
#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Pódany zwisk njejo płaśiwe žrědło za wótpšašanje a/abo tabele."
+#. 7J5ZA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Pódany objekt njejo tabelowy objekt."
+#. WboPA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Njepłaśiwy typ kompozicije - gódnota z com.sun.star.sdb.tools.CompositionType jo trěbna."
+#. 2aCE8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Njepłaśiwy pśikazowy typ - jano TABLE a QUERY z com.sun.star.sdb.CommandType stej dowólonej."
+#. pZTG2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS"
msgid "Prepare"
msgstr "Pśigótowaś"
+#. pFNR3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC"
msgid "Backup Document"
msgstr "Dokument zawěsćiś"
+#. LDfr3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_STATE_MIGRATE"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrěrowaś"
+#. tEttZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_STATE_SUMMARY"
msgid "Summary"
msgstr "Zespominanje"
+#. aGU2B
#. To translators: This refers to a form document inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_FORM"
msgid "Form '$name$'"
msgstr "Formular '$name$'"
+#. DBmvF
#. To translators: This refers to a report document inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_REPORT"
msgid "Report '$name$'"
msgstr "Rozpšawa '$name$'"
+#. CoMty
#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS"
msgid "document $current$ of $overall$"
msgstr "dokument $current$ z $overall$"
+#. Ttf95
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT"
msgid "Database Document"
msgstr "Dokument datoweje banki"
+#. 87ADQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO"
msgid "saved copy to $location$"
msgstr "kopija do $location$ skłaźona"
+#. BrPwb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY"
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
msgstr "biblioteka $type$ '$old$' do '$new$' migrěrowana"
+#. C7CAR
#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME"
msgid "$type$ library '$library$'"
msgstr "biblioteka $type$ '$library$'"
+#. E4RNh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS"
msgid "migrating libraries ..."
msgstr "biblioteki se migrěruju ..."
+#. h6umj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_OOO_BASIC"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic"
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+#. pTV6D
#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. X2qBp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_BEAN_SHELL"
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
+#. FDBSE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_JAVA"
msgid "Java"
msgstr "Java"
+#. F4yo3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_PYTHON"
msgid "Python"
msgstr "Python"
+#. BwGMo
#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_DIALOG"
msgid "dialog"
msgstr "dialog"
+#. VXkqp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ERRORS"
msgid "Error(s)"
msgstr "Zmólki"
+#. BVTZE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_WARNINGS"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnowanja"
+#. wArT8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_EXCEPTION"
msgid "caught exception:"
msgstr "zapópadnjone wuwześe:"
+#. 3fagJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
msgstr "Musyśo městno za zawěsćenje wubraś, kótarež se wót městna dokumenta rozeznawa."
+#. Zj8Ti
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
msgstr "Njepłaśiwa licba inicializěrowańskich argumentow. Wótcakany: 1."
+#. N6oEB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_DATABASE"
msgid "No database document found in the initialization arguments."
msgstr "Dokument datoweje banki njejo se w inicializěrowańskich argumentach namakał."
+#. SvACu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_NOT_READONLY"
msgid "Not applicable to read-only documents."
msgstr "Njedajo se na dokumenty nałožyś, kótarež su jano cytajobne."
+#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Tabelowe wokno pśidaś"
+#. DUDsr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN"
msgid "Move table window"
msgstr "Tabelowe wokno pśesunuś"
+#. BzDGJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION"
msgid "Insert Join"
msgstr "Zwězanje zasajźiś"
+#. isNxK
#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION"
msgid "Delete Join"
msgstr "Zwězanje wulašowaś"
+#. 9Uu5p
#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN"
msgid "Resize table window"
msgstr "Wjelikosć tabelowego wokna změniś"
+#. 3qaWu
#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE"
msgid "Delete Column"
msgstr "Słup wulašowaś"
+#. srRyA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED"
msgid "Move column"
msgstr "Słup pśesunuś"
+#. BdYiZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE"
msgid "Add Column"
msgstr "Słup pśidaś"
+#. r5myi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Njepłaśiwy wuraz, pólne mě '$name$' njeeksistěrujo."
+#. WiCaf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Tabelowe wokno wulašowaś"
+#. 4677G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Słupowe wopisanje wobźěłaś"
+#. 79APm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Słupowu šyrokosć pśiměriś"
+#. BGEE7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(njesortěrowany);stupujucy;wóstupujucy"
+#. NEDpJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(žana funkcija);Kupku napóraś"
+#. rLdqC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
msgstr "(žedna tabela)"
+#. PZ5mq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Datowa banka jano sortěrowanje za widobne póla pódpěra."
+#. 9w7Ce
#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Pólo;Alias;Tabela;Sortěrowaś;Widobny;Funkcija;Kriterium;Abo;Abo"
+#. qPqvZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL"
msgid "All"
msgstr "Wše"
+#. Zz34h
#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Jo pśewjele słupow."
+#. hY4NU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Wuměnjenje njedajo se na pólo [*] nałožyś"
+#. ygnPh
#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Napórany SQL-pśikaz jo pśedłujki."
+#. EumQ9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Wótpšašanje jo pśekompleksne"
+#. Ht5Xf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_QRY_NOSELECT"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Njejo se nic wubrało."
+#. oUXZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_QRY_SYNTAX"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Syntaksowa zmólka SQL"
+#. D5qmZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] njedajo se ako sortěrowański kriterium wužywaś."
+#. E4YC3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Jo pśewjele tabelow."
+#. fnEYE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Pśikaz se njenałožyjo, gaž se w SQL-dialekśe datoweje banki wótpšašujo."
+#. iEVz7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Zwězanje njedajo se pśeźěłowaś"
+#. 3EkzD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Syntaksowa zmólka w SQL-pśikazu"
+#. 4umu8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Toś ta datowa banka tabelowe naglědy njepódpěra."
+#. wsWmH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Toś ta datowa banka změnjanje eksistěrujucych tabelowych naglědow njepódpěra."
+#. DersC
#: dbaccess/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Cośo město togo wótpšašanje napóraś?"
+#. LWaN7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Wótpowědujuce datowe žrědło jo se wulašowało. Togodla njedaju se pśisłušne daty składowaś."
+#. r9TeF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Słup '$name$' jo njeznaty."
+#. FzLYr
#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Słupy daju se jano z pomocu '=' pśirownaś."
+#. Pzh6C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Pśed 'LIKE' musyśo słupowe mě wužywaś."
+#. bwj8B
#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Słup njedajo se namakaś. Pšosym źiwajśo na to, až datowa banka mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawa."
+#. 8fSWD
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED"
@@ -721,233 +858,279 @@ msgstr ""
"$object$ jo se změnił.\n"
"Cośo změny składowaś?"
+#. rLMEX
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ na SQL-pśikazu bazěrujo, kótaryž njedajo se analyzěrowaś."
+#. 6cpa3
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ se w SQL-naglěźe wócynijo."
+#. pH2Jv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Wótpšašanje wuslědkowu sajźbu njenapórajo a togodla njamóžo źěl drugego wótpšašanja byś."
+#. HErUD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "Słupowe ~formatěrowanje..."
+#. pSid2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Słupowa šy~rokosć..."
+#. mczq6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
msgstr "Tabelowy format..."
+#. Giaeq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
msgstr "Smužkowa wusokosć..."
+#. F8EEk
#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopěrowaś"
+#. hAGj6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Anulěrowaś: Datowe zapódaśe"
+#. NeA2w
#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD"
msgid "Save current record"
msgstr "Aktualnu datowu sajźbu składowaś"
+#. tV569
#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_QRY_TITLE"
msgid "Query #"
msgstr "Wótpšašanje #"
+#. FBqHA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TBL_TITLE"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
+#. cCYzs
#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_VIEW_TITLE"
msgid "View #"
msgstr "Naglěd #"
+#. 8yp2G
#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Mě \"#\" južo eksistěrujo."
+#. EmTa7
#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Wótpowědne słupow mjenja njejsu se namakali."
+#. 4EFDH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Zmólka jo nastała. Cośo z kopěrowanim pókšacowaś?"
+#. xnbDP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
msgstr "Tabelowy naglěd datowego žrědła"
+#. r58gb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Pokazujo wubranu tabelu abo wubrane wótpšašanje."
+#. a8LWj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT"
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "SQL-pśikaze změniś"
+#. U3N6g
#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Formular w nacerjeńskem naglěźe napóraś..."
+#. vLzx4
#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Asistent za napóranje formulara wužywaś..."
+#. ZRnDp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Asistent za napóranje rozpšawy wužywaś..."
+#. aSmAa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Rozpšawu w nacerjeńskem naglěźe napóraś..."
+#. mGsho
#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Wótpšašanje w nacerjeńskem naglěźe napóraś..."
+#. sfADq
#: dbaccess/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Wótpšašanje w SQL-naglěźe napóraś..."
+#. 57XvA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Asistent za napóranje wótpšašanja wužywaś..."
+#. wzNZ2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Tabelu w nacerjeńskem naglěźe napóraś..."
+#. SZdVd
#: dbaccess/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Asistent za napóranje tabele wužywaś..."
+#. Xdxfp
#: dbaccess/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW"
msgid "Create View..."
msgstr "Naglěd napóraś..."
+#. uinhG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
+#. EhPGD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER"
msgid "Reports"
msgstr "Rozpšawy"
+#. DFmZD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Asistent buźo was pśez kšace wjasć, kótarež su trěbne za napóranje rozpšawy."
+#. e4rD6
#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Pódajśo žrědło datowych sajźbow, wóźeńske elementy a kakosći wóźeńskich elementow, aby formular napórał."
+#. WMRFD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Pódajśo žrědło datowych sajźbow, wóźeńske elementy a kakosći wóźeńskich elementow, aby rozpšawu napórał."
+#. mJ9jD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Asistent buźo was pśez kšace wjasć, kótarež su trěbne za napóranje formulara."
+#. c6NPF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Pódajśo filtry, zapódawańske tabele, pólne mjenja a kakosći za sortěrowanje abo napóranje kupkow, aby wótpšašanje napórał."
+#. Gk7RQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Zapódajśoe SQL-pśikaz direktnje, aby wótpšašanje napórał."
+#. EUCKU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Asistent buźo was pśez kšace wjasć, kótarež su trěbne za napóranje wótpšašanja."
+#. hFmde
#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Pódajśo ako pólne mjenja a kakosći tak teke datowe typy, aby tabelu napórał."
+#. ctDmY
#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Wubjeŕśo z pśekupniskich a wósobinskich pśikładowych tabelow, kótarež pśiměrjujśo, aby tabelu napórał."
+#. GmBmQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Pódajśo tabele a pólne mjenja, kótarež deje widobne byś, aby naglěd napórał."
+#. 5ADJN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. D2GFx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_TASKS"
msgid "Tasks"
msgstr "Nadawki"
+#. t46y2
#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
+#. i4BHJ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. MpYZa
#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS"
msgid ""
@@ -961,26 +1144,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo něnto wšykne dokumenty zacyniś?"
+#. 5Ujux
#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_FRM_LABEL"
msgid "F~orm name"
msgstr "~Mě formulara"
+#. zA6vD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "~Mě rozpšawy"
+#. 8RUit
#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_FOLDER_LABEL"
msgid "F~older name"
msgstr "Mě ~zarědnika"
+#. Twota
#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Dokument formulary abo rozpšawy ze zasajźonymi makrami wopśimujo."
+#. v33uG
#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL"
msgid ""
@@ -996,263 +1184,261 @@ msgstr ""
"\n"
"Źiwajśo na to, až njamóžośo makra do dokumenta datoweje banki samogo zasajźiś, daniž toś ta migracija njejo dokóńcona."
+#. SBEJP
#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE"
msgid "Embedded database"
msgstr "Zasajźona datowa banka"
+#. 9GfaL
#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Njejo móžno, rozdźělne kategorije wubraś."
+#. HMRSN
#: dbaccess/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Njepódpěrany objektowy typ jo se namakał ($type$)."
+#. YgB34
#: dbaccess/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Rozšyrjone kakosći"
+#. wFDHD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Pśidatne nastajenja"
+#. HYDjE
#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
+#. KLRak
#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr "~Mě tabele"
+#. WPmUe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
msgid "~Query name"
msgstr "Mě ~wótpšašanja"
+#. cGPht
#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAME"
msgid "Rename to"
msgstr "Pśemjeniś do"
+#. GQDBD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
msgstr "Zasajźiś ako"
+#. yGyEU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Cośo wubrane daty wulašowaś?"
+#. AMTEz
#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Zmólka pśi stajanju sortěrowańskich kriterijow"
+#. kXqdF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Zmólka pśi stajanju filtrowych kriterijow"
+#. tXz3U
#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST"
msgid "Connection lost"
msgstr "Zwězk jo se zgubił"
+#. 5ELXe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER"
msgid "Queries"
msgstr "Wótpšašanja"
+#. wdm7E
#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
+#. BTcMU
#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Wulašowanje wobkšuśiś"
+#. pbjZT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Cośo tabelu '%1' lašowaś?"
+#. CLELW
#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Zwisk z datoweju banku jo se zgubił. Cośo znowego zwězaś?"
+#. NRXrT
#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Warnowanja namakane"
+#. EXau9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Pśi zacytowanju tabelow su se warnowanja pśez zwisk datoweje banki k wěsći dali."
+#. HtRDf
#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Zwězujo se z \"$name$\" ..."
+#. QNCRB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_LOADING_QUERY"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Wótpšašanje $name$ se zacytujo ..."
+#. QfTUB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_LOADING_TABLE"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Tabela $name$ se zacytujo ..."
+#. FECQm
#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Tabelowy format njedajo se namakaś."
+#. 6isKD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Zwisk z datowym žrědłom \"$name$\" njedajo se napóraś."
+#. CmzsA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Njeznaty;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
+#. hhXGF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Primarny kluc zasajźiś/wótwńoźeś"
+#. 26uKH
#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_VALUE_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
+#. vqVF5
#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_VALUE_NO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
-#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none ....
+#. TDokm
+#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none...
#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_VALUE_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<žeden>"
+#. 66g23
#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
-msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME"
-msgid "Field name"
-msgstr "Pólne mě"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME"
msgid "Field Name"
msgstr "Pólne mě"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
-msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
-msgid "Field ~type"
-msgstr "Pólny ~typ"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
+#. F6UGZ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE"
msgid "Field Type"
msgstr "Pólny typ"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
+#. LFBuq
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
+#. BYE5G
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "Column Description"
msgstr "Słupowe wopisanje"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
-msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
-msgid "~AutoValue"
-msgstr "~Awtomatiska gódnota"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
+#. Aney5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES"
msgid "Field Properties"
msgstr "Pólne kakosći"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
+#. kjdpF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
msgid "Modify cell"
msgstr "Celu změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
+#. aPzA3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED"
msgid "Delete row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
+#. DFnqv
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED"
msgid "Modify field type"
msgstr "Pólny typ změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
+#. XLRpC
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED"
msgid "Insert row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
+#. LgbwQ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED"
msgid "Insert new row"
msgstr "Nowu smužku zasajźiś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
+#. gi8TU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "~Default value"
msgstr "~Standardna gódnota"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
-msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED"
-msgid "~Entry required"
-msgstr "~Zapisk trěbny"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
-msgctxt "STR_TEXT_LENGTH"
-msgid "~Length"
-msgstr "~Dłujkosć"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
-msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE"
-msgid "~Type"
-msgstr "~Typ"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
-msgctxt "STR_LENGTH"
-msgid "~Length"
-msgstr "~Dłujkosć"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
-msgctxt "STR_SCALE"
-msgid "Decimal ~places"
-msgstr "Decimalne ~městna"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
-msgctxt "STR_FORMAT"
-msgid "Format example"
-msgstr "Formatowy pśikład"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
+#. 3AyBV
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
@@ -1261,7 +1447,8 @@ msgstr ""
"Wubjeŕśo gódnotu, kótaraž ma se we wšych datowych sajźbach ako standardna gódnota zjawiś.\n"
"Jolic pólo njedej standardnu gódnotu měś, wubjeŕśo prozny znamuškowy rjeśazk."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
+#. AbZU4
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
@@ -1272,22 +1459,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Gaž pózdźej daty do tabele zapódawaśo, buźo se toś ten znamuškowy rjeśazk w kuždej datowej sajźbje za wubrane pólo wužywaś. Togodla měł celowemu formatoju wótpowědowaś, kótaryž musy se dołojce zapódaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
+#. Pay8s
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED"
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
msgstr "Aktiwěrujśo toś tu opciju, jolic toś to pólo njesmějo NULL-gódnoty wopśimowaś, t. gr. wužywaŕ musy pśecej daty zapódaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
+#. hwwVA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Zapódajśo dowólonu maksimalnu tekstowu dłujkosć."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
+#. yPnZq
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Zapódajśo licbowy format."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
+#. 2yCJu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_HELP_LENGTH"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
@@ -1300,22 +1491,26 @@ msgstr ""
"Pśi decimalnych pólach jadna se wó maksimalnu dłujkosć zapódaneje licby, pśi binarnych pólach jadna se wó dłujkosć datowego bloka.\n"
"Gódnota se wótpowědnje pórěźa, gaž dowólonu maksimalnu dłujkosć toś teje datoweje banki pśekšacujo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
+#. BY4V7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Pódajśo licbu decimalnych městnow, kótarež su dowólone w toś tom pólu."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
+#. QBHjm
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "How wiźiśo, kak daty by se w aktualnem formaśe zwobraznili (wužywajśo tłocašk napšawo, aby format změnił)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
+#. eV4sD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "How móžośo wudaśowy format datow póstajiś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
+#. Y5q39
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
@@ -1326,47 +1521,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Njamóžośo daty do pólow toś togo typa zapódaś. Swójska gódnota (kótaraž se z pśez pówušenje z pjerwjejšneje datoweje sajźby slědujo) se kuždej nowej datowej sajźbje awtomatiski pśipokažo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
-msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT"
-msgid "~..."
-msgstr "~..."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
+#. 5uQpF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Tabela njedajo se składowaś, dokulaž mě słupa \"$column$\" jo se dwójcy pśipokazało."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
+#. vayRE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Słup \"$column$\" k primarnemu klucoju słuša. Jolic se słup wulašujo, se primarny kluc teke wulašujo. Cośo napšawdu pókšacowaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
+#. fo93e
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Primarny kluć pótrjefjony"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
+#. wcLcG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_COLUMN_NAME"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
+#. ES566
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_QRY_CONTINUE"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Weto pókšacowaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
+#. iXbw5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Tabela njedajo se składowaś, dokulaž su problemy pśi zwězowanju z datoweju banku."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
+#. kuExF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Tabelowy filter njedajo se pśiměriś, dokulaž datowe žrědło jo se wulašowało."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
+#. Lt4Yc
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
@@ -1375,12 +1573,14 @@ msgstr ""
"Nježli až móžośo indekse tabele wobźěłowaś, musyśo ju składowaś.\n"
"Cośo změny něnto składowaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
+#. HFLQk
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
msgstr "Žeden primarny kluc"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:300
+#. ir5Du
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
@@ -1393,27 +1593,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Ma se něnto primarny kluc napóraś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
+#. R7KDG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Słup \"$column$\" njedajo se změniś. Ma se słup město togo wulašowaś a nowy format pśipowjesyś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
+#. U3f4j
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Zmólka pśi składowanju tabelowego naraźenja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
+#. 9BsSL
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Skup $column$ njedajo se wulašowaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
-msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
-msgid "A~uto-increment statement"
-msgstr "Wuraz za a~wtomatiski pśirost"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
+#. Etkrj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
@@ -1424,7 +1623,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Toś ten wuraz se direktnje do datoweje banki pśenjaso, gaž tabela se napórajo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
+#. fAEud
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
@@ -1433,32 +1633,38 @@ msgstr ""
"Z datoweje banki njedaju se žedne typowe informacije zwěsćiś.\n"
"Modus tabelowego naraźenja njejo k dispoziciji za toś to datowe žrědło."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
+#. 2s2rr
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME"
msgid "change field name"
msgstr "pólne mě změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
+#. PC3QD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE"
msgid "change field type"
msgstr "pólny typ změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
+#. Z2B9o
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
msgstr "pólne wopisanje změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
+#. aDrTE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
msgstr "pólny atribut změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
+#. 3srwC
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Trjebaśo gronidło, aby z datowym žrědłom \"$name$\" zwězał."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:313
+#. tYDxc
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION"
msgid ""
"The directory\n"
@@ -1473,42 +1679,50 @@ msgstr ""
"\n"
"njeeksistěrujo. Ma se napóraś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
+#. 3PFxY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Zapis $name$ njedajo se napóraś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
+#. V9kGF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Dataja južo eksistěrujo. Pśepisaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
+#. i47ye
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Zarědnik"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:318
+#. U2bRK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE"
msgid "Database properties"
msgstr "Kakosći datoweje banki"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
+#. etNzz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Kakosći datowego žrědła: #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
+#. z9Ecp
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Pšosym wubjeŕśo 'Z eksistěrujuceju datowu banku zwězaś', aby město togo z eksistěrujuceju datowej banku zwězał."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
+#. PfAC6
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Programowa biblioteka #lib# njedajo se zacytaś abo jo wobškóźona. Wuběrk datowych žrědłow ODBC njejo k dispoziciji."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
+#. d3vbZ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
@@ -1517,128 +1731,153 @@ msgstr ""
"Toś ten typ datowych žrědłow se na toś tej platformje njepódpěra.\n"
"Smějośo nastajenja změniś, ale nejskerjej njamóžośo z datoweju banku zwězaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
+#. 2f7Ga
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE"
msgid "{None}"
msgstr "{Žeden}"
+#. iR7CJ
#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
+#. DFGo9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 musy nastajony byś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:327
+#. ZDRBf
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 a #2 musytej rozdźělnej byś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
+#. 9oCZr
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Zastupujuce symbole ako ?,* njejsu dowólone w #1."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
+#. BdzcB
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
msgid "Connection Test"
msgstr "Zwiskowy test"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
+#. oAAKs
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Zwisk jo se wuspěšnje nawězał."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
+#. 5V7Ay
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Zwisk njedajo se nawězaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
+#. wvNFP
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "JDBC-gónjak jo se wuspěšnje zacytał."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
+#. RdMCN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "JDBC-gónjak njejo se zacytał."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
+#. dyCvN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
msgstr "Dataja MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
+#. rDsuu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Dataja MS Access 2007"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
+#. jFwxU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
msgstr "Datowa banka Firebird"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
+#. 8Uiv2
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_RSC_CHARSETS"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
+#. pnwDB
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION"
msgid "Error during creation"
msgstr "Zmólka pśi napóranju"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
+#. hnyJF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Zmólka jo nastała. Operacija njedajo se wuwjasć."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
+#. kXCG9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Dokument \"$file$\" njedajo se wócyniś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
+#. bFHHW
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Tabela njedajo se wulašowaś, dokulaž zwisk datoweje banki to njepódpěra."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
+#. ZNB5D
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Wše"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
+#. C8eBG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
msgstr "Anulěrowaś:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
+#. aje2A
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
msgstr "Wóspjetowaś:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
+#. ixMkj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Za słup '#1' njedajo se wótpowědny słupowy typ namakaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
+#. qVax3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Dataja \"$file$\" njeeksistěrujo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
+#. 737k3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Pśi zwězowanju z datowym žrědłom su warnowanja nastali. Klikniśo na \"$buttontext$\", aby se je woglědał."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
+#. cGJja
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS"
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
@@ -1647,169 +1886,202 @@ msgstr ""
"Mě '$#$' južo eksistěrujo.\n"
"Pšosym zapódajśo druge mě."
+#. xTNjt
#. #i96130# use hard coded name
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
msgstr "Rozpšawa \"$file$\" se funkciju Report Builder pomina."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
+#. oC8Px
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Zwisk ze zastojnikom SDBC-gónjakow njejo móžny (#servicename#)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
+#. aym6r
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Gónjak za URL #connurl# njejo zregistrěrowany."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
+#. oafZG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_NOTABLEINFO"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Wuspěšnje zwězany, ale informacije wó tabelach datoweje banki njejsu k dispoziciji."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
+#. uBW6C
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_ALL_TABLES"
msgid "All tables"
msgstr "Wšykne tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:358
+#. nhz6M
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_ALL_VIEWS"
msgid "All views"
msgstr "Wšykne naglědy"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
+#. APBCw
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS"
msgid "All tables and views"
msgstr "Wšykne tabele a naglědy"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
+#. 4SGBJ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME"
msgid "Table name"
msgstr "Mě tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
+#. Nw93R
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT"
msgid "Insert data"
msgstr "Daty zasajźiś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
+#. nLFJd
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE"
msgid "Delete data"
msgstr "Daty wulašowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
+#. eGEDE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE"
msgid "Modify data"
msgstr "Daty změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
+#. e2bxV
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER"
msgid "Alter structure"
msgstr "Strukturu změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
+#. zejFA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT"
msgid "Read data"
msgstr "Daty cytaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
+#. UsMj8
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE"
msgid "Modify references"
msgstr "Reference změniś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
+#. SEGp9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP"
msgid "Drop structure"
msgstr "Strukturu wulašowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
+#. BCCiv
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
+#. hnBFY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Sćažka k tekstowym datajam"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
+#. DRFyX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Sćažka k tabelowemu dokumentoju"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
+#. qxbA7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Mě datowego žrědła ODBC na wašom systemje"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
+#. mGJE9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
msgstr "Sćažka k dokumentoju Writer"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
+#. zQxCp
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Mě datoweje banki MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
+#. uhRMQ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Mě datoweje banki Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
+#. nmoae
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Dataja datoweje banki Microsoft Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
+#. 34zwh
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
#, c-format
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Dalšne nastajenja njejsu trěbne. Aby pśespytował, lěc zwisk funkcioněrujo, klikniśo na tłocašk '%test'."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
+#. GAVfb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
msgstr "URL datowego žrědła (na pś. host=$host:$port dbname=$database)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
+#. rKH3t
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_HOSTNAME"
msgid "~Host name"
msgstr "Mě ~serwera"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
+#. Gdbjz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Profilowe mě ~Mozilla"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
+#. A6YJb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Profilowe mě ~Thunderbird"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
+#. HnmRA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tabele pśidaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
+#. eHahH
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Tabelu abo wótpšašanje pśidaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
+#. 5dqK5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
msgid "Apply columns"
msgstr "Słupy nałožyś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
+#. nZ7x6
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
msgstr "Typowe formatěrowanje"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
+#. C5Zs4
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED"
msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
@@ -1818,137 +2090,164 @@ msgstr ""
"Zapódajśo jadnorazowe mě za nowe datowe pólo primarnego kluca.\n"
"Slědujuce mě se južo wužywa:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
+#. MuQ2C
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
msgstr "Słupy pśirědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
+#. 5vCFA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV"
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Slědk"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
+#. aWFVD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT"
msgid "~Next>"
msgstr "~Dalej >"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
+#. aKHUX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_WIZ_PB_OK"
msgid "C~reate"
msgstr "Napó~raś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
+#. 3XyRu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
+#. uNGvx
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
+#. xCPkD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "Toś to tabelowe mě njejo płaśiwe w aktualnej datowej bance."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
+#. m35Lx
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Wubjeŕśo nastajenje 'Daty pśipowjesyś' na prědnem boku, aby eksistěrujucej tabeli daty pśipowjesył."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
+#. XbmVN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Pšosym změńśo mě tabele. Jo pśedłujke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
+#. 55EA7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Asistent datoweje banki"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
+#. p4Yy4
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE"
msgid "Select database"
msgstr "Datowu banku wubraś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
+#. GTpDz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "dBASE-zwisk zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
+#. VBaQN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Zwisk z tekstowymi datajami zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
+#. TiBeQ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Zwisk Microsoft Access zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
+#. XaDDh
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "LDAP-zwisk zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
+#. WZtzU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "ADO-zwisk zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
+#. n3HgX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "JDBC-zwisk zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
+#. qiZT5
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Zwisk datoweje banki Oracle zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
+#. KbAqW
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "MySQL-zwisk zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
+#. uJuNs
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "ODBC-zwisk zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
+#. ecB4x
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
msgstr "Zwisk z dokumentom Writer abo tabelowym dokumentom zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
+#. wUEMA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Wužywarsku awtentifikaciju zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
+#. YgsyA
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Daty MySQL-serwera zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
+#. 6Fy7C
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Składowaś a pókšacowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
+#. LhDjK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME"
msgid "New Database"
msgstr "Nowa datowa banka"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
+#. DoGLb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Zwisk z datoweju banku MySQL z pomocu JDBC zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
+#. B5kEC
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1957,57 +2256,68 @@ msgstr ""
"Pšosym zapódajśo trěbne informacije za zwězanje z datoweju banku MySQL z pomocu JDBC. Źiwajśo na to, až klasa JDBC-gónjaka musy na wašom systemje zainstalěrowana a z %PRODUCTNAME zregistrěrowana byś.\n"
"Pšosym stajśo se ze systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
+#. uGTyY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Gó~njakowa klasa MySQL JDBC:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
+#. cBiSe
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Standard: 3306"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
+#. zDx7G
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Zwisk z dBASE-datajami zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
+#. MXTEF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Wubjeŕśo zarědnik, źož dBASE-dataje maju se składowaś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
+#. Ke4xP
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Zwisk z tekstowymi datajami zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
+#. uJFWa
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Wubjeŕśo zarědnik, źož tekstowe dataje CSV (pśez komu źělone gódnoty) se składuju. %PRODUCTNAME Base toś te dataje w cytańskem modusu wócynijo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
+#. chkNh
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to text files"
msgstr "Sćažka k tekstowym datajam"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
+#. VXUEj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku Microsoft Access zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
+#. rTF65
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Pšosym wubjeŕśo dataju Microsoft Access, na kótaruž cośo pśistup měś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
+#. DYcM8
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku ADO zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
+#. WzZiB
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
@@ -2018,12 +2328,14 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'Pśepytaś', aby nastajenja konfigurěrował, kótarež su specifiske za póbitowarja.\n"
"Pšosym stajće se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
+#. PRyfo
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku ODBC zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
+#. CBVtz
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
@@ -2034,12 +2346,14 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'Pśepytaś...'', aby datowu banku ODBC wubrał, kótaraž jo južo w %PRODUCTNAME zregistrěrowana.\n"
"Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
+#. dmi7n
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku JDBC zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
+#. dYGeU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
@@ -2048,22 +2362,26 @@ msgstr ""
"Pšosym zapódajśo trěbne informacije, aby z datoweju banku JDBC zwězał.\n"
"Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
+#. DWgup
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku Oracle zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
+#. Z57ca
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Standard: 1521"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
+#. dnAP9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Gó~njakowa klasa Oracle JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
+#. aD8dK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -2072,12 +2390,14 @@ msgstr ""
"Pšosym zapódajśo trěbne informacije za zwězanje z datoweju banku Oracle. Źiwajśo na to, až gónjakowa klasa JDBC musy na wašom systemje zainstalěrowana a z %PRODUCTNAME zregistrěrowana byś.\n"
"Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
+#. Vqjfj
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Zwisk z tabelowymi dokumentami zarědowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
+#. FnpBr
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
@@ -2086,232 +2406,278 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'Pśepytaś...', aby tabelowy dokument %PRODUCTNAME abo źěłowu mapu Microsoft Excel wubrał.\n"
"%PRODUCTNAME toś tu dataju w cytańskem modusu wócynijo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
+#. fxmJG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Městno a datajowe mě"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
+#. og5kg
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Pśikaz jo se wuspěšnje wuwjadł."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
+#. BhFXv
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Zwisk z datoweju banku jo se zgubił. Dialog se zacynijo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
+#. WTysM
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortěrowański pórěd"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
+#. 67TCR
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD"
msgid "Index field"
msgstr "Indeksowe pólo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
+#. rCZbG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
msgstr "Stupajucy"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
+#. zUeEN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
msgstr "Wóstupajucy"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
+#. DpB67
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Cośo indeks '$name$' napšawdu lašowaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
+#. 3sTLe
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
+#. HFaXn
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Indeks musy nanejmjenjej jadno pólo wopśimjeś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
+#. LRDDD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Jo južo drugi indeks z mjenim \"$name$\"."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
+#. 9C3mx
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "W indeksowej definiciji směju kuždy tabelowy słup jano jaden raz wustupowaś. Sćo pak zapódał słup \"$name$\" dwójcy."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
+#. XANpc
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Zapisk njedajo se do płaśiweje gódnoty za parameter \"$name$\" konwertěrowaś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:455
+#. FCnE3
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
msgstr "SQL-status"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:456
+#. ha64T
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "Zmólkowy kod"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
+#. 9A2cX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Cesta pśicyna za toś tu zmólku jo njepśigódne nastajenje znamuškoweje sajźby za rěc wašeje datoweje banki. Wubjeŕśo Wobźěłaś - Datowa banka - Kakosći, aby nastajenje kontrolěrował."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
+#. itnjJ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:459
+#. Q4A2Y
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:460
+#. LSBpE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:461
+#. DKRwR
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Drobnostki"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:463
+#. Avmtu
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Cośo wužywarja napšawdu lašowaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:464
+#. yeKZF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Datowa banka wužywarske zastojanje njepódpěra."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:465
+#. 4CVtX
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Gronidle se njemakatej. Pšosym zapódajśo gronidło znowego."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:467
+#. iu64w
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Pšosym źiwajśo na to, až někotare datowe banki toś ten zwězański typ njepódpěraju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:468
+#. Khmn9
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Wopśimujo jano datowe sajźby, pśi kótarychž wopśimjeśa zwězanych pólow wobeju tabelowu su identiske."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:469
+#. JUyyK
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Wopśimujo WŠYKNE datowe sajźby z tabele '%1', ale jano datowe sajźby z tabele '%2', za kótarež gódnoty w zwězanych pólach su jadnake."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
+#. EdhCU
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Wopśimujo WŠYKNE datowe sajźby z '%1' a z '%2'."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
+#. c9PsZ
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Wopśimujo karteziski produkt WŠYCH datowych sajźbow z '%1' a z '%2'."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:473
+#. KyLuN
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Celowa datowa banka naglědy njepódpěra."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:474
+#. RaJQd
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Celowa datowa banka primarne kluce njepódpěra."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:475
+#. JBBmY
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "njejo se žeden deskriptor za datowy pśistup namakał, abo deskriptor za datowy pśistup njejo mógał wšykne trěbne informacije k dispoziciji stajiś"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:476
+#. Z4JFe
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Tuchylu se jano tabele a wótpšašanja pódpěraju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:477
+#. KvUFb
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Wuslědkowa sajźba kopěrowańskego žrědła cytańske znamjenja njepódpěra."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:478
+#. XVb6E
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Njepódpěrany słupowy typ ($type$) žrědła na słupowej poziciji $pos$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:479
+#. 7pnvE
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Njepłaśiwa licba inicializaciskich parametrow."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:480
+#. z3h9J
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Pśi inicializěrowanju jo zmólka nastała."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:481
+#. Qpda7
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Njepódpěrane nastajenje w deskriptorje kopěrowańskego žrědła: $name$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:482
+#. BsP8j
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Aby se wótpšašanje kopěrowało, musy waš zwisk wótpšašanja k dispoziciji stajiś."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:483
+#. QYh2y
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Pódany handler interakcije jo njepłaśiwy."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:485
+#. ixrDD
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Toś ta relacija južo eksistěrujo. Cośo ju wobźěłaś abo nowu napóraś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:486
+#. nFRsS
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:487
+#. yRkFG
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE"
msgid "Create..."
msgstr "Napóraś..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:488
+#. VWBJF
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relaciski design"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:489
+#. ZCd5X
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Datowa banka relacije njepódpěra."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:490
+#. CG2Pd
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Gaž toś tu tabelu wulašujośo, se wšykne pśisłušne relacije teke wulašuju. Pókšacowaś?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:491
+#. Wzf9T
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
@@ -2320,332 +2686,368 @@ msgstr ""
"Datowa banka njejo mógał relaciju napóraś. Snaź cuze kluce za toś tu družynu tabele se njepódpěraju.\n"
"Pšosym konsultěrujśo swóju dokumentaciju datoweje banki."
+#. 4KVZn
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
msgstr "Kakosći datoweje banki"
+#. k3TWc
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:138
msgctxt "admindialog|advanced"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Rozšyrjone kakosći"
+#. 2CAoQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:8
msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Rozšyrjone nastajenja"
+#. UGSGn
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:138
msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
msgid "Generated Values"
msgstr "Generěrowane gódnoty"
+#. KunTv
#: dbaccess/uiconfig/ui/advancedsettingsdialog.ui:184
msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
msgid "Special Settings"
msgstr "Wósebne nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:164
+#. CAaA9
+#: dbaccess/uiconfig/ui/applycolpage.ui:226
msgctxt "applycolpage|label1"
msgid "Existing Columns"
msgstr "Eksistěrujuce słupy"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:18
+#. 6FMF4
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:19
msgctxt "authentificationpage|header"
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Wužywarsku awtentifikaciju zarědowaś"
+#. zJ8Zt
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Někotare datowe banki se zapódaśe wužywarskego mjenja pominaju."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60
+#. ZqSUv
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:59
msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
msgid "_User name"
msgstr "W_užywarske mě"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:86
+#. ZE2AC
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:82
msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
msgid "Password re_quired"
msgstr "_Gronidło trěbne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:110
+#. zASUB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:107
msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
msgid "_Test Connection"
msgstr "Zwisk _testowaś"
+#. AKLpS
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. tgPJD
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Zawěsććo swój dokument"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Aby wam zmóžniło, se k stawoju pśed migraciju wrośiś, se dokument datoweje banki na wubranem městnje zawěsćijo. Kužda změna, kótaruž asistent gótujo, se na originalnem dokumenśe pśewjeźo, zawěsćeńska kopija wóstanjo njezměnjona."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Klikniśo na 'Dalej', aby kopiju swójogo dokumenta składował a migraciju zachopił."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Składowaś do:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Pśepytaś..."
-
+#. fw3s6
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
msgstr "Datowe žrědło"
+#. jctjv
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
msgstr "_Organizěrowaś..."
+#. auhD3
#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:113
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Wubjeŕśo datowe žrědło:"
+#. pqsFf
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:11
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
msgid "Save"
msgstr "Składowaś"
+#. dBcxN
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:26
msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
msgstr "_Składowaś"
+#. mvCb2
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:115
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Nowy zapis załožyś"
+#. Bwm2H
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:130
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Wó jadnu rowninu górjej"
+#. G5Eev
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:171
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
msgstr "Datajowe _mě:"
+#. ZnGGB
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Słupowa šyrokosć"
+#. AiEUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
msgstr "Šyr_okosć:"
+#. LtAmr
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
+#. zBVS9
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE:"
+#. Xmumk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51
msgctxt "connectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Nowy napóraś"
+#. zvUpu
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64
msgctxt "connectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Pśepytaś…"
+#. PxXFZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:114
msgctxt "connectionpage|generalLabel"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. BvLEW
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:155
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
msgstr "W_užywarske mě:"
+#. VM8W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:178
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
msgid "Password required"
msgstr "Gronidło trěbne"
+#. rG2VU
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:202
msgctxt "connectionpage|userlabel"
msgid "User Authentication"
msgstr "Awtentifikacija wužywarja"
+#. jtAGx
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
msgstr "Klasa _JDBC-gónjakow:"
+#. iv6Vk
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
msgctxt "connectionpage|driverButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Klasu testowaś"
+#. uzAzE
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:286
msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
msgid "JDBC Properties"
msgstr "JDBC-kakosći"
+#. UgDTb
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:301
msgctxt "connectionpage|connectionButton"
msgid "Test Connection"
msgstr "Zwisk testowaś"
+#. 4wjAh
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:35
msgctxt "copytablepage|defdata"
msgid "De_finition and data"
msgstr "De_finicija a daty"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:52
+#. SVMDA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:51
msgctxt "copytablepage|def"
msgid "Def_inition"
msgstr "Def_inicija"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:68
+#. MWhAZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:67
msgctxt "copytablepage|view"
msgid "A_s table view"
msgstr "Ako _tabelowy naglěd"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:84
+#. rhvDJ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:83
msgctxt "copytablepage|data"
msgid "Append _data"
msgstr "Daty pśipo_wjesyś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:100
+#. 8FEcc
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:99
msgctxt "copytablepage|firstline"
msgid "Use first _line as column names"
msgstr "Prědnu _smužku ako mě słupa wužywaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:115
+#. XdVmL
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:114
msgctxt "copytablepage|primarykey"
msgid "Crea_te new field as primary key"
msgstr "Nowe pólo ako pri_marny kluc napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:143
+#. 4NZf8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:142
msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
msgid "Name:"
msgstr "Mě:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175
+#. 4KFNk
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:176
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
msgstr "Eksistěrujuce datowe póla daju se w kšacu typowego formatěrowanja (tśeśi bok) asistenta ako primarny kluc nastajiś."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192
+#. LqAEB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:195
msgctxt "copytablepage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:215
+#. gKEgD
+#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:217
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
msgstr "Mě ta_bele:"
+#. PUvDR
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Indekse"
+#. ThFEm
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:128
msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
msgid "_Table:"
msgstr "_Tabela:"
+#. yKLwM
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
msgid "T_able indexes"
msgstr "T_abelowe indekse"
+#. CeDzT
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198
msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
msgid "_Free indexes"
msgstr "_Liche indekse"
+#. DqAFB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:364
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
msgstr "Pśipokazanje"
+#. nLTCr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. CT9hn
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
+#. jH7nJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:103
msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Wulašowane datowe sajźby teke pokazaś"
+#. sD2dr
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
msgstr "Glědajśo: Jolic se wulašowane, pótakem inaktiwne datowe sajźby pokazuju, njamóžośo datowe sajźby z datowego žrědła wulašowaś."
+#. fhzxC
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Opcionalne nastajenja"
+#. sLxfs
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:156
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
msgstr "Indekse..."
+#. JTECg
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
msgid "label"
msgstr "pomjenjenje"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:56
+#. hDn8s
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:58
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:67
+#. AiYtB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:69
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:80
+#. PDgBn
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:82
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Pśepytaś…"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:38
+#. pXU9R
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:36
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
@@ -2654,191 +3056,302 @@ msgstr ""
"Móžośo z pomocu ODBC abo JDBC z datoweju banku MySQL zwězaś.\n"
"Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
+#. QSqAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Zwisk pśez ODBC (Open Database Connectivity)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85
+#. Ysd73
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:86
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Zwisk pśez JDBC (Java Database Connectivity)"
+#. AW2n6
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
msgid "Connect directly"
msgstr "Direktnje zwězaś"
+#. C9PFE
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:125
msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Kak cośo ze swójeju datowej banku MySQL zwězaś?"
+#. pdEL5
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:143
msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku MySQL konfigurěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:41
+#. E8ACc
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:39
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Pšosym zapódajśo trěbne informacije, aby z datoweju banku MySQL zwězał."
+#. 2HCAG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:76
msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku MySQL konfigurěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:61
+#. AEty7
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:60
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Pśepytaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:73
+#. eEY69
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:72
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:159
+#. iycse
+#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:133
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
msgid "_Password required"
msgstr "_Gronidło trěbne"
+#. TQ6pX
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:61
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
msgid "Browse"
msgstr "Pśepytaś"
+#. cFQNG
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwiztextpage.ui:73
msgctxt "dbwiztextpage|create"
msgid "Create New"
msgstr "Nowy napóraś"
+#. hKFLd
#: dbaccess/uiconfig/ui/deleteallrowsdialog.ui:12
msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
msgstr "Wopytujośo wšykne słupy tabele wulašowaś. Tabela njamóžo bźez słupow eksistěrowaś. Dej se tabela z datoweje banki wulašowaś? Jolic nic, tabela njezměnjona wóstanjo."
+#. xXvq5
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Cośo změny składowaś?"
+#. GVoxS
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
msgid "The relation design has been changed."
msgstr "Design póśěgow jo se změnił."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:9
+#. ebrWc
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:8
msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "SQL-pśikaz wuwjasć"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:92
+#. QCHBC
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
msgstr "_Pśikaz, kótaryž dej se wuwjasć:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:108
+#. gpXeL
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:133
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
msgstr "Wu_daśe pśikazow \"select\" pokazaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:123
+#. xJT2B
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:148
msgctxt "directsqldialog|execute"
msgid "_Execute"
msgstr "W_uwjasć"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:158
+#. FoYMP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:181
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
msgstr "_Pjerwjejšne pśikaze:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:175
+#. aqBRi
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:199
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
msgstr "SQL-pśikaz"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:220
+#. iUSnR
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:244
msgctxt "directsqldialog|label2"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:265
+#. DYZA5
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:289
msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
msgstr "Wudaśe"
+#. YiZrG
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:59
+msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_NAME"
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#. jYgBz
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:84
+msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
+msgid "A_uto-increment statement"
+msgstr ""
+
+#. QXHDX
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:110
+msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. niTFN
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:135
+msgctxt "fielddescpage|STR_DEFAULT_VALUE"
+msgid "Format example"
+msgstr ""
+
+#. 7oPre
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:165
+msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT"
+msgid "_..."
+msgstr ""
+
+#. Ff2B8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:187
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:213
+msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
+msgid "_Length"
+msgstr ""
+
+#. 5DRu2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:239
+msgctxt "fielddescpage|STR_LENGTH"
+msgid "Decimal _places"
+msgstr ""
+
+#. oXywj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:265
+msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
+msgid "_Entry required"
+msgstr ""
+
+#. SWgjj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:290
+msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_AUTOINCREMENT"
+msgid "_AutoValue"
+msgstr ""
+
+#. xNbpF
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:315
+msgctxt "fielddescpage|STR_FIELD_REQUIRED"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. XYtyx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:340
+msgctxt "fielddescpage|STR_NUMERIC_TYPE"
+msgid "_Type"
+msgstr ""
+
+#. Uym6E
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:365
+msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
+msgid "Field _type"
+msgstr ""
+
+#. KUVUc
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Field Format"
msgstr "Pólny format"
+#. WhGAL
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:144
msgctxt "fielddialog|format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. MvFHK
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:190
msgctxt "fielddialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. M2WyU
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:209
msgctxt "fielddialog|alttitle"
msgid "Table Format"
msgstr "Tabelowy format"
+#. nTFUa
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:17
msgctxt "finalpagewizard|headerText"
msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
msgstr "Pšosym rozsuźćo, kak cośo pó składowanju datoweje banki pókšacowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:44
+#. 8F6gE
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:43
msgctxt "finalpagewizard|helpText"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Cośo, až asistent datowu banku w %PRODUCTNAME registrěrujo?"
+#. KheM5
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:56
msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
msgid "_Yes, register the database for me"
msgstr "_Jo, datowa banka dej se registrěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:74
+#. wLXis
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:73
msgctxt "finalpagewizard|noregister"
msgid "N_o, do not register the database"
msgstr "_Ně, datowa banka njedej se registrěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:105
+#. 3AhL3
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:103
msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Co cośo cyniś, za tym až dataja datoweje banki jo se składła?"
+#. NCBKA
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:116
msgctxt "finalpagewizard|openediting"
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Datowu banku za wobźěłowanje wócyniś"
+#. C8hgG
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:132
msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Tabele z pomocu tabelowego asistenta napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157
+#. JpPEA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:156
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Klikniśo na 'Dokóńcyś', aby datowu banku składował."
+#. eUk5Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Wubjeŕśo typ datoweje banki, z kótarejuž cośo zwězaś."
+#. YBtFA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
msgid "Database _type:"
msgstr "_Typ datoweje banki:"
+#. CBhUu
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
msgid ""
@@ -2850,1406 +3363,1587 @@ msgstr ""
"\n"
"Nowe nastajenja waše eksistěrujuce nastajenja pśepiše."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:18
+#. bWHAD
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:17
msgctxt "generalpagewizard|headerText"
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Witajśo k asistentoju datoweje banki %PRODUCTNAME"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:35
+#. DSNWP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:34
msgctxt "generalpagewizard|helpText"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
msgstr "Wužywajśo asistent datoweje banki, aby nowu datowu banku napórał, wócyńśo eksistěrujucu dataju datoweje banki abo zwězajśo z datoweju banku na serwerje."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:50
+#. KxZny
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:49
msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co cośo cyniś?"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:61
+#. M3vFA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:60
msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
msgid "Create a n_ew database"
msgstr "_Nowu datowu banku napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:88
+#. BRSfR
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr "_Zasajźona datowa banka:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:118
+#. S2RBe
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "Eksistěrujucu _dataju datoweje banki wócyniś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:146
+#. dfae2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:141
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
msgstr "_Ako slědna wužyta:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:179
+#. dVAEy
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:172
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
msgstr "Wócyniś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:195
+#. cKpTp
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:187
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Z e_ksistěrujuceju datoweju banku zwězaś"
+#. DQvKi
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
msgstr "_Mě erwera:"
+#. NmRqx
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:56
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
+#. JjYBA
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:82
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
msgstr "Soket:"
+#. CYJEF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Klasa JDBC-gó_njakow MySQL:"
+#. QDQ3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:118
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
msgid "Test Class"
msgstr "Klasu testowaś"
+#. DNTGo
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:169
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
+#. yPG6n
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:206
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. 3acBr
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
+#. hLDiy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:29
msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
msgid "Re_trieve generated values"
msgstr "_Generěrowane gódnoty wótwołaś"
+#. 3aTBK
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:64
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
msgstr "Wuraz za aw_tomatiski pśirost:"
+#. o7FfB
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
msgid "_Query of generated values:"
msgstr "Wótpš_ašanje generěrowanych gódnotow:"
+#. oZ7DF
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:148
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:9
+#. WKPaP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18
msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
msgstr "Indekse"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:78
+#. pYSUo
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
msgstr "Nowy indeks"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:93
+#. xvFrq
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:103
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks wulašowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:108
+#. bWECV
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:117
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks pśemjeniś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:123
+#. Bqozz
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:131
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks składowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:138
+#. Dxbbx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:145
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Tuchylny indeks slědk stajiś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:274
+#. RqkCS
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:245
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
msgstr "Identifikator indeksa:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:295
+#. 5gKPi
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:267
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
msgid "_Unique"
msgstr "_Jadnorazowy"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:316
+#. GDL3o
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:287
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
msgstr "Póla:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:349
+#. CzG9d
+#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:318
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
msgstr "Drobnostki wó indeksu"
+#. XpEhE
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
msgstr "Zwisk z datoweju banku JDBC konfigurěrowaś"
+#. PYDNi
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:34
msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Pšosym zapódajśo trěbne informacije, aby z datoweju banku JDBC zwězał. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:56
+#. E4598
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:57
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
msgstr "Sćažka k datajam dBASE:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:67
+#. WuCxz
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:68
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
msgid "_Create New"
msgstr "_Nowy napóraś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:80
+#. D3Tg7
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:81
msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
msgid "_Browse…"
msgstr "_Pśepytaś…"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:143
+#. DDHsx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:144
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
msgid "JDBC d_river class:"
msgstr "Klasa JDBC-gónjaka:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:174
+#. SfoBB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:175
msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Klasu testowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:15
+#. hNXMZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:8
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Kakosći wězby"
+
+#. YUCgu
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Wobźělone tabele"
+
+#. kbsrd
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Wobźělone póla"
+
+#. C3Avj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#. RAXzW
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Nutśikowna wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:19
+#. ZEaHj
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Lěwa wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:23
+#. y9EMH
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Pšawa wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27
+#. G57Ed
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Połna (wenkowna) wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31
+#. vwzCL
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Kśicna wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Kakosći wězby"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Wobźělone tabele"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Wobźělone póla"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:287
+#. GTvPb
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
msgstr "Pśirodny"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:311
+#. UkuPe
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. urRcL
#: dbaccess/uiconfig/ui/jointablemenu.ui:12
msgctxt "jointablemenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. 2WDtr
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:12
msgctxt "joinviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. phaLD
#: dbaccess/uiconfig/ui/joinviewmenu.ui:20
msgctxt "joinviewmenu|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. KF2HS
#: dbaccess/uiconfig/ui/keymenu.ui:12
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Primarny kluc"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:18
+#. GNYro
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:23
msgctxt "ldapconnectionpage|header"
msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
msgstr "Zwisk z LDAP-zapisom konfigurěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:34
+#. jCxP3
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:38
msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr "Pšosym zapódajśo trěbne informacije, aby z LDAP-zapisom zwězał. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:57
+#. YCmvx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:62
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:71
+#. Xp6uQ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:76
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:113
+#. Gcxv9
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:122
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 389"
msgstr "Standard: 389"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:132
+#. zAZYs
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:140
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
msgstr "Base _DN:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:161
+#. FBvM5
+#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:171
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use _secure connection (SSL)"
msgstr "Wěsty zwisk (SSL) w_užywaś"
+#. UyMMA
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:48
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Base DN:"
+#. Suvjj
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:72
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Wěsty zwisk (SSL) wužywaś"
+#. uYkAF
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:90
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
+#. UMj7r
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:117
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
msgstr "Maksimalna licba _datowych sajźbow:"
+#. azHuR
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:148
msgctxt "ldappage|charsetheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Póstup migracije"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "Dokument datoweje banki $forms$ formularow a $reports$ rozpšawow, kótarež se rowno pśeźěłuju:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Wšykne formulary a rozpšawy su se wuspěšnje pśeźěłali. Klikniśo na 'Dalej', aby pódrobne zespominanje pokazał."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Cełkowny póstup:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "dokument $current$ z $overall$"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Aktualny póstup:"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Aktualny objekt:"
-
+#. DJyKE
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Confirm Migration"
msgstr "Pśenjasenje wobkšuśiś"
+#. kFt2Q
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:11
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "The document contains embedded HSQL data, which is deprecated."
msgstr "Dokument zasajźone HSQL-daty wopśimujo, kótarež su zestarjone."
+#. EDMYj
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:12
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
msgid "Would you like to migrate to Firebird now?"
msgstr "Cośo něnto do Firefox pśejś?"
+#. emrEJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:37
msgctxt "migrationwarndialog|later"
msgid "_Later"
msgstr "_Pózdźej"
+#. YEXMF
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:61
msgctxt "migrationwarndialog|link"
msgid "Click for important information about migration."
msgstr "Klikniśo za wažne informacije wó migraciji."
+#. TWFAB
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:47
msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
+#. 2sdZK
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:88
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
msgstr "W_užywarske mě:"
+#. oz8Rm
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
msgid "Password required"
msgstr "Gronidło trěbne"
+#. DsZGv
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:136
msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
msgid "User Authentication"
msgstr "Awtentifikacija wužywarja"
+#. 8SNx7
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:174
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. VP2sP
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
+#. 2zNgz
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "_Mě datoweje banki:"
+#. CKY7R
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:68
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
msgstr "Se_rwer/port"
+#. RVEr2
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:99
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
+#. DH5Eg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:113
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
+#. gFnmA
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:141
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Standard: 3306"
+#. MQVfg
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:187
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
msgstr "So_ket:"
+#. 2qXzD
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:229
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
msgstr "Pomjenjona _rorka:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:44
+#. CzRyx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:73
msgctxt "namematchingpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Wše"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:59
+#. db6rw
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:87
msgctxt "namematchingpage|none"
msgid "Non_e"
msgstr "Ž_eden"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:93
+#. yScg2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:119
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
msgstr "Žrědłowa tabela: "
-#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:138
+#. SCMEA
+#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:206
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
msgstr "Celowa tabela: "
+#. GnhfA
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. ebokD
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
+#. doAQr
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
msgstr "ODBC-_nastajenja:"
+#. siTp3
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Katalog za na dataji bazěrowane datowe banki wužywaś"
+#. GMUZg
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:165
msgctxt "odbcpage|label1"
msgid "Optional Settings"
msgstr "Opcionalne nastajenja"
+#. zjHDt
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:18
msgctxt "parametersdialog|Parameters"
msgid "Parameter Input"
msgstr "Zapódaśe parametra"
+#. 64gyj
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158
msgctxt "parametersdialog|label2"
msgid "_Value:"
msgstr "_Gódnota:"
+#. BqYRw
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189
msgctxt "parametersdialog|next"
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
+#. xirKR
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:216
msgctxt "parametersdialog|label1"
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parametry"
+#. cJozC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Change Password"
msgstr "Gronidło změniś"
+#. GDZAN
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:129
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
msgstr "Stare gr_onidło:"
+#. tJbEC
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:143
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
msgstr "_Gronidło:"
+#. hWJs6
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:157
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
msgstr "_Gronidło wobkšuśiś:"
+#. 8t7zU
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:189
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
msgstr "Wužywaŕ “$name$: $”"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Witajśo k asistentoju za migraciju makrow datoweje banki"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Toś ten asistent buźo was pśez migraciju wašych makrow wjasć.\n"
-"\n"
-"Pótom se wšykne makra, kótarež su byli zasajźone do togo we formularach a rozpšawach aktualnego dokumenta datoweje banki, do dokumenta samego pśesunu. W tom casu budu se biblioteki pśemjenjowaś, jolic trjeba.\n"
-"\n"
-"Jolic waše formulary a rozpšawy reference na te makra wopśimuju, pśiměrje se, jolic móžno.\n"
-"\n"
-"Nježli až migracija móžo se zachopiś, muse se wšykne formulary, rozpšawy, wótpšašanja a tabele zacyniś, kótarež k dokumentoju słušaju. Klikniśo na 'Dalej', aby to cynił."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Nic wšykne objekty daju se zacyniś. Pšosym zacyńśo je manuelnje a startujśo asistent znowego."
-
+#. 9sAsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
msgctxt "querycolmenu|width"
msgid "Column _Width..."
msgstr "Słupowa šy_rokosć..."
+#. JBFyN
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:26
msgctxt "querycolmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. FeWU3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:8
msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardny filter"
+#. Vj95w
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. epkLc
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Pólne mě"
+#. Y5DBo
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
msgid "Condition"
msgstr "Wuměnjenje"
+#. DdcwC
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137
msgctxt "queryfilterdialog|field1"
msgid "- none -"
msgstr "- žeden -"
+#. 57zBE
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "="
msgstr "="
+#. GGX3G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<>"
msgstr "<>"
+#. k5DCL
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<"
msgstr "<"
+#. FAAzh
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
msgstr "<="
+#. Qzo9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">"
msgstr ">"
+#. H4pEw
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">="
msgstr ">="
+#. PWqBz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "like"
msgstr "ako"
+#. RDy6G
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
msgstr "nic ako"
+#. 2qvuA
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "null"
msgstr "nul"
+#. 4znh7
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not null"
msgstr "nic nul"
+#. A8jis
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
msgid "- none -"
msgstr "- žeden -"
+#. FdHSG
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
msgid "- none -"
msgstr "- žeden -"
+#. tBd3g
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:225
msgctxt "queryfilterdialog|label7"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. PFZ8z
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
msgstr "A"
+#. pQza3
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
msgstr "ABO"
+#. EaXyP
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
msgstr "A"
+#. DV78L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
msgstr "ABO"
+#. SESZq
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterije"
+#. jFD4L
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
+#. PyQCz
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:26
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
msgstr "Mě tabele"
+#. zV9Fb
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
+#. V3RBW
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:48
msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Jasne gódnoty"
+#. peEt4
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:8
msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
msgid "Query Properties"
msgstr "Kakosći wótpšašanja"
+#. fyogK
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"
+#. 2D6E2
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
+#. rErxt
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. P9quF
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
msgstr "Jasne gódnoty:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:9
+#. gLFLt
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:132
+#. DEGM2
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Wobźělone tabele"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:173
+#. 87WEB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Wobźělone póla"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:211
+#. pf4b4
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
msgstr "Ž_edna akcija"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
+#. uZGGW
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "_Kaskadu aktualizěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
+#. PfRDx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_NULL nastajiś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
+#. xNWHg
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Ako _standard nastajiś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
+#. SfKFG
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Nastajenja aktualizěrowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
+#. wnvZa
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "Ž_edna akcija"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
+#. 3BAEe
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Kaskadu wu_lašowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:346
+#. Zd5SC
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_NULL nastajiś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:361
+#. hZGB8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Ako _standard nastajiś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:382
+#. LLcup
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Wulašowańske opcije"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:435
+#. 2Cb2G
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Nutśikowna wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
+#. nhWNP
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Lěwa wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
+#. TD2LX
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Pšawa wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
+#. yLDPS
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Połna (wenkowna) wězba"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
+#. UYDBa
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Kśicna wězba"
+#. ATWGG
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:15
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Smužkowa wusokosć"
+#. 8pFfi
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
msgstr "_Wusokosć:"
+#. 4QFsD
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "RTF-tabelu kopěrowaś"
-
+#. SD2FQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
msgstr "Składowaś ako"
+#. fTe5E
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:89
msgctxt "savedialog|descriptionft"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Pšosym zapódajśo mě za objekt, kótaryž dej se napóraś:"
+#. oiUCs
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:104
msgctxt "savedialog|catalogft"
msgid "_Catalog:"
msgstr "_Katalog:"
+#. CGa85
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:118
msgctxt "savedialog|schemaft"
msgid "_Schema:"
msgstr "Š_ema:"
+#. FCptK
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
msgstr "Indeksowy design spušćiś"
+#. k9pCR
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Cośo změny składowaś, kótarež sćo gótował na aktualnem indeksu?"
+#. h9UfS
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Cośo změny składowaś?"
+#. P326A
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
msgid "The current record has been changed."
msgstr "Aktualna datowa sajźba jo se změniła."
+#. wmp9V
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortěrowański pórěd"
+#. szD83
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
+#. UcmpV
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "and then"
msgstr "a pótom"
+#. u8kT2
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:127
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "and then"
msgstr "a pótom"
+#. oK7UF
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:140
msgctxt "sortdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Pólne mě"
+#. AVPtE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:152
msgctxt "sortdialog|label6"
msgid "Order"
msgstr "Pórěd"
+#. EGDpm
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:177
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
msgstr "stupajucy"
+#. PGxfE
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:178
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
msgstr "wóstupajucy"
+#. FqcgB
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:214
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
msgstr "stupajucy"
+#. E5DBL
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:215
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
msgstr "wóstupajucy"
+#. Fa8EC
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:229
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
msgstr "stupajucy"
+#. UFZVT
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:230
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
msgstr "wóstupajucy"
+#. C6iQ6
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:249
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortěrowański pórěd"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:19
+#. CsLXB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Zwisk z datoweju banku MySQL z pomocu JDBC zarědowaś"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:35
+#. oxw5Q
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
msgstr "Pšosym zapódajśo trěbne informacije za zwězanje z datoweju banku MySQL z pomocu JDBC. Źiwajśo na to, až klasa JDBC-gónjaka musy na wašom systemje zainstalěrowana a z %PRODUCTNAME zregistrěrowana byś. Pšosym stajśo se ze systemowym administratorom do zwiska, jolic sćo se njewěsty slědujucych nastajenjow."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:58
+#. GchzZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:63
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
msgstr "_Mě datoweje banki:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:72
+#. ZuWG7
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:77
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:86
+#. iZmbB
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:91
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:139
+#. ECnjE
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:149
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Standard: 3306"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:173
+#. dhiYx
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:183
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
msgstr "Klasa JDBC-gó_njakow MySQL:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:195
+#. 8oG6P
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:206
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
msgid "_Test Class"
msgstr "_Klasu testowaś"
+#. WKnRX
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:23
msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Pomjenjowańske wobgranicowanje SQL92 wužywaś"
+#. Gwn9n
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Aliasowe mě tabele k pśikazam SELECT pśipowjesyś"
+#. rim5j
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:53
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Klucowe słowo AS pśed aliasowymi mjenjami wužywaś"
+#. JDTsA
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:68
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
msgstr "Syntaksu wenkowneje wězby '{oj }' wužywaś"
+#. T8TKQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:83
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Pšawa z gónjaka datoweje banki ignorěrowaś"
+#. QK4W3
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:98
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Pomjenjone parametry z '?' wuměniś"
+#. kfSki
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Wersijowe słupy pokazaś (jolic k dispoziciji)"
+#. JqBdc
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Katalogowe mě w pśikazach SELECT wužywaś"
+#. yFGxG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:143
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Mě šemy w pśikazach SELECT wužywaś"
+#. gyC7J
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:158
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Indeks z pśikazom ASC abo DESC napóraś"
+#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:173
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Tekstowe smužki z CR+LF skóńcyś"
+#. XFM7x
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:188
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Informacije pjenjeznego póla ignorěrowaś"
+#. 2tRzG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Zapódaśe formularnych datow za trěbnymi pólami pśeglědujo"
+#. jEgvf
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:218
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Literale datuma a casa wužywaś, kótarež su konformne z ODBC"
+#. GuCLC
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Pódpěra primarne kluce"
+#. o7mns
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:248
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Wuslědk sajźbowego typa z gónjaka datoweje banki respektěrowaś"
+#. RQ7hP
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr "Pśirownanje gódnotow wěrnosći:"
+#. MrrnQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. D7LWx
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
+#. NzvwB
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:288
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
msgstr "Měšany"
+#. NhGDH
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:289
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
+#. 3eorZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:301
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
msgstr "Smužki za pytanje za słupowymi typami:"
+#. Y7PiJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
msgid "Error Details"
msgstr "Zmólkowe drobnostki"
+#. sWSQ4
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68
msgctxt "sqlexception|label2"
msgid "Error _list:"
msgstr "_Lisćina zmólkow:"
+#. AFG3c
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82
msgctxt "sqlexception|label3"
msgid "_Description:"
msgstr "W_opisanje:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Zespominanje"
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "Migracija jo wuspěšna była. Dołojce jo protokol akcijow, kótarež su se wuwjadli na wašom dokumenśe."
-
-#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "Migracija njejo wuspěšna była. Pśecytajśo slědujucy migraciski protokol za drobnostki."
-
+#. Y3ZXm
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:12
msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
msgid "Cu_t"
msgstr "Wu_rězaś"
+#. YBoBk
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:20
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopěrowaś"
+#. dGPAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:28
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "_Zasajźiś"
+#. Ekmvg
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. PWZ9E
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Smužki zasajźiś"
+#. 4XEhH
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Primarny kluc"
+#. PnMFo
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Cośo změny składowaś?"
+#. C3FHu
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
msgid "The table has been changed."
msgstr "Tabela jo se změniła."
+#. iFfXZ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterdialog.ui:8
msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
msgid "Tables Filter"
msgstr "Tabelowy filter"
+#. 5ZNAA
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:50
msgctxt "tablesfilterpage|label2"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Markěrujśo tabele, kótarež deje za nałoženja widobne byś."
+#. Cvzwv
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:130
msgctxt "tablesfilterpage|label1"
msgid "Tables and Table Filter"
msgstr "Tabele a tabelowy filter"
+#. xfec4
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:106
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
+#. WPTyJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:122
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr "Wótpšašanja"
+#. TYE5C
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:188
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
msgstr "Tabele pśidaś"
+#. zFRKj
#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:199
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Tabelu abo wótpšašanje pśidaś"
+#. 8b2nn
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja fteksta"
+#. HScTi
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:38
msgctxt "textpage|textfile"
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Dataje lutnego teksta (*.txt)"
+#. i2ntJ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:55
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
msgstr "Dataje z pśez komu źělonymi gódnotami (*.csv)"
+#. 9DRFR
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:72
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "Swójski:"
+#. x3eWP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:104
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Swójski: *.abc"
+#. aSpdr
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:119
msgctxt "textpage|extensionheader"
msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
msgstr "Pódajśo datajowy typ, ku kótaremuž cośo pśistup měś"
+#. 4VGRV
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:157
msgctxt "textpage|containsheaders"
msgid "_Text contains headers"
msgstr "_Tekst głowowe smužki wopśimujo"
+#. PGqYA
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:177
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško pólow:"
+#. EBzXo
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:191
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško teksta:"
+#. Va37w
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:205
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
msgstr "Decimalne źěleńske znamuško:"
+#. qF6Aj
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:219
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow:"
+#. DSrai
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid "."
msgstr ","
+#. yWQdQ
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:273
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ","
msgstr "."
+#. rD7yP
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:274
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ";"
msgstr ";"
+#. FBFxB
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:275
msgctxt "textpage|decimalseparator"
msgid ":"
msgstr ":"
+#. cuU6W
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:296
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid "."
msgstr "."
+#. 7y57B
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:297
msgctxt "textpage|thousandsseparator"
msgid ","
msgstr ","
+#. R3dp6
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:319
msgctxt "textpage|formatlabel"
msgid "Row Format"
msgstr "Smužkowy format"
+#. 8GaPt
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:359
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. 752ii
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
msgctxt "textpage|charsetheader"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:71
+#. cQGgr
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:117
msgctxt "typeselectpage|columns"
msgid "Column Information"
msgstr "Informacije wó słupje"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110
+#. GneVZ
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:155
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
msgstr "Smužki (ma_ks.):"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121
+#. hsswG
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:167
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
msgid "_Auto"
msgstr "_Awtomatiski"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:151
+#. sTgpa
+#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:199
msgctxt "typeselectpage|autotype"
msgid "Automatic Type Recognition"
msgstr "Awtomatiske spóznaśe typow"
+#. VANs7
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:8
msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
msgid "User Administration"
msgstr "Wužywarska administracija"
+#. siFUA
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradmindialog.ui:137
msgctxt "useradmindialog|settings"
msgid "User Settings"
msgstr "Wužywarske nastajenja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:47
+#. Jvnnk
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
msgstr "W_užywaŕ:"
+#. ZQhyG
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83
msgctxt "useradminpage|add"
msgid "_Add User..."
msgstr "Wužywarja pśi_daś..."
+#. L7EVW
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:97
msgctxt "useradminpage|changepass"
msgid "Change _Password..."
msgstr "_Gronidło změniś..."
+#. vDFqX
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:111
msgctxt "useradminpage|delete"
msgid "_Delete User..."
msgstr "Wužywarja wu_lašowaś..."
+#. gMJwT
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:138
msgctxt "useradminpage|label1"
msgid "User Selection"
msgstr "Wužywarski wuběrk"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:177
+#. ADQpm
+#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:184
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
msgstr "Pśistupne pšawa za wubranego wužywarja"
+#. 5X3RP
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
msgstr "_Mě erwera:"
+#. eDvjr
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:59
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portowy numer:"
+#. rEGAs
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:96
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
msgid "_Use catalog"
msgstr "_Katalog wužywaś"
+#. BzFdV
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:115
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
msgstr "Nastajenja gó_njaka:"
+#. Gjovq
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:145
msgctxt "userdetailspage|label1"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
+#. eLA6J
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:182
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
msgstr "_Znamuškowa sajźba:"
+#. oaAiD
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
msgid "Data conversion"
msgstr "Konwertěrowanje datow"
+
diff --git a/source/dsb/desktop/messages.po b/source/dsb/desktop/messages.po
index 4a424706473..8d86924080c 100644
--- a/source/dsb/desktop/messages.po
+++ b/source/dsb/desktop/messages.po
@@ -3,228 +3,271 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 12:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536065674.000000\n"
+#. v2iwK
#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Kopěrujo se: "
+#. 2dzDt
#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Zmólka pśi pśidawanju: "
+#. CUrtD
#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Zmólka pśi wótnoźowanju: "
+#. XyESz
#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Rozšyrjenje jo se južo pśidało: "
+#. cuydq
#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Take rozšyrjenje njejo znate: "
+#. wzGYv
#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Žrědło rozšyrjenja %NAME se synchronizěrujo"
+#. dp8bf
#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Zmóžnja se: "
+#. xBysg
#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Znjemóžnja se: "
+#. HDgpp
#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Medijowy typ njedajo se zwěsćiś: "
+#. QfGM7
#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Toś ten medijowy typ se njepódpěra: "
+#. VHcMc
#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Pśi zmóžnjanju jo zmólka nastała: "
+#. BqmAM
#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Pśi znjemóžnjanju jo zmólka nastała: "
+#. Avii2
#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Konfiguraciska šema"
+#. cL9MC
#: desktop/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Konfiguraciske daty"
+#. S8Pj8
#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
-msgstr "Biblioteka %PRODUCTNAME Basic"
+msgid "Basic Library"
+msgstr "Biblioteka Basic"
+#. Tnphj
#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Biblioteka Dialog"
+#. ThJQm
#: desktop/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Mě biblioteki njedajo se zwěsćiś."
+#. G6SqW
#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšyrjenje"
+#. 5TAZB
#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "Komponenta UNO Dynamic Library"
+#. SK5Ay
#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "Komponenta UNO Java"
+#. a7o4C
#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "Komponenta UNO Python"
+#. QyN3F
#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "Komponenty UNO"
+#. G6LCn
#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO komponenta (RDB typ)"
+#. KcXfh
#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "Biblioteka UNO Java Type"
+#. wBhDU
#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "Biblioteka %MACROLANG"
+#. k2PBJ
#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#. wPwGt
#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Rozšyrjenje njedajo se instalěrowaś, dokulaž:\n"
+#. PBXkt
#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Rozšyrjenje njebuźo se instalěrowaś, dokulaž jo zmólka w datajach pomocy nastała:\n"
+#. u3kcb
#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Rozšyrjenja pśidaś"
+#. DDxFn
#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "Wó~twónoźeś"
+#. s6iho
#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "~Zmóžniś"
+#. CeKUw
#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "Z~njemóžniś"
+#. Z7G4r
#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "~Aktualizěrowaś..."
+#. iFBQd
#: desktop/inc/strings.hrc:66
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Pśidawa se %EXTENSION_NAME"
+#. J5KAU
#: desktop/inc/strings.hrc:67
#, c-format
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME se wótwónoźujo"
+#. A6AzC
#: desktop/inc/strings.hrc:68
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME se zmóžnja"
+#. Mh7ag
#: desktop/inc/strings.hrc:69
#, c-format
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME se znjemóžnja"
+#. GjgyB
#: desktop/inc/strings.hrc:70
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Licencu za %EXTENSION_NAME akceptěrowaś"
+#. buqgv
#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Zmólka: Status toś togo rozšyrjenja jo njeznaty"
+#. H6NGb
#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Zacyniś"
+#. T9Gqg
#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Skóńcyś"
+#. AEv5h
#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
@@ -236,21 +279,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Trjebaśo pšawa administratora, aby rozšyrjenja aktualizěrował, kótarež su za wšykne wužywarje instalěrowane. Stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska, aby slědujuce, za wšykne wužywarje instalěrowane rozšyrjenja aktualizěrował:"
+#. mQAQ9
#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Rozšyrjenje njedajo se zmóžniś, dokulaž slědujuce systemowe wótwisnosći njejsu docynjone:"
+#. X4uSy
#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Toś to rozšyrjenje jo znjemóžnjone, dokulaž hyšći njejsćo licencu akceptěrował.\n"
+#. ky6LA
#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Licencu pokazaś"
+#. xyCf9
#: desktop/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
@@ -262,16 +309,19 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby z instalaciju pókšacował.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. Y4EHy
#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Instalacija rozšyrjenjow jo tuchylu znjemóžnjona. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom za dalšne informacije do zwiska."
+#. JiEFG
#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Wótwónoźowanje rozšyrjenjow jo tuchylu znjemóžnjone. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom za dalšne informacije do zwiska."
+#. LncbY
#: desktop/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
@@ -283,6 +333,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby rozšyrjenje wótwónoźeł.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby wótwónoźowanje rozšyrjenja pśetergnuł."
+#. fiYMH
#: desktop/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
@@ -294,6 +345,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby rozšyrjenje wótwónoźił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby wótwónoźowanje rozšyrjenja pśetergnuł."
+#. bQ675
#: desktop/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
@@ -305,6 +357,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby rozšyrjenje zmóžnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby zmóžnjanje rozšyrjenja pśetergnuł."
+#. zEGzE
#: desktop/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
@@ -316,71 +369,85 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby rozšyrjenje znjemóžnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby znjemóžnjanje rozšyrjenja pśetergnuł."
+#. bfdYH
#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Rozšyrjenje '%Name' na toś tom licadle njefunkcioněrujo."
+#. cGEv7
#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Rozšyrjenja se instalěruju..."
+#. TP9Jx
#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacija jo se dokóńcyła"
+#. vga5X
#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "Žedne zmólki."
+#. GtBF5
#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Pśi ześěgowanju rozšyrjenja %NAME jo zmólka nastała. "
+#. 8wV4e
#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "Zmólkowa powěźeńka jo: "
+#. vAP5D
#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Zmólka pśi instalěrowanju rozšyrjenja %NAME. "
+#. DNwGS
#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Licencne dojadnanje za rozšyrjenje %NAME jo se wotpokazało. "
+#. q4fDv
#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Rozšyrjenje njebuźo se instalěrowaś."
+#. 2yEGV
#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
+#. kGwZa
#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Rozšyrjenje se nanejmjenjej referencnu wersiju %VERSION OpenOffice.org pomina"
+#. rcfFe
#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Rozšyrjenje referencne wersije OpenOffice.org njepódpěra, kótarež su wětše ako %VERSION"
+#. 776kM
#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Rozšyrjenje se nanejmjenjej %PRODUCTNAME wersije %VERSION pomina"
+#. dNBtG
#: desktop/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
@@ -394,6 +461,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby instalěrowane rozšyrjenje wuměnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. TmQCx
#: desktop/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
@@ -407,6 +475,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby instalěrowane rozšyrjenje wuměnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. AMTBi
#: desktop/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
@@ -420,6 +489,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby instalěrowane rozšyrjenje wuměnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. 5TDnT
#: desktop/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
@@ -433,6 +503,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby instalěrowane rozšyrjenje wuměnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. 9wcAB
#: desktop/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
@@ -446,6 +517,7 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby instalěrowane rozšyrjenje wuměnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. 2WQJk
#: desktop/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
@@ -459,121 +531,145 @@ msgstr ""
"Klikniśo na 'W pórěźe', aby instalěrowane rozšyrjenje wuměnił.\n"
"Klikniśo na 'Pśetergnuś', aby instalaciju zastajił."
+#. J2X2b
#: desktop/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Nowe aktualizacije njejsu k dispoziciji."
+#. y7gVg
#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Instalěrujobne aktualizacije k dispoziciji njejsu. Aby ignorěrowane abo znjemóžnjone aktualizacije wiźeł, stajśo kokulku do kontrolnego kašćika 'Wšykne aktualizacije pokazaś'."
+#. rq2Co
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Zmólka jo nastała:"
+#. 77Hco
#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Njeznata zmólka."
+#. 7xdom
#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Žedne dalšne drobnostki za toś tu aktualizaciju k dispoziciji."
+#. NECjC
#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Rozšyrjenje njedajo se aktualizěrowaś, dokulaž:"
+#. BstEF
#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Trěbna wersija %PRODUCTNAME njepśitrjefijo:"
+#. fz5C3
#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Maśo %PRODUCTNAME %VERSION"
+#. ofeoD
#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "Aktualizacija na zakłaźe wobglědowaka"
+#. 4NJkE
#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Wersija"
+#. JRSnS
#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Toś ta aktualizacija buźo se ignorěrowaś.\n"
+#. Ea8Mi
#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Nałoženje njedajo se startowaś. "
+#. STFHr
#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Konfiguraciski zarědnik \"$1\" njedajo se namakaś."
+#. bGWux
#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Instalaciska sćažka jo njepłaśiwa."
+#. kdZLA
#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Nutśikowna zmólka jo nastała."
+#. yGBza
#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" jo wobškóźona."
+#. CP9Qk
#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" njejo se namakała."
+#. maapb
#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Konfiguraciska dataja \"$1\" aktualnu wersiju njepódpěra."
+#. q2F59
#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Rěc wužywarskego pówjercha njedajo se zwěsćiś."
+#. UTKHa
#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Wužywarska instalacija njedajo se dokóńcyś. "
+#. dgxZP
#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Konfiguraciska słužba njejo k dispoziciji."
+#. wbj4W
#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Startujśo instalaciski program z cejdejki abo ze zarědnika, kótaryž instalěrowańske pakśiki wopśimujo, aby instalaciju pórěźił."
+#. d3or5
#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Pśi pśistupje na wašu centralnu konfiguraciju jo powšykna zmólka nastała. "
+#. TXCKM
#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
@@ -585,16 +681,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska."
+#. bouaV
#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Slědujuca nutśikowna zmólka jo nastała: "
+#. zBSDM
#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "%PRODUCTNAME musy se bóžko pó instalaciji abo aktualizaciji manuelnje znowego startowaś."
+#. NBTfi
#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
@@ -608,21 +707,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo napšawdu pókšacowaś?"
+#. EB6Yf
#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+#. GiCJZ
#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Śišćanje jo znjemóžnjone. Dokumenty njedaju se śišćaś."
+#. VxBTE
#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Sćažkowy zastojnik njejo k dispoziciji.\n"
+#. Cy4Wz
#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
@@ -632,6 +735,7 @@ msgstr ""
"Wužywarska instalacija %PRODUCTNAME njedajo se dokóńcyś, dokulaž dosć lichego składa njejo. Pšosym stajśo wěcej lichego składa na slědujucem městnje k dispoziciji a startujśo %PRODUCTNAME znowego:\n"
"\n"
+#. 2o5XG
#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
@@ -641,282 +745,339 @@ msgstr ""
"Wužywarska instalacija %PRODUCTNAME njedajo se pśeźěłaś, dokulaž pśistupne pšawa feluju. Pšosym zawěsććo, až maśo pśistupne pšawa za slědujuce městno a startujśo %PRODUCTNAME znowego:\n"
"\n"
+#. uigQN
#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Softwarowe licencne dojadnanje za rozšyrjenje $NAME:"
+#. DEkAo
#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Pśecytajśo dopołne licencne dojadnanje, kótarež se górjejce pokazujo. Zapišćo \"Jo\" do konsole a tłocćo zapódawańsku tastu, aby licencne dojadnanje akceptěrował. Zapišćo \"Ně\", aby instalaciju rozšyrjenja pśetergnuł."
+#. wANiC
#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[\"Jo\" abo \"Ně\" zapódaś]:"
+#. wEFn2
#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Wašo zapódajśo njejo korektne było. Pšosym zapódajśo \"jo\" abo \"ně\":"
+#. A9CdG
#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "JO"
+#. HLETc
#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "J"
+#. SQ6jd
#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NĚ"
+#. 6LgGA
#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
+#. aCY73
#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg njedajo se startowaś. Dataja lock južo běžy. Jolic to njepśetrjefijo, wulašujśo dataju lock:"
+#. MLhHo
#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "ZMÓLKA: "
+#. Qcv5A
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "Kontrola systemowych wótwisnosćow"
+#. JNnsh
#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Rozšyrjenje njedajo se instalěrowaś, dokulaž slědujuce systemowe wótwisnosći njejsu docynjone:"
+#. FfYDj
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Zastojnik rozšyrjenjow"
+#. DLME5
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "_Nastajenja"
+#. ieiF4
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "_Aktualizacije pytaś"
+#. GehiB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "_Pśidaś"
+#. wNCAw
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "_Wótwónoźeś"
+#. qHMdq
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "_Zmóžniś"
+#. gjCkd
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Za wšych wužywarjow instalěrowany"
+#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:227
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Za aktualnego wužywarja instalěrowany"
+#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Z %PRODUCTNAME librowany"
+#. T8BGR
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:267
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Rozšyrjenja pokazaś"
+#. vz3Ti
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:289
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME pśidaś"
+#. A33SB
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Wobstarajśo se dalšne rozšyrjenja online..."
+#. EGwkP
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
msgstr "Za kogo cośo rozšyrjenje instalěrowaś?"
+#. bFbLc
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
msgstr "Pśeznańśo se, až žedne druge wužywarje z teju samskeju instalaciju %PRODUCTNAME njeźěłaju, gaž rozšyrjenje za wšych wužywarjow we wěcejwužywarskej wokolinje instalěrujośo."
+#. urmUy
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
msgstr "_Za wšykne wužywarje"
+#. nPnM4
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
msgctxt "installforalldialog|yes"
msgid "_Only for me"
msgstr "_Jano za mnjo"
+#. feAcg
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Softwarowe licencne dojadnanje za rozšyrjenja"
+#. Q6dKY
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptěrowaś"
+#. zXBFv
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr "Wótpokazaś"
+#. rvo9y
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
msgstr "Pšosym wuwjeźćo toś te kšace, aby z instalaciju rozšyrjenja pókšacował:"
+#. tEDSx
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr "1."
+#. NyS5E
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr "2."
+#. 5h4GZ
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr "Pśecytajśoe dopołnje licencne dojadnanje. Wužywajśo suwatu rědku abo tłocašk 'Dołoj suwaś' w toś tom dialogu, aby se ceły licencny tekst woglědał."
+#. oyoCK
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
msgstr "Klikniśo na tłocašk 'Akceptěrowaś', aby licencne dojadnanje za rozšyrjenje akceptěrował."
+#. ydBcE
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Dołoj suwaś"
+#. qquCs
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Softwarowe licencne dojadnanje za rozšyrjenja"
+#. GX3k2
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "Aktualizacija rozšyrjenja"
+#. DmHy5
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "_Instalěrowaś"
+#. 3bJwo
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "_K dispoziciji stojece aktualizacije rozšyrjenjow"
+#. 3mtLC
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Pyta se..."
+#. WkYgi
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "_Wšykne aktualizacije pokazaś"
+#. BriDD
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
+#. 7DTtA
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Wudawaŕ:"
+#. iaD89
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "tłocašk"
+#. kgLHP
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Co jo nowe:"
+#. JqHGH
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Wersijowe informacije"
+#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Ześěgnuś a instalěrowaś"
+#. t9MoN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Rozšyrjenja se ześěguju..."
+#. 3AFnH
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
+#. Kfhc4
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:9
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
msgstr "Aktualizěrowanje rozšyrjenja trěbne"
+#. bp47k
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:28
msgctxt "updaterequireddialog|check"
msgid "Check for _Updates..."
msgstr "_Aktualizacije pytaś..."
+#. 9S2f3
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:44
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
msgid "Disable all"
msgstr "Wšykne znjemóžniś"
+#. VYnoR
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:102
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
msgstr "%PRODUCTNAME jo se na nowu wersiju ktualizěrował. Někotare rozšyrjenja za %PRODUCTNAME njejsu kompatibelne z toś teju wersiju a muse se aktualizěrowaś, nježli až daju se wužywaś."
+#. FXDEw
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:152
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "%EXTENSION_NAME pśidaś"
+
diff --git a/source/dsb/editeng/messages.po b/source/dsb/editeng/messages.po
index 7f84af4ca14..9ea65cc1300 100644
--- a/source/dsb/editeng/messages.po
+++ b/source/dsb/editeng/messages.po
@@ -3,1323 +3,1636 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-27 19:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540667124.000000\n"
+#. 2Lzx7
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Wšykne _ignorěrowaś"
+#. GNLYJ
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Słownikoju pśidaś"
+#. PEnQT
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Słownikoju pśidaś"
+#. MFssd
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "_Pšawopisna kontrola..."
+#. GDu5j
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "Awtokorektura _do"
+#. 4qA7Z
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "Nastajenja awtokorektury..."
+#. CLbNC
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Žedno łamanje"
+#. CMxRB
#: include/editeng/editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Łamanje pśed nowym słupom"
+#. fXFDA
#: include/editeng/editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Łamanje za nowym słupom"
+#. Sfxji
#: include/editeng/editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Łamanje pśed a za nowym słupom"
+#. FxoBE
#: include/editeng/editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Łamanje pśed nowym bokom"
+#. yXDXd
#: include/editeng/editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Łamanje za nowym bokom"
+#. qbDrm
#: include/editeng/editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Łamanje pśed a za nowym bokom"
+#. pqhsi
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bźez sni"
+#. eUjuH
#: include/editeng/editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Seń górjejće nalěwo"
+#. LxLGN
#: include/editeng/editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Seń górjejce napšawo"
+#. Locwt
#: include/editeng/editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Seń dołojce nalěwo"
+#. n8GDU
#: include/editeng/editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Seń dołojce napšawo"
+#. 9dTn7
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Carny"
+#. 87wDW
#: include/editeng/editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
+#. EmUBx
#: include/editeng/editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
+#. GcdtX
#: include/editeng/editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
+#. g2uVZ
#: include/editeng/editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
+#. CytXM
#: include/editeng/editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
+#. CJWaK
#: include/editeng/editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Bruny"
+#. QUDGM
#: include/editeng/editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Šery"
+#. a44zF
#: include/editeng/editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Swětłošery"
+#. eMHCE
#: include/editeng/editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Swětłomódry"
+#. X9SfB
#: include/editeng/editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Swětłozeleny"
+#. WwA99
#: include/editeng/editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Swětłocyan"
+#. BrMFv
#: include/editeng/editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Swětłocerwjeny"
+#. 5kAxU
#: include/editeng/editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Swětłomagenta"
+#. Tv2JN
#: include/editeng/editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Žołty"
+#. zmEC7
#: include/editeng/editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Běły"
+#. YDjFq
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:60
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Njekursiwny"
+#. xYedE
#: include/editeng/editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Nakósno kursiwny"
+#. E3nZN
#: include/editeng/editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiwny"
+#. iZgQC
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:65
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
+#. ZPWhD
#: include/editeng/editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "śańki"
+#. j5otK
#: include/editeng/editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "ultraśańki"
+#. PZKvF
#: include/editeng/editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "lažki"
+#. RP5rT
#: include/editeng/editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "połlažki"
+#. EtVi5
#: include/editeng/editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "normalny"
+#. sACs7
#: include/editeng/editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "srědny"
+#. EB8v6
#: include/editeng/editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "połtucny"
+#. sCqZ8
#: include/editeng/editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "tucny"
+#. g2MrK
#: include/editeng/editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "ultratucny"
+#. utjoZ
#: include/editeng/editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "carny"
+#. s5HnZ
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:78
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Njepódšmarnuś"
+#. gdq9K
#: include/editeng/editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Jaden raz pódšmarnuś"
+#. T6E7G
#: include/editeng/editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Dwójcy pódšmarnuś"
+#. m94Ri
#: include/editeng/editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Z dypkami pódšmarnuś"
+#. cgND5
#: include/editeng/editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Pódšmarnuś"
+#. hw3FY
#: include/editeng/editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Pódšmarnuś (ze smužkami)"
+#. BdCYe
#: include/editeng/editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Pódšmarnuś (z dłujkimi smužkami)"
+#. fYFcA
#: include/editeng/editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Pódšmarnuś (z dypkami a smužkami)"
+#. tvEwq
#: include/editeng/editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Pódšmarnuś (dypk dypk smužka)"
+#. BJQdt
#: include/editeng/editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Pódšmarnuś (mała žwałka)"
+#. xUKGy
#: include/editeng/editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Pódšmarnuś (žwałka)"
+#. 48Fip
#: include/editeng/editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Pódšmarnuś (dwójna žwałka)"
+#. LY5k6
#: include/editeng/editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Pódšmarnuś (tucnje)"
+#. bqzzG
#: include/editeng/editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Z dypkami pódšmarnuś (tucnje)"
+#. HvRoA
#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Ze smužkami pódšmarnuś (tucnje)"
+#. 2Gomd
#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Z dłujkimi smužkami pódšmarnuś (tucnje)"
+#. GSndt
#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Pódšmarnuś (z dypkami a smužkami, tucnje)"
+#. PEdVj
#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Pódšmarnuś (dypk dypk smužka, tucnje)"
+#. mroHD
#: include/editeng/editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Pódšmarnuś (ze žwałku, tucnje)"
+#. YDywJ
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:99
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Njenadšmarnuś"
+#. uaTBW
#: include/editeng/editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Jaden raz nadšmarnuś"
+#. BFGAx
#: include/editeng/editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Dwójcy nadšmarnuś"
+#. UPHjS
#: include/editeng/editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Z dypkami nadšmarnuś"
+#. EfECr
#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Nadšmarnuś"
+#. SA6B9
#: include/editeng/editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Nadšmarnuś (z dypkami)"
+#. zVEMt
#: include/editeng/editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Nadšmarnuś (z dłujkimi smužkami)"
+#. pEpey
#: include/editeng/editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Nadšmarnuś (z dypkami a smužkami)"
+#. 8vy4G
#: include/editeng/editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Nadšmarnuś (dypk dypk smužka)"
+#. GKBo2
#: include/editeng/editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Nadšmarnuś (z małeju žwałku)"
+#. iv64s
#: include/editeng/editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Nadšmarnuś (žwałka)"
+#. 2KkqW
#: include/editeng/editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Nadšmarnuś (dwójna žwałka)"
+#. jrBwz
#: include/editeng/editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Nadšmarnjony (tucnje)"
+#. oDrx7
#: include/editeng/editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Z dypkami nadšmarnuś (tucnje)"
+#. A4RGf
#: include/editeng/editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Nadšmarnuś (tucne smužki)"
+#. jxvBT
#: include/editeng/editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Nadšmarnuś (dłujke smužki, tucnje)"
+#. Z95bA
#: include/editeng/editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Nadšmarnuś (dypk smužka, tucnje)"
+#. FUcjf
#: include/editeng/editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Nadšmarnuś (dypk dypk smužka, tucnje)"
+#. DeEEC
#: include/editeng/editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Nadšmarnuś (žwałka, tucnje)"
+#. iER8c
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:120
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Njepśešmarnuś"
+#. xDUdC
#: include/editeng/editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Jaden raz pśešmarnuś"
+#. jRCTc
#: include/editeng/editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Dwójcy pśešmarnuś"
+#. CRbmc
#: include/editeng/editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Pśešmarnuś"
+#. ezPe8
#: include/editeng/editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Tucnje pśešmarnuś"
+#. GWRPK
#: include/editeng/editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Z / pśešmarnuś"
+#. yDpRT
#: include/editeng/editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Z X pśešmarnuś"
+#. 9Cwcw
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:129
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. DxCYJ
#: include/editeng/editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Wjelike pismiki"
+#. DngZG
#: include/editeng/editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe pismiki"
+#. 8hLRS
#: include/editeng/editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. A7PCZ
#: include/editeng/editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Kapitelki"
+#. xiFNC
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:136
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Normalna pozicija"
+#. Xy3oX
#: include/editeng/editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Górjej stajony "
+#. AYvFH
#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Nižej stajony "
+#. 2qkvs
#: include/editeng/editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
+#. cKopY
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:142
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Nalěwo wusměriś"
+#. kZVff
#: include/editeng/editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Napšawo wusměriś"
+#. hyfvV
#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. PDyMM
#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "Centrěrowane"
+#. tPG9T
#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. Cm7dF
#: include/editeng/editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "Jadnory, pśeśěgnjony"
+#. CszQA
#: include/editeng/editrids.hrc:148
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Jadnory, dypkaty"
+#. KQDhy
#: include/editeng/editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Jadnory, smužkowany"
+#. cFtKq
#: include/editeng/editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Dwójny"
+#. WcFi2
#: include/editeng/editrids.hrc:151
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Dwójny, nutśika: śańki, wenka: tłusty, wótkłon: mały"
+#. A5WNh
#: include/editeng/editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Dwójny, nutśika: śańki, wenka: tłusty, wótkłon: srědny"
+#. nvFHD
#: include/editeng/editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Dwójny, nutśika: śańki, wenka: tłusty, wótkłon: wjeliki"
+#. CtueB
#: include/editeng/editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Dwójny, nutśika: tłusty, wenka: śańki, wótkłon: mały"
+#. V8UfF
#: include/editeng/editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Dwójny, nutśika: tłusty, wenka: śańki, wótkłon: srědny"
+#. MeSC4
#: include/editeng/editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Dwójny, nutśika: tłusty, wenka: śańki, wótkłon: wjeliki"
+#. RmYEL
#: include/editeng/editrids.hrc:157
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "3D pówušony"
+#. BXK8h
#: include/editeng/editrids.hrc:158
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "3D pódłymjony"
+#. xeaGY
#: include/editeng/editrids.hrc:159
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Zasajźony"
+#. oRgMw
#: include/editeng/editrids.hrc:160
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Wusajźony"
+#. uqbBB
#: include/editeng/editrids.hrc:161
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Jadnory, śańko smužkowany"
+#. DFgwE
#: include/editeng/editrids.hrc:162
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Dwójcy, pśeśěghnjone śańke linije"
+#. UPWCE
#: include/editeng/editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Jadnory, smužka-dypk"
+#. 2S39y
#: include/editeng/editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Jadnory, smužka-dypk-dypk"
+#. 6g3LZ
#: include/editeng/editrids.hrc:165
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#. cTMp7
#: include/editeng/editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. B7tYY
#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "inch"
+#. QMd2A
#: include/editeng/editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
+#. FsA5C
#: include/editeng/editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "twip"
+#. vUHdC
#: include/editeng/editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "piksel"
+#. ZFU4F
#. GetValueText of BoolItems
#: include/editeng/editrids.hrc:173
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Wósenjony"
+#. NA3be
#: include/editeng/editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Njewósenjony"
+#. CVMvq
#: include/editeng/editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Błyskotajucy"
+#. 5Ppd6
#: include/editeng/editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Njebłyskotajucy"
+#. vFzq9
#: include/editeng/editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Parowy kerning"
+#. JfEZ3
#: include/editeng/editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Žeden parowy kerning"
+#. bzpB5
#: include/editeng/editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Jadnotliwe słowa"
+#. vMDXk
#: include/editeng/editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Nic jano słowa"
+#. JiNzq
#: include/editeng/editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
+#. TzuX7
#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Žeden wobceŕ"
+#. iURuD
#: include/editeng/editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
+#. DkRjW
#: include/editeng/editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Njeśišćaś"
+#. EcB3J
#: include/editeng/editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Njepśewidny"
+#. GBqZG
#: include/editeng/editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Pśewidny"
+#. BQyD6
#: include/editeng/editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Z pśiducym wótstawkom gromadu źaržaś"
+#. oudAG
#: include/editeng/editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Wótstawki gromadu njeźaržaś"
+#. CCsyg
#: include/editeng/editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Wótstawk rozdźěliś"
+#. h5Vf5
#: include/editeng/editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Wótstawk njerozdźěliś"
+#. CLP9n
#: include/editeng/editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Wopśimjeśe šćitane"
+#. 2RzFv
#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Wopśimjeśe nješćitane"
+#. 2APmV
#: include/editeng/editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Wjelikosć šćitana"
+#. dEBnK
#: include/editeng/editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Wjelikosć nješćitana"
+#. hHExr
#: include/editeng/editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Pozicija šćitana"
+#. GkpHh
#: include/editeng/editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Pozicija nješćitana"
+#. UjpRv
#: include/editeng/editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentny"
+#. x8BK4
#: include/editeng/editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Njetransparentny"
+#. 2DCGC
#: include/editeng/editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Źělenje złožkow"
+#. CQt4q
#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Žedno źělenje złožkow"
+#. x75Cx
#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Kóńc boka"
+#. r9DgX
#: include/editeng/editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "Žeden kóńc boka"
+#. ks8e4
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Šyrokosć: "
+#. A6LqG
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Wusokosć: "
+#. EhDVf
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Zasunjenje nalěwo "
+#. 8pKEx
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Prědna smužka "
+#. 5yfe7
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Zasunjenje napšawo "
+#. rHuC8
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Seń: "
+#. WAFNF
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Ramiki "
+#. H7bna
#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Žeden ramik"
+#. wYwBx
#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "górjejce "
+#. BuyEy
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "dołojce "
+#. qAkBD
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "nalěwo "
+#. EGQai
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "napšawo "
+#. vyBZu
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Wótkłon "
+#. AXuCm
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Wótgórjejka "
+#. onyB7
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Wótdołojka "
-#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
+#. 5o8Bu
+#: include/editeng/editrids.hrc:218
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
+msgid "Single"
+msgstr "Jadnosmužkowy"
+
+#. 8xELr
#: include/editeng/editrids.hrc:219
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115"
+msgid "1.15 Lines"
+msgstr "1,15 smužkow"
+
+#. BE4uB
+#: include/editeng/editrids.hrc:220
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15"
+msgid "1.5 Lines"
+msgstr "1,5 smužkow"
+
+#. uECD7
+#: include/editeng/editrids.hrc:221
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE"
+msgid "Double"
+msgstr "Dwójosmužkowy"
+
+#. rpjTU
+#: include/editeng/editrids.hrc:222
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcionalny"
+
+#. BAMDF
+#: include/editeng/editrids.hrc:223
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN"
+msgid "At least"
+msgstr "Nanejmjenjej"
+
+#. sG5JS
+#: include/editeng/editrids.hrc:224
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING"
+msgid "Leading"
+msgstr "Pśestśěl"
+
+#. Y4oRf
+#: include/editeng/editrids.hrc:225
+msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Njepśeměnjaty"
+
+#. Z6CiF
+#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
+#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 smužkow"
-#: include/editeng/editrids.hrc:220
+#. JLCaB
+#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Wudojske pšawidło"
-#: include/editeng/editrids.hrc:221
+#. 6aGAq
+#: include/editeng/editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Syrotowe pšawidło"
-#: include/editeng/editrids.hrc:222
+#. BEXDt
+#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 znamuškow na kóńcu smužki"
-#: include/editeng/editrids.hrc:223
+#. e8CgU
+#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 znamuškow na zachopjeńku smužki"
-#: include/editeng/editrids.hrc:224
+#. DocFx
+#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 wězawkow"
-#: include/editeng/editrids.hrc:225
+#. zVxGk
+#: include/editeng/editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Pśedłoga boka: "
-#: include/editeng/editrids.hrc:226
+#. JgaGz
+#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Kerning "
-#: include/editeng/editrids.hrc:227
+#. A7tAE
+#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "zastajony "
-#: include/editeng/editrids.hrc:228
+#. P976r
+#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Wuski "
-#: include/editeng/editrids.hrc:229
+#. TYEUj
+#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Wobrazk"
-#: include/editeng/editrids.hrc:230
+#. Mbwvx
+#: include/editeng/editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "žeden"
-#: include/editeng/editrids.hrc:231
+#. e7UvB
+#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Dypki "
-#: include/editeng/editrids.hrc:232
+#. sSTeu
+#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Krejz "
+#. znKWc
#. ??? disc == filled ring
-#: include/editeng/editrids.hrc:234
+#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Wupołnjony krejz "
-#: include/editeng/editrids.hrc:235
+#. CEGAg
+#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Akcent "
-#: include/editeng/editrids.hrc:236
+#. 2hqEA
+#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Wušej"
-#: include/editeng/editrids.hrc:237
+#. BY63q
+#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Nižej"
-#: include/editeng/editrids.hrc:238
+#. Czxka
+#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Dwójosmužkowy wušaltowany"
-#: include/editeng/editrids.hrc:239
+#. KL5gF
+#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dwójosmužkowy"
-#: include/editeng/editrids.hrc:240
+#. kTzGA
+#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Žeden awtomatiski znamuškowy wótkłon"
-#: include/editeng/editrids.hrc:241
+#. wWgYZ
+#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Žeden awtomatiski znamuškowy wótkłon"
-#: include/editeng/editrids.hrc:242
+#. ziURW
+#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Žedna wiseca interpunkcija na kóńcu smužki"
-#: include/editeng/editrids.hrc:243
+#. SgFE5
+#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Wiseca interpunkcija na kóńcu smužki"
-#: include/editeng/editrids.hrc:244
+#. mERAB
+#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Lisćinu zakazanych znamuškow na zachopjeńk a kóńc snužkow nałožyś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:245
+#. AJF69
+#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Lisćinu zakazanych znamuškow na zachopjeńk a kóńc smužkowa njenałožyś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:246
+#. KCoyz
+#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Žedne wjerśone znamuška"
-#: include/editeng/editrids.hrc:247
+#. pMZnX
+#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Znamuško wó $(ARG1)° wjerśone"
-#: include/editeng/editrids.hrc:248
+#. EzA4x
+#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Smužce pśiměriś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:249
+#. 8DQGe
+#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Tekst njejo wjerśony"
-#: include/editeng/editrids.hrc:250
+#. WSt2G
+#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Tekst jo wó $(ARG1)° wjerśony"
-#: include/editeng/editrids.hrc:251
+#. bGvZn
+#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Znamuška wó $(ARG1)% skalěrowane"
-#: include/editeng/editrids.hrc:252
+#. rXDuA
+#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Žedne skalěrowane znamuška"
-#: include/editeng/editrids.hrc:253
+#. DLNSs
+#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Žeden relief"
-#: include/editeng/editrids.hrc:254
+#. rq3Ma
+#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
-#: include/editeng/editrids.hrc:255
+#. M7Huc
+#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Grawura"
-#: include/editeng/editrids.hrc:256
+#. jmM9f
+#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Awtomatiske tekstowe wusměrjenje"
-#: include/editeng/editrids.hrc:257
+#. HCEhG
+#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje na zakładnej smužce"
-#: include/editeng/editrids.hrc:258
+#. FBiBq
+#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje górjejce"
-#: include/editeng/editrids.hrc:259
+#. KLkUY
+#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje w srjejźi"
-#: include/editeng/editrids.hrc:260
+#. TTtYF
+#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Tekstowe wusměrjenje dołojce"
-#: include/editeng/editrids.hrc:261
+#. PQaAE
+#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Tekstowy směr wótlěwa dopšawa (horicontalny)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:262
+#. eW3jB
+#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Tekstowy směr wótpšawa dolěwa (horicontalny)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:263
+#. o3Yee
+#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Tekstowy směr wótpšawa dolěwa (wertikalny)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:264
+#. GXXF8
+#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Tekstowy směr wótlěwa dopšawa (wertikalny)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:265
+#. 2XBXr
+#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Nastajenje tekstowego směra nadrědowanego objekta wužywaś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:266
+#. waJEN
+#: include/editeng/editrids.hrc:274
+msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
+msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
+msgstr ""
+
+#. Z9dAu
+#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Wótstawk pópadnjo se na tekstowem kśidnje (jolic aktiwne)"
-#: include/editeng/editrids.hrc:267
+#. nYY6v
+#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Wótstawk se na tekstowem kśidnje njepópadnjo"
-#: include/editeng/editrids.hrc:268
+#. VGGHB
+#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Njeschowany"
-#: include/editeng/editrids.hrc:269
+#. XTbkY
+#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Schowany"
+#. BHYB4
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
-#: include/editeng/editrids.hrc:272
+#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Horicontalne standardne wusměrjenje"
-#: include/editeng/editrids.hrc:273
+#. htWdf
+#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Nalěwo wusměriś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:274
+#. icuN2
+#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Horicontalnje centrěrowany"
-#: include/editeng/editrids.hrc:275
+#. JXEo9
+#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Napšawo wusměriś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:276
+#. XYQW2
+#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Blokowa sajźba"
-#: include/editeng/editrids.hrc:277
+#. DVmUh
+#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Wusměrjenje wóspjetowaś"
+#. hMaif
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
-#: include/editeng/editrids.hrc:280
+#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Wertikalne standardne wusměrjenje"
-#: include/editeng/editrids.hrc:281
+#. xy2FG
+#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Górjejce wusměriś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:282
+#. UjmWt
+#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Wertikalnje centrěrowany"
-#: include/editeng/editrids.hrc:283
+#. G3X9R
+#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Dołojce wusměriś"
+#. Q7BPp
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
-#: include/editeng/editrids.hrc:286
+#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: include/editeng/editrids.hrc:287
+#. FAUEU
+#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Rozdźělony"
-#: include/editeng/editrids.hrc:289
+#. QfjFx
+#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Wótkładnica papjery"
-#: include/editeng/editrids.hrc:290
+#. ULzBJ
+#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Ze śišćarskich nastajenjow]"
-#: include/editeng/editrids.hrc:292
+#. dAvTu
+#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:293
+#. Ly5iC
+#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Pśesunuś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:294
+#. mtncS
+#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:295
+#. yifiT
+#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměniś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:296
+#. zv9mN
+#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Atributy nałožyś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:297
+#. tys5a
+#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Atributy slědk stajiś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:298
+#. 6mjB7
+#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Zasunuś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:299
+#. CGrBx
+#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Pśedłogi nałožyś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:300
+#. M7ADh
+#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Wjeliko-/Małopisanje změniś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:301
+#. uqG6M
+#: include/editeng/editrids.hrc:310
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Słowo jo %x"
-#: include/editeng/editrids.hrc:302
+#. KeDg8
+#: include/editeng/editrids.hrc:311
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Wótstawk jo %x"
-#: include/editeng/editrids.hrc:303
+#. t99SR
+#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: include/editeng/editrids.hrc:305
+#. JWPVD
+#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Wobrazowe naliceńske znamuško we wótstawku"
-#: include/editeng/editrids.hrc:306
+#. hDfLN
+#: include/editeng/editrids.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Wobrazowe naliceńske znamuško"
-#: include/editeng/editrids.hrc:307
+#. wVL8E
+#: include/editeng/editrids.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Wótstawk: $(ARG) "
-#: include/editeng/editrids.hrc:309
+#. ZQDDe
+#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Z kontrolu na zachopjeńku dokumenta pókšacowaś?"
