aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-11-06 23:27:43 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-11-06 23:51:11 +0100
commit7a93a556c365806ff1306e70f970feaf1bd7581f (patch)
tree8eea6cd86f73095f842a9585676899c198a42540 /source/th
parent6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 (diff)
update translations for 4.4.0 alpha2
Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r--source/th/basic/source/classes.po6
-rw-r--r--source/th/sc/source/ui/src.po200
2 files changed, 101 insertions, 105 deletions
diff --git a/source/th/basic/source/classes.po b/source/th/basic/source/classes.po
index 8c3eae2a039..371cb1c9d66 100644
--- a/source/th/basic/source/classes.po
+++ b/source/th/basic/source/classes.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-13 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-26 15:39+0000\n"
"Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1399974130.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414337992.000000\n"
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
-msgstr "อาร์เรย์เป็นแบบคงที่หรือมีการล็อคชั่วคราว"
+msgstr "อาเรย์นี้เป็นแบบคงที่หรือถูกล็อคชั่วคราว"
#: sb.src
msgctxt ""
diff --git a/source/th/sc/source/ui/src.po b/source/th/sc/source/ui/src.po
index 5f69f64faf8..9ee1ab2ce0e 100644
--- a/source/th/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/th/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-26 16:37+0000\n"
"Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1413735419.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414341454.000000\n"
#: condformatdlg.src
#, fuzzy
@@ -10028,7 +10028,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องของเนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน "
+msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10073,7 +10073,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องของเนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน"
+msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -10109,7 +10109,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "อัตราดอกเบี้ยสำหรับการลงทุนซ้ำ (ค่าบวกในอาเรย์)"
+msgstr "อัตราดอกเบี้ยสำหรับการนำผลประโยชน์ที่ได้รับจากการลงทุนไปลงทุนต่อหรือ reinvestments (ค่าเป็นบวกในอาเรย์)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
-msgstr "ตัวเลขของค่าสัมบูรณ์ที่ถูกส่งกลับ"
+msgstr "ตัวเลขที่ค่าสัมบูรณ์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11753,7 +11753,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่จะคำนวณค่า arccosine"
+msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่อาร์คโคไซน์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11780,7 +11780,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่จะคำนวณค่า arcsine"
+msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่อาร์คไซน์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11801,14 +11801,13 @@ msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "ค่ามากกว่าหรือเท่ากับ 1 สำหรับส่งกลับ cosine แบบไฮเปอร์โบลา"
+msgstr "ค่ามากกว่าหรือเท่ากับ 1 ที่ไฮเปอร์โบลิกโคไซน์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11835,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับอินเวิร์ส์ sine แบบไฮเปอร์โบลา"
+msgstr "ค่าที่ไฮเปอร์โบลิกไซน์ผกผันของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11861,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
-msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับอินเวิร์ส cotangent "
+msgstr "ค่าที่โคแทนเจนต์ผกผันของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11871,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the arctangent of a number."
-msgstr "ส่งกลับตัวเลข arctangent "
+msgstr "ส่งกลับอาร์คแทนเจนต์ของตัวเลขที่ให้มา"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11889,7 +11888,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
-msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับ arctangent "
+msgstr "ค่าที่อาร์คแทนเจนต์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11916,7 +11915,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "ค่าน้อยกว่า -1 หรือมากกว่า 1 สำหรับการส่งกลับอินเวิร์ส cotangent แบบไฮเปอร์โบลา"
+msgstr "ค่าน้อยกว่า -1 หรือมากกว่า 1 ที่ไฮเปอร์โบลิกโคแทนเจนต์ผกผันของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11943,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
-msgstr "ค่าระหว่าง -1 และ 1 สำหรับการส่งกลับอินเวิร์สของ tangent แบบไฮเปอร์โบลา"
+msgstr "ค่าระหว่าง -1 กับ 1 ที่ไฮเปอร์โบลิกแทนเจนต์ผกผันของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11952,7 +11951,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cosine of a number."
-msgstr "ส่งกลับตัเลข cosine "
+msgstr "ส่งกลับโคไซน์ของตัวเลขที่ให้มา"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11970,7 +11969,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
-msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่จะใช้หาและส่งกลับค่าโคไซน์ (cosine)"
+msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่ที่โคไซน์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11979,7 +11978,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sine of a number."
-msgstr "ส่งกลับตัวเลข sine "
+msgstr "ส่งกลับไซน์ของตัวเลขที่ให้มา"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -11997,7 +11996,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
-msgstr "มุมในส่วนของวงกลมที่มีความกว้างเท่ากับรัศมีสำหรับคำนวณ sine "
+msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่นำมาคำนวณค่าไซน์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12005,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the cotangent of a number."
