diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-30 13:40:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-30 13:42:13 +0100 |
commit | 68dc33dcc1478180afefb8ebff223afb6ca92158 (patch) | |
tree | 560a48ea4cfa6abb0177ae4938bd67c647fbcb0d /source/th | |
parent | 50d91eb827e9226229af30ac1b620e7d82759fd8 (diff) |
update translations for 7.6.5 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0c8b07d91bc81c5bd47d6f6a1c2c78162a3e304e
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r-- | source/th/cui/messages.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/extensions/messages.po | 1148 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/framework/messages.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/sc/messages.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/sw/messages.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/wizards/messages.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/wizards/source/resources.po | 608 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/xmlsecurity/messages.po | 241 |
8 files changed, 1218 insertions, 1394 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po index 23ad01aed04..2dae6b2b4f4 100644 --- a/source/th/cui/messages.po +++ b/source/th/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 19:37+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/cuimessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n" #. GyY9M @@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "ตรวจบริเวณพิเศษ" #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับคำที่อาจเป็นคำประสมที่เขียนติดกัน" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" msgid "Accept possible hyphenated compound words" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับคำที่อาจเป็นคำประสมที่มียัติภังค์ขีดคั่น" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:298 @@ -2206,224 +2206,224 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME เสนอตัวเลือกแบบต่างๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้ เพื่อให้คุณรู้สึกสะดวกสบายที่สุด" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." -msgstr "" +msgstr "ต้องการอนุญาตให้เปลี่ยนแปลงบางส่วนของเอกสารที่ให้อ่านอย่างเดียวหรือ? แทรกช่องกรอบหรือตอนที่สามารถให้สิทธิ์แก้ไขสิ" #. BFjAp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์บันทึกเสริมของงานนำเสนอของคุณได้โดยไปที่แท็บ แฟ้ม ▸ พิมพ์ ▸ %PRODUCTNAME Impress แล้วเลือก “บันทึกเสริม” ที่หัวข้อ เอกสาร ▸ ชนิด" #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการเปิดโปรแกรมแบบชั่วคราวด้วยโพรไฟล์ผู้ใช้สดใหม่ หรือต้องการกู้คืน %PRODUCTNAME ที่ทำงานผิดพลาด ก็เรียก ความช่วยเหลือ ▸ เริ่มทำงานใหม่ในโหมดปลอดภัย" #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." -msgstr "" +msgstr "จะเขียนหนังสือหรือ? เอกสารเค้าโครงหลักของ %PRODUCTNAME สามารถช่วยคุณจัดการเอกสารขนาดใหญ่ได้ โดยทำหน้าที่เป็นแหล่งบรรจุแฟ้ม %PRODUCTNAME Writer ย่อยๆ" #. GQABP #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถสร้าง PDF ลูกผสมที่สามารถแก้ไขได้ โดยใช้ %PRODUCTNAME" #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." -msgstr "" +msgstr "สำรวจความสามารถสิบอย่างในแถบสถานะ (ที่ด้านล่างของหน้าต่างเอกสาร) สิ โดยวางตัวชี้เมาส์บนช่องแต่ละช่องเพื่อดูคำอธิบาย ถ้าแถบสถานะไม่ปรากฏ ก็เรียก มุมมอง ▸ แถบสถานะ" #. 7JRpP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." -msgstr "" +msgstr "ต้องการหาผลรวมของเซลล์เซลล์หนึ่งในแผ่นงานหลายแผ่นหรือ? ก็อ้างช่วงของแผ่นงานได้ เช่น =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)" #. AxXYW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถสร้างเอกสารแบบฟอร์ม (หรือกระทั่ง PDF) ที่สามารถกรอกได้ โดยใช้ %PRODUCTNAME" #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." -msgstr "" +msgstr "มองเห็นข้อความในเซลล์ไม่หมดหรือ? ก็ขยายช่องป้อนข้อมูลในแถบสูตรได้ และคุณยังสามารถเลื่อนดูเนื้อหาได้ด้วย" #. 3JyGD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." -msgstr "" +msgstr "ปรับผังตารางของคุณให้พอเหมาะได้ โดยใช้ ตาราง ▸ ขนาด ▸ กระจายแถวให้เท่ากัน / กระจายคอลัมน์ให้เท่ากัน" #. prXEA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" -msgstr "" +msgstr "หานิพจน์ทั้งหมดที่ครอบด้วยวงเล็บได้ โดยใช้ แก้ไข ▸ ค้นหาและแทนที่ ▸ หา ▸ \\([^)]+\\) (พร้อมทั้งกาเลือก “นิพจน์เรกิวลาร์”)" #. 95VGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "" +msgstr "เลือกเปลี่ยนชุดไอคอนได้จาก เครื่องมือ ▸ ตัวเลือก ▸ %PRODUCTNAME ▸ มุมมอง ▸ ชุดไอคอน" #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถแสดงตัวเลขในรูปเศษส่วน (0.125 = 1/8) ได้ โดยใช้ รูปแบบ ▸ เซลล์ แล้วไปที่แท็บ “ตัวเลข” หัวข้อ “หมวด” เลือก “เศษส่วน”" #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "" +msgstr "การลบไฮเพอร์ลิงก์โดยคงตัวข้อความไว้ ทำได้โดยคลิกขวาที่ตัวไฮเพอร์ลิงก์ แล้วเลือก “ตัดไฮเพอร์ลิงก์ออก”" #. FeNXF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "" +msgstr "การลบไฮเพอร์ลิงก์หลายรายการพร้อมกัน ทำได้โดยเลือกข้อความคลุมไฮเพอร์ลิงก์เหล่านั้น แล้วเลือก “ตัดไฮเพอร์ลิงก์ออก”" #. VnFnz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." -msgstr "" +msgstr "การซูมเฉพาะส่วนที่เลือกใน Draw ให้พอดีหน้าต่าง ทำได้โดยกดปุ่ม / (เครื่องหมายหาร)" #. xfHwX #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" -msgstr "" +msgstr "คลิกที่เซลล์หนึ่งในคอลัมน์ของตารางสรุปข้อมูลแล้วกด F12 เพื่อจัดกลุ่มข้อมูลเป็นช่วงค่า ตัวเลือกจะปรับไปตามเนื้อหา: วันที่ (แยกเดือน, ไตรมาส, ปี), ตัวเลข (แบ่งระดับค่า)" #. Dvh2U #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถกำหนดให้เริ่มแสดงภาพนิ่งใหม่หลังหยุดพักชั่วระยะหนึ่งได้ โดยกำหนดที่ นำเสนอภาพนิ่ง ▸ การตั้งค่าการแสดงภาพนิ่ง ▸ วนซ้ำหลังจาก" #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." -msgstr "" +msgstr "กระจายข้อความเป็นหลายคอลัมน์ได้ โดยเลือกข้อความแล้วใช้เมนู รูปแบบ ▸ คอลัมน์" #. hr7ym #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." -msgstr "" +msgstr "ใช้เมนู มุมมอง ▸ การเน้นค่า เพื่อแสดงเนื้อหาของเซลล์แยกชนิดตามสี: ข้อความ/สีดำ, สูตร/สีเขียว, ตัวเลข/สีน้ำเงิน, เซลล์ที่มีการปกป้อง/พื้นหลังสีเทา" #. kKdqp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถสร้างหน้าแม่แบบหน้าใหม่ในแม่แบบงานนำเสนอได้: มุมมอง ▸ แม่แบบภาพนิ่ง แล้วตามด้วย ภาพนิ่ง ▸ แม่แบบใหม่ (หรือใช้ปุ่มบนแถบเครื่องมือ หรือคลิกขวาในช่องหน้าต่างภาพนิ่ง)" #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "" +msgstr "ต้องการเรียงลำดับข้อมูลในตารางสรุปข้อมูลหรือ? ก็คลิกปุ่มลูกศรที่หัวแถว/หัวคอลัมน์เพื่อเปิดกล่องทิ้งลง แล้วเลือกวิธีเรียงลำดับ: จากน้อยไปมาก, จากมากไปน้อย, หรือตามที่ผู้ใช้กำหนด" #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." -msgstr "" +msgstr "แสดงภาพถ่ายหรือรูปภาพโดยเล่นขอบเป็นรูปร่างต่างๆ ใน Writer ได้ โดยใช้เมนู แทรก ▸ รูปร่าง แล้วเลือกรูปร่าง จากนั้นใช้เมนู แทรก ▸ รูปภาพ คุณสามารถปรับรูปภาพต่อได้ โดยคลิกขวาบนรูปร่างแล้วเลือก “พื้นที่”" #. si5Y9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." -msgstr "" +msgstr "ใช้เมนู หน้า/ภาพนิ่ง ▸ คุณสมบัติ ▸ “จัดวัตถุพอดีหน้ากระดาษ” ใน Draw/Impress เพื่อปรับขนาดวัตถุต่างๆ ให้พอดีกับขนาดกระดาษที่คุณเลือก" #. hj7H4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." -msgstr "" +msgstr "ซูมงานวาดให้แสดงหน้ากระดาษทั้งหน้าพอดีในหน้าต่าง Draw ได้ โดยใช้ปุ่ม * ที่แป้นตัวเลข" #. pESS4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." -msgstr "" +msgstr "ซูมหน้างานวาดของ Draw ได้ โดยใช้ “-” ซูมออก และใช้ “+” ซูมเข้า" #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." -msgstr "" +msgstr "ต้องการแสดงเนื้อหาของเอกสารอื่นในเอกสารของคุณหรือ? ก็ใช้เมนู แทรก ▸ ตอน แล้วเลือก “ลิงก์”" #. 6uYph #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "การไล่ลำดับเลขแถวตารางโดยอัตโนมัติใน Writer ทำได้โดยเลือกคอลัมน์ที่ต้องการ แล้วกำหนดกระบวนแบบรายการ" #. AzNEm #. no local help URI #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." -msgstr "" +msgstr "ใน %PRODUCTNAME คุณสามารถใช้เครื่องมือสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ ได้ เช่น โปรแกรมอ่านหน้าจอ, อุปกรณ์อักษรเบรลล์ หรืออุปกรณ์ป้อนข้อมูลผ่านเสียงพูด" #. SiwUL #: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." -msgstr "" +msgstr "ต้องการเรียงลำดับข้อมูลใน %PRODUCTNAME Calc ที่มีรูปแบบ A1, A2, A3, A11, A15 โดยเรียงตามลำดับตัวเลข ไม่ใช่ตามตัวอักษรงั้นหรือ? เปิดใช้ “ใช้การเรียงที่เป็นธรรมชาติ” ในแท็บ “ตัวเลือก” สิ" #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนฟังก์ชันปริยายบนแถบสถานะได้ โดยคลิกขวาบนบริเวณนั้น" #. 6soFJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." -msgstr "" +msgstr "ต้องการวาดรูปร่างเดิมซ้ำหลายๆ รูปใน Draw/Impress งั้นหรือ? ก็ดับเบิลคลิกที่เครื่องมือในแถบเครื่องมือวาดเพื่อใช้ซ้ำหลายครั้งได้" #. DDGnC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "%MOD1+Shift+F9 คำนวณสูตรทุกสูตรในตารางคำนวณทั้งหมดใหม่" #. U5wE4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." -msgstr "" +msgstr "ต้องการกันบางส่วนของเอกสารที่แก้ไขได้ให้อ่านได้อย่างเดียวงั้นหรือ? ใช้เมนู แทรก ▸ ตอน แล้วเขียนข้อความลงในตอน จากนั้นคลิกขวาในบริเวณเนื้อหาของตอน เลือก “แก้ไขตอน” แล้วกาช่อง “ปกป้อง”" #. KtRU8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." -msgstr "" +msgstr "ใช้ปุ่ม Backspace แทน Delete ใน Calc แล้วคุณจะเลือกได้ว่าต้องการลบอะไร" #. UuWHK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 @@ -3588,50 +3588,50 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "" +msgstr "วิธีใช้ %PRODUCTNAME" #. NG4jW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. sCREc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." -msgstr "" +msgstr "เรียกการกระทำนี้เดี๋ยวนี้..." #. P6JME #: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" -msgstr "" +msgstr "เกร็ดประจำวัน: %CURRENT/%TOTAL" #. C6Dsn #: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" -msgstr "" +msgstr "⌘ Cmd" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here #: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. mZWSR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. QtEGa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" -msgstr "" +msgstr "⌥ Opt" #. Tdqss #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr "คลิกที่ขอบหรือมุมเพื่อวน #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" -msgstr "_กำหนดโดยผู้ใช้:" +msgstr "กำห_นดโดยผู้ใช้:" #. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "การจัดเส้น" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" -msgstr "_ลักษณะ:" +msgstr "ลั_กษณะ:" #. 8UGAB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 @@ -17155,7 +17155,7 @@ msgstr "ป้อนบ้านเลขที่ของคุณ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "_รหัสไปรษณีย์/เมือง:" +msgstr "ร_หัสไปรษณีย์/เมือง:" #. RhK5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 diff --git a/source/th/extensions/messages.po b/source/th/extensions/messages.po index 9a9c57c2d1f..24c88ca5043 100644 --- a/source/th/extensions/messages.po +++ b/source/th/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:37+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/th/>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/extensionsmessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025144.000000\n" #. cBx8W @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "ข้อคำถาม" #: extensions/inc/command.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" -msgstr "คำสั่ง SQL " +msgstr "คำสั่ง SQL" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -131,14 +131,12 @@ msgstr "ล่าง" #. 9sD4A #: extensions/inc/stringarrays.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #. Xqy9X #: extensions/inc/stringarrays.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" @@ -147,13 +145,13 @@ msgstr "ใหญ่" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีกรอบ" #. ozfAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" -msgstr "รูปร่าง 3มิติ" +msgstr "รูปแบบ 3 มิติ" #. zv7ER #: extensions/inc/stringarrays.hrc:44 @@ -165,7 +163,7 @@ msgstr "แบน" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อของค่า" #. uEHqn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:50 @@ -183,19 +181,19 @@ msgstr "ข้อคำถาม" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" -msgstr "Sql" +msgstr "SQL" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:53 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [Native]" +msgstr "SQL [Native]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:54 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลของตาราง" #. LXToU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:59 @@ -211,7 +209,6 @@ msgstr "กึ่งกลาง" #. CavSj #: extensions/inc/stringarrays.