-#: include/editeng/editrids.hrc:310
+#. ZDpxj
+#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Z kontrolu na kóńcu dokumenta pókšacowaś?"
-#: include/editeng/editrids.hrc:311
+#. vi8uB
+#: include/editeng/editrids.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
@@ -1328,37 +1641,44 @@ msgstr ""
"Słowo njedajo se z njeznateje pśicyny\n"
"dla słownikoju pśidaś."
-#: include/editeng/editrids.hrc:312
+#. 4HCL4
+#: include/editeng/editrids.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Słownik jo južo połny."
-#: include/editeng/editrids.hrc:313
+#. 5G8FX
+#: include/editeng/editrids.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Słownik jo pśeśiwo pisanjeju šćitany."
-#: include/editeng/editrids.hrc:315
+#. SEotA
+#: include/editeng/editrids.hrc:324
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Zasunuś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:316
+#. CjGGD
+#: include/editeng/editrids.hrc:325
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Pódwótstawki pokazaś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:317
+#. egnVC
+#: include/editeng/editrids.hrc:326
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Schowaś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:318
+#. kKFiE
+#: include/editeng/editrids.hrc:327
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Atributy nałožyś"
-#: include/editeng/editrids.hrc:319
+#. YECNh
+#: include/editeng/editrids.hrc:328
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
diff --git a/source/dsb/extensions/messages.po b/source/dsb/extensions/messages.po
index 4e764283f56..d2e8236cc99 100644
--- a/source/dsb/extensions/messages.po
+++ b/source/dsb/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,1796 +15,2160 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554904016.000000\n"
+#. cBx8W
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. 8SwUG
#: extensions/inc/command.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašowanje"
+#. FrQBJ
#: extensions/inc/command.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-pśikaz"
+#. hEBQd
#: extensions/inc/showhide.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
+#. 6NMuP
#: extensions/inc/showhide.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
+#. jtRex
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. dKUAY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "W srjejźi"
+#. zrn8B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. 9sD4A
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr "Mała"
+#. Xqy9X
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "Wjelika"
+#. 5ACyV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr "Bźez wobłuka"
+#. ozfAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "3D look"
msgstr "3D-naglěd"
+#. zv7ER
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Flat"
msgstr "Płony"
+#. hLCDu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "Lisćina gódnotow"
+#. uEHqn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. GxEC7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašowanje"
+#. Espc7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
msgstr "SQL"
+#. GCQne
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "SQL [Native]"
+#. kMQfy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "Tabelowe póla"
+#. LXToU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. GdfD5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. CavSj
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. nAV82
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:64
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. FcKuk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr "Formular wótpósłaś"
+#. sUzBS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr "Formular slědk stajiś"
+#. dvtFb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr "Dokument/Webbok wócyniś"
+#. PfTdk
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "Prědna datowa sajźba"
+#. arZzt
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "Pjerwjejšna datowa sajźba"
+#. wBVrm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Next record"
msgstr "Pśiduca datowa sajźba"
+#. MeCez
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "Slědna datowa sajźba"
+#. DRGF8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "Datowu sajźbu składowaś"
+#. qA9DX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Datowy zapisk anulěrowaś"
+#. b6Es8
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "Nowa datowa sajźba"
+#. GYDro
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "Datowu sajźbu wulašowaś"
+#. Xr2KA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "Formular aktualizěrowaś"
+#. 5vCEP
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
msgstr "Wótwołaś"
+#. BJD3u
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
msgstr "Pósłaś"
+#. o9DBE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. 3pmDf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
msgstr "Wěcejźělny"
+#. pBQpv
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. jDMbK
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
msgstr "Standard (krotki)"
+#. 22W6Q
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Standard (krotki LL)"
+#. HDau6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Standard (krotki LLLL)"
+#. DCJNC
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
msgstr "Standard (dłujki)"
+#. DmUmW
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "ŹŹ/MM/LL"
+#. GyoSx
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/ŹŹ/LL"
+#. PHRWs
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "LL/MM/ŹŹ"
+#. 5EDt6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "ŹŹ/MM/LLLL"
+#. FdnkZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/ŹŹ/LLLL"
+#. VATg7
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "LLLL/MM/ŹŹ"
+#. rUJHq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "LL-MM-ŹŹ"
+#. 7vYP9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "LLLL-MM-ŹŹ"
+#. E9sny
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
+#. d2sW3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
+#. v6Dq4
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 PM"
+#. dSe7J
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 PM"
+#. XzT95
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "Njewubrany"
+#. sJ8zY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "Wubrany"
+#. aHu75
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "Njedefiněrowany"
+#. mhVDA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "Wšykne datowe sajźby"
+#. eA5iU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "Aktualna datowa sajźba"
+#. Vkvj9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "Aktualny bok"
+#. KhEqV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. qS8rc
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
+#. aJXyh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "Nadrědowany formular"
+#. SiMYZ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
+#. AcsCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
+#. pQZAG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
msgstr "_self"
+#. FwYDV
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
msgstr "_top"
+#. UEAHA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. YnZQA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "Jadnory"
+#. EMYwE
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
msgstr "Wěcejrazowy"
+#. 2x8ru
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. 8dCg5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
+#. Z5BR2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
+#. BFfMD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. eponH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. UkTKy
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. yG859
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#. vgkaF
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "Wubrany zapisk"
+#. pEAGX
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Pozicija wubranego zapiska"
+#. Z2Rwm
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "jadnosmužkowy"
+#. 7MQto
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "Wěcejsmužkowy"
+#. 6D2rQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Wěcejsmužkowy z formatěrowanim"
+#. NkEBb
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
+#. FfSEG
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
+#. A4N7i
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. ghkcH
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
+#. YNNCf
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
+#. gWynn
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
msgstr "Wobej"
+#. GLuPa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
msgstr "3D"
+#. TFnZJ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "Flat"
msgstr "Płony"
+#. PmSDw
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "Nalěwo górjejce"
+#. j3mHa
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
msgstr "Nalěwo w srjejźi"
+#. FinKD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "Nalěwo dołojce"
+#. EgCsU
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "Napšawo górjejce"
+#. t54wS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
msgstr "Napšawo w srjejźi"
+#. H8u3j
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "Napšawo dołojce"
+#. jhRkY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above left"
msgstr "Górjejce nalěwo"
+#. dmgVh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above centered"
msgstr "Górjejce w srjejźi"
+#. AGtAi
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Above right"
msgstr "Górjejce napšawo"
+#. F2XCu
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below left"
msgstr "Dołojce nalěwo"
+#. 4JdJh
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below centered"
msgstr "Dołojce w srjejźi"
+#. chEB2
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Below right"
msgstr "Dołojce napšawo"
+#. GBHDS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Centered"
msgstr "Centrěrowane"
+#. tB6AD
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Preserve"
msgstr "Wobchowaś"
+#. CABAr
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměniś"
+#. MQHED
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
msgid "Collapse"
msgstr "Schowaś"
+#. 2Kaax
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. aKBSe
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Poměr bokow wobchowaś"
+#. FHmy6
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "Wjelikosći pśiměriś"
+#. 9YCAp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
+#. xGDY3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Wótpšawa nalěwo"
+#. 4qSdq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nastajenja nadrědowanego objekta wužywaś"
+#. LZ36B
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr "Nigda"
+#. cGY5n
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr "Gaž jo wubrany"
+#. YXySA
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr "Pśecej"
+#. kFhs9
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
msgstr "K wótstawkoju"
+#. WZ2Yp
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "Ako znamuško"
+#. CXbfQ
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "K bokoju"
+#. cQn8Y
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
msgstr "K wobłukoju"
+#. 5nPDY
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
msgstr "K znamuškoju"
+#. SrTFR
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
msgstr "K bokoju"
+#. UyCfS
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "K celi"
+#. qpwWD
#: extensions/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "Zapódawańska maska"
+#. zjVEo
#: extensions/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "Znamuškowa maska"
+#. N7AFg
#: extensions/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Pśeśiwo pisanjeju šćitany"
+#. Vmbbd
#: extensions/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Zmóžnjony"
+#. CfMHM
#: extensions/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Widobny"
+#. gAuWS
#: extensions/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "Awtomatiski wupołniś"
+#. e9ghL
#: extensions/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "Licba smužkow"
+#. auFfe
#: extensions/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "Maksimalna dłujkosć teksta"
+#. M3S2R
#: extensions/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "Wobwjertne pólo"
+#. L45LN
#: extensions/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "Striktny format"
+#. qQLhA
#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow"
+#. Q9amQ
#: extensions/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "Šišćobny"
+#. EBE9n
#: extensions/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. Xq3GZ
#: extensions/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. NbCEN
#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "Pomocny tekst"
+#. MANFA
#: extensions/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "URL pomocy"
+#. YsPAD
#: extensions/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "Pśidatne informacije"
+#. eACth
#: extensions/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "Znamuško za gronidła"
+#. G8AE8
#: extensions/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "Tšoji staw"
+#. XEaFs
#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Prozny znamuškowy rjeśazk jo NULL"
+#. G4nJY
#: extensions/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Decimalne městna"
+#. oxaBV
#: extensions/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "Wobraze"
+#. AJhGf
#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "Standardny wuběrk"
+#. CxD54
#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "Standardny tłocašk"
+#. xC6rd
#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "Pópisańske pólo"
+#. pr5zY
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
+#. zBrzN
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. 5FoyY
#: extensions/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Wertikalne wusměrjenje"
+#. zbCdE
#: extensions/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Wobrazowe wusměrjenje"
+#. A22EF
#: extensions/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. Lnf24
#: extensions/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Slězynowa barwa"
+#. oCdK3
#: extensions/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "Ramik"
+#. fZGDw
#: extensions/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolowa wjelikosć"
+#. B3egn
#: extensions/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "Pozicioněrowanje"
+#. fGkps
#: extensions/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacija"
+#. 6MSNt
#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Akcije za datowu sajźbu"
+#. ssfbB
#: extensions/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filtrowanje / Sortěrowanje"
+#. 9uqXs
#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Horicontalna suwata rědka"
+#. E4RcH
#: extensions/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Wertikalna suwata rědka"
+#. 9VgN2
#: extensions/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "Słowne łamanje"
+#. BtyAC
#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "Wěcejsmužkowe zapódaśe"
+#. Nb3ii
#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
+#. nEBee
#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. iDqEB
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr "Mě kupki"
+#. UV8bW
#: extensions/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Rejtarkowy pórěd"
+#. pAcjw
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Zaźaržanje kólaska myški"
+#. eykyF
#: extensions/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. ftrCG
#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrowaś"
+#. B8a85
#: extensions/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Markěrowak datoweje sajźby"
+#. BXFUC
#: extensions/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Filtrowe naraźenje"
+#. HDAj8
#: extensions/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Nawigaciska rědka"
+#. DSC4U
#: extensions/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "Cyklus"
+#. hKt8F
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulator"
+#. 4kjXk
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "Datowe pólo"
+#. jY5NK
#: extensions/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "Dołoj klapnuś"
+#. WVFxL
#: extensions/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "Wězane pólo"
+#. hB7Mj
#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "Wopśimjeśe lisćiny"
+#. CBbZP
#: extensions/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Družyna lisćinowego wopśimjeśa"
+#. fWxqr
#: extensions/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "Wopśimjeśe"
+#. Nzoe5
#: extensions/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "Wopśimjeśowy typ"
+#. SQuEr
#: extensions/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "Pśidawanje dowóliś"
+#. sGmuS
#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Wulašowanja dowóliś"
+#. aDAcN
#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Změny dowóliś"
+#. Nj4tN
#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "Jano daty pśidaś"
+#. ZBgMm
#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "Datowe žrědło"
+#. zM78b
#: extensions/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Głowne póla zwězaś"
+#. Uqp7a
#: extensions/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Wótwisne póla zwězaś"
+#. H8wCL
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "Min. gódnota"
+#. bMBsj
#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "Maks. gódnota"
+#. UbLFp
#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Interwal"
+#. FG24h
#: extensions/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Pjenjezny symbol"
+#. jGLNo
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "Min. datum"
+#. 9RDE8
#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "Maks. datum"
+#. K2vki
#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "Datumowy format"
+#. 3os2t
#: extensions/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "Wuběrk"
+#. tEcAF
#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "Min. cas"
+#. 45V2v
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "Maks. cas"
+#. BpCwK
#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "Casowy format"
+#. NUTwz
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Symbol ako prefiks"
+#. hH8tr
#: extensions/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. BBmGj
#: extensions/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. DD4EJ
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "Klasowy ID"
+#. GkcPB
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
+#. 7CmQE
#: extensions/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
+#. q3Gyo
#: extensions/inc/strings.hrc:109
+msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
+msgid "Auto grow"
+msgstr ""
+
+#. QHhCz
+#: extensions/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "Lisćinowy indeks"
-#: extensions/inc/strings.hrc:110
+#. LKVvD
+#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Smužkowa wusokosć"
-#: extensions/inc/strings.hrc:111
+#. bDeXi
+#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "Połnjeca barwa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:112
+#. g8XyV
+#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Linijowa barwa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:113
+#. 4myGE
+#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Referencna gódnota (zašaltowany)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:114
+#. MHrgg
+#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Referencna gódnota (wušaltowany)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:115
+#. MqTXJ
+#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "Lisćinowe zapiski"
-#: extensions/inc/strings.hrc:116
+#. FNaAE
+#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: extensions/inc/strings.hrc:117
+#. AhdCi
+#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:118
+#. SBDs3
+#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "Typ wótposłanja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:119
+#. pQPY9
+#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr "Standardny status"
-#: extensions/inc/strings.hrc:120
+#. 7PXL5
+#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Koděrowanje wótpósłanja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:121
+#. eaUUN
+#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "Standardna gódnota"
-#: extensions/inc/strings.hrc:122
+#. CMMC4
+#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "Standardny tekst"
-#: extensions/inc/strings.hrc:123
+#. CPa5h
+#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "Standardny datum"
-#: extensions/inc/strings.hrc:124
+#. YKckN
+#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "Standardny cas"
-#: extensions/inc/strings.hrc:125
+#. GA9tS
+#: extensions/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:126
+#. PVVwo
+#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Parametry połniś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:127
+#. 2Equg
+#: extensions/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Akciju wuwjasć"
-#: extensions/inc/strings.hrc:128
+#. 8zYjm
+#: extensions/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Pó aktualizaciji"
-#: extensions/inc/strings.hrc:129
+#. GYfhy
+#: extensions/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Pśed aktualizaciju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:130
+#. dY5sz
+#: extensions/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Pśed akciju datoweje sajźby"
-#: extensions/inc/strings.hrc:131
+#. dMUbv
+#: extensions/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Pó akciji datoweje sajźby"
-#: extensions/inc/strings.hrc:132
+#. hwdPA
+#: extensions/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Wulašowanje wobkšuśiś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:133
+#. 9AsbQ
+#: extensions/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Zmólka jo nastała"
-#: extensions/inc/strings.hrc:134
+#. DnjE2
+#: extensions/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Pśi dostawanju fokusa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:135
+#. eCKWw
+#: extensions/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Pśi zgubjenju fokusa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:136
+#. 3d7Bg
+#: extensions/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Status zapiska jo se změnił"
-#: extensions/inc/strings.hrc:137
+#. LBsFA
+#: extensions/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tasta jo se tłocyła"
-#: extensions/inc/strings.hrc:138
+#. DYKVm
+#: extensions/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tasta jo se pušćiła"
-#: extensions/inc/strings.hrc:139
+#. uBXKv
+#: extensions/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Pśi zacytanju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:140
+#. Ugzij
+#: extensions/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Pśed wóspjetowanym zacytanim"
-#: extensions/inc/strings.hrc:141
+#. zDeoS
+#: extensions/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Pśi wóspjetowanem zacytanju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:142
+#. yCrwv
+#: extensions/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Pógib myški pśi tłoconej tasće"
-#: extensions/inc/strings.hrc:143
+#. BNfWE
+#: extensions/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Myška nutśi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:144
+#. MgEpA
+#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Myška wenka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:145
+#. QYT5q
+#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Pógib myški"
-#: extensions/inc/strings.hrc:146
+#. GFtYU
+#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Tasta myški tłocona"
-#: extensions/inc/strings.hrc:147
+#. wpTwF
+#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Tasta myški pušćona"
-#: extensions/inc/strings.hrc:148
+#. 8u2x3
+#: extensions/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Pśed změnu datoweje sajźby"
-#: extensions/inc/strings.hrc:149
+#. EpU4C
+#: extensions/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Pó změnje datoweje sajźby"
-#: extensions/inc/strings.hrc:150
+#. idGKb
+#: extensions/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Pó slědkstajenju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:151
+#. QfBws
+#: extensions/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pśed slědkstajenim"
-#: extensions/inc/strings.hrc:152
+#. mkNYF
+#: extensions/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Akciju wobkšuśiś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:153
+#. CzJTo
+#: extensions/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Pśed wótpósćełanim"
-#: extensions/inc/strings.hrc:154
+#. DG7uB
+#: extensions/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Tekst změnjony"
-#: extensions/inc/strings.hrc:155
+#. RmUub
+#: extensions/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Pśed wuproznjenim"
-#: extensions/inc/strings.hrc:156
+#. B6LHh
+#: extensions/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Pśi wuproznjenju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:157
+#. GLDZA
+#: extensions/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Změnjony"
-#: extensions/inc/strings.hrc:158
+#. AV5cw
+#: extensions/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "Tšojenja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:159
+#. fDtsB
+#: extensions/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "SQL-pśikaz analyzěrowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:160
+#. cjrCr
+#: extensions/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "PozicijaX"
-#: extensions/inc/strings.hrc:161
+#. Ne7ig
+#: extensions/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "PozicijaY"
-#: extensions/inc/strings.hrc:162
+#. eMYyj
+#: extensions/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:163
+#. LRwrC
+#: extensions/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "Bok (kšac)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:164
+#. FqFGA
+#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "Gódnota póstupa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:165
+#. ANNqu
+#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "Min. gódnota póstupa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:166
+#. FbTmE
+#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "Maks. gódnota póstupa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:167
+#. RjzXS
+#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "Suwata gódnota"
-#: extensions/inc/strings.hrc:168
+#. hyc56
+#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Maks. suwata gódnota"
-#: extensions/inc/strings.hrc:169
+#. dnBH5
+#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Min. suwata gódnota"
-#: extensions/inc/strings.hrc:170
+#. ZZCg2
+#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr "Suwata šyrokosć"
-#: extensions/inc/strings.hrc:171
+#. TeXcA
+#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr "Suwata wusokosć"
-#: extensions/inc/strings.hrc:172
+#. AbLFF
+#: extensions/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr "Górjej suwaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:173
+#. MNqpF
+#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr "Nalěwo suwaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:174
+#. AiiGJ
+#: extensions/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Standardna suwata gódnota"
-#: extensions/inc/strings.hrc:175
+#. UYujs
+#: extensions/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "Snadna změna"
-#: extensions/inc/strings.hrc:176
+#. JVkgq
+#: extensions/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "Wjelika změna"
-#: extensions/inc/strings.hrc:177
+#. UM49A
+#: extensions/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "Wokomuźenje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:178
+#. fLtpy
+#: extensions/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "Wóspjetowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:179
+#. EBBEn
+#: extensions/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "Widobna wjelikosć"
-#: extensions/inc/strings.hrc:180
+#. NrRgw
+#: extensions/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "Wumsěrjenje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:181
+#. N3cQC
+#: extensions/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Pśi pśiměrjenju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:182
+#. dySsR
+#: extensions/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: extensions/inc/strings.hrc:183
+#. 8rygd
+#: extensions/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: extensions/inc/strings.hrc:184
+#. ESC4H
+#: extensions/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
-#: extensions/inc/strings.hrc:185
+#. bpNxN
+#: extensions/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "Skalěrowanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:186
+#. WHJwh
+#: extensions/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "Typ tłocaška"
-#: extensions/inc/strings.hrc:187
+#. 9QDWr
+#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Zwisk z datowym žrědłom \"$name$\" njedajo se nawězaś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:188
+#. q3GEA
+#: extensions/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: extensions/inc/strings.hrc:189
+#. 2dY2G
+#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "Zwězana cela"
-#: extensions/inc/strings.hrc:190
+#. PPw9L
+#: extensions/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "Wobcerk zřědłowych celow"
-#: extensions/inc/strings.hrc:191
+#. Fmnnf
+#: extensions/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Wopśimjeśe zwězaneje cele"
-#: extensions/inc/strings.hrc:192
+#. MkadC
+#: extensions/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "Symbolowa barwa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:193
+#. vdiaB
+#: extensions/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Tekstowe smužki kóńce se z"
-#: extensions/inc/strings.hrc:194
+#. E46nt
+#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Pśešaltowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:195
+#. 2RSKH
+#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Pśi kliknjenju fokusěrowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:196
+#. 9aMBC
+#: extensions/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "Wuběrk schowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:197
+#. H44GG
+#: extensions/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: extensions/inc/strings.hrc:198
+#. DV4DC
+#: extensions/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Awtomatiske tekstowe łamanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:199
+#. z75U5
+#: extensions/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "Tekstowy typ"
-#: extensions/inc/strings.hrc:200
+#. o6UBB
+#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "Datowy model XML"
-#: extensions/inc/strings.hrc:201
+#. ssMM9
+#: extensions/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "Wězański wuraz"
-#: extensions/inc/strings.hrc:202
+#. JFffE
+#: extensions/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "Trěbny"
-#: extensions/inc/strings.hrc:203
+#. 4xTLb
+#: extensions/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "Žrědło lisćinowych zapiskow"
-#: extensions/inc/strings.hrc:204
+#. iFFKB
+#: extensions/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "Relewantny"
-#: extensions/inc/strings.hrc:205
+#. HAoCU
+#: extensions/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Pśeśiwo pisanjeju šćitany"
-#: extensions/inc/strings.hrc:206
+#. woANr
+#: extensions/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "Wobgranicowanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:207
+#. vQtAK
+#: extensions/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "Woblicenje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:208
+#. foAEA
+#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "Datowy typ"
-#: extensions/inc/strings.hrc:209
+#. jtrXQ
+#: extensions/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Prozne znamjenja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:210
+#. ohCkB
+#: extensions/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Suwańske rědki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:211
+#. JQ2uu
+#: extensions/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: extensions/inc/strings.hrc:212
+#. 6wdkA
+#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "Dłujkosć"
-#: extensions/inc/strings.hrc:213
+#. 8ejNn
+#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Dłujkosć (nanejmjenjej)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:214
+#. boExf
+#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Dłujkosć (maksimalna)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:215
+#. Wa9rP
+#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Cyfry (dogromady)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:216
+#. sDFSL
+#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Cyfry (łamk)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:217
+#. wQDr6
+#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Maks. (inkl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:218
+#. 3jQPD
+#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Maks. (ekskl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:219
+#. NMYbW
+#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Min. (inkl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:220
+#. VnnDf
+#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Min. (ekskl.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:221
+#. xdhhB
+#: extensions/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "Wótpósłanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:222
+#. 8RLNd
+#: extensions/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Wězanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:223
+#. iFT5m
+#: extensions/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ wuběrka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:224
+#. JEmJF
+#: extensions/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr "Kórjeń pokazaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:225
+#. CSyBv
+#: extensions/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "Linije pokazaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:226
+#. cEG7h
+#: extensions/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr "Kórjenjowe linije pokazaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:227
+#. zWTZe
+#: extensions/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr "Wobźěłujobny"
-#: extensions/inc/strings.hrc:228
+#. BS3Fi
+#: extensions/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Zastaja wobźěłowanje sukow"
-#: extensions/inc/strings.hrc:229
+#. Cb7FA
+#: extensions/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr "Z titeloweju rědku"
-#: extensions/inc/strings.hrc:230
+#. 6wGA6
+#: extensions/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr "Žedno pópisanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:231
+#. wwWir
+#: extensions/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "Ramikowa barwa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:232
+#. NmK7c
+#: extensions/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "Zapódaśe trěbne"
-#: extensions/inc/strings.hrc:233
+#. ePSCX
+#: extensions/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "Tekstowy směr"
-#: extensions/inc/strings.hrc:234
+#. YoyL2
+#: extensions/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "Kokula"
+#. 6ZJaR
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:236
+#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "Normalny"
+#. Jq54X
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:238
+#: extensions/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tucny kursiwny"
+#. 2PqQ2
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:240
+#: extensions/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiwny"
+#. J6f4C
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
-#: extensions/inc/strings.hrc:242
+#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Tucny"
-#: extensions/inc/strings.hrc:243
+#. gWAyM
+#: extensions/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(Standard)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:244
+#. QBGLE
+#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:245
+#. PZk54
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
msgstr "Typ wuběrka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:246
+#. L2RVh
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
msgstr "Kśidnowu liniju wužywaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:247
+#. DNLCM
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
msgstr "Barwa kśidnoweje linije"
-#: extensions/inc/strings.hrc:248
+#. QWn2Q
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
msgstr "Słupowu głowu pokazaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:249
+#. 3Hq4F
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
msgstr "Smužkowu głowu pokazaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:250
+#. todcc
+#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
msgstr "Slězynowa barwa głowy"
-#: extensions/inc/strings.hrc:251
+#. fkCyv
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
msgstr "Tekstowa barwa głowy"
-#: extensions/inc/strings.hrc:252
+#. oFyqF
+#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
msgstr "Slězynowa barwa aktiwnego wuběrka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:253
+#. ZJNz8
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
msgstr "Tekstowa barwa aktiwnego wuběrka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:254
+#. PQiGr
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
msgstr "Slězynowa barwa inaktiwnego wuběrka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:255
+#. p46Zf
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
msgstr "Tekstowa barwa inaktiwnego wuběrka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:256
+#. r6Tmp
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: extensions/inc/strings.hrc:257
+#. NaDFE
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: extensions/inc/strings.hrc:258
+#. TkocD
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
-#: extensions/inc/strings.hrc:259
+#. Axmi5
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: extensions/inc/strings.hrc:260
+#. PXnH5
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Zasajźony-wobraz>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:261
+#. jTsR3
+#: extensions/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: extensions/inc/strings.hrc:263
+#. AnnUr
+#: extensions/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -1813,143 +2177,171 @@ msgstr ""
"Cośo datowy typ '#type#' z modela wulašowaś?\n"
"Pšosym źiwajśo na to, až to buźo wšykne wóźeńske elementy wobwliwowaś, kótarež su zwězane z toś tym datowym typom."
-#: extensions/inc/strings.hrc:265
+#. zaduD
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:266
+#. TreFC
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:267
+#. CBmAL
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
-#: extensions/inc/strings.hrc:268
+#. NFysA
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Pópisańske pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:269
+#. E5mMK
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowy wobłuk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:270
+#. ZGDAr
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:271
+#. DEn9D
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:272
+#. WiNUf
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:273
+#. xwuJF
+#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinaciske pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:274
+#. 5474w
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Wobrazowy tłocašk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:275
+#. ypu3s
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Schowany wóźeński element"
-#: extensions/inc/strings.hrc:276
+#. oXGS4
+#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Wóźeński element (njeznaty typ)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:277
+#. qT2Ed
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
-#: extensions/inc/strings.hrc:278
+#. 6Qvho
+#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Datajowy wuběrk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:279
+#. a7gAj
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumowe pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:280
+#. EaBTj
+#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Casowe pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:281
+#. DWfsm
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriske pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:282
+#. TYjnr
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Pjenjezne pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:283
+#. B6MEP
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mustrowe pólo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:284
+#. uEYBR
+#: extensions/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Tabelowy wóźeński element "
-#: extensions/inc/strings.hrc:286
+#. LyDfr
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "Pódformular"
-#: extensions/inc/strings.hrc:287
+#. cCpUd
+#: extensions/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "Głowny formular"
+#. FzU2g
#. To translators: # will be replace with a name.
-#: extensions/inc/strings.hrc:289
+#: extensions/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Słupy za '#' njedaju se zwěsćiś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:291
+#. w4wm8
+#: extensions/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
-#: extensions/inc/strings.hrc:293
+#. nU8Np
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Pyta se..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:294
+#. iLLX8
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "Pytanje za aktualizaciju njejo se raźiło."
-#: extensions/inc/strings.hrc:295
+#. sefJb
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION jo aktualny."
-#: extensions/inc/strings.hrc:296
+#. QWgtQ
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -1966,22 +2358,26 @@ msgstr ""
"Glědajśo: Kontrolěrujśo pśed ześěgnjenim, lěc maśo trěbne pšawa za pśistup, aby jen instalěrował.\n"
"Snaź jo gronidło trěbne, zwětšego administratorowe gronidło abo gronidło za root."
-#: extensions/inc/strings.hrc:297
+#. aPRNZ
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Aktualizacije pytaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:298
+#. CFVDi
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "Ześěgnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo se zastajiło pla..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:299
+#. cjcFw
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "Ześěgnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo se pśetergnuło pla"
-#: extensions/inc/strings.hrc:300
+#. a5cGp
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
@@ -1992,12 +2388,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Móžośo pód Rědy – Nastajenja... %PRODUCTNAME – Aktualizacija online ześěgnjeńske městno změniś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:301
+#. rjSF9
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "%FILE_NAME jo se do %DOWNLOAD_PATH ześěgnuł."
-#: extensions/inc/strings.hrc:302
+#. Q7mtx
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -2008,192 +2406,230 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikniśo na 'Ześěgnuś...', aby %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manuelnje z websedła ześěgnuł."
-#: extensions/inc/strings.hrc:303
+#. D9AH2
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION se ześěgujo..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:304
+#. VFs93
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "Ześěgnjenje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION jo se dokóńcyło. Gótowo za instalaciju."
-#: extensions/inc/strings.hrc:305
+#. J4owe
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Cośo ześěgnjenje napšawdu pśetergnuś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:306
+#. LSVZ5
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Aby aktualizaciju instalěrował, musy se %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zacyniś. Cośo aktualizaciju něnto instalěrowaś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:307
+#. Z8pFW
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Instalaciski program njedajo se startowaś, pšosym startujśo %FILE_NAME manuelnje w %DOWNLOAD_PATH."
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
+#. uDjTe
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Dataja z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Cośo eksistěrujucu dataju pśepisaś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
+#. 5trUL
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Dataja z mjenim '%FILENAME' južo w '%DOWNLOAD_PATH' eksistěrujo! Cośo ze ześěgnjenim pókšacowaś a dataju wulašowaś a znowego zacytaś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#. mPGGT
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Dataju znowego zacytaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#. TAJ5i
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Pókšacowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#. BvXvR
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#. A39YA
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#. KY5rL
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Wopisanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#. kMGPq
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Zacyniś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#. 8LjZV
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Ześěgnuś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#. B4EXd
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Instalěrowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#. 5KFYF
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~Pawza"
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
+#. aigD7
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Pókšacowaś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#. 6bYDx
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#. BgG4k
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji"
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#. DrftP
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Klikniśo na symbol, aby ześěgnjenje startował."
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#. 6Jk7H
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji"
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#. vHn6r
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klikniśo na symbol za dalšne informacije."
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#. Fd2FE
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Aktualizacija %PRODUCTNAME k dispoziciji"
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#. Q86DD
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije se zachopina."
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#. MoGgC
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije běžy"
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#. uWDFF
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "Klikniśo na symbol, aby pókšacował."
-#: extensions/inc/strings.hrc:329
+#. 2LH9V
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije jo se zastajiło"
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#. 7YgAT
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Klikniśo na symbol, aby pókšacował."
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#. 9jAgi
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije jo pśetergnjone"
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#. BMJfF
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klikniśo na symbol za dalšne informacije."
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#. RmhyN
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "Ześěgnjenje aktualizacije jo dokóńcone"
-#: extensions/inc/strings.hrc:334
+#. 9fD6Q
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Klikniśo na symbol, aby instalaciju startował."
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#. PeAde
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Aktualizacije za rozšyrjenja k dispoziciji"
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#. C7C6c
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Klikniśo na symbol za dalšne informacije."
-#: extensions/inc/strings.hrc:338
+#. gBtAM
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Pówjerch SANE njedajo se inicializěrowaś. Skannowanje njejo móžne."
-#: extensions/inc/strings.hrc:339
+#. AQZW2
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "Rěd funkciju pśeglěda njepóbitujo. Togodla buźo se normalne skannowanje město pśeglěda wužywaś. To móžo pitśku dlej traś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#. S8o4P
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Pśi skannowanju jo zmólka nastała."
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#. hEFtD
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
#, c-format
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
@@ -2207,177 +2643,212 @@ msgstr ""
"Model: %s\n"
"Typ: %s"
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#. mzYeP
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Datowa banka literatury"
-#: extensions/inc/strings.hrc:344
+#. qx7AN
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Cośo pórěd słupow wobźěłaś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#. 7PCsa
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<žeden>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#. FpFQy
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Slědujuce slupow mjenja njedaju se pśirědowaś:\n"
-#: extensions/inc/strings.hrc:348
+#. MYDFK
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Nastawk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#. oUGdW
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Knigły"
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#. Kb4CR
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brošury"
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#. 9Xf89
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "Nastawk konferencnych rozpšawow (BiBTeX)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#. ntDkF
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Wupis z knigłow"
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#. Y9mNw
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Wupis z knigłow z titelom"
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#. BPpGB
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "Nastawk konferencnych rozpšawow"
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#. 3d3D8
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Casopis"
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#. fFKKN
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Techniska dokumentacija"
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#. o9sxJ
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Diplomowe źěło"
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#. DWDtX
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Wšakorake"
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#. yDjZG
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Disertacija"
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#. n3qwk
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Konferencne rozpšawy"
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#. TMFrD
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Slěźeńska rozpšawa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#. E3Bt7
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Njewózjawjony"
-#: extensions/inc/strings.hrc:363
+#. FdHp6
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#. DQX8t
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "WWW-dokument"
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#. wdKpu
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Swójski1"
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#. x5LCm
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Swójski2"
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#. SbEEw
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Swójski3"
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#. s4ffr
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Swójski4"
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#. ZgVkp
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Swójski5"
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#. TNvqv
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#. ARuMw
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Asistent datowego žrědła adresnika"
-#: extensions/inc/strings.hrc:373
+#. 4X5GV
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr "Typ adresnika"
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#. bB7Gx
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Zwiskowe nastajenja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#. fcwDt
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr "Tabelowy wuběrk"
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#. cwcQa
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Pólne pśirědowanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#. fMAkh
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Titel datowego žrědła"
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#. wM2xw
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Pšosym wubjeŕśo typ adresnika."
-#: extensions/inc/strings.hrc:379
+#. DYKQN
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2386,7 +2857,8 @@ msgstr ""
"Datowe žrědło tabele njewopśimujo.\n"
"Cośo jo weto ako žrědło za adresowe daty wužywaś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#. SrEGe
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2395,32 +2867,38 @@ msgstr ""
"Nejskerjej njejsćo konfigurěrował konto GroupWise w Evolution.\n"
"Cośo jo weto ako žrědło za adresowe daty wužywaś?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#. NAMjn
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#. 8Be9q
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Žrědło za adresowe daty załožyś"
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#. pR34p
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Zwisk njedajo se nawězaś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:384
+#. CmBks
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Pšosym pśeglědujśo nastajenja za toś to datowe žrědło."
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#. SEkjm
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Adresowe daty - Pólne pśirědowanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#. BMVTU
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2431,122 +2909,146 @@ msgstr ""
"Móžośo pak póla něnto pśirědowaś pak to pózdźej cyniś:\n"
"Wubjeŕśo pótom „Dataja - Pśedłoga - Žrědło adresnika...“"
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#. kg8vp
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:389
+#. KMgGK
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: extensions/inc/strings.hrc:390
+#. g8gXs
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašowanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#. B5utG
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-pśikaz"
-#: extensions/inc/strings.hrc:393
+#. iiBKZ
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Asistent kupkowego elementa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:394
+#. 97Evr
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Asistent tabelowego elementa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#. 3cAJq
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Asistent lisćinowego póla"
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#. DYg5X
+#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Asistent kombinaciskego póla"
-#: extensions/inc/strings.hrc:397
+#. BG3Ch
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Tabelowy zwisk z datowym žrědłom njedajo se nawězaś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:399
+#. LypDu
+#: extensions/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:400
+#. FVeYy
+#: extensions/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (Cas)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:402
+#. XPCgZ
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "wopśimjeśe wubranego póla se w lisćinje kombinaciskego póla pokažo."
-#: extensions/inc/strings.hrc:403
+#. 3XqRi
+#: extensions/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Wopśimjeśe wubranego póla se w lisćinowem pólu pokažo, jolic zwězane póla su identiske."
-#: extensions/inc/strings.hrc:404
+#. sy3UG
+#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Móžośo gódnotu kombinaciskego póla pak w pólu datoweje banki składowaś pak za póznjejše pokazowanje wužywaś."
-#: extensions/inc/strings.hrc:406
+#. 2QUFE
+#: extensions/inc/strings.hrc:407
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Móžośo gódnotu opciskeje kupki pak w pólu datoweje banki sładowaś pak za póznjejšu akciju wužywaś."
+#. D7TVx
#: extensions/inc/yesno.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. QDUNB
#: extensions/inc/yesno.hrc:30
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
+#. cBnXC
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Eksistěrujuce póla"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:82
+#. pa3Dg
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
msgstr "Pólo pokazaś"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
+#. FBECK
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:52
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Datowe žrědło"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
+#. dmvMc
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:64
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Wopśimjeśowy typ"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
+#. EGEyr
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:76
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
+#. 7DaPr
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:131
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
+#. cyVXt
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:175
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -2559,12 +3061,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Wubjeŕśo tabelu, kótarejež daty maju se ako zakład za lisćinowe wopśimjeśe wužywaś:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234
+#. ovzSX
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:242
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
msgstr "Wóźeński element"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
+#. 3pJRv
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:14
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
@@ -2575,52 +3079,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapódajśo něnto mě, pód kótarymž cośo datowe žrědło w %PRODUCTNAME registrěrowaś."
+#. LaR7Y
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
msgstr "Zasajźćo toś tu adresnikowu definiciju do aktualnego dokumenta."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65
+#. jcF56
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:64
msgctxt "datasourcepage|locationft"
msgid "Location"
msgstr "Městno"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78
+#. nKyUL
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:76
msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120
+#. 6LtJa
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Wšym modulam toś ten adresnik w %PRODUCTNAME k dispoziciji stajiś."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158
+#. jbrum
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "Mě adresnika"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196
+#. iHrkL
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Druge datowe žrědło ma južo toś to mě. Dokulaž datowe žrědła muse globalnje jadnorazowe mjenja měś, wubjeŕśo pšosym druge."
+#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Ma opciske pólo pó standarźe wubrane byś?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
+#. aoU8V
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
msgstr "_Jo, slědujuce:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78
+#. gWYi6
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:80
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
msgstr "Ně, žedno pólo njama se wubraś."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
+#. CiCym
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:14
msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
@@ -2635,127 +3149,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikniśo na slědujucy tłocašk, aby drugi dialog wócynił, źož móžośo nastajenja za swójo datowe žrědło zapódaś."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
+#. RkyNf
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:37
msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Pólne pśirědowanje"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
+#. j8AYS
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
msgstr "Wubjeŕśo how póla z wótpowědujucym wopśimjeśim, aby se gódnota z wózjawjeńskego póla pokazała."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
+#. cWGwU
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
msgstr "Pólo z tabele _gódnotow"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100
+#. rp7PU
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:104
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
msgstr "Pólo z _lisćinoweje tabele"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
+#. GDXGP
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:60
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Datowe žrědło"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
+#. YZrBU
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Wopśimjeśowy typ"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
+#. F7JFv
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:84
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
+#. yhVwQ
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:152
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:206
+#. fPEjf
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr "Wubrane póla"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232
+#. FGByi
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:256
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
+#. 7NBrQ
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:269
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
msgstr "=>>"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272
+#. SRogG
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:296
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
msgstr "<-"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:285
+#. crA2q
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:309
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
msgstr "<<="
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:334
+#. 25yKb
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:378
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Eksistěrujuce póla"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:356
+#. ToNEj
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabelowy element"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
+#. Xk7cV
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
msgid "Data source"
msgstr "Datowe žrědło"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
+#. vr3WF
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:65
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
msgid "Content type"
msgstr "Wopśimjeśowy typ"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
+#. YWdU3
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:77
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
msgid "Content"
msgstr "Wopśimjeśe"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
+#. EJE6S
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:132
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211
+#. jePf2
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:214
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Opciske póla"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:231
+#. CYqUP
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:234
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
msgstr "_>>"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
+#. HZc38
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:248
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285
+#. HYXrA
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:282
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
msgstr "Kótare _mjenja cośo opciskim pólam daś?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
+#. 4skyv
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabelowy element"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
+#. 3dtcD
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
@@ -2766,12 +3305,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikniśo na slědujucy tłocašk, aby drugi dialog wócynił, do kótaregož pótom trěbne informacije zapódajośo."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34
+#. vpt2q
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:35
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "Nastajenja"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53
+#. CAjBt
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
@@ -2780,47 +3321,56 @@ msgstr ""
"Zwisk z datowym žrědłom njedajo se nawězaś.\n"
"Nježli až pókšacujośo, pšosym pśeglědujśo swóje nastajenja abo wubjeŕśo (na pjerwjejšnem boku) drugi typ za datowe žrědło adresow."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37
+#. MdQKb
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Cośo gódnotu w pólu datoweje banki składowaś?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58
+#. wh2jE
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:64
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "_Jo, cu ju w slědujucem pólu datoweje banki składowaś:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77
+#. Kw48Z
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
msgstr "_Ně, cu gódnotu w formularje składowaś."
+#. 7BkQQ
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
msgstr "Kótare pópisanje ma waša opciska kupka měś?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
+#. aDe59
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:48
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "To su byli wšykne drobnostki, kótarež su za opcisku kupku trěbne byli."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
+#. Wcsuy
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
msgstr "Gaž opciju wubjerjośo, dostanjo opciska kupka wěstu gódnotu."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48
+#. XA4df
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
msgstr "Kótaru gódnotu cośo kuždej opciji pśirědowaś?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93
+#. qGELF
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:106
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
msgstr "_Opciske póla"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
+#. AneBw
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:22
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
@@ -2829,6 +3379,7 @@ msgstr ""
"Eksterne datowe žrědło, kótarež sćo wubrał, wěcej ako jadnogo adresnika wopśimujo.\n"
"Pšosym wubjeŕśo toś ten, z kótarymž cośo pśedewšym źěłaś:"
+#. bCndk
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
@@ -2840,52 +3391,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Toś ten asistent buźo wam pomagaś, datowe žrědło załožyś."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37
+#. GHAY9
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:40
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54
+#. F6JYD
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:70
+#. cuXRp
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:72
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86
+#. hMBCk
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
+#. C4oTw
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118
+#. su4jz
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "KDE-adresnik"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
+#. 2Psrm
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresnik Mac OS X"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150
+#. 3EnZE
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Druge eksterne datowe žrědło"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
+#. HyBth
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Wubjeŕśo typ swójogo eksternego adresnika:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
+#. f33Eh
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -2902,586 +3463,703 @@ msgstr ""
"\n"
"Pšosym źiwajśo na to, až se nastajenja, kótarež na toś tom boku pśewjeźośo, se ned pśi spušćanju boka wustatkuju."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
+#. PLVnx
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:96
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
msgstr "_Datowe žrědło:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104
+#. DZ3pT
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:149
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
msgstr "_..."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
+#. 6jyEV
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:181
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
msgstr "_Tabela / Wótpšašowanje:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:178
+#. YvYuw
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:253
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. DNyMZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "Datowe žrědło wubraś"
+#. pxT9v
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "Zapisk"
+#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "_Krotke mě"
+#. vaKMR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
+#. G73uW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "Awtory"
+#. 8azaC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "W_udawaŕ"
+#. xQfCE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Kapitel"
+#. TC6kG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "Ti_tel"
+#. R9FbR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"
+#. p4Qk5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "_Boki"
+#. yA7zD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "_Lěto"
+#. FBFh5
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
+#. HBcbt
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "Wudawaŕ"
+#. c5WHH
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "_Titel knigłow"
+#. tfGGx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Wu_daśe"
+#. 2ZCVj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "Zwězk"
+#. Tpxov
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Instit_ucija"
+#. DY7iB
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr "_Mjasec"
+#. 6XJ26
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Typ pu_blikacije"
+#. Trxvk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Uniwersita"
+#. r3F5p
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Typ _rozpšawy"
+#. vsfLN
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "_Organizacija"
+#. 2Fna4
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "_Casopis"
+#. DA5HP
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Pś_ipisk"
+#. DZxid
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "Num_er"
+#. Nspi2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "_Notica"
+#. DVS8w
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "Se_rije"
+#. JfqNT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. hjJFW
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Swójske pólo _1"
+#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Swójske pólo _4"
+#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Swójske pólo _2"
+#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Swójske pólo _5"
+#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Swójske pólo _3"
+#. 7BG4W
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr "Pśirědowanje słupow za tabelu „%1“"
+#. ZttGm
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:110
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "_Krotke mě"
+#. PcPgF
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:125
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "_Awtory"
+#. DBBiK
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:140
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "_Wudawaŕ"
+#. 4TG3U
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:155
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "_Kapitel"
+#. DZwft
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:170
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "Wudawaŕ"
+#. pEBaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
+#. TxEfY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:246
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "_Lěto"
+#. qLU7E
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:261
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Ti_tel"
+#. F26mM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:312
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"
+#. kBvqk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:327
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
+#. aeCGS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:342
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "B_oki"
+#. N4Cx2
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:393
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Wu_daśe"
+#. CXnVD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:420
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "_Titel knigłow"
+#. FEe9P
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:435
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "Zwězk"
+#. T6Eu3
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:448
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Typ pu_blikacije"
+#. KVHpY
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:499
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Organi_zacija"
+#. GNoEJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:514
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "Instit_ucija"
+#. ZU7AT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:529
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Uniw_ersita"
+#. AeYEo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:580
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Typ _rozpšawy"
+#. NaFZM
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:595
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "_Mjasec"
+#. EacrE
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:634
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "_Casopis"
+#. 98xrV
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:649
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "Num_er"
+#. ssYBx
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:664
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "Se_rije"
+#. kGM4q
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Pś_ipisk"
+#. 8xMvD
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:730
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "_Notica"
+#. t7JGr
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:745
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. STBDL
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:794
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Swójske pólo _1"
+#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Swójske pólo _2"
+#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:824
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Swójske pólo _3"
+#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:839
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Swójske pólo _4"
+#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:854
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Swójske pólo _5"
+#. wkCw6
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:973
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Mjenja słupow"
+#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Toś to pšašanje wěcej njepokazaś."
+#. 3GFkT
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Datowe žrědło"
+#. bgZyU
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr "Pytański wuraz"
+#. EeiLg
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Awtomatiski filter"
+#. Xbpge
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardny filter"
+#. 9qFEc
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter slědk stajiś"
+#. C3Tuk
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Pśirědowanje słupow"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54
+#. AFbU5
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
msgstr "Linearnje stupajucy"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55
+#. kLhvJ
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
msgstr "Linearnje spadujucy"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
+#. y8ByE
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
msgstr "Originalne gódnoty"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
+#. izGbM
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
msgstr "Eksponencielnje rosćecy"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68
+#. is6k5
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
msgstr "_Nastajiś"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
+#. DEE74
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
+#. 8aFBr
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "Wó _rěźe"
+
+#. 3EeXn
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Pśeg_lěd napóraś"
+
+#. ihLsf
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skannowaś"
+
+#. gFREe
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:163
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "Na_lěwo:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
+#. ErDB4
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:177
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr "_Górjejce:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
+#. bSfBR
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:191
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Nap_šawo:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+#. NGDq3
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:205
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dołojce:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
+#. rj9GD
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
msgstr "Scannowański wobcerk"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
+#. FZ7Vw
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
+#. EiiLN
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:367
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "W_užyty rěd"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
+#. W6hNP
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:381
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "Rozeznaśe [_DPI]"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
+#. t3Tuq
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:435
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Rozšyrjone nastajenja pokazaś"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344
+#. gneMZ
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Nastajenja:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416
+#. VDQay
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:541
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "Nas_tajiś"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499
+#. bNTfS
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:613
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "Wektorowy element"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "Wó _rěźe"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Pśeg_lěd napóraś"
-
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Skannowaś"
-
+#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znamuško"
+#. pAwku
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:134
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. VhLFn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
+#. TLgDg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
msgstr "Nowy datowy typ"
+#. oURoA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
msgstr "Zapódajśo mě za nowy datowy typ:"
+#. emBq6
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
msgstr "Póla zwězaś"
+#. jsbRq
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
msgid "Suggest"
msgstr "Naraźiś"
+#. JkJ9F
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "Pódformulary daju se wužywaś, aby nadrobne daty wó aktualnej datowej sajźbje głownego formulara zwobraznili. Za to móžośo pódaś, kótare słupy pódformulara kótarym słupam głownego formulara wótpowěduju."
+#. XkJm4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
msgstr "pomjenjenje"
+#. PuKkA
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "pomjenjenje"
+#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "Wuběrk pópisańskego póla"
+#. aEYXg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "To su wšykne wóźeńske elementy, kótarež daju se ako pópisańske póla za $controlclass$ $controlname$ wužywaś."
+#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "Žed_no pśirědowanje"
+#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Rejtarkowy pórěd"
+#. WGPX4
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "_Górjej pśesunuś"
+#. LNZFB
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "_Dołoj pśesunuś"
+#. zAGWY
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "_Awtomatiski sortěrowaś"
+#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
diff --git a/source/dsb/filter/messages.po b/source/dsb/filter/messages.po
index 09b61bf5df0..9523df6eae9 100644
--- a/source/dsb/filter/messages.po
+++ b/source/dsb/filter/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,172 +12,204 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562264382.000000\n"
+#. 5AQgJ
#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Njeznaty"
+#. AP7oB
#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "importowy filter"
+#. 7vg82
#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "importowy/eksportowy filter"
+#. q6Bc5
#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "eksportowy filter"
+#. AmATR
#: filter/inc/strings.hrc:29
#, c-format
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Cośo XML-filter '%s' napšawdu wulašowaś? Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś."
+#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:30
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "XML-filter z mjenim '%s' južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge mě."
+#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:31
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Mě za wužywarski pówjerch '%s1' se južo wót XML-filtra '%s2' wužywa. Pšosym zapódajśo druge mě."
+#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "XSLT za eksport njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku."
+#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "XSLT za import njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku."
+#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Pódana pśedłoga za import njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku."
+#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Nowy filter"
+#. N3wHE
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Bźez titela"
+#. VAMhi
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "njedefiněrowany filter"
+#. tphDj
#: filter/inc/strings.hrc:38
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "XML-filter '%s' jo se składł ako pakśik '%s'. "
+#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:39
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "XML-filltry %s su se składli do pakśika '%s'."
+#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "Pakśik XSLT-filtrow"
+#. TAAAB
#: filter/inc/strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "XML-filter '%s' jo se wuspěšnje zainstalěrował."
+#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:42
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML-filtrow su se wuspěšnje zainstalěrowali."
+#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "XML-filter njedajo se instalěrowaś, dokulaž pakśik '%s' XML-filtry njewopśimujo."
+#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "Lisćina XML-filtrow"
+#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Nastajenja za import T602"
+#. BU2Mt
#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Koděrowanje"
+#. j3aAG
#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
+#. DuxTb
#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
+#. AfQyS
#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+#. 8NfvS
#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
+#. EWMCQ
#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Modus za rušćinu (kyrilica)"
+#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Tekst pśeformatěrowaś"
+#. MGmYA
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Dypkowe pśikaze pokazaś"
+#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. Sjy7k
#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. EkzSW
#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
@@ -187,11 +219,13 @@ msgstr ""
"Warnowanje: Nic wšykne z importěrowanych EPS-wobrazow su dali se na rowninje 1 składowaś,\n"
"dokulaž někotare z nich su na wušej rowninje!"
+#. AvaAH
#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Ako PDF eksportěrowaś"
+#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:64
@@ -199,72 +233,86 @@ msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Gronidło za wócynjanje nastajiś"
+#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Gronidło za pšawa nastajiś"
+#. FTpr4
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A koděrowanje njezmóžnja. Eksportěrowana PDF-dataja njebuźo se togodla pśez gronidło šćitaś."
+#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "Transparenca PDF/A"
+#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A transparencu zakazujo. Transparentny objekt jo se eksportěrował město togo bźez transparence."
+#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Wersijowy konflikt PDF"
+#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Transparenca se w PDF-wersijach staršych ako PDF 1.4 njepódpěra. Transparentny objekt se město togo bźez transparence eksportěrujo"
+#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Formularna akcija PDF/A"
+#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Formularny element jo wopśimjeł akciju, kótaraž se pśez standard PDF/A njepódpěra. Akcija jo se pśeskócyła"
+#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Někotare objekty su se konwertěrowali do wobraza, aby se transparence wótwónoźeli, dokulaž celowy format PDF transparence njepódpěra. Dojśpijośo snaź lěpše wuslědki, gaž transparentne objekty pśed eksportěrowanim wótwónoźujośo."
+#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Transparence su se wótwónoźeli"
+#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Napóranje signatury njejo se raźiło"
+#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF-eksport jo se pśetergnuł"
+#. Y3kBV
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
msgstr "Nastajenja Flash (SWF)"
+#. S2cVZ
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:100
msgctxt "impswfdialog|label1"
msgid ""
@@ -274,877 +322,1041 @@ msgstr ""
"1: min. kwalita\n"
"100: maks. kwalita"
+#. oDK6o
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
msgstr "Wšykne _folije eksportěrowaś (bźez markěrowanja buźo se aktualna folija eksportěrowaś)"
+#. CB9hD
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
msgid "Export as _multiple files"
msgstr "Ako _někotare dataje eksportěrowaś"
+#. cDbFq
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:177
msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds"
msgid "Export _backgrounds"
msgstr "Slě_zyny eksportěrowaś"
+#. rBFG6
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:192
msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects"
msgid "Export back_ground objects"
msgstr "Slězynowe o_bjekty eksportěrowaś"
+#. P8j2y
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:207
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
msgid "Export _slide contents"
msgstr "Wopśimjeśe _folije eksportěrowaś"
+#. DzHf3
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:234
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
msgstr "Folijowe komentary _Verilogix eksportěrowaś"
+#. EAyk7
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:249
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
msgid "Export OLE objects as _JPEG images"
msgstr "OLE-objekty ako _JPEG-wobraze eksportěrowaś"
+#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:44
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Wše"
+#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Boki:"
+#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "W_uběrk"
+#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Folije:"
+#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "_Wuběrk/Wubrane tabele"
+#. MXtmZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kwalita:"
+#. D6f7R
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "_Reduce image resolution"
msgstr "Wo_brazowe rozeznaśe reducěrowaś"
+#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
+#. CXj4e
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
+#. jZKqd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
+#. GsMsK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
+#. 5yTAM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
+#. r6npH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
+#. WbQ5j
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "Kompresija bźez _tšuśow"
+#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "_JPEG-kompesija"
+#. cFwGA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Wobraze"
+#. NwjSn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Z wódowym _znamjenim wugótowaś"
+#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
+#. VfFZf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Wódowe znamje"
+#. 2hSjJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hybridny PDF (zasajźona ODF-dataja)"
+#. vzxG2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Napórajo PDF-dataju, kótaraž dajo se lažko z %PRODUCTNAME wobźěłaś"
+#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Indicěrowany PDF (pśidawa dokumentowu strukturu)"
+#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Zapśimujo informacije wó wopśimjeśowej strukturje dokumenta do PDF"
+#. pZK6z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "_Create PDF form"
msgstr "_PDF-formular napóraś"
+#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Napórajo PDF z pólami, kótarež daju se wupołniś"
+#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "For_mat za wótpósłanje:"
+#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
+#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
+#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
+#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "_Dwójne pólne mjenja dowóliś"
+#. kAAHx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:563
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export _bookmarks"
msgstr "Cytańske _znamjenja eksportěrowaś"
+#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:578
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Za_stupujuce symbole eksportěrowaś"
+#. D4zRb
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "_Comments as PDF annotations"
msgstr "_Komentary ako PDF-pśipiski"
+#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Awtomatiski zasajźone p_rozne boki eksportěrowaś"
+#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_PDF pó eksportowěranju pokazaś"
+#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:638
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Referencu XObjects wužywaś"
+#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:653
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Sc_howane boki eksportěrowaś"
+#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:668
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "_Noticne boki eksportěrowaś"
+#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:688
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Ja_no noticne boki eksportěrowaś"
+#. hedQy
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Archiw (P_DF/A, ISO 19005)"
+#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:714
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Napórajo PDF-dataju, kótaraž jo konformna z ISO 19005-2, idealna za dłujkodobne chowanje dokumenta"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:732
-msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
-msgid "PDF/A-2b"
-msgstr "PDF/A-2b"
-
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:746
-msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
-msgid "PDF/A-1b"
-msgstr "PDF/A-1b"
-
+#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:779
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. QEAua
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "Cytańske znamjenja ako pomjenjone cele eksportěrowaś"
+#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "_Dokumentowe reference do PDF-celow konwertěrowaś"
+#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "_URL relatiwnje k datajowemu systemoju eksportěrowaś"
+#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. mGRBH
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Standardny modus"
+#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Z PDF-cytakom wócyniś"
+#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Z _internetnym wobglědowakom wócyniś"
+#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Wótkaze mjazy dokumentami"
+#. KmFGh
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF-nastajenja"
+#. BwbwB
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:41
msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportěrowaś"
+#. Y2Mem
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. DMBHC
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Zachopne zwobraznjenje"
+#. 35g8K
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:230
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Wužywarski pówjerch"
+#. 3EStU
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:277
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Wótkaze"
+#. x4GVL
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:324
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Wěstota"
+#. Vmf6H
#: filter/uiconfig/ui/pdfoptionsdialog.ui:371
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalne signatury"
+#. 7p3sS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:32
msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "_Gronidła nastajić…"
+#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Gronidło za wócynjanje nastajone"
+#. 6ktYG
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "PDF-dokument buźo se šifrěrowaś"
+#. pTAZC
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Žedno gronidło za wócynjanje nastajone"
+#. fp3My
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "PDF-dokument njebuźo se šifrěrowaś"
+#. aHC6v
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "PDF-dokument njebuźo se eksporta PDF/A dla šifrěrowaś."
+#. DsALB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "Gronidło za pšawa nastajone"
+#. hRJpp
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "PDF-dokument buźo se wobgranicowaś"
+#. L3oQx
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "Žedno gronidło za pšawa nastajone"
+#. s3RBF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "PDF-dokument njebuźo se wobgranicowaś"
+#. 4jwu7
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "Pšawa PDF-dokumenta njebudu se eksporta PDF/A dla wobgranicowaś."
+#. 9CFqB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Gronidła nastajiś"
+#. FDKJa
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Datajowe šifrěrowanje a pšawa"
+#. tWAWA
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "_Njedowólony"
+#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "N_iska rozeznaśe (150 dpi)"
+#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "Wu_soke rozeznaśe"
+#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Śišćanje"
+#. C6BHs
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Nj_edowólony"
+#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "_Zasajźanje, lašowanje a wjerśenje bokow"
+#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "_Formularne póla wupołniś"
+#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "_Komentěrowaś a formularne póla wupołniś"
+#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "Wšykno _mimo ekstrahěrowanja bokow"
+#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
+#. iJHWS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "K_opěrowanje wopśimjeśa zmóžniś"
+#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Tekstowy pśistup za rědy _bźezbariernosći"
+#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Wopśimjeśe"
+#. bDVGF
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Toś ten certifikat za digitalne signěrowanje PDF-dokumentow wužywaś:"
+#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Wubraś..."
+#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:161
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. VMoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Gronidło certifikata:"
+#. Syow2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Městno:"
+#. AQkj6
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Kontaktowe informacije:"
+#. mvSG8
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Pśicyna:"
+#. Bbwq2
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Awtorita casowych kołkow:"
+#. YeAiB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
+#. 92sua
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:45
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Wokno na wobrazowce _centrěrowaś"
+#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Wokno prědnemu bokoju pśiměriś"
+#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "W _modusu połneje wobrazowki wócyniś"
+#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "_Dokumentowy titel pokazaś"
+#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Nastajenja wokna"
+#. hZQVm
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Symbolowu _rědku schowaś"
+#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "_Menijowu rědku schowaś"
+#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Wóźeńske el_ementy wokna schowaś"
+#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Nastajenja wužywarskego pówjercha"
+#. SwDno
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "_Pśechadne efekty wužywaś"
+#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Pśechady"
+#. NWbFN
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "_All bookmark levels"
msgstr "Wšykne rowniny _cytańskich znamjenjow"
+#. FCDSJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible bookmark levels:"
msgstr "Wi_dobne rowniny cytańskich znamjenjow:"
+#. 5cxoc
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Cytańske znamjenja"
+#. ibYBv
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "_Jano bok"
+#. gkjEH
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67
msgctxt "pdfviewpage|outline"
msgid "_Bookmarks and page"
msgstr "_Cytańske znamjenja a bok"
+#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "_Miniaturki a bok"
+#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Wócyniś na _boku:"
+#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Wobcerki"
+#. jA3LD
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Standard"
+#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Wo_knoju pśiměriś"
+#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Šy_rokosći pśiměriś"
+#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Šyr_okosć boka"
+#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Měritko:"
+#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Powětšenje"
+#. Eegkp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "S_tandard"
+#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "_Jadnotliwy bok"
+#. HCgtG
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Běžny"
+#. n4i66
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "C_ontinuous facing"
msgstr "Běž_ny napśeśiwo"
+#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Prědny bok jo lěwy"
+#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Wugótowanje boka"
+#. G43B5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
msgstr "XML-filter testowaś: %s"
+#. 93Aw7
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91
msgctxt "testxmlfilter|label3"
msgid "XSLT for export"
msgstr "XSLT za eksport"
+#. 3EKij
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:104
msgctxt "testxmlfilter|label4"
msgid "Transform document"
msgstr "Dokument pśetwóriś"
+#. TZvm5
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:114
msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
+#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "Aktualny dokument"
+#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
+#. ANpSQ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT za import"
+#. aWFtZ
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
+#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "Nejnowša dataja"
+#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "Pśedłoga za import"
+#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Žrědłowy kod pokazaś"
+#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Dataju pśetwóriś"
+#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Import"
+#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "Problemy za PDF-eksport"
+#. 2BpUz
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "W běgu PDF-eksporta su nastali slědujuce problemy:"
+#. wG9NF
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "Filtrowe nastajenja XML"
+#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. D6uZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nowy..."
+#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "Wo_bźěłaś..."
+#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "_XSLT testowaś..."
+#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "Wu_lašowaś..."
+#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "_Ako pakśik składowaś..."
+#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "_Pakśik wócyniś..."
+#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Mě filtra:"
+#. dreFh
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "_Nałoženje:"
+#. yQmBY
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "_Mě datajowego typa:"
+#. NB3Gy
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "_Datajowy sufiks:"
+#. fPxWA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "_Komentary:"
+#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_Dokumentowy typ:"
+#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT za eksport:"
+#. GwzvD
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Pś_epytaś..."
+#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT za _import:"
+#. UNKTt
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "Pśepy_taś..."
+#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Pśedłoga za _import:"
+#. MNLtB
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Pśepytaś..."
+#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Filter se procesor XSLT 2.0 pomina"
+#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-filter: %s"
+#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. peR3F
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Pśetwórjenje"
+
diff --git a/source/dsb/formula/messages.po b/source/dsb/formula/messages.po
index 6356949efa9..047c0f29672 100644
--- a/source/dsb/formula/messages.po
+++ b/source/dsb/formula/messages.po
@@ -3,1974 +3,2368 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-04 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-02 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/dsb/>\n"
+"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#. YfKFn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
msgstr "JOLIC"
+#. EgqkZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2269
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFERROR"
msgstr "JOLICZMÓLKA"
+#. Vowev
#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFNA"
msgstr "JOLICND"
+#. LcdBW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2271
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHOOSE"
msgstr "WÓLBA"
+#. nMD3h
#: formula/inc/core_resource.hrc:2272
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
msgstr "#All"
+#. tuvMu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2273
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
msgstr "#Headers"
+#. amt53
#: formula/inc/core_resource.hrc:2274
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
msgstr "#Data"
+#. 8z4ov
#: formula/inc/core_resource.hrc:2275
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
msgstr "#Totals"
+#. ZF2Pc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2276
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#This Row"
msgstr "#This Row"
+#. kHXXq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2277
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AND"
msgstr "A"
+#. wUQor
#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OR"
msgstr "ABO"
+#. P5Wdb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "XOR"
msgstr "XABO"
+#. BhVsr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOT"
msgstr "NIC"
+#. xBKEY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEG"
msgstr "NEG"
+#. hR3ty
#: formula/inc/core_resource.hrc:2282
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PI"
msgstr "PI"
+#. HyFVg
#. ???
#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND"
msgstr "RAND"
+#. FJXfC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2284
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUE"
msgstr "WĚRNY"
+#. SRUmC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FALSE"
msgstr "NJEWĚRNY"
+#. o5Qoc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2286
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TODAY"
msgstr "ŹINSA"
+#. AbGu2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOW"
msgstr "NĚNTO"
+#. 3SbN6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2288
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NA"
msgstr "ND"
+#. XMVcP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CURRENT"
msgstr "AKTUALNY"
+#. csFkg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2290
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEGREES"
msgstr "STOPNJE"
+#. jupWo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RADIANS"
msgstr "RADIANTY"
+#. on6aZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
+#. LEVGF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COS"
msgstr "COS"
+#. rYeEc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
+#. sUchi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COT"
msgstr "COT"
+#. 2wT6v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASIN"
msgstr "ARCSIN"
+#. gP8uF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOS"
msgstr "ARCCOS"
+#. Dh9Sj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN"
msgstr "ARCTAN"
+#. EdF3d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOT"
msgstr "ARCCOT"
+#. 2EsXj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SINH"
msgstr "SINH"
+#. AawuL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COSH"
msgstr "COSH"
+#. ziyn3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TANH"
msgstr "TANH"
+#. HD5CF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COTH"
msgstr "COTH"
+#. gLCtP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASINH"
msgstr "ARCSINH"
+#. yYGWp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOSH"
msgstr "ARCCOSH"
+#. hxEdg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATANH"
msgstr "ARCTANH"
+#. rPpEs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOTH"
msgstr "ARCCOTH"
+#. 4zZ7F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSC"
msgstr "COSEC"
+#. Wt7bF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
+#. FAKWX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSCH"
msgstr "COSECH"
+#. aaj9f
#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECH"
msgstr "SECH"
+#. WksHp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
+#. jvQxZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LN"
msgstr "LN"
+#. uMYFB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SQRT"
msgstr "KÓRJEŃ"
+#. pWWMs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FACT"
msgstr "FAKULTA"
+#. E77CE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "YEAR"
msgstr "LĚTO"
+#. pyoEq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MONTH"
msgstr "MJASEC"
+#. hNQAF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAY"
msgstr "ŹEŃ"
+#. EGzo7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HOUR"
msgstr "GÓŹINA"
+#. Qo346
#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINUTE"
msgstr "MINUTA"
+#. UQsEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECOND"
msgstr "SEKUNDA"
+#. PE9Eb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIGN"
msgstr "PŚEDZNAMUŠKO"
+#. svANJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
+#. FATD5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INT"
msgstr "INT"
+#. gQnYU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
+#. Qhk4a
#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
+#. B3Abo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISBLANK"
msgstr "JOPROZNY"
+#. QDbkj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISTEXT"
msgstr "JOTEKST"
+#. 7cwz3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "NJEJOTEKST"
+#. Sf78G
#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "JOLOGISKI"
+#. cp5XL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
+#. TosDP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CELL"
msgstr "CELA"
+#. CEEAs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISREF"
msgstr "JOREF"
+#. oYFSL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNUMBER"
msgstr "JOLICBA"
+#. KtYgY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "JOFORMULA"
+#. JmCq7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNA"
msgstr "JOND"
+#. eSL6y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERR"
msgstr "JOZM"
+#. XUgnE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERROR"
msgstr "JOZMÓLKA"
+#. CgkSX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISEVEN"
msgstr "JOROWNY"
+#. NF3DL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISODD"
msgstr "JONJEROWNY"
+#. zWjQ2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "N"
msgstr "N"
+#. Rpyy9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEVALUE"
msgstr "DATUMOWAGÓDNOTA"
+#. YoZ86
#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIMEVALUE"
msgstr "CASOWAGÓDNOTA"
+#. u9Cq2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
+#. Tfa7V
#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIM"
msgstr "TRIM"
+#. DTAHH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UPPER"
msgstr "WJELIKI"
+#. B8s34
#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROPER"
msgstr "WJELIKI2"
+#. DDm7q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOWER"
msgstr "MAŁY"
+#. nKRuv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEN"
msgstr "LEN"
+#. L2QYN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T"
msgstr "T"
+#. WR2P5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VALUE"
msgstr "GÓDNOTA"
+#. scQDa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CLEAN"
msgstr "CYSĆIŚ"
+#. vn5fL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHAR"
msgstr "ZNAMUŠKO"
+#. D5tnq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "JIS"
msgstr "JIS"
+#. fjcZG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2355
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
+#. FLCLC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
+#. AYPzA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICHAR"
msgstr "UNICHAR"
+#. 6D3EV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
+#. BHS3K
#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EVEN"
msgstr "ROWNY"
+#. kTKKZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ODD"
msgstr "NJEROWNY"
+#. s3xj3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "STANDNORMVERT"
+#. iXthM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORM.S.VERT"
+#. CADmA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
+#. isCQ3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
+#. BaYfe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSINV"
msgstr "STANDNORMINV"
+#. pCD9f
#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORM.S.INV"
+#. 6MkED
#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
+#. 7CNvA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "GAMMALN.DOKRADNY"
+#. uq6bt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "ZMÓLKOWYTYP"
+#. VvyBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERROR.TYPE"
msgstr "ZMÓLKA.TYP"
+#. hA6t7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORMULA"
msgstr "FORMULA"
+#. vNCQC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABSKI"
+#. EQ5yx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN2"
msgstr "ARCTAN2"
+#. Gw9Fm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.MATH"
msgstr "CEILING.MATH"
+#. MCSCn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING"
msgstr "CEILING"
+#. scaZA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.XCL"
msgstr "CEILING.XCL"
+#. WvaBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr "CEILING.PRECISE"
+#. rEus7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISO.CEILING"
msgstr "ISO.CEILING"
+#. Q8bBZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR"
msgstr "FLOOR"
+#. AmYrj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.XCL"
msgstr "FLOOR.XCL"
+#. wALpZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.MATH"
msgstr "FLOOR.MATH"
+#. rKCyS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "FLOOR.PRECISE"
+#. WHtuv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUND"
msgstr "ROWNAŚ"
+#. TZEFs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDUP"
msgstr "NAROWNAŚ"
+#. 3tjA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "WÓTROWNAŚ"
+#. XBWFh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUNC"
msgstr "KROTCYŚ"
+#. LKBqy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
+#. Asn3C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POWER"
msgstr "POTENCA"
+#. fNofY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GCD"
msgstr "NWZŹ"
+#. aTzGm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LCM"
msgstr "NMZW"
+#. HqKX8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
+#. 4pDQY
#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SUMOWYPRODUKT"
+#. iYnCx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMSQ"
msgstr "KWADRATNASUMA"
+#. TCmLs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SUMAX2MY2"
+#. 3CA6E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SUMAX2PY2"
+#. yE6FJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SUMAXMY2"
+#. Kq3Fv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
+#. 7daHs
#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIME"
msgstr "CAS"
+#. XMgdw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS"
msgstr "DNY"
+#. GmFrk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS360"
msgstr "DNY360"
+#. ryXRy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEDIF"
msgstr "DATUMDIF"
+#. hfE7B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
+#. AnAVr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINA"
msgstr "MINA"
+#. Gix6E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAX"
msgstr "MAKS"
+#. Y6F2B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2405
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXA"
msgstr "MAKSA"
+#. CZXHr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUM"
msgstr "SUMA"
+#. 4KA5C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUKT"
+#. qpU73
#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGE"
msgstr "PŚERĚZK"
+#. sHZ7d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "PŚERĚZKA"
+#. CFSpv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNT"
msgstr "LICBA"
+#. JYFiS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTA"
msgstr "LICBA2"
+#. JjXDM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPV"
msgstr "NGG"
+#. YjgAC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IRR"
msgstr "IKZ"
+#. BYTjL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIRR"
msgstr "KIKZ"
+#. v9GAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
+#. K7EeP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR"
msgstr "WARIANCA"
+#. CXPNH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARA"
msgstr "WARIANCA2"
+#. zYRiw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARP"
msgstr "WARIANCE"
+#. 38coa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARPA"
msgstr "WARIANCE2"
+#. 9ofpD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
+#. CmJnc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
+#. Fn4hd
#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. bzGrU
#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVA"
msgstr "STAWÓTCH2"
+#. u4EE9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVP"
msgstr "STAWÓTCHN"
+#. qcdgn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STAWÓTCHN2"
+#. wJefG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STAWÓTCH.N"
+#. ZQKhp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STAWÓTCH.S"
+#. dnFm9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "B"
msgstr "B"
+#. vSS7A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMROZDŹ"
+#. ZmN24
#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORM.ROZDŹ"
+#. ZotkE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPONDIST"
msgstr "EKSPONROZDŹ"
+#. QR4X5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EKSPON.ROZDŹ"
+#. rj7xi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOMDIST"
msgstr "BINOMROZDŹ"
+#. 3DUoC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOM.ROZDŹ"
+#. 5PEVt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
+#. 3KDHP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "POISSON.ROZDŹ"
+#. TJ2Am
#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBIN"
msgstr "KOMBINACIJE"
+#. uooUA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBINA"
msgstr "KOMBINACIJE2"
+#. YAwK5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUT"
msgstr "WARIACIJE"
+#. cBPLT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "WARIACIJE2"
+#. t93rk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. tKLfE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SYD"
msgstr "ADW"
+#. 7BwE3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDB"
msgstr "GDW"
+#. C536Y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DB"
msgstr "GDW2"
+#. rpLvw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VDB"
msgstr "VDB"
+#. GCfAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
msgstr "PDURATION"
+#. i6LFt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLN"
msgstr "LIW"
+#. CvELN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PMT"
msgstr "PŠP"
+#. sbNXE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMNS"
msgstr "SŁUPY"
+#. UrxAN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROWS"
msgstr "SMUŽKI"
+#. 6JRiQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEETS"
msgstr "TABELE"
+#. FYiZp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMN"
msgstr "SŁUP"
+#. W2Dnn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROW"
msgstr "SMUŽKA"
+#. CrPhx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEET"
msgstr "TABELA"
+#. u57Dj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RRI"
msgstr "DSI"
+#. EyAQF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. EaLTQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. LGUbb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RATE"
msgstr "DAŃ"
+#. AGdL3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IPMT"
msgstr "DAP"
+#. vpLQh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PPMT"
msgstr "KAWP"
+#. ABfAb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "KUMDAP"
+#. aCEVC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "KUMKAP"
+#. KNTdw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
msgstr "EFEKTIWNY"
+#. fovF4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINALNY"
+#. bxEkk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "ŹĚLNYWUSLĚDK"
+#. nggfn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSUM"
msgstr "DBSUMA"
+#. u6fWB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DBLICBA"
+#. Gg8SK
#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DBLICBA2"
+#. 3SNxX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DBPŚERĚZK"
+#. bc6DT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DGET"
msgstr "DBWUŚĚG"
+#. isoy2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMAX"
msgstr "DBMAKS"
+#. AW7vP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMIN"
msgstr "DBMIN"
+#. pGgvo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DBPRODUKT"
+#. ZyFwP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DBSTAWÓTCH"
+#. oC55j
#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DBSTAWÓTCHN"
+#. yGRGB
#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVAR"
msgstr "DBWARIANCA"
+#. yoXqK
#: formula/inc/core_resource.hrc:2477
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVARP"
msgstr "DBWARIANCE"
+#. 2Lt4B
#: formula/inc/core_resource.hrc:2478
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIREKTNY"
+#. hoG6e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2479
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
+#. oC9GV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MATCH"
msgstr "PŚIROWNANJE"
+#. xuDNa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTBLANK"
msgstr "LICBAPROZNECELE"
+#. Zqz6p
#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIF"
msgstr "LICYŚJOLIC"
+#. DtDEf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIF"
msgstr "SUMAJOLIC"
+#. PLSLe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIF"
msgstr "PŚERĚZKJOLIC"
+#. gBitk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIFS"
msgstr "SUMAJOLICS"
+#. eoVP4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIFS"
msgstr "PŚERĚZKJOLICS"
+#. EFZv9
#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIFS"
msgstr "LICYŚJOLICS"
+#. FRVEu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOOKUP"
msgstr "POKAZ"
+#. ZzCnC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "WPOKAZ"
+#. Exee6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "HPOKAZ"
+#. dTotR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIRANGE"
msgstr "MULTIWOBCERK"
+#. ui5BC
#. legacy for range list (union)
#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OFFSET"
msgstr "PŚESUNJENJE"
+#. j43Ns
#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEKS"
+#. DpRD2
#. ?? first character = I ??
#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AREAS"
msgstr "WOBCERKI"
+#. BBMGS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DOLLAR"
msgstr "EUR"
+#. dL3Bf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACE"
msgstr "WUMĚNIŚ"
+#. UZak8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIXED"
msgstr "KŠUTY"
+#. 8t8KR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIND"
msgstr "NAMAKAŚ"
+#. oDxoA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXACT"
msgstr "IDENTISKI"
+#. dqyCD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2500
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFT"
msgstr "NALĚWO"
+#. 5Cmkf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHT"
msgstr "NAPŠAWO"
+#. eoXGy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
msgstr "PYTAŚ"
+#. BAmDj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MID"
msgstr "ŹĚL"
+#. CcD9A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LENB"
msgstr "DŁUJKOSĆB"
+#. LNZ8z
#: formula/inc/core_resource.hrc:2505
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHTB"
msgstr "NAPŠAWOB"
+#. WtUCd
#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFTB"
msgstr "NALĚWOB"
+#. hMJEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr "WUMĚNIŚB"
+#. KAutM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIDB"
msgstr "ŹĚLB"
+#. 5ouAE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
+#. i3GvS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPT"
msgstr "WÓSPJETOWAŚ"
+#. 2ai5X
#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "ZRJEŚKOWAŚ"
+#. BUBLF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCAT"
msgstr "RJEŚAZK"
+#. 5iLsv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXTJOIN"
msgstr "ZWĚZAŚ"
+#. XFAVk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFS"
msgstr "JOLICS"
+#. mqNA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SWITCH"
msgstr "ŠALTER"
+#. adC5v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
msgstr "MINJOLICS"
+#. cXh5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
msgstr "MAKSJOLICS"
+#. 6DKDF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MVALUE"
msgstr "MGÓDNOTA"
+#. oo8ci
#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MDETERM"
msgstr "MDET"
+#. ApX8N
#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MINW"
+#. tyjoM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MMULT"
msgstr "MMULT"
+#. KmpNP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "MTRANS"
+#. Q2ER4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MUNIT"
msgstr "JADNOTNAMATRIKS"
+#. kmGD3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GOALSEEK"
msgstr "PYTANJECELA"
+#. i7qgX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMROZDŹ"
+#. oUBqZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOM.ROZDŹ"
+#. XWa2D
#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMROZDŹ"
+#. g2ozv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORM.ROZDŹ"
+#. bWRCD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TDIST"
msgstr "TROZDŹ"
+#. fEd5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "T.ROZDŹ.2S"
+#. F5Pfo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST"
msgstr "T.ROZDŹ"
+#. BVPMN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "T.ROZDŹ.NP"
+#. CHDLb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FDIST"
msgstr "FROZDŹ"
+#. XBqcu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST"
msgstr "F.ROZDŹ"
+#. P9uGQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "F.ROZDŹ.NP"
+#. 9iTFp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIDIST"
msgstr "CHIROZDŹ"
+#. 4bU9E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHIKW.ROZDŹ.NP"
+#. CA3gq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
+#. cfK8c
#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "WEIBULL.ROZDŹ"
+#. BuVL2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMROZDŹ"
+#. JDW2e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOM.ROZDŹ"
+#. WGm4P
#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "KRITBINOM"
+#. GJqSo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.INV"
msgstr "BINOM.INW"
+#. HXdvV
#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
+#. gVato
#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARPŚERĚZK"
+#. UWQAS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOPŚERĚZK"
+#. tpAGN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDIZACIJA"
+#. xZDRE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVEDEV"
msgstr "PŚERĚZWÓTCH"
+#. jFsMN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEW"
msgstr "KŚIWOSĆ"
+#. pENWD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEWP"
msgstr "KŚIWOSĆP"
+#. DWBTD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEVSQ"
msgstr "SUMKWADWÓTCH"
+#. mGW7t
#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
+#. an6ST
#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
+#. unFXZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODUS.JADN"
+#. MUvgH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "MODUS.WJELE"
+#. DYFQo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ZTEST"
msgstr "GTEST"
+#. QLThG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "Z.TEST"
msgstr "G.TEST"
+#. uG2Uy
#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AGGREGATE"
msgstr "AGREGAT"
+#. ky6Cc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
+#. FR8fD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
+#. YbRDQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK"
msgstr "RĚD"
+#. zDE8s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "KWANTIL"
+#. zFA3A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "KWANTILRĚD"
+#. eRFHC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "KWANTIL.INKL"
+#. L7s3h
#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "KWANTILRĚD.INKL"
+#. wNGXD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "KWARTIL.INKL"
+#. 29rpM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RĚD.JADNAK"
+#. yEcqx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "KWANTIL.EKSKL"
+#. AEPUL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "KWANTILRĚD.EKSKL"
+#. gFk6s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "KWARTIL.EKSKL"
+#. TDAAm
#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RĚD.PŚERĚZK"
+#. gK7Lz
#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LARGE"
msgstr "KNEJWĚTŠY"
+#. 4HcBe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SMALL"
msgstr "KNEJMJEŃŠY"
+#. HBgVF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "CESTOSĆ"
+#. F7gC7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE"
msgstr "KWARTIL"
+#. s6cqj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINW"
+#. CABJF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORM.INW"
+#. vd2Tg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "KONFIDENCA"
+#. 3jWj2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "KONFIDENCA.NORM"
+#. JqE2i
#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "KONFIDENCA.T"
+#. ADALA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
+#. xBfc3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
+#. gqjR4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "PŚIRĚZKPŚERĚZK"
+#. TrtZc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROB"
msgstr "WĚRJEPÓD"
+#. JkPA6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CORREL"
msgstr "KOREL"
+#. jiAKA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVAR"
msgstr "KOWARIANCA"
+#. yFdKv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "KOWARIANCA.P"
+#. X9QM6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "KOWARIANCA.S"
+#. 735GD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
+#. DSNju
#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RSQ"
msgstr "MĚRAWĚSTOSĆI"
+#. VPked
#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STEYX"
msgstr "STAZMYX"
+#. oAAm2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLOPE"
msgstr "PÓSTUP"
+#. H5rVZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INTERCEPT"
msgstr "WÓSKOWÓTRĚZK"
+#. Gj8xf
#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TREND"
msgstr "TREND"
+#. PNYCG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GROWTH"
msgstr "WARIACIJA"
+#. xFQTH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LINEST"
msgstr "RGP"
+#. EYFD6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGEST"
msgstr "RKP"
+#. b6Dkz
#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST"
msgstr "PÓWOBLICOWAK"
+#. gBGyu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.ADD"
+#. CgCME
#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.SEZONALNA"
+#. Ea5Fw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.MULT"
+#. WSLPQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.PI.ADD"
+#. Qb7FC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.PI.MULT"
+#. CqQHS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.STAT.ADD"
+#. tHMWM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr "PROGNOZA.EKSP.STAT.MULT"
+#. 2DtCt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr "PROGNOZA.LINEARNA"
+#. pid8Q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIINV"
msgstr "CHIINW"
+#. W4s9c
#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHIKW.INW.NP"
+#. FAYGA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMROZDŹ"
+#. hDsw2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMA.ROZDŹ"
+#. YnUod
#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINW"
+#. UsH9F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMA.INW"
+#. uVsmG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TINV"
msgstr "TINW"
+#. BARyo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "T.INW.2S"
+#. QEgDG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV"
msgstr "T.INW"
+#. GyiqD
#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINV"
msgstr "FINW"
+#. vxU5e
#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV"
msgstr "F.INW"
+#. zQB8F
#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "F.INW.NP"
+#. DduFG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHITEST"
msgstr "CHITEST"
+#. 8RNiE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHIKW.TEST"
+#. SHLfw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINW"
+#. CEKRG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORM.INW"
+#. EVF8A
#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
msgstr "NĚKOTARE.OPERACIJE"
+#. 2A5ui
#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETADIST"
msgstr "BETAROZDŹ"
+#. mALNC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETAINV"
msgstr "BETAINW"
+#. LKwJS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETA.ROZDŹ"
+#. psoXo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.INV"
msgstr "BETA.INW"
+#. yg6Em
#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "KALTYŽEŃ"
+#. AQAu7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr "ISOKALTYŹEŃ"
+#. iN85u
#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr "KALTYŹEŃ_OOO"
+#. SWHk4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EASTERSUNDAY"
msgstr "JATŠOWNICA"
+#. TFPFc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKDAY"
msgstr "WŠEDNYŹEŃ"
+#. aGkBh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "ŹĚŁOWEDNYNETTO"
+#. KUR7o
#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
msgstr "ŹĚŁOWEDNYNETTO.INTL"
+#. QAzUk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WORKDAY.INTL"
msgstr "ŹĚŁOWYŹEŃ.INTL"
+#. CFhSp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME!"
msgstr "#NAME!"
+#. LQhGc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STYLE"
msgstr "PŚEDŁOGA"
+#. Xvnfv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
+#. UDgRG
#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BASE"
msgstr "BAZA"
+#. PXCbM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMALNY"
+#. 7D826
#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONVERT_OOO"
msgstr "PŚELICYŚ_OOO"
+#. Pdt6b
#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMSKI"
+#. EAFPL
#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPERLINK"
msgstr "HYPERLINK"
+#. nGCAP
#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
+#. AnDA3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BAHTTEXT"
msgstr "BAHTTEKST"
+#. AUXa8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GETPIVOTDATA"
msgstr "PIVOTDATYPŚIRĚDOWAŚ"
+#. ByRr8
#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROPŚELICENJE"
+#. WAGGZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NUMBERVALUE"
msgstr "LICBAGÓDNOTA"
+#. TxAAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2650
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
+#. ash3y
#: formula/inc/core_resource.hrc:2651
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQDIST"
msgstr "CHIKWROZDŹ"
+#. N57in
#: formula/inc/core_resource.hrc:2652
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHIKW.ROZDŹ"
+#. XA6Hg
#: formula/inc/core_resource.hrc:2653
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQINV"
msgstr "CHIKWINW"
+#. RAQNt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHIKW.INW"
+#. B7QQq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2655
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITAND"
msgstr "BITA"
+#. wgJLF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2656
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITOR"
msgstr "BITABO"
+#. xFRAb
#: formula/inc/core_resource.hrc:2657
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXABO"
+#. kuvCF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2658
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITPŚESUNJENJENP"
+#. KntNH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITPŚESUNJENJENL"
+#. P9xQs
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1
#: formula/inc/core_resource.hrc:2662
@@ -1978,239 +2372,285 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"
+#. 8HAoC
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2664
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
+#. rADeJ
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
#: formula/inc/core_resource.hrc:2666
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALUE!"
+#. GwFUm
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2668
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
+#. aMvVe
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2670
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"
+#. cqeXG
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"
+#. tXNHL
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#N/A"
msgstr "#ND"
+#. bfyEe
#. END defined ERROR.TYPE() values.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2677
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTERXML"
msgstr "XMLFILTROWAŚ"
+#. KNiFR
#: formula/inc/core_resource.hrc:2678
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLOR"
msgstr "BARWA"
+#. ufFAa
#: formula/inc/core_resource.hrc:2679
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "WEBSŁUŽBA"
+#. ftd3C
#: formula/inc/core_resource.hrc:2680
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "GAUSSZ.DOKRADNY"
+#. Gz4Zt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2681
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "GAUSSZKOMPL.DOKRADNY"
+#. ywAMF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2682
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ENCODEURL"
msgstr "URLKODĚROWAŚ"
+#. kQW77
#: formula/inc/core_resource.hrc:2683
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAWSUBTRACT"
msgstr "SUBTRAKCIJA"
+#. DgyUW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2684
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
msgstr "ROUNDSIG"
+#. nAvYh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2685
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
msgstr "NAMAKAŚB"
+#. 8FkJr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2686
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr "PYTAŚB"
+#. tNMTu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2687
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
msgstr "Regularne wuraze"
+#. FWYvN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2688
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FOURIER"
msgstr "FOURIER"
+#. iySox
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalny)"
+#. YFdrJ
#: formula/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(trěbny)"
+#. Xez6g
#: formula/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TITLE1"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funkciski asistent"
+#. ctTA6
#: formula/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE2"
msgid "Function Wizard -"
msgstr "Funkciski asistent -"
+#. USDCA
#: formula/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Kóńc"
+#. xiyqQ
#: formula/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_SHRINK"
msgid "Shrink"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. tZZPF
#: formula/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Pokazaś"
+#. Q2KRr
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:26
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. KnoN3
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:60
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
msgstr "< _Slědk"
+#. mie3P
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:74
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
msgstr "_Dalej >"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:182
+#. NAdh7
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:183
msgctxt "formuladialog|function"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:228
+#. uNiwj
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:229
msgctxt "formuladialog|struct"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:260
+#. gQCBm
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:261
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result"
msgstr "Funkciski wuslědk"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:402
+#. GqtY8
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:403
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula"
msgstr "For_mula"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417
+#. xEPEr
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:418
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:462
+#. rJsXw
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:463
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:512
+#. Bdgot
+#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:513
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksiměrowaś"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:25
+#. QLwpq
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
msgstr "_Pytaś"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:53
+#. MbTAL
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:54
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategorija"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:68
+#. WQC5A
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
msgstr "Slědny raz wužyty"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69
+#. 6uomB
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:70
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
msgstr "Wše"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:83
+#. 7FZAh
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:84
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
+#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr "Njeznata funkcija"
+#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
+#. YPW6d
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:273
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
+#. JDDDE
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:285
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
+#. ScEBw
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:297
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
-#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:27
+#. ohUbB
+#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
msgstr "_Struktura"
diff --git a/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 123518dc1ce..a4171a5e7d4 100644
--- a/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/dsb/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -3,18 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-04 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562268831.000000\n"
+#. tBfTE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advertising application"
msgstr "Nałoženje pśipowěźeś"
+#. CHEun
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Rum se registrěrowanskej bance pśiźělujo"
+#. B6wJx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Lichy rum: [1]"
+#. TBKEi
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Pytanje za zainstalěrowanymi nałoženjami"
+#. Ex3MU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Kakosć: [1], signatura: [2]"
+#. adESV
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binding executables"
msgstr "Wuwjedujobne dataje se zapśěguju"
+#. NV59M
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1]"
msgstr "Dataja: [1]"
+#. Cfu64
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "Wirtuelne kórjenjowe zapise za IIS se napóraju..."
+#. oaPu2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "Wirtuelne kórjenjowe zapise za IIS se wótwónoźiju..."
+#. pQzsj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Wótpowědne produkty se pytaju"
+#. BPDsf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Trěbny składowański rum se wulicujo"
+#. GkETA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Trěbny składowański rum se wulicujo"
+#. B79jy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating folders"
msgstr "Zarědniki se załožuju"
+#. xTTzj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Zarědnik: [1]"
+#. v6Lo5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Zwězanja se napóraju"
+#. HwKWh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Zwězanje: [1]"
+#. GeKVY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting services"
msgstr "Słužby se lašuju"
+#. WFKgC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Słužba: [1]"
+#. DbLyC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Dwójne dataje se napóraju"
+#. j8xgQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9], wjelikosć: [6]"
+#. jzS2H
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -183,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Trěbny składowański rum se wulicujo"
+#. Bfgo2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -191,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Pódobne nałoženja se pytaju"
+#. aARc2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Found application"
msgstr "Nałoženje jo se namakało"
+#. G3SFJ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Skriptowe operacije za akciju se napóraju:"
+#. s75yx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. cDFEG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying files to the network"
msgstr "Dataje se do seśi kopěruju"
+#. GB7FF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9], wjelikosć: [6]"
+#. GGoFs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying new files"
msgstr "Nowe dataje se kopěruju"
+#. rbcHA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9], wjelikosć: [6]"
+#. LF4Et
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "ODBC-komponenty se instalěruju"
+#. WW3QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing new services"
msgstr "Nowe słužby se instalěruju"
+#. WRGjc
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [2]"
msgstr "Słužba: [2]"
+#. vZ6wb
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Systemowy katalog se instalěrujo"
+#. oxrKY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Dataja: [1], wótwisnosći: [2]"
+#. 2DWPL
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Validating install"
msgstr "Instalacija se pśeglědujo"
+#. BGXEt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Startowe wuměnjenja se wugódnośuju"
+#. 5AK93
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Funkciske stawy se z wótpowědnych nałoženjow pśenosuju"
+#. Ls7DK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application: [1]"
msgstr "Nałoženje: [1]"
+#. 2ZiCq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moving files"
msgstr "Dataje se pśesuwaju"
+#. FDfHk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9], wjelikosć: [6]"
+#. gBdsq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Patching files"
msgstr "Dataje se pórěźaju"
+#. zjUzy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [2], wjelikosć: [3]"
+#. 4z6Sr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating component registration"
msgstr "Komponentowa registracija se aktualizěrujo"
+#. cryBo
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "Wótpowědne komponenty se wózjawjaju"
+#. PG64G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Komponentowy ID: [1], wóznamjenjak: [2]"
+#. 5UDAU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing product features"
msgstr "Produktowe funkcije se wózjawjaju"
+#. R8Xuy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Funkcija: [1]"
+#. jUrCF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing product information"
msgstr "Produktowe informacije se wózjawjaju"
+#. Qi37u
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering class servers"
msgstr "Klasowe serwery se registrěruju"
+#. SBCvZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Klasowy ID: [1]"
+#. haeRK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "COM+-nałoženja a komponenty se registrěruju"
+#. C88cP
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], wužywarje: [3], RSN: [4]}}"
+#. uheTH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Rozšyrjeńske serwery se registrěruju"
+#. HD6QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Rozšyrjenje: [1]"
+#. YmEb9
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering fonts"
msgstr "Pisma se registrěruju"
+#. CK6Kq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font: [1]"
msgstr "Pismo: [1]"
+#. 3vwAg
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering MIME info"
msgstr "MIME-informacije se registrěruju"
+#. X9enX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Typ wopśimjeśa MIME: [1], rozšyrjenje: [2]"
+#. CvWfG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering product"
msgstr "Produkt se registrěrujo"
+#. WtwCe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. vdvW2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Programowe identifikatory se registrěruju"
+#. AFmfn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"
+#. TMjrn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Typowe biblioteki se registrěruju"
+#. NCuAr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
+#. X4YAE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering user"
msgstr "Wužywaŕ se registrěrujo"
+#. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. ctaJ5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Dwójne dataje se wótwónoźuju"
+#. eBkz6
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9]"
+#. ELyVt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Znamuškowe rjeśazki wokoliny se aktualizěruju"
+#. 4xBWj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Mě: [1], gódnota: [2], akcija [3]"
+#. iqqet
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing applications"
msgstr "Nałoženja se wótwónoźuju"
+#. 4dJF2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Nałoženje: [1], pśikazowa smužka: [2]"
+#. 8B5xT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing files from previous installation"
msgstr "Dataje z pjerwjejšneje instalacije se wótwónoźuju"
+#. G7Cdp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9]"
+#. 5AS3G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing folders"
msgstr "Zarědniki se wótwónoźuju"
+#. LErXT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Zarědnik: [1]"
+#. Cd2AK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -631,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "Zapiski INI-datajow se wótwónoźuju"
+#. cuFzQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -639,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Dataja: [1], wótrězk: [2], kluc: [3], gódnota: [4]"
+#. 3RGHx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "ODBC-komponenty se wótwónoźuju"
+#. K6Grt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Gódnoty systemoweje registracije se wótwónoźuju"
+#. 3hm3S
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Kluc: [1], mě: [2]"
+#. bhXbK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Zwězanja se wótwónoźuju"
+#. kBFGD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Zwězanje: [1]"
+#. A8hxh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Wótpowědne produkty se pytaju"
+#. oDnBp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Akcija se anulěrujo:"
+#. KRvcf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. ZiXCE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing backup files"
msgstr "Zawěsćeńske dataje se wótwónoźuju"
+#. y3t5N
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1]"
msgstr "Dataja: [1]"
+#. h9m6Z
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "ODBC-zapise se inicializěruju"
+#. KKcf7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Starting services"
msgstr "Słužby se startuju"
+#. RBA7T
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Słužba: [1]"
+#. cK4wt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stopping services"
msgstr "Słužby se zastajaju"
+#. DigFd
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Słužba: [1]"
+#. 5G9eN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing moved files"
msgstr "Pśesunjone daty se wótwónoźuju"
+#. eaJ8D
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Dataja: [1], zarědnik: [9]"
+#. nKyi3
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Wótpowědne komponenty se wěcej njewózjawjaju"
+#. Fj4CE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "Komponentowy ID: [1], wóznamjenjak: [2]"
+#. EE9Gk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "Produktowe funkcije se wěcej njewózjawjaju"
+#. 8YHS2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Funkcija: [1]"
+#. hJvGe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Produktowe informacije se wěcej njewózjawjaju"
+#. Nr5ET
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregister class servers"
msgstr "Registracija klasowych serwerow se wótwónozujo"
+#. MHDqB
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "Klasowy ID: [1]"
+#. FFDdD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -839,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "Registracija nałoženjow a komponentow COM+ se wótwónoźujo"
+#. fD6ta
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -847,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
+#. pwfZN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -855,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Registracija serwerow rozšyrjenjow se wótwónoźujo"
+#. xWBce
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -863,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Rozšyrjenje: [1]"
+#. DPuFZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -871,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Registracija pismow se wótwónoźujo"
+#. 5rATm
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -879,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font: [1]"
msgstr "Pismo: [1]"
+#. 6rdig
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -887,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "Registracija MIME-informacijow se wótwónoźujo"
+#. BPxD7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -895,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Typ wopśimjeśa MIME: [1], rozšyrjenje: [2]"
+#. DceMG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -903,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Registracija programowych identifikatorow se wótwónoźujo"
+#. azYBq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -911,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "ProgID: [1]"
+#. mFnav
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -919,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Registracija typowych bibliotekow se wótwónoźujo"
+#. rL3Ao
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -927,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "LibID: [1]"
msgstr "LibID: [1]"
+#. GHGDX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -935,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Znamuškowe rjeśazki wokoliny se aktualizěruju"
+#. VkdEw
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -943,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Mě: [1], gódnota: [2], akcija [3]"
+#. kXa3f
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -951,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing INI file values"
msgstr "Gódnoty INI-datajow se piše"
+#. zXBEs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -959,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Dataja: [1], wótrězk: [2], kluc: [3], gódnota: [4]"
+#. e6UkZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -967,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Gódnoty systemoweje registracije se piše"
+#. MpBFH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -975,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Kluc: [1], mě: [2], gódnota: [3]"
+#. 8xyYY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -983,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. 7mnKX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -991,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Look in:"
msgstr "&Pytaś w:"
+#. w5WG7
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -999,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Wubjeŕśo celowy zarědnik."
+#. FrjD4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1007,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Aktualny celowy zarědnik změniś"
+#. 6cCLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1015,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create new folder|"
msgstr "Nowy zarědnik załožyś|"
+#. DVAWB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1023,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. B8hF9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1031,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Mě zarědnika:"
+#. yQEAY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1039,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up one level|"
msgstr "Wó jadnu rowninu górjej|"
+#. sGZLU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1047,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. qGF5j
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1055,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Změniś..."
+#. xU4Fr
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1063,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. 24KMD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1071,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "Pódajśo seśowe městno za serwerowy wobraz produkta."
+#. NdeD8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1079,6 +1213,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Zapódajśo seśowe městno abo klikniśo na Změniś, aby městno póstajił. Klikniśo na Instalěrowaś, aby serwerowy wobraz [ProductName] na pódanem seśowem městnje napórał abo klikniśo na Pśetergnuś, aby asistent skóńcył."
+#. U7sr3
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1087,6 +1222,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
msgstr "{&MSSansBold8}Seśowe městno"
+#. FsBUg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1095,6 +1231,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Install"
msgstr "&Instalěrowaś"
+#. FDxCc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1103,6 +1240,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Network location:"
msgstr "&Seśowe městno:"
+#. dXe9C
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1111,6 +1249,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. NBCnQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1119,6 +1258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. cvmU9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1127,6 +1267,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. JzeGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1135,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "&DialogDefaultBold}Witajśo k instalěrowańskemu asistentoju za [ProductName]"
+#. 9Zq7E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1143,6 +1285,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "Instalěrowański asistent serwerowy wobraz [ProductName] na pódanem seśowem městnje napórajo. Aby pókšacował, klikniśo na Dalej."