-msgstr "ส่งกลับตัวเลข cotangent "
+msgstr "ส่งกลับโคแทนเจนต์ของตัวเลข"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12024,7 +12023,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
-msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่จะใช้หาและส่งกลับค่าโคแทนเจนต์ (cotangent)"
+msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่โคแทนเจนต์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12033,7 +12032,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the tangent of a number."
-msgstr "ส่งกลับตัวเลข tangent "
+msgstr "ส่งกลับแทนเจนต์ของตัวเลข"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12051,7 +12050,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
-msgstr "มุมในส่วนของวงกลมที่มีความกว้างเท่ากับรัศมีสำหรับคำนวณ tangent "
+msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่นำมาคำนวณค่าแทนเจนต์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12077,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับ cosine แบบไฮเปอร์โบลา"
+msgstr "ค่าที่ไฮเปอร์โบลิกโคไซน์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12132,7 +12131,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr "ค่าไม่เท่ากับ 0 สำหรับส่งกลับ cotangent แบบไฮเปอร์โบลา"
+msgstr "ค่าไม่เท่ากับ 0 ที่ไฮเปอร์โบลิกโคแทนเจนต์ของมันถูกส่งกลับ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12477,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
-msgstr "คำนวณตัวเลขลอการิธึมฐาน10 "
+msgstr "คำนวณตัวเลขลอการิธึมฐาน 10 ของตัวเลข"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12693,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Ref1 or array "
-msgstr ""
+msgstr "Ref1 หรืออาเรย์ "
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -13307,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr "การทรานสโพสอาเรย์ เปลี่ยนแถวและคอลัมน์ของอาเรย์"
+msgstr "การทรานสโพสอาเรย์ เป็นการสลับระหว่างแถวกับคอลัมน์ของอาเรย์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13325,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
-msgstr "อาเรย์ในแถวและคอลัมน์ที่ถูกทรานสโพส"
+msgstr "อาเรย์ซึ่งแถวและคอลัมน์ภายในนั้นถูกทรานสโพส"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13334,17 +13333,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
-msgstr "การคูณอาเรย์ ส่งกลับผลลัพธ์ของสองอาเรย์"
+msgstr "การคูณอาเรย์ ส่งกลับผลคูณของสองอาเรย์"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "array_1"
-msgstr "อาเรย์_x"
+msgstr "อาเรย์_1"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13353,17 +13351,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The first array for the array product."
-msgstr "อาเรย์แรกสำหรับผลลัพธ์ของอาเรย์"
+msgstr "อาเรย์แรกสำหรับการคูณอาเรย์"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "array_2"
-msgstr "อาเรย์_x"
+msgstr "อาเรย์_2"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13372,7 +13369,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
-msgstr "อาเรย์ที่สองมีจำนวนแถวเหมือนกับอาเรย์แรกมีคอลัมน์"
+msgstr "อาเรย์ที่สองมีจำนวนแถวเท่ากับจำนวนคอลัมน์ของอาเรย์แรก"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13381,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the array determinant."
-msgstr "ส่งกลับค่าดีเทอร์มิแน้นท์ของอาเรย์"
+msgstr "ส่งกลับค่าดีเทอร์มิแนนต์ของอาเรย์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13399,7 +13396,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
-msgstr "อาเรย์สำหรับกำหนดค่าดีเทอร์มิแน้นท์"
+msgstr "อาเรย์ที่ต้องการหาค่าดีเทอร์มิแนนต์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13426,7 +13423,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The array to be inverted."
-msgstr "สลับอาเรย์"
+msgstr "อาเรย์ที่ต้องการหาอินเวิร์ส"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13435,7 +13432,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
-msgstr "ส่งกลับขนาดที่แน่นอนของอาเรย์จตุรัสเดียว"
+msgstr "ส่งกลับอาเรย์จตุรัสยูนิแทรีขนาดใดขนาดหนึ่ง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13453,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The size of the unitary array."
