diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-11-06 23:27:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-11-06 23:51:11 +0100 |
commit | 7a93a556c365806ff1306e70f970feaf1bd7581f (patch) | |
tree | 8eea6cd86f73095f842a9585676899c198a42540 /source/th | |
parent | 6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 (diff) |
update translations for 4.4.0 alpha2
Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r-- | source/th/basic/source/classes.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/sc/source/ui/src.po | 200 |
2 files changed, 101 insertions, 105 deletions
diff --git a/source/th/basic/source/classes.po b/source/th/basic/source/classes.po index 8c3eae2a039..371cb1c9d66 100644 --- a/source/th/basic/source/classes.po +++ b/source/th/basic/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-13 09:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: th\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399974130.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414337992.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This array is fixed or temporarily locked." -msgstr "อาร์เรย์เป็นแบบคงที่หรือมีการล็อคชั่วคราว" +msgstr "อาเรย์นี้เป็นแบบคงที่หรือถูกล็อคชั่วคราว" #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/th/sc/source/ui/src.po b/source/th/sc/source/ui/src.po index 5f69f64faf8..9ee1ab2ce0e 100644 --- a/source/th/sc/source/ui/src.po +++ b/source/th/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-26 16:37+0000\n" "Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: th\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1413735419.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1414341454.000000\n" #: condformatdlg.src #, fuzzy @@ -10028,7 +10028,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องของเนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน " +msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10073,7 +10073,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องของเนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน" +msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -10109,7 +10109,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "อัตราดอกเบี้ยสำหรับการลงทุนซ้ำ (ค่าบวกในอาเรย์)" +msgstr "อัตราดอกเบี้ยสำหรับการนำผลประโยชน์ที่ได้รับจากการลงทุนไปลงทุนต่อหรือ reinvestments (ค่าเป็นบวกในอาเรย์)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "ตัวเลขของค่าสัมบูรณ์ที่ถูกส่งกลับ" +msgstr "ตัวเลขที่ค่าสัมบูรณ์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่จะคำนวณค่า arccosine" +msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่อาร์คโคไซน์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11780,7 +11780,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่จะคำนวณค่า arcsine" +msgstr "ค่าระหว่าง -1 ถึง 1 ที่อาร์คไซน์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11801,14 +11801,13 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "ค่ามากกว่าหรือเท่ากับ 1 สำหรับส่งกลับ cosine แบบไฮเปอร์โบลา" +msgstr "ค่ามากกว่าหรือเท่ากับ 1 ที่ไฮเปอร์โบลิกโคไซน์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11835,7 +11834,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับอินเวิร์ส์ sine แบบไฮเปอร์โบลา" +msgstr "ค่าที่ไฮเปอร์โบลิกไซน์ผกผันของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11862,7 +11861,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับอินเวิร์ส cotangent " +msgstr "ค่าที่โคแทนเจนต์ผกผันของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11871,7 +11870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "ส่งกลับตัวเลข arctangent " +msgstr "ส่งกลับอาร์คแทนเจนต์ของตัวเลขที่ให้มา" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11889,7 +11888,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับ arctangent " +msgstr "ค่าที่อาร์คแทนเจนต์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11916,7 +11915,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "ค่าน้อยกว่า -1 หรือมากกว่า 1 สำหรับการส่งกลับอินเวิร์ส cotangent แบบไฮเปอร์โบลา" +msgstr "ค่าน้อยกว่า -1 หรือมากกว่า 1 ที่ไฮเปอร์โบลิกโคแทนเจนต์ผกผันของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11943,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." -msgstr "ค่าระหว่าง -1 และ 1 สำหรับการส่งกลับอินเวิร์สของ tangent แบบไฮเปอร์โบลา" +msgstr "ค่าระหว่าง -1 กับ 1 ที่ไฮเปอร์โบลิกแทนเจนต์ผกผันของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11952,7 +11951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "ส่งกลับตัเลข cosine " +msgstr "ส่งกลับโคไซน์ของตัวเลขที่ให้มา" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11970,7 +11969,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่จะใช้หาและส่งกลับค่าโคไซน์ (cosine)" +msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่ที่โคไซน์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11979,7 +11978,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "ส่งกลับตัวเลข sine " +msgstr "ส่งกลับไซน์ของตัวเลขที่ให้มา" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -11997,7 +11996,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "มุมในส่วนของวงกลมที่มีความกว้างเท่ากับรัศมีสำหรับคำนวณ sine " +msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่นำมาคำนวณค่าไซน์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12006,7 +12005,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "ส่งกลับตัวเลข cotangent " +msgstr "ส่งกลับโคแทนเจนต์ของตัวเลข" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12024,7 +12023,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่จะใช้หาและส่งกลับค่าโคแทนเจนต์ (cotangent)" +msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่โคแทนเจนต์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12033,7 +12032,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "ส่งกลับตัวเลข tangent " +msgstr "ส่งกลับแทนเจนต์ของตัวเลข" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12051,7 +12050,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "มุมในส่วนของวงกลมที่มีความกว้างเท่ากับรัศมีสำหรับคำนวณ tangent " +msgstr "มุมในหน่วยเรเดียนที่นำมาคำนวณค่าแทนเจนต์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12078,7 +12077,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "ค่าสำหรับส่งกลับ cosine แบบไฮเปอร์โบลา" +msgstr "ค่าที่ไฮเปอร์โบลิกโคไซน์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12132,7 +12131,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "ค่าไม่เท่ากับ 0 สำหรับส่งกลับ cotangent แบบไฮเปอร์โบลา" +msgstr "ค่าไม่เท่ากับ 0 ที่ไฮเปอร์โบลิกโคแทนเจนต์ของมันถูกส่งกลับ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12478,7 +12477,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "คำนวณตัวเลขลอการิธึมฐาน10 " +msgstr "คำนวณตัวเลขลอการิธึมฐาน 10 ของตัวเลข" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12694,7 +12693,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "" +msgstr "Ref1 หรืออาเรย์ " #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -13307,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "การทรานสโพสอาเรย์ เปลี่ยนแถวและคอลัมน์ของอาเรย์" +msgstr "การทรานสโพสอาเรย์ เป็นการสลับระหว่างแถวกับคอลัมน์ของอาเรย์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13325,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "อาเรย์ในแถวและคอลัมน์ที่ถูกทรานสโพส" +msgstr "อาเรย์ซึ่งแถวและคอลัมน์ภายในนั้นถูกทรานสโพส" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13334,17 +13333,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "การคูณอาเรย์ ส่งกลับผลลัพธ์ของสองอาเรย์" +msgstr "การคูณอาเรย์ ส่งกลับผลคูณของสองอาเรย์" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "2\n" "string.text" msgid "array_1" -msgstr "อาเรย์_x" +msgstr "อาเรย์_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13353,17 +13351,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first array for the array product." -msgstr "อาเรย์แรกสำหรับผลลัพธ์ของอาเรย์" +msgstr "อาเรย์แรกสำหรับการคูณอาเรย์" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "4\n" "string.text" msgid "array_2" -msgstr "อาเรย์_x" +msgstr "อาเรย์_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13372,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." -msgstr "อาเรย์ที่สองมีจำนวนแถวเหมือนกับอาเรย์แรกมีคอลัมน์" +msgstr "อาเรย์ที่สองมีจำนวนแถวเท่ากับจำนวนคอลัมน์ของอาเรย์แรก" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13381,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the array determinant." -msgstr "ส่งกลับค่าดีเทอร์มิแน้นท์ของอาเรย์" +msgstr "ส่งกลับค่าดีเทอร์มิแนนต์ของอาเรย์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13399,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "อาเรย์สำหรับกำหนดค่าดีเทอร์มิแน้นท์" +msgstr "อาเรย์ที่ต้องการหาค่าดีเทอร์มิแนนต์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13426,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array to be inverted." -msgstr "สลับอาเรย์" +msgstr "อาเรย์ที่ต้องการหาอินเวิร์ส" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13435,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "ส่งกลับขนาดที่แน่นอนของอาเรย์จตุรัสเดียว" +msgstr "ส่งกลับอาเรย์จตุรัสยูนิแทรีขนาดใดขนาดหนึ่ง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13453,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The size of the unitary array." -msgstr "ขนาดของอาเรย์เดียว" +msgstr "ขนาดของอาเรย์ยูนิแทรี" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13462,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "(ผลลัพธ์ภายใน) ส่งกลับผลรวมของผลลัพธ์ของอาร์กิวเม้นท์ของอาเรย์" +msgstr "(การคูณภายใน) ส่งกลับผลรวมของการคูณของอาร์กิวเมนต์ที่เป็นอาเรย์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13480,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "อาเรย์ 1, อาเรย์ 2, ... อยู่ในอาเรย์มากถึง 30 ของอาร์กิวเม้นท์ที่ถูกคูณ" +msgstr "อาเรย์ 1, อาเรย์ 2, ... จนถึงมากที่สุด 30 อาเรย์ ที่จะนำอาร์กิวเม้นต์มาคูณ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13507,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "อาเรย์แรกที่รวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์ทั้งหมด" +msgstr "อาเรย์แรกที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์มาหาผลรวม" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13525,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "อาเรย์ที่สองที่ลบกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์" +msgstr "อาเรย์ที่สองที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์ไปลบ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13534,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "ส่งกลับผลรวมทั้งหมดของผลรวมกำลังสองของสองอาเรย์" +msgstr "ส่งกลับผลรวมของผลบวกกำลังสองของสองอาเรย์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13552,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "อาเรย์แรกที่รวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์" +msgstr "อาเรย์แรกที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์มาหาผลรวม" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13570,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "อาเรย์ที่สองที่รวมกำลังสองของอาร์กิวเม้นท์" +msgstr "อาเรย์ที่สองที่จะนำกำลังสองของอาร์กิวเม้นต์มาหาผลรวม" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13579,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "ส่งกลับผลรวมของกำลังของผลต่างของสองอาเรย์" +msgstr "ส่งกลับผลรวมของกำลังสองของผลต่างของสองอาเรย์" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15575,7 +15572,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของตัวอย่างโดยไม่รวมค่าจำกัด " +msgstr "ส่งกลับค่าเฉลี่ยของตัวอย่างโดยไม่นำค่าขอบบนและล่างมาคำนวณ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15614,14 +15611,13 @@ msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "ร้อยละของข้อมูลจำกัดที่ไม่ถูกคำนึงถึง" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นที่รอบคอบของช่วง " +msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นเชิงวิยุตหรือความน่าจะเป็นไม่ต่อเนื่องของช่วง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15837,7 +15833,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "ส่งกลับการสับเปลี่ยนแบบ Fisher " +msgstr "ส่งกลับการแปลง Fisher" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15864,7 +15860,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "ส่งกลับอินเวิร์สของการสับเปลี่ยนแบบ Fisher " +msgstr "ส่งกลับการแปลง Fisher ผกผัน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16323,7 +16319,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "ส่งกลับการกระจายแบบ Poisson " +msgstr "ส่งกลับการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16341,7 +16337,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Poisson " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16359,7 +16355,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการกระจายแบบ Poisson " +msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16386,7 +16382,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "ส่งกลับการกระจายแบบ Poisson " +msgstr "ส่งกลับการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16404,7 +16400,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Poisson " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16422,7 +16418,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการกระจายแบบ Poisson " +msgstr "ค่าเฉลี่ย ค่าเฉลี่ยของการแจกแจงปัวซง" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18085,7 +18081,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "ส่งกลับค่าการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "ส่งกลับค่าการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18103,7 +18099,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18121,7 +18117,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18139,7 +18135,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18166,7 +18162,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "ส่งกลับค่าการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "ส่งกลับค่าการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18184,7 +18180,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18202,7 +18198,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18220,7 +18216,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการกระจายแบบ Weibull " +msgstr "พารามิเตอร์เบต้าของการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18445,7 +18441,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18463,7 +18459,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18508,7 +18504,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18526,7 +18522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18553,7 +18549,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18571,7 +18567,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -18617,7 +18613,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ T " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18635,7 +18631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18644,7 +18640,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "ค่าอินเวิร์สของการกระจายแบบ t " +msgstr "ค่าของการแจกแจงแบบ T ผกผัน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18680,7 +18676,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -18726,7 +18722,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -18772,7 +18768,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ระดับความอิสระของการกระจายแบบ T " +msgstr "องศาเสรีของการแจกแจงแบบ T" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18781,7 +18777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "ค่าความน่าจะเป็นการกระจายแบบ F " +msgstr "ค่าของการแจกแจงความน่าจะเป็นแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18799,7 +18795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ F " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18817,7 +18813,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18835,7 +18831,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -18863,7 +18859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ F " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18881,7 +18877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18899,7 +18895,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -18946,7 +18942,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการกระจายแบบ F " +msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18964,7 +18960,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18982,7 +18978,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18991,7 +18987,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "ค่าอินเวิร์สของการกระจายแบบ F " +msgstr "ค่าของการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19009,7 +19005,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "คำนวณค่าน่าจะเป็นสำหรับอินเวิร์สของการกระจายแบบ F " +msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19027,7 +19023,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19045,7 +19041,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -19073,7 +19069,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19091,7 +19087,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19109,7 +19105,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src #, fuzzy @@ -19137,7 +19133,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19155,7 +19151,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวนับของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19173,7 +19169,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ระดับความอิสระในตัวหารของการกระจายแบบ F " +msgstr "องศาเสรีในตัวหารของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20436,7 +20432,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "ส่งกลับจุดตัดของเส้นตรงแบบถดถอยและแกน Y " +msgstr "ส่งกลับจุดตัดของเส้นตรงการถดถอยเชิงเส้นกับแกน Y" #: scfuncs.src msgctxt "" |