+#. 9bAbP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1151,6 +1294,7 @@ msgctxt ""
msgid "&No"
msgstr "&Ně"
+#. nkGKB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1159,6 +1303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "Cośo napšawdu instalaciju [ProductName] pśetergnuś?"
+#. ZQcSE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1167,6 +1312,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Jo"
+#. 9A9e8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1175,6 +1321,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. nXGc8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1183,6 +1330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. RDDi2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1191,6 +1339,7 @@ msgctxt ""
msgid "{\\DialogDefault}{80}"
msgstr "{\\DialogDefault}{80}"
+#. acbEy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1199,6 +1348,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Organization:"
msgstr "&Organizacija:"
+#. AdQkD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1207,6 +1357,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please enter your information."
msgstr "Pšosym zapódajśo swóje informacije."
+#. sD2L9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1215,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install this application for:"
msgstr "Toś to nałoženje instalěrowaś za:"
+#. 7ZdtP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1223,6 +1375,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Wužywarske informacije"
+#. 3cLPR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1231,6 +1384,7 @@ msgctxt ""
msgid "{\\DialogDefault}{50}"
msgstr "{\\DialogDefault}{50}"
+#. QLsAy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1239,6 +1393,7 @@ msgctxt ""
msgid "&User Name:"
msgstr "W&užywarske mě:"
+#. 62QZa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1247,6 +1402,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. x5jEA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1255,6 +1411,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. Vw7qG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1263,6 +1420,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. jagos
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1271,6 +1429,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Změniś..."
+#. kBVJV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1279,6 +1438,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Space"
msgstr "&Rum"
+#. aBiAM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1287,6 +1447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "Wubjeŕśo programowe funkcije, kótarež cośo instalěrowaś."
+#. Y4ci6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1295,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Klikniśo na symbol w slědujucej lisćinje, aby změnił, kak se funkcija instalěrujo."
+#. w5AqN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1303,6 +1465,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Swójska instalacija"
+#. AnSJQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1311,6 +1474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature Description:"
msgstr "Wopisanje funkcije:"
+#. GsBZN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1319,6 +1483,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
+#. CHHQJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1327,6 +1492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install to:"
msgstr "Instalěrowaś do:"
+#. WcE8h
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1335,6 +1501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "Wěcejsmužkowe wopisanje tuchylu wubranego zapiska"
+#. Mfmxu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1343,6 +1510,7 @@ msgctxt ""
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<sćažka wubraneje funkcije>"
+#. yPciQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1351,6 +1519,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. w8u5K
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1359,6 +1528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature size"
msgstr "Wjelikosć funkcije"
+#. 6VdJ4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1367,6 +1537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "Swójska instalacija wam zmóžnja, teke jano wubrane programowe funkcije instalěrowaś."
+#. NgAfY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1375,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Pokazki za swójsku instalaciju"
+#. 2sY6N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1383,6 +1555,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will not be installed."
msgstr "Njebuźo se instalěrowaś."
+#. FAbBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1391,6 +1564,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Buźo se pśi prědnem wužywanju instalěrowaś. (Jano k dispoziciji, jolic funkcija toś tu móžnosć pódpěra.)"
+#. N5QGm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1399,6 +1573,7 @@ msgctxt ""
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "Toś ten staw instalacije wóznamjenijo, až buźo se funkcija..."
+#. avGdu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1407,6 +1582,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "Buźo se dopołnje na lokalnej twardej plaśe instalěrowaś."
+#. vqQkB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1415,6 +1591,7 @@ msgctxt ""
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "Symbol pódla mjenja funkcije instalěrowański staw funkcije pódawa. Klikniśo na symbol, aby wuběrański meni instalěrowańskego stawa za kuždu funkciju wócynił."
+#. nABcc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1423,6 +1600,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Buźo se instalěrowaś, aby ze seśi běžała. (Jano k dispoziciji, jolic funkcija toś tu móžnosć pódpěra.)"
+#. CB9Ew
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1431,6 +1609,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. JoCqE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1439,6 +1618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "Někotare pódfunkcije su se na lokalnu twjardu plaśu zainstalěrowali. (Jano k dispoziciji, jolic funkcija pódfunkcije ma.)"
+#. 8EqWR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1447,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. 8ebDJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1455,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. UiECK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1463,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Změniś..."
+#. Cb4MG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1471,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Klikniśo na Dalej, aby do toś togo zarědnika instalěrował, abo klikniśo na Změniś, aby do drugego zarědnika instalěrował."
+#. WQfEU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1479,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Celowy zarědnik"
+#. RgRB4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1487,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "[INSTALLDIR]"
msgstr "[INSTALLDIR]"
+#. zuiHv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1495,6 +1681,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "[ProductName] instalěrowaś do:"
+#. v9tFT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1503,6 +1690,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. ESR8Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1511,6 +1699,7 @@ msgctxt ""
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "Rum na plaśe, kótaryž jo trěbny za instalaciju wubranych funkcijow."
+#. Gb3dX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1519,6 +1708,7 @@ msgctxt ""
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Wuzwignjone běgadła njamaju dosć ruma na plaśe za tuchylu wubrane funkcije. Móžośo dataje z wuzwignjonych běgadłow wótwónoźeś, mjenjej funkcijow na lokalnych běgadłach instalěrowaś abo druge celowe běgadła wubraś."
+#. 6sUCB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1527,6 +1717,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Pominanja za składowański rum"
+#. ZairS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1535,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. qU2qs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1543,6 +1735,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Někotare dataje, kótarež muse se aktualizěrowaś, se rowno wužywaju."
+#. A8Gkz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1551,6 +1744,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "Slědujuce nałoženja dataje wužywaju, kótarež muse se pśez toś tu instalaciju aktualizěrowaś. Zacyńśo toś te nałoženja a klikniśo na Wóspjetowaś, aby pókšacował."
+#. Fr3kC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1559,6 +1753,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Dataje, kótarež se wužywaju"
+#. EjFBo
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1567,6 +1762,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Exit"
msgstr "&Skóńcyś"
+#. 9dh9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1575,6 +1771,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorěrowaś"
+#. BLBA4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1583,6 +1780,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Retry"
msgstr "Wó&spjetowaś"
+#. hiJJD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1591,6 +1789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. eEEjF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1599,6 +1798,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Look in:"
msgstr "&Pytaś w:"
+#. Buuv5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1607,6 +1807,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Wubjeŕśo celowy zarědnik."
+#. CNjbv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1615,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Aktualny celowy zarědnik změniś"
+#. vQeGg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1623,6 +1825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create New Folder|"
msgstr "Nowy zarědnik załožyś|"
+#. mnAFC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1631,6 +1834,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. SjgH9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1639,6 +1843,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Mě zarědnika:"
+#. aDXFg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1647,6 +1852,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up One Level|"
msgstr "Wó jadnu rowninu górjej|"
+#. iKCGV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1655,6 +1861,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. Md3NN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1663,6 +1870,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. sFyBK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1671,6 +1879,7 @@ msgctxt ""
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
msgstr "Napórany w zgromadnem źěle ze zgromaźeństwom zgótowarja [Manufacturer]. Za źěkowanje glejśo https://www.documentfoundation.org"
+#. tLGPm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1679,6 +1888,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. GiosA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1687,6 +1897,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "&DialogHeading}Witajśo k instalěrowańskemu asistentoju za [ProductName]"
+#. wJD2b
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1695,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Instalěrowański asistent buźo [ProductName] na wašom licadle instalěrowaś. Klikniśo na Dalej, aby pókšacował."
+#. 7ENF5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1703,6 +1915,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. QpmsW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1711,6 +1924,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. NXHtk
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1719,6 +1933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "Pšosym pśecytajśo kradosćiwje slědujuce licencne dojadnanje."
+#. bTxvE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1727,6 +1942,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Licencne dojadnanje"
+#. VmMs5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1735,6 +1951,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. u4kep
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1743,6 +1960,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. QdNDB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1751,6 +1969,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. DjCGz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1759,6 +1978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "Program změniś, pórěźiś abo wótwónoźeś."
+#. d7dZD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1767,6 +1987,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Programowe wótwardowanje"
+#. w9y7B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1775,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. nxx6Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1783,6 +2005,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "Změńśo zainstalěrowane programowe funkcije. Toś ta móžnosć pokažo dialog za swójski wuběrk, w kótaremž móžośo wašnju změniś, na kótaruž se funkcije instalěruju."
+#. asaNV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1791,6 +2014,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "Pórěźćo instalaciske zmólki w programje. Toś ta móžnosć pórěźa felujuce abo wobškóźone dataje, zwězanja a zapiski registracije."
+#. wqLBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1799,6 +2023,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Wótwónoźćo [ProductName] ze swójogo licadła."
+#. qCuEL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1807,6 +2032,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. k5Zb8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1815,6 +2041,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. CoQtN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1823,6 +2050,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. 8goFR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1831,6 +2059,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "&DialogDefaultBold}Witajśo k instalěrowańskemu asistentoju za [ProductName]"
+#. A8B4y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1839,6 +2068,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "Instalěrowański asistent wam zmóžnja, [ProductName] změniś, pórěźiś abo wówónoźeś. Aby pókšacował, klikniśo na Dalej."
+#. HFHZY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1847,6 +2077,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "Rum na plaśe, kótaryž jo trěbny za instalaciju, k dispoziciji stojecy rum na plaśe pśekšaca."
+#. 6HE5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1855,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Wuzwignjone běgadła njamaju dosć ruma na plaśe za tuchylu wubrane funkcije. Móžośo dataje z wuzwignjonych běgadłow wótwónoźeś, mjenjej funkcijow na lokalnych běgadłach instalěrowaś abo druge celowe běgadła wubraś."
+#. kJvPh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1863,6 +2095,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Nic dosć składowańskego ruma"
+#. 4BEms
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1871,6 +2104,7 @@ msgctxt ""
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
+#. vEdLD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1879,6 +2113,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. DeVCK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1887,6 +2122,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. LPhBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1895,6 +2131,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. BpG2B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1903,6 +2140,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Update >"
msgstr "&Aktualizěrowaś >"
+#. 5Gm46
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1911,6 +2149,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}Witajśo k pórěźanjeju za [ProductName]"
+#. wFLhj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1919,6 +2158,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr "Instalěrowański asistent buźo pórěźenje za [ProductName] na wašom licadle instalěrowaś. Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował."
+#. RWU5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1927,6 +2167,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. F8CCC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1935,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. vMkh5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1943,6 +2185,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "Asistent jo gótowy za instalaciju."
+#. XDfGL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1951,6 +2194,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju zachopił."
+#. BxJmA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1959,6 +2203,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Jolic cośo swóje instalaciske nastajenja pśeglědowaś abo změniś, klikniśo na Slědk. Klikniśo na Pśetergnuś, aby asistent skóńcył."
+#. tGr9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1967,6 +2212,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Gótowy za změnjanje programa"
+#. a9B5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1975,6 +2221,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Gótowy za pórěźanje programa"
+#. 9e9VQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1983,6 +2230,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Gótowy za instalěrowanje programa"
+#. y8BGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1991,6 +2239,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Install"
msgstr "&Instalěrowaś"
+#. ExMxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1999,6 +2248,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. dfBGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2007,6 +2257,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. C6u3A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2015,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "Sćo rozsuźił, program ze swójogo systema wótwónoźeś."
+#. FxWU4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2023,6 +2275,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "Klikniśo na Wówónoźeś, aby [ProductName] ze swójogo licadła wótwónoźeł. Pó wótwónoźowanju njedajo se program wěcej dalej wužywaś."
+#. 8DNv6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2031,6 +2284,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "Jolic cośo nastajenja pśeglědowaś abo změniś, klikniśo na Slědk."
+#. DgUgU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2039,6 +2293,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Program wótwónoźeś"
+#. x4Thh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2047,6 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Remove"
msgstr "&Wótwónoźeś"
+#. nQEWg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2055,6 +2311,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. fEhDQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2063,6 +2320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. eZgPN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2071,6 +2329,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokóńcyś"
+#. LGBn9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2079,6 +2338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "Waš system njejo se změnił. Aby instalaciju drugi raz dokóńcył, pśewjeźćo instalaciju hyšći raz."
+#. 6eqB6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2087,6 +2347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Klikniśo na Dokóńcyś, aby asistent skóńcył."
+#. qvUER
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2095,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Móžoš pak eksistěrujuce zainstalěrowane elementy na swójom systemje wobchowaś, aby z toś teju instalaciju pózdźej pókšacował pak móžoš swój system na spócetny staw pśed instalaciju slědk stajiś."
+#. tCBSv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2103,6 +2365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Klikniśo na Wótnowiś abo Pózdźej pókšacowaś, aby asistent skóńcył."
+#. EFyDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2111,6 +2374,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}Instalaciski asistent skóńcony"
+#. 3yQtG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2119,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Asistent jo se pśetergnuł, nježli až [ProductName] jo se mógł dopołnje instalěrowaś."
+#. fqKzK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2127,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. 6A92U
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2135,6 +2401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. eZD7L
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2143,6 +2410,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokóńcyś"
+#. QGZLT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2151,6 +2419,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}Instalaciski asistent skóńcony"
+#. HXdXy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2159,6 +2428,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Instalaciski asistent jo [ProductName] wuspěšnje zainstalěrował. Klikniśo na Dokóńcyś, aby asistent skóńcył."
+#. jYN9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2167,6 +2437,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Instalaciski asistent jo [ProductName] wuspěšnje wótinstalował. Klikniśo na Dokóńcyś, aby asistent skóńcył."
+#. bL7cn
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2175,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Abort"
msgstr "&Pśetergnuś"
+#. EEzac
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2183,6 +2455,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Cancel"
msgstr "&Pśetergnuś"
+#. rvG8Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2191,6 +2464,7 @@ msgctxt ""
msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
msgstr "zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how zmólkowy tekst jo how"
+#. D6Bgs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2199,6 +2473,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorěrowaś"
+#. n8Dw2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2207,6 +2482,7 @@ msgctxt ""
msgid "&No"
msgstr "&Ně"
+#. 5gmJX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2215,6 +2491,7 @@ msgctxt ""
msgid "&OK"
msgstr "W pó&rěźe"
+#. wQfcS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2223,6 +2500,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Retry"
msgstr "Wó&spjetowaś"
+#. DNgah
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2231,6 +2509,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Jo"
+#. nq9vM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2239,6 +2518,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. 7RMTN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2247,6 +2527,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. ogHGJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2255,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. AKDNL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2263,6 +2545,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "&DialogHeading}Witajśo k instalěrowańskemu asistentoju za [ProductName]"
+#. GYEbK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2271,6 +2554,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr "Instalěrowański program za [ProductName] instalaciski asistent pśigótujo, kótaryž buźo was pśez instalěrowański proces programa wjasć. Pócakajśo pšosym."
+#. ryhy8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2279,6 +2563,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. khupb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2287,6 +2572,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. ZEGaj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2295,6 +2581,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokóńcyś"
+#. SrinA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2303,6 +2590,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "Waš system njejo se změnił. Aby toś ten program pózdźej instalěrował, pśewjeźćo instalaciju znowego."
+#. YUipC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2311,6 +2599,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Klikniśo na Dokóńcyś, aby asistent skóńcył."
+#. DnpKK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2319,6 +2608,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Móžoš pak eksistěrujuce zainstalěrowane elementy na swójom systemje wobchowaś, aby z toś teju instalaciju pózdźej pókšacował pak móžoš swój system na spócetny staw pśed instalaciju slědk stajiś."
+#. GwDLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2327,6 +2617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Klikniśo na Wótnowiś abo Pózdźej pókšacowaś, aby asistent skóńcył."
+#. bV4co
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2335,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr "{&DialogHeading}Instalaciski asistent skóńcony"
+#. fCUfv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2343,6 +2635,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "Asistent jo se pśetergnuł, nježli až [ProductName] jo se mógł dopołnje instalěrowaś."
+#. CAs7p
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2351,6 +2644,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress done"
msgstr "Póstup gótowy"
+#. nqDdG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2359,6 +2653,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. TqEAe
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2367,6 +2662,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. DaXgT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2375,6 +2671,7 @@ msgctxt ""
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "Programowe funkcije, kótarež sćo wubrał, se instalěruju."
+#. S2Nsa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2383,6 +2680,7 @@ msgctxt ""
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "Programowe funkcije, kótarež sćo wubrał, se wótinstalěruju."
+#. 93Mgi
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2391,6 +2689,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Pšosym cakajśo, mjaztym až instalaciski asistent [ProductName] instalěrujo. To móžo někotare minuty traś."
+#. UEXDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2399,6 +2698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Pšosym cakajśo, mjaztym až instalaciski asistent [ProductName] wótinstalěrujo. To móžo někotare minuty traś."
+#. nPNkd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2407,6 +2707,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}[ProductName] se instalěrujo"
+#. hwEMZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2415,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]"
msgstr "{&DialogDefaultBold}[ProductName] se wótinstalěrujo"
+#. XuEFu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2423,6 +2725,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sec."
msgstr "Sek."
+#. yevqc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2431,6 +2734,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
+#. SGeR9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2439,6 +2743,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. oBDGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2447,6 +2752,7 @@ msgctxt ""
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "Licony zbytkowny cas:"
+#. cDaEJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2455,6 +2761,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. pkkrD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2463,6 +2770,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. dFqxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2471,6 +2779,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. nFwFq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2479,6 +2788,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Instalěrowański asistent instalaciju [ProductName] na wašom licadle dokóńcyjo. Klikniśo na Dalej, aby pókšacował."
+#. sGq9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2487,6 +2797,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "Instalěrowański asistent pśetergnjonu instalaciju [ProductName] na wašom licadle dokóńcyjo. Klikniśo na Dalej, aby pókšacował."
+#. mff5H
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2495,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr "{&DialogHeading}Instalěrowański asistent za [ProductName] dalej cyni"
+#. ryZBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2503,6 +2815,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. mh4Pd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2511,6 +2824,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. FeYpb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2519,6 +2833,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
msgstr "[ProductName] buźo se ze standardnymi komponentami instalěrowaś, inkluziwnje rěcy wužywarskego pówjercha a pšawopisne słowniki, kótarež wašym aktualnym rěcnym nastajenjam wótpowěduju."
+#. PccFC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2527,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries."
msgstr "Wubjeŕśo programowe funkcije, kótarež coso instalěrowaś a pódajśo, źož maju se instalěrowaś. Móžośo na pśikład pśidatne rěcy a pšawopisne słowniki wubraś."
+#. jcXxh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2535,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "Wubjeŕśo instalaciski typ, kótaryž wašym pótrěbnosćam nejlěpjej wótpowědujo."
+#. kjm6y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2543,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a setup type."
msgstr "Wubjeŕśo pšosym instalaciski typ."
+#. Gy4EE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2551,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Instalaciski typ"
+#. kv6GZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2559,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. mXLvW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2567,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Slědk"
+#. v4dTZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2575,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. SGa96
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2583,6 +2905,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Dalej >"
+#. FDmsJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2591,6 +2914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "Pórěźćo abo wótwónoźćo program."
+#. d8DqG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2599,6 +2923,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "Dokumenty &Microsoft Word"
+#. 3XAYG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2607,6 +2932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "Microsoft &Excel Tabelowe dokumenty"
+#. 5hGB9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2615,6 +2941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "Prezentacije Microsoft Po&werPoint"
+#. pRq2A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2623,6 +2950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft &Visio Documents"
msgstr "Dokumenty Microsoft &Visio"
+#. EdtKg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2631,6 +2959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "Nastajśo [DEFINEDPRODUCT] ako standardne nałoženja za datajowe typy Microsoft Office."
+#. BYWZ6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2639,6 +2968,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "[ProductName] dajo se ako standardne nałoženje za wócynjanje datajowych typow Microsoft Office nastajiś. To wóznamjenijo na pśikład, až se, gaž na jadnu z tych datajow dwójcy kliknjośo, [ProductName] wócynja, a nic program, kótaryž ju něnto wócynja."
+#. xMzmY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2647,6 +2977,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}File Type"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Datajowy typ"
+#. gjEzM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2655,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "Wersija [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] jo se pśez instalaciski asistent [ProductName] namakała. Toś ta wersija buźo se aktualizowaś."
+#. Dc9GW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2663,6 +2995,7 @@ msgctxt ""
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "Dołojce pódany celowy zarědnik wersiju [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] njewopśimujo."
+#. Kv9ED
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2671,6 +3004,7 @@ msgctxt ""
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "Nowša wersija [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] jo se namakała."
+#. F5CbH
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2679,6 +3013,7 @@ msgctxt ""
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "Pódana wersija w slědujucem zarědniku njedajo se aktualizěrowaś."
+#. 5B3xC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2687,6 +3022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the destination folder."
msgstr "Pśeglědajśo celowy zarědnik."
+#. 5VLAA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2695,6 +3031,7 @@ msgctxt ""
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Aby pókšacował, klikniśo na Dalej."
+#. E5kBg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2703,6 +3040,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
msgstr "Aby drugu wersiju wubrał, klikniśo na Změniś. Howac klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciski asistent pśetergnuł."
+#. LFZCF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2711,6 +3049,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select a different folder, click Change."
msgstr "Aby drugi zarědnik wubrał, klikniśo na Změniś."
+#. VganB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2719,6 +3058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "[ProductName] instalěrowaś do:"
+#. PmFh2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2727,6 +3067,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "Jolic [ProductName] jano wopytujośo, njocośo snaź, až se to stawa, wóstajśo pótakem kontrolne kašćiki prozne."
+#. R6e9P
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2735,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
msgstr "Rěcy za instalaciju njejsu wubrane. Klikniśo na W pórěźe a wubjeŕśo jadnu rěc abo někotare rěcy za instalaciju."
+#. D6uEq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2743,6 +3085,7 @@ msgctxt ""
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
msgstr "Nałoženja njejsu wubrane za instalaciju. Klikniśo na W pórěźe a wubjeŕśo jadne nałoženje abo někotare nałoženja za instalaciju."
+#. QEN5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2751,6 +3094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create a shortcut on desktop"
msgstr "Wótkaz na desktopje napóraś"
+#. cjkES
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2759,6 +3103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "[ProductName] za systemowy start zacytaś"
+#. BCN8y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2767,6 +3112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Někotare dataje, kótarež muse se aktualizěrowaś, se rowno wužywaju."
+#. YzNff
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2775,6 +3121,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later."
msgstr "Slědujuce nałoženja dataje wužywaju, kótarež muse se pśez toś tu instalaciju aktualizěrowaś. Móžośo je z instalaciskim asistentom zacyniś a wopytaś, je abo system znowego startowaś."
+#. qDAnG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2783,6 +3130,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr "{&DialogDefaultBold}Dataje, kótarež se wužywaju"
+#. giWW4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2791,6 +3139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. QE6Bs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2799,6 +3148,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. jeyr7
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -2807,6 +3157,7 @@ msgctxt ""
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "Nowša wersija [ProductName] jo se namakała. Aby staršu wersiju instalěrował, musyśo nowšu wersiju nejpjerwjej wótwónoźeś."
+#. SjyhM
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -2815,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Ta samska wersija toś togo produkta jo se južo zainstalěrowała."
+#. xCCKB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2823,6 +3175,7 @@ msgctxt ""
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Fatalna zmólka: }}"
+#. 9XH6r
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2831,6 +3184,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error [1]."
msgstr "Zmólka [1]."
+#. z5Dfb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2839,6 +3193,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning [1]."
msgstr "Warnowanje [1]."
+#. UpPzE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2847,6 +3202,7 @@ msgctxt ""
msgid "Info [1]."
msgstr "Informacija [1]."
+#. zJDLP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2855,6 +3211,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "Interna zmólka [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
+#. WabjJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2863,6 +3220,7 @@ msgctxt ""
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Plata jo połna: }}"
+#. CGr6b
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2871,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Akcija [Time]: [1]. [2]"
+#. 9YYAk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2879,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"
+#. rtN8R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2887,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
+#. myEAA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2895,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Powěsćowy typ: [1], argument: [2]"
+#. uhHpF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2903,6 +3265,7 @@ msgctxt ""
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Protokolěrowanje jo se zachopiło: [Date] [Time] ==="
+#. KmRsd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2911,6 +3274,7 @@ msgctxt ""
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Protokolěrowanje jo se zastajiło: [Date] [Time] ==="
+#. FjrMW
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2919,6 +3283,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Zachopjeńk akcije [Time]: [1]."
+#. 5EEUh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2927,6 +3292,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Kóńc akcije [Time]: [1]. Wrośeńska gódnota [2]."
+#. hJFdr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2935,6 +3301,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Zbytny cas: {[1] minutow }{[2] sekundow}"
+#. MVEGn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2943,6 +3310,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Skład njedosega. Skóńcćo druge nałoženja, nježli až hyšći raz wopytajośo."
+#. zFmaa
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2951,6 +3319,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "Instalěrowański program wěcej njewótegronja."
+#. sTwJ2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2959,6 +3328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "Instalěrowański program jo se docasa skóńcył."
+#. ucF5A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2967,6 +3337,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "Cakajśo pšosym, mjaztym až Windows [ProductName] konfigurěrujo"
+#. bzY5o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2975,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Trěbne informacije se gromaźe..."
+#. 5Fs2g
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2983,6 +3355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "Starše wersije toś togo nałoženja se wótwónoźuju"
+#. USAge
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2991,6 +3364,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "Wótwónoźenje staršych wersijow toś togo nałoženja se pśigótujo"
+#. gnzzz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2999,6 +3373,7 @@ msgctxt ""
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "Instalacija {[ProductName] } jo se wuspěšnje dokóńcyła."
+#. 5BrkY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3007,6 +3382,7 @@ msgctxt ""
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "Instalacija {[ProductName] } njejo se raźiła."
+#. yCcM6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3015,6 +3391,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Zmólka pśi cyitanju z dataje: [2]. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. 68Tuw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3023,6 +3400,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "Dataja [3] njedajo se napóraś. Zapis z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pśetergniśo instalaciju a instalěrujśo do drugego městna."
+#. azxrB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3031,6 +3409,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Pšosym zasajźćo disketu: [2]"
+#. EUfwF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3039,6 +3418,7 @@ msgctxt ""
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "Instalěrowański program ma njedosegujuce pšawa za pśistup k toś tomu zapisoju: [2]. Instalacija njedajo se pókšacowaś. Pśizjawśo se ako administrator abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska."
+#. FBYxG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3047,6 +3427,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr "Zmólka pśi pisanju do dataje [2]. Kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup k tomu zapisoju."
+#. UbSyL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3055,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Zmólka pśi cytanju z dataje [2]. Kontrolěrujśo, lěc dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. AB6YZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3063,6 +3445,7 @@ msgctxt ""
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "Druge nałoženje ma ekskluziwny pśistup k dataji [2]. Pšosym zacyńśo wšykne druge nałoženja a klikniśo pótom na Hyšći raz wopytaś."
+#. cBCXk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3071,6 +3454,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Njejo dosć ruma na plaśe za instalěrowanje dataje [2]. Stajśo pitśku ruma na plaśe k dispoziciji a klikniśo na Hyšći raz wopytaś abo klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju skóńcył."
+#. BTono
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3079,6 +3463,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Žrědłowa dataja njejo se namakała: [2]. Kontrolěrujśo, lěc dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. eTECb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3087,6 +3472,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Zmólka pśi cytanju z dataje: [3]. {{ systemowa zmólka [2].}} Kontrolěrujśo, lěc dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. eHTZD
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3095,6 +3481,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
msgstr "Zmólka pśi pisanju do dataje: [3]. {{ systemowa zmólka [2].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup k tomu zapisoju."
+#. f7AGu
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3103,6 +3490,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Žrědłowa dataja njejo se namakała{{(cabinet)}}: [2]. Kontrolěrujśo, lěc dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. rdcGb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3111,6 +3499,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Zapis [2] njedajo se załožyś. Dataja z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pšosym pśemjenjujśo abo wwótwónoźujśo dataju a klikniśo na Hyšći raz wopytaś abo klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju skóńcył."
+#. oCgqE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3119,6 +3508,7 @@ msgctxt ""
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "Běgadło [2] njejo tuchylu k dispoziciji. Pšosym wubjeŕśo druge."
+#. p8BUw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3127,6 +3517,7 @@ msgctxt ""
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "Pódana sćažka [2] njejo k dispoziciji."
+#. WRSZ8
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3135,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "Njejo móžno do pódanego zarědnika [2] pisaś."
+#. bcJXd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3143,6 +3535,7 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "Seśowa zmólka jo nastała pśi wopyśe z dataje [2] cytaś"
+#. LEUou
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3151,6 +3544,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Zmólka jo nastała pśi wopyśe zapis [2] załožyś"
+#. r7jLo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3159,6 +3553,7 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Seśowa zmólka jo nastała pśi wopyśe, zapis [2] załožyś"
+#. stYdV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3167,6 +3562,7 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "Seśowa zmólka jo nastała pśi wopyśe kabinetowu dataju [2] wócyniś."
+#. usiDM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3175,6 +3571,7 @@ msgctxt ""
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "Pódanaa sćažka jo pśedłujka [2]."
+#. p5MdE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3183,6 +3580,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "Instalěrowański program njama dosegajuce pšawa, aby dataju [2] změnił."
+#. V5Kzx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3191,6 +3589,7 @@ msgctxt ""
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "Źěl sćažki [2] pśez system dowólonu dłujkosć pśekšaca."
+#. aXaGC
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3199,6 +3598,7 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "Sćažka [2] słowa wopśimujo, kótarež njejsu płaśiwe w zarědnikach."
+#. sWX9V
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3207,6 +3607,7 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "Sćažka [2] njepłaśiwe znamuško wopśimujo."
+#. tGkEp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3215,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "[2] njejo płaśiwe krotke datajowe mě."
+#. ZHAnX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3223,6 +3625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Zmólka pśi zwěsćowanju datajoweje wěstoty: [3] GetLastError: [2]"
+#. JFako
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3231,6 +3634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Njepłaśiwe běgadło: [2]"
+#. KrRDX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3239,6 +3643,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "Zmólka pśi nałožowanju pórěźenja na dataju [2]. Jo se nejskerjej na drugu wašnju zaktualizěrowała a njedajo se wěcej pśez toś te pórěźenje změniś. Za dalšne informacije stajśo se z awtorom pórěźenja do zwiska. {{systemowa zmólka: [3]}}"
+#. 5A7BV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3247,6 +3652,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Kluc [2] njedajo se napóraś. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. JZi8n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3255,6 +3661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Kluc [2] njedajo se wócyniś. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. eAhfo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3263,6 +3670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Gódnota [2] z kluca [3] njedajo se wulašowaś. {{ systemowa zmólka [4].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. Mgice
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3271,6 +3679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Kluc [2] njedajo se wulašowaś. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. e8pbi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3279,6 +3688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Gódnota [2] z kluca [3] njedajo se cytaś. {{ systemowa zmólka [4].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. rAGhL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3287,6 +3697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Gódnota [2] njedajo se do kluca [3] pisaś. {{ systemowa zmólka [4].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. AfbrT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3295,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Gódnotne mjenja njedaju se za kluc [2] dostaś. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. Hm5Sz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3303,6 +3715,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Pódklucowe mjenja njedaju se za kluc [2] dostaś. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. tcEko
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3311,6 +3724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Wěstotne informacije za kluc [2] njedaju se cytaś. {{ systemowa zmólka [3].}} Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajucy pśistup k tomu klucoju abo stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. AVTnB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3319,6 +3733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "K dispoziciji stojecy rum za registraciju njedajo se pówušyś. [2] KB lichego registraciskego ruma su trěbne za instalaciju toś togo nałoženja."
+#. yjQqT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3327,6 +3742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "Druga instalacija se rowno pśewjedujo. Musyśo tu instalaciju dokóńcyś, nježli až móžośo z toś teju pókšacowaś."
+#. sDFYT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3335,6 +3751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "Zmólka pśi pśistupje k wěstym datam. Pšosym zawěsććo, až instalěrowański program Windows jo pšawje konfigurěrowany a wopytajśo instalaciju hyšći raz."
+#. 5AEAp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3343,6 +3760,7 @@ msgctxt ""
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
msgstr "Wužywaŕ [2] jo do togo instalaciju za produkt [3] inicializěrował. Toś ten wužywaŕ musy toś tu instalaciju znowego pśewjasć, nježli až dajo se toś ten produkt wužywaś. Waša aktualna instalacija se něnto pókšacujo."
+#. jsFda
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3351,6 +3769,7 @@ msgctxt ""
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "Wužywaŕ [2] jo do togo instalaciju za produkt [3] inicializěrował. Toś ten wužywaŕ musy toś tu instalaciju znowego pśewjasć, nježli až dajo se toś ten produkt wužywaś."
+#. 4y8CN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3359,6 +3778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr "Njedosegajucy rum na plaśe - běgadło: '[2]'; trěbny rum: [3] KB; k dispoziciji stojecy rum: [4] KB. Pušććo rum na plaśe a wopytajśo hyšći raz."
+#. jeRkA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3367,6 +3787,7 @@ msgctxt ""
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Cośo napšawdu pśetergnuś?"
+#. E4bTn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3375,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
msgstr "Dataja [2][3] se {pśez slědujucy proces: Mě: [4], ID: [5], woknowy titel: [6]} wužywa. Zacyńśo to nałoženje a wopytajśo hyšći raz."
+#. oF3Fv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3383,6 +3805,7 @@ msgctxt ""
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
msgstr "Produkt [2] jo južo zainstalěrowany, což instalaciji toś togo produkta zajźujo. Dwa produkta njejstej kompatibelnej."
+#. s2orj
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3391,6 +3814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr "Njedosegajucy rum na plaśe - běgadło: [2]; trěbny rum: [3] KB; k dispoziciji stojecy rum: [4] KB. Jolic wótnowjenje jo znjemóžnjone, jo dosć ruma k dispoziciji. Klikniśo na Pśetergnuś, aby skóńcył, na Hyšći raz wopytaś, aby k dipoziciji stojecy rum na plaśe znowego pśeglědował abo na Ignorěrowaś, aby bźez wótnowjenja pókšacował."
+#. MCwyq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3399,6 +3823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Pśistup k seśowemu městnoju [2] njejo był móžny."
+#. ELP3i
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3407,6 +3832,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "Slědujuce nałoženja měli se zacyniś, nježlia až z instalaciju pókšacujośo:"
+#. Bad4A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3415,6 +3841,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "Za instalěrowanje toś togo produkta njedajuu se do togo zainstalěrowane konformne produkty na toś tej mašinje namakaś."
+#. 7BqEv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3423,6 +3850,7 @@ msgctxt ""
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "Kluc [2] njejo płaśiwy. Kontrolěrujśo, lěc sćo zapódał pšawy kluc."
+#. YqEBF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3431,6 +3859,7 @@ msgctxt ""
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Instalěrowański program musy waš system znowego startowaś, nježli až dajo se konfiguracija [2] pókšacowaś. Klikniśo na Jo, aby něnto znowego startował abo na Ně, jolic cośo pózdźej znowego startowaś."
+#. veLrG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3439,6 +3868,7 @@ msgctxt ""
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Musyśo swój system za změny konfiguracije znowego startowaś, kótarež su se na [2] pśewjadli, aby se wustatkowali. Klikniśo na Jo, aby něnto znowego startował abo na Ně, jolic cośo pózdźej znowego startowaś."
+#. s3W2C
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3447,6 +3877,7 @@ msgctxt ""
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Instalacija za [2] jo tuchylu znjemóžnjona. Musyśo změny anulěrowaś, kótarež su se pśewjadli pśez toś tu instalaciju, aby pókšacował. Cośo toś te změny anulěrowaś?"
+#. q6oVY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3455,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Pjerwjejšna instalacija za toś ten produkt se rowno pśewjedujo. Musyśo změny anulěrowaś, kótarež su se pśewjadli pśez toś tu instalaciju, aby pókšacował. Cośo te změny anulěrowaś?"
+#. DnEz6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3463,6 +3895,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
msgstr "Płaśiwe žrědło za produkt [2] njedajo se namakaś. Instalěrowański program Windows njedajo se pókšacowaś."
+#. yJVAH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3471,6 +3904,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła."
+#. kWcs2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3479,6 +3913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation operation failed."
msgstr "Instalacija njejo se raźiła."
+#. NGB3n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3487,6 +3922,7 @@ msgctxt ""
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Produkt: [2] -- [3]"
+#. S2uCJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3495,6 +3931,7 @@ msgctxt ""
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "Móžośo pak swójo licadło do jogo pjerwjejšnego stawa slědk stajiś pak z instalaciju pózdźej pókšacowaś. Cośo slědk stajiś?"
+#. nbuxg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3503,6 +3940,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "Pśi pisanju instalaciskich informacijow na platu jo zmólka nastała. Kontrolěrujśo, lěc jo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, a klikniśo na Hyšći raz wopytaś abo na Pśetergnuś, aby instalaciju skóńcył."
+#. RrjwL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3511,6 +3949,7 @@ msgctxt ""
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr "Jadna dataja abo někotare dataje, kótarež su trěbne za slědkstajanje wašogo licadła do pjerwjejšnego stawa, njedaju se namakaś. Slědkstajanje njebuźo móžne."
+#. 2GGnJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3519,6 +3958,7 @@ msgctxt ""
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr "[2] njamóžo jaden z jogo trěbnych produktow instalěrowaś. Stajśo se ze swójim techniskim póraźowarjom do zwiska. {{systemowa zmólka: [3].}}"
+#. FAFxM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3527,6 +3967,7 @@ msgctxt ""
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
msgstr "Starša wersija [2] njedajo se wówónoźeś. Stajśo se ze swójim techniskim póraźowarjom do zwiska. {{systemowa zmólka [3].}}"
+#. bqsp7
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3535,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "Sćažka [2] njejo płaśiwa. Pšosym pódajśo drugu sćažku."
+#. BdQrc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3543,6 +3985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Skład njedosega. Skóńcćo druge nałoženja, nježli až hyšći raz wopytajośo."
+#. 3yp9Y
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3551,6 +3994,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "Disketa njejo w běgadle [2]. Pšosym zasajźćo taku a klikniśo na Hyšći raz wopytaś abo klikniśo na Pśetergnuś, aby se k do togo wubranemu běgadłoju wrośił."
+#. TnfBJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3559,6 +4003,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "Disketa njejo w běgadle [2] njeje. Pšosym zasajźćo taku a klikniśo na Hyšći raz wopytaś abo klikniśo na Pśetergnuś, aby se k dialogoju Pśepytaś wrośił a druge běgadło wubrał."
+#. ESgwj
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3567,6 +4012,7 @@ msgctxt ""
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "Zarědnik [2] njeeksistěrujo. Pšosym zapódajśo sćažku k eksistěrujucemu zarědnikoju."
+#. p7SAc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3575,6 +4021,7 @@ msgctxt ""
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Njamaśo dosegajuce pšawa, aby toś ten zarědnik cytał."
+#. e7ts6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3583,6 +4030,7 @@ msgctxt ""
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Płaśiwy celowy zarědnik za instalaciju njedajo se namakaś."
+#. ZFVRn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3591,6 +4039,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "Zmólka pśi wopyśe, z datoweje banki žrědłoweje instalacije cytaś: [2]."
+#. BGgm9
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3599,6 +4048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Znowegostartowanje se pśigótujo: Dataja [2] se do [3] pśemjenjujo. Znowegostartowanje jo trěbne, aby se operacija dokóńcyła."
+#. mtjE3
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3607,6 +4057,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Znowegostartowanje se pśigótujo: Dataja [2] se wulašujo. Znowegostartowanje jo trěbne, aby se operacija dokóńcyła."
+#. iEw33
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3615,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Modul [2] njedajo se registrěrowaś. HRESULT [3]. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. bECVQ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3623,6 +4075,7 @@ msgctxt ""
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Modul [2] njedajo se z registracjie wulašowaś. HRESULT [3]. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. FWg3S
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3631,6 +4084,7 @@ msgctxt ""
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Paket [2] njedajo se pufrowaś. Zmólka: [3]. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. bKEyX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3639,6 +4093,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "Pismo [2] njedajo se registrěrowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za instalěrowanje pismow a lěc system toś to pismo pódpěra."
+#. G7bAP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3647,6 +4102,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "Pismo [2] njedajo se z registracije wulašowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za wótwónoźowanje pismow."
+#. LmRtG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3655,6 +4111,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "Zwězanje [2] njedajo se napóraś. Kontrolěrujśo, lěc celowy zarědnik eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njomu."
+#. QXqrx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3663,6 +4120,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "Zwězanje [2] njedajo se wótwónoźeś. Kontrolěrujśo, lěc zwězańska dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. 3MqnE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3671,6 +4129,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Typowa biblioteka za dataju [2] njedajo se registrěrowaś. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. jCuE6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3679,6 +4138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Typowa biblioteka za dataju [2] njedajo se z registracije wulašowaś. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. 4pspZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3687,6 +4147,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "INI-dataja [2][3] njedajo se aktualizěrowaś. Kontrolěrujśo, lěc dataja eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. dkhNT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3695,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "Dataja [2] njedajo se za wuměnjanje dataje [3] pśi znowegostartowanju zaplanowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo pisańske pšawa za dataju [3]."
+#. DDg6R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3703,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Zmólka pśi wótwńoźowanju zastojnika ODBC-gónjakow, ODBC-zmólka [2]: [3]. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. FBn6s
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3711,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Zmólka pśi instalěrowanju zastojnika ODBC-gónjakow, ODBC-zmólka [2]: [3]. Stajśo se ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. ebBpH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3719,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "Zmólka pśi wótwónoźowanju ODBC-gónjaka [4], ODBC-zmólka [2]: [3]. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa, aby ODBC-gónjaki wótwónoźeł."
+#. wWeik
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3727,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Zmólka pśi instalěrowanju ODBC-gónjaka [4], ODBC-zmólka [2]: [3]. Kontrolěrujśo, lěc dataja [4] eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. X7EWG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3735,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Zmólka pśi konfigurěrowanju datowego žrědła ODBC [4], ODBC-zmólka [2]: [3]. Kontrolěrujśo, lěc dataja [4] eksistěrujo a lěc maśo pśistup k njej."
+#. 6UdPx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3743,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "Słužba [2] ([3]) njedajo se startowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za startowanje systemowych słužbow."
+#. qEDkf
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3751,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "Słužba [2] ([3]) njedajo se zastajiś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za zastajanje systemowych słužbow."
+#. R8sJN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3759,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "Słužba [2] ([3]) njedajo se wulašowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za wótwónoźowanje systemowych słužbow."
+#. 8vYFt
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3767,6 +4237,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "Słužba [2] ([3]) njedajo se instalěrowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za instalěrowanje systemowych słužbow."
+#. TFWVv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3775,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "Wokolinowa wariabla [2] njedajo se aktualizěrowaś. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za změnjanje wokolinowych wariablow."
+#. pMovX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3783,6 +4255,7 @@ msgctxt ""
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "Njamaśo dosegajuce pšawa za dokóńcenje toś teje instalacije za wšych wužywarjow mašiny. Pśizjawśo se ako administrator a wóspjetujśo pótom toś tu instalaciju."
+#. HdDZA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3791,6 +4264,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "Datajowa wěstota njedajo se za dataju [3] nastajiś. Zmólka: [2]. Kontrolěrujśo, lěc maśo dosegajuce pšawa za změnjanje wěstotnych pšawow za toś tu dataju."
+#. GtDXr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3799,6 +4273,7 @@ msgctxt ""
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
msgstr "Komponentowe słužby (COM+ 1.0) njejsu zainstalěrowane na toś tom licadle. Toś ta instalacija se komponentowe słužby pomina, aby se wuspěšnje dokóńcyła. Komponentowe słužby su na Windows 2000 k dispoziciji."
+#. 7AFuq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3807,6 +4282,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Zmólka pśi registrěrowanju nałoženja COM+. Stajśo se za dalšne informacije ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. yU8as
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3815,6 +4291,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Zmólka pśi wótwónoźowanju nałoženja COM+ z registracije. Stajśo se za dalšne informacije ze swójim pomocnikom do zwiska."
+#. ewJEY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3823,6 +4300,7 @@ msgctxt ""
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "Wopisanje słužby '[2]' ([3]) njedajo se změniś."
+#. BypXi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3831,6 +4309,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "Słužba instalěrowańskego programa Windows njamóžo systemowu dataju [2] aktualizěrowaś, dokulaž se dataja pśez Windows šćita. Musyśo snaź swój źěłowy system aktualizěrowaś, aby toś ten program korektnje funkcioněrował. {{Paketowa wersija: [3], wersija šćitana pśez źěłowy system: [4]}}"
+#. BQQSh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3839,6 +4318,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "Słužba instalěrowańskego programa Windows njamóžo šćitanu Windowsowu dataju [2] aktualizěrowaś. {{Paketowa wersija: [3], wersija šćitana pśez źěłowy system: [4], SFP-zmólka: [5]}}"
+#. PAdiR
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3847,6 +4327,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "Toś ta instalacija Internet Information Server 4.0 abo wušu wersiju za konfigurěrowanje wirtuelnych zapisow IIS trjeba. Pšosym zawěsććo, až maśo IIS 4.0 abo nowšy."
+#. zyh9D
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3855,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
msgstr "Toś ta instalacija administratorowe pšawa za konfigurěrowanje wirtuelnych zapisow IIS trjeba."
+#. egG4o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3863,6 +4345,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
msgstr "Instalěrowanje wuměnjenja [2] njejo se raźiło. Musyśo jo snaź wót sedła Microsoft instalěrowaś, aby produkt wužywał.[3]"
+#. oeCq9
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3871,6 +4354,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "Instalaciski asistent njedajo se pórědnje wuwjasć, dokulaž sćo so pśizjawił ako wužywaŕ bźez dosegajucych pšawow administratora za toś ten system."
+#. CmjDD
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3879,6 +4363,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
msgstr "[ProductName] njedajo se na toś tej wersiji Windows instalěrowaś. [WindowsMinVersionText] abo nowša jo trěbna."
+#. FDDBP
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3887,6 +4372,7 @@ msgctxt ""
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
msgstr "Aby [ProductName] na Windowsu 8.1 instalěrował, musy nanejmjenjej aktualizaciska wersija wót apryla 2014 (MS KB 2919355) zainstalěrowana byś."
+#. 9rCtE
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3895,6 +4381,7 @@ msgctxt ""
msgid "LibreOffice Community"
msgstr "Zgromaźeństwo LibreOffice"
+#. 7dQku
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3903,6 +4390,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
msgstr "https://dsb.libreoffice.org/get-help/"
+#. bR9FC
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3911,6 +4399,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.libreoffice.org/"
msgstr "https://dsb.libreoffice.org/"
+#. qAVKA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3919,6 +4408,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.libreoffice.org/download"
msgstr "https://dsb.libreoffice.org/download/"
+#. kSGwn
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3927,6 +4417,7 @@ msgctxt ""
msgid "~New"
msgstr "~Nowy"
+#. YyAaD
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3935,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit"
msgstr "Wo~bźěłaś"
+#. GVrFd
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3943,6 +4435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument Microsoft Word"
+#. PX5sA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3951,6 +4444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Pśedłoga Microsoft Word"
+#. 6EgWK
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3959,6 +4453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Źěłowe łopjeno Microsoft Excel"
+#. sz9Ca
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3967,6 +4462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Pśedłoga Microsoft Excel"
+#. nE65f
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3975,6 +4471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Prezentacija Microsoft Powerpoint"
+#. qrDB4
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3983,6 +4480,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Pśedłoga Microsoft Powerpoint"
+#. AKnre
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3991,6 +4489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
msgstr "Prezentacija wobrazowki Microsoft PowerPoint"
+#. UGGXo
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3999,46 +4498,52 @@ msgctxt ""
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Instalaciski asistent"
+#. 6Mr3P
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Změniś"
+msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
+msgstr "{&DialogDefaultBold}&Změniś"
+#. AGLAj
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
-msgstr "{&MSSansBold8}Pó&rěźiś"
+msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
+msgstr "{&DialogDefaultBold}Re&parěrowaś"
+#. wCZDY
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Wótwónoźeś"
+msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
+msgstr "{&DialogDefaultBold}&Wótwónoźeś"
+#. GGfjA
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Typiski"
+msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
+msgstr "{&DialogDefaultBold}&Typiski"
+#. e8DR4
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Swójski"
+msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
+msgstr "{&DialogDefaultBold}Swó&jski"
+#. WaaRd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4047,6 +4552,7 @@ msgctxt ""
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Njeakceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju"
+#. uqyYS
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4055,6 +4561,7 @@ msgctxt ""
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Akceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju"
+#. TUuwd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4063,6 +4570,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "&Kuždego, kótaryž toś to licadło wužywa (wšykne wužywarje)"
+#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4071,6 +4579,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "Jano za &mnjo ([USERNAME])"
+#. FDe7x
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4079,6 +4588,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Close the applications and attempt to restart them."
msgstr "&Zacyńśo nałoženja a wopytajśo, je znowego startowaś."
+#. LaY8s
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4087,6 +4597,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required."
msgstr "&Njezacynjajśo nałoženja. Nowy start systema jo trěbny."
+#. 94ZFb
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4095,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "bytes"
msgstr "bajtow"
+#. jEifK
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4103,6 +4615,7 @@ msgctxt ""
msgid "GB"
msgstr "GB"
+#. VwUAL
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4111,6 +4624,7 @@ msgctxt ""
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#. vgAjF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4119,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#. r9k3a
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4127,6 +4642,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will not be available."
msgstr "Toś ta funkcija njebuźo k dispoziciji."
+#. r3Efh
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4135,6 +4651,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se instalěrowaś, jolic trjeba."
+#. 26Mpo
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4143,6 +4660,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "Toś ta funkcija a wšykne pódfunkcije budu se instalěrowaś, aby se z CD wuwjadli."
+#. bCeK7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4151,6 +4669,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija a wšykne pódfunkcije budu se na lokalnej twjardej plaśe instalěrowaś."
+#. pDASu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4159,6 +4678,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "Toś ta funkcija a wšykne pódfunkcije budu se instalěrowaś, aby se ze seśi wuwjadli."
+#. TxGgr
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4167,6 +4687,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se instalěrowaś, aby z CD wuwjadła."
+#. GT8NC
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4175,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se na lokalnej twjardej plaśe instalěrowaś."
+#. AUGeW
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4183,6 +4705,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se instalěrowaś, aby se ze seśi wuwjadła."
+#. 8CXdg
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4191,6 +4714,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fldr|Nowy zarědnik"
+#. 9V38D
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4199,6 +4723,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "Toś ta funkcija njebuźo se instalěrowaś."
+#. 9qKMG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4207,6 +4732,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se instalěrowaś, jo-li trjeba."
+#. o9isw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4215,6 +4741,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se instalěrowaś, aby z CD wuwjadła."
+#. DzJTi
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4223,6 +4750,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se na lokalnej twjardej plaśe instalěrowaś."
+#. cyGEM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4231,6 +4759,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se instalěrowaś, aby se ze seśi wuwjadła."
+#. Qz6jp
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4239,6 +4768,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "Toś ta funkcija njebuźo k dispoziciji."
+#. EjtVV
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4247,6 +4777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed when required."
msgstr "Buźo se instalěrowaś, jo-li trjeba."
+#. BVwPN
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4255,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "Toś ta funkcija buźo k dispoziciji, aby se z CD wuwjadła."
+#. yejCc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4263,6 +4795,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija buźo se na lokalnej twjardej plaśe instalěrowaś."
+#. NUAL8
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4271,6 +4804,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "Toś ta funkcija buźo k dispoziciji, aby se ze seśi wuwjadła."
+#. KLMrs
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4279,6 +4813,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "Toś ta funkcija se dopołnje wótinstalěrujo, a njebuźo móžno ju z CD wuwjasć."
+#. ATGde
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4287,6 +4822,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "Toś ta funkcija jo se wuwjadła z CD, buźo se pak instalěrowaś, jo-li trjeba."
+#. Ce3o2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4295,6 +4831,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "Toś ta funkcija se dalej z CD wuwjedujo"
+#. vtfBk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4303,6 +4840,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija jo se wuwjadła z CD, ale buźo se na lokalnej twjardej plaśe instalěrowaś."
+#. NTbAF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4311,6 +4849,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija [1] na wašej twjardej plaśe pušći."
+#. oJ7mG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4319,6 +4858,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija se [1] na wašej twjardej plaśe pomina."
+#. FBJDk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4327,6 +4867,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "Składowańska pótrjeba se za toś tu funkciju wulicujo..."
+#. ELDvk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4335,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "Toś ta funkcija se dopołnje wótwónoźijo."
+#. xdW8B
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4343,6 +4885,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "Toś ta funkcija se z wašeje lokalneje twjardeje platy wótwónoźijo, ale buźo se instalěrowaś, jo-li trjeba."
+#. MgAtM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4351,6 +4894,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "Toś ta funkcija se z wašeje lokalneje twjardeje platy wótwónoźijo, ale buźo hyšći z CD k dispoziciji."
+#. cwcP2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4359,6 +4903,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija na wašej lokalnej twjardej plaśe wóstanjo."
+#. VMpij
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4367,6 +4912,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "Toś ta funkcija se z wašeje lokalneje twjardeje platy wótwónoźijo, ale buźo hyšći k dispoziciji, aby se ze seśi wuwjadła."
+#. ryj7R
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4375,6 +4921,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "Toś ta funkcija se dopołnje wótinstalěrujo, a njebuźo móžno ju ze seśi wuwjasć."
+#. ZGYT7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4383,6 +4930,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "Toś ta funkcija jo se wuwjadła ze seśi, buźo se pak instalěrowaś, jo-li trjeba."
+#. fDT9F
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4391,6 +4939,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija jo se wuwjadła ze seśi, ale buźo se na lokalnej twjardej plaśe instalěrowaś."
+#. bMoyv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4399,6 +4948,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "Toś ta funkcija se dalej ze seśi wuwjedujo"
+#. hVVmF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4407,6 +4957,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija [1] na wašej twjardej plaśe pušći. Wubrane pódfunkcije: [2] z [3] pódfunkcijow. Pódfunkcije [4] na wašej twjardej plaśe pušćiju."
+#. kQxfM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4415,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija [1] na wašej twjardej plaśe pušći. Wubrane pódfunkcije: [2] z [3] pódfunkcijow. Pódfunkcije se [4] na wašej twjardej plaśe pominaju."
+#. 8N7Ea
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4423,6 +4975,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija se [1] na wašej twjardej plaśe pomina. Wubrane pódfunkcije: [2] z [3]. Pódfunkcije [4] na wašej twjardej plaśe pušćiju."
+#. LTMBw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4431,6 +4984,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Toś ta funkcija se [1] na wašej twjardej plaśe pomina. Wubrane pódfunkcije: [2] z [3]. Pódfunkcije se [4] na wašej twjardej plaśe pomina."
+#. vmZfv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4439,6 +4993,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "Zbytny cas: {[1] min. }[2] sek."
+#. uFPAD
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4447,6 +5002,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available"
msgstr "K dispoziciji"
+#. DnBYF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4455,6 +5011,7 @@ msgctxt ""
msgid "Differences"
msgstr "Rozdźěle"
+#. DLqGc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4463,6 +5020,7 @@ msgctxt ""
msgid "Required"
msgstr "Trěbny"
+#. KqFNu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4471,6 +5029,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disk Size"
msgstr "Wjelikosć platy"
+#. 8WAqc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4478,3 +5037,4 @@ msgctxt ""
"LngText.text"
msgid "Volume"
msgstr "Běgadło"
+
diff --git a/source/dsb/nlpsolver/src/locale.po b/source/dsb/nlpsolver/src/locale.po
index e4661d8f3d3..987cc39bb54 100644
--- a/source/dsb/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/dsb/nlpsolver/src/locale.po
@@ -3,18 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 16:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1505061022.000000\n"
+#. sv3GB
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assume Non-Negative Variables"
msgstr "Z njenegatiwnych wariablow wujś"
+#. 5jEje
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size of Swarm"
msgstr "Wjelikosć roja"
+#. eFcSX
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size of Library"
msgstr "Wjelikosć biblioteki"
+#. FCitz
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Learning Cycles"
msgstr "Wuknjeńske cykluse"
+#. bfhvu
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable Bounds Guessing"
msgstr "Wariabelne granice wugódaś"
+#. dnLBE
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Variable Bounds Threshold (when guessing)"
msgstr "Prog za wariabelne granice (pśi gódanju)"
+#. hYnAD
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use ACR Comparator (instead of BCH)"
msgstr "ACR-pśirownanje wužywaś (město BCH)"
+#. h9GSv
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use Random starting point"
msgstr "Pśipadne startowe dypki wužywaś"
+#. PeiB3
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stagnation Limit"
msgstr "Stagnaciski limit"
+#. BFULR
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stagnation Tolerance"
msgstr "Stagnaciska toleranca"
+#. 8giuj
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show enhanced solver status"
msgstr "Pólěpšony solwerowy status pokazaś"
+#. BERoy
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -111,14 +124,25 @@ msgctxt ""
msgid "Agent Switch Rate (DE Probability)"
msgstr "Agent měnjateje raty (DE-wěrjepódobnosć)"
+#. 7CFHz
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
-"NLPSolverCommon.Properties.DEFactor\n"
+"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMin\n"
"property.text"
-msgid "DE: Scaling Factor (0-1.2)"
-msgstr "DE: Skalěrowański faktor (0-1,2)"
+msgid "DE: Min Scaling Factor (0-1.2)"
+msgstr "DE: Minimalny skalěrowański faktor (0-1.2)"
+#. 3DGzp
+#: NLPSolverCommon_en_US.properties
+msgctxt ""
+"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
+"NLPSolverCommon.Properties.DEFactorMax\n"
+"property.text"
+msgid "DE: Max Scaling Factor (0-1.2)"
+msgstr "DE: Maksimalny skalěrowański faktor (0-1.2)"
+
+#. VF6Xw
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -127,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "DE: Crossover Probability (0-1)"
msgstr "DE: Mjazsobna wěrjepódobnosć (0-1)"
+#. NVxgP
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -135,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "PS: Cognitive Constant"
msgstr "PS: kognitiwna konstanta"
+#. tg2w2
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -143,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "PS: Social Constant"
msgstr "PS: socialna konstanta"
+#. fDvQT
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -151,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "PS: Constriction Coefficient"
msgstr "PS: Wusćeński koeficient"
+#. VFqgP
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
@@ -159,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "PS: Mutation Probability (0-0.005)"
msgstr "PS: Mutaciska wěrjepódobnosć (0-0,005)"
+#. AgTtH
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -167,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Solver Status"
msgstr "Solwerowy status"
+#. hzAAy
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -175,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Solution:"
msgstr "Aktualne rozwězanje:"
+#. sB686
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -183,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Iteration:"
msgstr "Iteracija:"
+#. Hthud
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -191,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stagnation:"
msgstr "Stagnacija:"
+#. Csvxd
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -199,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Runtime:"
msgstr "Běžny cas:"
+#. hG2kW
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -207,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop"
msgstr "Zastajiś"
+#. QAJcS
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -215,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "W pórěźe"
+#. XTguH
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -223,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Continue"
msgstr "Pókšacowaś"
+#. XhkNb
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -231,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maximum iterations reached."
msgstr "Maksimalna licba iteracijow dostana."
+#. LgEvY
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -239,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Process stopped due to stagnation."
msgstr "Proces jo se stagnacije dla zastajił."
+#. EeWda
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -247,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Process stopped due to user interruption."
msgstr "Proces jo se pśetergnjenja pśez wužywarja dla zastajił."
+#. 9fQ2d
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -255,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Process stopped at iteration %d of %d."
msgstr "Proces jo se pla iteracije %d z %d zastajił."
+#. Kemtr
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -263,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nanoseconds"
msgstr "Nanosekundy"
+#. cUtXC
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -271,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundy"
+#. B9Wui
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -279,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundy"
+#. TzBHP
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -287,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
+#. AoHMv
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -295,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
+#. EBDm2
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -303,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minute"
msgstr "MInuta"
+#. QWZYX
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -311,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
+#. sC73y
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -319,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hour"
msgstr "Góźina"
+#. AgYqD
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -327,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hours"
msgstr "Góźiny"
+#. HURQy
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -335,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Day"
msgstr "Źeń"
+#. WBzAK
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
@@ -342,3 +393,4 @@ msgctxt ""
"property.text"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
+
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index b98345624d5..6e4e8be2d64 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,18 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1567022105.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1565003328.000000\n"
+#. W5ukN
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
@@ -24,6 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database Object"
msgstr "Objekt datoweje banki"
+#. AGLtk
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
@@ -33,6 +36,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. AkCNf
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
@@ -42,6 +46,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query"
msgstr "Wótpšašanje"
+#. okcpb
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
@@ -51,6 +56,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
+#. FwAo6
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
@@ -60,6 +66,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form"
msgstr "Formular"
+#. hCPA4
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
"BaseWindowState.xcu\n"
@@ -69,6 +76,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. nWbKt
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -78,6 +86,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Line..."
msgstr "K smužce..."
+#. zBWhV
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -87,6 +96,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat Search"
msgstr "Pytanje wóspjetowaś"
+#. Q9cEF
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numery smužkow"
+#. jKn8k
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -105,6 +116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
+#. vYNVY
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -114,6 +126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
+#. RDGEE
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -123,6 +136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
+#. C9VnM
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -132,6 +146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Combo Box"
msgstr "Kombinaciske pólo"
+#. UBuYb
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -141,6 +156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Vertical Scroll Bar"
msgstr "Wertikalna suwata rědka"
+#. iAGGD
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -150,6 +166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Horizontal Scroll Bar"
msgstr "Horicontalna suwata rědka"
+#. 6X6F7
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -159,6 +176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Spin Button"
msgstr "Wobwjertne pólo"
+#. Hw5Uq
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -168,6 +186,7 @@ msgctxt ""
msgid "BASIC Module"
msgstr "Modul BASIC"
+#. iPA78
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -177,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "BASIC Dialog"
msgstr "Dialog BASIC"
+#. aMskS
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -186,6 +206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. GN7wC
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -195,6 +216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Pśemjeniś"
+#. FrUWR
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -204,6 +226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
+#. VFEsJ
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -213,6 +236,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Run"
msgstr "W~uwjasć"
+#. MeFAF
#: BasicIDECommands.xcu
msgctxt ""
"BasicIDECommands.xcu\n"
@@ -222,6 +246,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Dialog"
msgstr "~Dialog"
+#. rgHXN
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -231,6 +256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
+#. RHTyx
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -240,6 +266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab Bar"
msgstr "Rejtarkowa rědka"
+#. MD35M
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -249,6 +276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. dgBvc
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -258,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
+#. GRgnr
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -267,6 +296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
+#. fEt7C
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -276,6 +306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Rěc"
+#. WVJLX
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -285,6 +316,7 @@ msgctxt ""
msgid "FormControls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. 4D4DL
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -294,6 +326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toolbox"
msgstr "Rědy"
+#. PiRFt
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -303,6 +336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. GWebj
#: BasicIDEWindowState.xcu
msgctxt ""
"BasicIDEWindowState.xcu\n"
@@ -312,6 +346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. HXnnP
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -321,6 +356,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Column Arrangement..."
msgstr "~Pśirědowanje słupow..."
+#. vEcAH
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -330,6 +366,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Filter..."
msgstr "~Filter..."
+#. RnaE2
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -339,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete ~Record"
msgstr "~Datowu sajźbu wulašowaś"
+#. 5DjVB
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -348,6 +386,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Record"
msgstr "~Datowa sajźba"
+#. sLYH3
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -357,6 +396,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Choose Data Source..."
msgstr "Datowe žrědło w~ubraś..."
+#. DxfLZ
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -366,6 +406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. BTjLA
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -375,6 +416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search Key"
msgstr "Pytański wuraz"
+#. eqFUZ
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -384,6 +426,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFilter"
msgstr "Awtomatiski filter"
+#. Zi7du
#: BibliographyCommands.xcu
msgctxt ""
"BibliographyCommands.xcu\n"
@@ -393,6 +436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Filter"
msgstr "Filter slědk stajiś"
+#. Z7XAb
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -402,6 +446,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Formula..."
msgstr "~Formula..."
+#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -411,6 +456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Wertikalnje wótbłyšćowaś"
+#. wZRbB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -420,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format Type"
msgstr "Typ licbowego formata"
+#. T8FmH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -429,6 +476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horicontalnje wótbłyšćowaś"
+#. wFQNy
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -438,6 +486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trace ~Precedents"
msgstr "~Pśedchadnikam slědowaś"
+#. dAYx8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -447,6 +496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear"
msgstr "Wulašowaś"
+#. 3dpQt
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -456,6 +506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "~Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. uGVyg
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -465,6 +516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr "Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. BDpWM
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -474,6 +526,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Remove Precedents"
msgstr "Pśedchadniki wó~twónoźeś"
+#. jDtxy
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -483,6 +536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Trace Dependents"
msgstr "~Naslědnikam slědowaś"
+#. 4wDz9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -492,6 +546,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Split Window"
msgstr "Wokno ~rozdźěliś"
+#. PFn4B
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -501,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove ~Dependents"
msgstr "~Naslědniki wótwónoźeś"
+#. cogwE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -510,6 +566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze ~Cells"
msgstr "~Cele fiksěrowaś"
+#. p5wLA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -519,6 +576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze ~Rows and Columns"
msgstr "~Smužki a słupy fiksěrowaś"
+#. aoeKN
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -528,6 +586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze First Column"
msgstr "Prědny słup fiksěrowaś"
+#. WL7vy
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -537,6 +596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeze First Row"
msgstr "Prědnu smužku fiksěrowaś"
+#. Qz2C5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -546,6 +606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trace ~Error"
msgstr "~Zmólce slědowaś"
+#. X5EJF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -555,6 +616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Chart"
msgstr "Diagram zasajźiś"
+#. csZtu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -564,6 +626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trace ~Precedent"
msgstr "~Pśedchadnikoju slědowaś"
+#. Eob2h
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -573,6 +636,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Remove Precedent"
msgstr "Pśedchadnik wó~twónoźeś"
+#. fWMFQ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -582,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Trace Dependent"
msgstr "~Naslědnikoju slědowaś"
+#. nSNFf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -591,6 +656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Naslědnik wótwónoźeś"
+#. XGaan
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -600,6 +666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Fill Mode"
msgstr "Połnjeński modus skóńcyś"
+#. JEXBA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -609,6 +676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove ~All Traces"
msgstr "Wšykne ~slědy wótwónoźeś"
+#. qyUAu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -618,6 +686,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fill Mode"
msgstr "~Połnjeński modus"
+#. tgNbT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -627,6 +696,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Mark Invalid Data"
msgstr "~Njepłaśiwe daty wóznamjeniś"
+#. tZSSA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -636,6 +706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Tra~ces"
msgstr "Slědy ~aktualizěrowaś"
+#. thBTW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -645,6 +716,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~utoRefresh Traces"
msgstr "Slědy awto~matiski aktualizěrowaś"
+#. SrsPm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -654,6 +726,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~utoRefresh"
msgstr "Awt~omatiski aktualizěrowaś"
+#. 4JrVG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -663,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet Theme"
msgstr "Tabelowa drastwa"
+#. Q4Yq2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -672,6 +746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Euro Converter"
msgstr "Eurokonwerter"
+#. D3zQx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -681,6 +756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Link to E~xternal Data..."
msgstr "Zwězanje z eks~ternymi datami..."
+#. FTLfZ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -690,6 +766,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hyphenation..."
msgstr "Źě~lenje złožkow..."
+#. AQgBD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -699,6 +776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name..."
msgstr "Mě..."
+#. nzCaZ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -708,6 +786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Input Line"
msgstr "Zapódawańska smužka"
+#. DKmdT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -717,6 +796,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Select Sheets..."
msgstr "Tabele w~ubraś..."
+#. UpH4K
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -726,6 +806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet ~Events..."
msgstr "Tabelowe ~tšojenja..."
+#. QfBmZ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -735,6 +816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table Filter"
msgstr "Filter Pivotoweje tabele"
+#. BGjMw
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -744,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Filter..."
msgstr "~Filter..."
+#. d2ih5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -753,6 +836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Page"
msgstr "Pśiducy bok"
+#. ZrTPr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -762,6 +846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Page"
msgstr "Pjerwjejšny bok"
+#. bnSU7
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -771,6 +856,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Page"
msgstr "Prědny bok"
+#. owGu3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -780,6 +866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Page"
msgstr "Slědny bok"
+#. Xi5FH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -789,6 +876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom In"
msgstr "Pówětšyś"
+#. HNcyc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -798,6 +886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. H46Pa
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -807,6 +896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Margins"
msgstr "Kšomy"
+#. AdWGG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -816,6 +906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Skalěrowański faktor"
+#. pimpB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -825,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Preview"
msgstr "Pśeglěd zacyniś"
+#. ewhFn
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -834,6 +926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position in Document"
msgstr "Pozicija w dokumenśe"
+#. Lads7
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -843,6 +936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Format"
msgstr "Format boka"
+#. fCGME
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -852,6 +946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Se~lection Mode"
msgstr "Wu~běrański modus"
+#. 2hAao
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -861,6 +956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter References"
msgstr "Póśěgi zapódaś"
+#. rML7Q
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -870,6 +966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status Expanded Selection"
msgstr "Status rozšyrjonego wuběrka"
+#. dQf2r
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -879,6 +976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status Extended Selection"
msgstr "Status rozšyrjonego wuběrka"
+#. z5DTT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -888,6 +986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Left"
msgstr "Wó bok nalěwo"
+#. gZvmx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -897,6 +996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Right"
msgstr "Wó bok napšawo"
+#. J2Btn
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -906,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Page Right"
msgstr "Až do pšaweje kšomy boka wubraś"
+#. yCCCg
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -915,6 +1016,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Upper Block Margin"
msgstr "Ku górnej blokowej kšomje"
+#. DxYRY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -924,6 +1026,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Lower Block Margin"
msgstr "K dolnej blokowej kšomje"
+#. UD3rN
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -933,6 +1036,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Left Block Margin"
msgstr "K lěwej blokowej kšomje"
+#. JtRDx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -942,6 +1046,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Right Block Margin"
msgstr "K pšawej blokowej kšomje"
+#. c29iC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -951,6 +1056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Upper Block Margin"
msgstr "Až ku górnej blokowej kšomje wubraś"
+#. Bt8y2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -960,6 +1066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt to Columns..."
msgstr "Tek~st do słupow..."
+#. EAu5K
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -969,6 +1076,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Consolidate..."
msgstr "~Konsoliděrowaś..."
+#. gDEQt
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -978,6 +1086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Lower Block Margin"
msgstr "Až k dolnej blokowej kšomje wubraś"
+#. bDWP8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -987,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivotowa tabela"
+#. MsgbY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -996,6 +1106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pi~vot Table..."
msgstr "Pi~votowa tabela..."
+#. xCb7D
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1005,6 +1116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert or Edit Pivot Table"
msgstr "Pivotowu tabelu zasajźiś abo wobźěłaś"
+#. VZAqF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1014,6 +1126,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Properties..."
msgstr "~Kakosći..."
+#. kvbcj
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1023,6 +1136,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert or Edit..."
msgstr "~Zasajźiś abo wobźěłaś..."
+#. vqC2u
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1032,6 +1146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Left Block Margin"
msgstr "Až k lěwej blokowej kšomje wubraś"
+#. K6FDD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1041,6 +1156,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Function..."
msgstr "~Funkcija..."
+#. hnXBX
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1050,6 +1166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Right Block Margin"
msgstr "Až k pšawej blokowej kšomje wubraś"
+#. ETXNu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1059,6 +1176,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Goal Seek..."
msgstr "~Celowu gódnotu pytaś..."
+#. qtbpy
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1068,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sol~ver..."
msgstr "Sol~ver..."
+#. iQYDu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1077,6 +1196,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Sheet"
msgstr "K pśiducej tabeli"
+#. GFCmh
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1086,6 +1206,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Multiple Operations..."
msgstr "~Někotare operacije..."
+#. PRebF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1095,6 +1216,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Sheet"
msgstr "K pjerwjejšnej tabeli"
+#. 79aNB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1104,6 +1226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ch~art..."
msgstr "~Diagram..."
+#. rZLqF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1113,6 +1236,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Unprotected Cell"
msgstr "K pśiducej nješćitanej celi"
+#. vjrj5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1122,6 +1246,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Unprotected Cell"
msgstr "K pjerwjejšnej nješćitanej celi"
+#. 2UGfU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1131,6 +1256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Column"
msgstr "Słup wubraś"
+#. 4yUDp
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1140,6 +1266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify Chart Data Area"
msgstr "Datowy wobcerk diagrama změniś"
+#. ZBEk8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1149,6 +1276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Row"
msgstr "Smužku wubraś"
+#. 5aW7s
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1158,6 +1286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Unprotected Cells"
msgstr "Nješćitane cele wubraś"
+#. LEvrC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1167,6 +1296,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~onditional"
msgstr "W~uměnjony"
+#. 9zgw5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1176,6 +1306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting: Condition"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje: Wuměnjenje"
+#. YxEsD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1185,6 +1316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition..."
msgstr "Wuměnjenje..."
+#. qfECf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1194,6 +1326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting..."
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje..."
+#. YFKd7
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1203,6 +1336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting: Color Scale"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje: Barwna skala"
+#. bkSZz
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1212,6 +1346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Scale..."
msgstr "Barwna skala..."
+#. ruQuC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1221,6 +1356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting: Data Bar"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje: Datowa rědka"
+#. rP7Qh
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1230,6 +1366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Bar..."
msgstr "Datowa rědka..."
+#. FgA4z
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1239,6 +1376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting: Icon Set"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje: Symbolowa sajźba"
+#. DV5V6
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1248,6 +1386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Icon Set..."
msgstr "Symbolowa sajźba..."
+#. Jsx5v
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1257,6 +1396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conditional Formatting: Date"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje: Datum"
+#. egG95
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1266,6 +1406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date..."
msgstr "Datum..."
+#. K5t9E
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1275,6 +1416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage..."
msgstr "Zastojaś..."
+#. jsKhi
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1284,6 +1426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Conditional Formatting..."
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje zastojaś..."
+#. qAuk5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1293,6 +1436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo Selection"
msgstr "Wuběrk wótpóraś"
+#. mwULt
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1302,6 +1446,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Current Cell"
msgstr "K aktualnej celi"
+#. Senzf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1311,6 +1456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Data Area"
msgstr "Datowy wobcerk wubraś"
+#. z9LDs
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1320,6 +1466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Edit Mode"
msgstr "Wobźěłowański modus za cele"
+#. UZKmr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1329,6 +1476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear Contents"
msgstr "Wopśimjeśe wulašowaś"
+#. ucuFX
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1338,6 +1486,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFill Data Series: automatic"
msgstr "Datowe rědy wupołniś: awtomatiski"
+#. 6FYiS
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1347,6 +1496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. hPEBJ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1356,6 +1506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Array Formula"
msgstr "Matriksowu formulu wubraś"
+#. Rv5jD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1365,6 +1516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Next Sheet"
msgstr "Až k pśiducej tabeli wubraś"
+#. t4553
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1374,6 +1526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Previous Sheet"
msgstr "Až k pjerwjejšnej tabeli wubraś"
+#. Xqr9k
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1383,6 +1536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap Text"
msgstr "Tekst łamaś"
+#. ib38Y
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1392,6 +1546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Protection"
msgstr "Celowy šćit"
+#. tRqmi
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1401,6 +1556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Area"
msgstr "Śišćarski wobcerk"
+#. hSKoU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1410,6 +1566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Define"
msgstr "~Definěrowaś"
+#. p8JoC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1419,6 +1576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define Print Area"
msgstr "Šišćarski wobcerk definěrowaś"
+#. ZKFGB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1428,6 +1586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear"
msgstr "Lašowaś"
+#. EECDZ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1437,6 +1596,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Clear"
msgstr "~Lašowaś"
+#. i6Ea2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1446,6 +1606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear Print Ranges"
msgstr "Śišćarske wobcerki wulašowaś"
+#. PFJ6t
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1455,6 +1616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Wobźěłaś"
+#. 4GUEe
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1464,6 +1626,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit..."
msgstr "Wo~bźěłaś..."
+#. iNsyn
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1473,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Śisćarske wobcerki wobźěłaś"
+#. t8Rwk
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1482,6 +1646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add"
msgstr "Pśidaś"
+#. oDTYB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1491,6 +1656,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Add"
msgstr "~Pśidaś"
+#. RxtBq
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1500,6 +1666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Print Range"
msgstr "Śišćarski wobcerk pśidaś"
+#. qwxGD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1509,6 +1676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cycle Cell Reference Types"
msgstr "Typy celowych póśěgow změniś"
+#. 8Zduf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1518,6 +1686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "W~opśimjeśe zasajźiś..."
+#. TPXQW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1527,6 +1696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection List"
msgstr "Wuběrańska lisćina"
+#. HDDFC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1536,6 +1706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete C~ells..."
msgstr "Ce~le wulašowaś..."
+#. R9Vru
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1545,6 +1716,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~lete..."
msgstr "Wu~lašowaś..."
+#. WgQic
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1554,6 +1726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat Search"
msgstr "Pytanje wóspjetowaś"
+#. BkfR7
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1563,6 +1736,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete Sheet..."
msgstr "Tabelu w~ulašowaś..."
+#. LpECW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1572,6 +1746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Down"
msgstr "~Dołoj wupołniś"
+#. GngK3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1581,6 +1756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Down"
msgstr "~Dołoj wupołniś"
+#. b3SoG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1590,6 +1766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Right"
msgstr "Napš~awo wupołniś"
+#. pt8oQ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1599,6 +1776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Right"
msgstr "Napš~awo wupołniś"
+#. XFAhB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1608,6 +1786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Up"
msgstr "~Górjej wupołniś"
+#. zUgTi
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1617,6 +1796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Up"
msgstr "~Górjej wupołniś"
+#. QdDYA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1626,6 +1806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Left"
msgstr "Na~lěwo wupołniś"
+#. YhbaV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1635,6 +1816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Left"
msgstr "Na~lěwo wupołniś"
+#. 4tV7E
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1644,6 +1826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Single ~Edit"
msgstr "Pó jadnom wupołniś a wo~bźěłaś"
+#. zvx7S
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1653,6 +1836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single ~Edit"
msgstr "Pó jadnom w~obźěłaś"
+#. 55MC3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1662,6 +1846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Sheets..."
msgstr "~Tabele wupołniś..."
+#. XGGod
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1671,6 +1856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill ~Sheets..."
msgstr "~Tabele wupołniś..."
+#. PbKaP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1680,6 +1866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill S~eries..."
msgstr "~Rědy wupołniś..."
+#. R4ZP5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1689,6 +1876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill S~eries..."
msgstr "~Rědy wupołniś..."
+#. kbp4m
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1698,6 +1886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill R~andom Number..."
msgstr "Z pśipadnymi ~licbami wupołniś..."
+#. hss5z
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1707,6 +1896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill R~andom Number..."
msgstr "Z pśipadnymi ~licbami wupołniś..."
+#. nJgAK
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1716,6 +1906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
+#. 6gdsG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1725,6 +1916,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sampling..."
msgstr "~Lubowólne proby..."
+#. GybeN
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1734,6 +1926,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Descriptive Statistics..."
msgstr "W~opisujuca statistika..."
+#. W5kCf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1743,6 +1936,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..."
msgstr "~Wariancowa analyza (ANOVA)..."
+#. zBmfD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1752,6 +1946,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Correlation..."
msgstr "~Korelacija..."
+#. 6yu8T
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1761,6 +1956,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Covariance..."
msgstr "~Kowarianca..."
+#. 4xr5v
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1770,6 +1966,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Exponential Smoothing..."
msgstr "~Eksponencielne wugłaźenje..."
+#. XjBZd
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1779,6 +1976,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Moving Average..."
msgstr "~Suwaty pśerězk..."
+#. nEyHU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1788,6 +1986,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Regression..."
msgstr "~Regresija..."
+#. Ws4f4
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1797,6 +1996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paired ~t-test..."
msgstr "Wó~twisny t-test..."
+#. v9hMC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1806,6 +2006,7 @@ msgctxt ""
msgid "~F-test..."
msgstr "~F-test..."
+#. Xg3BV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1815,6 +2016,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Z-test..."
msgstr "~Z-test..."
+#. EXRQ8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1824,6 +2026,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Chi-square Test..."
msgstr "Kwadratny test ~Chi..."
+#. eXA9f
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1833,6 +2036,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ourier Analysis..."
msgstr "F~ourierowa analyza..."
+#. dTXDB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1842,6 +2046,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Headers and Footers..."
msgstr "~Głowowe a nogowe smužki..."
+#. 9wsip
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1851,6 +2056,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Validity..."
msgstr "~Płaśiwosć..."
+#. B2Cir
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1860,6 +2066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data ~Validation..."
msgstr "~Płaśiwosć datow..."
+#. xxDxd
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1869,6 +2076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Rows"
msgstr "Smužki wulašowaś"
+#. wZAYL
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1878,6 +2086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. jgGQR
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1887,6 +2096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Columns"
msgstr "Słupy wulašowaś"
+#. 5PPGW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1896,6 +2106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells"
msgstr "Cele zasajźiś"
+#. VijEF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1905,6 +2116,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Record"
msgstr "~Nagraś"
+#. Vmt38
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1914,6 +2126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Record Track Changes"
msgstr "Změny nagraś"
+#. MAuGe
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1923,6 +2136,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show..."
msgstr "~Pokazaś..."
+#. eQgBC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1932,6 +2146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Track Changes"
msgstr "Změny pokazaś"
+#. Cs6vq
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1941,6 +2156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define ~Labels..."
msgstr "~Pópisanja definěrowaś..."
+#. w9nvu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1950,6 +2166,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Labels..."
msgstr "~Pópisanja..."
+#. 6ZDVH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1959,6 +2176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Comment"
msgstr "Komentar pokazaś"
+#. pGKS4
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1968,6 +2186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Comment"
msgstr "Komentar pokazaś"
+#. 4V4vY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1977,6 +2196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide Comment"
msgstr "Komentar schowaś"
+#. JCDCJ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1986,6 +2206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show All Comments"
msgstr "Wšykne komentary pokazaś"
+#. vtNFG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -1995,6 +2216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Wšykne komentary schowaś"
+#. 2cACD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2004,6 +2226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Wšykne komentary wulašowaś"
+#. PzCtT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2013,6 +2236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comm~ent"
msgstr "~Komentar"
+#. HAWW3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2022,6 +2246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Co~mment"
msgstr "Ko~mentar zasajźiś"
+#. uUwKE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2031,6 +2256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Comment"
msgstr "Komentar wulašowaś"
+#. gCzyY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2040,6 +2266,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Formula Bar"
msgstr "~Formulowa rědka"
+#. b7GVW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2049,6 +2276,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Headers"
msgstr "Głowowe smužki pokazaś"
+#. g3nWt
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2058,6 +2286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale Screen Display"
msgstr "Zwobraznjenje wobrazowki skalěrowaś"
+#. csiq5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2067,6 +2296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value ~Highlighting"
msgstr "Gódnoty w~uzwignuś"
+#. 2TbE2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2076,6 +2306,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Normal View"
msgstr "~Normalny naglěd"
+#. g86F5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2085,6 +2316,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalny"
+#. iJ8Pt
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2094,6 +2326,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Break"
msgstr "Ła~manje boka"
+#. 5cx7F
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2103,6 +2336,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~unction List"
msgstr "Lisćina f~unkcijow"
+#. TjKEG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2112,6 +2346,7 @@ msgctxt ""
msgid "R~efresh Range"
msgstr "Wobcerk ~aktualizěrowaś"
+#. DQNFa
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2121,6 +2356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Area Input Field"
msgstr "Zapódawańske pólo tabelowego wobcerka"
+#. mTZzv
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2130,6 +2366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Collaborate..."
msgstr "Sobu źěłaś..."
+#. DneQS
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2139,6 +2376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline: Off"
msgstr "Pódšmarnjenje: Wušaltowane"
+#. s3evs
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2148,6 +2386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline: Single"
msgstr "Pódšmarnjenje: Jadnore"
+#. dBXv8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2157,6 +2396,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Manage..."
msgstr "~Zastojaś..."
+#. 9WLkW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2166,6 +2406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Track Changes"
msgstr "Změny zastojaś"
+#. gzPVU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2175,6 +2416,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Comment..."
msgstr "~Komentar..."
+#. v7sFr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2184,6 +2426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Track Change Comment"
msgstr "Komentar změnow zasajźiś"
+#. JC36V
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2193,6 +2436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline: Dotted"
msgstr "Pódšmarnjenje: Dypkate"
+#. zVBGm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2202,6 +2446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cle~ar Cells..."
msgstr "Cele wup~rozniś..."
+#. 2Q4rq
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2211,6 +2456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cl~ear Contents..."
msgstr "Wopśimjeśe wu~lašowaś..."
+#. isi5D
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2220,6 +2466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Łamanja boka wulašowaś"
+#. tY4ij
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2229,6 +2476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Row Break"
msgstr "Łamanje ~smužki zasajźiś"
+#. 2eBEB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2238,6 +2486,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Row Break"
msgstr "Łamanje s~mužki"
+#. wU4CV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2247,6 +2496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Column Break"
msgstr "Łamanje ~słupa zasajźiś"
+#. jBmw7
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2256,6 +2506,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Column Break"
msgstr "Łamanje sł~upa"
+#. roXKk
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2265,6 +2516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Adjust Scale"
msgstr "Skalěrowanje pśiměriś"
+#. SEBZW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2274,6 +2526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove ~Row Break"
msgstr "Łamanje ~smužki wótwónoźeś"
+#. 67SCi
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2283,6 +2536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Row Break"
msgstr "Łamanje s~mužki"
+#. kBDpC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2292,6 +2546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Scale"
msgstr "Skalěrowanje slědk stajiś"
+#. DEHZ9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2301,6 +2556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove ~Column Break"
msgstr "Łamanje sł~upa wótwónoźeś"
+#. YhEVK
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2310,6 +2566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Column Break"
msgstr "Ła~manje słupa"
+#. iBcpV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2319,6 +2576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Special"
msgstr "Wopśimjeśe zasajźiś"
+#. pJrAP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2328,6 +2586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Cells..."
msgstr "~Cele zasajźiś..."
+#. FGiEB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2337,6 +2596,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert..."
msgstr "~Zasajźiś..."
+#. QiYVA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2346,6 +2606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Rows"
msgstr "S~mužki zasajźiś"
+#. WKpVB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2355,6 +2616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Co~lumns"
msgstr "Słupy ~zasajźiś"
+#. jBXWB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2364,6 +2626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Rows Above"
msgstr "Smužki ~nad tym zasajźiś"
+#. bBAVA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2373,6 +2636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows ~Above"
msgstr "Smužki na~d tym"
+#. BNCeF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2382,6 +2646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows ~Above"
msgstr "Smužki ~nad tym zasajźiś"
+#. o7QNj
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2391,6 +2656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Co~lumns Before"
msgstr "Sł~upy pśed tym zasajźiś"
+#. 7fDfk
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2400,6 +2666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns ~Before"
msgstr "Słupy pś~ed tym"
+#. AhNfD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2409,6 +2676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns ~Before"
msgstr "Sł~upy pśed tym zasajźiś"
+#. AGNAm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2418,6 +2686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Rows Below"
msgstr "~Smužki pód tym zasajźiś"
+#. 9EbFk
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2427,6 +2696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows ~Below"
msgstr "Smužki pó~d tym"
+#. EcEz5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2436,6 +2706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows ~Below"
msgstr "Smužki pó~d tym zasajźiś"
+#. BzzEU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2445,6 +2716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Co~lumns After"
msgstr "Sł~upy za tym zasajźiś"
+#. DQE4i
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2454,6 +2726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns ~After"
msgstr "Słupy ~za tym"
+#. Q6qKb
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2463,6 +2736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns ~After"
msgstr "Sł~upy za tym zasajźiś"
+#. oFZEB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2472,6 +2746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Sheet..."
msgstr "~Tabelu zasajźiś..."
+#. bHrju
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2481,6 +2756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Shee~t from File..."
msgstr "Ta~belu z dataje zasajźiś..."
+#. yAKU2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2490,6 +2766,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Define Name..."
msgstr "~Mě definěrowaś..."
+#. G9xH2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2499,6 +2776,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Define..."
msgstr "~Definěrowaś..."
+#. 68zKH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2508,6 +2786,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Manage Names..."
msgstr "Mjenja ~zastojaś..."
+#. KB3eh
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2517,6 +2796,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Manage..."
msgstr "~Zastojaś..."
+#. 3inRC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2526,6 +2806,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Manage Names..."
msgstr "Mjenja ~zastojaś..."
+#. BfjFz
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2535,6 +2816,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert Named Range or Expression..."
msgstr "~Pomjenjony wobcerk abo wuraz zasajźiś..."
+#. FyB4n
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2544,6 +2826,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Named Range or Expression..."
msgstr "~Pomjenjony wobcerk abo wuraz..."
+#. N5F33
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2553,6 +2836,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create Names..."
msgstr "~Mjenja napóraś..."
+#. hYffF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2562,6 +2846,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create..."
msgstr "~Napóraś..."
+#. bFFq6
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2571,6 +2856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign Names"
msgstr "Mjenja pśipokazaś"
+#. 5kFLb
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2580,6 +2866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Cele dołoj zasajźiś"
+#. WsiBG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2589,6 +2876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Cele napšawo zasajźiś"
+#. Y7MgT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2598,6 +2886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format ~Cells..."
msgstr "~Cele formatěrowaś..."
+#. VyYMj
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2607,6 +2896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ce~lls..."
msgstr "C~ele..."
+#. EcwGa
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2616,6 +2906,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Format Cells..."
msgstr "~Cele formatěrowaś..."
+#. YEkyD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2625,6 +2916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row ~Height..."
msgstr "Smužkowa wu~sokosć..."
+#. 6GpDf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2634,6 +2926,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Height..."
msgstr "~Wusokosć..."
+#. JV6u3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2643,6 +2936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row ~Height..."
msgstr "Smužkowa wu~sokosć..."
+#. 7fyKh
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2652,6 +2946,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Optimal Row Height..."
msgstr "~Optimalna wusokosć smužki..."
+#. HcSKu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2661,6 +2956,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Optimal Height..."
msgstr "~Optimalna wusokosć..."
+#. 6kHBk
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2670,6 +2966,7 @@ msgctxt ""
msgid "H~ide Rows"
msgstr "Smužki s~chowaś"
+#. ZsVhK
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2679,6 +2976,7 @@ msgctxt ""
msgid "H~ide"
msgstr "Sc~howaś"
+#. V4XED
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2688,6 +2986,7 @@ msgctxt ""
msgid "H~ide Rows"
msgstr "Smužki s~chowaś"
+#. ZkZMD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2697,6 +2996,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show Rows"
msgstr "~Smužki pokazaś"
+#. xgRdp
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2706,6 +3006,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show"
msgstr "~Pokazaś"
+#. qrDGP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2715,6 +3016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sho~w Rows"
msgstr "Smužki p~okazaś"
+#. fpttJ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2724,6 +3026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Słupowa šy~rokosć..."
+#. CvxbP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2733,6 +3036,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Width..."
msgstr "Šy~rokosć..."
+#. egqNt
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2742,6 +3046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column ~Width..."
msgstr "Słupowa šy~rokosć..."
+#. BDSev
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2751,6 +3056,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Optimal Column Width..."
msgstr "~Optimalna słupowa šyrokosć..."
+#. FzMfH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2760,6 +3066,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Optimal Width..."
msgstr "~Optimalna šyrokosć..."
+#. EVCLf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2769,6 +3076,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide Columns"
msgstr "Słupy sc~howaś"
+#. kEyXW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2778,6 +3086,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide"
msgstr "~Schowaś"
+#. gXCob
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2787,6 +3096,7 @@ msgctxt ""
msgid "H~ide Columns"
msgstr "Słupy sc~howaś"
+#. 3DAJr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2796,6 +3106,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show Columns"
msgstr "Słupy po~kazaś"
+#. R7FbH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2805,6 +3116,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show"
msgstr "~Pokazaś"
+#. xvXRj
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2814,6 +3126,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~how Columns"
msgstr "Słupy p~okazaś"
+#. BxALG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2823,6 +3136,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide Sheet"
msgstr "~Tabelu schowaś"
+#. vsSAb
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2832,6 +3146,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show Sheet..."
msgstr "Ta~belu pokazaś..."
+#. BARqL
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2841,6 +3156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Cells"
msgstr "Cele zwězaś"
+#. GGRNG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2850,6 +3166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Cells"
msgstr "Cele źěliś"
+#. qJGdH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2859,6 +3176,7 @@ msgctxt ""
msgid "M~erge and Center Cells"
msgstr "Cele ~zwězaś a centrěrowaś"
+#. VZsps
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2868,6 +3186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format ~Page..."
msgstr "Format ~boka..."
+#. EgQDP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2877,6 +3196,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page..."
msgstr "~Bok..."
+#. C83UC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2886,6 +3206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Pa~ge..."
msgstr "Format bo~ka..."
+#. CtGDQ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2895,6 +3216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Text Attributes"
msgstr "Standardne tekstowe atributy"
+#. EE3WD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2904,6 +3226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. ZWWbV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2913,6 +3236,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Text..."
msgstr "~Tekst..."
+#. RBzSW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2922,6 +3246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Column Width, direct"
msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć, direktna"
+#. qbXuV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2931,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto~Calculate"
msgstr "~Awtomatiski wulicyś"
+#. 7J5zs
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2940,6 +3266,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Recalculate"
msgstr "~Znowego wulicyś"
+#. hfP6T
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2949,6 +3276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect ~Sheet..."
msgstr "Tabelu šć~itaś..."
+#. CSTGE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2958,6 +3286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect ~Spreadsheet Structure..."
msgstr "~Strukturu tabelowego dokumenta šćitaś..."
+#. i7G2v
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2967,6 +3296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sc~enarios..."
msgstr "Sc~enariumy..."
+#. TFB4R
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2976,6 +3306,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Refresh Pivot Table"
msgstr "Pi~votowu tabelu aktualizěrowaś"
+#. kGoK3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2985,6 +3316,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Refresh"
msgstr "~Aktualizěrowaś"
+#. Gm4Yj
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -2994,6 +3326,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete Pivot Table"
msgstr "Pivotowu tabelu wu~lašowás"
+#. 5DQ3b
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3003,6 +3336,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete"
msgstr "~Lašowaś"
+#. EK9r8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3012,6 +3346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recalculate Hard"
msgstr "Ned znowego wulicyś"
+#. zPLSW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3021,6 +3356,7 @@ msgctxt ""
msgid "~AutoInput"
msgstr "~Awtomatiske zapódaśe"
+#. 7BtPx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3030,6 +3366,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Define Range..."
msgstr "Wobcerk ~definěrowaś..."
+#. hQQPE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3039,6 +3376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select ~Range..."
msgstr "Wo~bcerk wubraś..."
+#. LGT6z
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3048,6 +3386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strea~ms..."
msgstr "Tš~ugi..."
+#. jHBWd
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3057,6 +3396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Resume streaming"
msgstr "Z datowym pśenjasenim pókšacowaś"
+#. aC3B9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3066,6 +3406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop streaming"
msgstr "Datowe pśenjasenje zastajiś"
+#. BcMEb
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3075,6 +3416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Provider..."
msgstr "Póbitowaŕ datow..."
+#. ArVzU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3084,6 +3426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Data Provider"
msgstr "Póbitowarja datow aktualizěrowaś"
+#. nsDkG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3093,6 +3436,7 @@ msgctxt ""
msgid "~XML Source..."
msgstr "~XML-žrědło..."
+#. 8cJaf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3102,6 +3446,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sort..."
msgstr "~Sortěrowaś..."
+#. 2GMaK
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3111,6 +3456,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Standard Filter..."
msgstr "~Standardny filter..."
+#. gqKXw
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3120,6 +3466,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Advanced Filter..."
msgstr "~Rozšyrjony filter..."
+#. vqFpr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3129,6 +3476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto~Filter"
msgstr "Awtomatiski ~filter"
+#. XBEpr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3138,6 +3486,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Reset Filter"
msgstr "~Filter slědk stajiś"
+#. iXKVq
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3147,6 +3496,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~orm..."
msgstr "~Formular..."
+#. 6HGYu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3156,6 +3506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sub~totals..."
msgstr "~Mjazywuslědki..."
+#. R4YB9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3165,6 +3516,7 @@ msgctxt ""
msgid "~AutoOutline"
msgstr "~Awtomatiske rozrědowanje"
+#. hDEZr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3174,6 +3526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Data Import"
msgstr "Datowy import aktualizěrowaś"
+#. 4EX6A
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3183,6 +3536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide AutoFilter"
msgstr "Awtomatiski filter s~chowaś"
+#. 9zoJF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3192,6 +3546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Descending"
msgstr "Wóstupujucy sortěrowaś"
+#. yAC2q
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3201,6 +3556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Stupajucy sortěrowaś"
+#. GPTkY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3210,6 +3566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rename Sheet..."
msgstr "Tabelu pśe~mjeniś..."
+#. dRbma
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3219,6 +3576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelu pśemjeniś"
+#. XX6G4
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3228,6 +3586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet ~Tab Color..."
msgstr "~Rejtarkowa barwa tabele..."
+#. Rdaez
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3237,6 +3596,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tab Color..."
msgstr "~Rejtarkowa barwa..."
+#. DC47Y
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3246,6 +3606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tab Color"
msgstr "Rejtarkowa barwa"
+#. H9Pck
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3255,6 +3616,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Move or Copy Sheet..."
msgstr "Tabelu pśe~sunuś abo kopěrowaś..."
+#. M4Fyu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3264,6 +3626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select All Sheets"
msgstr "Wšykne tabele wubraś"
+#. B8gwQ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3273,6 +3636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deselect All Sheets"
msgstr "Wšykne tabele wótwóliś"
+#. 4JjmY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3282,6 +3646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Sheet at End..."
msgstr "Tabelu na kóńcu zasajźiś..."
+#. wSmnb
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3291,6 +3656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left"
msgstr "Nalěwo wusměriś"
+#. NEb7z
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3300,6 +3666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Right"
msgstr "Napšawo wusměriś"
+#. ZfFDD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3309,6 +3676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Center"
msgstr "Centrěrowaś"
+#. LfMgB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3318,6 +3686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Justified"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. YztCs
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3327,6 +3696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Top"
msgstr "Górjejce wusměriś"
+#. xitqx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3336,6 +3706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Bottom"
msgstr "Dołojce wusměriś"
+#. RyD35
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3345,6 +3716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center Vertically"
msgstr "Wertikalnje centrěrowaś"
+#. SsaBA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3354,6 +3726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Scenario"
msgstr "Scenarium wubraś"
+#. 28WDT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3363,6 +3736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redraw Chart"
msgstr "Diagram znowego kresliś"
+#. J9vEm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3372,6 +3746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Anchor"
msgstr "Kokulu změniś"
+#. NAJXq
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3381,6 +3756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format"
msgstr "Licbowy format"
+#. fja5D
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3390,6 +3766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
+#. Af4hW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3399,6 +3776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Currency"
msgstr "Ako pjenjeze formatěrowaś"
+#. UHwJu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3408,6 +3786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
+#. 7kfed
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3417,6 +3796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Currency"
msgstr "Ako pjenjeze formatěrowaś"
+#. GAf7B
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3426,6 +3806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
+#. 2AvVJ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3435,6 +3816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Percent"
msgstr "Ako procent formatěrowaś"
+#. Yq2ZF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3444,6 +3826,7 @@ msgctxt ""
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. As36C
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3453,6 +3836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as General"
msgstr "Ako standard formatěrowaś"
+#. oEtif
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3462,6 +3846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. 4XpR3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3471,6 +3856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Date"
msgstr "Ako datum formatěrowaś"
+#. 7TEEu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3480,6 +3866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. tprDT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3489,6 +3876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Number"
msgstr "Ako licbu formatěrowaś"
+#. sDWH8
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3498,6 +3886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomnostny"
+#. oF27A
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3507,6 +3896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Scientific"
msgstr "Ako wědomnostny formatěrowaś"
+#. e83bu
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3516,6 +3906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Cas"
+#. xPTeE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3525,6 +3916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format as Time"
msgstr "Ako cas formatěrowaś"
+#. DbAGi
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3534,6 +3926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Decimalne městno pśidaś"
+#. yd9oL
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3543,6 +3936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Decimalne městno wulašowaś"
+#. pCdTP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3552,6 +3946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow"
+#. PGYvW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3561,6 +3956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lin~ks to External Files..."
msgstr "Zwězanja z eks~ternymi datajami..."
+#. kEoBw
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3570,6 +3966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet R~ight-To-Left"
msgstr "Tabelo wótpš~awa nalěwo"
+#. N9GhX
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3579,6 +3976,7 @@ msgctxt ""
msgid "R~ight-To-Left"
msgstr "Wótpš~awa nalěwo"
+#. ZJHK9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3588,6 +3986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet R~ight-To-Left"
msgstr "Tabela wótpš~awa nalěwo"
+#. JeWip
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3597,6 +3996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor: To P~age"
msgstr "Kokula: K ~bokoju"
+#. fn8YZ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3606,6 +4006,7 @@ msgctxt ""
msgid "To P~age"
msgstr "K ~bokoju"
+#. pAExx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3615,6 +4016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor to p~age"
msgstr "K~okula k bokoju"
+#. wbGVH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3624,6 +4026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor: To ~Cell"
msgstr "Kokula: K ~celi"
+#. JR7GS
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3633,6 +4036,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Cell"
msgstr "K ~celi"
+#. m3Znc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3642,6 +4046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor to ~cell (move with cell)"
msgstr "Zakokulenje k ~celi (z celu pśesunuś)"
+#. E93yr
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3651,6 +4056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor: To Cell (~resize with cell)"
msgstr "Zakokulenje: K celi (wjelikosć z celu z~měniś)"
+#. JUsNn
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3660,6 +4066,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Cell (~resize with cell)"
msgstr "K celi (wjelikosć z celu z~měniś)"
+#. 5z4Z4
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3669,6 +4076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor to cell (move and ~resize with cell)"
msgstr "Zakokulenje k celi (z celu pśe~sunuś a wjelikosć změniś)"
+#. DgRvD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3678,6 +4086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~Microsoft Excel..."
msgstr "Tabela ~Microsoft Excel ako e-mail..."
+#. ZiTq5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3687,6 +4096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~OpenDocument Spreadsheet..."
msgstr "Tabela ~OpenDocument ako e-mail..."
+#. UNYDc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3696,6 +4106,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~hare Spreadsheet..."
msgstr "Tabelowy dokument ~rozdźěliś..."
+#. 7Chje
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3705,6 +4116,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Grid Lines"
msgstr "Kśidnowe linije pokazaś"
+#. fCpZ4
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3714,6 +4126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Name"
msgstr "Tabelowe mě"
+#. uSxFR
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3723,6 +4136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Title"
msgstr "Dokumentowy titel"
+#. cz3Ac
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3732,6 +4146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. EKctU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3741,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Open..."
msgstr "Wó~cyniś..."
+#. FPMhV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3750,6 +4166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula to Value"
msgstr "Formula do gódnoty"
+#. u5Hxi
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3759,6 +4176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Field"
msgstr "Pólo zasajźiś"
+#. ZsLH9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3768,6 +4186,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Detective"
msgstr "~Detektiw"
+#. aLisf
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3777,6 +4196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Page ~Break"
msgstr "Ła~manje boka zasajźiś"
+#. gmCF5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3786,6 +4206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Page ~Break"
msgstr "Ła~manje boka wulašowaś"
+#. bHJLV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3795,6 +4216,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ill Cells"
msgstr "Cele w~upołniś"
+#. uj7cB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3804,6 +4226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ca~lculate"
msgstr "Wu~licyś"
+#. E6kz3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3813,6 +4236,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Named Ranges and Expressions"
msgstr "~Pomjenjone wobcerki a wuraze"
+#. BFRiL
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3822,6 +4246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Comment"
msgstr "Komentar wobźěłaś"
+#. hHc5a
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3831,6 +4256,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Pivot Table"
msgstr "~Pivotowa tabela"
+#. Eudzw
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3840,6 +4266,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sheet"
msgstr "~Tabela"
+#. 7Gg3E
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3849,6 +4276,7 @@ msgctxt ""
msgid "More ~Filters"
msgstr "Dalšne ~filtry"
+#. ZUA6V
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3858,6 +4286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sen~d"
msgstr "Pó~słaś"
+#. xDa8C
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3867,6 +4296,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Protect Document"
msgstr "Dokument šć~itaś"
+#. VDduU
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3876,6 +4306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Cell Borders"
msgstr "Celowe ramiki formatěrowaś"
+#. 4gL7K
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3885,6 +4316,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group and Outline"
msgstr "~Kupki a rozrědowanje"
+#. ctLL9
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3894,6 +4326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ro~ws"
msgstr "Sm~užki"
+#. VuFEC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3903,6 +4336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colu~mns"
msgstr "Sł~upy"
+#. vhuNm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3912,6 +4346,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sheet"
msgstr "~Tabela"
+#. 4hCcZ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3921,6 +4356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell ~Comments"
msgstr "~Celowe komentary"
+#. 3xhAF
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3930,6 +4366,7 @@ msgctxt ""
msgid "M~erge Cells"
msgstr "Cele ~zwězaś"
+#. G3E3Q
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3939,6 +4376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Prin~t Ranges"
msgstr "Ś~išćarske wobcerki"
+#. EpoiD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3948,6 +4386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Formula"
msgstr "Formulu pokazaś"
+#. BHNBd
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3957,6 +4396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign Macro..."
msgstr "Makro pśipokazaś..."