-msgstr "ขนาดของอาเรย์เดียว"
+msgstr "ขนาดของอาเรย์ยูนิแทรี"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
-msgstr "(ผลลัพธ์ภายใน) ส่งกลับผลรวมของผลลัพธ์ของอาร์กิวเม้นท์ของอาเรย์"
+msgstr "(การคูณภายใน) ส่งกลับผลรวมของการคูณของอาร์กิวเมนต์ที่เป็นอาเรย์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13480,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "อาเรย์ 1, อาเรย์ 2, ... อยู่ในอาเรย์มากถึง 30 ของอาร์กิวเม้นท์ที่ถูกคูณ"
+msgstr "อาเรย์ 1, อาเรย์ 2, ... จนถึงมากที่สุด 30 อาเรย์ ที่จะนำอาร์กิวเม้นต์มาคูณ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13507,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "อาเรย์แรกที่รวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์ทั้งหมด"
+msgstr "อาเรย์แรกที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์มาหาผลรวม"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13525,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
-msgstr "อาเรย์ที่สองที่ลบกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์"
+msgstr "อาเรย์ที่สองที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์ไปลบ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13531,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
-msgstr "ส่งกลับผลรวมทั้งหมดของผลรวมกำลังสองของสองอาเรย์"
+msgstr "ส่งกลับผลรวมของผลบวกกำลังสองของสองอาเรย์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13552,7 +13549,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
-msgstr "อาเรย์แรกที่รวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์"
+msgstr "อาเรย์แรกที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์มาหาผลรวม"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13570,7 +13567,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
-msgstr "อาเรย์ที่สองที่รวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์"
+msgstr "อาเรย์ที่สองที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์มาหาผลรวม"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13579,7 +13576,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
-msgstr "ส่งกลับผลรวมของกำลังของผลต่างของสองอาเรย์"
+msgstr "ส่งกลับผลรวมของกำลังสองของผลต่างของสองอาเรย์"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15575,7 +15572,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
-msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของตัวอย่างโดยไม่รวมค่าจำกัด "
+msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของตัวอย่างโดยไม่นำค่าขอบบนและล่างมาคำนวณ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15614,14 +15611,13 @@ msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "ร้อยละของข้อมูลจำกัดที่ไม่ถูกคำนึงถึง"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
-msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นที่รอบคอบของช่วง "
+msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นเชิงวิยุตหรือความน่าจะเป็นไม่ต่อเนื่องของช่วง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15837,7 +15833,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Fisher transformation."
-msgstr "ส่งกลับการสับเปลี่ยนแบบ Fisher "
+msgstr "ส่งกลับการแปลง Fisher"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -15864,7 +15860,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr "ส่งกลับอินเวิร์สของการสับเปลี่ยนแบบ Fisher "
+msgstr "ส่งกลับการแปลง Fisher ผกผัน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16323,7 +16319,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "ส่งกลับการกระจายแบบ Poisson "
+msgstr "ส่งกลับการแจกแจงปัวซง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16341,7 +16337,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Poisson "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงปัวซง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16359,7 +16355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการกระจายแบบ Poisson "
+msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการแจกแจงปัวซง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16386,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "ส่งกลับการกระจายแบบ Poisson "
+msgstr "ส่งกลับการแจกแจงปัวซง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16404,7 +16400,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Poisson "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงปัวซง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16418,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการกระจายแบบ Poisson "
+msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการแจกแจงปัวซง"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18085,7 +18081,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr "ส่งกลับค่าการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "ส่งกลับค่าการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18103,7 +18099,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18121,7 +18117,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18139,7 +18135,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18166,7 +18162,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr "ส่งกลับค่าการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "ส่งกลับค่าการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18184,7 +18180,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18202,7 +18198,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18220,7 +18216,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการกระจายแบบ Weibull "
+msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18445,7 +18441,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18463,7 +18459,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18508,7 +18504,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18522,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18553,7 +18549,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18571,7 +18567,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -18617,7 +18613,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18635,7 +18631,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18644,7 +18640,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
-msgstr "ค่าอินเวิร์สของการกระจายแบบ t "
+msgstr "ค่าของการแจกแจงแบบ T ผกผัน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18680,7 +18676,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -18726,7 +18722,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -18772,7 +18768,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T "
+msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18781,7 +18777,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the F probability distribution."
-msgstr "ค่าความน่าจะเป็นการกระจายแบบ F "
+msgstr "ค่าของการแจกแจงความน่าจะเป็นแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18799,7 +18795,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ F "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18817,7 +18813,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18835,7 +18831,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -18863,7 +18859,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ F "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18881,7 +18877,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18899,7 +18895,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -18946,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ F "
+msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18964,7 +18960,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18982,7 +18978,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -18991,7 +18987,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Values of the inverse F distribution."
-msgstr "ค่าอินเวิร์สของการกระจายแบบ F "
+msgstr "ค่าของการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19009,7 +19005,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "คำนวณค่าน่าจะเป็นสำหรับอินเวิร์สของการกระจายแบบ F "
+msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19027,7 +19023,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19045,7 +19041,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -19073,7 +19069,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19091,7 +19087,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19109,7 +19105,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
#, fuzzy
@@ -19137,7 +19133,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19155,7 +19151,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -19173,7 +19169,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F "
+msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20436,7 +20432,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
-msgstr "ส่งกลับจุดตัดของเส้นตรงแบบถดถอยและแกน Y "
+msgstr "ส่งกลับจุดตัดของเส้นตรงการถดถอยเชิงเส้นกับแกน Y"
#: scfuncs.src
msgctxt ""