+#. pTEEk
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3966,6 +4406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark Precedents"
msgstr "Pjerwjejšne elementy markěrowaś"
+#. CFuUE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3975,6 +4416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mark Dependents"
msgstr "Naslědujuce elementy markěrowaś"
+#. RwEGH
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3984,6 +4426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Aktualny datum zasajźiś"
+#. LhmoB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -3993,6 +4436,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Date"
msgstr "~Datum"
+#. hDGmy
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4002,6 +4446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Aktualny cas zasajźiś"
+#. gcqjX
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4011,6 +4456,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Time"
msgstr "~Cas"
+#. Hii4m
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4020,6 +4466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export as Image"
msgstr "Ako wobraz eksportěrowaś"
+#. C9APM
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4029,6 +4476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz wobźěłaś"
+#. 5teaK
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4038,6 +4486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz wótwónoźeś"
+#. FUKoR
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4047,6 +4496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Only"
msgstr "Jano zasajźiś"
+#. nuAAx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4056,6 +4506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Only Formula"
msgstr "Jano formulu zasajźiś"
+#. BXhXV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4065,6 +4516,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Formula"
msgstr "~Formula"
+#. 7XYpE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4074,6 +4526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Only Text"
msgstr "Jano tekst zasajźiś"
+#. 53gVc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4083,6 +4536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Text"
msgstr "~Tekst"
+#. 8fdxQ
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4092,6 +4546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Only Numbers"
msgstr "Jano licby zasajźiś"
+#. t3djG
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4101,6 +4556,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Number"
msgstr "~Licba"
+#. uoxAP
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4110,6 +4566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. 5S8Dh
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4119,6 +4576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. CdQAT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4128,6 +4586,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert..."
msgstr "~Zasajźiś..."
+#. iwgdc
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4137,6 +4596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. Ph5DA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4146,6 +4606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. uh4sC
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4155,6 +4616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default Cell Style"
msgstr "Standardny celowy stil"
+#. 9tAAv
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4164,6 +4626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
+#. Zu3Km
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4173,6 +4636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 1"
msgstr "Akcent 1"
+#. dLRub
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4182,6 +4646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 1 Cell Style"
msgstr "Akcent 1 celowy stil"
+#. XDFxR
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4191,6 +4656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
+#. BAjKh
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4200,6 +4666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 2"
msgstr "Akcent 2"
+#. E8VxX
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4209,6 +4676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 2 Cell Style"
msgstr "Akcent 2 celowy stil"
+#. QQAeT
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4218,6 +4686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
+#. 4pyKM
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4227,6 +4696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 3"
msgstr "Akcent 3"
+#. QuZbq
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4236,6 +4706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accent 3 Cell Style"
msgstr "Akcent 3 celowy stil"
+#. 6EYGx
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4245,6 +4716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpismo 1"
+#. xGZQE
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4254,6 +4726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpismo 1"
+#. CmDKW
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4263,6 +4736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 1 Cell Style"
msgstr "Nadpismo 1 celowy stil"
+#. N9gg5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4272,6 +4746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpismo 2"
+#. NwSni
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4281,6 +4756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpismo 2"
+#. YE3co
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4290,6 +4766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 2 Cell Style"
msgstr "Nadpismo 2 celowy stil"
+#. 6Wxq6
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4299,6 +4776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bad"
msgstr "Špatny"
+#. r2VmV
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4308,6 +4786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bad"
msgstr "Špatny"
+#. CYM7D
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4317,6 +4796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bad Cell Style"
msgstr "Špatny celowy stil"
+#. rHqpo
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4326,6 +4806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
+#. yjp5K
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4335,6 +4816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "Zmólka"
+#. WXjfD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4344,6 +4826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Cell Style"
msgstr "Zmólka celowy stil"
+#. N5ZbD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4353,6 +4836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
+#. JcAxn
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4362,6 +4846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
+#. Yv3pB
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4371,6 +4856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Good Cell Style"
msgstr "Dobry celowy stil"
+#. rBmFm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4380,6 +4866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
+#. CHe3F
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4389,6 +4876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
+#. Qb5FY
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4398,6 +4886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neutral Cell Style"
msgstr "Neutralny celowy stil"
+#. 8fV8a
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4407,6 +4896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
+#. BAT6e
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4416,6 +4906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning"
msgstr "Warnowanje"
+#. 8ZYgN
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4425,6 +4916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning Cell Style"
msgstr "Warnowanje celowy stil"
+#. cs3zA
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4434,6 +4926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Footnote"
msgstr "Nožka"
+#. GqiZ5
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4443,6 +4936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Footnote"
msgstr "Nožka"
+#. AaFN2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4452,6 +4946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Footnote Cell Style"
msgstr "Nožka celowy stil"
+#. RNKWD
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4461,6 +4956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note"
msgstr "Notica"
+#. K4LRm
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4470,6 +4966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note"
msgstr "Pśipisk"
+#. KWwuR
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -4479,6 +4976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note Cell Style"
msgstr "Pśipisk celowy stil"
+#. 7wktD
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4488,6 +4986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detective"
msgstr "Detektiw"
+#. AvCY8
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4497,6 +4996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
+#. kV7wC
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4506,6 +5006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Edit"
msgstr "Celu wobźěłaś"
+#. tZfzx
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4515,6 +5016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Column Header"
msgstr "Głowa słupa"
+#. p4Zjo
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4524,6 +5026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. 597A7
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4533,6 +5036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst formy"
+#. Cnsxu
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4542,6 +5046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. wNLF8
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4551,6 +5056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "formatěrowanje tekstowego póla"
+#. MwePB
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4560,6 +5066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Bar"
msgstr "Formulowa rědka"
+#. 4KM2t
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4569,6 +5076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. byLFi
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4578,6 +5086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. FD7ZA
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4587,6 +5096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar"
msgstr "Symbolowy pask"
+#. vH4ii
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4596,6 +5106,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. uoFEw
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4605,6 +5116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Break"
msgstr "Łamanje boka"
+#. JuJxk
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4614,6 +5126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivotowa tabela"
+#. HyD7e
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4623,6 +5136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. Mu9NE
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4632,6 +5146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row Header"
msgstr "Głowa smužki"
+#. oueah
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4641,6 +5156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet Tabs Bar"
msgstr "Tabelowa rejtarkowa rědka"
+#. 7PDab
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4650,15 +5166,17 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. 6FRiC
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Smužki"
+msgid "Curves and Polygons"
+msgstr "Kśiwanki a polygony"
+#. MFCJ8
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4668,6 +5186,7 @@ msgctxt ""
msgid "TSCP Classification"
msgstr "TSCP-klasifikacija"
+#. QxsGe
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4677,6 +5196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. Zt8yx
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4686,6 +5206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Streams"
msgstr "Datowe tšugi"
+#. 3zYyV
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4695,6 +5216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. bFPQ6
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4704,6 +5226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. oUWGo
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4713,6 +5236,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. 8buBc
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4722,6 +5246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. hCe45
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4731,6 +5256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. wrFFt
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4740,6 +5266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. 3iCYb
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4749,6 +5276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "formularne wóźeńske elementy"
+#. GBGYS
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4758,6 +5286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. dbAAf
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4767,6 +5296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. Bvnfj
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4776,6 +5306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. hB6BV
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4785,6 +5316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cell"
msgstr "Celu zasajźiś"
+#. wg8x7
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4794,6 +5326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. AEfEX
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4803,6 +5336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. DhKzB
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4812,6 +5346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstowe formatěrowanje"
+#. EKwBa
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4821,6 +5356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. SfpA8
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4830,6 +5366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. rFu8w
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4839,6 +5376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. Jy7YE
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4848,6 +5386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. PgbLX
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4857,6 +5396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. ftDWy
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4866,6 +5406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. 3m5xa
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4875,6 +5416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. UaWAM
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4884,6 +5426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. Z74HM
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4893,6 +5436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. ywM3b
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4902,6 +5446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. j5CU2
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4911,6 +5456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. ErGiP
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4920,6 +5466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. 7UGHU
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4929,6 +5476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. Q3eDF
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4938,6 +5486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. 2FcyM
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4947,6 +5496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. 9sEbF
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4956,15 +5506,17 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Single Mode)"
msgstr "Standard (jadnory modus)"
+#. UGtGP
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Arrows"
-msgstr "Šypki"
+msgid "Lines and Arrows"
+msgstr "Linije a šypki"
+#. vvEtr
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -4974,6 +5526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar shortcuts"
msgstr "Tastowe skrotconki za symbolowy pask"
+#. AR4ZE
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -4983,6 +5536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Titles..."
msgstr "~Titele..."
+#. wZZGZ
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -4992,6 +5546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. GrUag
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5001,6 +5556,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Legend..."
msgstr "~Legenda..."
+#. hhEpY
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5010,6 +5566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Axes..."
msgstr "~Wóski..."
+#. Ui63V
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5019,6 +5576,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Grids..."
msgstr "~Kśidna..."
+#. sjhZ9
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5028,6 +5586,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Data Labels..."
msgstr "~Datowe pópisanja..."
+#. 3K7RZ
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5037,6 +5596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tre~nd Line..."
msgstr "Tre~ndowa linija..."
+#. 5GFay
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5046,6 +5606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mean ~Value Lines"
msgstr "Linije pśerězneje ~gódnoty"
+#. m7rRY
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5055,6 +5616,7 @@ msgctxt ""
msgid "X Error ~Bars..."
msgstr "Zmólkowe grědy ~X..."
+#. qkvKw
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5064,6 +5626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y Error ~Bars..."
msgstr "Zmólkowe grědy ~Y..."
+#. EfDfA
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5073,6 +5636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Selection..."
msgstr "Wuběrk formatěrowaś..."
+#. 2Mrjz
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5082,6 +5646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Legend"
msgstr "Legendu formatěrowaś"
+#. kTSbA
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5091,6 +5656,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Legend..."
msgstr "~Legenda..."
+#. QQmgL
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5100,6 +5666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart ~Wall..."
msgstr "Diagramowa ~sćěna..."
+#. eiKNT
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5109,6 +5676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart ~Floor..."
msgstr "~Diagramowe dno..."
+#. CxvTH
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5118,6 +5686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart ~Area..."
msgstr "Diagramowa pło~nina..."
+#. C82NP
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5127,6 +5696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart T~ype..."
msgstr "Diagramowy ~typ..."
+#. Szwsy
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5136,6 +5706,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Data Ranges..."
msgstr "~Datowe wobcerki..."
+#. mDnGc
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5145,6 +5716,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Data Table..."
msgstr "~Datowa tabela..."
+#. akKXG
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5154,6 +5726,7 @@ msgctxt ""
msgid "~3D View..."
msgstr "~3D-naglěd..."
+#. mpEu3
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5163,6 +5736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Dop~rědka"
+#. BqGzD
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5172,6 +5746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Na~slědk"
+#. oGvNK
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5181,6 +5756,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Main Title..."
msgstr "~Głowny titel..."
+#. d6BoL
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5190,6 +5766,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subtitle..."
msgstr "~Pódtitel..."
+#. gsNEn
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5199,6 +5776,7 @@ msgctxt ""
msgid "~X Axis Title..."
msgstr "Titel ~X-wóski..."
+#. eST6v
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5208,6 +5786,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Y Axis Title..."
msgstr "Titel ~Y-wóski..."
+#. cd8w5
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5217,6 +5796,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Z Axis Title..."
msgstr "Titel ~Z-wóski..."
+#. EWdrC
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5226,6 +5806,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~econdary X Axis Title..."
msgstr "Titel se~kundarneje X-wóski..."
+#. cJiBZ
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5235,6 +5816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Se~condary Y Axis Title..."
msgstr "Titel sek~undarneje Y-wóski..."
+#. s68Fr
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5244,6 +5826,7 @@ msgctxt ""
msgid "~All Titles..."
msgstr "~Wšykne titele..."
+#. prCG9
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5253,6 +5836,7 @@ msgctxt ""
msgid "~X Axis..."
msgstr "~X-wóska..."
+#. C8kZz
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5262,6 +5846,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Y Axis..."
msgstr "~Y-wóska..."
+#. fRb43
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5271,6 +5856,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Z Axis..."
msgstr "~Z-wóska..."
+#. CDKTV
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5280,6 +5866,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Secondary X Axis..."
msgstr "~Sekundarna X-wóska..."
+#. GLSFt
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5289,6 +5876,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~econdary Y Axis..."
msgstr "S~ekundarna Y-wóska..."
+#. xEe3X
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5298,6 +5886,7 @@ msgctxt ""
msgid "~All Axes..."
msgstr "~Wšykne wóski..."
+#. BvQXG
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5307,6 +5896,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Y Axis Major Grid..."
msgstr "Głowne kśidno ~Y-wóski..."
+#. UVzSR
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5316,6 +5906,7 @@ msgctxt ""
msgid "~X Axis Major Grid..."
msgstr "Głowne kśidno ~X-wóski..."
+#. ipSdj
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5325,6 +5916,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Z Axis Major Grid..."
msgstr "Głowne kśidno ~Z-wóski..."
+#. cFuTY
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5334,6 +5926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
msgstr "Pomocne ~kśidno Y-wóski..."
+#. QKj5D
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5343,6 +5936,7 @@ msgctxt ""
msgid "X Axis ~Minor Grid..."
msgstr "~Pomocne kśidno X-wóski..."
+#. hnT6X
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5352,6 +5946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
msgstr "Pomocne kśidno Z-wó~ski..."
+#. czh8B
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5361,6 +5956,7 @@ msgctxt ""
msgid "~All Grids..."
msgstr "~Wšykne kśidna..."
+#. Xv6Gy
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5370,6 +5966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Wall..."
msgstr "Diagramowu sćěnu formatěrowaś..."
+#. LXJ6q
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5379,6 +5976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Floor..."
msgstr "Diagramowe dno formatěrowaś..."
+#. qcsAY
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5388,6 +5986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Chart Area..."
msgstr "Diagramowu płoninu formatěrowaś..."
+#. EJgaX
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5397,6 +5996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Titles..."
msgstr "Titele zasajźiś..."
+#. zoiaB
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5406,6 +6006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Title..."
msgstr "Titel formatěrowaś..."
+#. E3VBk
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5415,6 +6016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Legend"
msgstr "Legendu zasajźiś"
+#. eTe7t
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5424,6 +6026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Legend"
msgstr "Legendu wulašowaś"
+#. RjTDu
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5433,6 +6036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Legend..."
msgstr "Legendu formatěrowaś..."
+#. xBCAR
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5442,6 +6046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert/Delete Axes..."
msgstr "Wóski zasajźiś/wulašowaś..."
+#. 6nkmX
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5451,6 +6056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Axis"
msgstr "Wósku zasajźiś"
+#. ZFUMu
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5460,6 +6066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Axis"
msgstr "Wósku wulašowaś"
+#. 4itCW
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5469,6 +6076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Axis..."
msgstr "Wósku formatěrowaś..."
+#. AQnWn
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5478,6 +6086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Axis Title"
msgstr "Wóskowy titel zasajźiś"
+#. c9F3M
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5487,6 +6096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Major Grid"
msgstr "Głowne kśidno zasajźiś"
+#. h3GVp
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5496,6 +6106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Major Grid"
msgstr "Głowne kśidno wulašowaś"
+#. Ve3o8
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5505,6 +6116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Major Grid..."
msgstr "Głowne kśidno formatěrowaś..."
+#. oecFv
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5514,6 +6126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Minor Grid"
msgstr "Pomocne kśidno zasajźiś"
+#. iYdnB
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5523,6 +6136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Minor Grid"
msgstr "Pomocne kśidno wulašowaś"
+#. GAJea
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5532,6 +6146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Minor Grid..."
msgstr "Pomocne kśidno formatěrowaś..."
+#. 5tswt
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5541,6 +6156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Tre~nd Line..."
msgstr "Tre~ndowu liniju zasajźiś..."
+#. ZgKMA
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5550,6 +6166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Tre~nd Line"
msgstr "Tre~ndowu liniju wulašowaś"
+#. eWLZg
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5559,6 +6176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Trend Line..."
msgstr "Trendowu liniju formatěrowaś..."
+#. AunGC
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5568,6 +6186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Trend Line ~Equation"
msgstr "~Rownicu trendoweje linije zasajźiś"
+#. FCC9G
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5577,6 +6196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
msgstr "R² a rownicu trendoweje linije zasajźiś"
+#. QMcCm
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5586,6 +6206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert R²"
msgstr "R² zasajźiś"
+#. EuzUu
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5595,6 +6216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete R²"
msgstr "R² wulašowaś"
+#. aVspK
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5604,6 +6226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Trend Line ~Equation"
msgstr "~Rownicu trendoweje linije wulašowaś"
+#. aYEAu
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5613,6 +6236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Trend Line Equation..."
msgstr "Rownicu trendoweje linije formatěrowaś..."
+#. ho5Fo
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5622,6 +6246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Mean ~Value Line"
msgstr "Liniju pśerězneje ~gódnoty zasajźiś"
+#. Ks7U3
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5631,6 +6256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Mean ~Value Line"
msgstr "Liniju pśerězneje ~gódnoty wulašowaś"
+#. UvGTP
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5640,6 +6266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Mean Value Line..."
msgstr "Liniju pśerězneje gódnoty formatěrowaś..."
+#. QZnBn
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5649,6 +6276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert X Error ~Bars..."
msgstr "Zmólkowe g~rědy X zasajźiś..."
+#. 9FBEJ
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5658,6 +6286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete X Error ~Bars"
msgstr "Zmólkowe g~rědy X wulašowaś"
+#. EBknj
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5667,6 +6296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format X Error Bars..."
msgstr "Zmólkowe grědy X formatěrowaś..."
+#. nLUhP
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5676,6 +6306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
msgstr "Zmólkowe g~rědy Y zasajźiś..."
+#. BtoKB
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5685,6 +6316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Y Error ~Bars"
msgstr "Zmólkowe g~rědy Y wulašowaś"
+#. CGHWA
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5694,6 +6326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Y Error Bars..."
msgstr "Zmólkowe grědy Y formatěrowaś..."
+#. r2zFH
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5703,6 +6336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Data Labels"
msgstr "Datowe pópisanja zasajźiś"
+#. HrSmR
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5712,6 +6346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Data Labels"
msgstr "Datowe pópisanja wulašowaś"
+#. yieqV
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5721,6 +6356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Data Labels..."
msgstr "Datowe pópisanja formatěrowaś..."
+#. Zt2Yk
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5730,6 +6366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Single Data Label"
msgstr "Jadno datowe pópisanje zasajźiś"
+#. oRRGY
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5739,6 +6376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Single Data Label"
msgstr "Jadno datowe pópisanje wulašowaś"
+#. mJCjm
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5748,6 +6386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Single Data Label..."
msgstr "Jadno datowe pópisanje formatěrowaś..."
+#. 3wU84
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5757,6 +6396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Data Series..."
msgstr "Datowy rěd formatěrowaś..."
+#. 2A33p
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5766,6 +6406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Data Point..."
msgstr "Datowy dypk formatěrowaś..."
+#. Gget5
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5775,6 +6416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Data Point"
msgstr "Datowy dypk slědk stajiś"
+#. DqHdr
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5784,6 +6426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset all Data Points"
msgstr "Wšykne datowe dypki slědk stajiś"
+#. JqAfR
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5793,6 +6436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Stock Loss..."
msgstr "Akcijowe tšuśe formatěrowaś..."
+#. gVH2f
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5802,6 +6446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Stock Gain..."
msgstr "Akcijowy wudobytk formatěrowaś..."
+#. yp45D
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5811,6 +6456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Chart Element"
msgstr "Diagramowy element wubraś"
+#. DYE3c
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5820,6 +6466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Horicontalne kśidna"
+#. tN6WF
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5829,6 +6476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scale Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. XYByv
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5838,6 +6486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Awtomatiske wugótowanje"
+#. iNGBX
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5847,6 +6496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update Chart"
msgstr "Diagrama aktualizěrowaś"
+#. v4fy6
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5856,6 +6506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Legenda zašaltowana/wušaltowana"
+#. 2SGzu
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5865,6 +6516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
msgstr "Wóskowe pópisanja pokazaś/schowaś"
+#. ZUqBR
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5874,6 +6526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Grids"
msgstr "Wertikalne kśidna"
+#. TaY4F
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5883,6 +6536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data in Rows"
msgstr "Daty w rědach"
+#. NWoje
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5892,6 +6546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data in Columns"
msgstr "Daty w słupach"
+#. WEBtF
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5901,6 +6556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Tool"
msgstr "Rěd wubraś"
+#. rMoaR
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5910,6 +6566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagramowy typ"
+#. oQsCW
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5919,6 +6576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Caption Type for Chart Data"
msgstr "Pópisański typ za diagramowe daty"
+#. NMspy
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5928,6 +6586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legend Position"
msgstr "Pozicija legendy"
+#. E2A7Q
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5937,6 +6596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default Colors for Data Series"
msgstr "Standardne barwy za datowe rědy"
+#. rgB6S
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5946,6 +6606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bar Width"
msgstr "Šyrokosć grědy"
+#. GAkfG
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5955,6 +6616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of lines in combination chart"
msgstr "Licba linijow w kombiněrowanem diagramje"
+#. QiNB8
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5964,6 +6626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt..."
msgstr "Te~kst..."
+#. g7eQg
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5973,6 +6636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description..."
msgstr "Wopisanje..."
+#. Fe9we
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5982,6 +6646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name..."
msgstr "Mě..."
+#. tWUMw
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -5991,6 +6656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Linija ze šypkowym kóńckom"
+#. GJqxW
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -6000,6 +6666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange~ment"
msgstr "Pó~rěd"
+#. 3VrKZ
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -6009,6 +6676,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
+#. gyKYP
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -6018,6 +6686,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~xis"
msgstr "~Wóska"
+#. GRbFY
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -6027,6 +6696,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Grid"
msgstr "~Kśidno"
+#. haNWD
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6036,6 +6706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. MFiQE
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6045,6 +6716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. JFrDy
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6054,6 +6726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. H8zYg
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6063,6 +6736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. aPW8y
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6072,6 +6746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. CyzjB
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6081,6 +6756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. 4WvWL
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6090,6 +6766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. FBZpB
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6099,6 +6776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. FhGXA
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6108,6 +6786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. LhrkK
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6117,6 +6796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. Dsmub
#: ChartWindowState.xcu
msgctxt ""
"ChartWindowState.xcu\n"
@@ -6126,6 +6806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. iAGPh
#: DbBrowserWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbBrowserWindowState.xcu\n"
@@ -6135,6 +6816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
+#. cdEBm
#: DbBrowserWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbBrowserWindowState.xcu\n"
@@ -6144,6 +6826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Data"
msgstr "Tabelowe daty"
+#. Hi89N
#: DbQueryWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbQueryWindowState.xcu\n"
@@ -6153,6 +6836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Design"
msgstr "Design"
+#. i7GNh
#: DbQueryWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbQueryWindowState.xcu\n"
@@ -6162,6 +6846,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
+#. FCr69
#: DbQueryWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbQueryWindowState.xcu\n"
@@ -6171,6 +6856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Design"
msgstr "Wótpšašańske nacerjenje"
+#. wCjhb
#: DbRelationWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbRelationWindowState.xcu\n"
@@ -6180,6 +6866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. PGUnb
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6189,6 +6876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
+#. Do56G
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6198,6 +6886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. FswAs
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6207,6 +6896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. gT898
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6216,6 +6906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Controls"
msgstr "Wóźeńske elementy rozpšawy"
+#. chjyB
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6225,6 +6916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing objects"
msgstr "Kresleńske objekty"
+#. LCJ8Q
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6234,6 +6926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align"
msgstr "Wusměriś"
+#. BdXDm
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6243,6 +6936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align at Section"
msgstr "Na wótrězku wusměriś"
+#. MPeBJ
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6252,6 +6946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink at Section"
msgstr "Na wótrězku pómjeńšyś"
+#. 7TcBY
#: DbReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
@@ -6261,6 +6956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Resizing"
msgstr "Wjelikosć objekta změniś"
+#. b4A86
#: DbTableDataWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbTableDataWindowState.xcu\n"
@@ -6270,6 +6966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Data"
msgstr "Tabelowe daty"
+#. hA2AK
#: DbTableWindowState.xcu
msgctxt ""
"DbTableWindowState.xcu\n"
@@ -6279,6 +6976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. 7GFXs
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6288,6 +6986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear Query"
msgstr "Wótpšašanje wulašowaś"
+#. wrTgA
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6297,6 +6996,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Relation..."
msgstr "Nowa relacija..."
+#. SqnAX
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6306,6 +7006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Tables..."
msgstr "Tabele pśidaś..."
+#. gTzz7
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6315,6 +7016,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Index Design..."
msgstr "~Indeksowe nacerjenje..."
+#. 77E5a
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6324,6 +7026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Switch Design View On/Off"
msgstr "Designowy modus pśešaltowaś"
+#. Bs2Ez
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6333,6 +7036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
+#. XaPFf
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6342,6 +7046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
+#. PRT3Y
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6351,6 +7056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table name"
msgstr "Mě tabele"
+#. GQNPX
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6360,6 +7066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distinct Values"
msgstr "Jasne gódnoty"
+#. GTG6x
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6369,6 +7076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
+#. Jw8HE
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6378,6 +7086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Properties"
msgstr "Kakosći wótpšašanja"
+#. cCKga
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6387,6 +7096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "W~opśimjeśe zasajźiś..."
+#. GLKEy
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6396,6 +7106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. 8pynH
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6405,6 +7116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. g7WhS
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6414,6 +7126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. SyfX4
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6423,6 +7136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "W SQL-naglěźe wobźěłaś..."
+#. un9aP
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6432,6 +7146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Objekt datoweje banki wócyniś..."
+#. PKBfV
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6441,6 +7156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open..."
msgstr "Wócyniś..."
+#. N3XGg
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6450,6 +7166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. Lbeht
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6459,6 +7176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. zEbRV
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6468,6 +7186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. Nsg5G
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6477,6 +7196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Objekt datoweje banki wócyniś..."
+#. vkpcD
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6486,6 +7206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. qZZeH
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6495,6 +7216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. LRuEv
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6504,6 +7226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. LENsQ
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6513,6 +7236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Objekt datoweje banki wócyniś..."
+#. dDN76
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6522,6 +7246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. FFxhX
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6531,6 +7256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. hDKqq
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6540,6 +7266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. 8vLUC
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6549,6 +7276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Objekt datoweje banki wócyniś..."
+#. KXqkj
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6558,6 +7286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. toxR8
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6567,6 +7296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename..."
msgstr "Pśemjeniś..."
+#. sVkhu
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6576,6 +7306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit..."
msgstr "Wobźěłaś..."
+#. iNojc
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6585,6 +7316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Objekt datoweje banki wócyniś..."
+#. 32Cat
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6594,6 +7326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create as View"
msgstr "Ako naglěd napóraś"
+#. LaMEu
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6603,6 +7336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Formularny asistent..."
+#. XX6Ja
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6612,6 +7346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Wizard..."
msgstr "Tabelowy asistent..."
+#. JDQAJ
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6621,6 +7356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard..."
msgstr "Wótpšašański asistent..."
+#. J7mKa
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6630,6 +7366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Formularny asistent..."
+#. weSF2
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6639,6 +7376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report..."
msgstr "Rozpšawa..."
+#. pktrr
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6648,6 +7386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Rozpšawniski asistent..."
+#. cpEvD
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6657,6 +7396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Rozpšawniski asistent..."
+#. BBDhw
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6666,6 +7406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select All"
msgstr "Wše wubraś"
+#. M32AD
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6675,6 +7416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
+#. GBUCH
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6684,6 +7426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connection Type..."
msgstr "Zwiskowy typ..."
+#. PyUL4
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6693,6 +7436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Rozšyrjone nastajenja..."
+#. px9Co
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6702,6 +7446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
+#. pQCtc
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6711,6 +7456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Queries"
msgstr "Wótpšašanja"
+#. yFpKC
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6720,6 +7466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Forms"
msgstr "Formulary"
+#. EdEhy
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6729,6 +7476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reports"
msgstr "Rozpšawy"
+#. FJwAf
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6738,6 +7486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "Stupajucy"
+#. ZBMo4
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6747,6 +7496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "Wóstupajucy"
+#. Phxsf
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6756,6 +7506,7 @@ msgctxt ""
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. 93WFq
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6765,6 +7516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentowe informacije"
+#. ZE3yQ
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6774,6 +7526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
+#. ResE9
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6783,6 +7536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form..."
msgstr "Formular..."
+#. ER5VC
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6792,6 +7546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query (Design View)..."
msgstr "Wótpšašanje (nacerjeński naglěd)..."
+#. AenSc
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6801,6 +7556,7 @@ msgctxt ""
msgid "New ~Query (Design View)"
msgstr "Nowe wótpš~ašanje (nacerjeński naglěd)"
+#. Njo7R
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6810,6 +7566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query (SQL View)..."
msgstr "Wótpšašanje (SQL-naglěd)..."
+#. mBDrN
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6819,6 +7576,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Query (~SQL View)"
msgstr "Nowe wótpšašanje (~SQL-naglěd)"
+#. 6YxzA
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6828,6 +7586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Design..."
msgstr "Tabelowe nacerjenje..."
+#. BVKsL
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6837,6 +7596,7 @@ msgctxt ""
msgid "New ~Table Design"
msgstr "Nowe ~tabelowe nacerjenje"
+#. Ky6Jx
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6846,6 +7606,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Design..."
msgstr "Naglědowe nacerjenje..."
+#. CL7AM
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6855,6 +7616,7 @@ msgctxt ""
msgid "New ~View Design"
msgstr "Nowe nag~lědowe nacerjenje"
+#. ETnKM
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6864,6 +7626,7 @@ msgctxt ""
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Naglěd (jadnory)..."
+#. xoD2u
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6873,6 +7636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Folder..."
msgstr "Zarědnik..."
+#. 9cuvA
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6882,6 +7646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Relationships..."
msgstr "Póśěgi..."
+#. zeNMZ
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6891,6 +7656,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Administration..."
msgstr "Wužywarska administracija..."
+#. ErGeE
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6900,6 +7666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Filter..."
msgstr "Tabelowy filter..."
+#. ZBbCg
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6909,6 +7676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Tabele aktualizěrowaś"
+#. F5JSA
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6918,15 +7686,7 @@ msgctxt ""
msgid "SQL..."
msgstr "SQL..."
-#: DbuCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DbuCommands.xcu\n"
-"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBMigrateScripts\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Migrate Macros ..."
-msgstr "Makra migrěrowaś..."
-
+#. jWDtE
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6936,6 +7696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Data"
msgstr "Daty wobźěłaś"
+#. WtK2q
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6945,6 +7706,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Mail Merge..."
msgstr "~Serijowy list..."
+#. PkuBG
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6954,6 +7716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data to Text..."
msgstr "Daty do teksta..."
+#. xuAWN
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6963,6 +7726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data to Fields"
msgstr "Daty do pólow"
+#. bpQSX
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6972,6 +7736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Datowe žrědło aktualnego dokumenta"
+#. sbLBM
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6981,6 +7746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report As Email..."
msgstr "Rozpšawa ako e-mail..."
+#. sCaiq
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6990,6 +7756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report to Text Document..."
msgstr "Rozpšawa do tekstowego dokumenta..."
+#. gBwZX
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -6999,6 +7766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete ~Record"
msgstr "Datowu sajźbu wu~lašowaś"
+#. dDpPk
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7008,6 +7776,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Record"
msgstr "~Datowa sajźba"
+#. EopjQ
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7017,6 +7786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. KwGGF
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7026,6 +7796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rebuild"
msgstr "Znowego natwariś"
+#. SDoLA
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7035,6 +7806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report..."
msgstr "Rozpšawa..."
+#. orPWm
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7044,6 +7816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit ~Database File..."
msgstr "~Dataju datoweje banki wobźěłaś..."
+#. 5jeAj
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7053,6 +7826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disco~nnect"
msgstr "Zwisk źě~liś"
+#. oFzwU
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7062,6 +7836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registered databases ..."
msgstr "Zregistrěrowane datowe banki..."
+#. FPvFw
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7071,6 +7846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. aQUCJ
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
@@ -7080,6 +7856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. GvpF4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7089,6 +7866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close ~Object"
msgstr "~Objekt zacyniś"
+#. bbqyc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7098,6 +7876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black & White View"
msgstr "Carnoběły naglěd"
+#. fJvby
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7107,6 +7886,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~lide"
msgstr "Fo~lija"
+#. q5YwD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7116,6 +7896,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page"
msgstr "~Bok"
+#. Cu3Ng
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7125,6 +7906,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Shape"
msgstr "~Forma"
+#. ymWCh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7134,6 +7916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move"
msgstr "Pśesunuś"
+#. 6geGw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7143,6 +7926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Page"
msgstr "Bok pśemjeniś"
+#. ESuKa
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7152,6 +7936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Slide"
msgstr "Foliju pśemjeniś"
+#. EoR9S
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7161,6 +7946,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rename Layer"
msgstr "Rowninu pśe~mjeniś"
+#. SZEUF
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7170,6 +7956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start from ~First Slide"
msgstr "Z p~rědneju foliju zachopiś"
+#. AP9s9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7179,6 +7966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start from C~urrent Slide"
msgstr "Z ~aktualneju foliju zachopiś"
+#. s8VFD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7188,6 +7976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jump to Last Edited Slide"
msgstr "K slědnej wobźěłanej foliji pśejś"
+#. MPRCh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7197,6 +7986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Impress R~emote..."
msgstr "Impress z~daloka wóźiś..."
+#. FFqAQ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7206,6 +7996,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rehearse Timings"
msgstr "Casowy wót~běg wopytaś"
+#. vUCFf
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7215,6 +8006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Photo Album"
msgstr "Fotoalbum"
+#. nZWiy
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7224,6 +8016,7 @@ msgctxt ""
msgid "SlideTransition"
msgstr "Folijowy pśechad"
+#. 5FmJ2
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7233,6 +8026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sho~w Slide"
msgstr "Foliju po~kazaś"
+#. fZrfF
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7242,6 +8036,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide Slide"
msgstr "Foliju s~chowaś"
+#. AkhY9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7251,6 +8046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt..."
msgstr "Te~kst..."
+#. GR6Sf
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7260,6 +8056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slides per Row"
msgstr "Folije na rěd"
+#. HyyZD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7269,6 +8066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit Text in Textbox Size"
msgstr "Tekst wjelikosći tekstowego póla pśiměriś"
+#. KNWhA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7278,6 +8076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Wertikalny tekst wobłukoju pśiměriś"
+#. Vk5pz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7287,6 +8086,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Objects"
msgstr "3D-objekty"
+#. CS9nS
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7296,6 +8096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cube"
msgstr "Kóstka"
+#. j6ZnT
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7305,6 +8106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sphere"
msgstr "Kula"
+#. oARpi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7314,6 +8116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
+#. EjH3y
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7323,6 +8126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cone"
msgstr "Kjagel"
+#. WG3Dm
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7332,6 +8136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramida"
+#. 2ci2Z
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7341,6 +8146,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Glue Points"
msgstr "~Lipate dypki"
+#. fCCbz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7350,6 +8156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Glue Points Functions"
msgstr "Funkcije lipatych dypkow pokazaś"
+#. 62xVD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7359,6 +8166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Glue Point"
msgstr "Lipaty dypk zasajźiś"
+#. hfkVj
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7368,6 +8176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "Relatiwny lipaty dypk"
+#. XbDqq
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7377,6 +8186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Direction"
msgstr "Wustupowy směr"
+#. w2LpK
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7386,6 +8196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "Lipaty dypk horicontalnje centrěrowany"
+#. QPJ7j
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7395,6 +8206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "Lipaty dypk horicontalnje nalěwo"
+#. BxrDe
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7404,6 +8216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "Lipaty dypk horicontalnje napšawo"
+#. TCnHk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7413,6 +8226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "Lipaty dypk wertikalnje centrěrowany"
+#. ZQvPN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7422,6 +8236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "Lipjaty dypk wertikalnje górjejce"
+#. 2nEcc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7431,6 +8246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "Lipaty dypk wertikalnje dołojce"
+#. NNo3V
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7440,6 +8256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shell"
msgstr "Šklicka"
+#. pGnzA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7449,6 +8266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
+#. Jo8he
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7458,6 +8276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Half-Sphere"
msgstr "Połkula"
+#. hEhfj
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7467,6 +8286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "Wustupowy směr nalěwo"
+#. 699pt
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7476,6 +8296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "Wustupowy směr napšawo"
+#. XEAJo
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7485,6 +8306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "Wustupowy směr górjejce"
+#. FCExM
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7494,6 +8316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "Wustupowy směr dołojce"
+#. FWGDR
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7503,6 +8326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. nbxNR
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7512,6 +8336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cross-fading..."
msgstr "Pśeblendowaś..."
+#. BB7TA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7521,6 +8346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid to ~Front"
msgstr "~Kśidno do prědka"
+#. 5wF48
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7530,6 +8356,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Display Snap Guides"
msgstr "~Wótpópadańske linije pokazaś"
+#. RC4j5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7539,6 +8366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap Guides to ~Front"
msgstr "Wótpópadańske linije do p~rědka"
+#. Fk9u2
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7548,6 +8376,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Pśed ~objekt"
+#. bgWfD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7557,6 +8386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
+#. btZfh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7566,6 +8396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Transition"
msgstr "Folijowy pśechad"
+#. yFsEC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7575,6 +8406,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Connector..."
msgstr "~Zwězowak..."
+#. TcMxS
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7584,6 +8416,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~lide Show Settings..."
msgstr "~Nastajenja prezentacije..."
+#. ZLzEA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7593,6 +8426,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hyphenation"
msgstr "Źělenje ~złožkow"
+#. ysQAB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7602,6 +8436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Routing"
msgstr "Pśeběg linijow slědk stajiś"
+#. avSPK
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7611,6 +8446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplicate Page"
msgstr "Bok pódwojś"
+#. 5Ndvi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7620,6 +8456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplicate ~Slide"
msgstr "~Foliju pódwojś"
+#. jouok
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7629,6 +8466,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~xpand Slide"
msgstr "Folija z ~rozrědowanja"
+#. D3B4G
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7638,6 +8476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Su~mmary Slide"
msgstr "Pśeg~lědowa folija"
+#. CfpEi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7647,6 +8486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exit All Groups"
msgstr "Wšykne kupki spušćiś"
+#. CvMRM
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7656,6 +8496,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Master Slide"
msgstr "~Folijowy wugótowak"
+#. ffjrk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7665,6 +8506,7 @@ msgctxt ""
msgid "M~aster Notes"
msgstr "No~ticowy wugótowak"
+#. 5jAWW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7674,6 +8516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Slide Direct"
msgstr "Foliju direktnje zasajźiś"
+#. pJ3KA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7683,6 +8526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dat~e (variable)"
msgstr "Da~tum (wariabelny)"
+#. gPjfB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7692,6 +8536,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Date (fixed)"
msgstr "~Datum (njepśeměnjaty)"
+#. EFsBD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7701,6 +8546,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~ime (variable)"
msgstr "Cas (~wariabelny)"
+#. q47Wn
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7710,6 +8556,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Time (fixed)"
msgstr "~Cas (njepśeměnjaty)"
+#. BGC6S
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7719,6 +8566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Number"
msgstr "~Numer boka"
+#. Zmp82
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7728,6 +8576,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Slide Number"
msgstr "~Folijowy numer"
+#. iE2Ro
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7737,6 +8586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Tit~le"
msgstr "~Titel boka"
+#. uj26W
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7746,6 +8596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Tit~le"
msgstr "Folijowy ~titel"
+#. L6nA9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7755,6 +8606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page ~Count"
msgstr "~Licba bokow"
+#. d4VCA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7764,6 +8616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide ~Count"
msgstr "~Licba folijow"
+#. 9QrTw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7773,6 +8626,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ields..."
msgstr "~Póla..."
+#. tpDxJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7782,6 +8636,7 @@ msgctxt ""
msgid "~File Name"
msgstr "~Datajowe mě"
+#. dDLqa
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7791,6 +8646,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Author"
msgstr "~Awtor"
+#. snZ66
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7800,6 +8656,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Custom Slide Show..."
msgstr "~Swójska prezentacija..."
+#. iTs8m
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7809,6 +8666,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Color"
msgstr "~Barwa"
+#. 9Fuwt
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7818,6 +8676,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Grayscale"
msgstr "Nuan~se šerosći"
+#. n53DV
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7827,6 +8686,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Black and White"
msgstr "~Carny a běły"
+#. vAqSN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7836,6 +8696,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Color"
msgstr "~Barwa"
+#. LW7Du
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7845,6 +8706,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Grayscale"
msgstr "Nuan~se šerosći"
+#. hhymh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7854,6 +8716,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Black and White"
msgstr "~Carny a běły"
+#. wTvxC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7863,6 +8726,7 @@ msgctxt ""
msgid "To 3~D"
msgstr "Do ~3D"
+#. 2vbYM
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7872,6 +8736,7 @@ msgctxt ""
msgid "To 3D ~Rotation Object"
msgstr "Do ~rotaciskego objekta 3D"
+#. jdvEJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7881,6 +8746,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Bitmap"
msgstr "Do ~bitmapa"
+#. jEGve
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7890,6 +8756,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Metafile"
msgstr "Do ~metadataje"
+#. AqQ6w
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7899,15 +8766,7 @@ msgctxt ""
msgid "To C~ontour"
msgstr "Do ~kontury"
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Hyperlink..."
-msgstr "~Hyperwótkaz..."
-
+#. L87xG
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7917,6 +8776,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide Last Level"
msgstr "~Slědnu rowninu schowaś"
+#. CGhbB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7926,6 +8786,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show Next Level"
msgstr "~Pśiducu rowninu pokazaś"
+#. 9yDTk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7935,6 +8796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Page"
msgstr "Bok formatěrowaś"
+#. x4Cdw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7944,6 +8806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
+#. W6trc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7953,6 +8816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format Slide"
msgstr "Foliju formatěrowaś"
+#. DPw3H
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7962,6 +8826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
+#. bhvTx
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7971,6 +8836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Wopśi~mjeśe zasajźiś..."
+#. np27c
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7980,6 +8846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Duplicat~e..."
msgstr "Pó~dwojś..."
+#. 9TAPb
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7989,6 +8856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lin~ks to External Files..."
msgstr "Zwězanja z eks~ternymi datajami..."
+#. pQhVJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -7998,6 +8866,7 @@ msgctxt ""
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "W rotaciskem objekśe 3D"
+#. CEphF
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8007,6 +8876,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Drawing View"
msgstr "~Kresleński naglěd"
+#. coDkB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8016,6 +8886,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Outline"
msgstr "~Rozrědowanje"
+#. tCZBQ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8025,6 +8896,7 @@ msgctxt ""
msgid "~High Contrast"
msgstr "W~usoki kontrast"
+#. htx48
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8034,6 +8906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sli~de Sorter"
msgstr "Fo~lijowe sortěrowanje"
+#. rLZwB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8043,6 +8916,7 @@ msgctxt ""
msgid "~High Contrast"
msgstr "W~usoki kontrast"
+#. oGDd5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8052,6 +8926,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Page"
msgstr "Nowy bok"
+#. TD256
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8061,6 +8936,7 @@ msgctxt ""
msgid "~New Slide"
msgstr "~Nowa folija"
+#. uQGE2
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8070,6 +8946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Page from File..."
msgstr "Bok z dataje zasajźiś..."
+#. TeVAY
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8079,6 +8956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Slide from File..."
msgstr "Foliju z dataje zasajźiś..."
+#. w4FuD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8088,6 +8966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift"
msgstr "Pśesunuś"
+#. 8owRh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8097,6 +8976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pixel Mode"
msgstr "Pikselowy modus"
+#. brRGN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8106,6 +8986,27 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange"
msgstr "Zrědowanje"
+#. xsLuQ
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextCombine\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Consolidate Text"
+msgstr "Tekst konsoliděrowaś"
+
+#. EpdQH
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TextCombine\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Merges text fragments from selected objects into one new textbox"
+msgstr "Zjadnośujo tekstowe fragmenty z wubranych objektow w nowem tekstowem pólu"
+
+#. 9ofqz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8115,15 +9016,17 @@ msgctxt ""
msgid "Comb~ine"
msgstr "~Kombiněrowaś"
+#. xauJR
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ConnectorToolbox\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Connector"
-msgstr "Zwězowak"
+msgid "Connectors"
+msgstr "Zwězowaki"
+#. GFbAp
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8133,6 +9036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Dop~rědka"
+#. 7ove4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8142,6 +9046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Na~slědk"
+#. HHegr
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8151,6 +9056,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Vertically"
msgstr "~Wertikalnje"
+#. VSNvw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8160,6 +9066,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Horizontally"
msgstr "~Horicontalnje"
+#. WbFWT
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8169,6 +9076,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Curve"
msgstr "Do ~kśiwanki"
+#. Dr38F
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8178,6 +9086,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Polygon"
msgstr "Do po~lygona"
+#. oVmXK
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8187,6 +9096,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Snap Guide..."
msgstr "Wó~tpópadańske linije..."
+#. USrbB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8196,6 +9106,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert Snap Guide..."
msgstr "Wótpópadańske linije ~zasajźiś..."
+#. HCd5L
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8205,6 +9116,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rulers"
msgstr "~Lineale"
+#. M9WZc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8214,6 +9126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Layer"
msgstr "Warstu zasajźiś"
+#. CKzJ5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8223,6 +9136,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Layer..."
msgstr "~Warsta..."
+#. svVv4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8232,6 +9146,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert Layer..."
msgstr "War~stu zasajźiś..."
+#. 7GzQS
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8241,6 +9156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide ~Layout"
msgstr "Folijowe w~ugótowanje"
+#. XAoDe
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8250,6 +9166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify Layer"
msgstr "Warstu změniś"
+#. dnAqR
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8259,6 +9176,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Layer..."
msgstr "~Warsta..."
+#. mrJZr
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8268,6 +9186,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify Layer..."
msgstr "Warstu z~měniś..."
+#. UtybC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8277,6 +9196,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalny"
+#. 29538
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8286,6 +9206,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Layer"
msgstr "~Warsta"
+#. AWGMb
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8295,6 +9216,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Master"
msgstr "~Pśedłoga"
+#. EsUfw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8304,6 +9226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Effects"
msgstr "Folijowe efekty"
+#. FNLsW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8313,6 +9236,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoTransition"
msgstr "Awtomatiski pśechad"
+#. nCXKG
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8322,6 +9246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time"
msgstr "Cas"
+#. oEj2W
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8331,6 +9256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector"
msgstr "Zwězowak"
+#. 5JBAD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8340,6 +9266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow Interaction"
msgstr "Interakciju dowóliś"
+#. QFLsR
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8349,6 +9276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Animated Image..."
msgstr "Animěrowany wobraz..."
+#. CiwXJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8358,6 +9286,17 @@ msgctxt ""
msgid "~Interaction..."
msgstr "~Interakcija..."
+#. eYLQW
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ExecuteAnimationEffect\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "E~xecute Interaction..."
+msgstr "Interak~ciju wuwjasć..."
+
+#. TNj5u
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8367,6 +9306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Slide Master..."
msgstr "Folijowy wugótowak změniś..."
+#. 7AUwW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8376,6 +9316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Page..."
msgstr "Folijowy wugótowak..."
+#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8385,6 +9326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Layout"
msgstr "Folijowe wugótowanje"
+#. BBXTY
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8394,6 +9336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Not~es"
msgstr "Noti~ce"
+#. ETuM4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8403,6 +9346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Views"
msgstr "Naglědy pokazaś"
+#. fud7F
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8412,6 +9356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Views Tab ~Bar"
msgstr "Naglědy ~rejtarkoweje rědki"
+#. wmwio
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8421,6 +9366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility"
msgstr "Widobnosć rejtarkoweje rědki pśešaltowaś"
+#. 44Fvo
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8430,6 +9376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Hando~ut"
msgstr "W~ugótowak cedlikow do ruki"
+#. 53ogX
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8439,6 +9386,7 @@ msgctxt ""
msgid "D~elete Page"
msgstr "Bok wu~lašowaś"
+#. DtBGJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8448,6 +9396,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete Slide"
msgstr "~Foliju wulašowaś"
+#. RG5Gq
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8457,6 +9406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Layer"
msgstr "Warstu wulašowaś"
+#. fNuFd
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8466,6 +9416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spl~it"
msgstr "Roz~dźěliś"
+#. LH3FP
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8475,6 +9426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide/Layer"
msgstr "Folija/warsta"
+#. XBrFi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8484,6 +9436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
+#. hTkgv
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8493,6 +9446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set in Circle (perspective)"
msgstr "Na krejz stajiś (perspektiwny)"
+#. 5LXd4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8502,6 +9456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "Na krejz stajiś (nakósno stajiś)"
+#. b8kpR
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8511,6 +9466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set in Circle (distort)"
msgstr "Na krejz stajiś (pryšćiś)"
+#. DANCs
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8520,6 +9476,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~onnect"
msgstr "~Zwězaś"
+#. Hvsye
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8529,6 +9486,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Break"
msgstr "Ła~maś"
+#. 9yBgu
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8538,6 +9496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transformations"
msgstr "Pśetwórjenja"
+#. KLDYE
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8547,6 +9506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transparency tool"
msgstr "Rěd transparence"
+#. hSqtf
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8556,6 +9516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Interactive transparency tool"
msgstr "Interaktiwny rěd transparence"
+#. trSck
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8565,6 +9526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gradient tool"
msgstr "Pśeběgowy rěd"
+#. fXAX7
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8574,6 +9536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Interactive gradient tool"
msgstr "Interaktiwny rěd barwnego pśeběga"
+#. 3QKZe
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8583,6 +9546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distort"
msgstr "Spryšćiś"
+#. F9GMN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8592,6 +9556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Be~hind Object"
msgstr "~Za objekt"
+#. XE3LV
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8601,6 +9566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Reverse"
msgstr "W~uměniś"
+#. FWsMK
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8610,6 +9576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "Zwězowak se ze šypku zachopina"
+#. RbWDN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8619,6 +9586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "Zwězowak se ze šypku kóńcy"
+#. SFKUL
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8628,6 +9596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "Zwězowak ze šypkami"
+#. uwxCL
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8637,6 +9606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "Zwězowak se z krejzom zachopina"
+#. K3Aro
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8646,6 +9616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "Zwězowak se z krejzom kóńcy"
+#. cGCqi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8655,6 +9626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector with Circles"
msgstr "Zwězowak z krejzami"
+#. NuBXg
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8664,6 +9636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. nfhxP
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8673,6 +9646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector"
msgstr "Direktny zwězowak"
+#. gyMPC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8682,6 +9656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
+#. P6aAw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8691,6 +9666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector starts with Arrow"
msgstr "Direktny zwězowak se ze šypku zachopina"
+#. DCFqo
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8700,6 +9676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
+#. Dig77
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8709,6 +9686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redacted Export"
msgstr "Redigěrowany eksport"
+#. kBC43
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8718,6 +9696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector ends with Arrow"
msgstr "Direktny zwězowak se ze šypku kóńcy"
+#. hBm3Z
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8727,6 +9706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "Direktny zwězowak ze šypkami"
+#. aFAwi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8736,6 +9716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector starts with Circle"
msgstr "Direktny zwězowak se z krejzom zachopina"
+#. PKgoY
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8745,6 +9726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector ends with Circle"
msgstr "Direktny zwězowak se z krejzom kóńcy"
+#. CF9cA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8754,6 +9736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "Direktny zwězowak z krejzami"
+#. jUk7z
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8763,6 +9746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak"
+#. ayC8K
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8772,6 +9756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak ze šypku zachopina"
+#. AbGac
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8781,6 +9766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak se ze šypku kóńcy"
+#. DyRy4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8790,6 +9776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak ze šypkami"
+#. npkYA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8799,6 +9786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak se z krejzom zachopina"
+#. gYHBX
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8808,6 +9796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak se z krejzom kóńcy"
+#. DD5BV
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8817,6 +9806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "Kśiwankowy zwězowak z krejzami"
+#. u4uAV
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8826,6 +9816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector"
msgstr "Linijowy zwězowak"
+#. xAkSr
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8835,6 +9826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "Linijowy zwězowak ze šypku zachopina"
+#. HFHb8
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8844,6 +9836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "Linijowy zwězowak se ze šypku kóńcy"
+#. aKEbX
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8853,6 +9846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "Linijowy zwězowak ze šypkami"
+#. rhTMz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8862,6 +9856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "Linijowy zwězowak se z krejzom zachopina"
+#. xCGGj
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8871,6 +9866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "Linijowy zwězowak se z krejzom kóńcy"
+#. 7kQiJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8880,6 +9876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "Linijowy zwězowak z krejzami"
+#. fxq4A
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8889,6 +9886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Placeholders"
msgstr "Zastupniki za wobraze"
+#. 6jAAq
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8898,6 +9896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contour Mode"
msgstr "Wobcerjeński modus"
+#. jA8QW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8907,6 +9906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Placeholders"
msgstr "Zastupujuce znamuška teksta"
+#. CpEhD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8916,6 +9916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Contour Only"
msgstr "Jano wobcerjenje"
+#. C7GKX
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8925,6 +9926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Objekt z atributami změniś"
+#. tSqLW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8934,6 +9936,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Snap to Snap Guides"
msgstr "~Na wótpópadańskich linijach wótpópadnuś"
+#. Fkqc6
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8943,6 +9946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Na kšomach boka wótpópadnuś"
+#. GdPUt
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8952,6 +9956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap to Object Border"
msgstr "Na objektowem ramiku wótpópadnuś"
+#. FsXAf
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8961,6 +9966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap to Object Points"
msgstr "Na objektowych dypkach wótpópadnuś"
+#. kQUYC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8970,6 +9976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allow Quick Editing"
msgstr "Malsne wobźěłowanje dowóliś"
+#. kuBbn
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8979,6 +9986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Text Area Only"
msgstr "Jano tekstowy wobcerk wubraś"
+#. jifCu
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8988,6 +9996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click to edit Text"
msgstr "Klikniśo dwójcy, aby tekst wobźěłował"
+#. CLPDQ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8997,6 +10006,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Save..."
msgstr "~Składowaś..."
+#. b4A4y
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9006,6 +10016,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Replace..."
msgstr "Wu~měniś..."
+#. VPEPU
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9015,6 +10026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Co~mpress..."
msgstr "~Kompriměrowaś..."
+#. YhSB2
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9024,6 +10036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Background Image..."
msgstr "Slězynowy wobraz nastajiś..."
+#. scFBm
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9033,6 +10046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Background Image..."
msgstr "Slězynowy wobraz składowaś..."
+#. fSGTa
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9042,6 +10056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Background"
msgstr "Slězyna pśedłogi"
+#. EP8Aw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9051,6 +10066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Objects"
msgstr "Objekty pśedłogi"
+#. U4e4r
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9060,6 +10076,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~dit Style..."
msgstr "Stil wo~bźěłaś..."
+#. tRG4u
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9069,6 +10086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "Rotaciski modus pó kliknjenju na objekt"
+#. MrArQ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9078,6 +10096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip"
msgstr "Kipnuś"
+#. Kqhju
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9087,6 +10106,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Master"
msgstr "Nowa pśedłoga"
+#. MeNp3
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9096,6 +10116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Master"
msgstr "Pśedłogu wulašowaś"
+#. UF5mS
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9105,6 +10126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rename Master"
msgstr "Pśedłogu pśemjeniś"
+#. E7WHo
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9114,6 +10136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Master View"
msgstr "Globalny naglěd zacyniś"
+#. wAtyn
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9123,6 +10146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~Microsoft PowerPoint Presentation..."
msgstr "Prezentacija ~Microsoft PowerPoint-Präsentation ako e-mail..."
+#. GDg6X
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9132,6 +10156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~OpenDocument Presentation..."
msgstr "Prezentacija ~OpenDocument ako e-mail..."
+#. 4SNT3
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9141,6 +10166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom & Pan"
msgstr "Skalěrowaś a machaś"
+#. NHgYp
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9150,6 +10176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)"
msgstr "Pówětšyś a machaś (STRG za pómjeńšenje, UMSCH za machanje)"
+#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9159,6 +10186,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify"
msgstr "~Změniś"
+#. JQHX9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9168,6 +10196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wor~kspace"
msgstr "Źěłowy wob~cerk"
+#. cr7UU
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9177,6 +10206,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Flip"
msgstr "~Kipnuś"
+#. g3Fx6
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9186,6 +10216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pre~view Mode"
msgstr "Pśeg~lědny modus"
+#. Bieif
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9195,6 +10226,7 @@ msgctxt ""
msgid "La~yer"
msgstr "Wa~rsta"
+#. hFGyc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9204,6 +10236,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "~Konwertěrowaś"
+#. 6TUDH
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9213,6 +10246,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Arrange"
msgstr "~Zrědowanje"
+#. UFyrk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9222,6 +10256,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Color/Grayscale"
msgstr "~Barwa/Šerosći"
+#. u8aXx
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9231,6 +10266,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Slide Show"
msgstr "~Prezentacija"
+#. EyFG4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9240,6 +10276,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group"
msgstr "~Ku kupce zestajiś"
+#. CiUoe
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9249,6 +10286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sen~d"
msgstr "Pó~słaś"
+#. CJ6WW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9258,6 +10296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styl~es"
msgstr "Pśe~dłogi"
+#. cv8x3
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9267,6 +10306,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Snap Guides"
msgstr "Wótpópa~dańske linije"
+#. 3QStY
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9276,6 +10316,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Master"
msgstr "~Pśedłoga"
+#. FE22A
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9285,6 +10326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Lay~outs"
msgstr "Wugó~towanja pśedłogi"
+#. SqMAZ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9294,6 +10336,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Master Elements..."
msgstr "~Elementy pśedłogi..."
+#. V4Tud
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9303,6 +10346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Notes Layout..."
msgstr "Wugótowanje noticoweje pśedłogi..."
+#. FzmHt
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9312,6 +10356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Handout Layout..."
msgstr "Wugótowanje pśedłogi cedlikow do ruki..."
+#. n3pZ9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9321,6 +10366,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Header and Footer..."
msgstr "~Głowowa a nogowa smužka..."
+#. WESiK
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9330,6 +10376,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~age Number..."
msgstr "Numer ~boka..."
+#. U8EGS
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9339,6 +10386,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~lide Number..."
msgstr "Fo~lijowy numer..."
+#. imXpA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9348,6 +10396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date and ~Time..."
msgstr "~Datum a cas..."
+#. 8jggC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9357,6 +10406,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalny"
+#. vaTEi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9366,6 +10416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sli~de Sorter"
msgstr "Fo~lijowe sortěrowanje"
+#. mSBB5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9375,6 +10426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide ~Pane"
msgstr "Folijowy wo~bcerk"
+#. SLFEA
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9384,6 +10436,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Pane"
msgstr "Wob~cerk boka"
+#. 9W9yh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9393,6 +10446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tas~k Pane"
msgstr "Nadaw~kowy wobcerk"
+#. EAawg
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9402,6 +10456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Cells"
msgstr "Cele zwězaś"
+#. eQphw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9411,6 +10466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Cells"
msgstr "Cele źěliś"
+#. Bvk8Q
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9420,6 +10476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. bjdy5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9429,6 +10486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimal Column Width"
msgstr "Minimalna słupowa šyrokosć"
+#. GubJq
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9438,6 +10496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć"
+#. qAfWr
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9447,6 +10506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distribute Columns Evenly"
msgstr "Słupy jadnak rozdźěliś"
+#. EEKov
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9456,6 +10516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimal Row Height"
msgstr "Minimalna smužkowa wusokosć"
+#. DBq3k
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9465,6 +10526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Optimalna wusokosć smužki"
+#. PXfS6
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9474,6 +10536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distribute Rows Equally "
msgstr "Smužki jadnak rozdźěliś "
+#. tjGQ2
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9483,6 +10546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Row Below"
msgstr "Smužku pód tym zasajźiś"
+#. BNLAe
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9492,6 +10556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Row Above"
msgstr "Smužku nad tym zasajźiś"
+#. GGpwt
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9501,6 +10566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows"
msgstr "Smužki zasajźiś"
+#. KUbwN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9510,6 +10576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Column After"
msgstr "Słup za tym zasajźiś"
+#. 9TMY4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9519,6 +10586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Column Before"
msgstr "Słup pśed tym zasajźiś"
+#. UqFEB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9528,6 +10596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns"
msgstr "Słupy zasajźiś"
+#. momxn
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9537,6 +10606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
+#. YzuWU
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9546,6 +10616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Column"
msgstr "Słup wulašowaś"
+#. Lbfd9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9555,6 +10626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Table"
msgstr "Tabelu wubraś"
+#. 3qbMi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9564,6 +10636,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Select..."
msgstr "W~ubraś..."
+#. AsuBE
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9573,6 +10646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Table"
msgstr "Tabelu wubraś"
+#. yvdda
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9582,6 +10656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Column"
msgstr "Słup wubraś"
+#. RER7V
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9591,6 +10666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Row"
msgstr "Smužku wubraś"
+#. qdmFX
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9600,6 +10676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Ta~belowe kakosći..."
+#. wZN3D
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9609,6 +10686,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Properties..."
msgstr "~Kakosći..."
+#. pnSEw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9618,6 +10696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Ta~belowe kakosći..."
+#. 2HACZ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9627,6 +10706,7 @@ msgctxt ""
msgid "So~rt..."
msgstr "S~ortěrowaś..."
+#. FNihz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9636,6 +10716,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table..."
msgstr "~Tabela..."
+#. apmru
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9645,6 +10726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comme~nt"
msgstr "~Komentar"
+#. XUrBD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9654,6 +10736,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete Comment"
msgstr "~Komentar wulašowaś"
+#. dXVdv
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9663,6 +10746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr "Wšy~kne komentary wulašowaś"
+#. Msttw
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9672,6 +10756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Comment"
msgstr "Pśiducy komentar"
+#. JSmKC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9681,6 +10766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Comment"
msgstr "Pjerwjejšny komentar"
+#. 7cYmx
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9690,6 +10776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autofit Text"
msgstr "Tekst awtomatiski pśiměriś"
+#. bcYGc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9699,6 +10786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Slide"
msgstr "Foliju zasajźiś"
+#. DpnDu
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9708,6 +10796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimize ~Presentation..."
msgstr "~Prezentaciju miniměrowaś..."
+#. mYRFz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9717,6 +10806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to First Page"
msgstr "K prědnemu bokoju pśejś"
+#. pK2xk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9726,6 +10816,7 @@ msgctxt ""
msgid "To First Page"
msgstr "K prědnemu bokoju"
+#. iroMF
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9735,6 +10826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to First Slide"
msgstr "K prědnej foliji pśejś"
+#. tpZpD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9744,6 +10836,7 @@ msgctxt ""
msgid "To First Slide"
msgstr "K prědnej foliji"
+#. LqUFE
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9753,6 +10846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Previous Page"
msgstr "K pjerwjejšnemu bokoju pśejś"
+#. GXaQT
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9762,6 +10856,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Page"
msgstr "K pjerwjejšnemu bokoju"
+#. kCNxb
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9771,6 +10866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Previous Slide"
msgstr "K pjerwjejšnej foliji pśejś"
+#. RmTdY
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9780,6 +10876,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Slide"
msgstr "K pjerwjejšnej foliji"
+#. YLBso
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9789,6 +10886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Next Page"
msgstr "K pśiducemu bokoju pśejś"
+#. ELGDQ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9798,6 +10896,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Page"
msgstr "K pśiducemu bokoju"
+#. uyMhk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9807,6 +10906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Next Slide"
msgstr "K pśiducej foliji pśejś"
+#. o87Bi
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9816,6 +10916,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Slide"
msgstr "K pśiducej foliji"
+#. qSKb6
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9825,6 +10926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Last Page"
msgstr "K slědnemu bokoju pśejś"
+#. RG79F
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9834,6 +10936,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Last Page"
msgstr "K slědnemu bokoju"
+#. KwZxH
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9843,6 +10946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Last Slide"
msgstr "K slědnej foliji pśejś"
+#. FkaGn
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9852,6 +10956,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Last Slide"
msgstr "K slědnej foliji"
+#. ZuWF5
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9861,6 +10966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Page to Start"
msgstr "Bok na zachopjeńk pśesunuś"
+#. rUeha
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9870,6 +10976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page to Start"
msgstr "Bok na zachopjeńk"
+#. 9yFZT
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9879,6 +10986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Slide to Start"
msgstr "Foliju na zachopjeńk pśesunuś"
+#. AdNUh
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9888,6 +10996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide to Start"
msgstr "Foliju na zachopjeńk"
+#. mhH6W
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9897,6 +11006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Page Up"
msgstr "Bok górjej pśesunuś"
+#. wEfJJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9906,6 +11016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Up"
msgstr "Bok górjej"
+#. PLf3b
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9915,6 +11026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Slide Up"
msgstr "Foliju górjej pśesunuś"
+#. ApvEy
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9924,6 +11036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Up"
msgstr "Folija górjej"
+#. qbDht
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9933,6 +11046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Page Down"
msgstr "Bok dołoj pśesunuś"
+#. MHyfW
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9942,6 +11056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Down"
msgstr "Bok dołoj"
+#. FbFnJ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9951,6 +11066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Slide Down"
msgstr "Foliju dołoj pśesunuś"
+#. dUZpQ
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9960,6 +11076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Down"
msgstr "Folija dołoj"
+#. 7BBP4
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9969,6 +11086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Page to End"
msgstr "Bok na kóńć pśesunuś"
+#. vczob
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9978,6 +11096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page to End"
msgstr "Bok na kóńc"
+#. WGYYY
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9987,6 +11106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Slide to End"
msgstr "Foliju na kóńc pśesunuś"
+#. rY7bg
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -9996,6 +11116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide to End"
msgstr "Folija na kóńc"
+#. EmRJ3
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10005,6 +11126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blank Slide"
msgstr "Prozna folija"
+#. dLaEz
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10014,6 +11136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title Only"
msgstr "Jano titel"
+#. UcRbT
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10023,6 +11146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title Slide"
msgstr "Titelowa folija"
+#. BxPRH
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10032,6 +11156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, Content"
msgstr "Titel a wopśimjeśe"
+#. qvYwy
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10041,6 +11166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centered Text"
msgstr "Centrěrowany tekst"
+#. GnxD9
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10050,6 +11176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title and 2 Content"
msgstr "Titel a 2 wopśimjeśi"
+#. VhWia
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10059,6 +11186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, Content and 2 Content"
msgstr "Titel, wopśimjeśe a 2 wopśimjeśi"
+#. Je4XG
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10068,6 +11196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, 2 Content and Content"
msgstr "Titel, 2 wopśimjeśi a wopśimjeśe"
+#. go4sD
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10077,6 +11206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, Content over Content"
msgstr "Titel, wopśimjeśe nad wopśimjeśim"
+#. P3WAN
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10086,6 +11216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Titel, 2 wopśimjeśi nad wopśimjeśim"
+#. AiGYK
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10095,6 +11226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Titel, 4 wopśimjeśa"
+#. LfbBH
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10104,6 +11236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, 6 Content"
msgstr "Titel, 6 wopśimjeśow"
+#. tsyDm
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10113,6 +11246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
msgstr "Wertikalny titel, wertikalny tekst"
+#. 3CuKy
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10122,6 +11256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
msgstr "Wertikalny titel, tekst, diagram"
+#. BxHmH
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10131,6 +11266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Titul, wertikalny tekst"
+#. rHEMC
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10140,6 +11276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
msgstr "Titel, 2 wertikalnej teksta, pyšny wobraz"
+#. 3EaGa
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10149,6 +11286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout"
msgstr "Wugótowanje"
+#. RWwkb
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10158,6 +11296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pag~e"
msgstr "~Bok"
+#. rKYkB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10167,6 +11306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slid~e Features"
msgstr "~Folijowe funkcije"
+#. YZqkk
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10176,6 +11316,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cell"
msgstr "~Cela"
+#. FMhgM
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10185,6 +11326,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Row"
msgstr "~Smužka"
+#. BxU6T
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10194,6 +11336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colu~mn"
msgstr "Sł~up"
+#. AeDby
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10203,6 +11346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation ~Object..."
msgstr "~Prezentaciski objekt..."
+#. CBNFc
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10212,6 +11356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hanging Indent"
msgstr "Wisate zasunjenje"
+#. QomFB
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10221,6 +11366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redacted Export (Black)"
msgstr "Redigěrowany eksport (carny)"
+#. UmFpM
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -10230,6 +11376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redacted Export (White)"
msgstr "Redigěrowany eksport (běły)"
+#. ESt3w
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10239,6 +11386,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Object"
msgstr "3D-objekt"
+#. w2Yft
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10248,6 +11396,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Scene"
msgstr "3D-scena"
+#. B35BF
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10257,6 +11406,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Scene (group)"
msgstr "3D-scena (kupka)"
+#. FADZW
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10266,6 +11416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector/Freeform Line"
msgstr "Zwězowak/Lichorucna linija"
+#. 5F6Qc
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10275,6 +11426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve"
msgstr "Kśiwanka"
+#. EWv4E
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10284,6 +11436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. fQedT
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10293,6 +11446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. ZSHg4
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10302,6 +11456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. CqAWF
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10311,6 +11466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. zWzqb
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10320,6 +11476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point"
msgstr "Lipaty dypk"
+#. VYgEG
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10329,6 +11486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. JfF4F
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10338,6 +11496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
+#. kmM5g
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10347,6 +11506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layer Tabs bar"
msgstr "Symbolowa rědka warstow"
+#. GAQFS
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10356,6 +11516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line/Arrow"
msgstr "Linija/Šypka"
+#. zfp2H
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10365,6 +11526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dimension Line"
msgstr "Měrjeńska linija"
+#. Dvg42
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10374,6 +11536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. ARv8G
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10383,6 +11546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
+#. PAtdR
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10392,6 +11556,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. 3vhCE
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10401,6 +11566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. eL8gU
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10410,6 +11576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Pane"
msgstr "Wobcerk boka"
+#. S4Pqd
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10419,6 +11586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Pane (no selection)"
msgstr "Wobcerk boka (žeden wuběrk)"
+#. 5ascH
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10428,6 +11596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Master Pane"
msgstr "Wobcerk folijoweje pśedłogi"
+#. hMUvt
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10437,6 +11606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Master Pane (no selection)"
msgstr "Wobcerk boka pśedłogi (žeden wuběrk)"
+#. SvG2a
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10446,15 +11616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: DrawWindowState.xcu
-msgctxt ""
-"DrawWindowState.xcu\n"
-"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Table Text"
-msgstr "Tabelowy tekst"
-
+#. R7ADX
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10464,6 +11626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box (drawing)"
msgstr "Tekstowe pólo (kreslanka)"
+#. K4ToC
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10473,6 +11636,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. yszE4
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10482,6 +11646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. 2gDxD
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10491,6 +11656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. mpEQE
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10500,6 +11666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. kcpyP
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10509,6 +11676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. czEDU
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10518,6 +11686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line and Filling"
msgstr "Linija a połnjenje"
+#. iR6a2
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10527,6 +11696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. GcRwy
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10536,6 +11706,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Objects"
msgstr "3D-objekty"
+#. zFJEq
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10545,15 +11716,17 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. SdYv3
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Arrows"
-msgstr "Šypki"
+msgid "Lines and Arrows"
+msgstr "Linije a šypki"
+#. 9hGnF
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10563,6 +11736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. UdUPE
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10572,6 +11746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transformations"
msgstr "Pśetwórjenja"
+#. HtRmf
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10581,6 +11756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connectors"
msgstr "Zwězowaki"
+#. HW8ac
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10590,6 +11766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redacted Export"
msgstr "Redigěrowany eksport"
+#. GvLVw
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10599,6 +11776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legacy Circles and Ovals"
msgstr "Krejze a elipse (zestarjone)"
+#. NyiYB
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10608,6 +11786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. 5KSTq
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10617,6 +11796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. jAXv5
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10626,6 +11806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. fpibM
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10635,6 +11816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. CDRya
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10644,6 +11826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. zEFDp
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10653,6 +11836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. qGpwG
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10662,6 +11846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. 9Upvu
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10671,6 +11856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Points"
msgstr "Lipate dypki"
+#. 5SA3p
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10680,6 +11866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. XzZLB
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10689,15 +11876,17 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. LtC4D
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Smužki"
+msgid "Curves and Polygons"
+msgstr "Kśiwanki a polygony"
+#. XG7mG
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10707,6 +11896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. GFZFA
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10716,6 +11906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legacy Rectangles"
msgstr "Pšawokuty (zestarjone)"
+#. ZcCn9
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10725,6 +11916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. CYha8
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10734,6 +11926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstowe formatěrowanje"
+#. wABDL
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10743,6 +11936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. Qh3P3
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10752,6 +11946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. AkJdM
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10761,6 +11956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. FNyeM
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10770,6 +11966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. KVUCH
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10779,6 +11976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. G6DL3
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10788,6 +11986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. ZXpDE
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10797,6 +11996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. giRB7
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10806,6 +12006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. 7mGKs
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10815,6 +12016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. E6MGf
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10824,6 +12026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. 6ZRkm
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10833,6 +12036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. tWhJG
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10842,6 +12046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. kQmGN
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10851,6 +12056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
+#. Js5fG
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10860,6 +12066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master View"
msgstr "Naglěd pśedłogi"
+#. Bcmob
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10869,6 +12076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. PKP39
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -10878,6 +12086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redaction"
msgstr "Knjepóznaśejucynjenje"
+#. qQQAi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10887,6 +12096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Appear"
msgstr "Zjawiś se"
+#. Aq44t
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10896,6 +12106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fly In"
msgstr "Zaleśeś"
+#. qcdes
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10905,6 +12116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Venetian Blinds"
msgstr "Žaluzija"
+#. 3b5xt
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10914,6 +12126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box"
msgstr "Kašćik"
+#. LNvgE
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10923,6 +12136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šachowa delka"
+#. t9GzW
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10932,6 +12146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. hKyph
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10941,6 +12156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Oval Vertical"
msgstr "Wertikalna elipsa"
+#. ASENz
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10950,6 +12166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fly in Slow"
msgstr "Pomałem zaleśeś"
+#. pCBQo
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10959,6 +12176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diamond"
msgstr "Ruta"
+#. t2PNG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10968,6 +12186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dissolve In"
msgstr "Rozpušćiś"
+#. BKgAC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10977,6 +12196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade In"
msgstr "Zablendowaś"
+#. 62Gwq
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10986,6 +12206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flash Once"
msgstr "Jadnorazowe zabłysknjenje"
+#. XQM4M
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -10995,6 +12216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Peek In"
msgstr "Nutś kuknuś"
+#. vXMHu
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11004,6 +12226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
+#. nhDSn
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11013,6 +12236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Random Bars"
msgstr "Pśipadne grědy"
+#. HghkM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11022,6 +12246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spiral In"
msgstr "Špirala nutś"
+#. uBUbF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11031,6 +12256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split"
msgstr "Rozdźěliś"
+#. GDCeM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11040,6 +12266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stretchy"
msgstr "Rozćěgnuś"
+#. gsLFu
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11049,6 +12276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diagonal Squares"
msgstr "Diagonalne kwadraty"
+#. Bo3Qt
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11058,6 +12286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Swivel"
msgstr "Wjerśeś"
+#. FffHu
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11067,6 +12296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wedge"
msgstr "Klin"
+#. 6fSaC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11076,6 +12306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wheel"
msgstr "Kólaso"
+#. sAq9z
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11085,6 +12316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wipe"
msgstr "Zjěś"
+#. tFCZ7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11094,6 +12326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. aihBG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11103,6 +12336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Random Effects"
msgstr "Pśipadne efekty"
+#. vsVXA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11112,6 +12346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boomerang"
msgstr "Bumerang"
+#. J4bVD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11121,6 +12356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bounce"
msgstr "Skokaś"
+#. az5un
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11130,6 +12366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colored Lettering"
msgstr "Wubarwjone pismo"
+#. uxyk9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11139,6 +12376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Movie Credits"
msgstr "Dopódaśa"
+#. eAYG6
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11148,6 +12386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ease In"
msgstr "Se nutś sunuś"
+#. EkCb3
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11157,6 +12396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Float"
msgstr "Plěś"
+#. XXBjG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11166,6 +12406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn and Grow"
msgstr "Wobrośiś a rosć"
+#. Ac8Bz
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11175,6 +12416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put on the Brakes"
msgstr "Połne spinanje"
+#. WNAxB
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11184,6 +12426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pinwheel"
msgstr "Wětšowe kólasko"
+#. hDEjw
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11193,6 +12436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rise Up"
msgstr "Zwignuś"
+#. 7M3oJ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11202,6 +12446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Falling In"
msgstr "Nutś padnuś"
+#. 5GUeM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11211,6 +12456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thread"
msgstr "Nitka"
+#. HfDus
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11220,6 +12466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unfold"
msgstr "Wupśestrěś"
+#. tPr9N
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11229,6 +12476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Whip"
msgstr "Mjasć"
+#. Kc34n
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11238,6 +12486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascend"
msgstr "Zwigaś se"
+#. BoY2f
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11247,6 +12496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center Revolve"
msgstr "Špirala do centruma"
+#. wfBGA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11256,6 +12506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade in and Swivel"
msgstr "Zablendowaś a wjerśeś"
+#. iXbCp
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11265,6 +12516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descend"
msgstr "Spadowaś"
+#. VGpnT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11274,6 +12526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sling"
msgstr "Źergac"
+#. XE8n2
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11283,6 +12536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin In"
msgstr "Wjerśeś se"
+#. WVZgp
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11292,6 +12546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compress"
msgstr "Kompriměrowaś"
+#. Li8rn
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11301,6 +12556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
+#. bGd7Y
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11310,6 +12566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve Up"
msgstr "Kśiwanka górjej"
+#. P8GgT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11319,6 +12576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade in and Zoom"
msgstr "Zablendowaś a skalěrowaś"
+#. 26GwM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11328,6 +12586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glide"
msgstr "Sunuś se"
+#. Cchas
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11337,6 +12596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expand"
msgstr "Pokazaś"
+#. BbEwT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11346,6 +12606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip"
msgstr "Kipnuś"
+#. oUViV
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11355,6 +12616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fold"
msgstr "Złožyś"
+#. sTUkR
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11364,6 +12626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Fill Color"
msgstr "Połnjeńsku barwu změniś"
+#. 5EkpA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11373,6 +12636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Font"
msgstr "Pismo změniś"
+#. JBD8E
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11382,6 +12646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Font Color"
msgstr "Pismowu barwu změniś"
+#. 7bGTF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11391,6 +12656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Font Size"
msgstr "Pismowu wjelikosć změniś"
+#. NadX9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11400,6 +12666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Font Style"
msgstr "Pismowy stil změniś"
+#. ER5Hm
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11409,6 +12676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grow and Shrink"
msgstr "Pówětšyś a pómjeńšyś"
+#. bSamY
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11418,6 +12686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Line Color"
msgstr "Smužkowu barwu změniś"
+#. DCEGC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11427,6 +12696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin"
msgstr "Wjerśeś"
+#. 3kjER
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11436,6 +12706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
+#. ADtxB
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11445,6 +12716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bold Flash"
msgstr "Jasny błysk"
+#. NsVhi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11454,6 +12726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Over by Word"
msgstr "Pó słowach pśemólowaś"
+#. oSsjf
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11463,6 +12736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reveal Underline"
msgstr "Dynamiski pódšmarnuś"
+#. QjBuA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11472,6 +12746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Blend"
msgstr "Barwna měšańca"
+#. SYSWG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11481,6 +12756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Over by Letter"
msgstr "Pó pismikach pśemólowaś"
+#. 67n3e
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11490,6 +12766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complementary Color"
msgstr "Komplementarna barwa"
+#. jkkkv
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11499,6 +12776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complementary Color 2"
msgstr "Komplementarna barwa 2"
+#. yDSCQ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11508,6 +12786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contrasting Color"
msgstr "Kontrastowa barwa"
+#. ytDL3
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11517,6 +12796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Darken"
msgstr "Zaśamniś"
+#. bTTN9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11526,6 +12806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Desaturate"
msgstr "Nasyśenje pómjeńšyś"
+#. JTtug
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11535,6 +12816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flash Bulb"
msgstr "Fotobłysk"
+#. LGiZm
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11544,6 +12826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lighten"
msgstr "Rozswětliś"
+#. Dm4Zc
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11553,6 +12836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Highlight"
msgstr "Wertikalne wuzwignjenje"
+#. iLhCZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11562,6 +12846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flicker"
msgstr "Libotanje"
+#. 6cN6B
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11571,6 +12856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grow With Color"
msgstr "Z barwu rosćecy"
+#. w4MNf
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11580,6 +12866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shimmer"
msgstr "Šemrjenje"
+#. 5bL5k
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11589,6 +12876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Teeter"
msgstr "Chwjaśe"
+#. MuW9d
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11598,6 +12886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blast"
msgstr "Rozbuch"
+#. ffdAf
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11607,6 +12896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blink"
msgstr "Błyskotaś se"
+#. xz5QC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11616,6 +12906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Style Emphasis"
msgstr "Stilowe wuzwignjenje"
+#. 87RH2
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11625,6 +12916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bold Reveal"
msgstr "Tucny pokazaś"
+#. aR3eg
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11634,6 +12926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wave"
msgstr "Žwała"
+#. mJn2N
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11643,6 +12936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Venetian Blinds"
msgstr "Žaluzija"
+#. sV9jg
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11652,6 +12946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box"
msgstr "Kašćik"
+#. C8Tks
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11661,6 +12956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Checkerboard"
msgstr "Šachowa delka"
+#. EUkvb
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11670,6 +12966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. CwE9h
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11679,6 +12976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crawl Out"
msgstr "Wulězć"
+#. BnSx4
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11688,6 +12986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diamond"
msgstr "Ruta"
+#. LYFUX
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11697,6 +12996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disappear"
msgstr "Zgubiś se"
+#. QDakv
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11706,6 +13006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpušćiś"
+#. XDwMy
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11715,6 +13016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flash Once"
msgstr "Jadnorazowe zabłysknjenje"
+#. dMjqz
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11724,6 +13026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fly Out"
msgstr "Wuleśeś"
+#. epnzD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11733,6 +13036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Peek Out"
msgstr "Wen póstajiś"
+#. fE4zN
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11742,6 +13046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
+#. ydv6V
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11751,6 +13056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Random Bars"
msgstr "Pśipadne grědy"
+#. 9w5qQ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11760,6 +13066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Random Effects"
msgstr "Pśipadne efekty"
+#. BdNok
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11769,6 +13076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split"
msgstr "Rozdźěliś"
+#. mU72Q
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11778,6 +13086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diagonal Squares"
msgstr "Diagonalne kwadraty"
+#. yDDC8
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11787,6 +13096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wedge"
msgstr "Klin"
+#. nDQng
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11796,6 +13106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wheel"
msgstr "Kólaso"
+#. arhRZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11805,6 +13116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wipe"
msgstr "Zjěś"
+#. innyD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11814,6 +13126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contract"
msgstr "Kontrahěrowaś"
+#. xCtWC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11823,6 +13136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Out"
msgstr "Wublendowaś"
+#. 6wBhD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11832,6 +13146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade out and Swivel"
msgstr "Wublendowaś a wjerśeś"
+#. dQNEL
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11841,6 +13156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade out and Zoom"
msgstr "Wublendowaś a skalěrowaś"
+#. qzyys
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11850,6 +13166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascend"
msgstr "Zwigaś se"
+#. 2LF7j
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11859,6 +13176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center Revolve"
msgstr "Špirala do centruma"
+#. ek6Fb
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11868,6 +13186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Collapse"
msgstr "Schowaś"
+#. iofaA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11877,6 +13196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colored Lettering"
msgstr "Wubarwjone pismo"
+#. DL4kz
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11886,6 +13206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descend"
msgstr "Spadowaś"
+#. eDmLZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11895,6 +13216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ease Out"
msgstr "Wósłabiś"
+#. 4NC4f
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11904,6 +13226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn and Grow"
msgstr "Wobrośiś a rosć"
+#. 9JAcU
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11913,6 +13236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sink Down"
msgstr "Znuriś se"
+#. ay57V
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11922,6 +13246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin Out"
msgstr "Wjerśeś se"
+#. orFVx
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11931,6 +13256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stretchy"
msgstr "Rozćěgnuś"
+#. s8j8n
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11940,6 +13266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unfold"
msgstr "Wupśestrěś"
+#. dWDiT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11949,6 +13276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. ipZZC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11958,6 +13286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Boomerang"
msgstr "Bumerang"
+#. pbERQ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11967,6 +13296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bounce"
msgstr "Skokaś"
+#. P8vzc
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11976,6 +13306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Movie Credits"
msgstr "Dopódaśa"
+#. cE7mJ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11985,6 +13316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve Down"
msgstr "Kśiwanka dołoj"
+#. MJFc7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -11994,6 +13326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip"
msgstr "Kipnuś"
+#. XDeox
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12003,6 +13336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Float"
msgstr "Plěś"
+#. WDuZ5
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12012,6 +13346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fold"
msgstr "Złožyś"
+#. iWaTZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12021,6 +13356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glide"
msgstr "Sunuś se"
+#. Krm9q
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12030,6 +13366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Put on the Brakes"
msgstr "Połne spinanje"
+#. YGfJ3
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12039,6 +13376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Magnify"
msgstr "Lupa"
+#. QqFjh
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12048,6 +13386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pinwheel"
msgstr "Wětšowe kólasko"
+#. Cg9aP
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12057,6 +13396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sling"
msgstr "Źergac"
+#. QnfUj
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12066,6 +13406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spiral Out"
msgstr "Špirala wen"
+#. kyPGZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12075,6 +13416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Swish"
msgstr "Šwarkotaś"
+#. WRyUq
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12084,6 +13426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Swivel"
msgstr "Wjerśeś"
+#. cXRAG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12093,6 +13436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Thread"
msgstr "Nitka"
+#. deSRu
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12102,6 +13446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Whip"
msgstr "Mjasć"
+#. B9Gox
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12111,6 +13456,7 @@ msgctxt ""
msgid "4 Point Star"
msgstr "Styrizubikata gwězdka"
+#. mPQvT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12120,6 +13466,7 @@ msgctxt ""
msgid "5 Point Star"
msgstr "Pěśzubikata gwězdka"
+#. KMNtM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12129,6 +13476,7 @@ msgctxt ""
msgid "6 Point Star"
msgstr "Šesćzubikata gwězdka"
+#. Uk8EG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12138,6 +13486,7 @@ msgctxt ""
msgid "8 Point Star"
msgstr "Wósymzubikata gwězdka"
+#. qDM3m
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12147,6 +13496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. eygtS
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12156,6 +13506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crescent Moon"
msgstr "Mjasecny serp"
+#. pcsVT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12165,6 +13516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diamond"
msgstr "Ruta"
+#. qfUqU
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12174,6 +13526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Equal Triangle"
msgstr "Rownobocny tśirožk"
+#. BUJ28
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12183,6 +13536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Oval"
msgstr "Elipsa"
+#. cPcgw
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12192,6 +13546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heart"
msgstr "Wutšoba"
+#. 9okEk
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12201,6 +13556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hexagon"
msgstr "Šesćrožk"
+#. qqQMP
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12210,6 +13566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Octagon"
msgstr "Wósymrožk"
+#. hvzCr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12219,6 +13576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogram"
+#. he5DA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12228,6 +13586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pentagon"
msgstr "Pěśirožk"
+#. vtoZC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12237,6 +13596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Triangle"
msgstr "Pšawokutny tśirožk"
+#. h8zAh
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12246,6 +13606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
+#. kLStD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12255,6 +13616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Teardrop"
msgstr "Łdza"
+#. QQCVa
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12264,6 +13626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trapezoid"
msgstr "Trapec"
+#. U3GSX
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12273,6 +13636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Down"
msgstr "Wobłuk dołoj"
+#. ZZ9Yi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12282,6 +13646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Left"
msgstr "Wobłuk nalěwo"
+#. ZB55b
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12291,6 +13656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Right"
msgstr "Wobłuk napšawo"
+#. wpEzU
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12300,6 +13666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arc Up"
msgstr "Wobłuk górjej"
+#. 8Wigz
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12309,6 +13676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bounce Left"
msgstr "Nalěwo prasnuś"
+#. bCg4g
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12318,6 +13686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bounce Right"
msgstr "Napšawo prasnuś"
+#. PCxAN
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12327,6 +13696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curvy Left"
msgstr "Kśiwanka nalěwo"
+#. 249aG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12336,6 +13706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. 6TRTF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12345,6 +13716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. 2mKsv
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12354,6 +13726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spiral Left"
msgstr "Špirala nalěwo"
+#. SeUa9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12363,6 +13736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spiral Right"
msgstr "Špirala napšawo"
+#. DDCAv
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12372,6 +13746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sine Wave"
msgstr "Sinusowa žwała"
+#. wciKx
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12381,6 +13756,7 @@ msgctxt ""
msgid "S Curve 1"
msgstr "S-kśiwanka 1"
+#. fujja
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12390,6 +13766,7 @@ msgctxt ""
msgid "S Curve 2"
msgstr "S-kśiwanka 2"
+#. MFEpa
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12399,6 +13776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heartbeat"
msgstr "Dybot wutšoby"
+#. r2eSM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12408,6 +13786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curvy Right"
msgstr "Kśiwanka napšawo"
+#. zZtCt
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12417,6 +13796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decaying Wave"
msgstr "Wóteběrajuca žwała"
+#. Xv4BU
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12426,6 +13806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diagonal Down Right"
msgstr "Diagonalny dołoj napšawo"
+#. 4VUeb
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12435,6 +13816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diagonal Up Right"
msgstr "Diagonalny górjej napšawo"
+#. jgNsZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12444,6 +13826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
+#. xBFFG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12453,6 +13836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Funnel"
msgstr "Lejk"
+#. C2Gjr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12462,6 +13846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spring"
msgstr "Pjero"
+#. hG3Aq
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12471,6 +13856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stairs Down"
msgstr "Stupnice dołoj"
+#. FbcBM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12480,6 +13866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn Down"
msgstr "Dołoj wjerśeś"
+#. iDQDb
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12489,6 +13876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn Down Right"
msgstr "Dołoj napšawo wjerśeś"
+#. JiyQe
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12498,6 +13886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn Up"
msgstr "Górjej wjerśeś"
+#. BTM3t
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12507,6 +13896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn Up Right"
msgstr "Górjej napšawo wjerśeś"
+#. qMjga
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12516,6 +13906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
+#. SUuzn
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12525,6 +13916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wave"
msgstr "Žwała"
+#. Ha52Q
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12534,6 +13926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zigzag"
msgstr "Kokulka"
+#. c4sKt
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12543,6 +13936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bean"
msgstr "Bob"
+#. YA7yB
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12552,6 +13946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Buzz Saw"
msgstr "Kołowrotna piła"
+#. K7mvS
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12561,6 +13956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved Square"
msgstr "Kśiwulaty kwadrat"
+#. GwhST
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12570,6 +13966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curved X"
msgstr "Kśiwulaty X"
+#. d9Zzt
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12579,6 +13976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curvy Star"
msgstr "Kśiwulata gwězdka"
+#. dpY44
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12588,6 +13986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Figure 8 Four"
msgstr "Dwójna wósymka"
+#. LakaC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12597,6 +13996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Figure 8"
msgstr "Horicontalna wósymka"
+#. XmAtm
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12606,6 +14006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inverted Square"
msgstr "Inwertěrowany kwadrat"
+#. uKkqM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12615,6 +14016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inverted Triangle"
msgstr "Inwertěrowany tśirožk"
+#. WpR5n
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12624,6 +14026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Loop de Loop"
msgstr "Dwě kokuli"
+#. pQHBM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12633,6 +14036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
+#. NrWLB
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12642,6 +14046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Peanut"
msgstr "Zemski wórješk"
+#. GH9G9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12651,6 +14056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clover"
msgstr "Kwiśina"
+#. H58BZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12660,6 +14066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pointy Star"
msgstr "Špicna gwězdka"
+#. LMCut
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12669,6 +14076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Swoosh"
msgstr "Smužka ze šćotku"
+#. UX33U
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12678,6 +14086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Figure 8"
msgstr "Wósymka"
+#. MZBtm
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12687,6 +14096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start media"
msgstr "Medium startowaś"
+#. aYTEC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12696,6 +14106,7 @@ msgctxt ""
msgid "End media"
msgstr "Medium skóńcyś"
+#. iaZmA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12705,6 +14116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle pause"
msgstr "Pawza"
+#. rfNfc
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12714,6 +14126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic"
msgstr "Zakładny"
+#. Cz4wr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12723,6 +14136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special"
msgstr "Specialny"
+#. PtvQN
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12732,6 +14146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moderate"
msgstr "Pśiměrjony"
+#. 7d5G7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12741,6 +14156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exciting"
msgstr "Znjeměrnjecy"
+#. 6FbGo
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12750,6 +14166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtle"
msgstr "Subtilny"
+#. uYmRe
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12759,6 +14176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lines and Curves"
msgstr "Linije a kśiwanki"
+#. 3VRe8
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12768,6 +14186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
+#. Q4FZd
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12777,6 +14196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
+#. YfNF9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12786,6 +14206,7 @@ msgctxt ""
msgid "In"
msgstr "Do"
+#. uqCE7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12795,6 +14216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Across"
msgstr "Prěki"
+#. QEADA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12804,6 +14226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
+#. DBt3p
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12813,6 +14236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
+#. zxg2d
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12822,6 +14246,7 @@ msgctxt ""
msgid "From bottom"
msgstr "Wótdołojka"
+#. a2q75
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12831,6 +14256,7 @@ msgctxt ""
msgid "From left"
msgstr "Wótlěwa"
+#. oRSq9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12840,6 +14266,7 @@ msgctxt ""
msgid "From right"
msgstr "Wótpšawa"
+#. xNik4
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12849,6 +14276,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top"
msgstr "Wótgórjejka"
+#. YDgVh
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12858,6 +14286,7 @@ msgctxt ""
msgid "From bottom left"
msgstr "Wótdołojka nalěwo"
+#. DgvW6
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12867,6 +14296,7 @@ msgctxt ""
msgid "From bottom right"
msgstr "Wótdołojka napšawo"
+#. TLwN7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12876,6 +14306,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top left"
msgstr "Wótgórjejka nalěwo"
+#. 2FZFM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12885,6 +14316,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top right"
msgstr "Wótgórjejka napšawo"
+#. s6iBD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12894,6 +14326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal in"
msgstr "Horicontalnje nutś"
+#. w8aC7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12903,6 +14336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal out"
msgstr "Horicontalnje wen"
+#. xKkoL
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12912,6 +14346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical in"
msgstr "Wertikalny nutś"
+#. eD7dT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12921,6 +14356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical out"
msgstr "Wertikalnje wen"
+#. Ey6bV
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12930,6 +14366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out"
msgstr "Wen"
+#. BEqPM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12939,6 +14376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out from screen center"
msgstr "Wót srjejźi wobrazowki wen"
+#. MRuxL
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12948,6 +14386,7 @@ msgctxt ""
msgid "In from screen center"
msgstr "Do srjejźi wobrazowki nutś"
+#. FCNZM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12957,6 +14396,7 @@ msgctxt ""
msgid "In slightly"
msgstr "Pitśku nutś"
+#. ERKGF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12966,6 +14406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out slightly"
msgstr "Pitśku wen"
+#. Xnv5X
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12975,6 +14416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left down"
msgstr "Nalěwo dołoj"
+#. sNdmM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12984,6 +14426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left up"
msgstr "Nalěwo górjej"
+#. sD68k
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -12993,6 +14436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right up"
msgstr "Napšawo górjej"
+#. AHeF7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13002,6 +14446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right down"
msgstr "Napšawo dołoj"
+#. Dvbay
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13011,6 +14456,7 @@ msgctxt ""
msgid "To bottom"
msgstr "Dołoj"
+#. Rc3Zd
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13020,6 +14466,7 @@ msgctxt ""
msgid "To left"
msgstr "Nalěwo"
+#. iaddW
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13029,6 +14476,7 @@ msgctxt ""
msgid "To right"
msgstr "Napšawo"
+#. 4XFwL
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13038,6 +14486,7 @@ msgctxt ""
msgid "To top"
msgstr "Górjej"
+#. fGKJj
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13047,6 +14496,7 @@ msgctxt ""
msgid "To bottom-left"
msgstr "Dołoj nalěwo"
+#. KnAFJ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13056,6 +14506,7 @@ msgctxt ""
msgid "To bottom-right"
msgstr "Dołoj napšawo"
+#. bRDB7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13065,6 +14516,7 @@ msgctxt ""
msgid "To top-left"
msgstr "Górjej nalěwo"
+#. 3YWFU
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13074,6 +14526,7 @@ msgctxt ""
msgid "To top-right"
msgstr "Górjej napšawo"
+#. CENB7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13083,6 +14536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise"
msgstr "Ako špěra źo"
+#. ZDCXS
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13092,6 +14546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Nawopaki ako špěra źo"
+#. JuVNN
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13101,6 +14556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Downward"
msgstr "Dołoj"
+#. hSPfV
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13110,6 +14566,7 @@ msgctxt ""
msgid "From bottom-right horizontal"
msgstr "Wótpšawa dołojce horicontalnje"
+#. 5ojSW
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13119,6 +14576,7 @@ msgctxt ""
msgid "From bottom-right vertical"
msgstr "Wótpšawa dołojce, wertikalnje"
+#. id9hr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13128,6 +14586,7 @@ msgctxt ""
msgid "From center clockwise"
msgstr "Ze srjejźi ako špěra źo"
+#. iCXKC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13137,6 +14596,7 @@ msgctxt ""
msgid "From center counter-clockwise"
msgstr "Ze srjejźi nawopaki ako špěra źo"
+#. L9D8k
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13146,6 +14606,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top-left clockwise"
msgstr "Wótlěwa górjejce, ako špěra źo"
+#. Fdwkc
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13155,6 +14616,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top-left horizontal"
msgstr "Wótlěwa górjejce, horicontalnje"
+#. aBHFx
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13164,6 +14626,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top-left vertical"
msgstr "Wótlěwa górjejce, wertikalnje"
+#. 8as8E
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13173,6 +14636,7 @@ msgctxt ""
msgid "From top-right counter-clockwise"
msgstr "Wótpšawa górjejce, ako špěra źo"
+#. Vtd7V
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13182,6 +14646,7 @@ msgctxt ""
msgid "From left to bottom"
msgstr "Wótlěwa dołoj"
+#. en9ZC
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13191,6 +14656,7 @@ msgctxt ""
msgid "From left to top"
msgstr "Wótlěwa górjej"
+#. VKSss
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13200,6 +14666,7 @@ msgctxt ""
msgid "From right to bottom"
msgstr "Wótpšawa dołoj"
+#. RCE8f
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13209,6 +14676,7 @@ msgctxt ""
msgid "From right to top"
msgstr "Wótpšawa górjej"
+#. TZiBw
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13218,6 +14686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtle"
msgstr "Subtilny"
+#. EMxsG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13227,6 +14696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exciting"
msgstr "Znjeměrnjecy"
+#. FCcuN
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13236,6 +14706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Venetian"
msgstr "Žaluzija"
+#. 3CeRi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13245,6 +14716,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Venetian"
msgstr "3D-žaluzija"
+#. ug9XD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13254,6 +14726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box"
msgstr "Kašćik"
+#. u4Fjw
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13263,6 +14736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Checkers"
msgstr "Šachowa delka"
+#. CHj6A
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13272,6 +14746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comb"
msgstr "Cesak"
+#. nDEAr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13281,6 +14756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cover"
msgstr "Zapśikšyty"
+#. edszL
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13290,6 +14766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Uncover"
msgstr "Wótpśikšyty"
+#. 6y2gN
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13299,6 +14776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wipe"
msgstr "Zjěś"
+#. pvVNM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13308,6 +14786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wedge"
msgstr "Klin"
+#. wvgVk
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13317,6 +14796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wheel"
msgstr "Kólaso"
+#. SxYuq
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13326,6 +14806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Push"
msgstr "Tłocyś"
+#. KpuGe
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13335,6 +14816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cut"
msgstr "Wurězaś"
+#. etHoT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13344,6 +14826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade"
msgstr "Blenda"
+#. 9Zcmi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13353,6 +14836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bars"
msgstr "Grědy"
+#. 24Rdo
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13362,6 +14846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. 4MeUg
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13371,6 +14856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split"
msgstr "Rozdźěliś"
+#. Exqsw
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13380,6 +14866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonala"
+#. uAHAm
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13389,6 +14876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Random"
msgstr "Pśipadny"
+#. 7sSUH
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13398,6 +14886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpušćiś"
+#. EgYBf
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13407,6 +14896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fine Dissolve"
msgstr "Drobne rozpušćenje"
+#. JnDcF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13416,6 +14906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Newsflash"
msgstr "Krotka powěsć"
+#. Pi8ie
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13425,6 +14916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tiles"
msgstr "Kachlicki"
+#. DAgFE
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13434,6 +14926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cube"
msgstr "Kóstka"
+#. Em4qt
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13443,6 +14936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circles"
msgstr "Krejze"
+#. 686SH
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13452,6 +14946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Helix"
msgstr "Špirala"
+#. SANDo
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13461,6 +14956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fall"
msgstr "Pad"
+#. USVqq
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13470,6 +14966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn Around"
msgstr "Wobrośiś"
+#. 5dKxF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13479,6 +14976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Turn Down"
msgstr "Dołoj wjerśeś"
+#. LQEkM
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13488,6 +14986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Iris"
msgstr "Iris"
+#. WKvMA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13497,6 +14996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rochade"
msgstr "Rochada"
+#. t4ZfE
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13506,6 +15006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static"
msgstr "Statiski"
+#. ioEQJ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13515,6 +15016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vortex"
msgstr "Kružoł"
+#. Ca9F8
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13524,6 +15026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ripple"
msgstr "Žwałkotanje"
+#. RdNfB
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13533,6 +15036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glitter"
msgstr "Błyskotanje"
+#. ef78i
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13542,6 +15046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Honeycomb"
msgstr "Błonka"
+#. CGDxF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13551,6 +15056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plain"
msgstr "Jadnory"
+#. CN4ng
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13560,6 +15066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smoothly"
msgstr "Měko"
+#. 6BBXz
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13569,6 +15076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Through Black"
msgstr "Pśez carne"
+#. mFSnT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13578,6 +15086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left to Right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
+#. ST7ZF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13587,6 +15096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top Left to Bottom Right"
msgstr "Wótgórjejka nalěwo dołoj napšawo"
+#. CzC7N
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13596,6 +15106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Wótgórjejka dołoj"
+#. TV4nA
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13605,6 +15116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top Right to Bottom Left"
msgstr "Wótgórjejka napšawo dołoj nalěwo"
+#. xCMk4
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13614,6 +15126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Wótpšawa nalěwo"
+#. 9xWYD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13623,6 +15136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom Right to Top Left"
msgstr "Wótdołojka napšawo górjej nalěwo"
+#. dpatP
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13632,6 +15146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Wótdołojka górjej"
+#. P7BmT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13641,6 +15156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom Left to Top Right"
msgstr "Wótdołojka nalěwo górjej napšawo"
+#. zpHE7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13650,6 +15166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical"
msgstr "Wertikalny"
+#. t5YNL
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13659,6 +15176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal"
msgstr "Horicontalny"
+#. RmYbb
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13668,6 +15186,7 @@ msgctxt ""
msgid "In"
msgstr "Nutś"
+#. hYdm6
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13677,6 +15196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out"
msgstr "Wen"
+#. yW4EV
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13686,6 +15206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Across"
msgstr "Prěki"
+#. EzmDg
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13695,6 +15216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down"
msgstr "Dołoj"
+#. cGzxH
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13704,6 +15226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up"
msgstr "Górjej"
+#. d9EYD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13713,6 +15236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. WfZP7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13722,6 +15246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. HqeDD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13731,6 +15256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. jnEQE
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13740,6 +15266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Oval Horizontal"
msgstr "Owalny horicontalny"
+#. nMVgF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13749,6 +15276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Oval Vertical"
msgstr "Owalny wertikalny"
+#. GGsX7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13758,6 +15286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diamond"
msgstr "Ruta"
+#. 5Tord
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13767,6 +15296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
+#. L8kxg
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13776,6 +15306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal In"
msgstr "Horicontalnje nutś"
+#. Bpr6S
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13785,6 +15316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Out"
msgstr "Horicontalnje wen"
+#. DMEyG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13794,6 +15326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical In"
msgstr "Wertikalny nutś"
+#. yot78
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13803,6 +15336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Out"
msgstr "Wertikalnje wen"
+#. UXKC7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13812,6 +15346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise 1 Spoke"
msgstr "Ako špěra źo, 1 špica"
+#. DBeid
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13821,6 +15356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise 2 Spokes"
msgstr "Ako špěra źo, 2 špicy"
+#. tqfwa
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13830,6 +15366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise 3 Spokes"
msgstr "Ako špěra źo, 3 špice"
+#. J6dQT
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13839,6 +15376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise 4 Spokes"
msgstr "Ako špěra źo, 4 špice"
+#. itXUE
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13848,6 +15386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clockwise 8 Spokes"
msgstr "Ako špěra źo, 8 špicow"
+#. 6UJix
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13857,6 +15396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counterclockwise 1 Spoke"
msgstr "Nawopaki ako špěra źo, 1 špica"
+#. eS9ZY
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13866,6 +15406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counterclockwise 2 Spokes"
msgstr "Nawopaki ako špěra źo, 2 špicy"
+#. vBA4C
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13875,6 +15416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counterclockwise 3 Spokes"
msgstr "Nawopaki ako špěra źo, 3 špice"
+#. EwATi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13884,6 +15426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counterclockwise 4 Spokes"
msgstr "Nawopaki ako špěra źo, 4 špice"
+#. FRtBZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13893,6 +15436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Counterclockwise 8 Spokes"
msgstr "Nawopaki ako špěra źo, 8 špicow"
+#. vqCne
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13902,6 +15446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inside"
msgstr "Nutśi"
+#. gpGW7
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13911,6 +15456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outside"
msgstr "Wenka"
+#. BCERK
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13920,6 +15466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic"
msgstr "Zakładny"
+#. CbLt2
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13929,6 +15476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special"
msgstr "Specialny"
+#. Pdcpv
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13938,6 +15486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moderate"
msgstr "Pśiměrjony"
+#. 7tCZY
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13947,6 +15496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exciting"
msgstr "Znjeměrnjecy"
+#. EhdG4
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13956,6 +15506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic"
msgstr "Zakładny"
+#. DDCEr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13965,6 +15516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special"
msgstr "Specialny"
+#. vULFy
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13974,6 +15526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moderate"
msgstr "Pśiměrjony"
+#. ZmU5X
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13983,6 +15536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exciting"
msgstr "Znjeměrnjecy"
+#. MFbwS
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -13992,6 +15546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic"
msgstr "Zakładny"
+#. 5MtAD
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14001,6 +15556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special"
msgstr "Specialny"
+#. gv3CZ
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14010,6 +15566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moderate"
msgstr "Pśiměrjony"
+#. oftLw
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14019,6 +15576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exciting"
msgstr "Znjeměrnjecy"
+#. y2rhx
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14028,6 +15586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic"
msgstr "Zakładny"
+#. Vapf9
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14037,6 +15596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lines and Curves"
msgstr "Linije a kśiwanki"
+#. DpRVG
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14046,6 +15606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special"
msgstr "Specialny"
+#. q9LDF
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
@@ -14055,6 +15616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. bnqEq
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14064,6 +15626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal"
msgstr "Interny"
+#. AJ33d
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14073,6 +15636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application"
msgstr "Nałoženje"
+#. WDYh5
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14082,6 +15646,7 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Naglěd"
+#. GiAcD
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14091,6 +15656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
+#. 7E6f4
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14100,6 +15666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Wobźěłaś"
+#. m6Yhw
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14109,6 +15676,7 @@ msgctxt ""
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
+#. QF8oT
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14118,6 +15686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. BBLBq
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14127,6 +15696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Math"
msgstr "Math"
+#. R4F9p
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14136,6 +15706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigate"
msgstr "Nawigěrowaś"
+#. 2yKvJ
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14145,6 +15716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. vAhkn
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14154,6 +15726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. 5vAPZ
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14163,6 +15736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Pśedłogi"
+#. Q2c5r
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14172,6 +15746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. tcJPa
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14181,6 +15756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. kEMD4
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14190,6 +15766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. VHFHA
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14199,6 +15776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. F7ZM5
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14208,6 +15786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering"
msgstr "Numerěrowanje"
+#. HcsCB
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14217,6 +15796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. nnTNs
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14226,6 +15806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Special Functions"
msgstr "Specialne funkcije"
+#. xNvGR
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14235,6 +15816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. GC5Mz
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14244,6 +15826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
+#. oVXHA
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14253,6 +15836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"
+#. 8kGdi
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14262,6 +15846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector"
msgstr "Zwězowak"
+#. DvBo8
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14271,6 +15856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify"
msgstr "Změniś"
+#. zVCfU
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14280,6 +15866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. 3NBsY
#: GenericCategories.xcu
msgctxt ""
"GenericCategories.xcu\n"
@@ -14289,6 +15876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controls"
msgstr "Wóźeńske elementy"
+#. GGzmp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14298,6 +15886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Polygon, Filled"
msgstr "Wjelerožk, napołnjony"
+#. Ry6kq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14307,6 +15896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Comme~nts"
msgstr "Ko~mentary pokazaś"
+#. 2xzCY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14316,6 +15906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
+#. EKdJB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14325,6 +15916,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Replace with"
msgstr "Wu~měniś z"
+#. hSijp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14334,6 +15926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fo~rm Control"
msgstr "Fo~rmularny wóźeński element"
+#. zVUag
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14343,6 +15936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview in Web Browser"
msgstr "Pśeglěd we webwobglědowaku"
+#. GwMXU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14352,6 +15946,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Presentation"
msgstr "Nowa prezentacija"
+#. Ky2Fx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14361,6 +15956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Unicode Notation"
msgstr "Notaciju Unicode pśešaltowaś"
+#. G8Q5G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14370,6 +15966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Style"
msgstr "Stil Fontwork"
+#. 5UN6F
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14379,6 +15976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork..."
msgstr "Fontwork..."
+#. xaHfX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14388,6 +15986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. TQ2td
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14397,6 +15996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Pismiki Fontwork z teju samskeju wusokosću"
+#. GsMvi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14406,6 +16006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Wusměrjenje Fontwork"
+#. yZJce
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14415,6 +16016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon Fontwork"
+#. F49oZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14424,24 +16026,27 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. kn9cM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Basic"
-msgstr "~Standard"
+msgid "~Basic Shapes"
+msgstr "~Zakładne formy"
+#. Txc9Q
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicShapes\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
-msgid "Insert Basic Shapes"
-msgstr "Zakładne formy zasajźiś"
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Zakładne formy"
+#. MCJkK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14451,15 +16056,17 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. 6D9KS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SymbolShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Symbol"
-msgstr "~Symbol"
+msgid "~Symbol Shapes"
+msgstr "~Symbolowe formy"
+#. oxtet
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14469,6 +16076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase"
msgstr "Pówětšyś"
+#. f4wqa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14478,6 +16086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr "Wótstawkowy wótkłon pówětšyś"
+#. nAJY2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14487,6 +16096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase Paragraph Spacing"
msgstr "Wótstawkowy wótkłon pómjeńšyś"
+#. hLwP3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14496,6 +16106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. SAcNH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14505,6 +16116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr "Wótstawkowy wótkłon pómjeńšyś"
+#. sLGEx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14514,6 +16126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
msgstr "Wótstawkowy wótkłon pómjeńšyś"
+#. vynbt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14523,15 +16136,27 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow Shapes"
msgstr "Šypkowe formy"
+#. FGqCY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Arrow"
-msgstr "Šyp~ka"
+msgid "~Block Arrows"
+msgstr "~Blokowe šypki"
+#. Mzxkf
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ArrowShapes\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Blokowe šypki"
+
+#. ma5HR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14541,6 +16166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart Shapes"
msgstr "formy běžnych diagramow"
+#. MK8uG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14550,6 +16176,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Flowchart"
msgstr "~Běžny diagram"
+#. fAzCi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14559,15 +16186,17 @@ msgctxt ""
msgid "Callout Shapes"
msgstr "Formy puchorjow"
+#. JVf7Z
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CalloutShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Callout"
-msgstr "~Puchoŕ"
+msgid "~Callouts"
+msgstr "~Powědańske puchorje"
+#. cGLti
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14577,15 +16206,27 @@ msgctxt ""
msgid "Star Shapes"
msgstr "Formy gwězdow"
+#. HrAEb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "S~tar"
-msgstr "~Gwězdka"
+msgid "S~tars and Banners"
+msgstr "~Gwězdki a chórgoje"
+#. 42V2e
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StarShapes\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Stars and Banners"
+msgstr "Gwězdki a banarje"
+
+#. F3ogU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14595,6 +16236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
+#. GrfLj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14604,6 +16246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle, Rounded"
msgstr "Pšawokut, wukulowaśony"
+#. 7EYYb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14613,6 +16256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
+#. J7ffd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14622,6 +16266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square, Rounded"
msgstr "Kwadrat, wukulowaśony"
+#. 2foDt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14631,6 +16276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. sRNhi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14640,6 +16286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
+#. Hk6th
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14649,6 +16296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Pie"
msgstr "Krejzowy wurězk"
+#. iCgqi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14658,6 +16306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Isosceles Triangle"
msgstr "Jadnakoramjaty tśirožk"
+#. mNDxE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14667,6 +16316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Triangle"
msgstr "Pšawokutny tśirožk"
+#. z3ZVu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14676,6 +16326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trapezoid"
msgstr "Trapec"
+#. EDrhV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14685,6 +16336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diamond"
msgstr "Ruta"
+#. yKqD2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14694,6 +16346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Parallelogram"
msgstr "Paralelogram"
+#. EFcet
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14703,6 +16356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Regular Pentagon"
msgstr "Pšawidłowny pěśirožk"
+#. cDmJi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14712,6 +16366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hexagon"
msgstr "Šesćrožk"
+#. FBRHR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14721,6 +16376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Octagon"
msgstr "Wósymrožk"
+#. FJfB3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14730,6 +16386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cross"
msgstr "Kśica"
+#. ARnCv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14739,6 +16396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ring"
msgstr "Pjeršćeń"
+#. xFMXA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14748,6 +16406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arc"
msgstr "Wobłuk"
+#. 4t7wU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14757,6 +16416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
+#. CBHPh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14766,6 +16426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cube"
msgstr "Kóstka"
+#. QGfck
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14775,6 +16436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Folded Corner"
msgstr "Złožony rožk"
+#. 7CibB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14784,6 +16446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. 2dxcD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14793,6 +16456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smiley Face"
msgstr "Smiley"
+#. TV5BM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14802,6 +16466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sun"
msgstr "Słyńco"
+#. oHdFD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14811,6 +16476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moon"
msgstr "Mjasec"
+#. XpjmT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14820,6 +16486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lightning Bolt"
msgstr "Błysk"
+#. ZfkA4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14829,6 +16496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heart"
msgstr "Wutšoba"
+#. 2rGBt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14838,6 +16506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flower"
msgstr "Kwětk"
+#. eUBGU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14847,6 +16516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cloud"
msgstr "Mrokawka"
+#. aF2FH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14856,6 +16526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Prohibited"
msgstr "Zakazany"
+#. yrQG7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14865,6 +16536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
+#. Vh3Np
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14874,6 +16546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double Bracket"
msgstr "Kulowata spinka nalěwo a napšawo"
+#. gAQ9M
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14883,6 +16556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Bracket"
msgstr "Kulowata spinka nalěwo"
+#. icTHF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14892,6 +16566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Bracket"
msgstr "Kulowata spinka napšawo"
+#. EMwai
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14901,6 +16576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double Brace"
msgstr "Wuzgibnjona spinka nalěwo a napšawo"
+#. wcT5s
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14910,6 +16586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Brace"
msgstr "Lěwa wuzgibnjona spinka"
+#. 5n5gf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14919,6 +16596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Brace"
msgstr "Pšawa wuzgibnjona spinka"
+#. Fek76
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14928,6 +16606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square Bevel"
msgstr "Nakósny kwadrat"
+#. BcXcG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14937,6 +16616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Octagon Bevel"
msgstr "Nakósny wósymrožk"
+#. G2yFQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14946,6 +16626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Diamond Bevel"
msgstr "Nakósna ruta"
+#. j85Qt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14955,6 +16636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Arrow"
msgstr "Šypka nalěwo"
+#. eXGGm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14964,6 +16646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Arrow"
msgstr "Šypka napšawo"
+#. 6Sd2L
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14973,6 +16656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up Arrow"
msgstr "Šypka górjej"
+#. FyH8W
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14982,6 +16666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down Arrow"
msgstr "Šypka dołoj"
+#. Cieme
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -14991,6 +16676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left and Right Arrow"
msgstr "Šypka nalěwo a napšawo"
+#. ErqE2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15000,6 +16686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up and Down Arrow"
msgstr "Šypka górjej a dołoj"
+#. XwTB4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15009,6 +16696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up and Right Arrow"
msgstr "Šypka górjej a napšawo"
+#. HACyF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15018,6 +16706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up, Right and Down Arrow"
msgstr "Šypka górjej, napšawo a dołoj"
+#. CHSjE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15027,6 +16716,7 @@ msgctxt ""
msgid "4-way Arrow"
msgstr "Šypka k 4 směram"
+#. h9EaA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15036,6 +16726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Corner Right Arrow"
msgstr "Šypka napšawo pśez rožk"
+#. mrfpQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15045,6 +16736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Arrow"
msgstr "Rozdźělona šypka"
+#. mJjPR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15054,6 +16746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Striped Right Arrow"
msgstr "Smužkata šypka napšawo"
+#. 5SNBK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15063,6 +16756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notched Right Arrow"
msgstr "Zarěznjony šypka napšawo"
+#. zuNyB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15072,6 +16766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pentagon"
msgstr "Pěśirožk"
+#. CZJtv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15081,6 +16776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chevron"
msgstr "Zarěznjona pěśrožkata šypka"
+#. fEPBG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15090,6 +16786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypku napšawo"
+#. CbyRM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15099,6 +16796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypku nalěwo"
+#. rzEgN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15108,6 +16806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypku górjej"
+#. GPrhb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15117,6 +16816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Down Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypku dołoj"
+#. mzATH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15126,6 +16826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left and Right Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypkoma nalěwo a napšawo"
+#. HqhCb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15135,6 +16836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up and Down Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypkoma górjej a dołoj"
+#. yVjmc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15144,6 +16846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up and Right Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypkoma górjej a napšawo"
+#. D3xAz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15153,6 +16856,7 @@ msgctxt ""
msgid "4-way Arrow Callout"
msgstr "Puchoŕ ze šypkami k 4 směram"
+#. HnmuC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15162,6 +16866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Kružynowa šypka"
+#. P4sPe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15171,6 +16876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right or Left Arrow"
msgstr "Šypka napšawo abo nalěwo"
+#. WAeNh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15180,6 +16886,7 @@ msgctxt ""
msgid "S-shaped Arrow"
msgstr "Šypka w s-formje"
+#. TyCd9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15189,6 +16896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Process"
msgstr "Běžny diagram: Proces"
+#. MXGpr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15198,6 +16906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Alternate Process"
msgstr "Běžny diagram: Alternatiwny proces"
+#. poBCh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15207,6 +16916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Decision"
msgstr "Běžny diagram: Rozsud"
+#. ox6oj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15216,6 +16926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Data"
msgstr "Běžny diagram: Daty"
+#. ziYen
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15225,6 +16936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Predefined Process"
msgstr "Běžny diagram: Pśeddefiněrowany proces"
+#. tifbd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15234,6 +16946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Internal Storage"
msgstr "Běžny diagram: Interny składowak"
+#. tPkAo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15243,6 +16956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Document"
msgstr "Běžny diagram: Dokument"
+#. iHhGi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15252,6 +16966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Multidocument"
msgstr "Běžny diagram: Wšakoraki dokument"
+#. G5NHv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15261,6 +16976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Terminator"
msgstr "Běžny diagram: Wobgranicowak"
+#. 6x64T
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15270,6 +16986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Preparation"
msgstr "Běžny diagram: Pśigót"
+#. GRPmq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15279,6 +16996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Manual Input"
msgstr "Běžny diagram: Manuelne zapódaśe"
+#. ukbmZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15288,6 +17006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Manual Operation"
msgstr "Běžny diagram: Manuelne pśeźěłanje"
+#. 4TpBb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15297,6 +17016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Connector"
msgstr "Běžny diagram: Zwězowak"
+#. DwCJA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15306,6 +17026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Off-page Connector"
msgstr "Běžny diagram: Zwězowak z drugim bokom"
+#. pSo2b
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15315,6 +17036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Card"
msgstr "Běžny diagram: Kórta"
+#. 9C8D6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15324,6 +17046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Punched Tape"
msgstr "Běžny diagram: Źěrkaty pask"
+#. BRKQB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15333,6 +17056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Summing Junction"
msgstr "Běžny diagram: Zjadnośenje"
+#. A3yYs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15342,6 +17066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Or"
msgstr "Běžny diagram: Abo"
+#. TVGxD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15351,6 +17076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Collate"
msgstr "Běžny diagram: Zestajiś"
+#. N9zhB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15360,6 +17086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Sort"
msgstr "Běžny diagram: Sortěrowaś"
+#. mHgHF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15369,6 +17096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Extract"
msgstr "Běžny diagram: Wupis"
+#. tAyr2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15378,6 +17106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Merge"
msgstr "Běžny diagram: Zjadnośiś"
+#. p9jcX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15387,6 +17116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Stored Data"
msgstr "Běžny diagram: Skłaźone daty"
+#. doDES
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15396,6 +17126,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Delay"
msgstr "Běžny diagram: Wokomuźenje"
+#. RZpGR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15405,6 +17136,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Sequential Access"
msgstr "Běžny diagram: Sekwencielny pśistup"
+#. phCWS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15414,6 +17146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Magnetic Disc"
msgstr "Běžny diagram: Magnetiska plata"
+#. hvqSE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15423,6 +17156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Direct Access Storage"
msgstr "Běžny diagram: Skład z direktnym pśistupom"
+#. XfCFj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15432,6 +17166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart: Display"
msgstr "Běžny diagram: Zwobraznjenje"
+#. KDopC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15441,6 +17176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangular Callout"
msgstr "Pšawokutny puchoŕ"
+#. FEkuG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15450,6 +17186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rounded Rectangular Callout"
msgstr "Wukulowaśony pšawokutny puchoŕ"
+#. 3BE5G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15459,6 +17196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Round Callout"
msgstr "Wukulowaśony puchoŕ"
+#. uBFv9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15468,6 +17206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cloud"
msgstr "Mrokawka"
+#. XWcmB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15477,6 +17216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Callout 1"
msgstr "Puchoŕ z liniju 1"
+#. DMWcw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15486,6 +17226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Callout 2"
msgstr "Puchoŕ z liniju 2"
+#. nKgAG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15495,6 +17236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Callout 3"
msgstr "Puchoŕ z liniju 3"
+#. EAftq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15504,6 +17246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explosion"
msgstr "Rozbuch"
+#. TAZww
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15513,6 +17256,7 @@ msgctxt ""
msgid "4-Point Star"
msgstr "Styrizubikata gwězdka"
+#. tcEaw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15522,6 +17266,7 @@ msgctxt ""
msgid "5-Point Star"
msgstr "Pěśzubikata gwězdka"
+#. q6DGv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15531,6 +17276,7 @@ msgctxt ""
msgid "6-Point Star"
msgstr "Šesćzubikata gwězdka"
+#. oDwYr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15540,6 +17286,7 @@ msgctxt ""
msgid "8-Point Star"
msgstr "Wósymzubikata gwězdka"
+#. 3B8DB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15549,6 +17296,7 @@ msgctxt ""
msgid "12-Point Star"
msgstr "Gwězdka z 12 zubikami"
+#. h6F6Y
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15558,6 +17306,7 @@ msgctxt ""
msgid "24-Point Star"
msgstr "Gwězdka z 24 zubikami"
+#. P5F8H
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15567,6 +17316,7 @@ msgctxt ""
msgid "6-Point Star, Concave"
msgstr "Šesćzubikata gwězdka, konkawna"
+#. qhfub
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15576,6 +17326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Scroll"
msgstr "Wertikalna pismowa rula"
+#. kUmYD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15585,6 +17336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Scroll"
msgstr "Horicontalna pismowa rula"
+#. ix6Fr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15594,6 +17346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Signet"
msgstr "Zygel"
+#. YQuHj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15603,6 +17356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Doorplate"
msgstr "Źurina toflicka"
+#. HFJoN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15612,6 +17366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Plain Text"
msgstr "Jano tekst"
+#. rCAZo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15621,6 +17376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wave"
msgstr "Žwała"
+#. oGWPp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15630,6 +17386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Inflate"
msgstr "Pówětšyś"
+#. ncA9k
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15639,6 +17396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop"
msgstr "Zastajiś"
+#. w4mSG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15648,6 +17406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve Up"
msgstr "Kśiwanka górjej"
+#. zsTDo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15657,6 +17416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve Down"
msgstr "Kśiwanka dołoj"
+#. cEG8C
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15666,6 +17426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Triangle Up"
msgstr "Tśirožk górjej"
+#. Dx6D5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15675,6 +17436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Triangle Down"
msgstr "Tśirožk dołoj"
+#. epiHW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15684,6 +17446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Right"
msgstr "Napšawo wóteběrajucy"
+#. cVN9G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15693,6 +17456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Left"
msgstr "Nalěwo wóteběrajucy"
+#. GUV9N
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15702,6 +17466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Up"
msgstr "Górjej wóteběrajucy"
+#. GX9RW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15711,6 +17476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Down"
msgstr "Dołoj wóteběrajucy"
+#. GrAdY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15720,6 +17486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slant Up"
msgstr "Nakósny górjej"
+#. uGLfh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15729,6 +17496,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slant Down"
msgstr "Nakósny dołoj"
+#. mQF7m
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15738,6 +17506,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Up and Right"
msgstr "Górjej a napšawo wóteběrajucy"
+#. nckfA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15747,6 +17516,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fade Up and Left"
msgstr "Górjej a nalěwo wóteběrajucy"
+#. nYCbv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15756,6 +17526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chevron Up"
msgstr "Zarěznjona šypka górjej"
+#. wcDFf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15765,6 +17536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chevron Down"
msgstr "Zarěznjona šypka dołoj"
+#. jCyuQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15774,6 +17546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Up (Curve)"
msgstr "Wobłuk górjej (kśiwanka)"
+#. BCPto
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15783,6 +17556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Down (Curve)"
msgstr "Wobłuk dołoj (kśiwanka)"
+#. EaitF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15792,6 +17566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Left (Curve)"
msgstr "Wobłuk nalěwo (kśiwanka)"
+#. QdtjD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15801,6 +17576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Right (Curve)"
msgstr "Wobłuk napšawo (kśiwanka)"
+#. yvjtc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15810,6 +17586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle (Curve)"
msgstr "Krejz (kśiwanka)"
+#. xL2Y6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15819,6 +17596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Circle (Curve)"
msgstr "Wótwórjony krejz (kśiwanka)"
+#. r6iUb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15828,6 +17606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Up (Pour)"
msgstr "Wobłuk górjej (napołnjony)"
+#. dRJEm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15837,6 +17616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Down (Pour)"
msgstr "Wobłuk dołoj (napołnjony)"
+#. 8HvTP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15846,6 +17626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Left (Pour)"
msgstr "Wobłuk nalěwo (napołnjony)"
+#. 68WEc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15855,6 +17636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arch Right (Pour)"
msgstr "Wobłuk napšawo (napołnjony)"
+#. jtHqA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15864,6 +17646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle (Pour)"
msgstr "Krejz (napołnjony)"
+#. PxsE2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15873,6 +17656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Circle (Pour)"
msgstr "Wótwórjony krejz (napołnjony)"
+#. ciuuh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15882,6 +17666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo"
msgstr "Anulěrowaś"
+#. TszTz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15891,6 +17676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Control Focus"
msgstr "Fokus wóźeńskego elementa"
+#. b5G8R
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15900,6 +17686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scrollbar"
msgstr "Suwańska rědka"
+#. Vpd3F
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15909,6 +17696,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Zoom"
msgstr "~Měritko"
+#. RZ28W
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15918,6 +17706,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Zoom..."
msgstr "~Měritko..."
+#. xTbFE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15927,6 +17716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin Button"
msgstr "Wobwjertny tłocašk"
+#. JWEfK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15936,6 +17726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Scrollbar"
msgstr "Ze suwańskeju rědku wuměniś"
+#. cvP4G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15945,6 +17736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Spin Button"
msgstr "Z wobwjertnym tłocaškom wuměniś"
+#. X8V6t
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15954,6 +17746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Navigation Bar"
msgstr "Z nawgiaciskeju rědku wuměniś"
+#. Z5SBD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15963,6 +17756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Breakpoint On/Off"
msgstr "Zastankowy dypk zašaltowany/wušaltowany"
+#. TxB9P
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15972,6 +17766,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Text Box"
msgstr "~Tekstowe pólo"
+#. YXLUm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15981,6 +17776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo zasajźiś"
+#. cUdau
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15990,6 +17786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Start Image Editor"
msgstr "Wobrazowe pśeźěłanje startowaś"
+#. N6Dh4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -15999,6 +17796,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enable Watch"
msgstr "Wobglědowanje zmóžniś"
+#. Lo2Sc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16008,6 +17806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barwa za wuzwignjenja"
+#. fnvzQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16017,6 +17816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Name"
msgstr "Mě pisma"
+#. Sn5iv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16026,6 +17826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Macro"
msgstr "Makro wubraś"
+#. EEBZY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16035,6 +17836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Italic"
msgstr "Kursiwny"
+#. ZE4eE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16044,6 +17846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bold"
msgstr "Tucny"
+#. 2R3hx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16053,6 +17856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase"
msgstr "Pówětšyś"
+#. DC2Cx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16062,6 +17866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase Size"
msgstr "Wjelikosć pówětšyś"
+#. wyNBH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16071,6 +17876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Wjelikosć pisma pówětšyś"
+#. fDFCx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16080,6 +17886,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. m8TqG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16089,6 +17896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Size"
msgstr "Wjelikosć pómjeńšyś"
+#. KpddS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16098,6 +17906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Wjelikosć pisma pómjeńšyś"
+#. QUCqi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16107,6 +17916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Module"
msgstr "Modul wubraś"
+#. R7qZd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16116,6 +17926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modules..."
msgstr "Module..."
+#. 9szGF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16125,6 +17936,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
+#. 9aQPQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16134,6 +17946,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Shadow"
msgstr "Seń pśešaltowaś"
+#. c9PFU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16143,6 +17956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektowy katalog"
+#. HnLGn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16152,6 +17966,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
+#. CjLxE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16161,6 +17976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strikethrough"
msgstr "Pśešmarnuś"
+#. 2ZX9v
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16170,6 +17986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline"
msgstr "Pódšmarnuś"
+#. V4vX9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16179,6 +17996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Underline"
msgstr "Pódšmarnuś"
+#. JiMBu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16188,6 +18006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double Underline"
msgstr "Dwójcy pódšmarnuś"
+#. fcL5q
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16197,6 +18016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overline"
msgstr "Nadšmarnuś"
+#. FtjQ6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16206,6 +18026,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME ~Help"
msgstr "~Pomoc %PRODUCTNAME"
+#. PpNqG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16215,6 +18036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Size"
msgstr "Pismowa wjelikosć"
+#. FCpUB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16224,6 +18046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Text"
msgstr "Tekst pytaś"
+#. NCRsb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16233,6 +18056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Next"
msgstr "Dalej pytaś"
+#. sBEAc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16242,6 +18066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Previous"
msgstr "Pjerwjejšny pytaś"
+#. 5AFTW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16251,6 +18076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Match Case"
msgstr "Na wjelikopisanje źiwaś"
+#. DBSLs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16260,6 +18086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search Formatted Display String"
msgstr "Formatěrowane znamuškowe rjeśazki pytaś"
+#. hoECC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16269,6 +18096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find All"
msgstr "Wšykne pytaś"
+#. FEj68
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16278,6 +18106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Find Bar"
msgstr "Pytańsku rědku zacyniś"
+#. T9Xoo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16287,6 +18116,7 @@ msgctxt ""
msgid "[placeholder for message]"
msgstr "[zastupnik za powěsć]"
+#. GByEF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16296,6 +18126,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Find..."
msgstr "~Pytaś..."
+#. 3BAcD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16305,6 +18136,7 @@ msgctxt ""
msgid "~What's This?"
msgstr "~Co to jo?"
+#. TBFsT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16314,6 +18146,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Extended Tips"
msgstr "~Rozšyrjone pokazki"
+#. CdRTm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16323,6 +18156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Pismowa barwa"
+#. TpSrf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16332,6 +18166,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tips"
msgstr "~Tipy"
+#. UGLKw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16341,6 +18176,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Parenthesis"
msgstr "Spinku pytaś"
+#. f5DAE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16350,6 +18186,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Macros"
msgstr "Makra wobźěłaś"
+#. Ws9jQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16359,6 +18196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Library"
msgstr "Aktualna biblioteka"
+#. gXJC3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16368,6 +18206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. Ds3tN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16377,6 +18216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left"
msgstr "Nalěwo wusměriś"
+#. JiDPE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16386,6 +18226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. EjZGW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16395,6 +18236,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Right"
msgstr "Napšawo wusměriś"
+#. yanFA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16404,6 +18246,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. yMjYF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16413,6 +18256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Center"
msgstr "Centrěrowaś"
+#. TipA3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16422,6 +18266,7 @@ msgctxt ""
msgid "Justified"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. Xyz5f
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16431,6 +18276,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Default Fax"
msgstr "Standardny faks pósłaś"
+#. AAx8f
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16440,6 +18286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing"
msgstr "Wótkłon mjazy smužkami"
+#. 32zF5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16449,6 +18296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Line Spacing"
msgstr "Smužkowy wótkłon nastajiś"
+#. hptqE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16458,6 +18306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing: 1"
msgstr "Smužkowy wótkłon: 1"
+#. q8wJt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16467,6 +18316,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing: 1.5"
msgstr "Smužkowy wótkłon: 1,5"
+#. fZBzY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16476,6 +18326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Spacing: 2"
msgstr "Smužkowy wótkłon: 2"
+#. AbhkN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16485,6 +18336,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. SR7MP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16494,6 +18346,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Basic Module"
msgstr "Aktualny modul Basic"
+#. AdAAz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16503,6 +18356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Zastankowe dypki zastojaś"
+#. vpnEP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16512,6 +18366,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Zawjertny kut"
+#. ViV9E
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16521,6 +18376,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Pozicija a wje~likosć..."
+#. czgXA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16530,6 +18386,7 @@ msgctxt ""
msgid "Brightness"
msgstr "Swětłosć"
+#. bTmFj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16539,6 +18396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+#. ArvY4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16548,6 +18406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. cG9KB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16557,6 +18416,7 @@ msgctxt ""
msgid "Red"
msgstr "Cerwjeny"
+#. 6cCE4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16566,6 +18426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom In"
msgstr "Pówětšyś"
+#. W9gHw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16575,6 +18436,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green"
msgstr "Zeleny"
+#. e5DUE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16584,6 +18446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. EgyVA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16593,6 +18456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. BY3gD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16602,6 +18466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue"
msgstr "Módry"
+#. cVAJp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16611,6 +18476,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Options..."
msgstr "~Nastajenja..."
+#. DAyDw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16620,6 +18486,7 @@ msgctxt ""
msgid "200%"
msgstr "200%"
+#. sEZSB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16629,6 +18496,7 @@ msgctxt ""
msgid "150%"
msgstr "150%"
+#. Fdhsq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16638,6 +18506,7 @@ msgctxt ""
msgid "100%"
msgstr "100%"
+#. ugCwS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16647,6 +18516,7 @@ msgctxt ""
msgid "75%"
msgstr "75%"
+#. onEPP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16656,6 +18526,7 @@ msgctxt ""
msgid "50%"
msgstr "50%"
+#. RwFg7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16665,6 +18536,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
+#. EPxWw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16674,6 +18546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entire Page"
msgstr "Ceły bok"
+#. Es6QK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16683,6 +18556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenca"
+#. DHfg9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16692,6 +18566,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalny"
+#. EMhHw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16701,6 +18576,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal View"
msgstr "Optimalny naglěd"
+#. Z7FDE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16710,6 +18586,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invert"
msgstr "Inwertěrowaś"
+#. J8mWo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16719,6 +18596,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. gCkCF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16728,6 +18606,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Line"
msgstr "Liniju zasajźiś"
+#. vfiAS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16737,6 +18616,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lines and Arrows"
msgstr "Linije a šypki"
+#. BgpD3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16746,6 +18626,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "Linija se ze šypku zachopina"
+#. WTTfZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16755,6 +18636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Linija se ze šypku kóńcy"
+#. BZL4J
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16764,6 +18646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line with Arrows"
msgstr "Linija ze šypkami"
+#. WohwT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16773,6 +18656,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "Linija ze šypku/krejzom"
+#. 5yGWK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16782,6 +18666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "Linija z krejzom/šypku"
+#. 52JCc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16791,6 +18676,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "Linija ze šypku/kwadratom"
+#. QmjEk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16800,6 +18686,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "Linija z kwadratom/šypku"
+#. asdeQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16809,6 +18696,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dimension Line"
msgstr "Měrjeńska linija"
+#. g5CBA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16818,6 +18706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Mode"
msgstr "Wobrazowy modus"
+#. S8BFY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16827,6 +18716,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line (45°)"
msgstr "Linija (45°)"
+#. tw2Es
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16836,6 +18726,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
+#. FYm6x
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16845,6 +18736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rectangle"
msgstr "Pšawokut zasajźiś"
+#. GXMVT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16854,6 +18746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
+#. 7hxFJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16863,6 +18756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle Redaction"
msgstr "Pśez pšawokut k njepóznaśeju cyniś"
+#. CDTUh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16872,6 +18766,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle, Rounded"
msgstr "Pšawokut, wukulowaśony"
+#. 5CDYv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16881,6 +18776,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
+#. CcRBz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16890,6 +18786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Ellipse"
msgstr "Elipsu zasajźiś"
+#. EbHRD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16899,6 +18796,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bibliography Database"
msgstr "~Datowa banka literatury"
+#. cckzf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16908,6 +18806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Elipsowy wurězk"
+#. mo4Cu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16917,6 +18816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Dypki eliminěrowaś"
+#. WWHgW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16926,6 +18826,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Data Sources..."
msgstr "~Datowe žrědła..."
+#. GEk5Z
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16935,6 +18836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crop Image Dialog..."
msgstr "Dialog Wobraz pśirězaś..."
+#. RNGxu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16944,6 +18846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crop Dialog..."
msgstr "Dialog Pśirězaś..."
+#. G8UuW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16953,6 +18856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crop"
msgstr "Pśirězaś"
+#. k775N
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16962,6 +18866,7 @@ msgctxt ""
msgid "Crop Image"
msgstr "Wobraz pśirězaś"
+#. DfjcA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16971,6 +18876,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace Image"
msgstr "Wobraz wuměniś"
+#. ACsBy
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16980,6 +18886,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Replace..."
msgstr "~Wuměniś..."
+#. 8ya8G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16989,6 +18896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compress Image"
msgstr "Wobraz kompriměrowaś"
+#. AdsrC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -16998,6 +18906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Co~mpress..."
msgstr "~Kompriměrowaś..."
+#. HCNDJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17007,6 +18916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Image"
msgstr "Wobraz składowaś"
+#. wqH5x
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17016,6 +18926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save..."
msgstr "Składowaś..."
+#. myDPa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17025,6 +18936,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Original Size"
msgstr "~Originalna wjelikosć"
+#. BK8Gm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17034,6 +18946,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fit to Cell Size"
msgstr "Wje~likosći cele pśiměriś"
+#. iDVCU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17043,6 +18956,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gr~id and Helplines"
msgstr "Kś~idno a pomocne linije"
+#. Vfg7K
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17052,6 +18966,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Forms"
msgstr "~Formulary"
+#. VdbFs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17061,6 +18976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Pśedłogi"
+#. Z5UDc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17070,6 +18986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Templates"
msgstr "Pśedłogi zastojaś"
+#. dxmC3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17079,6 +18996,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Templates Manager"
msgstr "Zastojnik pśedłogow pokazaś"
+#. FFpcG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17088,6 +19006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arc"
msgstr "Pšužyna"
+#. 4fLec
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17097,6 +19016,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Open..."
msgstr "Wó~cyniś..."
+#. PxfoC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17106,6 +19026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Remote..."
msgstr "Ze ~serwera wócyniś..."
+#. 5Az6r
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17115,6 +19036,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Remote File"
msgstr "Daloku dataju wócyniś"
+#. bbiFa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17124,6 +19046,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Remote File..."
msgstr "~Daloku dataju wócyniś..."
+#. r6JmE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17133,6 +19056,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sa~ve Remote..."
msgstr "Dataju na serwerje s~kładowaś..."
+#. 46bBo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17142,6 +19066,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Remote File"
msgstr "Daloku dataju składowaś"
+#. 3Cf7e
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17151,6 +19076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save ~Remote File..."
msgstr "~Daloku dataju składowaś..."
+#. j989Z
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17160,6 +19086,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Segment"
msgstr "Krejzowy segment"
+#. 9PaK4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17169,6 +19096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save ~As..."
msgstr "~Składowaś ako..."
+#. NSGwC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17179,6 +19107,7 @@ msgid "Save a Copy..."
msgstr "Kopiju składowaś..."
#. This is the action to create a private working copy of the document on a server
+#. 3UDpt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17188,6 +19117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check Out"
msgstr "Źěłowu kopiju napóraś"
+#. gKxBN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17198,6 +19128,7 @@ msgid "Cancel Checkout..."
msgstr "Źěłowu kopiju zachyśiś..."
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
+#. aQBxJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17207,6 +19138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check In..."
msgstr "Źěłowu kopiju nagraś..."
+#. C6h8G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17216,6 +19148,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "~Zacyniś"
+#. Pm5wu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17225,6 +19158,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Print..."
msgstr "Ś~išćaś..."
+#. c4qkT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17234,6 +19168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve, Filled"
msgstr "Kśiwanka, napołnjona"
+#. CKWkk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17243,6 +19178,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Save"
msgstr "~Składowaś"
+#. aNGEA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17252,6 +19188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument składowaś"
+#. Xenhh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17261,6 +19198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Points"
msgstr "Dypki zasajźiś"
+#. te3wb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17270,6 +19208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Points"
msgstr "Dypki wulašowaś"
+#. jBZhh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17279,6 +19218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Points"
msgstr "Dypki pśesunuś"
+#. XtTJs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17288,6 +19228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Re~load"
msgstr "~Znowego zacytaś"
+#. 47dxr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17297,6 +19238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bézierowu kśiwanku zacyniś"
+#. sdsBN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17306,6 +19248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Directly"
msgstr "Direktnje śišćaś"
+#. WNzrE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17315,6 +19258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Gładki pśechad"
+#. YBFJB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17324,6 +19268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. aEwRC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17333,6 +19278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Poi~nts"
msgstr "~Dypki"
+#. nxNfp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17342,6 +19288,17 @@ msgctxt ""
msgid "Comme~nt"
msgstr "~Komentar"
+#. DS3DK
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Komentar zasajźiś"
+
+#. ikAAA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17351,6 +19308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Comment"
msgstr "Komentar zasajźiś"
+#. 4UGuX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17360,6 +19318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Curve"
msgstr "Kśiwanku rozdźěliś"
+#. pnAZE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17369,6 +19328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
+#. vFuaY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17378,6 +19338,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rotate"
msgstr "~Wjerśeś"
+#. hwJBh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17387,6 +19348,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Left"
msgstr "Na~lěwo"
+#. GMmgk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17396,6 +19358,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Centered"
msgstr "~Centrěrowany"
+#. i9ib2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17405,6 +19368,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Right"
msgstr "Na~pšawo"
+#. AfdQE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17414,6 +19378,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Top"
msgstr "~Górjejce"
+#. zA3nR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17423,6 +19388,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~enter"
msgstr "~Srjejź"
+#. EizAp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17432,6 +19398,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bottom"
msgstr "~Dołojce"
+#. V5niq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17441,6 +19408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Text"
msgstr "Wertikalny tekst"
+#. BDccV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17450,6 +19418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Vertical Text"
msgstr "Wertikalny tekst zasajźiś"
+#. mABot
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17459,6 +19428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "Wertikalne puchorje"
+#. 2GGwK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17468,6 +19438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "Tekstowy směr wótlěwa napšawo"
+#. ZMByq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17477,6 +19448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "Tekstowy směr wótgorjejka dołoj"
+#. C7CuZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17486,6 +19458,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Chart..."
msgstr "~Diagram..."
+#. fAncE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17495,6 +19468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Chart"
msgstr "Diagram zasajźiś"
+#. fEYpq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17504,6 +19478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets"
msgstr "Naliceńske znamuška"
+#. SCaAE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17513,6 +19488,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bulleted List"
msgstr "~Naliceńska lisćina"
+#. yRU7E
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17522,6 +19498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Bulleted List"
msgstr "Naliceńsku lisćinu pśešaltowaś"
+#. 4PAqA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17531,6 +19508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering"
msgstr "Numerěrowanje"
+#. SpFFe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17540,6 +19518,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Numbered List"
msgstr "Nu~merěrowana lisćina"
+#. xarNq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17549,6 +19528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Numbered List"
msgstr "Numerěrowanu lisćinu pśešaltowaś"
+#. vzJBe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17558,6 +19538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
+#. jEk4H
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17567,6 +19548,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Outline List"
msgstr "Lisćina ~ramikow"
+#. b456w
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17576,6 +19558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Outline List Style"
msgstr "Ramikowu pśedłogu pśipokazaś"
+#. uKMCr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17585,6 +19568,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~rea..."
msgstr "~Płonina..."
+#. H7kng
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17594,6 +19578,7 @@ msgctxt ""
msgid "L~ine..."
msgstr "L~inija..."
+#. cAVAA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17603,6 +19588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "Wót~měry..."
+#. TgPVp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17612,6 +19598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language Status"
msgstr "Rěcny status"
+#. ucq4M
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17621,6 +19608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Controls"
msgstr "Wójźeńske elementy zasajźiś"
+#. G7kmg
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17630,6 +19618,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sentence case"
msgstr "Wjeliki ~zachopjeńk sady"
+#. BBSDG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17639,6 +19628,7 @@ msgctxt ""
msgid "~lowercase"
msgstr "~małe pismiki"
+#. CDDzb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17648,6 +19638,7 @@ msgctxt ""
msgid "~UPPERCASE"
msgstr "WJ~ELIKE PISMIKI"
+#. m4BD7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17657,6 +19648,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr "~Kužde słowo z wjelikim pismikom"
+#. JzAce
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17666,6 +19658,7 @@ msgctxt ""
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr "~pISANJE pŠEŠALTOWAŚ"
+#. akUWc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17675,6 +19668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cycle Case"
msgstr "Pisanje wjerśeś"
+#. pvCBX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17684,6 +19678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cycle Case (Title Case, Sentence case, UPPERCASE, lowercase)"
msgstr "Pisanje pśeměniś (prědny pismik Wjeliki, jano na zachopjeńku sady wjeliki pismik, WJELIKE PISMIKI, małe pismiki)"
+#. JUhRq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17693,6 +19688,7 @@ msgctxt ""
msgid "H~alf-width"
msgstr "P~oł šyrokosći"
+#. JKFBx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17702,6 +19698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text from File..."
msgstr "Tekst z dataje..."
+#. YGBc4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17711,6 +19708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
+#. ETtoB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17720,6 +19718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full-width"
msgstr "Połna šyrokosć"
+#. Yk4WA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17729,6 +19728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Convert to Curve"
msgstr "Do kśiwanki konwertěrowaś"
+#. KcWDe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17738,6 +19738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zacytowanje zastajiś"
+#. 7TgUD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17747,6 +19748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
+#. q3wVj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17756,6 +19758,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hiragana"
msgstr "~Hiragana"
+#. CbRAN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17765,6 +19768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Corner Point"
msgstr "Rožkowy dypk"
+#. gWac9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17774,6 +19778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
+#. thnJP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17783,6 +19788,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Katakana"
msgstr "~Katakana"
+#. uTkGG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17792,6 +19798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Propert~ies..."
msgstr "~Kakosći..."
+#. jKBdE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17801,6 +19808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Symetriski pśechad"
+#. FvNAo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17810,6 +19818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Up"
msgstr "Górjej pśesunuś"
+#. GvBYt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17819,6 +19828,7 @@ msgctxt ""
msgid "~New"
msgstr "~Nowy"
+#. E8Ykn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17828,6 +19838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Down"
msgstr "Dołoj pśesunuś"
+#. KQLPA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17837,6 +19848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save as Template..."
msgstr "Ako pśedłogu składowaś..."
+#. 8gaKv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17846,6 +19858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Promote"
msgstr "Wó rowninu wušej pśesunuś"
+#. 3WakF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17855,6 +19868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Pśedłogi"
+#. iMBEm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17864,6 +19878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage St~yles"
msgstr "Pśedłogi ~zastojaś"
+#. GGfAj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17873,6 +19888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show the Styles Sidebar"
msgstr "Formatowe pśedłogi pokazaś"
+#. mPHxC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17882,6 +19898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Formatowe pśedłogi"
+#. ptyRB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17891,6 +19908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Demote"
msgstr "Wó rowninu nižej pśesunuś"
+#. BoAR5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17900,6 +19918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Formatting"
msgstr "Formatěrowanje pokazaś"
+#. jgLRo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17909,6 +19928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Only First Level"
msgstr "Jano prědnu rowninu pokazaś"
+#. WQgCm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17918,6 +19938,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "~Naliceńske znamuška a numerěrowanje..."
+#. NjgE2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17927,6 +19948,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~dit Mode"
msgstr "Wo~bźěłowański modus"
+#. zJADG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17936,6 +19958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Wobźěłowański modus pśešaltowaś"
+#. vFVep
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17945,6 +19968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Read Only Mode"
msgstr "Modus jano za cytanje"
+#. WAXps
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17954,6 +19978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Read Only Mode"
msgstr "Modus jano za cytanje pśešaltowaś"
+#. BuuAR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17963,6 +19988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
+#. EDfVz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17972,6 +19998,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Web View"
msgstr "~Webnaglěd"
+#. esbH8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17981,6 +20008,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Web"
msgstr "~Webpśeglěd"
+#. EGGJz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17990,6 +20018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress Bar"
msgstr "Póstupowa grěda"
+#. meERu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17999,6 +20028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Horicontalna linija"
+#. mzZFQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18008,6 +20038,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Document"
msgstr "Dokument wótpołožyś"
+#. CFUKH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18017,6 +20048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Line"
msgstr "Wertikalna linija"
+#. PnADd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18026,6 +20058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Stil/połnjenje płoniny"
+#. RqCVi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18035,6 +20068,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoPilot: Address Data Source"
msgstr "Asistent: Datowe žrědło adresow"
+#. uSipB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18044,6 +20078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Color"
msgstr "Połnjeca barwa"
+#. GSfaE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18053,6 +20088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply Style"
msgstr "Pśedłogu nałožyś"
+#. Zt2GN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18062,6 +20098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date Field"
msgstr "Datumowe pólo"
+#. 7BU9z
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18071,6 +20108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time Field"
msgstr "Casowe pólo"
+#. r8N23
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18080,6 +20118,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit Style..."
msgstr "~Pśedłogu wobźěłaś..."
+#. YYoPr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18089,6 +20128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit"
msgstr "Wobźěłaś"
+#. Zz9ED
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18098,6 +20138,7 @@ msgctxt ""
msgid "~New Style from Selection"
msgstr "~Nowa pśedłoga z wuběrka"
+#. kk8gA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18107,6 +20148,7 @@ msgctxt ""
msgid "New"
msgstr "Nowy"
+#. 7FgWt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18116,6 +20158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Style"
msgstr "Linijowy stil"
+#. 2D63m
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18125,6 +20168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriske pólo"
+#. iKmCV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18134,6 +20178,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Update Selected Style"
msgstr "W~ubranu pśedłogu aktualizěrowaś"
+#. sgMoW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18143,6 +20188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update"
msgstr "Aktualizěrowaś"
+#. JV9dC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18152,6 +20198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Cap Style"
msgstr "Stil linijowego kóńca"
+#. XqE8X
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18161,6 +20208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Dash/Dot"
msgstr "Smužkowana/dypkata linija"
+#. Ra6K2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18170,6 +20218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency Field"
msgstr "Pjenjezne pólo"
+#. g8GB6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18179,6 +20228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Transparency"
msgstr "Linijowa transparenca"
+#. Ndujq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18188,6 +20238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Width"
msgstr "Linijowa šyrokosć"
+#. FSmwG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18197,6 +20248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
+#. Ra3DV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18206,6 +20258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Color"
msgstr "Linijowa barwa"
+#. 4Y9k7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18215,6 +20268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mustrowe pólo"
+#. 6xPxf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18224,6 +20278,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Selection"
msgstr "Datajowy wuběrk"
+#. 58dms
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18233,6 +20288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tree Control"
msgstr "Bomowy wóźeński element"
+#. ncarC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18242,6 +20298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlink Control"
msgstr "Wótkazowy wóźeński element"
+#. 2rDGb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18251,6 +20308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. zMasG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18260,6 +20318,7 @@ msgctxt ""
msgid "~OLE Object..."
msgstr "~OLE-objekt..."
+#. 6B9a2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18269,6 +20328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Float~ing Frame..."
msgstr "Z~nosujucy se wobłuk..."
+#. NMhAC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18278,6 +20338,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Enter Group"
msgstr "~Do kupki stupiś"
+#. CF5Aj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18287,6 +20348,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~xit Group"
msgstr "Kupku ~spušćiś"
+#. ZfwLb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18296,6 +20358,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hide Details"
msgstr "Drobnostki s~chowaś"
+#. gQ7DC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18305,6 +20368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Width"
msgstr "Šyrokosć boka"
+#. aPYJv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18314,6 +20378,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show Details"
msgstr "Drobnostki poka~zaś"
+#. fe5CC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18323,6 +20388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Zoom"
msgstr "Objektowe skalěrowanje"
+#. kpKCn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18332,6 +20398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
+#. NMes5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18341,6 +20408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group..."
msgstr "~Kupku wutwóriś..."
+#. nEL3F
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18350,6 +20418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Wótpšawa nalěwo"
+#. LakXt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18359,6 +20428,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Ungroup..."
msgstr "Kupku wó~tpóraś..."
+#. emKjD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18368,6 +20438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Background Color"
msgstr "Slězynowa barwa"
+#. SGFCH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18377,6 +20448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barwa za wuzwignjenja"
+#. SPsxZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18386,6 +20458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Background Pattern"
msgstr "Slězynowy muster"
+#. dS5BQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18395,6 +20468,37 @@ msgctxt ""
msgid "Open Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz wócyniś"
+#. 5SC3G
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Hyperlink"
+msgstr "~Hyperwótkaz"
+
+#. UgtoL
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Hyperlink..."
+msgstr "Hyperwótkaz wobźěłaś..."
+
+#. a7D2m
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Copy Hyperlink Location"
+msgstr "Městno hyperwótkaza kopěrowaś"
+
+#. EaNDM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18404,6 +20508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smart Tags"
msgstr "Inteligentne wobznamjenja"
+#. TD7Eg
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18413,6 +20518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Borders (Shift to overwrite)"
msgstr "Ramiki (Umsch za pśepisanje)"
+#. 8kYdx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18422,6 +20528,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Formula..."
msgstr "~Formula..."
+#. 2ykCZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18431,6 +20538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label field"
msgstr "Pópisańske pólo"
+#. Quu5j
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18440,6 +20548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ob~ject"
msgstr "Obj~ekt"
+#. WQPXj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18449,6 +20558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowy wobłuk"
+#. tF5wE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18458,6 +20568,7 @@ msgctxt ""
msgid "~XML Filter Settings..."
msgstr "Filtrowe nastajenja ~XML..."
+#. mPdwa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18467,6 +20578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo"
+#. zQkS8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18476,6 +20588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa..."
+#. 7Q8xY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18485,6 +20598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chinese Conversion..."
msgstr "Chinske konwertěrowanje..."
+#. sGMDt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18494,6 +20608,7 @@ msgctxt ""
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
+#. ivsML
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18503,6 +20618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinaciske pólo"
+#. EMNG9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18512,6 +20628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spin Button"
msgstr "Wobwjertne pólo"
+#. eF3sV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18521,6 +20638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Scroll Bar"
msgstr "Horicontalna suwata rědka"
+#. ag3Lj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18530,6 +20648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Wertikalna suwata rědka"
+#. F4eHS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18539,6 +20658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Modified"
msgstr "Dokument jo se změnił"
+#. 3rDsq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18548,6 +20668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Element"
msgstr "Element wubraś"
+#. jGkLs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18557,6 +20678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load Document"
msgstr "Dokument zacytaś"
+#. iED4L
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18566,6 +20688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview Dialog"
msgstr "Dialogowy pśeglěd"
+#. fNSZd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18575,6 +20698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line Corner Style"
msgstr "Stil linijowego rožka"
+#. HKrUQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18584,6 +20708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Border Style"
msgstr "Ramikowy stil"
+#. Dm83E
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18593,6 +20718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Border Color"
msgstr "Ramikowa barwa"
+#. CvCSb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18602,6 +20728,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Open Template..."
msgstr "~Pśedłogu wócyniś..."
+#. 3VmbE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18611,6 +20738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load URL"
msgstr "URL zacytaś"
+#. niqgJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18620,6 +20748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sp~readsheet"
msgstr "~Tabelowy dokument"
+#. XeaYs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18629,6 +20758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Mode"
msgstr "Zasajźeński modus"
+#. EeCVs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18638,6 +20768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
+#. dDAjG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18647,6 +20778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
+#. sG4jw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18656,6 +20788,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Wizards"
msgstr "~Asistenty"
+#. TWpTL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18665,6 +20798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide Subpoints"
msgstr "Póddypki schowaś"
+#. F3rQp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18674,6 +20808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show All Levels"
msgstr "Wšykne rowniny pokazaś"
+#. ihnRk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18683,6 +20818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Subpoints"
msgstr "Póddypki pokazaś"
+#. UNMEA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18692,6 +20828,7 @@ msgctxt ""
msgid "~New Window"
msgstr "~Nowe wokno"
+#. tEa3o
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18701,6 +20838,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Remove Outline"
msgstr "~Rozrědowanje wótwónoźeś"
+#. pnDUB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18710,6 +20848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Pomocne linije pśi gibanju"
+#. SFyiJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18719,6 +20858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Window"
msgstr "Wokno zacyniś"
+#. yDnBE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18728,6 +20868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Na kśidnje pópadnuś"
+#. GmDwZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18737,6 +20878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk zasajźiś"
+#. pG9AG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18746,6 +20888,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ull Screen"
msgstr "Połna wo~brazowka"
+#. GQ5D7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18755,6 +20898,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Frame"
msgstr "W~obłuk"
+#. RHenb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18764,6 +20908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Footnote and Endno~te"
msgstr "Nožka a ~kóńcna nožka"
+#. ugArR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18773,6 +20918,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Image"
msgstr "~Wobraz"
+#. MaZLP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18782,6 +20928,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Object and Shape"
msgstr "~Objekt a forma"
+#. zFyfF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18791,6 +20938,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Filter"
msgstr "~Filter"
+#. RqEKi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18800,6 +20948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~kst"
+#. 9tAxt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18809,6 +20958,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Spacing"
msgstr "Wót~kłon"
+#. wYNMH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18818,6 +20968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lis~ts"
msgstr "~Lisćiny"
+#. KYuQP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18827,6 +20978,7 @@ msgctxt ""
msgid "St~yles"
msgstr "Pś~edłogi"
+#. 7NEEL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18836,6 +20988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame and Ob~ject"
msgstr "Wobłuk a ob~jekt"
+#. DqWjs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18845,6 +20998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fo~rm"
msgstr "Fo~rmular"
+#. KFScF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18854,6 +21008,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Image..."
msgstr "W~obraz..."
+#. KjduA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18863,6 +21018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Image..."
msgstr "Wobraz zasajźiś..."
+#. S6RUU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18872,6 +21028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Styles"
msgstr "Tabelowe pśedłogi"
+#. GF4U9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18881,6 +21038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto~Format Styles..."
msgstr "Pśedłogi awtomatiskego ~formata..."
+#. XdHHU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18890,6 +21048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Design..."
msgstr "Tabelowe nacerjenje..."
+#. pYFdz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18899,6 +21058,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Spelling..."
msgstr "~Pšawopis..."
+#. zsXN6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18908,6 +21068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check Spelling"
msgstr "Pšawopis kontrolěrowaś"
+#. tNx33
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18917,6 +21078,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Recheck Document..."
msgstr "~Dokument znowego pśeglědowaś..."
+#. uBsma
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18926,6 +21088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spelling"
msgstr "Pšawopis"
+#. vzvaf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18935,6 +21098,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Spelling..."
msgstr "~Pšawopis..."
+#. SzZno
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18944,6 +21108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check Spelling"
msgstr "Pšawopis kontrolěrowaś"
+#. HAU9m
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18953,6 +21118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character Spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon"
+#. iHFPY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18962,6 +21128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Character Spacing"
msgstr "Znamuškowy wótkłon nastajiś"
+#. vMDLi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18971,6 +21138,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Spelling..."
msgstr "~Pšawopis..."
+#. LYqTn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18980,6 +21148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Draw Functions"
msgstr "Kresleńske funkcije"
+#. 38Vrk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18989,6 +21158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Kresleńske funkcije pokazaś"
+#. cM5es
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -18998,6 +21168,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Shape"
msgstr "~Forma"
+#. bEBap
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19007,6 +21178,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Line"
msgstr "~Linija"
+#. ESaN2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19016,6 +21188,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rulers"
msgstr "~Lineale"
+#. aYEfp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19025,6 +21198,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Scrollbars"
msgstr "~Suwańske rědki"
+#. YASnq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19034,6 +21208,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sidebar"
msgstr "~Bocnica"
+#. B9A4B
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19043,6 +21218,7 @@ msgctxt ""
msgid "New FrameSet"
msgstr "Nowa sajźba wobłukow"
+#. kqyyx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19052,6 +21228,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "~Tezawrus..."
+#. XBzpL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19061,6 +21238,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Text Box"
msgstr "~Tekstowe pólo"
+#. ntvU8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19070,6 +21248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo zasajźiś"
+#. ADqze
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19079,6 +21258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. s9Pn3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19088,6 +21268,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ontwork"
msgstr "F~ontwork"
+#. EX3M8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19097,6 +21278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Fontwork Text"
msgstr "Tekst Fontwork zasajźiś"
+#. AiLcR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19106,6 +21288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Document as URL"
msgstr "Dokument ako URL składowaś"
+#. a7yVj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19115,6 +21298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Forward One"
msgstr "Doprědka"
+#. 63eWW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19124,6 +21308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Back One"
msgstr "Naslědk"
+#. GaZiB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19133,6 +21318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit FrameSet"
msgstr "Sajźbu wobłukow wobźěłaś"
+#. NmU6D
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19142,6 +21328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Frame Horizontally"
msgstr "Wobłuk horicontalnje rozdźěliś"
+#. kkTHb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19151,6 +21338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Frame Vertically"
msgstr "Wobłuk wertikalnje rozdźěliś"
+#. 63whQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19160,6 +21348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split FrameSet Horizontally"
msgstr "Sajźbu wobłukow horicontalnje rozdźěliś"
+#. rnjzF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19169,6 +21358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split FrameSet Vertically"
msgstr "Sajźbu wobłukow wertiklanje rozdźěliś"
+#. yFCL7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19178,6 +21368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame Properties"
msgstr "Kakosći wobłuka"
+#. adBA3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19187,6 +21378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Frame"
msgstr "Wobłuk wulašowaś"
+#. XEp6u
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19196,6 +21388,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Background"
msgstr "Do slězyny"
+#. CDSCt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19205,6 +21398,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Foreground"
msgstr "Doprědka"
+#. MYMmB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19214,6 +21408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Labels"
msgstr "Etikety zasajźiś"
+#. aUHaf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19223,6 +21418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Business Cards"
msgstr "Wizitne kórtki zasajźiś"
+#. 3fB7Y
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19232,6 +21428,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bring to Front"
msgstr "~Cele doprědka"
+#. 7bpa4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19241,6 +21438,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Send to Back"
msgstr "Cele ~naslědk"
+#. opXzM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19250,6 +21448,7 @@ msgctxt ""
msgid "HT~ML Source"
msgstr "Žrědłowy tekst ~HTML"
+#. UKg78
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19259,6 +21458,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hyperlink..."
msgstr "~Hyperwótkaz..."
+#. TE7TG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19268,6 +21468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz zasajźiś"
+#. 6mJ2E
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19277,6 +21478,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Merge"
msgstr "~Zjadnośiś"
+#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19286,6 +21488,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subtract"
msgstr "~Subtrahěrowaś"
+#. aJNVZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19295,6 +21498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Equalize ~Width"
msgstr "Šyrokosć pśi~měriś"
+#. N6bdq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19304,6 +21508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Equalize ~Height"
msgstr "W~usokosć pśiměriś"
+#. WUubN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19313,6 +21518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Superscript"
msgstr "Górjej stajony"
+#. gKpm2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19322,6 +21528,7 @@ msgctxt ""
msgid "I~ntersect"
msgstr "P~rěcyś"
+#. MHhAC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19331,6 +21538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subscript"
msgstr "Nižej stajony"
+#. rXLf7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19340,6 +21548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Small capitals"
msgstr "Kapitelki"
+#. muAvJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19349,6 +21558,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Distribution..."
msgstr "~Rozdźělenje..."
+#. G9iMq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19358,6 +21568,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~aragraph..."
msgstr "Wót~stawk..."
+#. 8htud
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19367,6 +21578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
+#. zF6TG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19376,6 +21588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrow Style"
msgstr "Linijowe špicki"
+#. FDhkx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19385,6 +21598,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Redo"
msgstr "Wó~spjetowaś"
+#. DFw9J
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19394,6 +21608,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Undo"
msgstr "~Anulěrowaś"
+#. FhmGD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19403,6 +21618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clone"
msgstr "Klonowaś"
+#. YGsYs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19412,6 +21628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clone Formatting"
msgstr "Formatěrowanje klonowaś"
+#. 7uXaL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19421,6 +21638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clone Formatting (double click for multi-selection)"
msgstr "Formatěrowanje klonowaś (dwójne kliknjenje za wšakoraki wuběrk)"
+#. Kx4N5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19430,6 +21648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repea~t"
msgstr "Wóspje~towaś"
+#. DrmsC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19439,6 +21658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete History"
msgstr "Historiju wulašowaś"
+#. 7FLGn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19448,6 +21668,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cut"
msgstr "W~urězaś"
+#. 2Y2sv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19457,6 +21678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cop~y"
msgstr "~Kopěrowaś"
+#. zHBA5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19466,6 +21688,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Paste"
msgstr "~Zasajźiś"
+#. Z5gHF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19475,6 +21698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr "Ako njeformatěrowany tekst zasajźiś"
+#. eC9Aj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19484,6 +21708,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Unformatted Text"
msgstr "~Njeformatěrowany tekst"
+#. nWivr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19493,6 +21718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete C~ontents..."
msgstr "W~opśimjeśe wulašowaś..."
+#. TBAWe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19502,6 +21728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Emoji"
msgstr "Emodźi"
+#. 6SnVd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19511,6 +21738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emodźi zasajźiś"
+#. tEjpF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19520,6 +21748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotation Pivot Point X"
msgstr "Rotacija pivotowego dypka X"
+#. RDCdG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19529,6 +21758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotation Pivot Point Y"
msgstr "Rotacija pivotowego dypka Y"
+#. BSdvf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19538,6 +21768,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Select Source..."
msgstr "Žrědło wu~braś..."
+#. 2fVit
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19547,6 +21778,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Request..."
msgstr "~Pominaś..."
+#. CWnNe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19556,6 +21788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select ~All"
msgstr "Wše wu~braś"
+#. hZnKV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19565,6 +21798,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "~Konturu wobźěłaś..."
+#. 8NPaD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19574,6 +21808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select ~All"
msgstr "Wše wu~braś"
+#. qxfRr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19583,6 +21818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Down"
msgstr "Dołoj pśesunuś"
+#. DHVCR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19592,6 +21828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Up"
msgstr "Górjej pśesunuś"
+#. Crs9B
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19601,6 +21838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Left"
msgstr "Nalěwo pśesunuś"
+#. 4Dv3x
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19610,6 +21848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Right"
msgstr "Napšawo pśesunuś"
+#. A6Bqc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19619,6 +21858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Down"
msgstr "Bok dołoj"
+#. xj8UM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19628,6 +21868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Up"
msgstr "Bok górjej"
+#. MwAJH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19637,6 +21878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color ~Replacer"
msgstr "~Pipeta"
+#. j7ABH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19646,6 +21888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Left"
msgstr "Wó bok nalěwo"
+#. a9B9w
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19655,6 +21898,7 @@ msgctxt ""
msgid "FrameSet Spacing"
msgstr "Wótkłon sajźby wobłukow"
+#. x9HFM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19664,6 +21908,7 @@ msgctxt ""
msgid "To File End"
msgstr "Ku kóńcoju dataje"
+#. wKTWE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19673,6 +21918,7 @@ msgctxt ""
msgid "To File Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju dataje"
+#. FdWxo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19682,6 +21928,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Document Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta"
+#. ctFGn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19691,6 +21938,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Document End"
msgstr "Ku kóńcoju dokumenta"
+#. 86dKG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19700,6 +21948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Na~vigator"
msgstr "~Nawigator"
+#. CMEjB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19709,6 +21958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Navigator Window"
msgstr "Wokno nawigatora pokazaś"
+#. 8FNgW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19718,6 +21968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar"
msgstr "Symbolowy pask"
+#. KvrFF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19727,6 +21978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sidebar"
msgstr "Bocnica"
+#. GDsVr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19736,6 +21988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Restore Editing View"
msgstr "Wobźěłowański naglěd wótnowiś"
+#. BcCGD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19745,6 +21998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Interrupt Macro"
msgstr "Makro pśetergnuś"
+#. feLj3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19754,6 +22008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to Frame"
msgstr "Wobłukoju pśiměriś"
+#. puNNx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19763,6 +22018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image~Map"
msgstr "Wobrazowa ~kórta"
+#. ERUDC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19772,6 +22028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Down"
msgstr "Dołoj wubraś"
+#. 3uCQA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19781,6 +22038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Up"
msgstr "Górjej wubraś"
+#. eNVoh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19790,6 +22048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Left"
msgstr "Nalěwo wubraś"
+#. ATDQr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19799,6 +22058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Right"
msgstr "Napšawo wubraś"
+#. 8rLcc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19808,6 +22068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Page Down"
msgstr "Bok dołoj wubraś"
+#. vMddc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19817,6 +22078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Page Up"
msgstr "Bok górjej wubraś"
+#. BAPsD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19826,6 +22088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "Pšawokut, napołnjony"
+#. NddKQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19835,6 +22098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
msgstr "Wukulowaśony pšawokut, njenapołnjony"
+#. okfb9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19844,6 +22108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Page Left"
msgstr "Bok nalěwo wubraś"
+#. faQi6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19853,6 +22118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
+#. EgFzE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19862,6 +22128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rounded Square"
msgstr "Wukulowaśony kwadrat"
+#. Ebx9J
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19871,6 +22138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to File Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju dataje wubraś"
+#. cBcqx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19880,6 +22148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "Kwadrat, njenapołnjony"
+#. NgStF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19889,6 +22158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "Wukulowaśony kwadrat, njenapołnjony"
+#. Kv7Tf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19898,6 +22168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to File End"
msgstr "Ku kóńcoju dataje wubraś"
+#. ZPCGE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19907,6 +22178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "Elipsa, njenapołnjony"
+#. CEEQU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19916,6 +22188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta wubraś"
+#. oV6UK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19925,6 +22198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle"
msgstr "Krejz"
+#. KYsD4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19934,6 +22208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Document End"
msgstr "Ku kóńcoju dokumenta wubraś"
+#. n9jgR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19943,6 +22218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "Krejz, njenapołnjony"
+#. necNE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19952,6 +22228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "Elipsowy wurězk, njenapołnjony"
+#. kCWvf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19961,6 +22238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Pie"
msgstr "Krejzowy wurězk"
+#. N7DdY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19970,6 +22248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Krejzowy wurězk, njenapołnjony"
+#. XDEDF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19979,6 +22258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Arc"
msgstr "Pšužyna"
+#. B98za
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19988,6 +22268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Krejzowy segment, njenapołnjony"
+#. B3SAQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -19997,6 +22278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Elipsowy segment"
+#. iCFga
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20006,6 +22288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ellipse Segment, unfilled"
msgstr "Elipsowy segment, njenapołnjony"
+#. UXCFz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20015,6 +22298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Wjelerožk (45°), napołnjony"
+#. gMcFn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20024,6 +22308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Polygon"
msgstr "Wjelerožk"
+#. ij8KN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20033,6 +22318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "Wjelerožk (45°)"
+#. UDEev
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20042,6 +22328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve"
msgstr "Kśiwanka"
+#. hHkpS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20051,6 +22338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom Next"
msgstr "Pśiduce skalěrowaś"
+#. Q9cMm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20060,6 +22348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom Previous"
msgstr "Pjerwjejšne skalěrowaś"
+#. FFmDQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20069,6 +22358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
+#. RS66c
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20078,6 +22368,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Display Grid"
msgstr "~Kśidno pokazaś"
+#. fHgxf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20087,6 +22378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display Grid"
msgstr "Kśidno pokazaś"
+#. Ewmdu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20096,15 +22388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flash"
msgstr "Blinkaś"
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolsMacroEdit\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Edit Macros"
-msgstr "Makra wobźěłaś"
-
+#. umAgX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20114,6 +22398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internet Options"
msgstr "Internetne nastajenja"
+#. ytQvA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20123,6 +22408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Color Bar"
msgstr "~Barwowa rědka"
+#. Ct7Bu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20132,6 +22418,7 @@ msgctxt ""
msgid "~AutoCorrect Options..."
msgstr "~Nastajenja awtokorektury..."
+#. R9Lcg
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20141,6 +22428,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoPilot: Agenda"
msgstr "Asistent: Dnjowny pórěd"
+#. wUCAN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20150,6 +22438,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoPilot: Fax"
msgstr "Asistent: Faks"
+#. Ap67y
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20159,6 +22448,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoPilot: Letter"
msgstr "Asistent: List"
+#. XDZ8p
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20168,6 +22458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Versions..."
msgstr "Wersije..."
+#. 4Rptu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20177,6 +22468,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoPilot: Memo"
msgstr "Assistent: Memo"
+#. wki7D
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20186,6 +22478,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Protect..."
msgstr "Šć~itaś..."
+#. MqDj3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20195,6 +22488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect Track Changes"
msgstr "Změny šćitaś"
+#. 7u9EW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20204,6 +22498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compare"
msgstr "Pśirownaś"
+#. QdVwj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20213,6 +22508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Co~mpare Document..."
msgstr "Dokument pśi~rownaś..."
+#. cmZqJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20222,6 +22518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compare Non-Track Changed Document"
msgstr "Njeslědowane změny w dokumenśe pśirownaś"
+#. 6FC7R
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20231,6 +22528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge"
msgstr "Zjadnośiś"
+#. WQw7S
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20240,6 +22538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Documen~t..."
msgstr "Dokument ~zjadnośiś..."
+#. TxGJG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20249,6 +22548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Track Changed Document"
msgstr "Slědowane změny w dokumenśe zjadnośiś"
+#. AP5z8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20258,6 +22558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Horicontalnje kipnuś"
+#. fvKEC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20267,6 +22568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Wertikalnje kipnuś"
+#. LfGBn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20276,6 +22578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Document Options"
msgstr "Nastajenja tekstowego dokumenta"
+#. Q9GCA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20285,6 +22588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation Options"
msgstr "Prezentaciske nastajenja"
+#. FpJYS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20294,6 +22598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Nastajenja tabelowego dokumenta"
+#. mNJbw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20303,6 +22608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Options"
msgstr "Nastajenja formulow"
+#. cQUpM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20312,6 +22618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Options"
msgstr "Diagramowe nastajenja"
+#. KNMG2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20321,6 +22628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Mě"
+#. i88r8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20330,6 +22638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contents"
msgstr "Wopśimjeśe"
+#. BgCJp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20339,6 +22648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color Palette"
msgstr "Barwna paleta"
+#. Lx5ko
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20348,6 +22658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Expor~t..."
msgstr "E~ksportěrowaś..."
+#. oQB7E
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20357,6 +22668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation Image Options"
msgstr "Nastajenja prezentaciskich wobrazow"
+#. rEoop
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20366,6 +22678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigation Bar Visible"
msgstr "Nawigacisku rědku pokazaś"
+#. ferue
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20375,6 +22688,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group"
msgstr "Ke k~upce zestajiś"
+#. 5iDGS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20384,6 +22698,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Ungroup"
msgstr "~Kupku wótpóraś"
+#. aAbAV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20393,6 +22708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear"
msgstr "Wulašowaś"
+#. AqQCJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20402,6 +22718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "~Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. knBUW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20411,6 +22728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr "Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. yPMEe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20420,6 +22738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. LmbC7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20429,6 +22748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
+#. gW55H
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20438,6 +22758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
+#. K2K2x
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20447,6 +22768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase"
msgstr "Pówětšyś"
+#. gtfBq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20456,6 +22778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
+#. Lfz6Y
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20465,15 +22788,17 @@ msgctxt ""
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
+#. HmVua
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Curve"
-msgstr "Kśiwanka"
+msgid "Curves and Polygons"
+msgstr "Kśiwanki a polygony"
+#. QjB43
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20483,6 +22808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "Lichorucna linija, napołnjona"
+#. siUBw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20492,6 +22818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeform Line"
msgstr "Lichorucna linija"
+#. BMGXZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20501,6 +22828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeform"
msgstr "Licha forma"
+#. 5AXcR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20510,6 +22838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Freeform Redaction"
msgstr "Pśez lichu formu k njepóznaśeju cyniś"
+#. a5rCU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20519,6 +22848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Animation"
msgstr "Tekstowa animacija"
+#. UjbXz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20528,6 +22858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. n9gL6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20537,6 +22868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invert"
msgstr "Inwertěrowaś"
+#. wSgxg
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20546,6 +22878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smooth"
msgstr "Kśiwanka"
+#. CPD3k
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20555,6 +22888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sharpen"
msgstr "Wóstśiś"
+#. gvHxC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20564,6 +22898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Noise"
msgstr "Šumjenje wótwónoźeś"
+#. mvxTo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20573,6 +22908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Wuglowa kreslanka"
+#. USK2v
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20582,6 +22918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
+#. CiswH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20591,6 +22928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
+#. ocuEh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20600,6 +22938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Posterize"
msgstr "Poster"
+#. xnAgp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20609,6 +22948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pop Art"
msgstr "Pop-Art"
+#. ruAbz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20618,6 +22958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aging"
msgstr "Starjenje"
+#. sFRqu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20627,6 +22968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Solarization"
msgstr "Solarizacija"
+#. povdp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20636,6 +22978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "Awotmatiska pšawopisna kontrola"
+#. onfdk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20645,6 +22988,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Automatic Spell Checking"
msgstr "~Awtomatiska pšawopisna kontrola"
+#. aZ3bA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20654,6 +22998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Automatic Spell Checking"
msgstr "Awtomatisku pšawopisnu kontrolu pśešaltowaś"
+#. 4DCmg
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20663,6 +23008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do Not Mark Errors"
msgstr "Zmólki njemarkěrowaś"
+#. hoHCv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20672,6 +23018,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Address Book Source..."
msgstr "Žrědło ~adresnika..."
+#. ZfpKx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20681,6 +23028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asian Phonetic G~uide..."
msgstr "Aziske ~fonetiske wóźece znamuška..."
+#. oBjzB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20690,6 +23038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
+#. A7Qxe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20699,6 +23048,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Wó~sebne znamuško..."
+#. hSRAs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20708,6 +23058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Special Character"
msgstr "Wósebne znamuško zasajźiś"
+#. KXPE3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20717,6 +23068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
+#. TMdYK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20726,6 +23078,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Wó~sebne znamuško..."
+#. fUZAF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20735,6 +23088,37 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Special Characters"
msgstr "Wósebne znamuška zasajźiś"
+#. i8CZu
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Tip of the day"
+msgstr ""
+
+#. aKvQP
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Show Tip-Of-The-Day"
+msgstr ""
+
+#. 89AEA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Show the Tip-Of-The-Day dialog"
+msgstr ""
+
+#. GjCU6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20744,6 +23128,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Data Sources"
msgstr "~Datowe žrědła"
+#. o7cUE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20753,6 +23138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Record Macro"
msgstr "Makro nagraś"
+#. EVyF6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20762,6 +23148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Recording"
msgstr "Nagraśe skóńcyś"
+#. r3HVt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20771,6 +23158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as P~DF..."
msgstr "~PDF-dataja ako e-mail..."
+#. MCknE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20780,6 +23168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send via ~Bluetooth..."
msgstr "Pśez ~Bluetooth pósłaś..."
+#. JDNeC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20789,6 +23178,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Export As"
msgstr "~Eksportěrowaś ako"
+#. NaW49
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20798,6 +23188,7 @@ msgctxt ""
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#. YsFV2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20807,6 +23198,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Export as PDF..."
msgstr "~Ako PDF eksportěrowaś..."
+#. FnRm4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20816,6 +23208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export as PDF"
msgstr "Ako PDF eksportěrowaś"
+#. JFz9A
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20825,6 +23218,7 @@ msgctxt ""
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#. 8eSWp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20834,6 +23228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktnje ako PDF eksportěrowaś"
+#. JCirv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20843,6 +23238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktnje ako PDF eksportěrowaś"
+#. LrSFu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20852,6 +23248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sanitized PDF"
msgstr "Njepóznajobny PDF"
+#. v8Az3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20861,6 +23258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly to PDF as Bitmap"
msgstr "Ako Bitmap direktnje do PDF eksportěrowaś"
+#. Rn9z9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20870,6 +23268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly to PDF as Bitmap"
msgstr "Ako Bitmap direktnje do PDF eksportěrowaś"
+#. BYoy3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20879,6 +23278,7 @@ msgctxt ""
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
+#. 2zNxw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20888,6 +23288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export as E~PUB..."
msgstr "Ako E~PUB eksportěrowaś..."
+#. CMyAs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20897,6 +23298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export as EPUB"
msgstr "Ako EPUB eksportěrowaś"
+#. pQGEQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20906,6 +23308,7 @@ msgctxt ""
msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
+#. aAKyE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20915,6 +23318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Directly as EPUB"
msgstr "Direktnje ako EPUB eksportěrowaś"
+#. CMp4K
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20924,6 +23328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export as EPUB"
msgstr "Ako EPUB eksportěrowaś"
+#. EdjwU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20933,6 +23338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redact"
msgstr "Redigěrowaś"
+#. Ponm7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20942,6 +23348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redact"
msgstr "Redigěrowaś"
+#. bSmGC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20951,6 +23358,37 @@ msgctxt ""
msgid "Redact Document"
msgstr "Dokument redigěrowaś"
+#. hGiLG
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRedactDoc\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Auto-Redact"
+msgstr "Awtomatiski redigěrowaś"
+
+#. 38NB3
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRedactDoc\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Auto-Redact"
+msgstr "Awtomatiski redigěrowaś"
+
+#. kfBEt
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:AutoRedactDoc\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Auto-Redact Document"
+msgstr "Dokument awtomatiski redigěrowaś"
+
+#. zvurM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20960,6 +23398,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Customize..."
msgstr "~Pśiměriś..."
+#. vC3Hn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20969,6 +23408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Object Bar"
msgstr "~Objektowa rědka"
+#. ycsFJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20978,6 +23418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Customi~ze..."
msgstr "Pśi~měriś..."
+#. 9W7qD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20987,6 +23428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "~Głowna symbolowa rědka"
+#. ExkAA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -20996,6 +23438,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Function Bar"
msgstr "Symbolowa rědka ~funkcijow"
+#. u2sU2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21005,6 +23448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optio~n Bar"
msgstr "Symbolowa rědka op~cijow"
+#. EoTCn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21014,6 +23458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Feedback"
msgstr "Komentar pósłaś"
+#. CAbqR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21023,6 +23468,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Get Help Online"
msgstr "~Pomoc online wobstaraś"
+#. tRoWg
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21032,6 +23478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get ~Involved"
msgstr "~Cyńśo sobu"
+#. zdGAU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21041,6 +23488,7 @@ msgctxt ""
msgid "~User Guides"
msgstr "~Pśirucki za wužywarja"
+#. KmdEu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21050,6 +23498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Donate to LibreOffice"
msgstr "Za LibreOffice pósćiś"
+#. yeHyu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21059,6 +23508,7 @@ msgctxt ""
msgid "What's New"
msgstr "Nowe funkcije a změny"
+#. B8Gcc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21068,6 +23518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open the release notes for the installed version in the default browser"
msgstr "Wócyńśo wersijowe informacije za zainstalěrowanu wersiju w standardnem wobglědowaku"
+#. 77umd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21077,6 +23528,7 @@ msgctxt ""
msgid "License Information"
msgstr "Licencne informacije"
+#. Tg4QT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21086,6 +23538,7 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "Źěkowanje %PRODUCTNAME"
+#. 98scE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21095,6 +23548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status ~Bar"
msgstr "~Statusowa rědka"
+#. Gj4dU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21104,6 +23558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Macro Toolbar On/Off"
msgstr "Rědku makrow zašaltowaś/wušaltowaś"
+#. GEk4v
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21113,6 +23568,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Presentation"
msgstr "~Prezentacija"
+#. p7Jow
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21122,6 +23578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import Basic"
msgstr "Basic importěrowaś"
+#. RNJL5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21131,6 +23588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Basic"
msgstr "Basic eksportěrowaś"
+#. iGmnA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21140,6 +23598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Export Dialog"
msgstr "Dialog Eksportěrowaś"
+#. f2geh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21149,6 +23608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import Dialog"
msgstr "Dialog Importěrowaś"
+#. mkYcT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21158,6 +23618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compile"
msgstr "Kompilěrowaś"
+#. VDL8B
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21167,6 +23628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run"
msgstr "Wuwjasć"
+#. YtS3G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21176,6 +23638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step Into"
msgstr "Kšac nutś"
+#. LtDqH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21185,6 +23648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step Over"
msgstr "Procedurowy kšac"
+#. X2aH5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21194,15 +23658,17 @@ msgctxt ""
msgid "Stop"
msgstr "Zastajiś"
+#. hxGYL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..."
-msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..."
+msgid "~Basic..."
+msgstr "~Basic..."
+#. 6NozA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21212,6 +23678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Organize ~Dialogs..."
msgstr "~Dialogi zastojaś..."
+#. jjjAC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21221,6 +23688,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Organize Macros"
msgstr "Makra ~zastojaś"
+#. yGrMV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21230,6 +23698,7 @@ msgctxt ""
msgid "R~un Macro..."
msgstr "Makro w~uwjasć..."
+#. h7oCG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21239,6 +23708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
+#. GUYGC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21248,6 +23718,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Gallery"
msgstr "~Galerija"
+#. EUM84
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21257,6 +23728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
msgstr "Galeriju pyšnych wobrazow a medijow wócyniś"
+#. 4Y46B
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21266,6 +23738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find & Rep~lace..."
msgstr "Pytaś a wu~měniś..."
+#. B4Dm5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21275,6 +23748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Step Out"
msgstr "Slědkskok"
+#. hiaBF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21284,6 +23758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controls"
msgstr "Wóźeńske elementy"
+#. B4a4Z
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21293,6 +23768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. Vzi7P
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21302,6 +23778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Push Button"
msgstr "Tłocašk"
+#. EihtX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21311,6 +23788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
+#. fhjEz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21320,6 +23798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
+#. HvCBn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21329,6 +23808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
+#. ZF53s
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21338,6 +23818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowy wobłuk"
+#. wDG7L
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21347,6 +23828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo"
+#. zMhNq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21356,6 +23838,7 @@ msgctxt ""
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
+#. mqSvC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21365,6 +23848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinaciske pólo"
+#. ZAc85
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21374,6 +23858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Control"
msgstr "Tabelowy wóźeński element"
+#. uxkbv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21383,6 +23868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Button"
msgstr "Wobrazowy tłocašk"
+#. 9MZPH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21392,6 +23878,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Selection"
msgstr "Datajowy wuběrk"
+#. AAWcZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21401,6 +23888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Con~trol Properties..."
msgstr "~Kakosći wóźeńskego elementa..."
+#. TcfRB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21410,6 +23898,7 @@ msgctxt ""
msgid "For~m Properties..."
msgstr "~Formularne kakosći..."
+#. xSJiY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21419,6 +23908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Activation Order..."
msgstr "Aktiwěrowański pórěd..."
+#. abzbx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21428,6 +23918,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Record"
msgstr "Prědna datowa sajźba"
+#. cxymv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21437,6 +23928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Record"
msgstr "Pśiduca datowa sajźba"
+#. ADx99
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21446,6 +23938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Record"
msgstr "Pjerwjejšna datowa sajźba"
+#. zFJ2a
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21455,6 +23948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Record"
msgstr "Slědna datowa sajźba"
+#. U3aCV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21464,6 +23958,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Record"
msgstr "Nowa datowa sajźba"
+#. FEFre
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21473,6 +23968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Record"
msgstr "Datowu sajźbu wulašowaś"
+#. crfxK
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21482,6 +23978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Absolute Record"
msgstr "Numer datoweje sajźby"
+#. fZy3X
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21491,6 +23988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Field..."
msgstr "Pólo pśidaś..."
+#. MxzR7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21500,6 +23998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Record"
msgstr "Datowa sajźba"
+#. pAGbC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21509,6 +24008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text -> Record"
msgstr "Tekst -> datowa sajźba"
+#. MQUxx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21518,6 +24018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Total No. of Records"
msgstr "Licba datowych sajźbow"
+#. 8Z6Sz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21527,6 +24028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Record"
msgstr "Datowu sajźbu składowaś"
+#. cv6uL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21536,6 +24038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Design Mode"
msgstr "Nacerjeński modus pśešaltowaś"
+#. RmQXs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21545,6 +24048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Design Mode"
msgstr "Nacerjeński modus"
+#. QESE8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21554,6 +24058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Nacerjeński modus zašaltowany/wušaltowany"
+#. HDwoF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21563,6 +24068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Anulěrowaś: Datowe zapódaśe"
+#. bk5GC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21572,6 +24078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Redraw"
msgstr "Nowo kresliś"
+#. NFKrC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21581,6 +24088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigator..."
msgstr "Formularny nawigator..."
+#. nDXSc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21590,6 +24098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Navigator..."
msgstr "Datowy nawigator..."
+#. LS6dC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21599,6 +24108,7 @@ msgctxt ""
msgid "~3D Effects"
msgstr "~3D-efekty"
+#. wMrHc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21608,6 +24118,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~xit"
msgstr "~Skóńcyś"
+#. LD7CW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21617,6 +24128,7 @@ msgctxt ""
msgid "~About %PRODUCTNAME"
msgstr "~Wó %PRODUCTNAME"
+#. HDDrc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21626,6 +24138,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "Ś~išćarske nastajenja..."
+#. tYpzy
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21635,6 +24148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sa~ve All"
msgstr "Wšykne ~składowaś"
+#. FEiQk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21644,6 +24158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Context"
msgstr "Aktualny kontekst"
+#. cbq78
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21653,6 +24168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Numbering List Type"
msgstr "Aktualny typ numerěrowańskeje lisćiny"
+#. 7ekHR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21662,6 +24178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Time"
msgstr "Aktualny cas"
+#. RpmRq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21671,6 +24188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Bullet List Type"
msgstr "Aktualny typ naliceńskeje lišćiny"
+#. kbpDi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21680,6 +24198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Date"
msgstr "Aktualny datum"
+#. PKEa7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21689,6 +24208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Item Browser On/Off"
msgstr "Wobglědowak zapiskow zašaltowaś/wušaltowaś"
+#. dQC5Y
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21698,6 +24218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date Field"
msgstr "Datumowe pólo"
+#. an3VS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21707,6 +24228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time Field"
msgstr "Casowe pólo"
+#. Wwm3D
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21716,6 +24238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numerical Field"
msgstr "Numeriske pólo"
+#. GctFd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21725,6 +24248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency Field"
msgstr "Pjenjezne pólo"
+#. WqHv4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21734,6 +24258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Pr~eview"
msgstr "Ś~išćarski pśeglěd"
+#. GM8zL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21743,6 +24268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd pśešaltowaś"
+#. RmzBC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21752,6 +24278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Preview"
msgstr "Pśeglěd zacyniś"
+#. F4kBv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21761,6 +24288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pattern Field"
msgstr "Mustrowe pólo"
+#. FBkUx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21770,6 +24298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "W nacerjeńskem modusu wócyniś"
+#. NQ2cX
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21779,6 +24308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
+#. yx6TJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21788,6 +24318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Filter/Sortěrowanje slědk stajiś"
+#. UdPLv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21797,6 +24328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Stupajucy sortěrowaś"
+#. Ciy57
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21806,6 +24338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort Descending"
msgstr "Wóstupujucy sortěrowaś"
+#. Vny8X
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21815,6 +24348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
+#. DANAj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21824,6 +24358,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Email Document..."
msgstr "~Dokument ako e-mail pósłaś..."
+#. 6yTaz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21833,6 +24368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Attach to Email"
msgstr "K mejlce pśipowjesyś"
+#. N29sp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21842,6 +24378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort..."
msgstr "Sortěrowaś..."
+#. eiTcz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21851,6 +24388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gradient Fill Transparency"
msgstr "Transparenca połnjenja pśeběga"
+#. AisxE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21860,6 +24398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fill Transparency"
msgstr "Połnjeńska transparenca"
+#. q3G9Y
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21869,6 +24408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Filter..."
msgstr "Standardny filter..."
+#. ZKWWm
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21878,6 +24418,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoFilter"
msgstr "Awtomatiski filter"
+#. kesYU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21887,6 +24428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "SQL-pśikaz direktnje wuwjasć"
+#. Emzna
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21896,6 +24438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run Query"
msgstr "Wótpšašanje wuwjasć"
+#. pzHbF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21905,6 +24448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Table..."
msgstr "Tabelu pśidaś..."
+#. 5F3ha
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21914,6 +24458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply Filter"
msgstr "Filter nałožyś"
+#. 6y4qy
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21923,6 +24468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh"
msgstr "Wótnowiś"
+#. D4EUF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21932,6 +24478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Control"
msgstr "Wóźeński element wótnowiś"
+#. V8JAY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21941,6 +24488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find Record..."
msgstr "Datowu sajźbu pytaś..."
+#. FKnv9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21950,6 +24498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control Wizards"
msgstr "Asistenty wóźeńskich elementow za formulary"
+#. sJG6W
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21959,6 +24508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Control Wizards"
msgstr "Asistenty za wóźeńske elementy"
+#. FPifj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21968,6 +24518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Form Control Wizards"
msgstr "Asistenty wóźeńskich elementow za formulary pśešaltowaś"
+#. GGiUT
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21977,6 +24528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
+#. QWesw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21986,6 +24538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form-Based Filters"
msgstr "Filtry na zakłaźe formularow"
+#. VLGzi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -21995,6 +24548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "Zacyniś"
+#. GPbVV
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22004,6 +24558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply Form-Based Filter"
msgstr "Filter na zakłaźe formularow nałožyś"
+#. ZBv9N
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22013,6 +24568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Navigation"
msgstr "Filtrowa nawigacija"
+#. Gfump
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22022,6 +24578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Text Box"
msgstr "Z tekstowym pólom wuměniś"
+#. x66SW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22031,6 +24588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Button"
msgstr "Z tłocaškom wuměniś"
+#. 7vDDb
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22040,6 +24598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Label Field"
msgstr "Z pópisańskim pólom wuměniś"
+#. zi9Vz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22049,6 +24608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with List Box"
msgstr "Z lisćinowym pólom wuměniś"
+#. feVEc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22058,6 +24618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Check Box"
msgstr "Z kontrolnym kašćikom wuměniś"
+#. 6LZBU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22067,6 +24628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Radio Button"
msgstr "Z opciskim tłocaškom wuměniś"
+#. C6Znx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22076,6 +24638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Group Box"
msgstr "Z kupkowym kašćikom wuměniś"
+#. iXwLG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22085,6 +24648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Combo Box"
msgstr "Z kombinaciskim pólom wuměniś"
+#. 5cRUN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22094,6 +24658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Image Button"
msgstr "Z wobrazowym tłocaškom wuměniś"
+#. gvkEA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22103,6 +24668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with File Selection"
msgstr "Z datajowym wuběrkom wuměniś"
+#. 6Kob8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22112,6 +24678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Date Field"
msgstr "Z datowym pólom wuměniś"
+#. SUWYS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22121,6 +24688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Time Field"
msgstr "Z casowym pólom wuměniś"
+#. S8pxN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22130,6 +24698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Numerical Field"
msgstr "Z numeriskim pólom wuměniś"
+#. tgo5J
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22139,6 +24708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Currency Field"
msgstr "Z pjenjeznym pólom wuměniś"
+#. eqjJi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22148,6 +24718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Pattern Field"
msgstr "Z mustrowym pólom wuměniś"
+#. Vti4m
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22157,6 +24728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Image Control"
msgstr "Z wobrazowym wóźeńskim elementom wuměniś"
+#. wdUiA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22166,6 +24738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Replace with Formatted Field"
msgstr "Z formatěrowanym pólom wuměniś"
+#. Ga7yE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22175,6 +24748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data source as Table"
msgstr "Datowe žrědło ako tabela"
+#. 9ZAo7
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22184,6 +24758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Awtomatiski fokus wóźeńskego elementa"
+#. KrqXs
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22193,6 +24768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Eksplorer zašaltowaś/wušaltowaś"
+#. 6d5bv
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22202,6 +24778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Extrusion"
msgstr "Ekstruziju pśešaltowaś"
+#. iYGim
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22211,6 +24788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Down"
msgstr "Dołoj kipnuś"
+#. 6nGuY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22220,6 +24798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Up"
msgstr "Górjej kipnuś"
+#. DS3Z2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22229,6 +24808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Left"
msgstr "Nalěwo kipnuś"
+#. ioAga
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22238,6 +24818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tilt Right"
msgstr "Napšawo kipnuś"
+#. ZHEBx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22247,6 +24828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
+#. T4F59
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22256,6 +24838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lighting"
msgstr "Wobswětlenje"
+#. ZRety
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22265,6 +24848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Surface"
msgstr "Pówjerch"
+#. iYu9s
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22274,6 +24858,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Color"
msgstr "3D-barwa"
+#. cazt5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22283,6 +24868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extrusion"
msgstr "Ekstruzija"
+#. 7VGej
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22292,6 +24878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Ekstruziska dłymokosć"
+#. yCNvD
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22301,6 +24888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Depth"
msgstr "Dłymokosć"
+#. WC7EH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22310,6 +24898,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Symbolowe rědki"
+#. cCvZp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22319,6 +24908,7 @@ msgctxt ""
msgid "User ~Interface"
msgstr "W~užywarski pówjerch"
+#. uQVBR
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22328,6 +24918,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Toolbars"
msgstr "Symbolowe ~rědki"
+#. 2DysH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22337,6 +24928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Nawigaciska rědka"
+#. E5WGx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22346,6 +24938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Breakpoint Enabled/Disabled"
msgstr "Zastankowy dypk zmóžniś/znjemóžniś"
+#. V9SKf
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22355,6 +24948,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Extension Manager..."
msgstr "~Zastojnik rozšyrjenjow..."
+#. JwAqG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22364,6 +24958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Digital Signatu~res..."
msgstr "Digitalne ~signatury..."
+#. CgPg6
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22373,6 +24968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sign Existing PDF..."
msgstr "Ekstistěrujucy PDF signěrowaś..."
+#. KssAi
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22382,6 +24978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Digital Signature..."
msgstr "Digitalna signatura..."
+#. wQ4LA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22391,6 +24988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. wwKZj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22400,6 +24998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centered"
msgstr "Centrěrowany"
+#. 9fDoJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22409,6 +25008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. EGHqw
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22418,6 +25018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. RdudW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22427,6 +25028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. DaERA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22436,6 +25038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. EBFtE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22445,6 +25048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Justified"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. 3DCXp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22454,6 +25058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. XtBAB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22463,6 +25068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. b2kUa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22472,6 +25078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recent Doc~uments"
msgstr "Nejnowše dok~umenty"
+#. KSiFH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22481,6 +25088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Wšykne komentary wulašowaś"
+#. t8ECk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22490,6 +25098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format All Comments"
msgstr "Wšykne komentary formatěrowaś"
+#. daD6s
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22499,6 +25108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete All Comments by This Author"
msgstr "Wšykne komentary wót toś togo awtora wulašowaś"
+#. RJXW9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22508,6 +25118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reply Comment"
msgstr "Na komentar wótegroniś"
+#. nkKqL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22517,6 +25128,17 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Comment"
msgstr "Komentar wulašowaś"
+#. s3CwY
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ResolveComment\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Resolved"
+msgstr "Rozwězany"
+
+#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22526,6 +25148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. nZchE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22535,6 +25158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Top"
msgstr "Górjejce wusměriś"
+#. mBAKp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22544,6 +25168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. jcBjW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22553,6 +25178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center Vertically"
msgstr "Wertikalnje centrěrowaś"
+#. WEKEP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22562,6 +25188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. Fy2GB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22571,6 +25198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Bottom"
msgstr "Dołojce wusměriś"
+#. BETXU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22580,6 +25208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
+#. 7hQeH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22589,6 +25218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Synony~ms"
msgstr "~Synonymy"
+#. w6Jni
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22598,6 +25228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Form Field"
msgstr "Tekstowe formularne pólo"
+#. fAY3H
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22607,6 +25238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check Box Form Field"
msgstr "Kontrolny kašćik"
+#. uQxzu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22616,6 +25248,17 @@ msgctxt ""
msgid "Drop-Down Form Field"
msgstr "Wuběrańska lisćina"
+#. yk3Pm
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DatePickerFormField\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Date Picker Content Control"
+msgstr "Wóźeński element datumowego wuběrka"
+
+#. jLF5j
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22625,6 +25268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste ~Special"
msgstr "W~opśimjeśe zasajźiś..."
+#. mzYoM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22634,6 +25278,7 @@ msgctxt ""
msgid "St~yle"
msgstr "Pś~edłoga"
+#. 7DxFA
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22643,6 +25288,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~Pomoc"
+#. RB5Ch
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22652,6 +25298,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert"
msgstr "~Zasajźiś"
+#. EBfym
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22661,6 +25308,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Delete"
msgstr "~Lašowaś"
+#. ZMsAG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22670,6 +25318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Si~ze"
msgstr "Wje~likosć"
+#. GhjEq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22679,6 +25328,7 @@ msgctxt ""
msgid "~File"
msgstr "~Dataja"
+#. wgQ27
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22688,6 +25338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alig~n"
msgstr "Wus~měriś"
+#. VShLc
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22697,6 +25348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alig~n"
msgstr "Wus~měriś"
+#. y3E2U
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22706,6 +25358,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Shapes"
msgstr "~Formy"
+#. Mwu8A
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22715,6 +25368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scan"
msgstr "Skannowaś"
+#. AQN9D
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22724,6 +25378,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~haracter..."
msgstr "Zna~muško..."
+#. XGzGG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22733,6 +25388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character Font Effects..."
msgstr "Pismowe efekty..."
+#. fZufx
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22742,6 +25398,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ormat"
msgstr "F~ormat"
+#. upaCW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22751,6 +25408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Object"
msgstr "~Objekt"
+#. SQ76T
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22760,6 +25418,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Chart"
msgstr "~Diagram"
+#. fLGQG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22769,6 +25428,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit"
msgstr "Wo~bźěłaś"
+#. aKjG2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22778,6 +25438,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Insert"
msgstr "~Zasajźiś"
+#. 6Xdhu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22787,6 +25448,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Data"
msgstr "~Daty"
+#. gJ4rS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22796,6 +25458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sen~d"
msgstr "Pó~słaś"
+#. ayDHt
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22805,6 +25468,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~able"
msgstr "T~abela"
+#. JHiCn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22814,6 +25478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalne signatury"
+#. eCVwF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22823,6 +25488,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Macros"
msgstr "~Makra"
+#. MwNhh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22832,6 +25498,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Media"
msgstr "~Medije"
+#. KYtGJ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22841,6 +25508,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Window"
msgstr "~Wokno"
+#. uKLES
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22850,6 +25518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Track Chan~ges"
msgstr "~Změnam slědowaś"
+#. fsAAM
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22859,6 +25528,7 @@ msgctxt ""
msgid "R~eference"
msgstr "Wót~kaz"
+#. CGExU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22868,6 +25538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comme~nt"
msgstr "~Komentar"
+#. D2ykW
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22877,6 +25548,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Filter"
msgstr "~Filter"
+#. AthEh
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22886,6 +25558,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tools"
msgstr "~Rědy"
+#. sDSy9
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22895,6 +25568,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Spellcheck"
msgstr "~Pšawopisna kontrola"
+#. DyFAo
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22904,6 +25578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Language"
msgstr "Rěc"
+#. Gp4Df
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22913,6 +25588,7 @@ msgctxt ""
msgid "~View"
msgstr "~Naglěd"
+#. iEu6j
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22922,6 +25598,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Symbolowe rědki"
+#. GEh5R
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22931,6 +25608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fiel~d"
msgstr "~Pólo"
+#. VBAL4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22940,6 +25618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Mark"
msgstr "Formatěrowańske znamuško"
+#. FbCCL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22949,6 +25628,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Change Case"
msgstr "Wjeliko-/~Małopisanje změniś"
+#. yQvDN
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22958,6 +25638,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group"
msgstr "Ke k~upce zestajiś"
+#. fMMop
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22967,6 +25648,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~rrange"
msgstr "~Rědowaś"
+#. GFrfB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22976,6 +25658,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~lip"
msgstr "K~ipnuś"
+#. Lf2D8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22985,6 +25668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rot~ate"
msgstr "Wj~erśeś"
+#. Kakx3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22994,6 +25678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rot~ate or Flip"
msgstr "Wj~erśeś abo kipnuś"
+#. 5aTnd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23003,6 +25688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Anchor"
msgstr "Kokulu změniś"
+#. oNBG8
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23012,6 +25698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anc~hor"
msgstr "Za~kokulenje"
+#. ZxxTy
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23021,6 +25708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Me~dia Player"
msgstr "Me~dijowy wótgrawak"
+#. HuL8p
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23030,6 +25718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. oLYuP
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23039,6 +25728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Audio or ~Video..."
msgstr "~Awdio abo wideo..."
+#. jB3GF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23048,6 +25738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Awdio abo wideo zasajźiś"
+#. PXy4s
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23057,6 +25748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Control"
msgstr "Tabelowy wóźeński element "
+#. 7wECp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23066,6 +25758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodanki"
+#. yxPe5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23075,6 +25768,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Color"
msgstr "~Barwa"
+#. 4XG4T
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23084,6 +25778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert non-br~eaking hyphen"
msgstr "Šć~itanu wězawku zasajźiś"
+#. FsR94
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23093,6 +25788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert s~oft Hyphen"
msgstr "Wě~zawku zasajźiś"
+#. B9WX3
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23102,6 +25798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~non-breaking space"
msgstr "Šcitane p~rozne znamuško zasajźiś"
+#. YEkez
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23111,6 +25808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert n~arrow no-break space (U+202F)"
msgstr "W~uske šćitane prozne znamuško (U+202F) zasajźiś"
+#. txaEk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23120,6 +25818,7 @@ msgctxt ""
msgid "No-~width Optional Break"
msgstr "Mě~ke łamanje, bźez šyrokosći"
+#. G9edG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23129,6 +25828,7 @@ msgctxt ""
msgid "No-width No ~Break"
msgstr "Wězawka ~bźez šyrokosći"
+#. UvwGS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23138,6 +25838,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Left-to-right Mark"
msgstr "~Marka wótlěwa napšawo"
+#. prtF2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23147,6 +25848,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Right-to-left Mark"
msgstr "Ma~rka wótpšawa nalěwo"
+#. o6CJp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23156,6 +25858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Row"
msgstr "Smužku zasajźiś"
+#. 4XPfy
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23165,6 +25868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Column"
msgstr "Słup zasajźiś"
+#. poXFa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23174,6 +25878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Language"
msgstr "Rěc zastojaś"
+#. EGC4P
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23183,6 +25888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Language"
msgstr "Aktualna rěc"
+#. MAVym
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23192,6 +25898,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Selection"
msgstr "Za wuběrk"
+#. TbazQ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23201,6 +25908,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Paragraph"
msgstr "Za wótstawk"
+#. MjBaU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23210,6 +25918,7 @@ msgctxt ""
msgid "For All Text"
msgstr "Za ceły tekst"
+#. 4cXLB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23219,6 +25928,7 @@ msgctxt ""
msgid "More Dictionaries Online..."
msgstr "Dalšne słowniki online..."
+#. J9jVa
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23228,15 +25938,17 @@ msgctxt ""
msgid "Set Focus in Combo Box"
msgstr "Fokus do kombinaciskego póla stajiś"
+#. 5xbCG
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:MacroOrganizer\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..."
-msgstr "Zastojnik makrow %PRODUCTNAME Basic..."
+msgid "Basic Macro Organizer..."
+msgstr "Organizator makrow Basic…"
+#. ahLAz
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23246,6 +25958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~Microsoft Format..."
msgstr "Mejlka ako format ~Microsoft..."
+#. BrAfB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23255,6 +25968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~OpenDocument Format..."
msgstr "Format ~OpenDocument ako e-mail..."
+#. kJNVF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23264,6 +25978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "Pśedłogi"
+#. TAgSe
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23273,6 +25988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~mplates"
msgstr "~Pśedłogi"
+#. Nbn9K
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23282,6 +25998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit with External Tool"
msgstr "Z eksternym rědom wobźěłaś"
+#. yyuwF
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23291,6 +26008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply document classification"
msgstr "Dokumentowu klasifikaciju nałožyś"
+#. owQR2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23300,6 +26018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Document Classification"
msgstr "Dokumentowu klasifikaciju zastojaś"
+#. SFcbr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23309,6 +26028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Paragraph Classification"
msgstr "Wótstawkowu klasifikaciju zastojaś"
+#. N6XvZ
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23318,6 +26038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select"
msgstr "Wuběrk"
+#. qjFMU
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23327,6 +26048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Special"
msgstr "Wopśimjeśe zasajźiś"
+#. cFBrB
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23336,6 +26058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Menubar"
msgstr "Menijowa rědka"
+#. RPwCj
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23345,6 +26068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name..."
msgstr "Mě..."
+#. k5bGq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23354,6 +26078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Description..."
msgstr "Wopisanje..."
+#. YwMhY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23363,6 +26088,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Restart in Safe Mode..."
msgstr "We wěstem modusu ~znowego startowaś..."
+#. JCCDn
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23372,6 +26098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigate"
msgstr "Nawigěrowaś"
+#. 3Bg25
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23381,6 +26108,7 @@ msgctxt ""
msgid "More Breaks"
msgstr "Dalšne łamanja"
+#. 35wAk
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23390,6 +26118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Signatu~re Line..."
msgstr "Pódpi~sowa smužka..."
+#. azmKp
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23399,6 +26128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Signature ~Line..."
msgstr "Pódpisowu s~mužku wobźěłaś..."
+#. wRPGr
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23408,6 +26138,27 @@ msgctxt ""
msgid "~Sign Signature Line..."
msgstr "~Pódpisowu smužku signěrowaś..."
+#. ugymq
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertQrCode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~QR Code..."
+msgstr "~QR-kod..."
+
+#. gWpLA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditQrCode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Edit QR Code..."
+msgstr "QR-kod wo~bźěłaś..."
+
+#. YpeR4
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23417,6 +26168,7 @@ msgctxt ""
msgid "More Fields"
msgstr "Dalšne póla"
+#. xqvRY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23426,6 +26178,27 @@ msgctxt ""
msgid "Regenerate Diagram"
msgstr "Diagram napóraś"
+#. 9MovL
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditDiagram\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Edit Diagram"
+msgstr "Diagram wobźěłaś"
+
+#. YbZ74
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RemoveHyperlink\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Remove Hyperlink"
+msgstr "Hyperwótkaz wótwó~noźeś"
+
+#. uaVMn
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23435,6 +26208,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Object"
msgstr "3D-objekt"
+#. rC35Y
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23444,6 +26218,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Scene"
msgstr "3D-scena"
+#. FjxFA
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23453,6 +26228,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D Scene (group)"
msgstr "3D-scena (kupka)"
+#. zoHmr
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23462,6 +26238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connector/Freeform Line"
msgstr "Zwězowak/Lichorucna linija"
+#. qi5Ao
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23471,6 +26248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Curve"
msgstr "Kśiwanka"
+#. QAEx2
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23480,6 +26258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. gFKeo
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23489,6 +26268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. nTx3a
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23498,6 +26278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. NAMFK
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23507,6 +26288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. rwrBd
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23516,6 +26298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glue Point"
msgstr "Lipaty dypk"
+#. Tbiup
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23525,6 +26308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. dDGEB
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23534,6 +26318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
+#. QF4PS
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23543,6 +26328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line/Arrow"
msgstr "Linija/Šypka"
+#. U3BsG
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23552,6 +26338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dimension Line"
msgstr "Měrjeńska linija"
+#. y3hEQ
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23561,6 +26348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. uBp7o
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23570,6 +26358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
+#. NAj9S
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23579,6 +26368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar"
msgstr "Symbolowy pask"
+#. XA3EP
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23588,6 +26378,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. AXzBh
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23597,6 +26388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
+#. WoTUP
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23606,6 +26398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
+#. CitdJ
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23615,6 +26408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Sorter/Pane"
msgstr "Sortěrowanje/wobcerk folijow"
+#. oUiDS
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23624,6 +26418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Sorter/Pane (no selection)"
msgstr "Sortěrowanje/wobcerk folijow (žeden wuběrk)"
+#. DzTb4
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23633,6 +26428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
msgstr "Sortěrowanje/wobcerk pśedłogi folijow"
+#. FzNvJ
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23642,6 +26438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
msgstr "Sortěrowanje/wobcerk pśedłogi folijow (žeden wuběrk)"
+#. D3FGq
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23651,15 +26448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ImpressWindowState.xcu
-msgctxt ""
-"ImpressWindowState.xcu\n"
-"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/tabletext\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Table Text"
-msgstr "Tabelowy tekst"
-
+#. pQGP9
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23669,6 +26458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box (drawing)"
msgstr "Tekstowe pólo (kreslanka)"
+#. FHq6o
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23678,6 +26468,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. TuuWN
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23687,6 +26478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line and Filling"
msgstr "Linija a połnjenje"
+#. 8duBL
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23696,6 +26488,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Objects"
msgstr "3D-objekty"
+#. J9DmN
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23705,15 +26498,17 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. rfkMb
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Arrows"
-msgstr "Šypki"
+msgid "Lines and Arrows"
+msgstr "Linije a šypki"
+#. AoqtG
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23723,6 +26518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Transformations"
msgstr "Pśetwórjenja"
+#. U6A4Z
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23732,6 +26528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
+#. oFrCo
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23741,6 +26538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connectors"
msgstr "Zwězowaki"
+#. bq2Yq
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23750,6 +26548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. GbFkL
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23759,6 +26558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legacy Circles and Ovals"
msgstr "Krejze a elipse (zestarjone)"
+#. NvwkC
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23768,6 +26568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. oiWFi
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23777,6 +26578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. NnEFW
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23786,6 +26588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. JCLdP
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23795,6 +26598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. GGFME
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23804,6 +26608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. 5sW2T
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23813,6 +26618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. pHcSE
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23822,6 +26628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. 8Srd2
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23831,6 +26638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. NY5XP
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23840,6 +26648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. 92W6B
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23849,6 +26658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline"
msgstr "Wobceŕ"
+#. tBpp5
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23858,15 +26668,17 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. mUECT
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Smužki"
+msgid "Curves and Polygons"
+msgstr "Kśiwanki a polygony"
+#. zMESy
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23876,6 +26688,7 @@ msgctxt ""
msgid "TSCP Classification"
msgstr "TSCP-klasifikacija"
+#. kPyD4
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23885,6 +26698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. H48wb
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23894,6 +26708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. qmJE4
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23903,6 +26718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. pZefK
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23912,6 +26728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. RvFcG
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23921,6 +26738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. 8azzd
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23930,6 +26748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. 5wqHG
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23939,6 +26758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. nqsw9
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23948,6 +26768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legacy Rectangles"
msgstr "Pšawokuty (zestarjone)"
+#. DQRc7
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23957,6 +26778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. Q2kLJ
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23966,6 +26788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Folijowe sortěrowanje"
+#. 64SxW
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23975,6 +26798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide View"
msgstr "Folijowy naglěd"
+#. 6xE8P
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23984,6 +26808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. nQtA5
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -23993,6 +26818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. srtG6
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24002,6 +26828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstowe formatěrowanje"
+#. kAM8r
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24011,6 +26838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. CJ9FD
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24020,6 +26848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. EMcSF
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24029,6 +26858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoom"
msgstr "Skalěrowanje"
+#. pvbBN
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24038,6 +26868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gluepoints"
msgstr "Lipate dypki"
+#. HNeiC
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24047,6 +26878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. RxnxD
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24056,6 +26888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. qsBFj
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24065,6 +26898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. DyQpY
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24074,6 +26908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. 5GcGF
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24083,6 +26918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
+#. cZBBE
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24092,6 +26928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master View"
msgstr "Naglěd pśedłogi"
+#. XgwBZ
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24101,6 +26938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. TQQ3B
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24110,6 +26948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. hCMAu
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24119,6 +26958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Single Mode)"
msgstr "Standard (jadnory modus)"
+#. SoDWX
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -24128,6 +26968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar shortcuts"
msgstr "Tastowe skrotconki za symbolowy pask"
+#. tpAhh
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24137,6 +26978,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fonts..."
msgstr "~Pisma..."
+#. CCmea
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24146,6 +26988,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ont Size..."
msgstr "Pis~mowa wjelikosć..."
+#. wDDa6
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24155,6 +26998,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Spacing..."
msgstr "~Wótkłon..."
+#. 4bPPd
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24164,6 +27008,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~lignment..."
msgstr "W~usměrjenje..."
+#. skPdY
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24173,6 +27018,7 @@ msgctxt ""
msgid "~AutoUpdate Display"
msgstr "~Naglěd awtomatiski aktualizěrowaś"
+#. VafA5
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24182,6 +27028,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Text Mode"
msgstr "~Tekstowy modus"
+#. 7tFbB
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24191,6 +27038,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Import Formula..."
msgstr "~Formulu importěrowaś..."
+#. PqBP6
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24200,6 +27048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import MathML from Clipboard"
msgstr "MathML z mjazywótkłada importěrowaś"
+#. km9DF
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24209,6 +27058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit To Window"
msgstr "Woknoju pśiměriś"
+#. V6MX3
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24218,6 +27068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Text"
msgstr "Tekst zasajziś"
+#. rNA8P
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24227,6 +27078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Command"
msgstr "Pśikaz zasajźiś"
+#. 4AZZK
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24236,6 +27088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modified"
msgstr "Změnjony"
+#. PjbXr
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24245,6 +27098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Status"
msgstr "Tekstowy status"
+#. cnVFY
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24254,6 +27108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ne~xt Error"
msgstr "Pśi~duca zmólka"
+#. QGWxj
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24263,6 +27118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pr~evious Error"
msgstr "Pj~erwjejšna zmólka"
+#. FEYFG
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24272,6 +27128,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next Marker"
msgstr "Pśiducy ~zastupujucy symbol"
+#. AyL9u
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24281,6 +27138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous ~Marker"
msgstr "Pjerwjejšny za~stupujucy symbol"
+#. EoNeT
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24290,6 +27148,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Symbols…"
msgstr "~Symbole…"
+#. hkxh2
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24299,6 +27158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Z~oom In"
msgstr "Pówě~tšyś"
+#. XYVPg
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24308,6 +27168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Zoo~m Out"
msgstr "Pó~mjeńšyś"
+#. J3EaC
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24317,6 +27178,7 @@ msgctxt ""
msgid "U~pdate"
msgstr "~Aktualizěrowaś"
+#. GLcSy
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24326,6 +27188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sho~w All"
msgstr "Wše po~kazaś"
+#. B29Bo
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24335,6 +27198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
+#. AywLo
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24344,6 +27208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Formulowy kursor"
+#. uNnM4
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24353,6 +27218,7 @@ msgctxt ""
msgid "New Line"
msgstr "Nowa smužka"
+#. KCaA4
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24362,6 +27228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Small Gap"
msgstr "Mały mjazyrum"
+#. KdTHS
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24371,6 +27238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gap"
msgstr "Mjazyrum"
+#. AxAAC
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24380,6 +27248,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Unary/Binary Operators"
msgstr "~Unarne/binarne operatory"
+#. fU3Ww
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24389,6 +27258,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Relations"
msgstr "~Relacije"
+#. xE5UF
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24398,6 +27268,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Set Operations"
msgstr "~Operacije młogosći"
+#. NGa2A
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24407,6 +27278,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Functions"
msgstr "~Funkcije"
+#. w7Af9
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24416,6 +27288,7 @@ msgctxt ""
msgid "O~perators"
msgstr "O~peratory"
+#. hu8z6
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24425,6 +27298,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Attributes"
msgstr "~Atributy"
+#. rZPUN
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24434,6 +27308,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Brackets"
msgstr "~Spinki"
+#. DYtrW
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24443,6 +27318,7 @@ msgctxt ""
msgid "For~mats"
msgstr "For~maty"
+#. QBa62
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
"MathCommands.xcu\n"
@@ -24452,6 +27328,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Others"
msgstr "~Druge"
+#. uXvss
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
"MathWindowState.xcu\n"
@@ -24461,6 +27338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Panel"
msgstr "Wobźěłowański wobcerk"
+#. M9ihe
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
"MathWindowState.xcu\n"
@@ -24470,6 +27348,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Panel"
msgstr "Naglědowy wobcerk"
+#. ntzBZ
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
"MathWindowState.xcu\n"
@@ -24479,6 +27358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. bFZS6
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
"MathWindowState.xcu\n"
@@ -24488,6 +27368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. 9AEA9
#: MathWindowState.xcu
msgctxt ""
"MathWindowState.xcu\n"
@@ -24497,6 +27378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. 7sFjM
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24506,6 +27388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Header/Footer"
msgstr "Głowa/noga rozpšawy"
+#. EACbA
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24515,6 +27398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Header/Footer"
msgstr "Głowa/noga boka"
+#. DVRia
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24524,6 +27408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Ruler"
msgstr "~Lineal"
+#. 8DYFD
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24533,6 +27418,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sorting and Grouping"
msgstr "~Sortěrowanje a zestajanje ku kupce"
+#. jyNFG
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24542,6 +27428,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Add Field"
msgstr "~Pólo pśidaś"
+#. FX4aQ
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24551,6 +27438,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Conditional Formatting..."
msgstr "Wu~měnjone formatěrowanje..."
+#. ExGip
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24560,6 +27448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Settings"
msgstr "Nastajenja boka"
+#. gjz9i
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24569,6 +27458,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page..."
msgstr "~Bok..."
+#. 9GxFQ
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24578,6 +27468,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Clear Direct Formatting"
msgstr "~Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. ti7jv
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24587,6 +27478,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Numbers..."
msgstr "~Numery boka..."
+#. Q5GAj
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24596,6 +27488,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Date and Time..."
msgstr "~Datum a cas..."
+#. 378wM
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24605,6 +27498,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Select Report"
msgstr "Rozpšawu w~ubraś"
+#. ff2NT
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24614,6 +27508,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subreport in New Window..."
msgstr "~Pódrozpšawu w nowem woknje..."
+#. suBJb
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24623,6 +27518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Pismowa barwa"
+#. oRqAD
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24632,6 +27528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gr~id"
msgstr "Kś~idno"
+#. 44sUt
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24641,6 +27538,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Column Header/Footer"
msgstr "~Głowa/noga słupa"
+#. 5CBUX
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24650,6 +27548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "W~opśimjeśe zasajźiś..."
+#. 7FSqN
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24659,6 +27558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Execute Report..."
msgstr "Rozpšawu wuwjasć..."
+#. Yts2i
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24668,6 +27568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image..."
msgstr "Wobraz..."
+#. E872w
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24677,6 +27578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Document"
msgstr "Tekstowy dokument"
+#. 6SgrR
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24686,6 +27588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet Document"
msgstr "Tabelowy dokument"
+#. eCwdZ
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24695,6 +27598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Navigator"
msgstr "Rozpšawniski nawigator"
+#. e53sU
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24704,6 +27608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to smallest width"
msgstr "Nejmjeńšej šyrokosći pśiměriś"
+#. Q4279
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24713,6 +27618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to smallest height"
msgstr "Nejmjeńšej wusokosći pśiměriś"
+#. ZGQxi
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24722,6 +27628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to greatest width"
msgstr "Nejwětšej šyrokosći pśiměriś"
+#. nWQ4q
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24731,6 +27638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fit to greatest height"
msgstr "Nejwětšej wusokosći pśiměriś"
+#. bEFbz
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24740,6 +27648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. SJ6eu
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24749,6 +27658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distribution..."
msgstr "Rozdźělenje..."
+#. j88fE
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24758,6 +27668,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Select Objects in Section"
msgstr "~Objekty we wótrězku wubraś"
+#. sFP2C
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24767,6 +27678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Left Align on Section"
msgstr "We wótrězku nalěwo wusměriś"
+#. Bfgyb
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24776,6 +27688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right Align on Section"
msgstr "We wótrězku napšawo wusměriś"
+#. wKx98
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24785,6 +27698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Top Align on Section"
msgstr "We wótrězku górjejce wusměriś"
+#. wCaG6
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24794,6 +27708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bottom Align on Section"
msgstr "We wótrězku dołojce wusměriś"
+#. v9uDK
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24803,6 +27718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Centered on Section"
msgstr "We wótrězku centrěrowano wusměriś"
+#. 9oHYx
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24812,6 +27728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Middle on Section"
msgstr "We wótrězku w srjejźi wusměriś"
+#. qF8Af
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24821,6 +27738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all Labels"
msgstr "Wšykne pópisanja wubraś"
+#. Hyu2G
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24830,6 +27748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select all Formatted Fields"
msgstr "Wšykne formatěrowane póla wubraś"
+#. REJMA
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24839,6 +27758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Arrange"
msgstr "Formy rědowaś"
+#. MgnKX
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24848,6 +27768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Control"
msgstr "Wóźeński element"
+#. VhGHC
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24857,6 +27778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. rUSaA
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24866,6 +27788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Resize"
msgstr "Wjelikosć změniś"
+#. CCmow
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24875,6 +27798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Section alignment"
msgstr "Wótrězkowe wusměrjenje"
+#. r5eWF
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24884,6 +27808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Controls"
msgstr "Wóźeńske elementy rozpšawy"
+#. NymxZ
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24893,6 +27818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Section"
msgstr "Wótrězk"
+#. tENM4
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24902,6 +27828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink"
msgstr "Pómjeńšyś"
+#. YxfD8
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24911,6 +27838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink from top"
msgstr "Wótgórjejka pómjeńšyś"
+#. Juv65
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24920,6 +27848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink from bottom"
msgstr "Wótdołojka pómjeńšyś"
+#. ECNvB
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24929,6 +27858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Background Color..."
msgstr "Slězynowa barwa..."
+#. GZdEa
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24938,6 +27868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Output Format"
msgstr "Wudawański format rozpšawy"
+#. wcLij
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24947,6 +27878,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Snap Lines"
msgstr "~Pópadowańske linije"
+#. GjVY4
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -24956,6 +27888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Object Resizing"
msgstr "Wjelikosć objekta změniś"
+#. B6dcS
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -24965,6 +27898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. GEHrf
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -24974,6 +27908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. g8fyJ
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -24983,6 +27918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shapes"
msgstr "Formy"
+#. DtiXt
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -24992,6 +27928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
+#. 8s6F9
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25001,6 +27938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Master Slides"
msgstr "Folijowy wugótowak"
+#. AfH6t
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25010,6 +27948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
+#. ZBnfV
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25019,6 +27958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Transition"
msgstr "Folijowy pśechad"
+#. TMaaP
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25028,6 +27968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator"
msgstr "Nawigator"
+#. 77x3J
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25037,6 +27978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Pśedłogi"
+#. f29Vc
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25046,6 +27988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
+#. 933jA
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25055,6 +27998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Changes"
msgstr "Změny zastojaś"
+#. rtuWS
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25064,6 +28008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Design"
msgstr "Design"
+#. YS3Gr
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25073,6 +28018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. B4iFE
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25082,6 +28028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
+#. zb84E
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25091,6 +28038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character"
msgstr "Znamuško"
+#. aCGNS
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25100,6 +28048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. VAX5E
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25109,6 +28058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Pśedłogi"
+#. Enn95
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25118,6 +28068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. 45WC7
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25127,6 +28078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Header"
msgstr "Głowowe smužki"
+#. V5auD
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25136,6 +28088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
+#. 4FE4o
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25145,6 +28098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
+#. GBNW2
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25154,6 +28108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shadow"
msgstr "Seń"
+#. TcANi
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25163,6 +28118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. LAb2y
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25172,6 +28128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
+#. hKwDG
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25181,6 +28138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozicija a wjelikosć"
+#. vnPii
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25190,6 +28148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. Khag4
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25199,6 +28158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. FSj4z
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25208,6 +28168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide"
msgstr "Folija"
+#. E9FJB
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25217,6 +28178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layouts"
msgstr "Wugótowanja"
+#. RXZGB
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25226,6 +28188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Used in This Presentation"
msgstr "W toś tej prezentaciji wužyte"
+#. wdioB
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25235,6 +28198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Recently Used"
msgstr "Ako slědne wužyte"
+#. CBBgf
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25244,6 +28208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available for Use"
msgstr "Za wužywanje k dispoziciji"
+#. n7BmE
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25253,6 +28218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
+#. W2JmC
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25262,6 +28228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slide Transition"
msgstr "Folijowy pśechad"
+#. h69L6
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25271,6 +28238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Design"
msgstr "Tabelowe nacerjenje..."
+#. D4pod
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25280,6 +28248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Empty"
msgstr "Prozny"
+#. MA4Rp
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25289,6 +28258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. HGfbS
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25298,6 +28268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell Appearance"
msgstr "Celowe wuglědanje"
+#. uZmEG
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25307,6 +28278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format"
msgstr "Licbowy format"
+#. DiLQa
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25316,6 +28288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paragraph"
msgstr "Wótstawk"
+#. MokHT
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25325,6 +28298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lists"
msgstr "Lisćiny"
+#. Y8pTf
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25334,6 +28308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap"
msgstr "Woběg"
+#. Ge2J6
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25343,6 +28318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator"
msgstr "Nawigator"
+#. EsEqC
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25352,6 +28328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator"
msgstr "Nawigator"
+#. G8GEE
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25361,6 +28338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigator"
msgstr "Nawigator"
+#. DX8t3
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25370,6 +28348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Changes"
msgstr "Změny zastojaś"
+#. DC8Ky
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25379,6 +28358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Pśedłogi"
+#. ZA383
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25388,6 +28368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
+#. Y7w9q
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25397,6 +28378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Style Presets"
msgstr "Stilowe standardy"
+#. n3DuN
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25406,6 +28388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Themes"
msgstr "Drastwy"
+#. Z4GcB
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25415,6 +28398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
+#. vsTQJ
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25424,6 +28408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Data Series"
msgstr "Datowy rěd"
+#. dCZ4d
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25433,6 +28418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Trendline"
msgstr "Trendowa linija"
+#. DMwpE
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25442,6 +28428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error Bar"
msgstr "Zmólkowa grěda"
+#. GaGtZ
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25451,6 +28438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Axis"
msgstr "Wóska"
+#. zKHJR
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25460,6 +28448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Area"
msgstr "Płonina"
+#. CK6Fu
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25469,6 +28458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Line"
msgstr "Linijowy diagram"
+#. KV8za
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -25478,6 +28468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Character"
msgstr "Znamuško"
+#. CDJWW
#: StartModuleWindowState.xcu
msgctxt ""
"StartModuleWindowState.xcu\n"
@@ -25487,6 +28478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. A3mmd
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25496,6 +28488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardna symbolowa rědka"
+#. NJfBH
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25505,6 +28498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single Toolbar"
msgstr "Jadnotliwa symbolowa rědka"
+#. UTzyD
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25514,6 +28508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sidebar"
msgstr "Bocnica"
+#. TTPWA
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25523,6 +28518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed"
msgstr "Z rejtarkami"
+#. 8Nfyz
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25532,6 +28528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed Compact"
msgstr "Kompaktny z rejtarkami"
+#. 5CbqL
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25541,6 +28538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr "Kompaktne kupki"
+#. qM7MP
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25550,6 +28548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar"
msgstr "Kupki"
+#. jjRxj
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25559,6 +28558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual Single"
msgstr "Kontekstowy jadnory"
+#. sbj8Q
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25568,6 +28568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Kontekstowe kupki"
+#. L5JbD
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25577,6 +28578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardna symbolowa rědka"
+#. t8D2m
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25586,6 +28588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single Toolbar"
msgstr "Jadnotliwa symbolowa rědka"
+#. VnDYA
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25595,6 +28598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sidebar"
msgstr "Bocnica"
+#. NZEoV
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25604,6 +28608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed"
msgstr "Z rejtarkami"
+#. 5bBrj
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25613,6 +28618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed Compact"
msgstr "Kompaktny z rejtarkami"
+#. EfebG
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25622,6 +28628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr "Kompaktne kupki"
+#. is78h
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25631,6 +28638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar"
msgstr "Kupki"
+#. GPGPB
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25640,6 +28648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Kontekstowe kupki"
+#. C6x8E
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25649,6 +28658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardna symbolowa rědka"
+#. GDJio
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25658,6 +28668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single Toolbar"
msgstr "Jadnotliwa symbolowa rědka"
+#. 8frgn
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25667,6 +28678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed"
msgstr "Z rejtarkami"
+#. DnZxB
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25676,6 +28688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed Compact"
msgstr "Kompaktny z rejtarkami"
+#. quFBW
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25685,6 +28698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr "Kompaktne kupki"
+#. tGs79
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25694,6 +28708,17 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar"
msgstr "Kupki"
+#. WcJLU
+#: ToolbarMode.xcu
+msgctxt ""
+"ToolbarMode.xcu\n"
+"..ToolbarMode.Applications.Impress.Modes.ContextualSingle\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Contextual Single"
+msgstr "Kontekstowy jadnory"
+
+#. ekpVE
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25703,6 +28728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Kontekstowe kupki"
+#. mrACC
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25712,6 +28738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardna symbolowa rědka"
+#. D27KE
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25721,6 +28748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed"
msgstr "W rejtarkach"
+#. mGCMC
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25730,6 +28758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabbed Compact"
msgstr "Kompaktny z rejtarkami"
+#. nrNaZ
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25739,6 +28768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr "Kompaktne kupki"
+#. d5b6f
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25748,6 +28778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupedbar"
msgstr "Kupki"
+#. FncB5
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25757,6 +28788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual Single"
msgstr "Kontekstowy jadnory"
+#. 5eckD
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25766,6 +28798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardna symbolowa rědka"
+#. DQTVG
#: ToolbarMode.xcu
msgctxt ""
"ToolbarMode.xcu\n"
@@ -25775,6 +28808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardna symbolowa rědka"
+#. pDAEU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25784,6 +28818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo pśidaś"
+#. hEm8e
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25793,6 +28828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Text Box"
msgstr "Tekstowe pólo wótwónoźeś"
+#. ND9QF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25802,6 +28838,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoTe~xt..."
msgstr "Aw~tomatiski tekst..."
+#. u385y
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25811,6 +28848,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Normal View"
msgstr "~Normalny naglěd"
+#. DVeEj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25820,6 +28858,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalny"
+#. DULqf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25829,6 +28868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Header"
msgstr "Głowowu smužku zasajźiś"
+#. 3CEM5
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25838,6 +28878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Footer"
msgstr "Nogowu smužku zasajźiś"
+#. iHLpS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25847,6 +28888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run AutoText Entry"
msgstr "Zapisk awtomatiskego teksta wuwjasć"
+#. 2Anu9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25856,6 +28898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
msgstr "Pólo sc~howanych wótstawkow"
+#. 9cxv4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25865,6 +28908,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~cript..."
msgstr "S~kript..."
+#. Eddjt
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25874,6 +28918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor to Character"
msgstr "Na znamušce zakokuliś"
+#. U8uJu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25883,6 +28928,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Character"
msgstr "K ~znamuškoju"
+#. Xpj6g
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25892,6 +28938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Number"
msgstr "Numer boka"
+#. EZf9K
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25901,6 +28948,7 @@ msgctxt ""
msgid "He~ader and Footer"
msgstr "Gł~owowa a nogowa smužka"
+#. GNDkC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25910,6 +28958,7 @@ msgctxt ""
msgid "He~ader"
msgstr "Gł~owowa smužka"
+#. GstET
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25919,6 +28968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Foote~r"
msgstr "No~gowa smužka"
+#. ADFB6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25928,6 +28978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preview Zoom"
msgstr "Měritko pśeglěda"
+#. BAjyc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25937,6 +28988,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Endnote"
msgstr "~Kóńcna nožka"
+#. DCdHL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25946,6 +28998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Endnote"
msgstr "Kóńcnu nožku zasajźiś"
+#. jGSZw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25955,6 +29008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Recognition"
msgstr "Licbowe spóznawanje"
+#. JnmXz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25964,6 +29018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Se~ction..."
msgstr "Wót~rězk..."
+#. ABV9G
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25973,6 +29028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table of Contents"
msgstr "Zapis wopśimjeśa"
+#. grDZ8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25982,6 +29038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr "Zapis wopśimjeśa, gronidłowy zapis abo zapis literatury"
+#. uTYnH
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -25991,6 +29048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..."
msgstr "Zapis wopśimjeśa, g~ronidłowy zapis abo zapis literatury"
+#. TuWK6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26000,6 +29058,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "Zapisk zapisa ~literatury"
+#. jxZGG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26009,6 +29068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
msgstr "Modus direktnego kursora pśešaltowaś"
+#. ADz36
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26018,6 +29078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Direct Cursor Mode"
msgstr "Modus direktnego kursora"
+#. bbt6Q
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26027,6 +29088,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Awtokorektura"
+#. xXBbQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26036,6 +29098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color"
msgstr "Pismowa barwa"
+#. uu7LH
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26045,6 +29108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update All"
msgstr "Wšykno aktualizěrowaś"
+#. dBepP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26054,6 +29118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Indexes and ~Tables"
msgstr "Zapise a ~tabele"
+#. XPn5o
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26063,6 +29128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update Index"
msgstr "Zapis aktualizěrowaś"
+#. bQdcg
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26072,6 +29138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current ~Index"
msgstr "Aktualny ~zapis"
+#. K4wN4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26081,6 +29148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update index"
msgstr "Zapis aktualizěrowaś"
+#. 3sfQu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26090,6 +29158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete index"
msgstr "Zapis wulašowaś"
+#. crvpL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26099,6 +29168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reject"
msgstr "Wótpokazaś"
+#. 6KMm3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26108,6 +29178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reject Track Change"
msgstr "Změny wótpokazaś"
+#. ABbj4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26117,6 +29188,27 @@ msgctxt ""
msgid "Reject Change"
msgstr "Změnu wótpokazaś"
+#. Q84GZ
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChangeToNext\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reject and Move to Next"
+msgstr ""
+
+#. riKrf
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChangeToNext\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject Track Change and select the next one"
+msgstr ""
+
+#. 4EvCQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26126,6 +29218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reject All"
msgstr "Wšykne wótpokazaś"
+#. aQf94
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26135,6 +29228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reject All Tracked Changes"
msgstr "Wšykne změny wótpokazaś"
+#. nzLar
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26144,6 +29238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reject All Changes"
msgstr "Wšykne změny wótpokazaś"
+#. 9iqGn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26153,6 +29248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accept"
msgstr "Akceptěrowaś"
+#. CShB9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26162,6 +29258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accept Track Change"
msgstr "Změny akceptěrowaś"
+#. E4nSp
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26171,6 +29268,27 @@ msgctxt ""
msgid "Accept Change"
msgstr "Změnu akceptěrowaś"
+#. BMTLL
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChangeToNext\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Accept and Move to Next"
+msgstr ""
+
+#. ueUPj
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChangeToNext\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept Track Change and select the next one"
+msgstr ""
+
+#. TFCgf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26180,6 +29298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accept All"
msgstr "Wšykne akceptěrowaś"
+#. CJ4BF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26189,6 +29308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accept All Tracked Changes"
msgstr "Wšykne změny akceptěrowá"
+#. VgBB9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26198,6 +29318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Accept All Changes"
msgstr "Wšykne změny akceptěrowás"
+#. kja8B
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26207,6 +29328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next"
msgstr "Pśiducy"
+#. dkUAM
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26216,6 +29338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Track Change"
msgstr "Pśiduca změna"
+#. B7bo8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26225,6 +29348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pr~evious"
msgstr "Pj~erwjejšny"
+#. x2mYh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26234,6 +29358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Track Change"
msgstr "Pjerwjejšna změna"
+#. WWoqU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26243,6 +29368,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Links"
msgstr "~Wótkaze"
+#. fQQgY
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26252,6 +29378,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Record"
msgstr "~Registrěrowaś"
+#. fUFWw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26261,6 +29388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Record Track Changes"
msgstr "Změny nagraś"
+#. uTnAC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26270,6 +29398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Track Changes Functions"
msgstr "Funkcije změnow"
+#. EuyGQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26279,6 +29408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Track Changes Functions"
msgstr "Funkcije změnow pokazaś"
+#. Qvz6V
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26288,6 +29418,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Show"
msgstr "~Pokazaś"
+#. yBTWr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26297,6 +29428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show Track Changes"
msgstr "Změny pokazaś"
+#. hS8Y4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26306,6 +29438,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Track Changes"
msgstr "~Změnam slědowaś"
+#. sMgCx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26315,6 +29448,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~ooltips"
msgstr "P~omocne teksty"
+#. EitKc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26324,6 +29458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show change authorship in tooltips"
msgstr "Změnu awtorstwa w pomocnych tekstach pokazaś"
+#. rYNAa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26333,6 +29468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use header/footer menu"
msgstr "Meni głowoweje/nogoweje smužki wužywaś"
+#. 3nEko
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26342,6 +29478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use the advanced popup menu to create header/footer on the fly"
msgstr "Wužywajśo rozšyrjony wuskokujuce se meni, aby głowowu/nogowu smužku we spěchu napórał"
+#. QFi68
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26351,6 +29488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go t~o Page..."
msgstr "~K bokoju pśejś..."
+#. FFXsF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26360,6 +29498,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Comment..."
msgstr "~Komentar..."
+#. hupz9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26369,6 +29508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Track Change Comment"
msgstr "Komentar změnow zasajźiś"
+#. uoAny
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26378,6 +29518,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Update All"
msgstr "Wšykno ~aktualizěrowaś"
+#. R52B6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26387,6 +29528,7 @@ msgctxt ""
msgid "En~velope..."
msgstr "Wo~balka..."
+#. tHEgG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26396,6 +29538,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Manage..."
msgstr "~Zastojaś..."
+#. ZtAC3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26405,6 +29548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manage Track Changes"
msgstr "Změny zastojaś"
+#. WAKZF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26414,6 +29558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit index"
msgstr "Zapis wobźěłaś"
+#. YCGC8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26423,6 +29568,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Zapisk zapisa literatury..."
+#. SyBgc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26432,42 +29578,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Charts"
msgstr "~Diagramy"
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Hyperlink"
-msgstr "~Hyperwótkaz"
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:EditHyperlink\n"
-"PopupLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Edit Hyperlink..."
-msgstr "Hyperwótkaz wobźěłaś..."
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveHyperlink\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "Hyperwótkaz wótwónoźeś"
-
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CopyHyperlinkLocation\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Copy Hyperlink Location"
-msgstr "Adresu hyperwótkaza kopěrowaś"
-
+#. 46XYv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26477,6 +29588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bookmar~k..."
msgstr "~Cytańske znamje..."
+#. BBqAd
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26486,6 +29598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Cytańske znamje zasajźiś"
+#. g5xTe
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26495,6 +29608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anc~hor..."
msgstr "Za~kokulenje..."
+#. bRFPN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26504,6 +29618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Paragraph"
msgstr "Wótstawk zasajźiś"
+#. Bjk5w
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26513,6 +29628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Manual ~Break..."
msgstr "~Manuelne łamanje..."
+#. EEwTF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26522,6 +29638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Łamanje słupa zasajźiś"
+#. 4AobA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26531,6 +29648,7 @@ msgctxt ""
msgid "~More Fields..."
msgstr "~Dalšne póla..."
+#. dGxyV
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26540,6 +29658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exchange Data~base..."
msgstr "Datowu ~banku wuměniś..."
+#. iuDxN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26549,6 +29668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Caption..."
msgstr "Pópisanje..."
+#. cCPCa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26558,6 +29678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Caption"
msgstr "Pópisanje zasajźiś"
+#. pJhA6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26567,6 +29688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Caption..."
msgstr "Pópisanje zasajźiś..."
+#. KZGYh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26576,6 +29698,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ootnote or Endnote..."
msgstr "~Nožka abo kóńcna nožka..."
+#. AjWeW
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26585,6 +29708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cross-reference..."
msgstr "Prěcna pokazka..."
+#. uBUDR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26594,6 +29718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Cross-reference"
msgstr "Prěcnu pokazku zasajźiś"
+#. caDb4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26603,6 +29728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Hyperwótkaz zasajźiś"
+#. YWBRr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26612,6 +29738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Manual Row Break"
msgstr "Manuelne smužkowe łamanje zasajźiś"
+#. HxFAE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26621,6 +29748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Other Objects"
msgstr "Dalšne objekty zasajźiś"
+#. cLt96
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26630,6 +29758,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Break"
msgstr "Ła~manje boka"
+#. LRMzC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26639,6 +29768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Łamanje boka zasajźiś"
+#. 8YAw7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26648,6 +29778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. oDzRv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26657,6 +29788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert ~Table..."
msgstr "~Tabelu zasajźiś..."
+#. AAfxZ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26666,6 +29798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Frame Interactively"
msgstr "Wobłuk interaktiwnje zasajźiś"
+#. EQiXw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26675,6 +29808,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Frame Interactively"
msgstr "Wobłuk ~interaktiwnje"
+#. ZAeYC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26684,6 +29818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. NABiA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26693,6 +29828,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~rame..."
msgstr "Wo~błuk..."
+#. f6Qqo
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26702,6 +29838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Frame"
msgstr "Wobłuk zasajźiś"
+#. ncwKN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26711,6 +29848,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Index Entry..."
msgstr "~Zapisowy zapisk..."
+#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26720,6 +29858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Zapisowy zapisk zasajźiś"
+#. wAnNA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26729,6 +29868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert single-column frame manually"
msgstr "Jadnosłupowy wobłuk zasajźiś"
+#. FeEz4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26738,6 +29878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Anchor"
msgstr "Kokulu změniś"
+#. 9YUDU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26747,6 +29888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor To Page"
msgstr "Na boku zakokuliś"
+#. PrfNa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26756,6 +29898,7 @@ msgctxt ""
msgid "To P~age"
msgstr "K ~bokoju"
+#. cASxB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26765,6 +29908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor To Paragraph"
msgstr "Na wótstawku zakokuliś"
+#. uoavD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26774,6 +29918,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "K wót~stawkoju"
+#. 7cFXL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26783,6 +29928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change Position"
msgstr "Poziciju změniś"
+#. E9VLx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26792,6 +29938,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Mail Merge..."
msgstr "~Serijowy śisć..."
+#. FT8oF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26801,6 +29948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mail Merge Wi~zard..."
msgstr "~Asistent serijowego lista..."
+#. 4GmoX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26810,6 +29958,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Mail Merge Entry"
msgstr "Prědny zapisk serijowego lista"
+#. qAzfT
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26819,6 +29968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Mail Merge Entry"
msgstr "Pjerwjejšny zapisk serijowego lista"
+#. AzpgU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26828,6 +29978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Current Mail Merge Entry"
msgstr "Aktualny zapisk serijowego lista"
+#. ZtC2D
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26837,6 +29988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Mail Merge Entry"
msgstr "Pśiducy zapisk serijowego lista"
+#. EwtRf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26846,6 +29998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Mail Merge Entry"
msgstr "Slědny zapisk serijowego lista"
+#. aFEGA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26855,6 +30008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exclude Mail Merge Entry"
msgstr "Bźez zapiska serijowego lista"
+#. DAC8X
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26864,6 +30018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Individual Documents"
msgstr "Jadnotliwe dokumenty wobźěłaś"
+#. veNqQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26873,6 +30028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save Merged Documents"
msgstr "Zjadnośone dokumenty składowaś"
+#. zdazA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26882,6 +30038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Merged Documents"
msgstr "Dokumenty serijowego lista śišćaś"
+#. DWp3J
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26891,6 +30048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Send Email Messages"
msgstr "E-mailowe powěsći pósłaś"
+#. 3h8ar
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26900,6 +30058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor To Frame"
msgstr "Na wobłuku zakokuliś"
+#. t2bpX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26909,6 +30068,7 @@ msgctxt ""
msgid "To ~Frame"
msgstr "K wo~błukoju"
+#. SfUgE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26918,6 +30078,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Formula..."
msgstr "~Formula..."
+#. FYdBB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26927,6 +30088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Formula"
msgstr "Formulu zasajźiś"
+#. 4tQrL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26936,6 +30098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Attributes..."
msgstr "Tekstowe atributy..."
+#. 5D2ho
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26945,6 +30108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Anchor as Character"
msgstr "Ako znamuško zakokuliś"
+#. kPjbM
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26954,6 +30118,7 @@ msgctxt ""
msgid "As C~haracter"
msgstr "Ako ~znamuško"
+#. dapfz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26963,6 +30128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. YFrqh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26972,6 +30138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Object"
msgstr "Objekt zasajźiś"
+#. ESBXG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26981,6 +30148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box and Shap~e"
msgstr "Te~kstowe pólo a forma"
+#. xCHyn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26990,6 +30158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fiel~d"
msgstr "~Pólo"
+#. Cxou4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -26999,6 +30168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Field"
msgstr "Pólo zasajźiś"
+#. vfTmp
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27008,6 +30178,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Date"
msgstr "~Datum"
+#. M9AfN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27017,6 +30188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create Master ~Document"
msgstr "~Globalny dokument napóraś"
+#. K4a3d
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27026,6 +30198,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Time"
msgstr "~Cas"
+#. AKBJc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27035,6 +30208,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Number"
msgstr "~Numer boka"
+#. Z7Y7v
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27044,6 +30218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page ~Count"
msgstr "~Licba bokow"
+#. fNDX8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27053,6 +30228,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subject"
msgstr "~Tema"
+#. ecNWn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27062,6 +30238,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~itle"
msgstr "T~itel"
+#. Vf5oi
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27071,6 +30248,7 @@ msgctxt ""
msgid "First ~Author"
msgstr "Prědny ~awtor"
+#. FqzAb
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27080,6 +30258,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Footnote"
msgstr "~Nožka"
+#. BbSUw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27089,6 +30268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Nožku zasajźiś"
+#. 5xZ6B
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27098,6 +30278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Appl~y"
msgstr "Nał~ožyś"
+#. EV2yB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27107,6 +30288,7 @@ msgctxt ""
msgid "~While Typing"
msgstr "~Pśi zapódawanju"
+#. FA8kc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27116,6 +30298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Number"
msgstr "Numer boka"
+#. rBLsm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27125,6 +30308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
+#. nn3sS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27134,6 +30318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply and Edit ~Changes"
msgstr "Nałožyś a ~změny wobźěłaś"
+#. BZfML
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27143,6 +30328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Se~lection Mode"
msgstr "Wu~běrański modus"
+#. ZBBCn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27152,6 +30338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hyperlinks Active"
msgstr "Hyperwótkaze aktiwne"
+#. xnwkC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27161,6 +30348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Superscript"
msgstr "Górjej stajony"
+#. 5GEkJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27170,6 +30358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subscript"
msgstr "Nižej stajony"
+#. dfCaK
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27179,6 +30368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Character Left"
msgstr "Znamuško nalěwo wubraś"
+#. NKwRF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27188,6 +30378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Character Right"
msgstr "Znamuško napšawo wubraś"
+#. ih5YG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27197,6 +30388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Top Line"
msgstr "Až do nejwušeje smužki wubraś"
+#. CEEG6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27206,6 +30398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Down"
msgstr "Dołoj wubraś"
+#. UhbFc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27215,6 +30408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Begin of Line"
msgstr "Až k zachopjeńkoju smužki wubraś"
+#. CxjEJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27224,6 +30418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Až ku kóńcoju smužki wubraś"
+#. FaJ34
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27233,6 +30428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta wubraś"
+#. a2oDG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27242,6 +30438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Document End"
msgstr "Ku kóńcoju dokumenta wubraś"
+#. x39iC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27251,6 +30448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Begin of Next Page"
msgstr "Až k zachopjeńkoju pśiducego boka wubraś"
+#. dM6JE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27260,6 +30458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to End of Next Page"
msgstr "Až ku kóńcoju pśiducego boka wubraś"
+#. kBWu3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27269,6 +30468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Begin of Previous Page"
msgstr "Až k zachopjeńkoju pjerwjejšnego boka wubraś"
+#. nqYEW
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27278,6 +30478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to End of Previous Page"
msgstr "Až ku kóńcoju pjerwjejšnego boka wubraś"
+#. w5B5i
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27287,6 +30488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Page Begin"
msgstr "Až k zachopjeńkoju boka wubraś"
+#. ioxHE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27296,6 +30498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline to ~Presentation"
msgstr "~Rozrědowanje do prezentacije"
+#. 4wZZS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27305,6 +30508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Page End"
msgstr "Až ku kóńcoju boka wubraś"
+#. LTBS6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27314,6 +30518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline to ~Clipboard"
msgstr "Rozrědowanje do ~mjazywótkłada"
+#. ofEV6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27323,6 +30528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotate 90° ~Left"
msgstr "Wó 90° na~lěwo wjerśeś"
+#. ysk9i
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27332,6 +30538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotate 90° ~Right"
msgstr "Wó 90° na~pšawo wjerśeś"
+#. HqrLX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27341,6 +30548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rotate 1~80°"
msgstr "Wó 1~80° wjerśeś"
+#. bF3xx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27350,6 +30558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reset R~otation"
msgstr "Wje~rśenje slědk stajiś"
+#. p6Ygh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27359,6 +30568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create ~HTML Document"
msgstr "~HTML-dokument napóraś"
+#. PVdFq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27368,6 +30578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Paragraph Begin"
msgstr "Až k zachopjeńkoju wótstawka wubraś"
+#. DJq7D
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27377,6 +30588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Paragraph End"
msgstr "Až ku kóńcoju wótstawka wubraś"
+#. hCNDa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27386,6 +30598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Word Right"
msgstr "Až ku kóńcoju słowa wubraś"
+#. bpBoC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27395,6 +30608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Begin of Word"
msgstr "Až k zachopjeńkoju słowa wubraś"
+#. B7E8C
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27404,6 +30618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Next Sentence"
msgstr "Až k pśiducej saźe wubraś"
+#. iZDCN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27413,6 +30628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Previous Sentence"
msgstr "Až k pjerwjejšnej saźe wubraś"
+#. xGMLD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27422,6 +30638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Previous Page"
msgstr "Až k pjerwjejšnemu bokoju wubraś"
+#. Ta3yB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27431,6 +30648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select to Next Page"
msgstr "Až k pśiducemu bokoju wubraś"
+#. vtwaL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27440,6 +30658,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Section"
msgstr "K pśiducemu wótrězkoju"
+#. 5ejvf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27449,6 +30668,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Section"
msgstr "K pjerwjejšnemu wótrězkoju"
+#. 8SQDi
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27458,6 +30678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format..."
msgstr "Licbowy format..."
+#. jS5J8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27467,6 +30688,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Load Styles..."
msgstr "~Pśedłogi zacytaś..."
+#. m6dbV
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27476,6 +30698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create A~utoAbstract..."
msgstr "Aw~tomatisku rozpšawu napóraś..."
+#. AAef2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27485,6 +30708,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
msgstr "Awtomatiska ~rozpšawa do prezentacije..."
+#. y4rbs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27494,6 +30718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Borders"
msgstr "Ramiki"
+#. fHAwe
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27503,6 +30728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Columns"
msgstr "Słupy boka"
+#. 4Mpyx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27512,6 +30738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Columns"
msgstr "Słupy boka"
+#. Lk4KG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27521,24 +30748,17 @@ msgctxt ""
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
-#: WriterCommands.xcu
-msgctxt ""
-"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Page Settings"
-msgstr "Nastajenja boka"
-
+#. HB9Nu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "~Page..."
-msgstr "~Bok..."
+msgid "~Page Style..."
+msgstr "~Pśedłoga boka…"
+#. 8aUD6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27548,6 +30768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title Page..."
msgstr "Titelowy bok..."
+#. JrZD4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27557,6 +30778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Co~lumns..."
msgstr "Sł~upy..."
+#. W5KHR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27566,6 +30788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drop Caps"
msgstr "Iniciale"
+#. 26bn9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27575,6 +30798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame or Object Properties"
msgstr "Kakosći wobłuka abo objekta"
+#. viVyG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27584,6 +30808,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Properties..."
msgstr "~Kakosći..."
+#. wwpGc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27593,6 +30818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Properties"
msgstr "Wobrazowe kakosći"
+#. UC94s
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27602,6 +30828,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Properties..."
msgstr "~Kakosći..."
+#. qEuQj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27611,6 +30838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Ta~belowe kakosći..."
+#. EsGBT
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27620,6 +30848,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Properties..."
msgstr "~Kakosći..."
+#. Ux9Rr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27629,6 +30858,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table Properties..."
msgstr "~Tabelowe kakosći..."
+#. bBVxV
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27638,6 +30868,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Footnotes and Endnotes..."
msgstr "~Nožki a kóńcne nožki..."
+#. eE5gP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27647,6 +30878,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Footnotes and Endnotes..."
msgstr "~Nožki a kóńcne nožki..."
+#. ZPvDo
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27656,6 +30888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear"
msgstr "Lašowaś"
+#. MiDZG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27665,6 +30898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "~Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. eogPF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27674,6 +30908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr "Direktne formatěrowanje wótpóraś"
+#. BgACc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27683,6 +30918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap Off"
msgstr "Žeden wobběg"
+#. T5Bpq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27692,6 +30928,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Wrap"
msgstr "W~oběg boka"
+#. YFEFD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27701,6 +30938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Two Pages Preview"
msgstr "Pśeglěd dweju bokowu"
+#. G7JBA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27710,6 +30948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Single Page Preview"
msgstr "Pśeglěd jadnogo boka"
+#. FZ6t2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27719,6 +30958,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Wrap Through"
msgstr "~Pśeběg"
+#. SocUA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27728,6 +30968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr "Pśeglěd někotarych bokow"
+#. HRuMm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27737,6 +30978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print document"
msgstr "Dokument śišćaś"
+#. gBS8B
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27746,6 +30988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left"
msgstr "Nalěwo wusměriś"
+#. JnWLR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27755,6 +30998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close Preview"
msgstr "Pśeglěd zacyniś"
+#. LmbRA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27764,6 +31008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Right"
msgstr "Napšawo wusměriś"
+#. fnKt6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27773,6 +31018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Horicontalnje centrěrowaś"
+#. MvzBT
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27782,6 +31028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Top to Anchor"
msgstr "Górjejce na kokuli wusměriś"
+#. Ty72F
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27791,6 +31038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Bottom to Anchor"
msgstr "Dołojce na kokuli wusměriś"
+#. ySrYN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27800,6 +31048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Middle to Anchor"
msgstr "W srjejźi na kokuli wusměriś"
+#. AcQKb
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27809,6 +31058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Pśedłogu boka nałožyś"
+#. 4SqVz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27818,6 +31068,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ields..."
msgstr "~Póla..."
+#. Myv3t
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27827,6 +31078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit F~ields..."
msgstr "Pó~la wobźěłaś..."
+#. rtChw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27836,6 +31088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lin~ks to External Files..."
msgstr "Zwězanja z eks~ternymi datajami..."
+#. PCFhM
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27845,6 +31098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt <-> Table..."
msgstr "Te~kst <-> Tabela..."
+#. C4EeX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27854,6 +31108,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~able to Text..."
msgstr "T~abela do teksta..."
+#. RPW5g
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27863,6 +31118,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Text to Table..."
msgstr "~Tekst do tabele..."
+#. RGGHV
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27872,6 +31128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
msgstr "Smužki nadpismow pśez boki wóspjetowaś"
+#. xhNkD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27881,6 +31138,7 @@ msgctxt ""
msgid "So~rt..."
msgstr "S~ortěrowaś..."
+#. yCEb9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27890,6 +31148,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rows..."
msgstr "~Smužki..."
+#. bvFBT
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27899,6 +31158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Smužki nad tym zasajźiś"
+#. 4axrh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27908,6 +31168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows ~Above"
msgstr "Smužki na~d tym"
+#. zPPVF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27917,6 +31178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Smužki pód tym zasajźiś"
+#. uZonY
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27926,6 +31188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rows ~Below"
msgstr "Smužki pó~d tym"
+#. bxCPN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27935,6 +31198,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Columns..."
msgstr "~Słupy..."
+#. sVEB6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27944,6 +31208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Słupy pśed tym zasajźiś"
+#. Q4jKn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27953,6 +31218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns ~Before"
msgstr "Słupy pś~ed tym"
+#. oY3As
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27962,6 +31228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Słupy za tym zasajźiś"
+#. ZAewq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27971,6 +31238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columns ~After"
msgstr "Słupy ~za tym"
+#. B44pP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27980,6 +31248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "W~opśimjeśe zasajźiś..."
+#. 3QC4Z
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27989,6 +31258,7 @@ msgctxt ""
msgid "~More Options..."
msgstr "~Dalšne nastajenja"
+#. rzDZU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27998,6 +31268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Rows"
msgstr "Smužki wulašowaś"
+#. DDmHu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28007,6 +31278,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rows"
msgstr "~Smužki"
+#. mBMTr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28016,6 +31288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete selected rows"
msgstr "Wubrane smužki wulašowaś"
+#. WGcRm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28025,6 +31298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Columns"
msgstr "Słupy wulašowaś"
+#. P6wy9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28034,6 +31308,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Columns"
msgstr "~Słupy"
+#. rhbdp
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28041,8 +31316,9 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr "Wubrane słupy wulašowaś"
+msgstr "Wubrany słupy wulašowaś"
+#. RxF66
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28052,6 +31328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabelu wulašowaś"
+#. j2gNJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28061,6 +31338,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
+#. bFjMz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28070,6 +31348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete table"
msgstr "Tabelu wulašowaś"
+#. f2Fpk
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28079,6 +31358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Cells..."
msgstr "Cele źěliś..."
+#. DqRgD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28088,6 +31368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Cells"
msgstr "Cele zwězaś"
+#. TTVL5
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28097,6 +31378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row Height..."
msgstr "Smužkowa wusokosć..."
+#. oQxCX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28106,6 +31388,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Column Width..."
msgstr "~Słupowa šyrokosć..."
+#. tu7ic
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28115,6 +31398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize Size"
msgstr "Wjelikosć optiměrowaś"
+#. rY2FS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28124,6 +31408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "~Naliceńske znamuška a numerěrowanje..."
+#. J9Ut3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28133,6 +31418,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Character Left"
msgstr "K znamuškoju nalěwo"
+#. T7tEU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28142,6 +31428,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Index Entry..."
msgstr "~Zapisowy zapisk..."
+#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28151,6 +31438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go Right"
msgstr "Napšawo"
+#. zPVjv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28160,6 +31448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Row"
msgstr "Smužku wubraś"
+#. LpUtu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28169,6 +31458,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Row"
msgstr "~Smužka"
+#. xCwiq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28178,6 +31468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubraś"
+#. QH2nm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28187,6 +31478,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~ell"
msgstr "C~ela"
+#. 8gRgK
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28196,6 +31488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubraś"
+#. PpyJW
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28205,6 +31498,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Top Line"
msgstr "K smužce wušej togo"
+#. UHftG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28214,6 +31508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Column"
msgstr "Słup wubraś"
+#. d4BVj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28223,6 +31518,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Column"
msgstr "~Słup"
+#. dmQVS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28232,6 +31528,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fields"
msgstr "~Póla"
+#. tpc5P
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28241,6 +31538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Table"
msgstr "Tabelu wubraś"
+#. dPaC3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28250,6 +31548,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
+#. Af8EP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28259,6 +31558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Table"
msgstr "Tabelu wubraś"
+#. wzPFD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28268,6 +31568,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Line Below"
msgstr "K smužce pód tym"
+#. CDTJM
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28277,6 +31578,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Line Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju smužki"
+#. qGp4h
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28286,6 +31588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Run Macro Field"
msgstr "Makrowe pólo wuwjasć"
+#. aQg38
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28295,6 +31598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protect Cells"
msgstr "Cele šćitaś"
+#. Mgs5r
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28304,6 +31608,7 @@ msgctxt ""
msgid "To End of Line"
msgstr "Ku kóńcoju smužki"
+#. BvGD3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28313,6 +31618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fo~rmula"
msgstr "Fo~rmula"
+#. DGAud
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28322,6 +31628,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Document Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju dokumenta"
+#. cg6hh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28331,6 +31638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculate Table"
msgstr "Tabelu wulicyś"
+#. ZuZDb
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28340,6 +31648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unprotect Cells"
msgstr "Šćit celow wótpóraś"
+#. 8o3AU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28349,6 +31658,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Document End"
msgstr "Ku kóńcoju dokumenta"
+#. EAxKC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28358,6 +31668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Demote One Level"
msgstr "Wó jadnu rowninu nižej"
+#. jzcmc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28367,6 +31678,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Begin of Next Page"
msgstr "K zachopjeńkoju pśiducego boka"
+#. jiaba
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28376,6 +31688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Promote One Level"
msgstr "Wó jadnu rowninu wušej"
+#. MdLME
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28385,6 +31698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć"
+#. xbU4C
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28394,6 +31708,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Paragraph in Level"
msgstr "K pjerwjejšnemu wótstawkoju na rowninje"
+#. HrGCz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28403,6 +31718,7 @@ msgctxt ""
msgid "To End of Next Page"
msgstr "Ku kóńcoju pśiducego boka"
+#. PRoBm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28412,6 +31728,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Begin of Previous Page"
msgstr "K zachopjeńkoju pjerwjejšnego boka"
+#. CQEEG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28421,6 +31738,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Paragraph in Level"
msgstr "K pśiducemu wótstawkoju na rowninje"
+#. BpwAo
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28430,6 +31748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Up"
msgstr "Górjej pśesunuś"
+#. F6Rc7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28439,6 +31758,7 @@ msgctxt ""
msgid "To End of Previous Page"
msgstr "Ku kóńcoju pjerwjejšnego boka"
+#. 5YLwj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28448,6 +31768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Down"
msgstr "Dołoj pśesunuś"
+#. 2GyQ4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28457,6 +31778,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Page Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju boka"
+#. AZTvP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28466,6 +31788,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Page End"
msgstr "Ku kóńcoju boka"
+#. LPfGw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28475,6 +31798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Njenumerěrowany zapisk zasajźiś"
+#. BZNTk
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28484,6 +31808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering Off"
msgstr "Numerěrowanje wušaltowaś"
+#. 3kGnA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28493,6 +31818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Optimalna wusokosć smužki"
+#. jeWSo
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28502,6 +31828,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Column Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju słupa"
+#. FQFxr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28511,6 +31838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "Wó jadnu rowninu nižej z póddypkami"
+#. 8u4SF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28520,6 +31848,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Column End"
msgstr "Ku kóńcoju słupa"
+#. AA2SC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28529,6 +31858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "Wó jadnu rowninu wušej z póddypkami"
+#. ATXQw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28538,6 +31868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "Górjej z póddypkami"
+#. GCegb
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28547,6 +31878,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Paragraph Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju wótstawka"
+#. TtCUR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28556,6 +31888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "Dołoj z póddypkami"
+#. JF2Ui
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28565,6 +31898,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Paragraph End"
msgstr "Ku kóńcoju wótstawka"
+#. GqGLJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28574,6 +31908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Update Input Fields"
msgstr "Zapódawańske póla aktualizěrowaś"
+#. wCXQw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28583,6 +31918,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Word Right"
msgstr "K słowoju napšawo"
+#. pYrje
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28592,6 +31928,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Word Left"
msgstr "K słowoju nalěwo"
+#. qHDqk
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28601,6 +31938,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Sentence"
msgstr "K pśiducej saźe"
+#. VyGkp
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28610,6 +31948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Numerěrowanje zašaltowaś/wušaltowaś"
+#. 7Dbov
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28619,6 +31958,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Sentence"
msgstr "K pjerwjejšnej saźe"
+#. UyiCH
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28628,6 +31968,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Input Field"
msgstr "K pśiducemu zapódawańskemu póloju"
+#. jyqXF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28637,6 +31978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Backspace"
msgstr "Slědk"
+#. bUEZN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28646,6 +31988,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Input Field"
msgstr "K pjerwjejšnemu zapódawańskemu póloju"
+#. jYNdN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28655,6 +31998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to End of Sentence"
msgstr "Ku kóńcoju sady lašowaś"
+#. BcANW
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28664,6 +32008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repeat Search"
msgstr "Pytanje wóspjetowaś"
+#. NXWwC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28673,6 +32018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to Start of Sentence"
msgstr "K zachopjeńkoju sady lašowaś"
+#. zPCcG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28682,6 +32028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to End of Word"
msgstr "Až do kóńca słowa lašowaś"
+#. PjXYE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28691,6 +32038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to Start of Word"
msgstr "Až k zachopjeńkoju słowa lašowaś"
+#. Awa5g
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28700,6 +32048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to End of Line"
msgstr "Ku kóńcoju smužki lašowaś"
+#. yeEJu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28709,6 +32058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to Start of Line"
msgstr "K zachopjeńkoju smužki lašowaś"
+#. mQMuE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28718,6 +32068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to End of Paragraph"
msgstr "Ku kóńcoju wótstawka lašowaś"
+#. wqEPB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28727,6 +32078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete to Start of Paragraph"
msgstr "K zachopjeńkoju wótstawka lašowaś"
+#. AqNyN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28736,6 +32088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Row"
msgstr "Smužku wulašowaś"
+#. qpXY2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28745,6 +32098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Page"
msgstr "Pjerwjejšny bok"
+#. 8QF3y
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28754,6 +32108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Jump To Specific Page"
msgstr "K wěstemu bokoju pśejś"
+#. 8PWBf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28763,6 +32118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Page"
msgstr "Pśiducy bok"
+#. adnz3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28772,6 +32128,7 @@ msgctxt ""
msgid "MultiSelection On"
msgstr "Wšakoraki wuběrk zašaltowaś"
+#. qSdqD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28781,6 +32138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Formatting"
msgstr "Formatěrowanje boka"
+#. yyVam
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28790,6 +32148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extended Selection On"
msgstr "Rozšyrjony wuběrk zašaltowaś"
+#. MqMFd
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28799,6 +32158,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Footnote or Endnote..."
msgstr "~Nožka abo kóńcna nožka..."
+#. 65L8a
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28808,6 +32168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Pśetergnuś"
+#. NcJtA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28817,6 +32178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shift+Backspace"
msgstr "Umsch+Slědktasta"
+#. G5RC9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28826,6 +32188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Word"
msgstr "Słowo wubraś"
+#. BD3VR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28835,6 +32198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Sentence"
msgstr "Sadu wubraś"
+#. gAsXP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28844,6 +32208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Licbowy format: Standard"
+#. jQEN2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28853,6 +32218,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sections..."
msgstr "Wót~rězki..."
+#. GDhGc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28862,6 +32228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Section..."
msgstr "Wótrězk wobźěłaś..."
+#. T7EKR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28871,6 +32238,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Reference"
msgstr "K wótkazoju"
+#. s5MQ8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28880,6 +32248,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Object"
msgstr "K pśiducemu objektoju"
+#. G3GcR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28889,6 +32258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Decimal"
msgstr "Licbowy format: Decimalny"
+#. tYvmE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28898,6 +32268,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Object"
msgstr "K pjerwjejšnemu objektoju"
+#. 2Se9E
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28907,6 +32278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Licbowy format: Eksponencielny"
+#. ABXFu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28916,6 +32288,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Bookmark"
msgstr "K pśiducemu cytańskemu znamjenjeju"
+#. pRZGA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28925,6 +32298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Date"
msgstr "Licbowy format: Datum"
+#. fnYue
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28934,6 +32308,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Bookmark"
msgstr "K pjerwjejšnemu cytańskemu znamjenjeju"
+#. QDGj5
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28943,6 +32318,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Table Begin"
msgstr "K zachopjeńkoju tabele"
+#. Wk7DF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28952,6 +32328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Tabelowy šćit wótpóraś"
+#. 7jvmT
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28961,6 +32338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Time"
msgstr "Licbowy format: Cas"
+#. hDDiz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28970,6 +32348,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Table End"
msgstr "Ku kóńcoju tabele"
+#. Dpq69
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28979,6 +32358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Licbowy format: Pjenjeze"
+#. j4CjN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28988,6 +32368,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Table"
msgstr "K pśiducej tabeli"
+#. oaAxB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28997,6 +32378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Licbowy format: Procent"
+#. AJhd2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29006,6 +32388,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Table"
msgstr "K pjerwjejšnej tabeli"
+#. 5eq7D
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29015,6 +32398,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Begin of Next Column"
msgstr "K zachopjeńkoju pśiducego słupa"
+#. dwE3Z
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29024,6 +32408,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "~Optimalny woběg boka"
+#. EFP2w
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29033,6 +32418,7 @@ msgctxt ""
msgid "To End of Next Column"
msgstr "Ku kóńcoju pśiducego słupa"
+#. xKd2z
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29042,6 +32428,7 @@ msgctxt ""
msgid "In ~Background"
msgstr "W ~slězynje"
+#. U7dpe
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29051,6 +32438,7 @@ msgctxt ""
msgid "In ~Background"
msgstr "W ~slězynje"
+#. jB3Hi
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29060,6 +32448,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Begin of Previous Column"
msgstr "K zachopjeńkoju pjerwjejšnego słupa"
+#. 3U9EA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29069,6 +32458,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Column"
msgstr "K pjerwjejšnego słupoju"
+#. wv5mn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29078,6 +32468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align to Top of Line"
msgstr "Górjejce na smužce wusměriś"
+#. SQuFa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29087,6 +32478,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Footnote Anchor"
msgstr "K nožkowej kokuli"
+#. 2aNSH
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29096,6 +32488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align to Bottom of Line"
msgstr "Dołojce na smužce wusměriś"
+#. kiyVH
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29105,6 +32498,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Footnote"
msgstr "K pśiducej nožce"
+#. ToUn4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29114,6 +32508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align to Vertical Center of Line"
msgstr "Na smužce wertikalnje centrěrowaś"
+#. ZpCwj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29123,6 +32518,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Footnote"
msgstr "K pjerwjejšnej nožce"
+#. cLj3G
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29132,6 +32528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align to Top of Character"
msgstr "Górjejce na znamušku wusměriś"
+#. iGwZw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29141,6 +32538,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Frame"
msgstr "K pśiducemu wobłukoju"
+#. BFHar
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29150,6 +32548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Link Frames"
msgstr "Wobłuki zwězaś"
+#. xkMz2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29159,6 +32558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align to Bottom of Character"
msgstr "Dołojce na znamušku wusměriś"
+#. 4mrRS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29168,6 +32568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Wobłuki rozdźěliś"
+#. LDmnA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29177,6 +32578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Cursor To Anchor"
msgstr "Kursor na kokulu stajiś"
+#. qUGXr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29186,6 +32588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align to Vertical Center of Character"
msgstr "Na znamušce wertikalnje centrěrowaś"
+#. GcYvN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29195,6 +32598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Numerěrowanje znowego zachopiś"
+#. ofjeC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29204,6 +32608,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Header"
msgstr "Ku głowowej smužce"
+#. GvpUx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29213,6 +32618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap Left"
msgstr "Woběg nalěwo"
+#. LADWG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29222,6 +32628,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Footer"
msgstr "K nogowej smužce"
+#. VhCDC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29231,6 +32638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap Right"
msgstr "Woběg napšawo"
+#. b5mCd
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29240,6 +32648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mirror Object on Even Pages"
msgstr "Objekt na rownych bokach głědałkowaś"
+#. 87ChN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29249,6 +32658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Index Mark to Index"
msgstr "Indeksowu marku k indeksoju"
+#. PxbvA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29258,6 +32668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Nožku/Kóńcnu nožku wobźěłaś"
+#. LzYDs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29267,6 +32678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flip Images on Even Pages"
msgstr "Wobraze na rownych bokach kipnuś"
+#. ZDw9u
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29276,6 +32688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Split Table..."
msgstr "Tabelu rozdźěliś..."
+#. r7mBA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29285,6 +32698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap First Paragraph"
msgstr "Woběg prědny wótstawk"
+#. ETfcf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29294,6 +32708,7 @@ msgctxt ""
msgid "~First Paragraph"
msgstr "~Prědny wótstawk"
+#. kCyrV
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29303,6 +32718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimize Column Width"
msgstr "Słupowu šyrokosć miniměrowaś"
+#. vGAT7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29312,6 +32728,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Distribute Columns Evenly"
msgstr "~Słupy jadnak rozdźěliś"
+#. DpN8E
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29321,6 +32738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Increment Indent Value"
msgstr "Zasunjenje wó gódnotu pówětšyś"
+#. 8swqU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29330,6 +32748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minimize Row Height"
msgstr "Smužkowu wusokosć miniměrowaś"
+#. 9RUey
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29339,6 +32758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr "Smužki jadnak rozdźěliś"
+#. qLGV4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29348,6 +32768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrap Contour On"
msgstr "Konturowy wobběg zašaltowaś"
+#. wckFX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29357,6 +32778,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Contour"
msgstr "~Kontura"
+#. UTgiq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29366,6 +32788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decrement Indent Value"
msgstr "Zasunjenje wó gódnotu pómjeńšyś"
+#. rqtkS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29375,6 +32798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Merge Table"
msgstr "Tabelu zwězaś"
+#. n2CwE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29384,6 +32808,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Paragraph"
msgstr "K pjerwjejšnemu wótstawkoju"
+#. s998H
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29393,6 +32818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Row to ~Break Across Pages"
msgstr "Smužka k ła~manjeju pśez bok"
+#. 9bfa7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29402,6 +32828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Wótstawk wubraś"
+#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29411,6 +32838,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Paragraph"
msgstr "K pśiducemu wótstawkoju"
+#. Wi6MN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29420,6 +32848,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Next Placeholder"
msgstr "K pśiducemu zastupnikoju"
+#. 4nDXh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29429,6 +32858,7 @@ msgctxt ""
msgid "To Previous Placeholder"
msgstr "K pjerwjejšnemu zastupnikoju"
+#. wjF7p
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29438,6 +32868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Tabela: kšuta"
+#. FXGYX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29447,6 +32878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Directly to Document Begin"
msgstr "Direktnje k zachopjeńkoju dokumenta"
+#. HGNAD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29456,6 +32888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Tabela: kšuta, proporcionalna"
+#. jqDoK
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29465,6 +32898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Restore View"
msgstr "Naglěd wótnowiś"
+#. 6hFDS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29474,6 +32908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Directly to Document End"
msgstr "Direktnje ku kóńcoju dokumenta"
+#. 2iaTS
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29483,6 +32918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table: Variable"
msgstr "Tabela: wariabelna"
+#. EEnsU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29492,6 +32928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Wrap..."
msgstr "Tekstowy woběg..."
+#. jNHAB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29501,6 +32938,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit..."
msgstr "Wo~bźěłaś..."
+#. 98uM3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29510,6 +32948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Next Index Mark"
msgstr "K pśiducej indeksowej marce"
+#. TEFFJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29519,6 +32958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to Previous Index Mark"
msgstr "K pjerwjejšnej indeksowej marce"
+#. 3FES4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29528,6 +32968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to next table formula"
msgstr "K pśiducej tabelowej formuli"
+#. EcSGG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29537,6 +32978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to previous table formula"
msgstr "K pjerwjejšnej tabelowej formuli"
+#. L98F7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29546,6 +32988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to next faulty table formula"
msgstr "K pśiducej zmólkatej tabelowej formuli"
+#. 27XxB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29555,6 +32998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Go to previous faulty table formula"
msgstr "K pjerwjejšnej zmólkatej tabelowej formuli"
+#. KxPWA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29564,6 +33008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Text"
msgstr "Tekst wubraś"
+#. YCSWp
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29573,6 +33018,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Rulers"
msgstr "~Lineale"
+#. tappr
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29582,6 +33028,27 @@ msgctxt ""
msgid "~Line Numbering..."
msgstr "Numerěrowanje ~smužkow..."
+#. TGCn2
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowResolvedAnnotations\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Show resolved comme~nts"
+msgstr "Rozwězane ~komentary pokazaś"
+
+#. R3huy
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowResolvedAnnotations\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Resolved Comments"
+msgstr "Rozwězane komentary"
+
+#. vAGUB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29591,6 +33058,7 @@ msgctxt ""
msgid "View Images and Charts"
msgstr "Wobraze a diagramy pokazaś"
+#. 86WYF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29600,6 +33068,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Images and Charts"
msgstr "Wo~braze a diagramy"
+#. oyqdt
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29609,6 +33078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font Color Fill"
msgstr "Połnjak pismoweje barwy"
+#. pTLhL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29618,6 +33088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt Boundaries"
msgstr "Tekstowe g~ranice"
+#. aHFda
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29627,6 +33098,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "~Tezawrus..."
+#. MBE8P
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29636,6 +33108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlight Color"
msgstr "Barwa za wuzwignjenja"
+#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29645,6 +33118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "Póla"
+#. LVtM7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29654,6 +33128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Highlight Fill"
msgstr "Połnjak za wuzwignjenja"
+#. FEAFx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29663,6 +33138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Wertikalny lineal"
+#. mRqBc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29672,6 +33148,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Hyphenation..."
msgstr "Źě~lenje złožkow..."
+#. ngTBv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29681,6 +33158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Wertikalna suwata rědka"
+#. zDBEP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29690,6 +33168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add Unknown Words"
msgstr "Njeznate słowa pśidaś"
+#. sHcA6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29699,6 +33178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal Scroll Bar"
msgstr "Horicontalna suwata rědka"
+#. nH47Q
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29708,6 +33188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chapter ~Numbering..."
msgstr "~Kapitlowe numerěrowanje..."
+#. ZiKEi
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29717,6 +33198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Chapter Numbering"
msgstr "Kapitlowe numerěrowanje nastajiś"
+#. YNpFG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29726,6 +33208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting Marks"
msgstr "Formatěrowańske znamuška"
+#. FFNXc
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29735,6 +33218,7 @@ msgctxt ""
msgid "For~matting Marks"
msgstr "For~matěrowańske znamuška"
+#. 9EFfF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29744,6 +33228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Toggle Formatting Marks"
msgstr "Formatěrowańske znamuška pśešaltowaś"
+#. 2GDoU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29753,6 +33238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hide Whitespac~e"
msgstr "Mjazy~rum schowaś"
+#. RHnwE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29762,6 +33248,7 @@ msgctxt ""
msgid "So~rt..."
msgstr "S~ortěrowaś..."
+#. ejnAA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29771,6 +33258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fie~ld Shadings"
msgstr "Pó~lne wósenja"
+#. 9EBAK
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29780,6 +33268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calculat~e"
msgstr "Wu~licyś"
+#. AjNLg
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29789,6 +33278,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Field Names"
msgstr "~Pólne mjenja"
+#. CcnG7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29798,6 +33288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Tabelowe granice"
+#. cGGKB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29807,6 +33298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Book Preview"
msgstr "Knigłowy pśeglěd"
+#. pk7kQ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29816,6 +33308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove Direct Character Formats"
msgstr "Direktne znamuškowe formatěrowanja wótwónoźeś"
+#. ExWEB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29825,6 +33318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~Microsoft Word..."
msgstr "~Microsoft Word ako mejlka..."
+#. CRkbD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29834,6 +33328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Email as ~OpenDocument Text..."
msgstr "Tekst ~OpenDocument ako e-mail..."
+#. wnFCt
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29843,6 +33338,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Standard"
msgstr "~Standard"
+#. 5S3gN
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29852,6 +33348,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Block Area"
msgstr "~Blok"
+#. 8C8u8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29861,6 +33358,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Open..."
msgstr "Wó~cyniś"
+#. K4vtX
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29870,6 +33368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Smart ~Tag Options..."
msgstr "Nastajenja ~inteligentnych wobznamjenjow..."
+#. tBP2P
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29879,6 +33378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clone"
msgstr "Klonowaś"
+#. oZiqw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29888,6 +33388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clone Formatting"
msgstr "Formatěrowanje klonowaś"
+#. 59EAt
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29897,6 +33398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Clone Formatting (double click and Ctrl or Cmd to alter behavior)"
msgstr "Formatěrowanje klonowaś (klikniśo dwójcy a tłocćo Strg abo Cmd, aby zaźaržanje změnił)"
+#. 7PCFf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29906,6 +33408,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~haracter"
msgstr "Zna~muško"
+#. yGCHt
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29915,6 +33418,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~aragraph"
msgstr "Wót~stawk"
+#. FLDPB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29924,6 +33428,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Bullets and Numbering"
msgstr "~Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. ZmR9V
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29933,6 +33438,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Select"
msgstr "W~ubraś"
+#. XC7Xk
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29942,6 +33448,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "~Konwertěrowaś"
+#. P8xfR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29951,6 +33458,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Update"
msgstr "~Aktualizěrowaś"
+#. FawhG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29960,6 +33468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table of Contents and Inde~x"
msgstr "Zapis w~opśimjeśa a gronidłowy zapis"
+#. d4KEC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29969,6 +33478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comments..."
msgstr "Komentary..."
+#. nAEa4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29978,6 +33488,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Format All Comments..."
msgstr "Wšykne komentary ~formatěrowaś..."
+#. kivrj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29987,6 +33498,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Word Count..."
msgstr "~Licenje słowow..."
+#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29996,6 +33508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Styl~es"
msgstr "Pśe~dłogi"
+#. YTNwv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30005,6 +33518,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Wrap"
msgstr "Wo~běg"
+#. KTWTs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30014,6 +33528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange"
msgstr "Rědowaś"
+#. K5Dpm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30023,6 +33538,7 @@ msgctxt ""
msgid "AutoCorr~ect"
msgstr "Awto~matiska korektura"
+#. 7DFV2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30032,6 +33548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Settings - Paper format"
msgstr "Nastajenja boka - Papjerowy format"
+#. 7aCtf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30041,6 +33558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection Mode"
msgstr "Wuběrański modus"
+#. Ac5BP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30050,6 +33568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Z pjerwjejšnym numerěrowanim pókšacowaś"
+#. oCEjg
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30059,6 +33578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigate By"
msgstr "Nawigěrowaś pó"
+#. 2bsCo
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30068,6 +33588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Previous Element"
msgstr "Pjerwjejšny element"
+#. KAB4c
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30077,6 +33598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Next Element"
msgstr "Pśiducy element"
+#. cGBsA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30086,6 +33608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Back"
msgstr "Slědk"
+#. u6dob
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30095,6 +33618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Forward"
msgstr "Doprědka"
+#. R4cP9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30104,6 +33628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal ~Line"
msgstr "~Horicontalna linija"
+#. TcmND
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30113,6 +33638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Horizontal ~Line"
msgstr "~Horicontalna linija"
+#. xpcpv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30122,6 +33648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default ~Paragraph"
msgstr "Standardny wó~tstawk"
+#. K3yd3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30131,6 +33658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default ~Paragraph"
msgstr "Standardny wó~tstawk"
+#. Qp9qA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30140,6 +33668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default Paragraph Style"
msgstr "Standardna wótstawkowa pśedłoga"
+#. LRDnV
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30149,6 +33678,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
+#. nTFs5
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30158,6 +33688,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
+#. Cp7pE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30167,6 +33698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Titel"
+#. GyeoD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30176,6 +33708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Su~btitle"
msgstr "Pó~dtitel"
+#. Guok9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30185,6 +33718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Su~btitle"
msgstr "Pó~dtitel"
+#. Fzdyf
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30194,6 +33728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subtitle Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Pódtitel"
+#. b8Nqa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30203,6 +33738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~1"
msgstr "Nadpismo ~1"
+#. eRnxM
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30212,6 +33748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~1"
msgstr "Nadpismo ~1"
+#. sR7Dv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30221,6 +33758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 1 Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 1"
+#. zKbSB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30230,6 +33768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~2"
msgstr "Nadpismo ~2"
+#. FfmEY
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30239,6 +33778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~2"
msgstr "Nadpismo ~2"
+#. B2DRF
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30248,6 +33788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 2 Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 2"
+#. ZetCn
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30257,6 +33798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~3"
msgstr "Nadpismo ~3"
+#. iVgff
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30266,6 +33808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~3"
msgstr "Nadpismo ~3"
+#. 5viXu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30275,6 +33818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 3 Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 3"
+#. k53FG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30284,6 +33828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~4"
msgstr "Nadpismo ~4"
+#. CjEN7
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30293,6 +33838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~4"
msgstr "Nadpismo ~4"
+#. fW95P
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30302,6 +33848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 4 Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 4"
+#. FjBvj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30311,6 +33858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~5"
msgstr "Nadpismo ~5"
+#. oyAXE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30320,6 +33868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~5"
msgstr "Nadpismo ~5"
+#. VKdxm
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30329,6 +33878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 5 Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 5"
+#. vhWdD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30338,6 +33888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~6"
msgstr "Nadpismo ~6"
+#. HEHGi
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30347,6 +33898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading ~6"
msgstr "Nadpismo ~6"
+#. A8xfL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30356,6 +33908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Heading 6 Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Nadpismo 6"
+#. PZvwB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30365,6 +33918,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Quotations"
msgstr "~Citaty"
+#. evCdC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30374,6 +33928,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Quotations"
msgstr "~Citaty"
+#. dDoKs
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30383,6 +33938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quotations Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Citat"
+#. 2vgz8
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30392,6 +33948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pre~formatted Text"
msgstr "Pśed~formatěrowany tekst"
+#. nGLkD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30401,6 +33958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pre~formatted Text"
msgstr "Pśed~formatěrowany tekst"
+#. 6KDdJ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30410,6 +33968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preformatted Text Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga Pśedformatěrowany tekst"
+#. fQ4qE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30419,6 +33978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Body"
msgstr "Tekstowe śěło"
+#. D88SE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30428,6 +33988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Body"
msgstr "Tekstowe śěło"
+#. Y6D9h
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30437,6 +33998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Body Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga tekstowe śělo"
+#. 3LYMu
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30446,6 +34008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default ~Character"
msgstr "Standardne ~znamuško"
+#. UJ5WP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30455,6 +34018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default ~Character"
msgstr "Standardne ~znamuško"
+#. MMmKt
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30464,6 +34028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default Character Style"
msgstr "Standardna znamuškowa pśedłoga"
+#. idpKA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30473,6 +34038,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~mphasis"
msgstr "Do~raznosć"
+#. FgGtz
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30482,6 +34048,7 @@ msgctxt ""
msgid "E~mphasis"
msgstr "Do~raznosć"
+#. d6TqC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30491,6 +34058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Emphasis Character Style"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga Wuzwignjenje"
+#. JNbe4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30500,6 +34068,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Strong Emphasis"
msgstr "~Mócne wuzwignjenje"
+#. PZ7tA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30509,6 +34078,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Strong Emphasis"
msgstr "~Mócne wuzwignjenje"
+#. 7Xm9y
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30518,6 +34088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Strong Emphasis Character Style"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga Mócne wuzwignjenje"
+#. gVtiB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30527,6 +34098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Qu~otation"
msgstr "Ci~tat"
+#. 9LD4r
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30536,6 +34108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Qu~otation"
msgstr "Ci~tat"
+#. Pbsp9
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30545,6 +34118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Quotation Character Style"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga Citat"
+#. JJF6G
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30554,6 +34128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sou~rce Text"
msgstr "Ž~rědłowy tekst"
+#. 6Wb9s
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30563,6 +34138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sou~rce Text"
msgstr "Ž~rědłowy tekst"
+#. UPsiE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30572,6 +34148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source Text Character Style"
msgstr "Znamuškowa pśedłoga Žrědłowy tekst"
+#. PcXWP
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30581,6 +34158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullet List"
msgstr "Nalicenje"
+#. 5VeqG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30590,6 +34168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullet List"
msgstr "Nalicenje"
+#. NUwJh
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30599,6 +34178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullet List Style"
msgstr "Pśedłoga Nalicenje"
+#. ejkoY
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30608,6 +34188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number List"
msgstr "Numerěrowana lisćina"
+#. FuA2J
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30617,6 +34198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number List"
msgstr "Numerěrowana lisćina"
+#. eqFni
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30626,6 +34208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number List Style"
msgstr "Pśedłoga Numerěrowana lisćina"
+#. 6WvcD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30635,6 +34218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabet Uppercase List"
msgstr "Alfabetiska lisćina z wjelikimi pismikami"
+#. ANFq2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30644,6 +34228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabet Uppercase List"
msgstr "Alfabetiska lisćina z wjelikimi pismikami"
+#. ibYaL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30653,6 +34238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
msgstr "Pśedłoga Alfabetiska lisćina z wjelikimi pismikami"
+#. Hhiz6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30662,6 +34248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabet Lowercase List"
msgstr "Alfabetiska lisćina z małymi pismikami"
+#. U5Zpv
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30671,6 +34258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabet Lowercase List"
msgstr "Alfabetiska lisćina z małymi pismikami"
+#. v4bou
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30680,6 +34268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
msgstr "Pśedłoga Alfabetiska lisćina z małymi pismikami"
+#. Zw2YY
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30689,6 +34278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Roman Uppercase List"
msgstr "Lisćina z wjelikimi romskimi pismikami"
+#. XjpAD
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30698,6 +34288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Roman Uppercase List"
msgstr "Lisćina z wjelikimi romskimi pismikami"
+#. 96STR
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30707,6 +34298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Roman Uppercase List Style"
msgstr "Pśedłoga Lisćina z wjelikimi romskimi pismikami"
+#. 6sVu3
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30716,6 +34308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Roman Lowercase List"
msgstr "Lisćina z małymi romskimi pismikami"
+#. KRgRj
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30725,6 +34318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default Style"
msgstr "Standardna pśedłoga"
+#. 4AbSB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30734,6 +34328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Academic"
msgstr "Akademiski"
+#. PaUqk
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30743,6 +34338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantny"
+#. YFspw
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30752,6 +34348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Financial"
msgstr "Financielny"
+#. 4MxDZ
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30761,6 +34358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box List Blue"
msgstr "Módra lisćina"
+#. 7z6aa
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30770,6 +34368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box List Green"
msgstr "Zelena lisćina"
+#. 2HgEy
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30779,6 +34378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box List Red"
msgstr "Cerwjena lisćina"
+#. PWGpE
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30788,6 +34388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Box List Yellow"
msgstr "Žołta lisćina"
+#. JGydq
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30797,6 +34398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Roman Lowercase List"
msgstr "Lisćina z małymi romskimi pismikami"
+#. N7a3d
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30806,6 +34408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Roman Lowercase List Style"
msgstr "Pśedłoga Lisćina z małymi romskimi pismikami"
+#. K9EGb
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30815,6 +34418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowa pśedłoga"
+#. QjBFe
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30824,6 +34428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "Wótstawkowu pśedłogu nastajiś"
+#. C4n6w
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30833,6 +34438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orientation"
msgstr "Wumsěrjenje"
+#. aUVtG
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30842,6 +34448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Size"
msgstr "Wjelikosć boka"
+#. KhaKB
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30851,6 +34458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page Margins"
msgstr "Kšomy boka"
+#. pGrR5
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30860,6 +34468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Hanging Indent"
msgstr "Wisate zasunjenje"
+#. 6PYVy
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30869,6 +34478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Watermark..."
msgstr "Wódowe znamje..."
+#. ZABPA
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30878,6 +34488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Cell Background Color"
msgstr "Slězynowa barwa tabeloweje cele"
+#. 9xx6Q
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30887,6 +34498,7 @@ msgctxt ""
msgid "ActiveX Controls"
msgstr "Wóźeńske elementy ActiveX"
+#. vzPPx
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30896,6 +34508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Legacy Form Fields"
msgstr "Zestarjone formularne póla"
+#. 94eA6
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30905,6 +34518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Content Controls"
msgstr "Wopśimjeśowe wóźeńske elementy"
+#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30914,6 +34528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. cHDC7
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30923,6 +34538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. TWYUF
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30932,6 +34548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. GZHRT
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30941,6 +34558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. GA3Aa
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30950,6 +34568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. qwMqS
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30959,6 +34578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk"
+#. BD7cT
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30968,6 +34588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. VrFBR
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30977,6 +34598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. ix5mu
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30986,6 +34608,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. GrvFm
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -30995,6 +34618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. Grn9p
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31004,6 +34628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. 4YKEu
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31013,6 +34638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. iGZm6
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31022,6 +34648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. qTXid
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31031,6 +34658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. Bp5Du
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31040,6 +34668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mail Merge"
msgstr "Serijowy list"
+#. QQkF8
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31049,6 +34678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. xbuTC
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31058,6 +34688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. rF9Q7
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31067,6 +34698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. KCE5A
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31076,6 +34708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. oZKsf
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31085,6 +34718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. bc8co
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31094,6 +34728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. BXuPM
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31103,6 +34738,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. 6eBE7
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31112,6 +34748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. JRj52
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31121,6 +34758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. GfECF
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31130,6 +34768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. oWGTe
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31139,6 +34778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. Lr9Xd
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31148,6 +34788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. 9ZALG
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31157,6 +34798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. rCNAU
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31166,6 +34808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. jABhe
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31175,6 +34818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. CHxFZ
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31184,6 +34828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. Jbm9E
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31193,6 +34838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. bExZs
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31202,6 +34848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Object"
msgstr "Objekt zasajźiś"
+#. qg9Vq
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31211,6 +34858,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. nCSvk
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31220,6 +34868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. zE3JE
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31229,6 +34878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. WzbV7
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31238,6 +34888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstowy objekt"
+#. FLAKC
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31247,6 +34898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. BoMEG
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31256,6 +34908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. cSs86
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31265,6 +34918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. C8x4W
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31274,6 +34928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. 6WbHq
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31283,6 +34938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. zBFAq
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31292,6 +34948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. ZMjMD
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31301,6 +34958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. BMotN
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31310,6 +34968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. teCqJ
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31319,6 +34978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. BC9Eb
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31328,6 +34988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. bGjCA
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31337,6 +34998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. ayVFC
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
@@ -31346,6 +35008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. LeAwq
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31355,6 +35018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. 8FgPv
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31364,6 +35028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. Rm9Wn
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31373,6 +35038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. PbMcx
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31382,6 +35048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. iFdvb
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31391,6 +35058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. B8gY2
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31400,6 +35068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk"
+#. r2AwY
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31409,6 +35078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. rrZvD
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31418,6 +35088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. gBtRL
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31427,6 +35098,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. JbpFk
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31436,6 +35108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. Er7xX
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31445,6 +35118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. PPgEV
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31454,6 +35128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. MGH7R
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31463,6 +35138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. rzWTe
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31472,6 +35148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. ejDKL
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31481,6 +35158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. 6QzrE
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31490,6 +35168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. FiCEB
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31499,6 +35178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. 8CTd8
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31508,6 +35188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. Vojpt
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31517,6 +35198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. MavEo
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31526,6 +35208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. 6FSrk
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31535,6 +35218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. VQgMG
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31544,6 +35228,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. wHCZX
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31553,6 +35238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. pAEbK
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31562,6 +35248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. ijWZE
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31571,6 +35258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. MdcDn
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31580,6 +35268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. 5DpAB
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31589,6 +35278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. VxShF
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31598,6 +35288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. iLrpm
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31607,6 +35298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. R7n3n
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31616,6 +35308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. DVzs7
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31625,6 +35318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. 9HGCu
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31634,6 +35328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. sy3Vp
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31643,6 +35338,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. v45LV
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31652,6 +35348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. khHQz
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31661,6 +35358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. rqZsp
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31670,6 +35368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstowy objekt"
+#. tBfut
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31679,6 +35378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. VZELB
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31688,6 +35388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. pHqPo
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31697,6 +35398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. G8oEo
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31706,6 +35408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. QnRx7
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31715,6 +35418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. MLrs7
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31724,6 +35428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. hBFwP
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31733,6 +35438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. dThPF
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31742,6 +35448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. EVqLz
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31751,6 +35458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. Eypr9
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31760,6 +35468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. 8KEY9
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31769,6 +35478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. h3EEL
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31778,6 +35488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. 8EuMQ
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31787,6 +35498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacija"
+#. Pfgqc
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31796,6 +35508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Track Changes"
msgstr "Změnam slědowaś"
+#. BQHZF
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterGlobalWindowState.xcu\n"
@@ -31805,6 +35518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting (Styles)"
msgstr "Formatěrowanje (pśedłogi)"
+#. ogQzM
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31814,6 +35528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. WBnWB
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31823,6 +35538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. YKnXk
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31832,6 +35548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. bShHe
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31841,6 +35558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. TQfLU
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31850,6 +35568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. HzDhD
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31859,6 +35578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk"
+#. W7jfJ
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31868,6 +35588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. C4Gzg
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31877,6 +35598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. 5C9tD
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31886,6 +35608,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. ztD3A
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31895,6 +35618,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. Z4q38
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31904,6 +35628,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. UY9pa
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31913,6 +35638,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. nEKum
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31922,6 +35648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. xAZpA
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31931,6 +35658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. FftME
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31940,6 +35668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mail Merge"
msgstr "Serijowy list"
+#. pXj5p
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31949,6 +35678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. tk6bw
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31958,6 +35688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. GKZED
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31967,6 +35698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. y7jit
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31976,6 +35708,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. ifLHA
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31985,6 +35718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. EnMs9
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -31994,6 +35728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. huJTA
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32003,6 +35738,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. UtUTJ
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32012,6 +35748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. PFkcv
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32021,6 +35758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. TtU2R
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32030,6 +35768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. igDGB
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32039,6 +35778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. gE5e4
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32048,6 +35788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. DvgCs
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32057,6 +35798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. 9GkJf
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32066,6 +35808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. n4C2B
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32075,6 +35818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. YukNG
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32084,6 +35828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. QArxh
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32093,6 +35838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. igocp
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32102,6 +35848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Object"
msgstr "Objekt zasajźiś"
+#. TeZhE
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32111,6 +35858,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. 5GFnw
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32120,6 +35868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. xBTW7
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32129,6 +35878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. wtUgA
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32138,6 +35888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstowy objekt"
+#. c8LhV
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32147,6 +35898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. ySeBh
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32156,6 +35908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. mLkBB
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32165,6 +35918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. FFtmB
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32174,6 +35928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. DFdBF
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32183,6 +35938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. AuDGF
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32192,6 +35948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. HRRD4
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32201,6 +35958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. 8MZkC
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32210,6 +35968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. yYBKX
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32219,6 +35978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. xZ5P2
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32228,6 +35988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. eNkXf
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32237,6 +35998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. DNSvk
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterReportWindowState.xcu\n"
@@ -32246,6 +36008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. TnUEj
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32255,6 +36018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. kVPFk
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32264,6 +36028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. AEFCq
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32273,6 +36038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. 6fPVw
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32282,6 +36048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk"
+#. aERay
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32291,6 +36058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. xAk8G
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32300,6 +36068,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. WVqNh
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32309,6 +36078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. 6fLtS
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32318,6 +36088,7 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Source"
msgstr "Žrědłowy tekst HTML"
+#. MMEvd
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32327,6 +36098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. r3jHV
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32336,6 +36108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. SFXhK
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32345,6 +36118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. iEdAN
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32354,6 +36128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. jDCJ4
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32363,6 +36138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. BwCtL
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32372,6 +36148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. 6o4jd
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32381,6 +36158,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. gaswH
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32390,6 +36168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. JYC7D
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32399,6 +36178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. NS9TD
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32408,6 +36188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. aCvZr
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32417,6 +36198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstowy objekt"
+#. AawAP
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32426,6 +36208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. AVubD
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32435,6 +36218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. RnmGj
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32444,6 +36228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. ntrkB
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32453,6 +36238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. 67QjN
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32462,6 +36248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. gwmKS
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32471,6 +36258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. Ai2AB
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32480,6 +36268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. 47EvE
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32489,6 +36278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. EGxBR
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32498,6 +36288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. 7v96P
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32507,6 +36298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. 8dDkE
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32516,6 +36308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. sg6nC
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32525,6 +36318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. ZD56K
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32534,6 +36328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. q6GNi
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32543,6 +36338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. aAcCd
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32552,6 +36348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. Yke4u
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32561,6 +36358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. Rq9Jx
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32570,6 +36368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. 4AQyR
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32579,6 +36378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. 7ZsrR
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32588,6 +36388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. KeXFm
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32597,6 +36398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. VbMBg
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32606,6 +36408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. DFAcs
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32615,6 +36418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. 5vxSP
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWebWindowState.xcu\n"
@@ -32624,6 +36428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. 3E3k8
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32633,6 +36438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. P3xkB
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32642,6 +36448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. 8ESzN
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32651,6 +36458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. CE2Wx
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32660,6 +36468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. uh3Dw
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32669,6 +36478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. Wo3oy
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32678,6 +36488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk"
+#. pFAxR
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32687,6 +36498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. b32LB
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32696,6 +36508,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. q9cZg
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32705,6 +36518,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar"
msgstr "Symbolowy pask"
+#. qgAuR
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32714,6 +36528,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. s4qQE
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32723,6 +36538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. 63SJV
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32732,6 +36548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. HeoZo
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32741,6 +36558,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. 4g6Ah
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32750,6 +36568,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. nWTBm
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32759,6 +36578,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar shortcuts"
msgstr "Tastowe skrotconki za symbolowy pask"
+#. UDnFL
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32768,6 +36588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. 9vptu
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32777,6 +36598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. UHYbB
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32786,6 +36608,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mail Merge"
msgstr "Serijowy list"
+#. EWYQC
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32795,24 +36618,27 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. KDYnt
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/linesbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Lines"
-msgstr "Smužki"
+msgid "Curves and Polygons"
+msgstr "Kśiwanki a polygony"
+#. JACSD
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
"..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/arrowsbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Arrows"
-msgstr "Šypki"
+msgid "Lines and Arrows"
+msgstr "Linije a šypki"
+#. VE7Pg
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32822,6 +36648,7 @@ msgctxt ""
msgid "TSCP Classification"
msgstr "TSCP-klasifikacija"
+#. E9KMT
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32831,6 +36658,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. Da95D
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32840,6 +36668,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. cFtve
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32849,6 +36678,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. roe9Y
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32858,6 +36688,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. a2eB7
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32867,6 +36698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. d7F2G
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32876,6 +36708,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. ycpG4
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32885,6 +36718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. FE5oB
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32894,6 +36728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. uCE9z
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32903,6 +36738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. rptAZ
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32912,6 +36748,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. PaNfG
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32921,6 +36758,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. u7kSX
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32930,6 +36768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. 3pLAs
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32939,6 +36778,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. vMWQZ
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32948,6 +36788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. F8cP4
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32957,6 +36798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. kPwDN
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32966,6 +36808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. JF4mA
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32975,6 +36818,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. Tgtuj
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32984,6 +36828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize Size"
msgstr "Wjelikosć optiměrowaś"
+#. tqq5K
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -32993,6 +36838,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. MNMGR
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33002,6 +36848,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstowy objekt"
+#. Det9B
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33011,6 +36858,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. fmEKa
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33020,6 +36868,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. FvCkN
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33029,6 +36878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. BUnXb
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33038,6 +36888,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. tstPZ
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33047,6 +36898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. yHPLZ
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33056,6 +36908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. PYq3H
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33065,6 +36918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. fKkYi
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33074,6 +36928,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. qxZ7D
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33083,6 +36938,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. EMNNE
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33092,6 +36948,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. W55tM
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33101,6 +36958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. BKneo
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33110,6 +36968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+#. GFM28
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33119,6 +36978,7 @@ msgctxt ""
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacija"
+#. aGBgR
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33128,6 +36988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
+#. 6D7D3
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33137,6 +36998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Track Changes"
msgstr "Změnam slědowaś"
+#. VzFYU
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33146,6 +37008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Single Mode)"
msgstr "Standard (jadnory modus)"
+#. h6gRt
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterWindowState.xcu\n"
@@ -33155,6 +37018,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting (Styles)"
msgstr "Formatěrowanje (pśedłogi)"
+#. GqBDG
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33164,6 +37028,7 @@ msgctxt ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
+#. NqPah
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33173,6 +37038,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
+#. CbDZs
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33182,6 +37048,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shape Text"
msgstr "Tekst skalěrowaś"
+#. oqbZd
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33191,6 +37058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Control"
msgstr "Formularny wóźeński element"
+#. nDSnE
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33200,6 +37068,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. DTZxW
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33209,6 +37078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Frame"
msgstr "Tekstowy wobłuk"
+#. nFkDe
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33218,6 +37088,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. tgaFC
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33227,6 +37098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media"
msgstr "Medije"
+#. EBoFb
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33236,6 +37108,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. LRwDA
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33245,6 +37118,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. GgAHU
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33254,6 +37128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. LyT6c
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33263,6 +37138,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. FEGaZ
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33272,6 +37148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
+#. VsHEy
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33281,6 +37158,7 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Pytaś"
+#. oCCNK
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33290,6 +37168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formatting"
msgstr "Formatěrowanje"
+#. 89GBD
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33299,6 +37178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tools"
msgstr "Rědy"
+#. zdBtb
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33308,6 +37188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
+#. 4CcVV
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33317,6 +37198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje"
+#. CWVGe
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33326,6 +37208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Kakosći kresleńskego objekta"
+#. GYYzn
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33335,6 +37218,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekty wusměriś"
+#. DxLdx
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33344,6 +37228,7 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Points"
msgstr "Dypki wobźěłaś"
+#. f7dfz
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33353,6 +37238,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D-Settings"
msgstr "3D-nastajenja"
+#. ufBAm
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33362,6 +37248,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Formatěrowanje tekstowego póla"
+#. UQFwJ
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33371,6 +37258,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Filter"
msgstr "Formularny filter"
+#. nahhi
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33380,6 +37268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Navigation"
msgstr "Formularna nawigacija"
+#. GXiJo
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33389,6 +37278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Controls"
msgstr "Formularne wóźeńske elementy"
+#. ZDsJs
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33398,6 +37288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Design"
msgstr "Formularne nacerjenje"
+#. pXT2f
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33407,6 +37298,7 @@ msgctxt ""
msgid "Frame"
msgstr "Wobłuk"
+#. g7KKT
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33416,6 +37308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Full Screen"
msgstr "Połna wobrazowka"
+#. C9gGo
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33425,6 +37318,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image Filter"
msgstr "Wobrazowy filter"
+#. hVGao
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33434,6 +37328,7 @@ msgctxt ""
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. SdDEA
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33443,6 +37338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. vBVEj
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33452,6 +37348,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Object"
msgstr "Objekt zasajźiś"
+#. uAAxE
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33461,6 +37358,7 @@ msgctxt ""
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-objekt"
+#. URXoj
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33470,6 +37368,7 @@ msgctxt ""
msgid "Optimize"
msgstr "Optiměrowaś"
+#. vqCaG
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33479,6 +37378,7 @@ msgctxt ""
msgid "Print Preview"
msgstr "Śišćarski pśeglěd"
+#. jQnAF
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33488,6 +37388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Text Object"
msgstr "Tekstowy objekt"
+#. 4T6xj
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33497,6 +37398,7 @@ msgctxt ""
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Standard (naglědowy modus)"
+#. hahnM
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33506,6 +37408,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslanka"
+#. yxWnE
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33515,6 +37418,7 @@ msgctxt ""
msgid "Media Playback"
msgstr "Wótgrawanje medijow"
+#. 8v2jp
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33524,6 +37428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
+#. 8FQu6
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33533,6 +37438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardne formy"
+#. 3Ssv6
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33542,6 +37448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokowe šypki"
+#. jGnCG
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33551,6 +37458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flowchart"
msgstr "Běžny diagram"
+#. p2BS2
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33560,6 +37468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Gwězdki a banarje"
+#. zffF2
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33569,6 +37478,7 @@ msgctxt ""
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolowe formy"
+#. qysbu
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33578,6 +37488,7 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Puchorje"
+#. DHFkA
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33587,6 +37498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
+#. BL9Sa
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
"XFormsWindowState.xcu\n"
@@ -33595,3 +37507,4 @@ msgctxt ""
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Forma Fontwork"
+
diff --git a/source/dsb/oox/messages.po b/source/dsb/oox/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..d13bc003921
--- /dev/null
+++ b/source/dsb/oox/messages.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#. extracted from oox/inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:25+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/dsb/>\n"
+"Language: dsb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+
+#. C5e9E
+#: oox/inc/strings.hrc:15
+msgctxt "STR_DIAGRAM_TITLE"
+msgid "Chart Title"
+msgstr "Diagramowy titel"
+
+#. 3YeSC
+#: oox/inc/strings.hrc:16
+msgctxt "STR_DIAGRAM_AXISTITLE"
+msgid "Axis Title"
+msgstr "Wóskowy titel"
diff --git a/source/dsb/readlicense_oo/docs.po b/source/dsb/readlicense_oo/docs.po
index c57367a5537..63521cd0ab1 100644
--- a/source/dsb/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/dsb/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,18 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551639660.000000\n"
+#. q6Gg3
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -23,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
+#. AsP7G
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -31,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
msgstr "Nejnowše wersije toś teje dataje Readme glejśo <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
+#. PUvpE
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -39,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
msgstr "Dataja wopśimujo wažne informacije wó software ${PRODUCTNAME}. Pśiraźijo se, toś te informacije pśed startom instalacije wjelgin kradosćiwje pśecytaś."
+#. RZziP
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -47,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
msgstr "Zgromaźeństwo ${PRODUCTNAME} jo zagronite za wuwijanje toś togo produkta a kažo was, se z cłonkom zgromaźeństwa staś, aby se wobźělił. Jolic sćo nowy wužywaŕ, móžośo se k sedłoju ${PRODUCTNAME} woglědaś, źož wjele informacijow wó projekśe ${PRODUCTNAME} a zgromaźeństwach, kótarež wokoło njogo eksistěruju, namakajośo. Źiśo k <a href=\"https://dsb.libreoffice.org/\">https://dsb.libreoffice.org/</a>."
+#. EVaKB
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -55,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
msgstr "Jo ${PRODUCTNAME} napšawdu dermo za kuždego wužywarja?"
+#. ThKSG
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -63,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
msgstr "${PRODUCTNAME} smějo se wót kuždego licho wužywaś. Móžośo toś tu kopiju ${PRODUCTNAME} na tak wjele licadłach instalěrowaś, kaž wy cośo, a jen za kuždyžkuli zaměr wužywaś (inkluziwnje za komercielne a kněžarstwowe zaměry, za zjawne zarědowanje a kubłanje). Za dalšne drobnostki glejśoe licencny tekst, kótaryž jo w toś tom ześěgnjenju ${PRODUCTNAME} wopśimjony."
+#. zu3iF
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -71,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
msgstr "Cogodla jo ${PRODUCTNAME} zadermo za kuždego wužywarja?"
+#. 97bFC
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -79,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
msgstr "Móžośo toś tu kopiju ${PRODUCTNAME} zadermo wužywaś, dokulaž jadnotliwi sobustatkujuce a firmowe sponsory su wudesignowali, wuwili, testowali, pśełožili, dokumentěrowali, pódprěli, zwikowali a na wjele wašnjow pomógli, aby ${PRODUCTNAME} k tomu cynili, což źinsa jo - wjeduca běrowa softwara wótwórjonego žrědła za wužywanje doma a we firmach."
+#. CTGH2
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -87,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
msgstr "Jolic jich napinanja gódnośiśo, a by rady zawěsćił, až ${PRODUCTNAME} jo w pśichoźe dalej k dispoziciji, rozwažćo, k toś tomu projektoju pśinosowaś - glejśo <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> za drobnostki. Kuždy móžo někak pśinosowaś."
+#. B8wNY
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -95,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes on Installation"
msgstr "Pokazki k instalaciji"
+#. emGDw
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -103,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
msgstr "${PRODUCTNAME} pomina se aktualnu wersiju wokoliny běžnego casa Java (JRE) za połnu funkcionalnosć. JRE njejo źěl instalaciskego paketa ${PRODUCTNAME} a musy se pótakem separatnje instalěrowaś."
+#. XDQ7y
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -111,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "System Requirements"
msgstr "Systemowe pominanja"
+#. 4e2Ao
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -119,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "MacOSX 10.9 (Mavericks) or higher"
msgstr "MacOSX 10.9 (Mavericks) abo wušy"
+#. zfLqy
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -127,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10"
msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) abo 10"
+#. kaNFX
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -135,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process."
msgstr "Pšosym źiwajśo na to, až administratorowe pšawa su trěbne za instalaciju."
+#. AcDKB
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -143,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:"
msgstr "Wužywajśo slědujuce parametry pśikazoweje smužki z instalěrowańskim programom, aby registraciju ${PRODUCTNAME} ako standardny program za formaty Microsoft Office wunuźił abo pódtłocył:"
+#. Cwdv7
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -151,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> wunuźijo registrěrowanje ${PRODUCTNAME} ako standardny program za formaty Microsoft Office."
+#. BrBwT
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -159,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
msgstr "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> pódtłocyjo registrěrowanje ${PRODUCTNAME} ako standardny program za formaty Microsoft Office."
+#. GGBmC
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -167,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system."
msgstr "Generelnje se pśiraźijo, ${PRODUCTNAME} z pomocu metodow instalěrowaś, kótarež waša linuxowa distribucija pśiraźujo (na pśikład pśez softwarowe zastojnstwo Ubuntu w paźe Ubuntu Linux). Pśeto to jo zwětšego nejlažčejšy nałog, aby se instalacija optimalnje do wašogo systema integrěrowała. Jo teke móžno, až se ${PRODUCTNAME} južo instalěrujo, gaž se waš źěłowy system Linux instalěrujo."
+#. 7qBGn
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -175,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
msgstr "Toś ten njewótwisny instalěrowański program ${PRODUCTNAME} se za wužywarjow póbitujo, kótarež pśeglědy trjebaja abo wósebne pótrěbnosći maju."
+#. ifqvA
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -183,14 +205,16 @@ msgctxt ""
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
msgstr "Jědro Linux wersija 2.6.18 abo nowše;"
+#. YH4xk
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s253we\n"
"readmeitem.text"
-msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
-msgstr "glib2 wersija 2.5 abo nowše;"
+msgid "glibc2 version 2.14 or higher;"
+msgstr "glibc2 wersija 2.14 abo wušy;"
+#. f7pjW
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -199,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
msgstr "Freetype wersija 2.2.0 abo nowše;"
+#. TzTAi
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -207,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
msgstr "gtk wersija 2.10.4 abo nowše;"
+#. c5Wbw
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -215,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
msgstr "Gnome 2.16 abo nowše, z paketoma gail 1.9 a at-spi 1.7 (trěbnej za pódpěru za asistiwne techniki [AT] abo drugi kompatibelny wužywarski pówjerch (na pśikład za KDE)."
+#. q9SJs
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -223,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
msgstr "Jo wjelika wjelerakosć linuxowych distribucijow a su rozdźělne instalaciske móžnosći móžne (KDE, Gnome atd.), kótarež su za togo samsego linuxowego póbitowarja k dispoziciji. Někotare distribucije pśinjasu teke swójsku wersiju ${PRODUCTNAME} sobu, kótaraž móžo druge funkcije ako toś te wót zgromaźeństwa k dispozicjii stajona wersija ${PRODUCTNAME} měś. We wjele padach móžośo wersiju ${PRODUCTNAME} zgromaźeństwa pódla wersije distribucije instalěrowaś. Snaź pak cośo wersiju distribucije wótwónoźeś, nježli až wersiju zgromaźeństwa instalěrujośo. Za drobnostki, kak móžośo to cyniś, cytajśo material wužywarskeje pomocy, kótaryž waš linuxowy póbitowaŕskićowar k dispoziciji staja."
+#. SKCtD
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -231,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software."
msgstr "Pśiraźijo se, až swój system a swóje daty zawěsćujośo, nježli až softwaru wótwónoźijośo abo instalěrujośo."
+#. bSQER
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -239,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process."
msgstr "Pšosym zawěsććo, až maśo dosć lichego składa w nachylnem zapisu swójogo systema a až pšawa za cytanje, pisanje a wuwjedowanje su pśizwólone. Zacyńśo wšě běžece programy, nježli až instalaciju zachopijośo."
+#. 9CnSc
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -247,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
msgstr "Instalacija ${PRODUCTNAME} na linuxowych systemach, kótarež na Debian/Ubuntu bazěruju"
+#. RGiQM
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -255,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
msgstr "Za instrukcije, kak rěcny pakśik instalěrujośo (za tym až sćo engelsku wersiju ${PRODUCTNAME} zainstalěrował), cytajśo pšosym dokojce wótrězk z titelom Instalacija rěcnego pakśika."
+#. EvKZu
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -263,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
msgstr "Gaž ześěgnjony archiw wupakujośo, buźośo wiźeś, až wopśimjeśe jo se do pódzapisa wupakował. Wócyńśo wokno datajowego zastojnika a pśejźćo k zapisoju, kótaryž se z „LibreOffice_“ zachopina, slědowany wót wersijowego numera a někotarych informacijow wó platformje."
+#. MkcLD
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -271,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
msgstr "Toś ten zapis wopśimujo pódzapis z mjenim „DEBS“. Pśejźćo k zapisoju „DEBS“."
+#. oPTWv
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -279,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu do zapisa a wubjeŕśo „W terminalu wócyniś“. Terminalowe wokno se wócynijo. Zapódajśo slědujucy pśikaz do pśikazoweje smužki terminalowego wokna (dostanjośo napominanje, gronidko wužywarja root zapódaś, nježli až se pśikaz wuwjeźo):"
+#. 369gg
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -287,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
msgstr "Slědujuce pśikaze budu LibreOffice a pakety za desktopowu integraciju instalěrowaś (móžośo je jadnorje do terminala kopěrowaś město aby je wótpisował):"
+#. AhETV
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -295,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
+#. wmweu
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -303,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
msgstr "Instalaciski proces jo něnto dokóńcony a symbole wšych nałoženjow ${PRODUCTNAME} měli w meniju Programy/Běrowe nałoženja swójogo desktopa byś."
+#. AnTC8
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -311,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
msgstr "Instalacija ${PRODUCTNAME} na Fedora, openSUSE, Mandriva a drugich linuxowych systemach z pomocu RPM-pakśikow"
+#. JEyDa
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -319,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
msgstr "Za instrukcije, kak rěcny pakśik instalěrujośo (za tym až sćo engelsku wersiju ${PRODUCTNAME} zainstalěrował), cytajśo pšosym dokojce wótrězk z titelom Instalacija rěcnego pakśika."
+#. gKEeg
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -327,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
msgstr "Gaž ześěgnjony archiw wupakujośo, buźośo wiźeś, až wopśimjeśe jo se do pódzapisa wupakował. Wócyńśo wokno datajowego zastojnika a pśejźćo k zapisoju, kótaryž se z „LibreOffice_“ zachopina, slědowany wót wersijowego numera a někotarych informacijow wó platformje."
+#. 7wgn6
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -335,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
msgstr "Toś ten zapis wopśimujo pódzapis z mjenim „RPMS“. Pśejźćo k zapisoju „RPMS“."
+#. VGeBx
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -343,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu do zapisa a wubjeŕśo „W terminalu wócyniś“. Terminalowe wokno se wócynijo. Zapódajśo slědujucy pśikaz do pśikazoweje smužki terminalowego wokna (dostanjośo napominanje, gronidko wužywarja root zapódaś, nježli až se pśikaz wuwjeźo):"
+#. 5Uuky
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -351,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
msgstr "Za systemy, kótarež na Fedora bazěruju: su -c 'yum install *.rpm'"
+#. BwvxR
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -359,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
msgstr "Za systemy, kótarež na Mandriva bazěruju: sudo urpmi *.rpm"
+#. hRPhJ
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -367,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "Za druge systemy, kótarež RPM wužywaju (openSUSE atd.): rpm -Uvh *.rpm"
+#. fFRDn
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -375,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
msgstr "Instalaciski proces jo něnto dokóńcony a symbole wšych nałoženjow ${PRODUCTNAME} měli w meniju Programy/Běrowe nałoženja swójogo desktopa byś."
+#. GKgVu
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -383,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
msgstr "Ako alternatiwu móžośo skript „install“ wužywaś, kótaryž jo w kórjenjowem zapisu toś togo archiwa, aby instalaciju ako wužywaŕ pśewjadł. Skript ${PRODUCTNAME} tak zarědujo, až ma swójski profil za instalaciju, wótźělony wót wašogo normalnego profila ${PRODUCTNAME}. Wobmysliśo, až to njebuźo źěle systemoweje integracije ako menijowe zapiski desktopa a registracije MIME-typow desktopa instalěrowaś."
+#. wx2tD
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -391,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions"
msgstr "Pokazki nastupajucy deskotopowu integraciju za linuxowe distribucije, kótarež njejsu zapśimjete w instalaciskich instrukcijach górjejce"
+#. ptDBr
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -399,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration."
msgstr "Měło dosć lažko byś, ${PRODUCTNAME} na drugich linuxowych distribucijach instalěrowaś, kótarež toś te instalaciske instrukcije njewobjadnaju. Rozdźěle mógu głownje pśi desktopowej integraciji wustupowaś."
+#. SAEkj
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -407,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
msgstr "Zapis RPMS (abo teke DEBS) teke paket z mjenim libreoffice${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (resp. libreoffice${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb abo pódobnje) wopśimujo. To jo paket za wšykne linuxowe distribucije, kótarež specifikacije/pśiraźenja Freedesktop.org pódpěraju (<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://de.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) a póbitujo se za instalaciju na drugich linuxowych distribucijach, kótarež njejsu w górjejce naspomnjonych instrukcijach zapśimjone."
+#. irqxi
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -415,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing a Language Pack"
msgstr "Instalacija rěcnego pakśika"
+#. A9wLG
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -423,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)."
msgstr "Ześěgniśo rěcny pakśik za waš pominanu rěc a platformu. Stej na tom samskem městnje k dispoziciji ako głowny instalaciski archiw. Wupakujśo ześěgnjony archiw z datajowym zastojnikom do zapisa (ako na pśikład do swójogo desktopa). Zawěsććo, až sćo skóńcył wšykne nałoženja ${PRODUCTNAME} inkluziwnje malsny startowak."
+#. uQM2g
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -431,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack."
msgstr "Pśejźćo k zapisoju, do kótaregož sćo swój rěcny pakśik ześěgnuł."
+#. Dq9xE
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -439,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
msgstr "Pśejźćo něnto k zapisoju, kótaryž jo se załožył za wupakowański proces. Za dolnoserbski rěcny pakśik za 32-bitowy system, kótaryž na Debian/Ubuntu bazěrujo, jo se załožył zapis z mjenim LibO_ plus wersijowe informacije plus Linux_x86_langpack-deb_dsb."
+#. CRXFP
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -447,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
msgstr "Pśejźćo něnto k zapisoju, kótaryž pakety za instalaciju wopśimujo. Na systemach, kótarež na Debian/Ubuntu bazěruju, jo to zapis DEBS. Na systemach, kótarež na Fedora, openSUSE abo Mandriva bazěruju, jo to zapis RPMS."
+#. nyM9e
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -455,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu w datajowem zastojniku do zapisa a wubjeŕśo pśikaz „W terminalu wócyniś“. Wuwjeźćo w rowno wócynjonem terminalowem woknje pśikaz, aby rěcny pakśik instalěrował (wšykne dołojce pódane pśikaze budu se nejskerjej za gronidłom wašogo wužywarja root pšašaś):"
+#. Ak9Pt
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -463,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "Za systemy, kótarež na Debianu/Ubuntu bazěruju: sudo dpkg -i *.deb"
+#. QMHS2
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -471,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
msgstr "Za systemy, kótarež na Fedora bazěruju: su -c 'yum install *.rpm'"
+#. nrFRB
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -479,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
msgstr "Za systemy, kótarež na Mandriva bazěruju: sudo urpmi *.rpm"
+#. o5YTe
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -487,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
msgstr "Za druge systemy, kótarež RPM wužywaju (openSUSE atd.): rpm -Uvh *.rpm"
+#. JvsBv
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -495,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
msgstr "Startujśo něnto jadno z nałoženjow ${PRODUCTNAME} - na pśikład Writer. Źiśo k menijoju Rědy a wubjeŕśo Nastajenja. Klikniśo w dialogu Nastajenja na „Rěcne nastajenja“ a pótom na „Rěcy“. Wubjeŕśo rěc z lisćiny „Wužywarski pówjerch“, kótaruž sćo rowno zainstalěrował. Jolic cośo, pśewjeźćo to samske za nastajenja „Teritorialna šema“, „standardne pjenjeze“ a „Standardne rěcy za dokumenty“."
+#. ntGdw
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -503,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)."
msgstr "Klikniśo na W pórěźe za tym až sćo pśiměrił toś te nastajenja. Dialog se zacynijo a buźośo powěźeńku wiźeś, kótaraž was informěrujo, až se waše změny akle pó znowegostartowanju ${PRODUCTNAME} wustatkuju. (Njezabywajśo malsny startowak skóńcyś, jolic jo startowany)."
+#. DCABt
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -511,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed."
msgstr "Pśiducy raz, gaž ${PRODUCTNAME} startujośo, buźo se w rěcy startowaś, kótaruž sćo rowno zainstalěrował."
+#. dzpfA
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -519,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Problems During Program Startup"
msgstr "Problemy ze startom programa"
+#. rkL4p
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -527,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
msgstr "Problemy pśi startowanju ${PRODUCTNAME} (na pś. nałoženja wiše) a problemy z pokazanim na wobrazowce se cesto pśez gónjak grafikoweje kórty zawinuju. Jolic toś te problemy wustupuju, aktualizěrujśo swój gónjak grafikoweje kórty abo wopytajśo gónjak grafikoweje kórty, kótaryž waš źěłowy system sobu pśinjaso. Problemy pśi pokazowanju 3D-objektow daju se cesto rozwězaś, gaž nastajenje „OpenGL wužywaś“ pód Rědy - Nastajenja - ${PRODUCTNAME} - Naglěd - 3D-naglěd' znjemóžnjaśo."
+#. inrAd
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -535,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
msgstr "Touchpady ALPS/Synaptics pód Windows"
+#. TNYx3
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -543,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
msgstr "Problema z gónjakom Windows dla njamóžośo pśez dokumenty ${PRODUCTNAME} kulaś, gaž z palcom touchpad ALPS/Synaptics pótrějośo."
+#. fchQZ
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -551,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:"
msgstr "Aby kulanje na touchpaźe zmóžnił, pśidajśo konfiguraciskej dataji „<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>“ slědujuce smužki a startujśo swójo licadło znowego:"
+#. BdEXg
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -559,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
msgstr "Składowańske městno konfiguraciskeje dataje móžo se pó wersijach Windows wótchyliś."
+#. X5ZCW
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -567,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mozilla Address Book Driver"
msgstr "Gónjak datoweje banki adresnika Mozilla"
+#. D8Cw5
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -575,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
msgstr "Gónjak datoweje banki adresnika Mozilla se paket <tt>SUNWzlib</tt> pomina. Toś ten paket njejo źěl minimalneje instalacije źěłowego systema Solaris. Jolic pśistup k adresnikoju Mozilla trjebaśo, pśidajśo swójomu źěłowemu systemoju toś ten paket z pomocu pśikaza „<tt>pkgadd</tt>“ z instalaciskeje CD."
+#. YFEgC
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -583,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tastowe skrotconki"
+#. SbwJj
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -591,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documentation of your operating system."
msgstr "W ${PRODUCTNAME} daju se jano tastowe kombinacije wužywaś, kótarež se pśez źěłowy system njewužywaju. Jolic tastowa kombinacija w ${PRODUCTNAME} njefunkcioněrujo, ako se to w pomocy ${PRODUCTNAME} wopisujo, pśespytajśo, lěc se toś ta tastowa kombinacija južo pśez źěłowy system wužywa. Aby take konflikty rozwězał, móžośo tastowe kombinacije změniś, kótarež waš źěłowy system wužywa. Ako alternatiwu móžośo skóro kuždu tastowu kombinaciju w ${PRODUCTNAME} změniś. Za dalšne informacije wó toś tej temje, cytajśo pomoc ${PRODUCTNAME} abo dokumentaciju pomocy swójogo źěłowego systema."
+#. DBXZ8
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -599,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
msgstr "Pomoc ${PRODUCTNAME} mógła tastowe skrotconki wužywaś, kótarež su jano pśigódne za PC-tastatury."
+#. VAmvp
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -607,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "File Locking"
msgstr "Datajowe zastajenje"
+#. 2WU2G
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -615,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
msgstr "Datajowe zastajenje jo pó standarźe w ${PRODUCTNAME} zmóžnjone. W seśi, kótaraž protokol Network File System (NFS) wužywa, musy zastajeński demon aktiwny byś. Aby datajowe zastajenje znjemóžnił, wobźěłajśo skript <tt>soffice</tt> a změńśo smužku „<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>“ do „<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>“. Jolic datajowe zastajenje znjemóžnjaśo, se pisański pśistup dokumenta k wužywarjeju njewobgranicujo, kótaryž dokument ako prědny wócynja."
+#. cbpAz
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -623,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Graphic Performance"
msgstr "Grafikowe wugbaśe"
+#. dDsXM
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -631,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help."
msgstr "W standardnem nastajenju ${PRODUCTNAME} lubi se rědnješy naglěd grafiki w pśorownanju k malsnosći. Jolic maśo problemy z malsnosću grafiskego pokazanja, móžo pomagaś, nastajenje 'Rědy - Nastajenja... - ${PRODUCTNAME} - Naglěd - Wugłaźenje wužywaś' znjemóžniś."
+#. DkrMU
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -639,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
msgstr "Problemy pśi rozesćełanju dokumentow ako mejlki z ${PRODUCTNAME}"
+#. bwauK
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -647,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
msgstr "Pśi wótpósćełanju dokumenta pśez 'Dataja - Pósłaś - Dokument ako mejlka' abo 'Dokument ako PDF-pśidank' mógu problemy wustupowaś (program wótwalujo se abo wisy). To se pśez systemowu dataju Windows „Mapi“ (messaging Application Programming Interface) w někotarych datajowych wersijach zawinujo. Bóžko njedajo se problem na wěsty wersijowy numer zagranicowaś. Za dalšne informacije woglědajśo se pšosym k <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>, aby wědowu datowu banku Microsoft za „mapi.dll“ pśepytował."
+#. a426D
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -655,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Important Accessibility Notes"
msgstr "Wažne pokazki wó bźezbariernosći"
+#. r7AUE
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -663,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/accessibility/\">https://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
msgstr "Za dalšne informacije wó funkcijach bźezbariernosći w ${PRODUCTNAME}, glejśo <a href=\"https://dsb.libreoffice.org/accessibility/\">https://dsb.libreoffice.org/accessibility/</a>"
+#. Cumnc
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -671,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "User Support"
msgstr "Wužywarska pódpěra"
+#. jSnfN
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -679,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
msgstr "<a href=\"https://dsb.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Głowny bok pomocy</a> bitujo wšake móžnosći za pomoc z ${PRODUCTNAME}. Na wašo pšašanje jo se snaź wótegroniło - woglědajśo se k forumoju zgromaźeństwa na <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> abo pśepytajśo archiwy rozpósłańskeje lisćiny 'users@libreoffice.org' na <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Ako alternatiwu móžośo swóje pšašanja na <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> pósłaś. Jolic by rady lisćinu aboněrował (aby e-mailowe wótegrona dostał), pósćelśo proznu mejlku na: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
+#. YnDMB
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -687,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">the LibreOffice website</a>."
msgstr "Pśecytajśo teke ceste pšašanja (FAQ) na <a href=\"https://dsb.libreoffice.org/get-help/frequently-asked-questions/\">websedle LibreOffice</a>."
+#. CgBtA
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -695,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Reporting Bugs &amp; Issues"
msgstr "Zmólki a problemy k wěsći daś"
+#. MkEhR
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -703,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently Bugzilla, hosted at <a href=\"https://bugs.documentfoundation.org/\">https://bugs.documentfoundation.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
msgstr "Naš system za zdźělenje, slědowanje a rozwězowanje programowych zmólkow jo tuchcylu BugZilla, kótaryž se na <a href=\"https://bugs.documentfoundation.org/\">https://bugs.documentfoundation.org/</a> góspodujo. Skoboźijomy wšykne wužywarje, programowe zmólki k wěsći daś, kótarež mógu na jich platformje wustupowaś. Energiske kwěsćidawanje programowych zmólkow jo jaden z nejwažnjejšych pśinoskow, kótaryž wužywarske zgromaźeństwo móžo běžecemu wuwijanjeju a pólěpšowanjeju ${PRODUCTNAME} daś."
+#. WpD2B
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -711,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Getting Involved"
msgstr "Sobuźěło"
+#. kQUBk
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -719,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project."
msgstr "Zgromaźeństwo ${PRODUCTNAME} by wjelgin profitěrowało z wašogo aktiwnego wobźělenja na wuwijanju tós togo wažnego projekta wótwórjonego žrědła."
+#. kAfhp
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -727,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\">the LibreOffice website</a>."
msgstr "Ako wužywaŕ sćo južo gódnotny źěl wuwijańskego procesa běrowego programowego paketa a my by was rady skoboźili, aktiwnjejšu rolu ako dłujkodobny sobustatkujucy zgromaźeństwa zabraś. Pšosym pśizamkniśo se nam a woglědajśo se k bokoju wó sobuźěle na <a href=\"https://dsb.libreoffice.org/community/get-involved/\">websedle LibreOffice</a>."
+#. zfwR2
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -735,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "How to Start"
msgstr "Kak zachopiś?"
+#. gYxt2
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -743,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>."
msgstr "Nejlěpša wašnja zachopiś jo, jadnu rozpósłańsku lisćinu abo někotare z nich aboněrowaś, chylku wobglědowaś a póněcom e-mailowe archiwy wužywaś, aby wjele temow póznał, kótarež su se wót wózjawjenja žrědłowego koda w oktobru 2000 ${PRODUCTNAME} wobjadnali. Gaž se derje pśigótowany cujośo, trjebaśo jano mejlku z krotkim sebjepśedstajenim a zachopśo ned. Jolic se z projektami wótwórjonego žrědła wuznawaśo, pśeglědujśo naše nadawkowe lisćiny na <a href=\"https://dsb.libreoffice.org/community/developers/\">websedle LibreOffice</a> a glědajśo, lěc jo něco, pśi kótaremž by rady pomagał."
+#. LGEzy
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -751,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboněrowaś"
+#. NFsc6
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -759,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a>"
msgstr "How su někotare rozpósłańske lisćiny, kótarež móžośo na <a href=\"https://dsb.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">https://dsb.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</a> aboněrowaś"
+#. FxDPA
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -767,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)"
msgstr "Nowosći: announce@documentfoundation.org *wšym wužywarjam pśiraźony* (mało wobchada)"
+#. BcgDM
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -775,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
msgstr "Pomoc wót wužywarjow: users@global.libreoffice.org *jadnora wašnja se na diskusijach wobźěliś* (wjele wobchada)"
+#. EG5hN
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -783,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)"
msgstr "Marketing: marketing@global.libreoffice.org *LibreOffice znaty cyniś* (wjele wobchada)"
+#. PbCp3
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -791,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
msgstr "Generelna lisćina wuwijarjow: libreoffice@lists.freedesktop.org (wjele wobchada)"
+#. MrCBN
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -799,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Joining one or more Projects"
msgstr "Jadnomu projektoju abo někotarym projektam se pśizamknuś"
+#. 3TAwi
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -807,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!"
msgstr "Samo z mało nazgónjenjami w softwarowem designje abo programěrowanju móžośo wažne pśinoski k toś tomu wažnemu projektoju wótwórjonego žrědła spóraś. Jo, teke wy!"
+#. ZZKwU
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -815,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online."
msgstr "Naźejamy se, až maśo radosć na źěle z nowym ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} a se nam online pśizamknjośo."
+#. ugBr5
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -823,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "The LibreOffice Community"
msgstr "Zgromaźeństwo LibreOffice"
+#. AqGnx
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -831,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Used / Modified Source Code"
msgstr "Wužyty / změnjony žrědłowy kod"
+#. ZLBg5
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -838,3 +942,4 @@ msgctxt ""
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
msgstr "Źěle Copyright 1998, 1999 James Clark. Źěle Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
+
diff --git a/source/dsb/reportdesign/messages.po b/source/dsb/reportdesign/messages.po
index 914ed86b3db..f809617b42d 100644
--- a/source/dsb/reportdesign/messages.po
+++ b/source/dsb/reportdesign/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,1298 +15,1562 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1522610198.000000\n"
+#. FBVr9
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
+#. 2VDzY
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:18
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before Section"
msgstr "Pśed wótrězkom"
+#. BBUjQ
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "After Section"
msgstr "Za wótrězkom"
+#. FjE6T
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
msgid "Before & After Section"
msgstr "Pśed a za wótrězkom"
+#. FiMq7
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:26
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Page"
msgstr "Na bok"
+#. zemtQ
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:27
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Per Column"
msgstr "Na słup"
+#. PCk4E
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "All Pages"
msgstr "Wšykne boki"
+#. GvoGV
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:34
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header"
msgstr "Nic z rozpšawniskeju głowu"
+#. wchYh
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr "Nic z rozpšawniskeju nogu"
+#. uvfAP
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36
msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr "Nic z rozpšawniskeju głowu/nogu"
+#. ZC2oS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:42
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Field or Formula"
msgstr "Pólo abo formula"
+#. gU579
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
+#. BG2gK
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "Counter"
msgstr "Licak"
+#. kGCKF
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
msgid "User defined Function"
msgstr "Wót wužywarja definěrowana funkcija"
+#. BBiHn
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:51
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. rdPYV
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:52
msgctxt "RID_STR_BOOL"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
+#. xUuqy
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. TDvKY
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:59
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "Whole Group"
msgstr "Ceła kupka"
+#. Hc5De
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST"
msgid "With First Detail"
msgstr "Z prědneju drobnostku"
+#. k2yjS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:66
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Top"
msgstr "Górjejce"
+#. VuRdH
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:67
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
msgstr "W srjejźi"
+#. 9LAvS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Bottom"
msgstr "Dołojce"
+#. fTFRa
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. 5nFGk
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:75
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. Cvi3X
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Block"
msgstr "Blokowa sajźba"
+#. zsB3C
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. NaDFE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. TkocD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. 2NkGc
#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
msgid "Force New Page"
msgstr "Nowy bok wunuźiś"
+#. MHbFf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
msgid "New Row Or Column"
msgstr "Nowa smužka abo nowy słup"
+#. nCCC2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
msgid "Keep Together"
msgstr "Gromadu źaržaś"
+#. pjADt
#: reportdesign/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
msgstr "Móžo se pówětšyś"
+#. sF9pD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
msgstr "Móžo se pómjeńšyś"
+#. CMH5i
#: reportdesign/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION"
msgid "Repeat Section"
msgstr "Wótrězk wóspjetowaś"
+#. ZLkdY
#: reportdesign/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
msgid "Print repeated values"
msgstr "Wóspjetowane gódnoty śišćaś"
+#. 2BUiU
#: reportdesign/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "Wuraz za wuměnjone śišćanje"
+#. FMCNM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN"
msgid "Start new column"
msgstr "Nowy słup zachopiś"
+#. kzD6C
#: reportdesign/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE"
msgid "Start new page"
msgstr "Nowy bok zachopiś"
+#. 3ranM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER"
msgid "Reset page number"
msgstr "Numer boka slědk stajiś"
+#. 9vA38
#: reportdesign/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE"
msgid "Chart type"
msgstr "Diagramowy typ"
+#. ZVJoV
#: reportdesign/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE"
msgid "Print repeated value on group change"
msgstr "Wóspjetowanu gódnotu pó kupkowej změnje śišćaś"
+#. rh4Mf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Widobny"
+#. QKNiK
#: reportdesign/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER"
msgid "Group keep together"
msgstr "Kupku gromadu źaržaś"
+#. 8HQmJ
#: reportdesign/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
msgstr "Głowa boka"
+#. rzwjM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION"
msgid "Page footer"
msgstr "Noga boka"
+#. eg94E
#: reportdesign/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING"
msgid "Deep traversing"
msgstr "Pódrozpšawy zapśimjeś"
+#. DxgFC
#: reportdesign/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED"
msgid "Pre evaluation"
msgstr "Pśedwoblicenje"
+#. Zhqid
#: reportdesign/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "Position X"
msgstr "Pozicija X"
+#. xvAJ8
#: reportdesign/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "Position Y"
msgstr "Pozicija Y"
+#. 7CmQE
#: reportdesign/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
+#. GkcPB
#: reportdesign/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
+#. bQvmF
#: reportdesign/inc/strings.hrc:50
+msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
+msgid "Auto Grow"
+msgstr ""
+
+#. nBghq
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA"
msgid "Initial value"
msgstr "Zachopna gódnota"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:51
+#. zhBwj
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI"
msgid "Preserve as Link"
msgstr "Ako wótkaz wuchowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:52
+#. 8F4y9
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:53
+#. t22cv
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_DATAFIELD"
msgid "Data field"
msgstr "Datowe pólo"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:54
+#. A22EF
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:55
+#. AAcyy
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Slězynowa barwa"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:56
+#. WGAAf
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Slězyna transparentna"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:57
+#. AxENf
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT"
msgid "Background Transparent"
msgstr "Slězyna transparentna"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:58
+#. aeQBV
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "Toś ta operacija njejo dowólona. Wóźeński element drugi pózakšywa."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:59
+#. N7AAg
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "Toś ta pozicija njedajo se nastajiś. Jo njepłaśiwa."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:60
+#. R4v2R
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP"
msgid "Group: %1"
msgstr "Kupka: %1"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:61
+#. mnJ35
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_FORMULALIST"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:62
+#. pMDy2
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Wobcerk płaśiwosći"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
+#. ia2WH
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_TYPE"
msgid "Data Field Type"
msgstr "Typ datowego póla"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
+#. zM78b
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Głowne póla zwězaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:65
+#. 5Kkka
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Wótwisne póla zwězaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:67
+#. UX3NQ
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:68
+#. TbV7G
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:69
+#. h8xm6
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT"
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "Pśeglěd za linije"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:70
+#. keLPS
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Wobcerk"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:71
+#. AGr73
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_MIMETYPE"
msgid "Report Output Format"
msgstr "Wudawański format rozpšawy"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:72
+#. c8N5w
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Wertikalne wusměrjenje"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:73
+#. Nm4Tr
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST"
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "Horicontalne wusměrjenje"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:74
+#. BkLfC
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_F_COUNTER"
msgid "Counter"
msgstr "Licak"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:75
+#. kAfz6
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION"
msgid "Accumulation"
msgstr "Suma"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:76
+#. D38SS
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:77
+#. EyGC5
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:79
+#. NtqMk
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Kakosći: "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:80
+#. FnkAZ
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Žeden wóźeński element markěrowany"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:81
+#. aeAPC
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wšakoraki wuběrk"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:82
+#. qT2Ed
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:83
+#. JAEb9
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "Pópisańske pólo"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:84
+#. 2uQkB
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:85
+#. DEn9D
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:86
+#. aFQ9E
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:87
+#. DEMSF
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:88
+#. D62CY
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION"
msgid "Section"
msgstr "Wótrězk"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:89
+#. CAy2F
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:90
+#. 3TAfY
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:91
+#. LyiPd
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION"
msgid "Change Object"
msgstr "Objekt změniś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:92
+#. uQc7r
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP"
msgid "Move Group(s)"
msgstr "Kupki pśesunuś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:93
+#. gZiiq
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:94
+#. o9ZV6
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "Kupkowu głowu/nogu wótwónoźeś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:95
+#. iHU5A
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER"
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "Kupkowu głowu/nogu pśidaś"
+#. EGhDu
#. The # character is used for replacing
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:97
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Change property '#'"
msgstr "Kakosć '#' změniś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:98
+#. MCQSy
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER"
msgid "Add group header "
msgstr "Kupkowu głowu pśidaś "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:99
+#. DgPmD
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER"
msgid "Remove group header "
msgstr "Kupkowu głowu wótwónoźeś "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:100
+#. DENjF
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER"
msgid "Add group footer "
msgstr "Kupkowu nogu pśidaś "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:101
+#. 5yiAd
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER"
msgid "Remove group footer "
msgstr "Kupkowu nogu wótwónoźeś "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:102
+#. nGU7F
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION"
msgid "Add function"
msgstr "Funkciju pśidaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:103
+#. zA6vD
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "~Mě rozpšawy"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:104
+#. QeVn7
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP"
msgid "Delete Group"
msgstr "Kupku wulašowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:105
+#. V8RZq
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP"
msgid "Add Group"
msgstr "Kupku pśidaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:106
+#. RWFBC
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Wuběrk wulašowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:107
+#. MBJVB
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION"
msgid "Delete Function"
msgstr "Funkciju wulašowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:108
+#. DuX47
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE"
msgid "Change Size"
msgstr "Wjelikosć změniś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:109
+#. vBNE4
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE"
msgid "Paste"
msgstr "Zasajźiś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:110
+#. zFv2h
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL"
msgid "Insert Control"
msgstr "Wójźeński element zasajźiś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:111
+#. ParuK
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL"
msgid "Delete Control"
msgstr "Wóźeński element wulašowaś"
+#. vRDAn
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:113
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER"
msgid "GroupHeader"
msgstr "KupkowaGłowa"
+#. LseTq
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:115
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER"
msgid "GroupFooter"
msgstr "KupkowaNoga"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:116
+#. NZ68L
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Pólo pśidaś:"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:117
+#. eykyF
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:118
+#. WNJaK
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT"
msgid "Change Alignment"
msgstr "Wusměrjenje změniś"
+#. Jy4P6
#. # will be replaced with a name.
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:120
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_HEADER"
msgid "# Header"
msgstr "# Głowa"
+#. 9Zu4z
#. # will be replaced with a name.";
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:122
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_FOOTER"
msgid "# Footer"
msgstr "# Noga"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:123
+#. RqygD
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert graphics"
msgstr "Grafiku zasajźiś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:124
+#. cT8od
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:125
+#. J7Hz2
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_FUNCTION"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:126
+#. 7asEU
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT"
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "Pśi napóranju rozpšawy jo zmólka nastała."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:127
+#. wBbKp
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION"
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "Wuwześe typa $type$ jo se zapópadnuło."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:128
+#. bdtAq
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT"
msgid "Change font"
msgstr "Pismo změniś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:129
+#. TrviL
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE"
msgid "Change page attributes"
msgstr "Atributy boka změniś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:130
+#. 4A4DL
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "Głowu/nogu boka zasajźiś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:131
+#. JZEaA
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "Głowu/Nogu boka wulašowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:132
+#. zENVV
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT"
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "Głowu/Nogu rozpšawy zasajźiś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:133
+#. cF5cE
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE"
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "Głowu/Nogu rozpšawy wulašowaś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:134
+#. YfLKD
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND"
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "Rozpšawa njedajo se wuwjasć, daniž njejo z wopśimjeśim zwězana."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:135
+#. wbP7i
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS"
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "Rozpšawa njedajo se wuwjasć, daniž njejo nanejmjenjej jaden objekt zasajźony."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:136
+#. bNM2S
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
msgid "Shrink Section"
msgstr "Wótrězk pómjeńšyś"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:137 reportdesign/inc/strings.hrc:171
+#. 83WqS
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
msgid "Detail"
msgstr "Drobnostka"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172
+#. 6FsBt
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
msgstr "Głowa boka"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173
+#. VaKUs
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
msgid "Page Footer"
msgstr "Noga boka"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:176
+#. yH4py
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
msgid "Report Header"
msgstr "Rozpšawniska głowa"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177
+#. cgWUK
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:142 reportdesign/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
msgid "Report Footer"
msgstr "Rozpšawniska noga"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:143
+#. TsJeZ
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION"
msgid "Condition $number$"
msgstr "Wuměnjenje $number$"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:145
+#. tpRys
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION"
msgid "Field/Expression"
msgstr "Pólo/Wuraz"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
+#. zcTFT
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "Zachopjeńske znamuška"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
+#. AGCRW
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Lěto"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:148
+#. fs5o2
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_RPT_QUARTER"
msgid "Quarter"
msgstr "Kwartal"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:149
+#. AZuzT
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mjasec"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:150
+#. ogzvv
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_RPT_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Tyźeń"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:151
+#. RGT5s
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_RPT_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Źeń"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:152
+#. gHUUp
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_RPT_HOUR"
msgid "Hour"
msgstr "Góźina"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:153
+#. TEKsE
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_RPT_MINUTE"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:154
+#. dJxDM
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_RPT_INTERVAL"
msgid "Interval"
msgstr "Interwal"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:155
+#. imASi
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "Wubjeŕśo pólo abo zapódajśo wuraz, aby sortěrował abo rědował."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
+#. c5noL
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "Głowu za toś tu kupku pokazaś?"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
+#. 2eKET
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "Nogu za toś tu kupku pokazaś?"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:158
+#. DNABi
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "Wubjeŕśo gódnotu abo wobcerk gódnotow, kótaryž nowu kupku zachopina."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:159
+#. Rqnf4
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "Interwal abo licba znamuškow, pó kótarejž se rědujo."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:160
+#. Bd8BB
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "Kupku na jadnom boku gromadu źaržaś?"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:161
+#. 2FHLD
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT"
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "Wubjeŕśo stupajucy abo wóstupujuce sortěrowanje. Stupajucy groni sortěrowanje wót A do Z abo 0 do 9"
+#. SwBtX
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:164
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"Bok \" a #PAGENUMBER#"
+#. 3GWzf
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:166
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & \" z \" a #PAGECOUNT#"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:168
+#. mhBS2
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:169
+#. bfw6P
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Kupki"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:174
+#. rXGES
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
msgid "Group Header"
msgstr "Kupkowa głowa"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
+#. u85VE
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
msgid "Group Footer"
msgstr "Kupkowa noga"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:178
+#. LaroG
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "Sćo wopytał, njedowólony argument nastajiś. Pšosym pytajśo na '#1' za płaśiwymi argumentami."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
+#. NcNG6
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
msgid "The element is invalid."
msgstr "Element jo njepłaśiwy."
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
+#. DwGXm
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
msgid "Label field"
msgstr "Pópisańske pólo"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
+#. sBC8f
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
msgid "Formatted field"
msgstr "Formatěrowane pólo"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:182
+#. ktd53
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
msgid "Image control"
msgstr "Grafiski wóźeński element"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:183
+#. nkamB
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:184
+#. JkdAe
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: reportdesign/inc/strings.hrc:185
+#. yhCqB
+#: reportdesign/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Šćitana cera"
+#. vU6ev
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8
msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
msgid "Section Setup"
msgstr "Wobcerkowe nastajenja"
+#. WCd2u
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:137
msgctxt "backgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
+#. nvkDC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character Settings"
msgstr "Znamuškowe nastajenja"
+#. v55EG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:137
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
+#. TnnrC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:183
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Pismowe efekty"
+#. nvprJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:230
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. LeDGQ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:277
msgctxt "chardialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Aziske wugótowanje"
+#. ramCG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324
msgctxt "chardialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wuzwignjenje"
+#. g9KPD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371
msgctxt "chardialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Wusměrjenje"
+#. 62SER
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
+#. 4WAsE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Field Value Is"
msgstr "Pólna gódnota jo"
+#. XswwG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57
msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
msgid "Expression Is"
msgstr "Wuraz jo"
+#. tLz9p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "between"
msgstr "mjazy"
+#. QGFtw
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not between"
msgstr "nic mjazy"
+#. KCvfG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "equal to"
msgstr "rownja"
+#. XBk96
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "not equal to"
msgstr "njerownja"
+#. A8PMD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than"
msgstr "wětšy ako"
+#. TxLHH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than"
msgstr "mjeńšy ako"
+#. pPq6D
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "wětšy ako abo rownja"
+#. a6U8p
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
msgid "less than or equal to"
msgstr "mjeńšy ako abo rownja"
+#. oyAfN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
+#. RpKdu
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130
msgctxt "conditionwin|andLabel"
msgid "and"
msgstr "a"
+#. RGmoC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
msgid "..."
msgstr "..."
+#. aHp52
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:220
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
msgid "Bold"
msgstr "Tucny"
+#. xWJCf
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:234
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiwny"
+#. n9Rga
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:248
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
msgid "Underline"
msgstr "Pódšmarnuś"
+#. XeLfz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:272
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
msgid "Background Color"
msgstr "Slězynowa barwa"
+#. bF2Nt
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:286
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
msgid "Font Color"
msgstr "Pismowa barwa"
+#. Cr7CD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:300
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
msgid "Character Formatting"
msgstr "Znamuškowe formatěrowanje"
+#. PSCFe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:367
msgctxt "conditionwin|removeButton"
msgid "-"
msgstr "-"
+#. bpiWB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:382
msgctxt "conditionwin|addButton"
msgid "+"
msgstr "+"
+#. EDzgm
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a cas"
+#. XAGJR
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
msgctxt "datetimedialog|date"
msgid "_Include Date"
msgstr "_Datum zasajźiś"
+#. rtFMB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:113
msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
+#. DRAAK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:125
msgctxt "datetimedialog|time"
msgid "Include _Time"
msgstr "Cas _zasajźiś"
+#. jWoqY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:145
msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr "Fo_rmat:"
+#. Kf2vH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Sortěrowanje a rědowanje"
+#. qqmgv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
msgctxt "floatingfield|up"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Stupajucy sortěrowaś"
+#. BRZT9
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
msgctxt "floatingfield|down"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Wóstupujucy sortěrowaś"
+#. 8eQMV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
msgctxt "floatingfield|delete"
msgid "Remove sorting"
msgstr "Sortěrowanje wótpóraś"
+#. cC8Ep
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
msgctxt "floatingfield|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. AjmhK
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
msgctxt "floatingfield|helptext"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr "Wuzwigniśo póla, kótarež se maju do wubranego wótrězka pśedłogi zasajźiś a klikniśo pótom na Zasajźiś abo tłocćo tastu Enter."
+#. DCm75
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
msgid "Report navigator"
msgstr "Rozpšawniski nawigator"
+#. J7Adn
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Sortěrowanje a rědowanje"
+#. LRhtG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
msgctxt "floatingsort|label5"
msgid "Group actions"
msgstr "Kupkowe akcije"
+#. p6yrj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
msgctxt "floatingsort|up"
msgid "Move up"
msgstr "Górjej pśesunuś"
+#. g5fDX
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
msgctxt "floatingsort|down"
msgid "Move down"
msgstr "Dołoj pśesunuś"
+#. 8DZyc
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
msgctxt "floatingsort|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. Bwg2f
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
msgctxt "floatingsort|label1"
msgid "Groups"
msgstr "Kupki"
+#. GwcRE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
msgctxt "floatingsort|label6"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortěrowanje"
+#. CJ99e
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
msgctxt "floatingsort|label7"
msgid "Group Header"
msgstr "Kupkowa głowa"
+#. hwKPG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
msgctxt "floatingsort|label8"
msgid "Group Footer"
msgstr "Kupkowa noga"
+#. GWWsG
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
msgctxt "floatingsort|label9"
msgid "Group On"
msgstr "Zrědowanje"
+#. uqrrE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
msgctxt "floatingsort|label10"
msgid "Group Interval"
msgstr "Kupkowy interwal"
+#. iFmvA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
msgctxt "floatingsort|label11"
msgid "Keep Together"
msgstr "Gromadu źaržaś"
+#. tQbGB
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Ascending"
msgstr "Stupajucy"
+#. QHkHZ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
msgctxt "floatingsort|sorting"
msgid "Descending"
msgstr "Wóstupajucy"
+#. LsRSa
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Present"
msgstr "Eksistěrujucy"
+#. vnGGe
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
msgctxt "floatingsort|header"
msgid "Not present"
msgstr "Njeeksistěrujucy"
+#. xUAEz
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. mdUnC
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "Whole Group"
msgstr "Ceła kupka"
+#. uCpDA
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
msgctxt "floatingsort|keep"
msgid "With First Detail"
msgstr "Z prědneju drobnostku"
+#. A9ESx
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Present"
msgstr "Eksistěrujucy"
+#. a5oHV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
msgctxt "floatingsort|footer"
msgid "Not present"
msgstr "Njeeksistěrujucy"
+#. MYqZY
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
msgctxt "floatingsort|group"
msgid "Each Value"
msgstr "Kužda gódnota"
+#. Aey2X
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
msgctxt "floatingsort|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Kakosći"
+#. K86y3
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
msgctxt "floatingsort|label3"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#. R66EH
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12
msgctxt "groupsortmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. qYJKV
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12
msgctxt "navigatormenu|sorting"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr "Sortěrowanje a rědowanje..."
+#. Sj8Wi
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26
msgctxt "navigatormenu|page"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr "Głowa/noga boka..."
+#. dCNEo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34
msgctxt "navigatormenu|report"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr "Głowa/noga rozpšawy..."
+#. tDRkM
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48
msgctxt "navigatormenu|function"
msgid "New Function"
msgstr "Nowa funkcija"
+#. iunNU
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62
msgctxt "navigatormenu|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Kakosći..."
+#. b84af
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70
msgctxt "navigatormenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "Wu_lašowaś"
+#. 7yvyd
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8
msgctxt "pagedialog|PageDialog"
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastajenja boka"
+#. C2GxE
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:137
msgctxt "pagedialog|page"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. DNNCb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:183
msgctxt "pagedialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Slězyna"
+#. kKtvD
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8
msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Numery boka"
+#. wt9iJ
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:104
msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
msgid "_Page N"
msgstr "_Bok N"
+#. MpNXo
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:121
msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
msgid "Page _N of M"
msgstr "Bok _N z M"
+#. 2wFXb
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:144
msgctxt "pagenumberdialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. wMBh7
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:181
msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr "_Górjejce (głowa boka)"
+#. Bt5Xv
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:198
msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr "_Dołojce (noga boka)"
+#. eLQVW
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:222
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. LMkGF
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:265
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Nalěwo"
+#. s4C48
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:266
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centrěrowany"
+#. X9UuN
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Napšawo"
+#. NRhEj
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:279
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr "W_usměrjenje:"
+#. yWyC7
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:291
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Numer na prědnem boku pokazaś"
+#. B7qwT
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:313
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po
index a8a9609b857..b5b0d314d52 100644
--- a/source/dsb/sc/messages.po
+++ b/source/dsb/sc/messages.po
@@ -3,73 +3,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-05 12:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565009164.000000\n"
+#. kBovX
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. eDPDn
#: sc/inc/compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "Datum a cas"
+#. BbnPT
#: sc/inc/compiler.hrc:29
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "Financielny"
+#. HVWFu
#: sc/inc/compiler.hrc:30
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
+#. 7bP4A
#: sc/inc/compiler.hrc:31
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "Logiske"
+#. XBcXD
#: sc/inc/compiler.hrc:32
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematiske"
+#. iLDXL
#: sc/inc/compiler.hrc:33
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. GzHHA
#: sc/inc/compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "Statistiske"
+#. vYqjB
#: sc/inc/compiler.hrc:35
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabelowy dokument"
+#. ZUnEM
#: sc/inc/compiler.hrc:36
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. vwFjH
#: sc/inc/compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Dodank"
+#. BDDVk
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource
@@ -81,456 +94,547 @@ msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. RyYMk
#: sc/inc/globstr.hrc:36
msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. 6ZECs
#: sc/inc/globstr.hrc:37
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Wurězaś"
+#. 2PhSz
#: sc/inc/globstr.hrc:38
msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
msgid "Insert"
msgstr "Zasajźiś"
+#. eh6CM
#: sc/inc/globstr.hrc:39
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Śěgnuś a pušćiś"
+#. pMA6E
#: sc/inc/globstr.hrc:40
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Pśesunuś"
+#. WKVXA
#: sc/inc/globstr.hrc:41
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
msgid "Copy"
msgstr "Kopěrowaś"
+#. M7eDr
#: sc/inc/globstr.hrc:42
msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
msgid "Delete"
msgstr "Lašowaś"
+#. GersZ
#: sc/inc/globstr.hrc:43
msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
+#. cbfQK
#: sc/inc/globstr.hrc:44
msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
msgid "Attributes/Lines"
msgstr "Atributy/linije"
+#. xGiQs
#: sc/inc/globstr.hrc:45
msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
msgid "Column Width"
msgstr "Słupowa šyrokosć"
+#. ZR5P8
#: sc/inc/globstr.hrc:46
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć"
+#. K7aeb
#: sc/inc/globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Smužkowa wusokosć"
+#. XgPgc
#: sc/inc/globstr.hrc:48
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Optimalna wusokosć smužki"
+#. r6cVy
#: sc/inc/globstr.hrc:49
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
msgid "Fill"
msgstr "Połniś"
+#. NKxcc
#: sc/inc/globstr.hrc:50
msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
msgid "Merge"
msgstr "Zjadnośiś"
+#. pKBTm
#: sc/inc/globstr.hrc:51
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
msgid "Split"
msgstr "Rozdźěliś"
+#. UFMZ8
#: sc/inc/globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Awtomatiski format"
+#. U2cGh
#: sc/inc/globstr.hrc:53
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Wuměniś"
+#. AS9GC
#: sc/inc/globstr.hrc:54
msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
+#. y7oGy
#: sc/inc/globstr.hrc:55
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
msgid "Input"
msgstr "Zapódaśe"
+#. kdaGk
#: sc/inc/globstr.hrc:56
msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Łamanje słupa zasajźiś"
+#. TW5af
#: sc/inc/globstr.hrc:57
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
msgstr "Łamanje słupa wulašowaś"
+#. smByG
#: sc/inc/globstr.hrc:58
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Łamanje smužki zasajźiś"
+#. 3CqNF
#: sc/inc/globstr.hrc:59
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
msgid "Delete row break"
msgstr "Łamanje smužki wulašowaś"
+#. RqBJC
#: sc/inc/globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
msgstr "Drobnostki pokazaś"
+#. GrdJA
#: sc/inc/globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
msgstr "Drobnostki schowaś"
+#. VpFsm
#: sc/inc/globstr.hrc:62
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
+#. c9Gz4
#: sc/inc/globstr.hrc:63
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
msgid "Ungroup"
msgstr "Kupku wótpóraś"
+#. acouc
#: sc/inc/globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
msgstr "Rozrědowańsku rowninu wubraś"
+#. pBxa3
#: sc/inc/globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
msgstr "Drobnostki pokazaś"
+#. XVMtC
#: sc/inc/globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
msgstr "Drobnostki schowaś"
+#. chMgW
#: sc/inc/globstr.hrc:67
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
msgid "Clear Outline"
msgstr "Rozrědowanje wótwónoźeś"
+#. QrNkm
#: sc/inc/globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
msgstr "Awtomatiske rozrědowanje"
+#. Qpi99
#: sc/inc/globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
msgstr "Mjazyrezultaty"
+#. 3wmCd
#: sc/inc/globstr.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrowaś"
+#. FZYhE
#: sc/inc/globstr.hrc:71
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. HCcTp
#: sc/inc/globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś"
+#. x3Rcg
#: sc/inc/globstr.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
msgstr "Importěrujo se"
+#. kCWvL
#: sc/inc/globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
msgstr "Wobcerk aktualizěrowaś"
+#. tDARx
#: sc/inc/globstr.hrc:75
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
msgstr "Mjenja nalicyś"
+#. EnHNF
#: sc/inc/globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
msgstr "Pivotowu tabelu załožyś"
+#. iHXHE
#: sc/inc/globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
msgstr "Pivotowu tabelu wobźěłaś"
+#. vrufF
#: sc/inc/globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
msgstr "Pivotowu tabelu wulašowás"
+#. 2YADi
#: sc/inc/globstr.hrc:79
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
msgstr "Konsoliděrowaś"
+#. aKiED
#: sc/inc/globstr.hrc:80
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
msgstr "Scenarium wužywaś"
+#. Z4CtD
#: sc/inc/globstr.hrc:81
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
msgstr "Scenarium napóraś"
+#. LH3wA
#: sc/inc/globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
msgstr "Scenarium wobźěłaś"
+#. xbCNx
#: sc/inc/globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
msgstr "Celowu pśedłogu nałožyś"
+#. dfVuE
#: sc/inc/globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
msgstr "Celowu pśedłogu wobźěłaś"
+#. VSw6F
#: sc/inc/globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Pśedłogu boka nałožyś"
+#. ALV9B
#: sc/inc/globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Pśedłogu boka wobźěłaś"
+#. vMyjF
#: sc/inc/globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Pśedchadnikam slědowaś"
+#. kFK3T
#: sc/inc/globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Pśedchadnik wótwónoźeś"
+#. 8Pkj9
#: sc/inc/globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Naslědnikam slědowaś"
+#. RAhZn
#: sc/inc/globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Naslědnik wótwónoźeś"
+#. xTvKp
#: sc/inc/globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "Zmólce slědowaś"
+#. aSywq
#: sc/inc/globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Wšykne slědy wótwónoźeś"
+#. Zhot8
#: sc/inc/globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Njepłaśiwe daty wóznamjeniś"
+#. NBgVC
#: sc/inc/globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "Slědy aktualizěrowaś"
+#. 2AuiD
#: sc/inc/globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
msgstr "Datowy wobcerk diagrama změniś"
+#. XFDFX
#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Originalna wjelikosć"
+#. RjEDc
#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
msgstr "Wjelikosći cele pśiměriś"
+#. SzED2
#: sc/inc/globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
msgstr "Zwězanje aktualizěrowaś"
+#. grfD2
#: sc/inc/globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
msgstr "Zwězanje wótpóraś"
+#. RYQAu
#: sc/inc/globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
msgstr "Zwězanje zasajźiś"
+#. BwMzH
#: sc/inc/globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Matriksowu formulu zasajźiś"
+#. CUCCD
#: sc/inc/globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Komentar zasajźiś"
+#. QvVPq
#: sc/inc/globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Komentar wulašowaś"
+#. o6Mhx
#: sc/inc/globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
msgstr "Komentar pokazaś"
+#. hVdSb
#: sc/inc/globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
msgstr "Komentar schowaś"
+#. 2jGpj
#: sc/inc/globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Wšykne komentary pokazaś"
+#. hcrJZ
#: sc/inc/globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Wšykne komentary schowaś"
+#. Ngfbt
#: sc/inc/globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Komentar wobźěłaś"
+#. DoizQ
#: sc/inc/globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zasunjenje pómjeńšyś"
+#. 4kqvD
#: sc/inc/globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zasunjenje pówětšyś"
+#. pizsf
#: sc/inc/globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
msgstr "Tabelu šćitaś"
+#. hEtHw
#: sc/inc/globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Tabelowy šćit wótpóraś"
+#. ESNgU
#: sc/inc/globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
msgstr "Dokument šćitaś"
+#. GAGDz
#: sc/inc/globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Šćit dokumenta wótpóraś"
+#. 8MwdV
#: sc/inc/globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
msgstr "Śišćarski wobcerk"
+#. 66Z3F
#: sc/inc/globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Łamanja boka wulašowaś"
+#. DPkGS
#: sc/inc/globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
msgstr "Měritko změniś"
+#. D3vF9
#: sc/inc/globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
msgstr "Łamanje boka pśesunuś"
+#. wboDs
#: sc/inc/globstr.hrc:119
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
msgstr "Wobcerkowe mjenja wobźěłaś"
+#. 9CG3c
#: sc/inc/globstr.hrc:120
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Wjeliko-/Małopisanje změniś"
+#. mRCvC
#: sc/inc/globstr.hrc:121
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
msgstr "Importěrowaś"
+#. rmKDS
#: sc/inc/globstr.hrc:122
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+#. 5wfvQ
#: sc/inc/globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
msgstr "Daty wulašowaś?"
+#. 2S3Pc
#: sc/inc/globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "Njejo móžno smužki zasajźiś"
+#. CGqBM
#: sc/inc/globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "Žedne operacije za wuwjeźenje"
+#. BC4uB
#: sc/inc/globstr.hrc:126
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
@@ -540,56 +644,67 @@ msgstr ""
"Wobcerk słupowe głowy njewopśimujo.\n"
"Cośo, až se prědna smužka ako słupowa głowa wužywa?"
+#. W8DjC
#: sc/inc/globstr.hrc:127
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Zmólka pśi importěrowanju datow!"
+#. 3g9N3
#: sc/inc/globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Napóranje kupkow njejo móžno"
+#. vxHwk
#: sc/inc/globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Wótporanje kupkow njejo móžno"
+#. WF28B
#: sc/inc/globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Zasajźenje do wšakorekego wuběrka njejo móžne"
+#. 83Jsw
#: sc/inc/globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane!"
+#. won4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Zasajźenje do zwězanych wobcerkow njejo móžne"
+#. L3jzC
#: sc/inc/globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Wulašowanje w zwězanych wobcerkach njejo móžne"
+#. DkYXD
#: sc/inc/globstr.hrc:134
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Zwězowanje celow njejo móžne, jolic cele su južo zwězane"
+#. z5JEL
#: sc/inc/globstr.hrc:135
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
msgstr "Wobcerki, kótarež zwězane cele wopśimuju, daju se jano bźez formatow sortěrowaś."
+#. CMwFG
#: sc/inc/globstr.hrc:136
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "Celowe pytanje jo było wuspěšne. Wuslědk: "
+#. nLBkx
#: sc/inc/globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
@@ -601,6 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ma se wuslědk do pśeměnjateje cele zasajźiś?"
+#. 7fkiC
#: sc/inc/globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
@@ -610,76 +726,91 @@ msgstr ""
"Celowe pytanje njejo se raźiło.\n"
"\n"
+#. kDeqC
#: sc/inc/globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "Ma se nejbliša gódnota ("
+#. ESuoy
#: sc/inc/globstr.hrc:140
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") weto do pśeměnjateje cele zasajźiś?"
+#. qoGmi
#: sc/inc/globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
msgstr "Towzynt"
+#. nRMet
#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
+#. R2KAi
#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pšawopisna kontrola"
+#. JsWgg
#: sc/inc/globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_AND"
msgid "AND"
msgstr "A"
+#. frBzb
#: sc/inc/globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_OR"
msgid "OR"
msgstr "ABO"
+#. ovwBG
#: sc/inc/globstr.hrc:146
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Tabelowe łopjeno"
+#. wnc9f
#: sc/inc/globstr.hrc:147
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- na kóńcnu poziciju pśesunuś -"
+#. FJEi6
#: sc/inc/globstr.hrc:148
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
+#. UCTdV
#: sc/inc/globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "Pivotowa tabela musy nanejmjenjej jaden zapisk wopśimowaś."
+#. SWM6f
#: sc/inc/globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Datowy wobcerk njedajo se wulašowaś."
+#. hEFjA
#: sc/inc/globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Zmólka pśi napóranju pivotoweje tabele."
+#. s8SDR
#: sc/inc/globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "Celowy wobcerk njejo prozny. Eksisěrujuce wopśimjeśe pśepisaś?"
+#. BrFHa
#: sc/inc/globstr.hrc:153
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
@@ -689,26 +820,31 @@ msgstr ""
"Pśi lašowanju pivotoweje tabele se pśisłušne pivotowe diagramy wótwónoźiju.\n"
"Cośo pókšacowaś?"
+#. W25Ey
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
msgstr "Žrědłowy wobcerk źělne wuslědki wopśimujo, kótarež mógu wuslědk zwopacniś. Ma se weto wužywaś?"
+#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Dogromady"
+#. fZRCR
#: sc/inc/globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. S7sk9
#: sc/inc/globstr.hrc:157
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Kupka"
+#. 9YfrB
#. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG
#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
#: sc/inc/globstr.hrc:160
@@ -716,6 +852,7 @@ msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: $1, $2"
msgstr "Wubrane: $1, $2"
+#. FgTCG
#. To translators: STR_SELCOUNT_ROWARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
@@ -726,6 +863,7 @@ msgstr[1] "$1 smužce"
msgstr[2] "$1 smužki"
msgstr[3] "$1 smužkow"
+#. o4pBL
#. To translators: STR_SELCOUNT_COLARG is $1 of STR_SELCOUNT. $1 of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
#: sc/inc/globstr.hrc:164
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
@@ -736,101 +874,121 @@ msgstr[1] "$1 słupa"
msgstr[2] "$1 słupy"
msgstr[3] "$1 słupow"
+#. 3dMsw
#: sc/inc/globstr.hrc:165
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr "$1 z $2 datowych sajźbow namakane"
+#. ibncs
#: sc/inc/globstr.hrc:166
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. SGJKJ
#: sc/inc/globstr.hrc:167
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. R7ojN
#: sc/inc/globstr.hrc:168
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Bok"
+#. pHaMh
#: sc/inc/globstr.hrc:169
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Bok %1"
+#. vRVuG
#: sc/inc/globstr.hrc:170
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Dokument zacytaś"
+#. 5ryKn
#: sc/inc/globstr.hrc:171
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Dokument składowaś"
+#. fgGGb
#: sc/inc/globstr.hrc:172
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Toś ten wobcerk jo se južo zasajźił."
+#. XyAxZ
#: sc/inc/globstr.hrc:173
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Njepłaśiwa tabelowy poćah."
+#. tFYkx
#: sc/inc/globstr.hrc:174
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Toś ten wobcerk płaśiwe wótpšašanje njewopśimujo."
+#. BGXtf
#: sc/inc/globstr.hrc:175
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Toś ten wobcerk importěrowane daty njewopśimujo."
+#. tEWjf
#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Toś ta funkcija njedajo se z někotarymi wuběrkami wužywaś."
+#. 9TmCm
#: sc/inc/globstr.hrc:177
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Smužku napołniś..."
+#. CwoMD
#: sc/inc/globstr.hrc:178
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezawrus"
+#. uaQG5
#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Tabele wupołniś"
+#. GzG9j
#: sc/inc/globstr.hrc:180
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Aktualnemu scenariumoju wubrane wobcerki pśidaś?"
+#. D6qcp
#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
msgstr "Wobcerki scenariuma muse se wubraś, aby mógał nowy scenarium napóraś."
+#. yjtPb
#: sc/inc/globstr.hrc:182
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Žeden wobcerk wubrany."
+#. VrD8B
#: sc/inc/globstr.hrc:183
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Toś to mě južo eksistěrujo."
+#. yRu3x
#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
@@ -844,143 +1002,171 @@ msgstr ""
"a njesmějo znamuška [ ] * ? :/\\ \n"
"abo ' (apostrof) ako prědne abo slědne znamuško wopśimowaś."
+#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarium"
+#. xW54w
#: sc/inc/globstr.hrc:186
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Pivotowa tabela"
+#. FDigt
#. Text strings for captions of subtotal functions.
#: sc/inc/globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
+#. AtSHE
#: sc/inc/globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Licba wuběrka"
+#. SZAUf
#: sc/inc/globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Licba"
+#. juNtW
#: sc/inc/globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "LicbaA"
+#. B58nD
#: sc/inc/globstr.hrc:192
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Pśerěz"
+#. AoUSX
#: sc/inc/globstr.hrc:193
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Median"
+#. YMzF9
#: sc/inc/globstr.hrc:194
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
+#. A8fBH
#: sc/inc/globstr.hrc:195
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "Min"
+#. oZVg5
#: sc/inc/globstr.hrc:196
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
+#. 6FXQo
#: sc/inc/globstr.hrc:197
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StWótch"
+#. NhH7q
#: sc/inc/globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Warianca"
+#. XyzD7
#: sc/inc/globstr.hrc:199
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Na toś tej poziciji njejo se namakał žeden diagram."
+#. N96nt
#: sc/inc/globstr.hrc:200
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Na toś tej poziciji njejo se namakała žedna pivotowa tabela."
+#. Q9boB
#: sc/inc/globstr.hrc:201
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(prozny)"
+#. Trnkk
#: sc/inc/globstr.hrc:202
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Njepłaśiwy śišćarski wobcerk"
+#. 2HpWz
#: sc/inc/globstr.hrc:203
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Pśedłoga boka"
+#. zFTin
#: sc/inc/globstr.hrc:204
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
+#. fzG3P
#: sc/inc/globstr.hrc:205
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
+#. Yp9Fp
#: sc/inc/globstr.hrc:206
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstowe atributy"
+#. CD5iM
#: sc/inc/globstr.hrc:207
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Šćitane cele njedaju se změniś."
+#. YS36j
#: sc/inc/globstr.hrc:208
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Dokument jo jano za cytanje wócynjony."
+#. tPq5q
#: sc/inc/globstr.hrc:209
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Njamóžośo jano źěl matriksy změniś."
+#. xDVk8
#: sc/inc/globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Głowowa smužka"
+#. DPEzg
#: sc/inc/globstr.hrc:211
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Nogowa smužka"
+#. 499qP
#. BEGIN error constants and error strings.
#: sc/inc/globstr.hrc:214
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Zmólka:"
+#. BDcUB
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
#: sc/inc/globstr.hrc:217
@@ -988,143 +1174,170 @@ msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Zmólka: Diwizija pśez nulu"
+#. 9y5GD
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
#: sc/inc/globstr.hrc:219
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Zmólka: Wopacny datowy typ"
+#. kHwc6
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
#: sc/inc/globstr.hrc:221
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwy póśěg"
+#. Fwbua
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
#: sc/inc/globstr.hrc:223
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwe mě"
+#. MMr4E
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
#: sc/inc/globstr.hrc:225
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwa numeriska gódnota"
+#. zyzjD
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
#: sc/inc/globstr.hrc:227
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Zmólka: Gódnota njejo k dispoziciji"
+#. 8VBei
#. END defined ERROR.TYPE() values.
#: sc/inc/globstr.hrc:229
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
+#. tv5E2
#: sc/inc/globstr.hrc:230
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Zmólka: Dodank njenamakany"
+#. jxTFr
#: sc/inc/globstr.hrc:231
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MAKRO?"
+#. 7bF82
#: sc/inc/globstr.hrc:232
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Zmólka: Makro njenamakane"
+#. NnSBz
#: sc/inc/globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "Nutśkowna syntaktiska zmólka"
+#. 7PBrr
#: sc/inc/globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Zmólka: Njepłaśiwy argument"
+#. XZD8G
#: sc/inc/globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Zmólka w lisćinje parametrow"
+#. iJfWD
#: sc/inc/globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Zmyóka: Njepłaśiwe znamuško"
+#. eoEQw
#: sc/inc/globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Zmólka pśez spinki"
+#. sdgFF
#: sc/inc/globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Zmólka: Operator felujo"
+#. XoBCd
#: sc/inc/globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Zmólka: Wariabla felujo"
+#. ne6HG
#: sc/inc/globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Zmólka: Formula pśedłujka"
+#. zRh8E
#: sc/inc/globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Zmólka: Znamuškowy rjeśazk pśedłujki"
+#. 5cMZo
#: sc/inc/globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Zmólka: Nutśkowny woběžk"
+#. o6L8k
#: sc/inc/globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Zmólka: Matriks abo wjelikosć matriksy"
+#. JXoDE
#: sc/inc/globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Zmólka: Cirkularny póśěg"
+#. ncFnr
#: sc/inc/globstr.hrc:245
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Zmólka: Woblicenje njekonwergěrujo"
+#. APCfx
#. END error constants and error strings.
#: sc/inc/globstr.hrc:248
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+#. si2AU
#: sc/inc/globstr.hrc:249
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Wobcerk celoweje datoweje banki njeeksistěrujo."
+#. j8G3g
#: sc/inc/globstr.hrc:250
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Njepłaśiwy pśirostk"
+#. 8tMQd
#: sc/inc/globstr.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Někotare operacije"
+#. 4PpzH
#: sc/inc/globstr.hrc:252
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
@@ -1136,41 +1349,49 @@ msgstr ""
"Awtomatiski format njedajo se napóraś.\n"
"Wubjeŕśo druge mě."
+#. ZGfyF
#: sc/inc/globstr.hrc:253
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. FQACy
#: sc/inc/globstr.hrc:254
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Jo"
+#. rgRiG
#: sc/inc/globstr.hrc:255
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ně"
+#. 3eYvB
#: sc/inc/globstr.hrc:256
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Šćit"
+#. FYZA4
#: sc/inc/globstr.hrc:257
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
+#. FHNAK
#: sc/inc/globstr.hrc:258
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
+#. gVDqm
#: sc/inc/globstr.hrc:259
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Śišćaś"
+#. AX5f5
#: sc/inc/globstr.hrc:260
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
@@ -1182,101 +1403,121 @@ msgstr ""
"musyśo tabelowy wobcerk\n"
"z nanejmjenjej 3x3 celami wubraś."
+#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:261
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalny)"
+#. YFdrJ
#: sc/inc/globstr.hrc:262
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(trěbny)"
+#. Zv4jB
#: sc/inc/globstr.hrc:263
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
+#. GfDDe
#: sc/inc/globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Cośo wubrane tabele napšawdu wulašowaś?"
+#. WeWsD
#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Cośo wubrany scenarium napšawdu wulašowaś?"
+#. dEC3W
#: sc/inc/globstr.hrc:266
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Tekstowu dataju eksportěrowaś"
+#. CAKTa
#: sc/inc/globstr.hrc:267
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Dataje Lotus importěrowaś"
+#. DDCJY
#: sc/inc/globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "DBase-dataje importěrowaś"
+#. 7NkGD
#: sc/inc/globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
msgstr "DBase-eksport"
+#. CtHUj
#: sc/inc/globstr.hrc:270
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif-eksport"
+#. FVf4C
#: sc/inc/globstr.hrc:271
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif-import"
+#. ouiCs
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
+#. oKqyC
#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Wuslědk2"
+#. HDQGo
#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Nadpismo"
+#. kEMEt
#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Nadpismo1"
+#. UjENT
#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rozpšawa"
+#. CaeKL
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Tezawrus dajo se jano w tekstowych celach wužywaś!"
+#. EMMdQ
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Cośo z pšawopisneju kontrolu na zachopjeńku aktualneje tabele pókšacowaś?"
+#. Qekpw
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
@@ -1288,211 +1529,253 @@ msgstr ""
"Pśeglědujśo pšosym swóju instalaciju a instalěrujśo \n"
"póžedanu rěc, jo-lic trjeba"
+#. 8M6Nx
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Pšawopisna kontrola toś teje tabele jo se dokóńcyła."
+#. FjWF9
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Tabelu zasajźiś"
+#. Fs2sv
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Tabele wulašowaś"
+#. YBU5G
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Tabelu pśemjeniś"
+#. 8soVt
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Rejtark barwiś"
+#. 3DXsa
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Rejtarki barwiś"
+#. GZGAm
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Tabele pśesunuś"
+#. nuJG9
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Tabelu kopěrowaś"
+#. t78di
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Tabelu pśipowjesyś"
+#. ziE7i
#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Tabelu pokazaś"
+#. 6YkTf
#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Tabele pokazaś"
+#. RpgBp
#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Tabelu schowaś"
+#. rsG7G
#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Tabele schowaś"
+#. dcXQA
#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Tabelu kipnuś"
+#. MM449
#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "Nowa tabela absolutne póśěgi k drugim tabelam wopśimujo, kótarež by mógli wopak byś!"
+#. HbvvQ
#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "Identiskich mjenjow dla jo se změniło eksistěrujuce wobcerkowe mě w celowem dokumenśe!"
+#. R4PSM
#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Awtomatiski filter njejo móžny"
+#. G4ADH
#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Eksistěrujucu definiciju # wuměniś?"
+#. QCY4T
#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Njepłaśiwy wuběrj za wobcerkowe mjenja"
+#. DALzt
#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Póśěgi njedaju se nad žrědłowymi datami zasajźiś."
+#. GeFnL
#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Scenarium njenamakany"
+#. h9AuX
#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Cośo zapisk # napšawdu lašowaś?"
+#. dcGSL
#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Objekty/wobraze"
+#. cYXCQ
#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramy"
+#. juLxa
#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Kresleńske objekty"
+#. JGftp
#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Pokazaś"
+#. BmQGg
#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
+#. HKpNF
#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Wótgórjejka dołoj"
+#. 2hJDB
#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Wótlěwa napšawo"
+#. 3Appb
#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Komentary"
+#. ZhGSA
#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Kśidno"
+#. Grh6n
#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Głowy smužkow a słupow"
+#. opCNb
#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
+#. sdJqo
#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Nulowe gódnoty"
+#. FJ89A
#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Śišćarski směr"
+#. oU39x
#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Prědny numer boka"
+#. 98ZSn
#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Wuśišć pómjeńšyś/pówětšyś"
+#. CXqDX
#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Śišćarske wobcerki licbje bokow pśiměriś"
+#. kDAZk
#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Śišćarske wobcerki šyrokosći/wusokosći pśiměriś"
+#. fnrU6
#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
+#. DCDgF
#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
+#. yACgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
@@ -1502,61 +1785,73 @@ msgstr[1] "%1 boka"
msgstr[2] "%1 boki"
msgstr[3] "%1 bokow"
+#. CHEgx
#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "awtomatiski"
+#. ErVas
#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
+#. aLfAE
#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Zwězanje njedajo se aktualizěrowaś."
+#. HBYTF
#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Dataja:"
+#. aAxau
#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Tabela:"
+#. y7JBD
#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Pśeglěd"
+#. HFCYz
#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Dokumentowe informacije"
+#. BPqDo
#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Wuśišćany"
+#. XzDAC
#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "wót"
+#. JzK2B
#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "zašaltowaś"
+#. RryEg
#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Awtomatiske aktualizěrowanje eksternych wótkazow jo znjemóžnjone."
+#. qkto7
#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
@@ -1566,6 +1861,7 @@ msgstr ""
"Toś ta dataja wótpšašanja wopśimujo. Wuslědki toś tych wótpšašanjow njejsu se składli.\n"
"Maju se toś te wótpšašanja wóspjetowaś?"
+#. HrjKf
#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
@@ -1575,26 +1871,31 @@ msgstr ""
"Napolnjone cele njedaju se\n"
"wušej tabele pśesunuś."
+#. 9BK9C
#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tabela njedajo se zasajźiś."
+#. SEwGE
#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Tabele njedaju se wulašowaś."
+#. SQGAE
#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada njedajo se zasajźiś."
+#. pBHSD
#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Njejo dosć ruma w tabeli, aby se něco zasajźiło."
+#. inbya
#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
@@ -1604,51 +1905,61 @@ msgstr ""
"Wopśimjeśe mjazywótkłada jo wětšy ako wubrany wobcerk.\n"
"Cośo jo weto zasajźiś?"
+#. 2Afxk
#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "We wubranych celach njejsu so namakali žedne celowe póśěgi."
+#. vKDsp
#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Wobraz"
+#. PKj5e
#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Njepłaśiwe mě."
+#. 838A7
#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Wubrane makro njejo se namakało."
+#. E5jbk
#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Njepłaśiwa gódnota."
+#. SREQT
#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "wulicujo se"
+#. EDA4C
#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sortěrujo se"
+#. yedmq
#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Wusokosć smužki pśiměriś"
+#. G33by
#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "# pśirownaś"
+#. dU3Gk
#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
@@ -1658,123 +1969,159 @@ msgstr ""
"Maksimalna licba njepłaśiwych celow jo se pśekšócyła.\n"
"Nic wšykne njepłaśiwe cele su se markěrowali."
+#. pH5Pf
#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Wopśimjeśe wulašowaś"
+#. uJtdh
#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 S x %2 S"
+#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Wěcej..."
+#. mnF7F
#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Njepłaśiwy wobcerk"
-#. Templates for data pilot tables.
+#. P2txj
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
+msgctxt "STR_CHARTTITLE"
+msgid "Chart Title"
+msgstr "Diagramowy titel"
+
+#. yyY6k
#: sc/inc/globstr.hrc:356
+msgctxt "STR_AXISTITLE"
+msgid "Axis Title"
+msgstr "Wóskowy titel"
+
+#. ANABc
+#. Templates for data pilot tables.
+#: sc/inc/globstr.hrc:358
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Gódnota pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:357
+#. iaSss
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Wuslědk pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#. DJhBL
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Kategorija pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#. bTwc9
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Titel pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#. zuSeA
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Pólo pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#. Spguu
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Rožk pivotoweje tabele"
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#. GyuCe
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#. xg5AD
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sortěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#. dCgtR
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Mjazyrezultaty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#. jhD4q
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žeden"
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#. FVErn
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Cośo wopśimjeśe # wuměniś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#. DyCp4
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Šyrokosć:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#. oAhVm
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Wusokosć:"
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#. Z2kXt
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Schowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#. b6BCY
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<prozny>"
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#. AVy6m
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Cela #1 jo se změniła z '#2' do '#3'"
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#. E7fW7
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 zasajźone"
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#. GcX7C
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 wulašowane"
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#. 7X7By
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Wobcerk jo se pśesunuł z #1 do #2"
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#. BkjBK
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1789,117 +2136,140 @@ msgstr ""
"Cośo registrěrowanje skóńcyś?\n"
"\n"
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#. ooAfe
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Dokument njedajo se zacyniś, mjaztym až se zwězanje aktualizěrujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#. PJdNn
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Matriksowy wobcerk pśiměriś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#. nZEgk
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "Matriksowa formula %1 S x %2 S"
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#. nkxuG
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Konwertěrowanje hangul/handźa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#. 9XdEk
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Celu wubraś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#. AkoV3
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Wobcerk wubraś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#. U2Jow
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Wobcerk datoweje banki změniś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#. jfJtb
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Źiśo k smužce"
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#. fF3Qb
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Źiśo k tabeli"
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#. xEAo2
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Mě za wobcerk definěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#. Jee9b
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Wuběrk musy pšaworkutny byś, aby mógał se pómjeniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#. 3AECm
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Musyśo płaśiwy póśěg abo płaśiwe mě za wubrany wobcerk zapódaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#. UCv9m
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija móžo k mimowólnym změnam na celowych póśěgach w formulach wjasć."
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#. A7cxX
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "WARNOWANJE: Toś ta akcija jo snaź k tomu wjadła, až njejsu se wótnowili póśěgi k wulašowanemu wobcerkoju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#. 7kcLL
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Chinske konwertěrowanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#. Ah2Ez
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Njamóžośo toś ten źěl pivotoweje tabele změniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#. aqFcw
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#. SEHZ2
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatiski"
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#. G4way
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Zašachtelikane matriksy se njepódpěraju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#. uPhvo
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Njepódpěrane wopśimjeśe nutśkowneje pólneje wariable."
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#. n5PAG
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst do słupow"
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#. VWhZ3
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Waš tabelowy dokument su se aktualizěrował ze změnami skłaźonymi wót drugich wužywarjow."
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#. RzxS3
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -1910,7 +2280,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#. hRFbV
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -1921,7 +2292,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#. 6JJGG
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -1932,7 +2304,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#. wQu4c
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -1943,7 +2316,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Składujśo swój tabelowy dokuement do drugeje dataje a pśewzejśo swóje změny manuelnje do swójogo tabelowego dokumenta."
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#. Acijp
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -1954,7 +2328,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Źělony modus zastajoneje dataje njedajo se znjemóžniś. Wopytajśo pózdźej hyšći raz."
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#. tiq8b
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -1965,142 +2340,170 @@ msgstr ""
"\n"
"Wopytajśo pózdźej hyšći raz, aby swóje změny składował."
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#. 67jJW
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Njeznaty wužywaŕ"
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#. x3xuD
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Awtomatiska forma"
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#. c7YGt
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Pšawokut"
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#. 9jDFZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linija"
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#. VqTJj
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Elipsa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#. e3mpj
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Tłocašk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#. gkBcL
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#. iivnN
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciski tłocašk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#. PpNjE
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Pópisanje"
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#. 42WD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe pólo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#. avBTK
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Kupkowy wobłuk"
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#. iSqdH
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Dołoj klapnuś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#. cs76P
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Wobwjertne pólo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#. j8Dp2
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Suwańska rědka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#. 7iaCJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Celowe pśedłogi"
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#. BFwPp
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Pśedłogi boka"
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#. GJEem
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Žrědłowe daty pivotoweje tabele su njepłaśiwe."
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#. qs9E5
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Dokulaž nastajenja źěleńskego znamuška aktualneje formule su w konflikśe z lokalu, su se formulowe źěleńske znamuška na swóje standardne gódnoty slědk stajili."
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#. QMTkA
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Aktualny datum zasajźiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#. uoa4E
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Aktualny cas zasajźiś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#. BZMPF
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Mjenja zastojaś..."
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#. AFC3z
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Mě"
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#. TBNEY
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Wobcerk płaśiwosći"
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#. VEEep
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(někotare)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#. hucnc
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Dokument (globalny)"
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#. Jhqkj
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywa se južo za wubrany wobcerk."
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#. mFEcH
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Wužywajśo jano pismiki, licby a pódsmužku."
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#. owW4Y
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2111,207 +2514,248 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo pókšacowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#. dSCFD
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Drugi hyšći njeskłaźony dokument na toś ten dokument wótkazujo. Gaž jen zacynjaśo bźeztogo, aby jen składował, se daty zgubiju."
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#. 5AM9B
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
msgstr "Celowa gódnota jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#. E8yxG
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Barwna skala"
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#. 7eqFv
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Datowa grěda"
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#. eroC7
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Symbolowa sajźba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#. CFQVT
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "mjazy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#. a3tJ6
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "nic mjazy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#. GfkMv
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
msgstr "jadnorazowy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#. aKqGp
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
msgstr "duplikat"
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#. owhPn
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formula jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#. MFuAg
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
msgstr "Górne elementy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#. iFMZF
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
msgstr "Dolne elementy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#. ghXoD
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
msgstr "Nejwuša procentowa sajźba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#. vRk5n
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Datum jo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#. tXo2p
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
msgstr "Nejniša procentowa sajźba"
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#. pMnYe
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
msgstr "Nadpśerězny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#. EMygM
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
msgstr "Pódpśerězny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#. Ksm6X
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
msgstr "Nadpśerězny abo rowny pśerězkoju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#. WKy5B
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
msgstr "Pódpśerězny abo rowny pśerězkoju"
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#. 8ycGc
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
msgstr "zmólkowy kod"
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#. q3Mwk
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
msgstr "žeden zmólkowy kod"
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#. 2ayAW
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
msgstr "Zachopina se z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#. CiVgK
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
msgstr "Kóńcy se z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#. xDh9S
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
msgstr "Wopśimujo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#. cXKoV
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
msgstr "Njewopśimujo"
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#. GvCEB
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "źinsa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#. ADfRQ
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "cora"
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#. fTnD2
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "witśe"
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#. mvGBE
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "w slědnych 7 dnjach"
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#. DmaSj
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "toś ten tyźeń"
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#. a8Hdp
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "zachadny tyźeń"
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#. ykG5k
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "pśiducy tyźeń"
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#. NCSVV
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "toś ten mjasec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#. zEYre
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "zachadny mjasec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#. ZrGrG
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "pśiducy mjasec"
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#. Fczye
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "lětosa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#. gQynd
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "łoni"
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#. sdxMh
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "znowa"
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#. FGxFR
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "a"
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#. dcgWZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "Wuměnjone formaty njedaju se w šćitanych tabelach napóraś, wulašowaś abo změniś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#. EgDja
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2322,7 +2766,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo eksistěrujucy wuměnjony format wobźěłaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#. cisuZ
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2333,7 +2778,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo wšykne formulowe cele w toś tom dokumenśe něnto znowego wulicyś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#. rD6BE
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -2344,77 +2790,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Cośo wšykne formulowe cele něnto znowego woblicyś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#. YgjzK
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Njamóžośo cele zasajźiś abo wulašowaś, gaž pótrjefjony wobcerk se z pivotoweju tabelu pśekśicujo."
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#. FVE5v
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#. FNjEk
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#. vAPxh
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Góźiny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#. 9RT2A
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#. pEFdE
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Mjasece"
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#. F6C2z
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Kwartale"
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#. sNB8G
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Lěta"
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#. xtZNy
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Njepłaśiwa celowa gódnota."
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#. qdJmG
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Njedefiněrowane mě za pśeměnjatu celu."
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#. vvxwu
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Njedefiněrowane mě ako formulowa cela."
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#. F2Piu
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formulowa cela musy formulu wopśimowaś."
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#. TAUZn
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Njepłaśiwe zapódaśe."
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#. sB4EW
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Njepłaśiwe wuměnjenje."
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#. LEU8A
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -2425,321 +2886,371 @@ msgstr ""
"#\n"
"wulaěowaś?"
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#. VueA3
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Lisćinu kopěrowaś"
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#. BsYEp
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Lisćina z"
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#. wxjFd
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Cele bźez teksta su se ignorěrowali."
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
-#, c-format
-msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
-msgid "%s-click to follow hyperlink:"
-msgstr "%s+kliknjenje, aby wótkazoju slědował:"
-
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
-msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
-msgid "click to open hyperlink:"
-msgstr "Klikniśo, aby wótkaz wócynił:"
-
+#. VFyBY
#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Žedne daty"
+#. he7Lf
#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Prozny śišćarski wobcerk"
+#. 3GHaw
#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
+#. RJBPt
#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Wuměnjone formatěrowanja"
+#. G5NhD
#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Formulu do gódnoty konwertěrowaś"
+#. dsjqi
#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr "Znamuškowe rjeśazki bźez pazorkow se ako pópisanja słupow/smužkow interpretěruju."
+#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Zapódajśo gódnotu!"
+#. p6znj
#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Tabela %1 z %2"
+#. pWcDK
#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 a %2 wěcej"
+#. X3uUX
#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Powšykne"
+#. Ekqp8
#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. guEBF
#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
+#. 7G5Cc
#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Pjenjeze"
+#. CqECX
#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#. faYaf
#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
+#. 7uBV4
#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Wědomnostny"
+#. DGyo9
#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Łamk"
+#. AftLk
#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Gódnota wěrnosći"
+#. HBUym
#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. KyGvM
#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Wubrane tabele žrědłowe daty pśisłušnych pivotowych tabelow wopśimuju, kótarež se zgubiju. Cośo wubrane tabele napšawdu wulašowaś?"
+#. 5uVFF
#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Njepłaśiwe mě. Póśěg k celi abo wobcerkoju celow njejo dowólony."
+#. qqAQA
#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Eksterne wopśimjeśe znjemóžnjone."
+#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:27
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
+#. LCLEs
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count"
msgstr "Licba"
+#. T46iU
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:29
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Average"
msgstr "Pśerěz"
+#. 7VaLh
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:30
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
msgstr "Median"
+#. h7Nr4
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Max"
msgstr "Maks"
+#. GMhuR
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:32
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Min"
msgstr "Min"
+#. Feqkk
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:33
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
+#. D7AtV
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:34
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Count (Numbers only)"
msgstr "Licba (jano licby)"
+#. q5wsn
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:35
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "StWótch (proba)"
+#. Jj49u
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:36
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "StWótchN (zakładny cełk)"
+#. QdEEX
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:37
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Warianca (proba)"
+#. yazAP
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:38
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "Wariance (zakładny cełk)"
+#. X2yJh
#. ERRORS -----------------------------------------------------
-#: sc/inc/scerrors.hrc:30
+#: sc/inc/scerrors.hrc:31
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr "Njejo móžno z dataju zwězaś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:32
+#. FNkxg
+#: sc/inc/scerrors.hrc:33
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
msgstr "Dataja njedajo se wócyniś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:34
+#. NPhvg
+#: sc/inc/scerrors.hrc:35
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Njeznata zmólka jo nastała."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:36
+#. EbDz9
+#: sc/inc/scerrors.hrc:37
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
msgstr "Nic dosć składa pśi importěrowanju."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:38
+#. GdkKn
+#: sc/inc/scerrors.hrc:39
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
msgstr "Njeznaty datajowy format Lotus 1-2-3."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:40
+#. psxcQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:41
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
msgstr "Zmólka w datajowej strukturje pśi importěrowanju."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:42
+#. NmXtC
+#: sc/inc/scerrors.hrc:43
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
msgstr "Za toś ten datajowy typ filter njejo k dispoziciji."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:44
+#. CZABZ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:45
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
msgstr "Njeznaty abo njepódpěrany datajowy format Excel."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:46
+#. SyADN
+#: sc/inc/scerrors.hrc:47
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
msgstr "Datajowy format Excel hyšći njeimplementěrowany."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:48
+#. vhTKu
+#: sc/inc/scerrors.hrc:49
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
msgstr "Toś ta dataja se pśez gronidło šćita."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:50
+#. Ksstd
+#: sc/inc/scerrors.hrc:51
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
msgstr "Nutśkowna importěrowańska zmólka."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:52
+#. LAD3q
+#: sc/inc/scerrors.hrc:53
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr "Dataja daty za smužku 8192 wopśimujo a njedajo se togodla cytaś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:54 sc/inc/scerrors.hrc:102
+#. sRW9a
+#: sc/inc/scerrors.hrc:55 sc/inc/scerrors.hrc:103
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "Formatowa zmólka w póddokumenśe $(ARG1) na poziciji $(ARG2)(smužka,słup) w dataji namakana."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:56
+#. NzaA9
+#: sc/inc/scerrors.hrc:57
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "Zmólka datajowego formata na poziciji $(ARG1)(smuža,słup) namakana."
+#. gYKQj
#. Export ----------------------------------------------------
-#: sc/inc/scerrors.hrc:60
+#: sc/inc/scerrors.hrc:61
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
msgstr "Njejo móžno z dataju zwězaś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:62
+#. BeyFY
+#: sc/inc/scerrors.hrc:63
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
msgstr "Dataja njedajo se pisaś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:64
+#. tWYYs
+#: sc/inc/scerrors.hrc:65
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
-#: sc/inc/scerrors.hrc:66
+#. amBdN
+#: sc/inc/scerrors.hrc:67
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
msgstr "Cela $(ARG1) wopśimujo znamuška, kótarež njedaju se we wubranej celowej znamuškowej sajźbje \"$(ARG2)\" zwobrazniś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:68
+#. 9r2od
+#: sc/inc/scerrors.hrc:69
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
msgstr "Cela $(ARG1) wopśimujo znamuškowy rjeśazk, kótaryž jo dlejšy ako pódana pólna šyrokosć we wubranej cwlowej znamuškowej sajźbje \"$(ARG2)\"."
+#. rseoe
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
-#: sc/inc/scerrors.hrc:72
+#: sc/inc/scerrors.hrc:73
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
msgstr "Jano aktualna tabela jo se składła."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:74
+#. uCJvz
+#: sc/inc/scerrors.hrc:75
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
msgstr "Maksimalna licba smužkow jo se pśekšocyła. Zbytne smužki njejsu se zaimportěrowali!"
-#: sc/inc/scerrors.hrc:76
+#. nvQMF
+#: sc/inc/scerrors.hrc:77
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
msgstr "Daty njedadaju se dopołnje zacytaś, dokulaž maksimalna licba smužkow na tabelu jo pśekšócona."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:78
+#. gCUj2
+#: sc/inc/scerrors.hrc:79
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
msgstr "Daty njedaju se dopołnje zacytaś, dokulaž maksimalna licba słupow na tabelu jo pśekšocona."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:80
+#. GcFDP
+#: sc/inc/scerrors.hrc:81
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
@@ -2750,27 +3261,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Glědajśo: Gaž dokument znowego składujośo, se wšykne tabele, kótarež njejsu se zacytali, na pśecej wulašuju!"
-#: sc/inc/scerrors.hrc:82
+#. rEAFX
+#: sc/inc/scerrors.hrc:83
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
msgstr "Daty njedaju se dopołnje zacytaś, dokulaž maksimalna licba znamuškow na celu jo pśekšocona."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:84
+#. He2Ho
+#: sc/inc/scerrors.hrc:85
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
msgstr "Pśisłušna FM3-dataja njedajo se wócyniś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:86
+#. CfYgQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:87
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
msgstr "Zmólka w datajowej strukturje pśisłušneje FM3-dataje."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:88
+#. AoqGL
+#: sc/inc/scerrors.hrc:89
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
msgstr "Dokument pśekompleksny za awtomatiske wulicenje. Tłocćo F9 za nowe wulicenje."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:90
+#. ZkvB7
+#: sc/inc/scerrors.hrc:91
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
@@ -2779,7 +3295,8 @@ msgstr ""
"Dokument wěcej smužkow wopśimujo ako se we wubranem formaśe pódpěra.\n"
"Pśidatne smužki njejsu se składli."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:92
+#. aPEqu
+#: sc/inc/scerrors.hrc:93
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
@@ -2788,7 +3305,8 @@ msgstr ""
"Dokument wěcej słupow wopśimujo ako se we wubranem formaśe pódpěra.\n"
"Pśidatne słupy njejsu se składli."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:94
+#. xzMQY
+#: sc/inc/scerrors.hrc:95
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
@@ -2797,7 +3315,8 @@ msgstr ""
"Dokument wěcej tabelow wopśimujo ako se we wubranem formaśe pódpěra.\n"
"Pśidatne tabele njejsu se składli."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:96
+#. UbTaD
+#: sc/inc/scerrors.hrc:97
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
@@ -2806,12 +3325,14 @@ msgstr ""
"Dokument informacije wopśimujo, kótarež toś ta programowa wersija njeznajo.\n"
"Pśi znowegoskładowanju se toś te informacije wulašuju!"
-#: sc/inc/scerrors.hrc:98
+#. Bxz6s
+#: sc/inc/scerrors.hrc:99
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
msgstr "Nic wšo celowy wopśimjeśe dajo se w pódanem formaśe składowaś."
-#: sc/inc/scerrors.hrc:100
+#. BzPnQ
+#: sc/inc/scerrors.hrc:101
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2824,926 +3345,1111 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG1)"
-#: sc/inc/scerrors.hrc:104
+#. h2693
+#: sc/inc/scerrors.hrc:105
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "Nic wšykne atributy daju se zacytaś."
+#. tCBGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Licy cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. aTVmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. vXEcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. uA67X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. Wt9jj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. 8Ervr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. wPWY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. DFDyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
msgstr "Licy wšykne njeprozne cele datowego wobcerka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. Mcdmw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. Y4aFY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. tSCCy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. tSaFS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. dVD5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. fnGyQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. qk8Wr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Wrośijo pśerěznu gódnotu wšych celow datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. GnTLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. f4VD9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. YYexB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. CVsjy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. P5Y5u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. Z66TT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. GTs4S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
msgstr "Definěrujo wopśimjeśe cele datowego wobcerka, kótarejež wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. 5mxLQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. bgtKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. TiuQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. GGESr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. 4myua
#: sc/inc/scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. sdZvW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. fQPHB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu wšych celow datowego wobcerka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju."
+#. bQKFQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. LHxtZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. bpaoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. rWDqj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. S46CC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. ih9zC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. e9z3D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
msgstr "Wrośijo minimum wšych celow datowego wobcerka, źož wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. 4P9kg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. jnVP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. EFANN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. fXhtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. s3ERe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. De53J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. 8hsR2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Multiplicěrujo wšykne cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. jDDb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. SGWXS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. X2HYT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. FBAfq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. FF26s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. Jd4Du
#: sc/inc/scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. Gee8U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. abeZd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. UofeG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. heAy5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. dRSCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. dD6gG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. rLi2s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. UUJKA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje nastupajucy zakładny cełk wšych celow datowego wobcerka, kótarež pytańskim kriterijam wótpowěduju."
+#. pEAMu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. tz4DV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. NwZA9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. pBQCf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. AsSFP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. HpKAQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. rFsPm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Pśidawa wšykne cele datowego wobcerka, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. gCXg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. dZVHm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. 3rKRS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. u5jpX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. mFJzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. PS4U2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. ucdoS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
msgstr "Póstaja wariancu wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. ktEWn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. wC9cr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. D4jW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. UqEio
#: sc/inc/scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. yQknz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. xUdEG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. m7qTy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
msgstr "Póstaja wariancu zakładnego cełka na zakłaźe wšych celow w datowem wobcerku, kótarychž wopśimjeśe pytańskim kriterijam wótpowědujo."
+#. ZiVej
#: sc/inc/scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
msgstr "Datowa banka"
+#. UDMqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Celowy wobcerk, kótaryž daty wopśimujo."
+#. cekAy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
msgstr "Pólo datoweje banki"
+#. ytNLt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Póstaja, kótare pólo datoweje banki (słup) se ma za pytańske kriterije wužywaś."
+#. nqjUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Pytańske kriterije"
+#. MgJYB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Definěrujo celowy wobcerk, kótaryž pytańske kriterije wopśimujo."
+#. AhrEw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:181
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Wrośijo nutśkownu licbu za pódany datum."
+#. R4DSx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
msgstr "Lěto"
+#. 6BwEu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
msgstr "Ceła licba mjazy 1583 a 9956 abo 0 a 99 (19xx abo 20xx pó nastajenju)."
+#. Zxc2E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
msgstr "Mjasec"
+#. DymKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Ceła licba mjazy 1 a 12, kótaraž mjasec reprezentěrujo."
+#. PmsNF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
msgstr "Źeń"
+#. McM2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
msgstr "Ceła licba mjazy 1 a 31, kótaraž źeń mjaseca reprezentěrujo."
+#. RCsfH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:193
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Wrośijo nutśkownu licbu za tekst, kótaryž ma móžny datumowy format."
+#. 5Dfoq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. yTX6f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
msgstr "Tekst w pazorkach, kótaryž datum w datumowem formaśe %PRODUCTNAME wrośa."
+#. enYun
#: sc/inc/scfuncs.hrc:201
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
msgstr "Wrośijo běžny źeń mjaseca ako cełu licbu (1 - 31) k datumowej gódnośe."
+#. mCQeQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. Jcj9b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. F2GNE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:209
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Wulicujo licbu dnjow mjazy dwěma datumoma na zakłaźe lěta z 360 dnjami."
+#. ZUUYG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
msgstr "Datum 1"
+#. isAbX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Zachopny datum za wulicenje diference w dnjach."
+#. wWHWp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
msgstr "Datum 2"
+#. 9DEEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Kóńcny datum za wulicenje diference w dnjach."
+#. snNiF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. E6rUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
msgstr "Metoda za twórjenje diferencow: Typ = 0 jo US-metoda (NASD), typ = 2 jo europska metoda."
+#. WxBru
#: sc/inc/scfuncs.hrc:221
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
msgstr "Wrośijo licbu źěłowych dnjow mjazy dwěma datumoma z pomocu argumentow, kótarež dny kóńca tyźenja a swěte dny wóznamjeniju."
+#. KVDGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
msgstr "Zachopny datum"
+#. EE6Eh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Zachopny datum za wulicenje."
+#. DmzPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
msgstr "Kóńcny datum"
+#. 6BzAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "Kóńcny datum za wulicenje."
+#. M27k9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
msgstr "Lisćina datumow"
+#. 2Br3z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Opcionalna sajźba datow, kótarež se deje ako swěte dny naglědaś."
+#. hBdDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. 73dG6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr "Opcionalna lisćina licbow, aby źěłowe dny (0) a dny kóńca tyźenja (nic nul) wóznamjeniła. Gaž felujo, jo kóńć tyźenja sobota a njeźela."
+#. fmBGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:235
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
msgstr "Wrośijo licbu źěłowych dnjow mjazy dwěma datumoma z pomocu argumentow, kótarež dny kóńca tyźenja a swěte dny wóznamjeniju."
+#. URPkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Zachopny datum"
+#. wKgJr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Zachopny datum za wulicenje."
+#. xomvo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
msgstr "Kóńcny datum"
+#. ora8B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "Kóńcny datum za wulicenje."
+#. DDyfy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "Licba abo znamuškowy rjeśazk"
+#. 7Sxtc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr "Opcionalna licba abo opcionalny znamuškowy rjeśazk, kótarejž póstajetej, gdy su dny kóńca tyźenja. Jolicnjejo nic pódane, buźotej sobota a njeźela kóńc tyźenja."
+#. 9k2cU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. Sk8Tf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Opcionalna sajźba datow, kótarež se deje ako swěte dny naglědaś."
+#. 5iAyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:249
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
msgstr "Wrośijo běžny numer datuma pśed licbu abo pó licbje źěłowych dnjow z pomocu argumentow, kótarež dny kóńca tyźenja a swěte dny póstajaju."
+#. EUpDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
msgstr "Zachopny datum"
+#. 6LCTC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Zachopny datum za wulicenje."
+#. 8hcDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
msgstr "Dny"
+#. ANEEJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Licba źěłowych dnjow pśed zachopnym datumom abo pó njom."
+#. GB8gh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "Licba abo znamuškowy rjeśazk"
+#. jwRnD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
msgstr "Opcionalna licba abo opcionalny znamuškowy rjeśazk, kótarejž póstajetej, gdy su dny kóńca tyźenja. Jolicnjejo nic pódane, buźotej sobota a njeźela kóńc tyźenja."
+#. FiXLp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. UhRAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr "Opcionalna sajźba datow, kótarež se deje ako swěte dny naglědaś."
+#. VC8Lk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:263
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
msgstr "Wrośijo běžnu licbu góźiny dnja (0-23) za casowu gódnotu."
+#. 9EWGn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. wKdxd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
msgstr "Nutśkowna casowa gódnota"
+#. sVCpp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:271
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
msgstr "Wrośijo běžnu licbu minutu góźiny (0-59) za casowu gódnotu."
+#. DF6zG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 3CDne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
msgstr "Nutśkowna casowa gódnota."
+#. xnEn2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:279
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
msgstr "Wrośijo běžnu licbu mjaseca lěta (1-12) za datumowu gódnotu."
+#. VAaar
#: sc/inc/scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. wSC7p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. orccZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:287
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "Póstaja aktualny cas licadła."
+#. YDEUs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:293
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
msgstr "Wrośiju běžnu licbu sekundy minuty (0-59) za casowu gódnotu."
+#. fdSoC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. BRfEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
msgstr "Nutśkowna casowa gódnota."
+#. vncGX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:301
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Wrośijo casowu gódnotu z pódaśow za góźinu, minutu a sekundu."
+#. yACyr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
msgstr "Góźina"
+#. AGPC5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
msgstr "Ceła licba za góźinu."
+#. KyzQW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
+#. oeChi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
msgstr "Ceła licba za minutu."
+#. XEuAN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
+#. iTyzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
msgstr "Ceła licba za sekundu."
+#. BSYE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:313
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "Wrośijo nutśkownu licbu za tekst, kótaryž se w móžnem casowem zapódawańskem formaśe pokazujo."
+#. GKRRm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. efjBJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
msgstr "Tekst w pazorkach, kótaryž cas w casowem formaśe %PRODUCTNAME wrośa."
+#. tGJaZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:321
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "Póstaja aktualny datum licadła."
+#. dz6Z6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:327
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
msgstr "Wrośijo wšedny źeń za datumowu gódnotu ako cełu licbu."
+#. mkqTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. PPLKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. d6CQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. HdEwa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "Póstaja zachopjeńk tyźenja a typ wulicenja, kótaryž se dej wužywaś."
+#. 54GgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:337
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "Wrośijo lěto datumoweje gódnoty ako cełu licbu."
+#. HpEkw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. jBwJk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. BjW3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:345
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Wulicujo licbu dnjow mjazy dwěma datumoma."
+#. bGFGP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
msgstr "Datum 2"
+#. u2ebL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Kóńcny datum za wulicenje diference w dnjach."
+#. mAuEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
msgstr "Datum 1"
+#. hPAVA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Zachopny datum za wulicenje diference w dnjach."
+#. FiEhB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:355
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
msgstr "Wrośijo licba cełych dnjow, mjasecow abo lět mjazy 'zachopnym' a 'kóńcnym' datumom."
+#. NrRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
msgstr "Zachopny datum"
+#. K3Aik
#: sc/inc/scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
msgstr "Zachopny datum."
+#. L2fRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
msgstr "Kóńcny datum"
+#. ygB8c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
msgstr "Kóńcny datum."
+#. jFhKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
msgstr "Interwal"
+#. BqQrQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
msgstr "Interwal, kótaryž se dej wulicyś. Móžo \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" abo \"yd\" byś."
+#. v6aoY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "Wulicujo kalenderowy tyźeń, kótaryž pódanemu datumoju wótpowědujo."
+#. wSYNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. B7EuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. de9xA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. g8e5w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
msgstr "Póstaja prědny źeń tyźenja a gdy se tyźeń 1 zachopina."
+#. DXa5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:377
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
msgstr "Wulicujo kalenderowy tyźeń pó ISO 8601 za pódany datum."
+#. Rx8bG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. egCHH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:379
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. HVtZ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:384
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
@@ -3753,2576 +4459,3091 @@ msgstr ""
"Wulicujo kalenderowy tyźeń, kótaryž pódanemu datumoju wótpowědujo.\n"
"Toś ta funkcija jo jano za kompatibelnosć z %PRODUCTNAME 5.0 a OpenOffice.org."
+#. CquiW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. D5VMW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Nutśkowna licba datuma."
+#. VWEz5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. hwgEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
msgstr "Pódawa prědny źeń w tyźenju (1 = njeźela, druge gódnoty = pónjeźele)."
+#. qMwEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:394
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Wulicujo datum jatšownice za pódane lěto."
+#. BFtNz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Year"
msgstr "Lěto"
+#. oBcHn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
msgstr "Ceła licba mjazy 1583 a 9956 abo 0 a 99 (19xx abo 20xx pó nastajenju)."
+#. kmFgp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:402
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "Aktualna gódnota. Wulicujo aktualnu gódnotu inwesticije."
+#. 9D92F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. q3iQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "Dańska sajźba za pódanu periodu."
+#. FrWSE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. 9pXAB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty płaśiś."
+#. NUecK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
msgstr "PŠP"
+#. zL2Zo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna licba ratow, kótarež se deje w kóždej perioźe płaśiś."
+#. BazeD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. R2jiN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota, kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
+#. regEY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. RXXux
#: sc/inc/scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. JWMSe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Pśichodna gódnota. Wrośijo pśichodnu gódnotu inwesticije na zakłaźe pšawidłownych płaśenjow a konstantneje dańskeje sajźby."
+#. NdU3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. G5BK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dańska sajźba za periodu."
+#. 2RFVA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. 4qF8W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. LWkAe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
msgstr "PŠP"
+#. ejKWM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna anuita, kótaraž se dej w kuždej perioźe płaśiś."
+#. RHEUR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. GcZVp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
+#. eC5FU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 7qWZT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. c6Y23
#: sc/inc/scfuncs.hrc:434
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
msgstr "Cas płaśenja. Wulicujo licbu periodow płaśenja za inwesticiju na zakłaźe pšawidłownych płaśenjow a konstantneje dańskeje sajźby."
+#. GgGha
#: sc/inc/scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. pKSEE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dańska sajźba za periodu."
+#. muaGG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
msgstr "PŠP"
+#. HG72G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna anuita, kótaraž se dej w kuždej perioźe płaśiś."
+#. UHQkU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. w7dJS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
+#. FSFEQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. ELxmu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
+#. yFiVM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. ADNoC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. zkuDn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:450
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Wrośijo periodiske płaśenje lětneje renty, kótaraž na pšawidłownych płaśenjach a kšutej periodiskej dańskej sajźbje bazěrujo."
+#. FBNre
#: sc/inc/scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. 3hDjt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dańska sajźba za periodu."
+#. 9xiKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. D7fDk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. BfoBd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. 4CkcJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
+#. wLxeH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. XspLk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
+#. XctnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. RGFhE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. e8CMw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:466
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
msgstr "Wulicujo konstantnu dańsku sajźbu inwesticije z pšawidłownymi płaśenjami."
+#. MeabD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. fzWTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. TPtCR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
msgstr "PŠP"
+#. zNa65
#: sc/inc/scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Pšawidłowne płaśenja. Konstantna anuita, kótaraž se dej w kuždej perioźe płaśiś."
+#. CfjNt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. AFyTZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
+#. XLtt7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. D2vEu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
+#. prU5x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 9hNfn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. B6jVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
msgstr "Pówoblicona gódnota"
+#. HWAzL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
msgstr "Pówoblicenje. Pówoblicona gódnota dańskeje sajźby za iteratiwnu wobliceńsku metodu."
+#. hd9mD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:484
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
msgstr "Danidań. Wulicujo dańske płaśenje zakładneje sumy za inwesticiju z pšawidłownymi płaśenjami a konstantneje dańskeje sajźby za danu periodu."
+#. NeBtb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. Jz3cj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dańska sajźba za periodu."
+#. KFWZb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. 7k2BJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
msgstr "Perioda. Perioda, za kótaruž se dej danidań wulicyś. P = 1 wóznamjenijo prěsnu periodu, P = ZZR slědnu periodu."
+#. 2JYMa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. T6Dnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. BwNPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. z26Wm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota rěda płaśenjow"
+#. YBHug
#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. esEXY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
+#. eDepL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. ZCCRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. Z65oQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:502
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
msgstr "Wopłaśenje. Wulicujo woplaśowańsku sumu za periodu za inwesticiju, pśi comž płaśenja se w pšawidłownych interwalach pśewjeduju a dańska sajźba jo konstantna."
+#. pNF3b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. ozXtG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
msgstr "Dańska sajźba na periodu."
+#. HvuAN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. V2ZLc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
msgstr "Perioda. Perioda, za kótaruž se dej wópłaśenje wulicyś. P = 1 wóznamjenijo prědnu periodu, P = ZZR slědnu periodu"
+#. dasVa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. Rhzii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. eKjez
#: sc/inc/scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. BKYVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota abo suma, kótaruž anuita jo tuchylu gódna."
+#. MgtBv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. PLTpz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
msgstr "Pśichodna gódnota. Gódnota (kóńcna gódnota), kótaraž se dej pó slědnem płaśenju dojśpiś."
+#. 7vmFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. EDqck
#: sc/inc/scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. pgK5D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:520
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
msgstr "Kumulatiwny kapital. Wulicujo cełkownu sumu wopłaśowańskego późěla w perioźe za inwesticiju z konstantneju dańskeju sajźbu."
+#. yY5uB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. gEMGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dańska sajźba na periodu."
+#. UCaLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. gUNCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. ALmpB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. SraT8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota abo suma, kótaruž anuita jo tuchylu gódna."
+#. MBKJZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
+#. AsSot
#: sc/inc/scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr "Zachopna perioda. Prědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś. S = 1 wóznamjenijo nejprědnjejšu periodu."
+#. cyCEm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
msgstr "E"
+#. 3AMAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "Kóńcna perioda. Slědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś."
+#. G7UqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. mA9uk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. xc89X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:538
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
msgstr "Kumulatiwna danidań. Wulicujo cełkownu sumu dańskego późěla w perioźe za inwesticiju z konstantneju dańskeju sajźbu."
+#. nNUsr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. XFyVW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dańska sajźba na periodu."
+#. baFJs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. 73ZYA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Perioda płaśenja. Cełkowna licba periodow, w kótarychž se deje raty (renta) płaśiś."
+#. trvAE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. c4i6Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota abo suma, kótaruž anuita jo tuchylu gódna."
+#. 4NC9T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
msgstr "S"
+#. ySdbV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
msgstr "Zachopna perioda. Prědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś. S = 1 wóznamjenijo nejprědnjejšu periodu."
+#. kbzPo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
msgstr "E"
+#. 33EVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "Kóńcna perioda. Slědna perioda, na kótaruž se dej źiwaś."
+#. 5v5oC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. 9jvEd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Typ = 1 wóznamjenijo płaśobnosć na zachopjeńku periody, = 0 na kóncu."
+#. mfMoZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
msgstr "Wulicujo aritmetiski wóteběrajucu gódnotu zamóžeńskeje gódnoty (wótpisanje) za wěstu periodu."
+#. omwrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "Kosty"
+#. EYzJR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
+#. KrdVt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
msgstr "Zbytk"
+#. uBpZg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
+#. qMZUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
msgstr "Wužywański cas"
+#. EShNS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
+#. shx5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. 3NBRL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
msgstr "Perioda. Wótpisowańska perioda, kótaraž musy tu samsku casowu jadnotku ako pśerězny wužywański cas měś."
+#. vhWFe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:570
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "Wulicujo linearne wótpisanje na periodu."
+#. tm58T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "Kosty"
+#. gfSPc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
+#. CrHAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
msgstr "Zbytk"
+#. UUGWj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
+#. rMQPS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
msgstr "Wužywański cas"
+#. S4CdQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
+#. bAXP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:582
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
msgstr "Wulicujo wótpisanje zamóžeńskeje gódnoty za wěstu periodu z pomocu dwójcy degresiwneje bilancoweje metody abo degresiwnego bilancowego faktora."
+#. ECRmm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "Kosty"
+#. BYjeB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
+#. Vkj3N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
msgstr "Zbytk"
+#. aNBXv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
+#. GV6bk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
msgstr "Wužywański cas"
+#. Pddd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
+#. bHPSG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. 7xUey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
msgstr "Perioda. Wótpisowańska perioda w tej samskej casowej jadnotce ako pśerězny wužywanski cas."
+#. ZNCzZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
+#. AApLf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
msgstr "Faktor. Faktor za balansowe wótebraśe. F = 2 wóznamjenijo dwójcy degresiwny balansowy faktor"
+#. PAWDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:598
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
msgstr "Wrośijo napšawdne wótpisanje zamóžeńskeje gódnoty za wěstu periodu z pomocu kšuśe degresiwneje balansoweje metody."
+#. w3E7K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "Kosty"
+#. 6vicC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
+#. jsYeb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
msgstr "Zbytk"
+#. J2fyR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Zbytk: Zbytna gódnota wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
+#. ycHNJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
msgstr "Wužywański cas"
+#. TfXDA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
+#. Et7Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. dskVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
msgstr "Perioda: Perioda, za kótaruž se wótpisanje wulicujo. Casowa jadnotka za periodu musy ta samska byś ako za wužywański cas."
+#. vz9CU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
msgstr "Mjasec"
+#. k74Wp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "Mjasece: Licba mjasecow w prědnem lěśe wótpisanja."
+#. srZj2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:614
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
msgstr "Wariabelne degresiwne wótpisanje. Wrośijo degresiwne wótpisanje za wěstu periodu."
+#. 6B2pr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "Kosty"
+#. DEgvG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "Kupna gódnota. Kupne kosty góspodarskeje wóry."
+#. W2GXE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
msgstr "Zbytk"
+#. HALLL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
msgstr "Zbytk. Zbytna gódnota góspodarskeje wóry na kóńcu jeje wužywańskego casa."
+#. 8UMes
#: sc/inc/scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
msgstr "Wužywański cas"
+#. ppWNR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Wužywański cas. Licba periodow, pśez kótarež se góspodarska wóra wužywa (wótpisujo)."
+#. 2ETCS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. J9NcQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
msgstr "Zachopjeńk. Prědna perioda wótpisanja w tej samskej casowej jadnotce ako wužywański cas."
+#. 5YyiZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. QoA9A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
msgstr "Kóńc. Slědna perioda wótpisanja w tej samskej casowej jadnotce ako wužywański cas."
+#. RMiCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
+#. FSmh9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
msgstr "Faktor. Faktor za wóteběranje wótpisanja. Faktor = 2 wóznamjenijo wótpisanje w dwójnych ratach."
+#. KbsBR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
msgstr "BźezPśechada"
+#. BWZ6F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
msgstr "BźezPśechada = 0 pśejźo k linearnemu wótpisanjeju, BźezPśechada = 1 njepśejźo."
+#. 7A9Cf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr "Wulicujo lětnu efektiwnu dańsku sajźbu za nominalnu dańsku sajźbu."
+#. BcSMW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
msgstr "NOM"
+#. GGDNk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "Nominalna dań"
+#. EZJye
#: sc/inc/scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
+#. oG7XH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "Periody. Licba dańskich płaśenjow na lěto."
+#. yCgjr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "Wulicujo lětnu nominalnu dańsku sajźbu ako efektiwnu dańsku sajźbu."
+#. N93Eg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
msgstr "Efektiwna dań"
+#. nruwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Sajźba efektiwneje dani"
+#. rBAgM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
msgstr "LPER"
+#. XQD9K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "Periody. Licba dańskich płaśenjow na lěto."
+#. 4pCL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
msgstr "Akutalna nettogódnota. Wulicujo aktualnu gódnotu inwesticije na zakłaźe rěda periodiskich płaśenjow a diskontneje sajźby."
+#. bGMWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. EdCXc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Diskontna sajźba za jadnu periodu."
+#. cGmzv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. HKDEV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su gódnoty za płaśenja a nabranki."
+#. zwY4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
msgstr "Wrośijo nutśkownu dańsku sajźbu inwesticije bźez kostow abo wudobytkow."
+#. TLAzY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. rpbBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "Matriks abo póśěg na cele, kótarychž wopśimjeśe płaśenjam wótpowědujo."
+#. ZA6d7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
msgstr "Pówoblicona gódnota"
+#. uxdTD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "Pówoblicenje. Pówoblicona gódnota raty wudobytka, kótaraž so dej za iteraciske woblicenje wužywaś."
+#. 9kYck
#: sc/inc/scfuncs.hrc:674
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
msgstr "Wrośijo změnjonu internu dańsku sajźbu rěda inwesticijow."
+#. pCnP9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. D6tGr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
msgstr "Matriks abo póśěg na cele, kótarychž wopśimjeśe płaśenjam wótpowědujo."
+#. yhrru
#: sc/inc/scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
msgstr "Inwesticija"
+#. Mp4Sr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Dańska sajźba za inwesticije (negatiwne gódnoty w matriksy)."
+#. zhJmQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
msgstr "Reinwesticija"
+#. p87Mu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
msgstr "Dańska sajźba za reinwesticije (pozitiwne gódnoty w matriksy)."
+#. xeEfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Wrośijo wušokosć dani pśi konstantnych wopłaśowanskich ratach."
+#. QDFA5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. Q35Lv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "Dańska sajźba za jadnu wopłaśowańsku ratu."
+#. tUhDa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
msgstr "Perioda"
+#. CqKcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Licba wopłaśowańskich periodow za wulicenje dani."
+#. g4ATk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
msgstr "Cełkowny cas"
+#. iYD4K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Cełkowna licba wopłaśowańskich periodow."
+#. iwDL3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
msgstr "Inwesticija"
+#. wry9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
msgstr "Suma inwesticije."
+#. 566bB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:700
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
msgstr "Cas. Wulicujo licbu periodow, kótarež se inwesticja pomina, aby póžedanu gódnotu dojśpiła."
+#. 5AqDU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "Sajźba"
+#. 48B25
#: sc/inc/scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Konstantna dańska sajźba."
+#. ZWepN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. zJDGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota inwesticije."
+#. ADZAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. xAsCF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Pśichodna gódnota inwesticije."
+#. fCHvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
msgstr "Dań. Wulicujo dańsku sajźbu, kótaraž jo rendita z inwesticije."
+#. STJ7L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
msgstr "Periody"
+#. DwcDi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Licba periodow za woblicenje."
+#. ioZ9Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "GG"
+#. NH8RT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "Aktualna gódnota. Aktualna gódnota inwesticije."
+#. 83egL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
msgstr "PG"
+#. GXH2D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Pśichodna gódnota inwesticije."
+#. XPjdG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:724
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo póśěg."
+#. kC284
#: sc/inc/scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. HaNny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. Ajcxx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:732
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota njejo zmólkowa gódnota #NV."
+#. 6Gdng
#: sc/inc/scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. hapC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. D4RCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:740
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo zmólkowa gódnota."
+#. FfG9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. G8ADa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. yFuFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:748
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic se gódnota na proznu celu póśěgujo."
+#. jzqbu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. 8G57D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. KopZh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:756
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota logiski licbowy format njaso."
+#. JGeuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. SJxHe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. YSyGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:764
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo #NV."
+#. A2CUm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. afSHE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. N7VEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:772
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota njejo tekst."
+#. CTqPF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. Ggazf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. 2j93h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:780
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo tekst."
+#. gJ2mQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. v9uiA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. GNhGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:788
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo licba."
+#. nnqdi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. wvRcF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. FYhn6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:796
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic cela jo formulowa cela."
+#. PnGFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. 8ZsKf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:798
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
msgstr "Cela, kótaraž se dej testowaś."
+#. 7dDn8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "Wrośijo formulu formuloweje cele."
+#. 8ZmRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. bJjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
msgstr "Formulowa cela."
+#. yKm8E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:812
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Konwertěrujo gódnotu do licby."
+#. DzaRv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. EDBJx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej ako licba interpretěrowaś."
+#. AEGQL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:820
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "Njejo k dispoziciji. Wrośi zmólkowu gódnotu #NV."
+#. Q7UfD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
msgstr "Wrośijo datowy typ gódnoty (1 = licba, 2 = tekst, 4 = gódnota wěrnosći, 8 = formula, 16 = zmólkowa gódnota, 64 = matriks)."
+#. NSwsV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. yKxJG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej datowy typ póstajiś."
+#. VP7rD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:834
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Póstaja informacije wó adresy, formatěrowanju abo wopśimjeśu cele."
+#. G9SiV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
msgstr "Infotyp"
+#. fUHwm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž typ informacije pódawa."
+#. XYdFV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. eBw5E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Pozicija cele, kótaruž cośo pśeslěźiś."
+#. Dyn4C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "Wulicujo aktualnu gódnotu formule na aktualnej poziciji."
+#. yQMAM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
msgstr "Póstaja logisku gódnotu ako WOPAK."
+#. gBTKc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:856
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "Pśewobrośujo gódnotu argumenta."
+#. RFgjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
msgstr "Logiska gódnota"
+#. AjEum
#: sc/inc/scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Wuraz, kótaryž móžo pak WĚRNO pak WOPAK byś."
+#. LzbKn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:864
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
msgstr "Wrośijo logisku gódnotu WĚRNO."
+#. v3TGN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:870
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "Pódawa logiski test, kótaryž se dej pśewjasć."
+#. MYB24
#: sc/inc/scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#. CTh7g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Někaka gódnota abo někaki wuraz, kótaryž móžo pak WĚRNO pak WOPAK byś."
+#. 7GF68
#: sc/inc/scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
msgstr "Gódnota Pótom"
+#. 6D8BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Wuslědk funkcije, jolic logiski test WĚRNO wrośa."
+#. 6nEAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
msgstr "Gódnota Howac"
+#. eEZDV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
msgstr "Wuslědk funkcije, jolic logiski test WOPAK wrośa."
+#. edvgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:882
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Wrośijo gódnotu, jolic njejo zmólkowa gódnota, howac alternatiwu."
+#. NLF3b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. a9eFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wulicyś."
+#. vGUD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
msgstr "Alternatiwna gódnota"
+#. aigz7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
msgstr "Alternatiwa, kótaraž se dej wrośiś, jolic gódnota j zmólkowa gódnota."
+#. AEkuH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:892
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Wrośijo gódnotu, jolic njejo zmólka #NV, howac alternatiwu."
+#. vUvwA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. GRMGK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wulicyś."
+#. LcnBF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
msgstr "Alternatiwna gódnota"
+#. dFWuU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
msgstr "Alternatiwa, kótaraž se dej wrośiś, jolic gódnota jo zmólka #NV."
+#. xUnPu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:902
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic argument jo WĚRNO."
+#. kHpqi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
msgstr "Logiska gódnota "
+#. 8XBdG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "Logiska gódnota 1, logiska gódnota 2, ... su wuměnjenja, kótarež se deje testowaś a kótarež pak WĚRNO abo WOPAK wrośaju."
+#. oWP6A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic njerowna licba argumentow ma gódnotu WĚRNO."
+#. k66Hq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
msgstr "Logiska gódnota "
+#. sX2H9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "Logiska gódnota 1, logiska gódnota 2, ... su wuměnjenja, kótarež se deje testowaś a kótarež pak WĚRNO abo WOPAK wrośaju."
+#. DrctE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic wšykne argumenty su WĚRNE."
+#. xY9uD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
msgstr "Logiska gódnota "
+#. f9SWZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
msgstr "Logiska gódnota 1, logiska gódnota 2, ... su wuměnjenja, kótarež se deje testowaś a z kótarychž kužda pak WĚRNO abo WOPAK wrośa."
+#. EXiAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "Absolutna gódnota licby."
+#. 9NoUK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. FzBD9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "Licba, kótarejež absolutna gódnota dej se wulicyś."
+#. c2x4N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:934
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
msgstr "Wrośijo a^b, potencu za bazu a na eksponent b."
+#. 3FCiX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
msgstr "Baza"
+#. WAWLC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "Baza potence a^b."
+#. iUBVy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
+#. baWUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
msgstr "Eksponent b potence a^b."
+#. 8fGhf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:944
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Licy prozne cele w pódanem wobcerku."
+#. bCPHA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. p3U4L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "Wobcerk, w kótaremž se prozne cele lice."
+#. NRYYy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:952
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
msgstr "Wrośijo gódnotu licby Pi."
+#. oGC5R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:958
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Wrośijo sumu wšych argumentow."
+#. zRWmY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. a5m6D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
msgstr "Licba 1, licba 2, ... su argumenty, kótarychž suma se dej wulicyś."
+#. G3hS7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Wrośijo sumu kwadratow argumentow."
+#. BwCAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. RqFJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
msgstr "Licba 1, licba 2, ... su argumenty, kótarychž suma kwadratow se dej wuličyś."
+#. CAYq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr "Multiplicěrujo argumenty."
+#. nh4bQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. RffwE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
msgstr "Licba 1, licba 2, ... su argumenty, kótarychž produkt se dej wuličyś."
+#. FATwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Suměruje argumenty, kótarež wuměnjenjeju wótpowěduju."
+#. NCqD7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. je6F2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. miDfc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterije"
+#. GBGyP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś."
+#. tj6UM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
msgstr "Wobcerk sumow"
+#. TE6jW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Wobcerk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś."
+#. 6CEv7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:994
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Wulicujo pśerězk argumentow, kótarež wuměnjenjam wótpowěduju."
+#. kkYzh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. i6C6r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. aV2bj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterije"
+#. mHjDY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś."
+#. SisUL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
msgstr "Pśerězkowy wobcerk"
+#. dRAB6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Wobcerk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś."
+#. RqVYL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1005
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Suměrujo gódnoty celow we wobcerku, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju."
+#. 4M6MT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
msgstr "Wobcerk sumow"
+#. qS2sr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Wobcerk, z kótaregož se deje gódnoty suměrowaś."
+#. wcHBn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
msgstr "Wobcerk "
+#. 9qDvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. YCewT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "Kriterije "
+#. 4QoCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
+#. AoDCe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Wulicujo pśerězk celow, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju."
+#. QERne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
msgstr "Pśerězkowy wobcerk"
+#. o52rT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Wobcerk, za kótaryž se deje pśerězki wulicyś."
+#. a99iD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
msgstr "Wobcerk "
+#. wvbDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. SDUKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "Kriterije "
+#. RTV4C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
+#. 8NmPC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Licy cele, kótarež někotarym kriterijam w někotarych wobcerkach wótpowěduju."
+#. BDv5j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
msgstr "Wobcerk "
+#. 8GRAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. dK3Bn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
msgstr "Kriterije "
+#. CBZSu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
+#. wKWDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1039
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Licy argumenty, kótarež stajonym wuměnjenjam wótpowěduju."
+#. wqHJk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. KXd5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk celow, kótaryž se dej z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. pGUfg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterije"
+#. Dv9PK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Kriterije, kótarež se deje na wobcerk nałožyś."
+#. hUVL8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1049
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Wrośijo kwadratny kórjeń licby."
+#. Cr4oc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. c7XVK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
msgstr "Pozitiwna gódnota, kótarejež kwadratny kórjeń se dej wulicyś."
+#. KJ7e9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1057
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "Wrośi pśipadnu licbu mjazy 0 a 1."
+#. QugqG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1063
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo rowna ceła licba."
+#. aEG3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. m8q4f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. M8AAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1071
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Wrośijo WĚRNO, jolic gódnota jo njerowna ceła licba."
+#. 4scb6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. YvE5M
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej testowaś."
+#. ACNEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1079
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Wulicujo licbu kombinacijow za elementy bźez wóspjetowanja."
+#. xQEvM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
msgstr "Licba 1"
+#. ACGaC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Cełkowna licba elementow."
+#. WJTxU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
msgstr "Licba 2"
+#. JKD75
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Licba wubranych elementow."
+#. ct5pJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1089
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Wulicujo licbu kombinacijow elementow z wóspjetowanim."
+#. YEVJh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
msgstr "Licba 1"
+#. smqPP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Cełkowna licba elementow."
+#. vCGLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
msgstr "Licba 2"
+#. F9A6f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Licba wubranych elementow."
+#. QPAG9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1099
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
msgstr "Wrośijo arkussinus licby."
+#. HRPpD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 3DWTM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
msgstr "Gódnota mjazy -1 a 1, kótarejež arkussinus se dej wulicyś."
+#. tAK2r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1107
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
msgstr "Wrośijo arkussinus licby."
+#. hEinR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. qLmmB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
msgstr "Gódnota mjazy -1 a 1, kótarejež arkussinus se dej wulicyś."
+#. zEn7k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1115
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski areakosinus licby."
+#. jMBBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. XXCab
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "Gódnota wětša ako abo jadnak 1, kótarejež hyperboliski areakosinus se dej wulicyś."
+#. 6Soyt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1123
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski areasinus licby."
+#. C6BAQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. g538f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski areasinus se dej wulicyś."
+#. XB4s8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1131
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Wrośijo arkuskotangens licby."
+#. gufZ7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. DMjNA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
msgstr "Gódnota, kótarejež arkuskotangens se dej wulicyś."
+#. EmMe7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1139
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
msgstr "Wrośijo arkustangens licby."
+#. FauoY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. CShfM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
msgstr "Gódnota, kótarejež arkustangens se dej wulicyś."
+#. Fak4u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1147
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski areakotangens licby."
+#. xw5qx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. DoCMo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "Gódnota mjeńša ako -1 abo wětša ako 1, kótarejež hyperboliski areakotangens se dej wulicyś."
+#. rHP2u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1155
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski areatangens licby."
+#. yVfL2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. aJFAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
msgstr "Gódnota mjazy -1 a 1, kótarejež hyperboliski areatangens se dej wulicyś."
+#. Vj2jZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1163
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
msgstr "Wrośijo kosinus licby."
+#. UTGDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. jghqr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
msgstr "Kut w radiantach, kótaregož kosinus se dej wulicyś."
+#. sqQxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1171
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Wrośijo sinus licby."
+#. LmuFR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. oEkWa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
msgstr "Kut w radiantach, kótaregož sinus se dej wulicyś."
+#. kSc7G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1179
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
msgstr "Wrośijo kotangens licby."
+#. M6YP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. PpPgM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
msgstr "Kut w radiantach, kótaregož kotangens se dej wulicyś."
+#. LRJoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1187
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Wrośijo tangens licby."
+#. uGiGY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. DsPvx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
msgstr "Kut w radiantach, kótaregož tangens se dej wulicyś."
+#. 6mhty
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1195
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski kosinus licby."
+#. fyReM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. anyG2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski kosinus se dej wulicyś."
+#. oGJMo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1203
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski sinus licby."
+#. FTRnh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. gBB9w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski sinus se dej wulicyś."
+#. 9j9Hg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1211
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski kotangens licby."
+#. UKBBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. ermmU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "Gódnota njejadnak 0, kótarejež hyperboliski kotangens se dej wulicyś."
+#. epvJu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1219
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Wrośijo hyperboliski tangens licby."
+#. V8rZi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. pG8mV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež hyperboliski tangens se dej wulicyś."
+#. 8U6yM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1227
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Wrośijo arkustangens za pódane koordinaty."
+#. dYtW9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
msgstr "Licba X"
+#. WsSq4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
msgstr "Gódnota za koordinatu X."
+#. PWbXR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
msgstr "Licba Y"
+#. TRECx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
msgstr "Gódnota za koordinatu Y."
+#. ZFTPM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
msgstr "Wrośijo kosekans kuta. CSC(x)=1/SIN(x)"
+#. FQv4p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
+#. qstEs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
msgstr "Kut w radiantach, kótaregož kosekans se dej wulicyś."
+#. hw7ij
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1245
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
msgstr "Wrośijo sekans kuta. SEC(x)=1/COS(x)"
+#. scavM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
+#. TxD7C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
msgstr "Kut w radiantach, kótaregož sekans se dej wulicyś."
+#. yRkbY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1253
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
msgstr "Wrośijo hyperboliski kosekans hyperboliskego kuta. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+#. qeU9p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
+#. cu47J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
msgstr "Hyperboliski kut w radiantach, kótaregož hyperboliski kosekans se dej wulicyś."
+#. P8KDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1261
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
msgstr "Wrośijo hyperboliski sekans hyperboliskego kuta. SECH(x)=1/COSH(x)"
+#. 7PJUN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
+#. roiJn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
msgstr "Hyperboliski kut w radiantach, kótaregož hyperboliski sekans se dej wulicyś."
+#. dnE9t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1269
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
msgstr "Konwertěrujo radiant do stupnjow"
+#. nsDD4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. GoxCo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
msgstr "Kut w radianśe"
+#. RGeKe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1277
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
msgstr "Konwertěrujo stopnje do radiantow"
+#. n5GJL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. ZB9Je
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
msgstr "Kut w stopnjach."
+#. VpCaP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1285
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
msgstr "Wulicujo eksponent za bazu e."
+#. Q2Dz8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. gA6nM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
msgstr "Eksponent za bazu e."
+#. mFmKs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1293
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
msgstr "Wulicujo logaritmus za někaku bazu."
+#. QAiC6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. T62dc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Gódnota wětša ako 0, kótarejež logaritmus se dej wulicyś."
+#. otWNB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
msgstr "Baza"
+#. kojFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
msgstr "Baza logaritmusa. Jolic se nic njepódawa, se baza 10 bjerjo."
+#. iqpsE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1303
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
msgstr "Wulicujo pśirodny logaritmus licby."
+#. K2PSj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 2bhWj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
msgstr "Gódnota wětša ako 0, kótarejež pśirodny logaritmus se dej wulicyś."
+#. r8TBm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1311
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
msgstr "Wulicujo źasetkowy logaritmus licby."
+#. EAwMz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 4V33B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Gódnota wětša ako 0, kótarejež logaritmus se dej wulicyś."
+#. kBynB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1319
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
msgstr "Wulicujo fakultu licby."
+#. TX9Jb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 9mxUk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
msgstr "Licba, kótarejež fakulta se dej wulicyś."
+#. DAGMD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1327
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
msgstr "Wulicujo zbytk diwizije."
+#. WZ3zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
msgstr "Diwidend"
+#. XG8Ef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
msgstr "Licba, kótaraž se dej źěliś."
+#. ETV6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
msgstr "Diwizor"
+#. 6GDF3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
msgstr "Licba, pśez kótaruž se diwidend źěli."
+#. DrEgm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1337
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
msgstr "Wrośijo znamuško licby."
+#. V9Zjk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. nrwRF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "Licba, kótarejež znamuško se dej zwěsćiś."
+#. fektj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1345
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "Wulicujo mjazywuslědki w tabelowem dokumenśe."
+#. CcwkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
+#. xvBnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Funkciski indeks. Jo indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..."
+#. BxfCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. QkjWV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś."
+#. us3F9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1355
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
msgstr "Wulicujo cełk w tabelowem dokumenśe."
+#. jBsfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
+#. tfQUS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Funkciski indeks. Jo indeks na móžne funkcije Suma, Maks, ..."
+#. 2FmK3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
msgstr "Nastajenja"
+#. hGncF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
msgstr "Indeks nastajenjow. Jo indeks za ignorěrowanje nastajenjow."
+#. XTTuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
msgstr "Póśěg 1 abo pólna wariabla"
+#. Zv6Z4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś."
+#. rXSSg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
msgstr "Póśěg 2 ... n abo k "
+#. WRZtk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
msgstr "Cele wobcerka, na kótarež se deje źiwaś abo obligatoriski ako drugi argument za wěste funkcije."
+#. qUPdR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1369
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
msgstr "Wótrownujo licbu na pśiducu mjeńšu licbu."
+#. BqQd7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 2fNKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. ZBDWW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1377
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Wótrěznjo decimalne městna licby."
+#. Toi22
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. GwSqA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrěznuś."
+#. VvxmT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
msgstr "Městna"
+#. SQUuq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
msgstr "Licba decimalnych městnow za komu, kótarež se njedeje wótrěznuś."
+#. E6J66
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1387
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Narownujo licbu na pódanu dokradnosć."
+#. n2CZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. iT8aD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. GYB4x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
msgstr "Městna"
+#. sYkZY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Ličba městnow, na kótarež se dej narownaś."
+#. iBJsA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1397
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Narownujo licbu na pódanu dokradnosć."
+#. mafon
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. DsW3B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. ncCfH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
msgstr "Městna"
+#. S8Kef
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Ličba městnow, na kótarež se dej narownaś."
+#. B3zfB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1407
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Wótrownujo licbu na pódanu dokradnosć."
+#. Qbo3S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. PBMH2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. qEWKs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
msgstr "Městna"
+#. mYjqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
msgstr "Licba městnow, na kótarež se ma licba wótrownaś."
+#. HA6AT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1417
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
msgstr "Narownujo pozitiwnu licbu a wótrownujo negatiwnu licbu na pśiducu rownu cełu licbu."
+#. r7k5d
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. C6Pao
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. ViufC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1425
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
msgstr "Narownujo pozitiwnu licbu a wótrownujo negatiwnu licbu na pśiducu njerownu cełu licbu."
+#. 4J3AU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. gzuwc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. Ab3DG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1433
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
@@ -6332,181 +7553,217 @@ msgstr ""
"Narownujo licbu pšec wót nule na nejblišu wjeleserosć kšaca.\n"
"Toś ta funkcija za kompatibelnosć z Microsoft Excel 2007 a staršymi wersijami eksistěrujo."
+#. mUd2c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 4rgZq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. EZCfu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. 9KDXm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo."
+#. 5vQRv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1443
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr "Narownujo na nejblišu wjeleserosć kšacenja, njeźiwajucy wót znamuška kšaceni."
+#. vKknK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. bdQc9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. q4Ruw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. MaoHR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo."
+#. edDBP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1453
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr "Narownujo na nejblišu wjeleserosć kšacenja, njeźiwajucy wót znamuška kšaceni."
+#. NG3Y9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. TjC5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. gAmRk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. uZqnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo."
+#. SMSMv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1463
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Narownujo licbu na nejblišu wjeleserosć kšaceni."
+#. so3Cd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. kuRc4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. cNoTN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. tp6SD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
msgstr "Jolic pódane, licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo, howac -1 abo 1, we wótwisnosći wót znamuška licby."
+#. tBvNu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. tNjRg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
msgstr "Jolic pódane a njejadnak nuli, pótom se pó sumje pśi negatiwnej licbje a kšaceni narownujo."
+#. 6M8Fz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1475
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Narownujo licbu na nejblišu wjeleserosć kšaceni."
+#. aZfnw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. FgFpW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Licba, na kótaruž se dej narownaś."
+#. d8QkM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. 3RoYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
msgstr "Jolic pódane: licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota narownujo, howac 1."
+#. K3ya2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. xT75H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
msgstr "Za negatiwne licby; jolic pódane, a njejadnak nuli, pótom se pšec wót nule wótrownujo, howac se na nulu narownujo."
+#. zGxYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1487
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
msgstr "Wótrownujo licbu na nejblišu wjeleserosć kšaceni."
+#. rEBiB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. RBzNk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. vZ2tB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. gV64T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo."
+#. CAUCc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. QQWo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
msgstr "Jolic pódane a njejadnak nuli, pótom se pśi negatiwnej licbje a kšaceni na nulu narownujo."
+#. 2oGdX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1499
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
@@ -6516,7232 +7773,8677 @@ msgstr ""
"Narownujo licbu k nuli na nejblišu wjeleserosć absolutneje gódnoty kšaceni.\n"
"Toś ta funkcija za kompatibelnosć z Microsoft Excel 2007 a staršymi wersijami eksistěrujo."
+#. F27ze
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. P986N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. w4Xsk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. ougtr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo."
+#. uT8wa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1509
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr "Wótrownujo na nejblišu wjeleserosć kšacenja, njeźiwajucy wót znamuška kšaceni."
+#. U6Tyw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. sHVCJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. AK8Fp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. FYVCb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo."
+#. yTCb8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. xD3A4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
msgstr "Za negatiwne licby; jolic pódane, a njejadnak nuli abo mjeńšy ako nula, se k nuli narownujo."
+#. GHb43
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1521
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
msgstr "Wótrownujo licbu (k -∞) k nejblišej wjeleserosći kšaceni."
+#. h593W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. yUt4j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Licba, kótaraž se dej wótrownaś."
+#. E7YQj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. Az63G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
msgstr "Licba, na kótarejež wjeleserosć se gódnota wótrownujo. Znamuško jo irelewantne."
+#. 3WD9m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "Nejwětšy zgromadny źělak"
+#. fD5Bm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
msgstr "Ceła licba "
+#. QMVyz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
msgstr "Ceła licba 1; ceła licba 2,... su cełe licby, kótarychž nejwětšy zgromadny źělak se wulicujo."
+#. 8Bp3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
msgstr "Nejmjeńša zgromadna wjeleserosć"
+#. bDNix
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
msgstr "Ceła licba "
+#. cbExQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
msgstr "Ceła licba 1; ceła licba 2,... su cełe licby, kótarychž nejmjeńša zgromadna wjeleserosć se wulicujo."
+#. DHxNC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Matriksowe transponěrowanje. Wuměnja smužki a słupy matriksy."
+#. aHw86
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. RpAQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
msgstr "Matriks, kótarejež smužki a słupy su se transponěrowali."
+#. jc4zS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1555
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Matriksowa multiplikacija. Wrośijo produkt dweju matriksowu."
+#. FhD6y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
msgstr "Matriks 1"
+#. FdTzG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
msgstr "Prědna matriks za matriksowy produkt."
+#. Ebs87
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
msgstr "Matriks 2"
+#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
msgstr "Druga matriks z tymi samskimi licbami smužkow ako prědna matriks ma słupy."
+#. FEfgL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1565
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Wrośijo matriksowu determinantu."
+#. DFRHS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. Aa8fB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
msgstr "Matriks, kótarejež determinanta se dej póstajiś."
+#. QkN5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1573
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Wrośijo inwersne matriksy."
+#. Wwjsu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. TWy2P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
msgstr "Matriks, kótaraž se dej inwertěrowaś."
+#. 6FfMG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1581
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
msgstr "Wrośijo kwadratnu jadnotnu matriks wěsteje wjelikosći."
+#. LjQFC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
msgstr "Wótměry"
+#. 4teei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
msgstr "Wjelikosć jadnotneje matriksy."
+#. dg4DZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1589
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
msgstr "(Skalarne produkty) Wrośijo sumu produktow matriksowych argumentow."
+#. pZTDb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
msgstr "Pólna wariabla "
+#. WCRTE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr "Matriks 1, matriks 2,... su matriksy, kótarychž argumenty se deje multiplicěrowaś."
+#. uPVf6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Wrośijo sumu diference kwadratow dweju matriksowu."
+#. AUFNs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
msgstr "Matriks X"
+#. 9vSGo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Prědna matriks, źož se kwadrat argumentow suměrujo."
+#. YSPPg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
msgstr "Matriks Y"
+#. 9T4Rr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
msgstr "Druga matriks, źož se dej kwadrat argumentow subtrahěrowaś."
+#. hMGY3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1607
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Wrośijo sumu kwadratneje sumy dweju matriksowu."
+#. FrwhU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
msgstr "Matriks X"
+#. H8mTf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Prědna matriks, źož se kwadrat argumentow suměrujo."
+#. Vtggo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
msgstr "Matriks Y"
+#. reqfP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
msgstr "Druga matriks, źož se dej kwadrat argumentow suměrowaś."
+#. 2Z63V
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1617
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Wrośijo sumu kwadratow diferencow dweju matriksowu."
+#. ZMxo6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
msgstr "Matriks X"
+#. 53FNi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Prědna matriks za twórjenje argumentowych diferencow."
+#. BKfnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
msgstr "Matriks Y"
+#. 2mWCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
msgstr "Druga matriks za twórjenje argumentowych diferencow."
+#. DQZg5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1627
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Wrośijo rozdźělenje cestosći ako wertikalnu matriks."
+#. iHT4A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. 8EzEW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
msgstr "Matriks datow."
+#. Pe6wN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
msgstr "Klase"
+#. mtdmt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
msgstr "Matriks za twórjenje klasow."
+#. BDaQC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1637
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Wulicujo parametry linearneje regresije ako matriks."
+#. kziZ4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. fyrtU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. 53VYE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. aKFRR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. mdXQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
msgstr "Typ rowneje cery"
+#. P3b7m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "Jolic typ = 0, budu se rowne cery pśez nulowy dypk wulicyś, abo howac pśesunjone rowne cery."
+#. GrdVq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
msgstr "Parametry"
+#. GeEDo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "Jolic parameter = 0, pótom se jano regresijowy koeficient wulicujo, howac teke druge gódnoty."
+#. TjhxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1651
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
msgstr "Wulicujo parametry eksponencialneje regresijneje kśiwanki ako matriks."
+#. HfsMq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. qwCCT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. ThcLS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. kMYqN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. DNNRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
msgstr "Typ funkcije"
+#. ksiif
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "Jolic typ = 0, pótom se funkcije we formje y=m^x wulicuju, abo teke funkcije y=b*m^x."
+#. RxXC4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
msgstr "Parametry"
+#. Epsjr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
msgstr "Jolic parameter = 0, pótom se jano regresijowy koeficient wulicujo, howac teke druge gódnoty."
+#. FABFr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1665
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Wulicujo dypki na regresijnej rownej cerje."
+#. Jh8vp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. XBTHe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. gfEwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. LhqAb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matriks X-datow ako bazu za regresiju."
+#. rVGjP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
msgstr "Nowe daty X"
+#. JedWB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matriks X-datow za nowe wulicenje gódnotow."
+#. s3wFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
msgstr "Typ rowneje cery"
+#. PzJhE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
msgstr "Jolic typ = 0, budu se rowne cery pśez nulowy dypk wulicyś, abo howac pśesunjone rowne cery."
+#. Qadzq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1679
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Wulicujo dypki na eksponencialnej regresijnej funkciji."
+#. M8VyE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. 4kBWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. f6ix4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. iGU4n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Matriks X-datow ako bazu za regresiju."
+#. L8Rx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
msgstr "Nowe daty X"
+#. kFxgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Matriks X-datow za nowe wulicenje gódnotow."
+#. brbfA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
msgstr "Typ funkcije"
+#. JCsCQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
msgstr "Jolic typ = 0, pótom se funkcije we formje y=m^x wulicuju, abo teke funkcije y=b*m^x."
+#. kgGDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1693
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Licy, kak wjele licbow jo w lisćinje argumentow."
+#. iDFDE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. 54dLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su argumenty, kótarež druge datowe typy wopśimuju, pśi comž se jano licby lice."
+#. NoX9E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Licy, kak wjele gódnotow jo w lisćinje argumentow."
+#. iqtKK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. sDGzy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su argumenty, kótarež gódnoty reprezentěruju, kótarež se deje licyś."
+#. qEEma
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu w lisćinje argumentow."
+#. Tt9Hk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. XowNY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarychž nejwětša licba se dej póstajiś."
+#. vAvc6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu w lisćinje argumentow. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. 6ZyXF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. 5XaxK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
msgstr "Gódnota 1, Gódnota 2,... su argumenty, kótarychž nejwětša gódnota se dej póstajiś."
+#. KCSbZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Wrośijo minimalnu gódnotu w lisćinje argumentow."
+#. gGyEx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. JkEom
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarychž nejmjeńša licba se dej póstajiś."
+#. DYsAS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu w lisćinje argumentow. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. hWgKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. vUbLY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... su argumenty, kótarychž nejmjeńša licba se dej póstajiś."
+#. wGyMr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe proby."
+#. AQnAB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. dGfyD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. nWiPN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe proby."
+#. PEFGm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. DQp4X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. RLBWa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Wrośijo wariancu na zakłaźe proby. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. Q4kGy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. QDDDd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. gB6db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe wšego zakładnego cełka."
+#. JQYec
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. QL7dC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk reprezentěruju."
+#. AFynp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Wulicujo wariancu na zakłaźe wšeje zakładnego cełka."
+#. YH9GD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. JZjgr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk reprezentěruju."
+#. 7BF8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "Wrośijo wariancu na zakłaźe wšogo zakładnego cełka. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. eRVBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. yZFuZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež zakładny cełk reprezentěruju."
+#. krvZ6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje na zakłaźe proby."
+#. 6ANXx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. LD8Xt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. hkvjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Wulicujo standardne wótchylenje na zakłaźe proby."
+#. cGxRb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. kDrFN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. BV6Gb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje na zakłaźe proby. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. Smbhk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. pXYdc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. 4gTUB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Wuličuje standardne wótchylenje na zakłaźe zakładnego cełka."
+#. h6Evi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. RkhC2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk pśedstajaju."
+#. MH6d3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Wuličuje standardne wótchylenje na zakłaźe zakładnego cełka."
+#. 4JaDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. Cp8hZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk pśedstajaju."
+#. mLDRD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
msgstr "Wrośijo standardne wótchylenje na zakłaźe zakładnego cełka. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. XaMUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. GGkKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež zakładnemu cełkoju wótpowěduju."
+#. GGXRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Wrośijo pśerězk proby."
+#. mPAXh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. yFo3s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
msgstr "Licba 1, licba 2;... su numeriske argumenty, kótarež probu zakładnego cełka reprezentěruju."
+#. UZBe5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Wrośijo pśerěznu gódnotu za probu. Tekst se ako nula gódnośi."
+#. eCCGY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. NxVLD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr "Gódnota 1; gódnota 2;... su argumenty, kótarež probu ze zakładnego cełka pśedstajaju."
+#. H6DCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Wrośi sumu kwadratow wótchylenja ze srjejźneje gódnoty proby"
+#. FMeFc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. 9t9WZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
+#. zhbqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
msgstr "Wróśijo pśerězk absolutnych wótchylenjow proby ze srjejźneje gódnoty."
+#. GBAFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. AhF2a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2;... su numeriske argumenty, kótarež probu reprezentěruju."
+#. d8XUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Wrośijo kśiwosć rozdźělenja."
+#. JPi88
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. iCXiA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr "Licba 1, licba 2,.. su numeriske argumenty, kótarež probu rozdźělenje pśedstajaju."
+#. wCDBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
msgstr "Wrośijo kśiwosć rozdźělenja z pomocu zakładnego cełka pśipadneje wariable."
+#. GoBeA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. U3E53
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež zakładny cełk pśedstajaju."
+#. wwgFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Wrośijo kurtozu rozdźělenja."
+#. VHfwE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. 3Qsuk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr "Licba 1, licba 2;... su numeriske argumenty, kótarež probu rozdźělenja reprezentěruju."
+#. KkCFM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Wrośijo geometriski pśerězk proby."
+#. 9KVR7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. 2yJ7U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
+#. X8KCZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Wrośijo harmoniski pśerězk proby."
+#. Yz89m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. 2SFZ5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
+#. RpbdF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Wrośijo nejcesćejšu gódnotu w probje."
+#. TyDim
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. Y4bDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu psśedstajaju."
+#. P78Ym
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Wrośijo nejcesćejšu gódnotu w probje."
+#. BH4Gt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. eE4FY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
+#. CkE7G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Wrośijo nejcesćejšu gódnotu w probje."
+#. gXx2e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. h2KJC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su 1 až do 254 numeriskich argumentow, kótarež probu pśedstajaju."
+#. WohRf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1933
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Wrośijo median proby."
+#. izbAC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "Licba "
+#. QjvgB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr "Licba 1, licba 2,... su numeriske argumenty, kótarež probu pśedstajaju."
+#. ZpWVZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Wrośijo alfakwantil proby."
+#. KruQH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. QzeFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. ojZCE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. BGTaw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "Procentowa gódnota kwantila mjazy 0 a 1."
+#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Wrośijo alfapercentil proby."
+#. nvEkV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. eF3iC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. 2Xss9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. b82AQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr "Percentilowa gódnota, wobcerk 0...1, ekskluziwny."
+#. fdiei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Wrośijo alfapercentil proby."
+#. hgpLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. f5Hig
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. KCoTn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. 8cdtc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
msgstr "Percentilowa gódnota, wobcerk 0...1, inkluziwny."
+#. TDZ7r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Wrośijo kwartil proby."
+#. 5ACij
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. VT77G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. FTjuA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. zTQEz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "Typ kwartila (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)."
+#. URenM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1981
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Wrośijo kwartil proby."
+#. UDBkP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. GVYTe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. awisv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. LAZDu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
msgstr "Typ kwartila (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+#. 47cAT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1991
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Wrośijo kwartil proby."
+#. sQjLg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. FbmTA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. mhCBG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. SytHE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "Typ kwartila (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)."
+#. DraGu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2001
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Wrośijo k-nejwětšu gódnotu proby."
+#. tyCQN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. aCZTT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. PjGgh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
msgstr "Rěd c"
+#. wE8Uv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Rěd gódnoty."
+#. HCszB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2011
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Wrośijo k-nejmjeńšu gódnotu proby."
+#. jFtou
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. 2JKnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. ceVdB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
msgstr "Rěd c"
+#. Qd8EW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Rěd gódnoty."
+#. tfvUj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2021
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Wrośijo procentualny rěd gódnoty w probje."
+#. rLBSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. 6pfJB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. wDy3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. Qavnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gódnota, kótarejež procentualny rěd se dej póstajiś."
+#. gTAAs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. w9GhY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "Licba signifikantnych městnow za wrośonu procentowu gódnotu: jolic njejo pódana, se gódnota 3 wužywa."
+#. DyyD5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2033
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Wrośijo procentualny rěd (0...1, ekskluziwny) gódnoty w probje."
+#. xnpWg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. 5FeiY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. DUeLX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. D94FR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gódnota, kótarejež procentualny rěd se dej póstajiś."
+#. FzDnP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. fvDSA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "Licba signifikantnych městnow za wrośonu procentowu gódnotu: jolic njejo pódana, se gódnota 3 wužywa."
+#. 8F33F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2045
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Wrośijo procentualny rěd (0...1, inkluziwny) gódnoty w probje."
+#. XYEDP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. 6Rsi4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. CDS3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. DTLoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Gódnota, kótarejež procentualny rěd se dej póstajiś."
+#. zTXLN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "Kšaceń"
+#. FSg7m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "Licba signifikantnych městnow za wrośonu procentowu gódnotu: jolic njejo pódana, se gódnota 3 wužywa."
+#. whrMs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2057
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Wrośijo rěd gódnoty w probje."
+#. p2juz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. q36PR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Gódnota, kótarejež rěd se dej póstajiś."
+#. e3CY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. EqDZB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. YmafZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. EAmuG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Pórěd: 0 abo njepódany wóstupujucy wóznamjenijo, druga gódnota ako 0 stupajucy wóznamjenijo."
+#. 5sAFj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2069
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
msgstr "Wrośijo rěd gódnoty w probje: jolic wěcej ako jadna gódnota ma ten samski rěd, se nejwušy rěd teje sajźby gódnotow wrośijo."
+#. GuZrj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. XDE5Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Gódnota, kótarejež rěd se dej póstajiś."
+#. UyjWf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. Q9hFR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. aFChD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. sDqC4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Pórěd: 0 abo njepódany wóstupujucy wóznamjenijo, druga gódnota ako 0 stupajucy wóznamjenijo."
+#. 6VJyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2081
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
msgstr "Wrośijo rěd gódnoty w probje: jolic wěcej ako jadna gódnota ma ten samski rěd, se pśerězny rěd wrośijo."
+#. wYAYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. jfRiZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Gódnota, kótarejež rěd se dej póstajiś."
+#. FPuzE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. B57dE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. 5e2Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. AEDS8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
msgstr "Pórěd: 0 abo njepódany wóstupujucy wóznamjenijo, druga gódnota ako 0 stupajucy wóznamjenijo."
+#. i5gm7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2093
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Wrośijo pśerězk proby bźez nabocnych gódnotow."
+#. jDGLq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. qdPdp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. cHNxJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. pBS9z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "Procentowa sajźba nabocnych datow, kótarež se njedeje wobglědowaś."
+#. PMiis
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Wrośijo diskretnu wěrjepódobnosć interwala."
+#. xkp9u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. G9hSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
msgstr "Matriks datow w probje."
+#. XF3fT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
msgstr "Wěrjepódobnosć"
+#. uRCZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
msgstr "Matriks pśisłušnych wěrjepódobnosćow."
+#. bryLB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. EAFpQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
msgstr "Zachopjeńk gódnotowego interwala, kótaregož wěrjepódobnosći se suměruju."
+#. jsUwC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. HFi7t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
msgstr "Kóńc gódnotowego interwala, kótaregož wěrjepódobnosći se suměruju."
+#. K7rEA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2117
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Wrośijo wěrjepódobnosć wopytowańskego wuslědka z pomocu binomialnego rozdźělenja."
+#. DuCGC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
msgstr "Wopyty"
+#. HmRqv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
msgstr "Licba wopytow."
+#. 6exAv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. NXjwx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
msgstr "Jadnotliwa wěrjepódobnosć wópytowańskego wuslědka."
+#. AJBDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
msgstr "T 1"
+#. iJngC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
msgstr "Dolny limit za licbu wopytow."
+#. BQyFp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
msgstr "T 2"
+#. eoDC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
msgstr "Górny limit za licbu wopytow."
+#. Zidgx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2131
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Gódnoty rozdźěleńskeje funkcije za standardne normalne rozdźělenje."
+#. VB2eA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. C8K6z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se standardne normalne rozdźělenje wulicujo."
+#. WsS4w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Wrośijo integralne gódnoty standardnego normalnego kumulatiwnego rozdźělenja."
+#. cCAae
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. CBFMv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se integralna gódnota standardne normalne rozdźělenje wulicujo."
+#. kv48J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2147
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
msgstr "Wrośijo Fisherowu transformaciju."
+#. v2tPB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. D9FC4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej transformoěrwaś (-1 < GÓDNOTA < 1)."
+#. Jk2Wx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2155
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
msgstr "Wrośijo inwersnu gódnotu Fisheroweje transformacije."
+#. Mw3ET
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 348vV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej slědk transforměrowaś."
+#. T4nhz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2163
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Gódnoty binomialnego rozdźělenja."
+#. 35XRK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
+#. aNu4Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
+#. vf3AU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
msgstr "Wopyty"
+#. tByhD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Cełkowna licba wopytow."
+#. ywzAU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. HvfHc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
+#. gVKYD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. ZLkQt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Kumulěrowany. C=0 wulicujo jadnotliwu wěrjepódobnosć. C=1 kumulěrowanu wěrjepódobnosć."
+#. yqqv9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2177
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Gódnoty binomialnego rozdźělenja."
+#. BrSwp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
+#. mMqrV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
+#. GiV9n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
msgstr "Wopyty"
+#. ASbAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Cełkowna licba wopytow."
+#. xJQhw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. hRieg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
+#. wRN5v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. DvwzR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Kumulěrowany. C=0 wulicujo jadnotliwu wěrjepódobnosć. C=1 kumulěrowanu wěrjepódobnosć."
+#. zGzDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2191
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Gódnoty negatiwnego binomialnego rozdźělenja."
+#. tUTgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
msgstr "X"
+#. iGgRs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Licba njewuspěchow we wopytowańskem rěźe."
+#. 57RuM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
msgstr "R"
+#. 5YiDW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
+#. STXEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. jnRhm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
+#. bZRUF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2203
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Gódnoty negatiwnego binomialnego rozdźělenja."
+#. kcgW7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
+#. vDsaA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Licba njewuspěchow we wopytowańskem rěźe."
+#. DFAjY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
msgstr "R"
+#. krw9Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Licba wuspěchow we wopytowańskem rěźe."
+#. SUGek
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. 8TieV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
+#. wG4JU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. 892xF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. ehpkD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2217
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe."
+#. RNvff
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
msgstr "Wopyty"
+#. PEFmL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Cełkowna licba wopytow."
+#. qoaNX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. 4QEtN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
+#. Sz8Ft
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. x9QPt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Granicna wěrjepódobnosć, kótaraž se dostanjo abo pśekšaca."
+#. uHvfK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2229
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
msgstr "Wrośijo nejmjeńšu gódnotu, kótarejež kumulatiwne binomialne rozdźělenje jo wětše ako abo jadnak kriterijowej gódnośe."
+#. 5HwPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
msgstr "Wopyty"
+#. nx8DH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Cełkowna licba wopytow."
+#. KZN2c
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
msgstr "SP"
+#. 2Mrbj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Wuspěchowa wěrjepódobnosć wopyta."
+#. yuiBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. STnLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Granicna wěrjepódobnosć, kótaraž se dostanjo abo pśekšaca."
+#. qpmzB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Wrośijo Poissonowe rozdźělenje."
+#. SzTsq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. LUCHn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež Poissonowe rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. mYHfJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. JGFGC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota Poissonowego rozdźělenja."
+#. KThWA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. RJaxg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. XEzR8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2253
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Wrośijo Poissonowe rozdźělenje."
+#. 97a86
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. jXN5x
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež Poissonowe rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. jEvi7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. D3EP7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota Poissonowego rozdźělenja."
+#. kfFbC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. YQypg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. m4pDe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2265
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Gódnoty normalnego rozdźělenja."
+#. RPzKS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. jg6Vw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. fXJBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. NPCBC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
+#. F8RCc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. Di2pF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
+#. qMewn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. X8LU5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. rGWSr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2279
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Gódnoty normalnego rozdźělenja."
+#. SkS5e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 3dHdW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. dESaP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. EV9Ro
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
+#. n48EF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. jh4jc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
+#. CqHN6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. b8GNG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. 66pXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2293
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego normalnego rozdźělenja."
+#. uNoei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. FhwYp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. C8XB9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. FTSYV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
+#. AdBuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. QKHxf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
+#. wodEb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2305
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego normalnego rozdźělenja."
+#. 4Nbw3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. VifTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. LEy4H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. Fu34P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota normalnego rozdźělenja."
+#. pRhBy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. 6vPvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje normalnego rozdźělenja."
+#. yX9mS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Gódnoty standardnego normalnego kumulatiwnego rozdźělenja."
+#. KAfpq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 6A537
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se standardne normalne rozdźělenje wulicujo."
+#. zuSQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
msgstr "Gódnoty standardnego normalnego rozdźělenja."
+#. NH6EA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. BjLDt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej standardne normalne rozdźělenje wulicyś."
+#. FEB7N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. Zitt9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. NzGrF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2335
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego standardnego normalnego rozdźělenja."
+#. N2AAw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. AGkzA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne standardne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. Cd7DU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2343
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego standardnego normalnego rozdźělenja."
+#. TKxL4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. noaRM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne standardne normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. iDXnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2351
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Gódnoty logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. Ki8Dr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. mwMAz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej logaritmiske normalne rozdźělenje wulicyś."
+#. kXpBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. ekGoh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
msgstr "Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja. Jo 0, jolic njejo pódana."
+#. aJf8v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. JvuRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
msgstr "Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja. Jo 1, jolic njejo pódane."
+#. VsLsD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. 7bRWW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. ZgdzP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2365
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Gódnoty logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. tG5vo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 88B3n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej logaritmiske normalne rozdźělenje wulicyś."
+#. FHmKU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. qNMyM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. HSDAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. DkbJX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. JeiQB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. WcV7z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. vGkMb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. sUwE4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. mLwp6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne logaritmiske normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. DcZBh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. PMBtZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. aMDvP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. 2GWhL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. T4N5D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2391
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. CX2EQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 3dBqA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne logaritmiske normalne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. BgAcE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. mhYEa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Srjejźna gódnota. Srjejźna gódnota logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. rzAiX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. ae6FC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standardne wótchylenje. Standardne wótchylenje logaritmiskego normalnego rozdźělenja."
+#. 8wWP2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Gódnoty eksponencialnego rozdźělenja."
+#. FU5Fy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. rADTw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež eksponencialne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. VTtEt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
+#. i7v6W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Parametry eksponencialnego rozdźělenja."
+#. DaEE7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. HUSCi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
+#. 7i2aN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2415
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Gódnoty eksponencialnego rozdźělenja."
+#. E3Fwz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 5U9h6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, kótarejež eksponencialne rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. U2dx6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
+#. wPVU9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Parametry eksponencialnego rozdźělenja."
+#. KJ8Eo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. CHL5y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
+#. QJrVu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2427
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "Wrośijo gódnotu funkcije cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije gammarozdźělenja."
+#. D32pE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. wYfwF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej gammarozdźělenje wulicyś."
+#. ptWdK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. DuXbh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter alfa gammarozdźělenja."
+#. LUBxW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. Ci6xi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter beta gammarozdźělenja."
+#. MsyLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. 4uBHp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. 5PpFd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2441
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
msgstr "Wrośijo gódnotu funkcije cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije gammarozdźělenja."
+#. 5Vm8n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. Rm9aD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej gammarozdźělenje wulicyś."
+#. VHMzm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. BEt2Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter alfa gammarozdźělenja."
+#. 2XRcY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. K96HW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter beta gammarozdźělenja."
+#. KbAwa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. K6yj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. EADC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego gammarozdźělenja."
+#. JKWZq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. WByv9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne gammarozdźělenje se dej wulicyś."
+#. EuDN4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. zKEYZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter alfa (forma) gammarozdźělenja."
+#. B9wai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. YsdCG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter beta (měritko) gammarozdźělenja."
+#. k5hjT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2467
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego gammarozdźělenja."
+#. EiRMA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. YfEHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne gammarozdźělenje se dej wulicyś."
+#. hs5zh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. BDjGU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter alfa (forma) gammarozdźělenja."
+#. tWzGv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. CAMha
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parameter beta (měritko) gammarozdźělenja."
+#. iwMRE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2479
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Wrośijo pśirodny logaritmus gammafunkcije."
+#. TAHfb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. pi8GA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej pśirodny logaritmus gammafunkcije wulicyś."
+#. XekJH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2487
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Wrośijo pśirodny logaritmus gammafunkcije."
+#. YErpk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 7mRCZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej pśirodny logaritmus gammafunkcije wulicyś."
+#. TBAms
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2496
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
msgstr "Wrośijo gódnotu gammafunkcije."
+#. 49Yj3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. fnb4d
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej gammafunkcija wulicyś."
+#. 23rEs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2505
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Gódnoty betarozdźělenja."
+#. eGoe3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. xFPt8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej betarozdźělenje wulicyś."
+#. puCdD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. WzYZp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
+#. kBL9m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. CCVAM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
+#. DawE4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. JGoXx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. zTPsU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. Muuss
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. EKtCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. pD7cA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK za funkciju cestosći wěrjepódobnosći, druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana za kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. nonyN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2523
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego betarozdźělenja."
+#. JJCZU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. xCRFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne betarozdźělenje se dej wulicyś."
+#. vD8cE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. AX75A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
+#. G6NjF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. 3GR8e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
+#. KzjDM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. tBHKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. tQNGz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. CaC33
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. 6aRHE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2539
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Gódnoty betarozdźělenja."
+#. 9pCkx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. bDE2Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej betarozdźělenje wulicyś."
+#. 83MBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. WCEz5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
+#. t6Hud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. n7EVd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
+#. AkpZ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. FXBJe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK za funkciju cestosći wěrjepódobnosći, druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana za kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. UBfep
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. GGvQZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. UmfwG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. yYqWp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. 5kAK6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2557
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego betarozdźělenja."
+#. iXRBL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. dT87p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne betarozdźělenje se dej wulicyś."
+#. EKDBU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. y7SDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter alfa betarozdźělenja."
+#. LbnDc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. nbDz3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Parameter beta betarozdźělenja."
+#. jBtqf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
msgstr "Zachopjeńk"
+#. rvfGx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Zachopna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. GWDpp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
msgstr "Kóńc"
+#. PVFJN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Kóńcna gódnota za gódnotowy interwal rozdźělenja."
+#. BT53q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2573
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Wrośijo gódnoty Weibullowego rozdźělenja."
+#. hy9dU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. fMG7J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej Weibullowe rozdźělenje wulicyś."
+#. GEeYu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. JREDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parameter alfa Weibullowego rozdźělenja."
+#. D5SKk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. k8PNM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parameter beta Weibullowego rozdźělenja."
+#. tQHbF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. o2XuL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
+#. 3cKfF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2587
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Wrośijo gódnoty Weibullowego rozdźělenja."
+#. Dx7qt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 3udwk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej Weibullowe rozdźělenje wulicyś."
+#. np6gD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. DFebd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parameter alfa Weibullowego rozdźělenja."
+#. EEVBC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#. TDzms
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parameter beta Weibullowego rozdźělenja."
+#. zsBgB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
+#. tQDCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kumulěrowany. C=0 funkciju cestosći wulicujo, C=1 rozdźělenje."
+#. X6EvS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2601
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Gódnoty hypergeometriskego rozdźělenja."
+#. Mpxny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
+#. AAgVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Licba wuspěchow w probje."
+#. 3jPV7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
msgstr "N-proba"
+#. 8zaJ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
msgstr "Wjelikosć proby."
+#. idG5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
msgstr "Wuspěchy"
+#. MUkyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Licba wuspěchow w zakładnem cełku."
+#. NfZY9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
msgstr "N-cełk"
+#. YbCGU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
+#. JFfow
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. 5WYBD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
msgstr "Kumulěrowany. WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju, WOPAK wěrjepódobnosć masoweje funkcije."
+#. Ljr28
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2617
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Gódnoty hypergeometriskego rozdźělenja."
+#. EujFt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
+#. yH8n4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Licba wuspěchow w probje."
+#. tssd5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
msgstr "N-proba"
+#. kPFzD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
msgstr "Wjelikosć proby."
+#. 54WRs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
msgstr "Wuspěchy"
+#. WGQ3f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Licba wuspěchow w zakładnem cełku."
+#. FYyCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
msgstr "N-cełk"
+#. gbH2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
+#. RxQZ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. XojAK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
msgstr "Kumulěrowany. WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju, WOPAK wěrjepódobnosć masoweje funkcije."
+#. 39jmN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2633
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "Wrośijo t-rozdźělenje."
+#. uGqDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. zjM5M
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
+#. FAbRc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. shGjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. jJ9k2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. gvAFA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
msgstr "Modus 1 wulicujo jadnobocny test, 2 = dwójobocne rozdźělenje."
+#. RssQW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2645
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
msgstr "Wrośijo dwójobocne t-rozdźělenje."
+#. DmQVU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. nuCaK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
+#. 7jWjn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. Vukti
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. 8Sznm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2655
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "Wrośijo t-rozdźělenje."
+#. j8Fn8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. kABq7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
+#. fSAAC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. VtM7A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. PGwSD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. wDjRi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
msgstr "WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju, WOPAK funkciju cestosći wěrjepódobnosći."
+#. JkdGt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2667
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
msgstr "Wrośijo pšawobocne t-rozdźělenje."
+#. ao7MQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. ED72k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej t-rozdźělenje wulicyś."
+#. pArVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. gvc5Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. P4JED
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2677
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego t-rozdźělenja."
+#. Gs2p4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. oCJ6r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne t- rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. Gd98u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. TKfSC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. xbXUk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Gódnoty lěwobócnego inwersnego t-rozdźělenja."
+#. evddj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. ztQgd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne t- rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. qSp6G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. DnZLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. sjJCx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Gódnoty dwójobócnego inwersnego t-rozdźělenja."
+#. B9uvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. erEYR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne t- rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. Nj3Wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. DoFYb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Stopnje lichosći t-rozdźělenja."
+#. 29d9Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2707
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
msgstr "Gódnoty F-rozdźělenja wěrjepódobnosći."
+#. B2Ytr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. kxECY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej F-rozdźělenje wulicyś."
+#. usscA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "Stopnje lichosći 1"
+#. KYyaV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
+#. TyDai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "Stopnje lichosći 2"
+#. 9uERz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
+#. ZB7wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
msgstr "Gódnoty lěwobócnego F-rozdźělenja wěrjepódobnosći."
+#. GwxtM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. HGZbw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej F-rozdźělenje wulicyś."
+#. 9kzwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "Stopnje lichosći 1"
+#. oMuVC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
+#. CnoyJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "Stopnje lichosći 2"
+#. NKz4T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
+#. xKDTG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. 7KJJv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
msgstr "Kumulatiwna rozdźěleńska funkcija (WĚRNO) abo funkcija cestosći wěrjepódobnosći (WOPAK)."
+#. ketyL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
msgstr "Gódnoty pšawobócnego F-rozdźělenja wěrjepódobnosći."
+#. oLHty
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. wtiPo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej F-rozdźělenje wulicyś."
+#. Bmgkr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "Stopnje lichosći 1"
+#. rGfRz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
+#. AoMi2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "Stopnje lichosći 2"
+#. XkzrA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
+#. YvZEM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2745
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego F-rozdźělenja."
+#. enGxV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. wzbhN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne F- rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. BPFpF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "Stopnje lichosći 1"
+#. cddNQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
+#. AMSnq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "Stopnje lichosći 2"
+#. YnBhQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
+#. ZUjMG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego lěwobocnego F-rozdźělenja."
+#. ak9PS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. Ur3ES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne F- rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. RBD7F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "Stopnje lichosći 1"
+#. bAmiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
+#. 6DY5e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "Stopnje lichosći 2"
+#. GvYvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
+#. Ab33s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Gódnoty inwersnego pšawobocnego F-rozdźělenja."
+#. CFTP5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. AB6gZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, kótarejež inwersne F- rozdźělenje se dej wulicyś."
+#. PCwAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
msgstr "Stopnje lichosći 1"
+#. W5XD8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w licaku F-rozdźělenja."
+#. 8E9Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
msgstr "Stopnje lichosći 2"
+#. pHY8v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Stopnje lichosći w mjenowaku F-rozdźělenja."
+#. EPpFa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2781
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Wrośijo pšawobocnu wěrjepódobnosć chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. sASJa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. aLsFJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
+#. Z3q7j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. fp4Bb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. DhUAr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2791
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Wrośijo pšawobocnu wěrjepódobnosć chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. DnW2U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. pocbP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
+#. PNzLq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. HkQSM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. 6tL8y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2802
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "Wrośijo lěwobocnu wěrjepódobnosć kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije abo gódnoty funkcije cestosći wěrjepódobnosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. 9GsxA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. wjQVM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej funkcija cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwna rozdźěleńska funkcija wulicyś."
+#. h4QjX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. LGdRH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. LnN7o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. 8vo6m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO abo njepódana wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. reAtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2815
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
msgstr "Wrośijo lěwobocnu wěrjepódobnosć kumulatiwneje rozdźěleńskeje funkcije abo gódnoty funkcije cestosći wěrjepódobnosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. DrvkR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. VizLc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
msgstr "Gódnota, za kótaruž se dej funkcija cestosći wěrjepódobnosći abo kumulatiwna rozdźěleńska funkcija wulicyś."
+#. D4xte
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. GDZpd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. fgBPQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatiwny"
+#. hwNnE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 abo WOPAK wulicujo funkciju cestosći wěrjepódobnosći. Druga gódnota abo WĚRNO wulicujo kumulatiwnu rozdźěleńsku funkciju."
+#. zGN5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći)."
+#. bWMJ2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. QWfxh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
+#. iGVea
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. jdv4f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. AqhLE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2839
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći)."
+#. xcDGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. fv25C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratne rozdźělenje wulicyś."
+#. KvM8C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. TBGPq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. vA5pq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2850
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći;WĚRNO())."
+#. ZKhAF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
msgstr "Wěrjepódobnosć"
+#. x8dMV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratnego rozdźělenja wulicyś."
+#. AebLU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. 5nK9R
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. M8PMA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "Gódnoty inwersnego k CHIROZD(x; stopnje_lichosći;WĚRNO())."
+#. 4TDNd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
msgstr "Wěrjepódobnosć"
+#. Ux2Ly
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Wěrjepódobnostna gódnota, za kótaruž se dej inwersne chi-kwadratnego rozdźělenja wulicyś."
+#. jEF5F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Stopnje lichosći"
+#. NXEiP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Stopnje lichosći chi-kwadratnego rozdźělenja."
+#. ycGVn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2872
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
msgstr "Konwertěrujo pśipadnu wariablu do normalizěrowaneje gódnoty."
+#. FXUuo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 8yf6s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej standardizěrowaś."
+#. Zo6gA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
msgstr "Pśerězk"
+#. Bh7dX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
msgstr "Srjejźna gódnota, wó kótaruž se pśesuwa."
+#. HvYmB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. dqC4E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
msgstr "Standardne wótchylenje, wó kótarež se skalěrujo."
+#. bDxG9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2884
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
msgstr "Wrośijo licbu wariacijow za pódanu licbu elementow bźez wóspjetowanja."
+#. TfGG2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
msgstr "Licba 1"
+#. Mhy9M
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Cełkowna licba elementow."
+#. udtEr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
msgstr "Licba 2"
+#. B6kTa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Licba wubranych elementow."
+#. Gd89a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2894
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
msgstr "Wrośijo licbu wariacijow za pódanu licbu objektow (wóspjetowanje dowólone)."
+#. vANKr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
msgstr "Licba 1"
+#. fddDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Cełkowna licba elementow."
+#. YGbM2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
msgstr "Licba 2"
+#. TRZcL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Licba wubranych elementow."
+#. mC7Bc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Wrośijo konfidencny interwal (1-alfa) za normalne rozdźělenje."
+#. CHTCY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. Szx4d
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Rownina konfidencnego interwala."
+#. ChCsC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. NZFsb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardne wótchylenje zakładnego cełka."
+#. SfSN7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
+#. jsKiq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
+#. hdBGE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Wrośijo konfidencny interwal (1-alfa) za normalne rozdźělenje."
+#. YSHEH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. iFajV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Rownina konfidencnego interwala."
+#. YJwYV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. yFes5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardne wótchylenje zakładnego cełka."
+#. 5y2Nz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
+#. 6dDs8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
+#. zAcVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Wrośijo konfidencny interwal (1-alfa) za Studentowe t-rozdźělenje."
+#. YguyE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+#. yBpFn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Rownina konfidencnego interwala."
+#. YGBES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "STDEV"
msgstr "STAWÓTCH"
+#. 5xFoF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Standardne wótchylenje zakładnego cełka."
+#. KrmhU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "Wjelikosć"
+#. czDyb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
msgstr "Wjelikosć zakładnego cełka."
+#. cFdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2940
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "Wulicujo wěrjepódobnosć z-statistiki, kótaraž jo wětša ako ta, kótaraž jo se wulicyła na zakłaźe proby."
+#. Tu5tk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. pbALa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "Dana proba, wubrana z normalnje rozdźělenego zakładnego cełka."
+#. j6cxd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
msgstr "my"
+#. fgaDX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "Znata srjejźna gódnota zakładnego cełka."
+#. ZngJE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
+#. wFiKZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "Znate standardne wótchylenje zakładnego cełka. Jolic njejo pódane, se standardne wótchylenje daneje proby wužywa."
+#. wxJ43
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2952
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
msgstr "Wulicujo wěrjepódobnosć z-statistiki, kótaraž jo wětša ako ta, kótaraž jo se wulicyła na zakłaźe proby."
+#. FZJKN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Daty"
+#. qG2z4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "Dana proba, wubrana z normalnje rozdźělenego zakładnego cełka."
+#. Bj2P8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
msgstr "my"
+#. sXzNL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "Znata srjejźna gódnota zakładnego cełka."
+#. Bxo8Y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
+#. XGeXM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "Znate standardne wótchylenje zakładnego cełka. Jolic njejo pódane, se standardne wótchylenje daneje proby wužywa."
+#. msJXN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2964
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Wrośijo chi-kwadratny test njewótwisnosći."
+#. ryBne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
msgstr "Daty B"
+#. 9ECN3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
msgstr "Matriks wobglědowanych datow."
+#. MAJEC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
msgstr "Daty E"
+#. E4yRB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
msgstr "Matriks wótcakanych datow."
+#. 34jxF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2974
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Wrośijo chi-kwadratny test njewótwisnosći."
+#. yNywg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
msgstr "Daty B"
+#. zmUWQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
msgstr "Matriks wobglědowanych datow."
+#. Ncp5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
msgstr "Daty E"
+#. NwGZE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
msgstr "Matriks wótcakanych datow."
+#. CfCjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2984
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "Wulicujo F-test."
+#. EeFFo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. YfKrA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. HcSHD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. DdRTF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. xAyB8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2994
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "Wulicujo F-test."
+#. K37cV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. tEFdd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. 45maL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. NcENT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. TZSAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3004
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "Wulicujo T-test."
+#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. E6YmJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. YWjTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. 2scEP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. hWPAL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. EGLPL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr "Modus pódawa licbu rozdźěleńskich bokow, kótarež se dej wrośiś. 1 = jadnobocne rozdźělenje, 2= dwójobocne rozdźělenje"
+#. fYNDT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. cKsJd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the T test."
msgstr "Typ t-testa."
+#. 692Pk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3018
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "Wulicujo T-test."
+#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. F5qSy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. QdUAu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. D6yiE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. 7UpjE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. DYSDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1 = one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
msgstr "Modus pódawa licbu rozdźěleńskich bokow, kótarež se dej wrośiś. 1 = jadnobocne rozdźělenje, 2= dwójobocne rozdźělenje"
+#. 5Sqnp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. iJaCD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the T test."
msgstr "Typ t-testa."
+#. GLrcB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3032
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Wrośijo kwadrat Pearsonowego korelaciskego koeficienta."
+#. 5CDWG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. cDSEe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. kARX2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. hcEaB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. EeGGQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3042
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Wrośijo zrězk linearneje regresijneje rowneje cery z Y-wósku."
+#. Hb98a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. WXipw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. TdM7y
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. T4PDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. DCeGA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3052
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Wrośijo stupanje linearneje regresijneje rowneje cery."
+#. FiZJT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. uaECq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. rknKp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. xFSqB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. xfNoa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3062
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Wrośijo standardnu zmólku linearneje regresije."
+#. aG6Lb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. iURZt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. QEGMx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. o5k38
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. pamGW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3072
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Wrośijo Pearsonowy korelaciski koeficient."
+#. ZhepS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. RAEvh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. wbKnK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. EEAuv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. WDcKB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3082
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Wrośijo korelaciski koeficient."
+#. ojEas
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. 7VtBm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. hqTcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. aNhvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. QR42t
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3092
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Wulicujo kowariancu zakładnego cełka."
+#. MBP4T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. skBUc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. 2Da2J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. 2KRqV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. fbobA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3102
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Wulicujo kowariancu zakładnego cełka."
+#. GRFHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. AQzmF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. FKuFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. 7Bt3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. 3L3ku
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3112
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Wulicujo pśikładowu kowariancu."
+#. eSQnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
msgstr "Daty 1"
+#. VZuaM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
msgstr "Matriks prědneje datoweje sajźby."
+#. pYdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
msgstr "Daty 2"
+#. QPWqm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
msgstr "Matriks drugeje datoweje sajźby."
+#. BiBeC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3122
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Wrośijo gódnotu na rownej cerje linearneje regresije"
+#. AjPiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. vQ4CY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "X-gódnota, za kótaruž se dej Y-gódnota na regresijnej rownej cerje wulicyś."
+#. bxLgC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. 5dSvW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. RvAhN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. 2EEKK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. XHpHo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr "Wulicujo pśichodne gódnoty z pomocu algoritmusa aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
+#. QfKPX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
+#. j3uBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
+#. WTRGs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. NxuDU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. ALBwX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. 9FNwQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. xzZDH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
msgstr "Periodowa dłujkosć"
+#. GFGx6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
+#. CeFpD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. yxmfo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. caE4W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. BSPXj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. ZE4ec
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr "Wulicujo pśichodne gódnoty z pomocu algoritmusa multiplikatiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
+#. HsmXq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
+#. u9yCC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
+#. fooqd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. wz4Wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. HVuEv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. LK8MK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. 8h8MX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
msgstr "Periodowa dłujkosć"
+#. tuV9p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
+#. CJQvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. 8j9pp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. KGFjz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. DLNXz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. JNrxu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
msgstr "Wrośijo pśedpowěsćowy interwal za pódanu celowu gódnotu z pomocu metody aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja"
+#. uUAEn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
+#. 5N352
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
+#. 2gGRa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. AB8YT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. sX9wy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. egeiz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. D2CaS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
msgstr "Konfidencny interwal"
+#. AnyEk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3178
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr "Konfidencny interwal (standard 0,95); gódnota 0 do 1 (ekskluziwny) za 0 až do 100% za wobličenje pśedpowěsćowego interwala."
+#. CME3w
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
msgstr "Periodowa dłujkosć"
+#. gdQkL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
+#. QDeRA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. WSnES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. 6HNiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. DHDcQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. bFPyC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
msgstr "Wrośijo pśedpowěsćowy interwal za pódanu celowu gódnotu z pomocu metody multiplikatiwnego eksponencialnego wugłaźenja"
+#. nHJY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
+#. EpyMY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Datum (matriks), za kótaruž cośo gódnotu pśepowěźeś."
+#. FMQnR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. TWBVi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. qZ7k6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. r2iNX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. 7XXpN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
msgstr "Konfidencny interwal"
+#. CuGJw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3198
#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
msgstr "Konfidencny interwal (standard 0,95); gódnota 0 do 1 (ekskluziwny) za 0 až do 100% za wobličenje pśedpowěsćowego interwala."
+#. pvqRr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
msgstr "Periodowa dłujkosć"
+#. v4qC7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
+#. hfcKX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. cEkQY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. QiqQb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. zUo5Q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. SN7GC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
msgstr "Wulicujo licbu pśikładow na periodu (sezonu) z pomocu algoritmusa tšojego aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
+#. pFMRX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. EwPnV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. gXDNU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. FhYX9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. wCmnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. EFtF8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. jtDC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. DBEmf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. c2bd2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
msgstr "Wrośijo statistiske gódnoty z pomocu algoritmusa aditiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
+#. WpFjx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. TDZmA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. XAEUE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. bEes4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. 8KpGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
msgstr "Typ statistiki"
+#. F7YmU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr "Gódnota (1-9) abo matriks gódnotow, kótaraž pódawa, kótara statistiska gódnota dej se za pśedpowěsć wrośiś, kótaraž se dej wulicyś"
+#. BYRRT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
msgstr "Periodowa dłujkosć"
+#. DCr83
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
+#. WsEaF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. AAdQ3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. CggwD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. 3d8ES
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. deJuC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
msgstr "Wrośijo statistiske gódnoty z pomocu algoritmusa multiplikatiwnego eksponencialnego wugłaźenja."
+#. d4RLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "Gódnoty"
+#. AwcpJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Datowa matriks, z kótarejež cośo pśedpowěźeś."
+#. dC4fq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
msgstr "Casowa rědka"
+#. wUiFY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Datum abo numeriska matriks; jadnotny kšac mjazy gódnotami jo trěbny."
+#. GGM8p
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
msgstr "Typ statistiki"
+#. FAGyf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
msgstr "Gódnota (1-9) abo matriks gódnotow, kótaraž pódawa, kótara statistiska gódnota dej se za pśedpowěsć wrośiś, kótaraž se dej wulicyś"
+#. o2X3W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
msgstr "Periodowa dłujkosć"
+#. a469L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Licba pśikładow w perioźe (standard 1); dłujkosć sezonalneje periody."
+#. FJCgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
msgstr "Datowe wudopołnjenje"
+#. 8WfE5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
msgstr "Datowe wudopołnjenje (standard 1); 0 z felujucymi dypkami ako z nulu wobchada, 1 interpolěrujo."
+#. AA6Db
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
msgstr "Pśibliženje"
+#. FQxVS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
msgstr "Pśibliženje (standard 1 = PŚERĚZK); metoda, kótaraž se dej za pśibliženje identiskich (casowych) gódnotow wužywaś."
+#. KdhBr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Wrośijo gódnotu na rownej cerje linearneje regresije"
+#. LHLj6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. 2SBHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "X-gódnota, za kótaruž se dej Y-gódnota na regresijnej rownej cerje wulicyś."
+#. gZDa7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
msgstr "Daty Y"
+#. peRhT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr "Matriks Y-datow."
+#. JXRbB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
msgstr "Daty X"
+#. mBkBN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr "Matriks X-datow."
+#. 5KaAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3272
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Wrośijo póśěg na celu ako tekst."
+#. Z8wTF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. txqX5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
msgstr "Smužkowy numer cele."
+#. Af6ZC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. aSeXE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
msgstr "Słupowy numer cele."
+#. AC8DD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
+#. EqYrn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
msgstr "Pódawa, lěc se dej absolutny abo relatiwny póśěg wužywaá."
+#. Cs9py
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
msgstr "A1"
+#. 7tpgu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "Póśěgowy typ: 0 abo WOPAK wóznamjenijo L1Š1, druga gódnota abo felujuca gódnota wóznamjenijo A1."
+#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "Tabela"
+#. 4Wrvi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "Mě tabelowego dokumenta celowego póśěga."
+#. iBFLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "Wrośijo licbu jadnotliwych wobcerkow, kótarež k (wšakorakemu) wobcerkoju słušaju."
+#. wbBgs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. KWXav
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobcerk."
+#. HDBnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3296
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
msgstr "Wuběra gódnotu z lisćiny až do 30 argumentow."
+#. G4rK9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+#. GUMqQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Indeks wubraneje gódnoty (1...30)."
+#. SAWhP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
msgstr "Gódnota "
+#. 3cXEF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
msgstr "Gódnota 1, gódnota 2,... Lisćina argumentow, z kótarejež se gódnota wuběra."
+#. BqwDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Wrośijo nutśikowny słupowy numer póśěga."
+#. bHG3P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. RkpSJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk."
+#. Nn2dh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Definěrujo nutśikowny smužkowy numer póśěga."
+#. 4jGH3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. qeWp3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk."
+#. njgey
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Wrośijo nutśikowny tabelowy numer póśěga abo znamuškowego rjeśazka."
+#. 9CRKd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. GJdEA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk abo znamuškowy rjeśazk tabelowego mjenja."
+#. MXaHK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3330
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Wrośijo licbu słupow w matriksy abo póśěgu."
+#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. CuyRx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
msgstr "Matriks (póśěg), za kótaruž se dej licba słupow zwěsćiś."
+#. DtZRC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3338
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Wrośijo licbu smužkow w póśěgu abo matriksy."
+#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. CULSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
msgstr "Matriks (póśěg), za kótaruž se dej licba smužkow zwěsćiś."
+#. PJXet
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
msgstr "Wrośijo licbu tabelow pódanego póśěga. Jolic se žeden parameter zapódawa, se cełkowna licba tabelow w dokumenśe wrośijo."
+#. pfFdg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. TCiaZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk."
+#. eCUid
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3354
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Horicontalne pytanje a póśěg na cele, kótarež su pód tym."
+#. 7X7gX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Pytański kriterium"
+#. ZAJVk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej w prědnej smužce pytaś."
+#. C2C5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. 5hKGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
msgstr "Matriks abo wobcerk za póśěg."
+#. PZDud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+#. QVoEL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
msgstr "Smužkowy indeks w matriksy."
+#. j7RB6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
msgstr "Sortěrowany"
+#. v7STG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
msgstr "Jolic gódnota jo WĚRNO abo njejo pódana, musy se pytańska smužka matriksy w stupajucem pórěźe sortěrowaś."
+#. Qid6E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3368
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
msgstr "Wertikalne pytanje a referenca na pódane cele."
+#. K5MyL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Pytański kriterium"
+#. uJXUC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej w prědnem słupje pytaś."
+#. ZYwFZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Pólna wariabla"
+#. F33tJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
msgstr "Matriks abo wobcerk za referencu."
+#. jzXj7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+#. xpSFz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
msgstr "Indeksowy numer słupa w matriksy."
+#. DJzqt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortěrowański pórěd"
+#. UNH9A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
msgstr "Jolic gódnota jo WĚRNO abo njejo pódana, musy se pytański słup matriksy w stupajucem pórěźe sortěrowaś."
+#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Wrośijo póśěg na celu z pódanego wobcerka."
+#. XJ2BZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. GyDXz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Póśěg na (wšakoraki) wobcerk."
+#. tAtjo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Smužka"
+#. EgnSK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "Smužka we wobcerku."
+#. VJqwH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
msgstr "Słupikowy diagram"
+#. bt7AW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
msgstr "Słup we wobcerku."
+#. CGKLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "Wobcerk"
+#. U4YBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "Indeks źělnego wobcerka, jolic se na wšakoraki wobcerk póśěgujo."
+#. AAABU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3396
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Wrośijo wopśimjeśe cele, kótaraž jo póśěg w tekstowej formje."
+#. ng7BT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. 4qVBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
msgstr "Cela, kótarejež wopśimjeśe dej se ako póśěg w textowej formje wugódnośiś (na pś. \"A1\")."
+#. SVXmp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
msgstr "A1"
+#. S9xs6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
msgstr "Póśěgowy typ: 0 abo WOPAK wóznamjenijo L1Š1, druga gódnota abo felujuca gódnota wóznamjenijo A1."
+#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3406
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
msgstr "Póstaja gódnotu we wektorje pśez pśirownowanje z gódnotami w drugem wektorje."
+#. yMPMz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Pytański kriterium"
+#. pPzq4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej za pśirownanje wužywaś."
+#. TXZS5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
msgstr "Pytański wektor"
+#. DCfYa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Wektor (smužka abo słup), w kótaremž se dej pytaś."
+#. UECRK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
msgstr "Wuslědkowy wektor"
+#. zEJE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Wektor (smužka abo wobcerk), z kótaregož se dej gódnota zwěsćiś."
+#. 4qd5a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "Definěrujo poziciju w matriksy pó pśirownanju gódnotow."
+#. AGtj9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr "Pytański kriterium"
+#. MPAAm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej za pśirownanje wužywaś."
+#. svVHi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
msgstr "Pytańska matriks"
+#. cdkps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "Matriks (wobcerk), w kótarejž se dej pytaś."
+#. WuncN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+#. dgPj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1 (first column array ascending), 0 (exact match or wildcard or regular expression match) or -1 (first column array descending) and determines the criteria to be used for comparison purposes."
msgstr "Typ móžo gódnota 1 (prědna słupowa pólna wariabla jo stupajuca), 0 (eksaktne wótpowědowanje abo zastupujucy symbol abo regularny wuraz) abo -1 (prědna słupowa pólna wariabla jo wóstupujuca) a póstaja kriterije, kótarež maju se za pśirownowańske zaměry wužywaś."
+#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "Wrósijo póśěg, kótaryž jo se pśesunuł w nastupanju wuchadnišća."
+#. Kt5Hn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. CdqxU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Póśěg (cela), wót kótaregož se dej pśesunjenje wujś."
+#. ZSZKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "Smužki"
+#. ZjvPt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Licba smužkow, kótarež se deje pak górjej pak dołoj pśesunuś."
+#. GSFDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "Słupy"
+#. D2DEc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Licba słupow, kótarež se deje nalěwo abo napšawo pśesunuś."
+#. Gkwct
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Wusokosć"
+#. EsLfR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Licba smužkow pśesunjonego póśěga."
+#. Y5Gux
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Šyrokosć"
+#. RBhpn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "Licba słupow pśesunjonego póśěga."
+#. 94GDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3446
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Wrośijo numer, kótaryž zmólkowemu typoju wótpowědujo"
+#. uj4LG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "Póśěg"
+#. xeYrB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "Póśěg (cela), w kótaremž jo zmólka nastała."
+#. RdoaE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
msgstr "Wrośiju licbu, kótaraž jadnomu ze zmólkowych gódnotow wótpowědujo abo #NV, jolic zmólka njeeksistěrujo"
+#. jWN8r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
msgstr "Wuraz"
+#. VAzuw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
msgstr "Zmólkowa gódnota, kótarejež identifikaciski number cośo namakaś. Móžo to zmólkowa gódnota sama byś abo póśěg na celu, kótaruž cośo testowaś."
+#. AAEbG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3462
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "Nałožujo pśedłogu na formulowu celu."
+#. NQuDE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Pśedłoga"
+#. BoEep
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "Mě pśedłogi, kótaraž se dej nałožyś."
+#. CW5zj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
msgstr "Cas"
+#. ckZAj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Cas (w sekundach), za kótaryž dej pśedłoga płaśiwa byś."
+#. kcP6b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "Pśedłoga 2"
+#. HBrCD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Pśedłoga, kótaraž se dej pó wótběgu casa nałožyś."
+#. Ri4A7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Wuslědk DDE-zwězanja."
+#. 9RBWt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
+#. 2UcAR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
msgstr "Mě serwerowego nałoženja."
+#. bGw5b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
msgstr "Tema/dataja"
+#. MBoe6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
msgstr "Tema abo mě dataje."
+#. utkfp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
msgstr "Zapisk/wobcerk"
+#. cYaTf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "Zapisk abo wobcerk, z kótaregož se deje daty wześ."
+#. u5Tb2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#. BimmW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "Definěrujo, kak se deje daty do licbow konwertěrowaś."
+#. DEgFE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
msgstr "Hyperwótkaz napóraś."
+#. UAXBE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. XFwBY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
msgstr "URL, na kótaryž dajo se kliknuś."
+#. AufAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "Celowy tekst"
+#. mgaK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
msgstr "Celowy tekst, kótaryž dej se pokazaś."
+#. Cw6S6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Nabywa gódnoty z pivotoweje tabele."
+#. qJtyj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "Datowe pólo"
+#. 3E4Np
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Mě póla Pivotoweje tabele, z kótaregož se dej daty nabywaś."
+#. svGFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Pivotowa tabela"
+#. KfcMr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Póśěg na celu abo wobcerk w Pivotowej tabeli."
+#. gcYNf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "Mě póla / element"
+#. qABDN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "Por pólnego mjenja/gódnoty za filtrowanje celowych datow."
+#. zeAFh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3510
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta (Baht)."
+#. UQFFX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. vD2j6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
msgstr "Licba, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+#. s6pLd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3518
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Konwertěrujo znamuška ASCII a Katekana z poł šyrokosću do znamuškow z połneju šyrokosću."
+#. 4DpED
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. EUW4G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
+#. naFaB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3526
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Konwertěrujo znamuška ASCII a Katekana z połneju šyěrokosću do znamuškow z poł šyrokosću."
+#. FKMAj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. s8JfK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
msgstr "Tekst, kótaryž se dej konwertěrowaś."
+#. 7pcC8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3534
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Wrośijoi numeriski kod za prědne znamuško w tekstowem rjeśazku."
+#. GJzcS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. S4kqK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "To jo tekst, za kótaryž se dej kod prědnego znamuška namakaś."
+#. gFQXL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3542
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta w pjenjeznem formaśe."
+#. nmWhB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. 5JqhV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
msgstr "Gódnota jo licba, póśěg na celu, kótaraž licbu wopśimujo, abo formulu, kótarejež wuslědk jo licba."
+#. oCD4X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalne městna"
+#. h5DFB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "Decimalne městna. Wóznamjenijo licbu cyfrow napšawo wót decimalneje komy."
+#. f5PPE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3552
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Konwertěrujo kodowu licbu do znamuška abo pismika."
+#. aRCFD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. 4Gwiw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Kodowa gódnota za znamuško."
+#. 3fTcT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3560
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Wótwónoźijo wšykne njeśišćajobne znamuška z teksta."
+#. hAtdo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. EArbN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "Tekst, z kótaregož se deje njeśišćajobne znamuška wótwónoźeś."
+#. fFLsv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3568
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe elementy do jadnogo."
+#. eokBK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. ESNqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "Tekst za zwězanje."
+#. TPahA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3576
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobcerki ako argumenty."
+#. qtkhM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. 3E2rY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Tekst a/abo celowe wobcerki za zwězowanje."
+#. oQaCv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3584
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
msgstr "Kombiněrujo wšakorake tekstowe zapiski do jadnogo, akceptěrujo celowe wobcerki ako argumenty. Wužywa źěleńske znamuška mjazy zapiskami."
+#. f3X3Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
msgstr "Źěleńske znamuško"
+#. HYbBc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Znamuškowy rjeśazk, kótaryž se dej ako źěleńske znamuško wužywaś."
+#. 85ros
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
msgstr "Prozne cele pśeskócyś"
+#. 2aqLM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Jolic WĚRNO, budu se prozne cele ignorěrowaś."
+#. R8bUT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. 6g4cg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Tekst a/abo celowe wobcerki za zwězowanje."
+#. WEmdC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
msgstr "Kontrolěrujo jadno wuměnjenje abo wěcej wuměnjenjow a wrośijo gódnotu, kótaraž prědnemu wěrnemu wuměnjenjeju wótpowědujo."
+#. Zjofa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#. z6EqU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Někaka gódnota abo někaki wuraz, kótaryž móžo pak WĚRNO pak WOPAK byś."
+#. 9BALa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
+#. xSQQd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr "Wuslědk funkcije, jolic test jo WĚRNO."
+#. gjTk9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
msgstr "Kontrolěrujo jadnu gódnotu abo wěcej gódnotow a wrośijo wuslědk, kótaryž prědnej gódnośe wótpowědujo, kótaraž jo jadnak pódanemu wurazoju."
+#. PneN8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
msgstr "Wuraz"
+#. Nky5S
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Gódnota, kótaraž se z gódnotu1-gódnotuN pśirownujo."
+#. 9wcvj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. vKnbo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Gódnota, kótaraž se z wurazom pśirownujo."
+#. dsARv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Wuslědk"
+#. pG9tD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej wrośiś, gaž jo wótpowědny gódnotowy argument z wurazom maka."
+#. m2wBA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Wrośijo minimalnu gódnotu we wobcerku, kótaraž wšakorakim kriteriumam we wšakorakich wobcerkach wótpowědujo."
+#. huc4D
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
msgstr "Minimumowy wobcerk"
+#. keXHq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Wobcerk, z kótaregož se dej minimum póstajiś."
+#. Z77m6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Wobcerk "
+#. Aw78A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. iFbtC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "Kriterije "
+#. QzXV7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
+#. YRBAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Wrośijo maksimalnu gódnotu we wobcerku, kótaraž wšakorakim kriterijam we wšakorakich wobcerkach wótpowědujo."
+#. qmsEN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
msgstr "Maksimumowy wobcerk"
+#. 7qcLT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Wobcerk, z kótaregož se dej maksimum póstajiś."
+#. Ldwfn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
msgstr "Wobcerk "
+#. 76BDz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Wobcerk 1, wobcerk 2, ... su wobcerki, kótarež se deje z pódanymi kriterijami wugódnośiś."
+#. bGTqo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
msgstr "Kriterije "
+#. CAisw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Kriterium 1, kriterium 2, ... su kriterije, kótarež se deje na pódane wobcerki nałožyś."
+#. e5Dg2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "Pódawa, lěc dwa teksta stej identiskej."
+#. Mypx3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
msgstr "Tekst 1"
+#. d9DGd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "Prědny tekst, kótaryž se dej za pśirownanje tekstow wužywaś."
+#. 2s4vu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
msgstr "Tekst 2"
+#. yVwcJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "Drugi tekst za pśirownowanje tekstow."
+#. 8sCqL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Pyta znamuškowy rjeśazk w drugem (źiwa na wjelikopisanje)"
+#. 2CUai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "Pytański tekst"
+#. CCsnG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
msgstr "Tekst, kótaryž se dej namakaś."
+#. oJDy4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. 9qGoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, w kótaremž se dej pytanje pśewjaśc."
+#. JE2wB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. 3MHVV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Pozicija w teksće, wót kótaregož se pytanje zachopina."
+#. XLB5s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Pyta znamuškowy rjeśazk w drugem (njeźiwa na wjelikopisanje)."
+#. q9HgD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "Pytański tekst"
+#. wdv9o
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
msgstr "Tekst, kótaryž se dej namakaś."
+#. 4DXDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. wKr3q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Tekst, w kótaremž se dej pytanje pśewjaśc."
+#. bvtj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. kK7Aw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "Pozicija w teksće, wót kótarejež se pytanje zachopina."
+#. EszaV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3674
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Wótwónoźijo wuzbytne prozne znamuška z teksta."
+#. suQD3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. nPCDu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "Tekst, w kótaremž se deje wuzbytne prozne znamuška mjazy słowami wulašowaś."
+#. NBR7q
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3682
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Konwertěrujo prědny pismik we wšych słowach do wjelikego pismika."
+#. MT7Gu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. tyvcU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "Tekst, w kótaremž se deje zachopjeńki słowow z wjelikimi pismikami wuměniś."
+#. qhYws
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3690
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Konwertěrujo wšykne pismiki teksta do wjelikich pismikow."
+#. semL2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. PFrYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "Tekst, w kótaremž se deje małe pismiki do wjelikich pismikow konwertěrowaś."
+#. CqaAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3698
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Konwertěrujo wšykne pismiki teksta do małych pismikow."
+#. 3pTMV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. BQTkH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "Tekst, w kótaremž se wjelike pismiki do małych pismikow konwertěruju."
+#. tCABh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3706
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
msgstr "Konwertěrujo tekst do licby."
+#. TC6y4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. AND3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Tekst, kótaryž se dej do licby konwertěrowaś."
+#. P9VnF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3714
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Konwertěrujo licbu do teksta pó pódanem formaśe."
+#. PU92J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. XxmBF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "Numeriska gódnota, kótaraž se dej konwertěrowaś."
+#. GngCA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
msgstr "Format"
+#. iuGqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
msgstr "Tekst, kótaryž format wopisujo."
+#. cHLs3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Wrośijo gódnotu, jolic to jo tekst, howac prozny znamuškowy rjeśazk."
+#. DF5ny
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "Gódnota"
+#. DFJqa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "Gódnota, kótaraž se dej kontrolěrowaś a wrośiś, jolic jo to tekst."
+#. Rsf53
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "Wuměnujo znamuška w znamuškowem rjeśazku z drugim znamuškowym rjeśazkom."
+#. JdCW5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. mhLYu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Tekst, w kótaremž se deje wšakorake znamuška wuměniś."
+#. U8cnB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
+#. MJQDD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Znamuškowa pozicija, wót kótarejež se dej tekst wuměniś."
+#. Z6YXv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "Dłujkosć"
+#. vNtRY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Licba znamuškow, kótarež se deje wuměniś."
+#. m5UY4
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
msgstr "Nowy tekst"
+#. AzPGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Tekst, kótaryž se dej zasajźiś."
+#. KRme8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3746
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
msgstr "Formatěrujo licbu z kšuteju licbu městnow za decimalneju komu a dypkom tysacowkow."
+#. KZCZj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Licba"
+#. grjKy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
msgstr "Licba, kótaraž se dej formatěrowaś."
+#. ysgvz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "Decimalne městna"
+#. ACFqC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
msgstr "Decimalne městna. Licba kšutych decimalnych městnow, kótarež se deje pokazaś."
+#. fdn6N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
msgstr "Žedne źěleńske znamuška tysacawkow"
+#. ShGvi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
msgstr "Źěleńske znamuško tysacowkow. Jolic 0 abo njepódane, se lokalne kupkowe źěleńske znamuško wužywa, howac se źěleńske znamuško pódłocujo."
+#. nxnkq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3758
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Wulicujo dłujkosć tekstowego rjeśazka."
+#. F7TeC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#. BYoYq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Tekst, w kótaremž se dej dłujkosć póstajiś."
+#. Ec5G6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3766
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Wrośijo prědne znamuško abo znamuška teksta."