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "ขวา" @@ -226,31 +223,28 @@ msgstr "ไม่มี" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "" +msgstr "นำส่งแบบฟอร์ม" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "ตั้งค่าฟอร์มกลับเป็นค่าเริ่มต้น" +msgstr "ล้างแบบฟอร์ม" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" -msgstr "" +msgstr "เปิดเอกสาร/หน้าเว็บ" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "ระเบียนแรก" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "ระเบียนก่อนหน้า" @@ -263,35 +257,30 @@ msgstr "ระเบียนถัดไป" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "ระเบียนสุดท้าย" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "บันทึกระเบียน" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "ทำกลับ: รายการข้อมูล" +msgstr "เรียกคืนการป้อนข้อมูล" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "ระเบียนใหม่" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "ลบระเบียน" @@ -300,7 +289,7 @@ msgstr "ลบระเบียน" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:78 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "" +msgstr "ปรับแสดงแบบฟอร์ม" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:83 @@ -312,7 +301,7 @@ msgstr "URL" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:84 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" -msgstr "" +msgstr "แยกส่วน" #. pBQpv #: extensions/inc/stringarrays.hrc:85 @@ -324,143 +313,139 @@ msgstr "ข้อความ" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:90 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" -msgstr "มาตรฐาน (สั้น)" +msgstr "มาตรฐาน (แบบสั้น)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "มาตรฐาน (สั้น)" +msgstr "มาตรฐาน (แบบสั้น ปป)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "มาตรฐาน (สั้น)" +msgstr "มาตรฐาน (แบบสั้น ปปปป)" #. DCJNC #: extensions/inc/stringarrays.hrc:93 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" -msgstr "มาตรฐาน (ยาว)" +msgstr "มาตรฐาน (แบบยาว)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" -msgstr "" +msgstr "วว/ดด/ปป" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "" +msgstr "ดด/วว/ปป" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "ปป/ดด/วว" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "" +msgstr "วว/ดด/ปปปป" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "" +msgstr "ดด/วว/ปปปป" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "" +msgstr "ปปปป/ดด/วว" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "ปป-ดด-วว" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "ปปปป-ดด-วว" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:106 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" -msgstr "" +msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:107 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" -msgstr "" +msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:108 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45 PM" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:109 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" -msgstr "" +msgstr "01:45:00 PM" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:114 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้เลือก" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" -msgstr "(ที่เลือกอยู่)" +msgstr "เลือกอยู่" #. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:116 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" -msgstr "" +msgstr "ไม่กำหนด" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:121 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" -msgstr "" +msgstr "ทุกระเบียน" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:122 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนที่เปิดใช้งาน" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "วันที่ปัจจุบัน" +msgstr "หน้าปัจจุบัน" #. KhEqV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:128 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" -msgstr "ไม่ใช่" +msgstr "ไม่" #. qS8rc #: extensions/inc/stringarrays.hrc:129 @@ -472,32 +457,31 @@ msgstr "ใช่" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:130 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "" +msgstr "แบบฟอร์มแม่" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:135 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" -msgstr "" +msgstr "_blank" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:136 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" -msgstr "" +msgstr "_parent" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:137 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" -msgstr "" +msgstr "_self" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "_บน" +msgstr "_top" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:143 @@ -509,13 +493,13 @@ msgstr "ไม่มี" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:144 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "เดี่ยว" +msgstr "รายการเดียว" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:145 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "หลายรายการ" #. 2x8ru #: extensions/inc/stringarrays.hrc:146 @@ -563,49 +547,43 @@ msgstr "ช่วยเหลือ" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:165 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" -msgstr "" +msgstr "รายการที่เลือก" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "ตำแหน่งของสิ่งที่เลือก" +msgstr "ตำแหน่งของรายการที่เลือก" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "บรรทัดเดี่ยว" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "หลายบรรทัด" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "หลายบรรทัดและการจัดรูปแบบ" +msgstr "หลายบรรทัดโดยมีการจัดรูปแบบ" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (ยูนิกซ์)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "CR+LF (วินโดว์ส)" +msgstr "CR+LF (วินโดวส์)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:184 @@ -627,7 +605,6 @@ msgstr "แนวตั้ง" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "ทั้งคู่" @@ -646,87 +623,75 @@ msgstr "แบน" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" msgstr "บนซ้าย" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" msgstr "กลางซ้าย" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" msgstr "ล่างซ้าย" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" msgstr "บนขวา" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" msgstr "กลางขวา" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" msgstr "ล่างขวา" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "เหนือซ้าย" +msgstr "เหนือเยื้องซ้าย" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "เหนือกลาง" +msgstr "เหนือกึ่งกลาง" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "เหนือขวา" +msgstr "เหนือเยื้องขวา" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "ใต้ซ้าย" +msgstr "ใต้เยื้องซ้าย" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "ใต้กลาง" +msgstr "ใต้กึ่งกลาง" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "ขวาล่าง" +msgstr "ใต้เยื้องขวา" #. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 @@ -736,7 +701,6 @@ msgstr "ตรงกลาง" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:215 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" msgstr "คงสภาพ" @@ -757,21 +721,19 @@ msgstr "ยุบ" #: extensions/inc/stringarrays.hrc:222 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" -msgstr "ไม่ใช่" +msgstr "ไม่ย่อ-ขยาย" #. aKBSe #: extensions/inc/stringarrays.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "คงอัตราส่วน" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" -msgstr "จัดพอดีบรรทัด" +msgstr "จัดพอดีขนาด" #. 9YCAp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:229 @@ -787,90 +749,81 @@ msgstr "ขวาไปซ้าย" #. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "ใช้การตั้งค่าวัตถุแบบ superordinate" +msgstr "ใช้ค่าของวัตถุระดับบน" #. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:236 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:237 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" -msgstr "" +msgstr "เมื่อได้รับโฟกัส" #. YXySA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" -msgstr "เสมอ!!!!" +msgstr "เสมอ" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "ย่อหน้า" +msgstr "กับย่อหน้า" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "อักขระ" +msgstr "เป็นอักขระ" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "ไปยังหน้า" +msgstr "กับหน้า" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "~ไปยังกรอบ" +msgstr "กับช่องกรอบ" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "อักขระ" +msgstr "กับอักขระ" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "ไปยังหน้า" +msgstr "กับหน้า" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "กับเ~ซลล์" +msgstr "กับเซลล์" #. qpwWD #: extensions/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" msgid "Edit mask" -msgstr "แก้ไขหน้ากาก" +msgstr "หน้ากากส่วนแก้ไข" #. zjVEo #: extensions/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" msgid "Literal mask" -msgstr "หน้ากากสัญพจน์" +msgstr "หน้ากากส่วนข้อมูลตามตัวอักษร" #. N7AFg #: extensions/inc/strings.hrc:29 @@ -886,10 +839,9 @@ msgstr "เปิดใช้งาน" #. CfMHM #: extensions/inc/strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" msgid "Visible" -msgstr "~มองเห็นได้" +msgstr "ปรากฏ" #. gAuWS #: extensions/inc/strings.hrc:32 @@ -901,19 +853,19 @@ msgstr "เติมอัตโนมัติ" #: extensions/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" msgid "Line count" -msgstr "นับบรรทัด" +msgstr "จำนวนบรรทัด" #. auFfe #: extensions/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" msgid "Max. text length" -msgstr "ความยาวข้อความมากที่สุด" +msgstr "ความยาวข้อความสูงสุด" #. M3S2R #: extensions/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_SPIN" msgid "Spin Button" -msgstr "ปุมหมุน " +msgstr "ปุมหมุน" #. L45LN #: extensions/inc/strings.hrc:36 @@ -929,10 +881,9 @@ msgstr "เครื่องหมายคั่นหลักพัน" #. Q9amQ #: extensions/inc/strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" msgid "Printable" -msgstr "~พิมพ์ได้" +msgstr "พิมพ์ได้" #. EBE9n #: extensions/inc/strings.hrc:39 @@ -944,7 +895,7 @@ msgstr "URL" #: extensions/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "กรอบ" +msgstr "ช่องกรอบ" #. NbCEN #: extensions/inc/strings.hrc:41 @@ -986,13 +937,13 @@ msgstr "สายอักขระว่างคือ NULL" #: extensions/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" msgid "Decimal accuracy" -msgstr "ความแม่นยำระดับทศนิยม" +msgstr "ความละเอียดทศนิยม" #. oxaBV #: extensions/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" msgid "Graphics" -msgstr "รูป" +msgstr "รูปภาพ" #. AJhGf #: extensions/inc/strings.hrc:49 @@ -1004,13 +955,13 @@ msgstr "ตัวเลือกปริยาย" #: extensions/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" msgid "Default button" -msgstr "ปุ่มที่เลือกโดยปริยายหากไม่ระบุ (Default button)" +msgstr "ปุ่มปริยาย" #. xC6rd #: extensions/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" msgid "Label Field" -msgstr "ป้ายชื่อ" +msgstr "แหล่งป้ายชื่อของข้อมูล" #. pr5zY #: extensions/inc/strings.hrc:52 @@ -1022,19 +973,19 @@ msgstr "ป้ายชื่อ" #: extensions/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. 5FoyY #: extensions/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" msgid "Vert. Alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนวตั้ง" +msgstr "การจัดแนวในแนวตั้ง" #. zbCdE #: extensions/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" msgid "Graphics alignment" -msgstr "การปรับแนวของกราฟิกส์" +msgstr "การจัดแนวของรูปภาพ" #. A22EF #: extensions/inc/strings.hrc:56 @@ -1058,7 +1009,7 @@ msgstr "เส้นขอบ" #: extensions/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" msgid "Icon size" -msgstr "ขนาดสัญรูป" +msgstr "ขนาดไอคอน" #. B3egn #: extensions/inc/strings.hrc:60 @@ -1076,7 +1027,7 @@ msgstr "การนำทาง" #: extensions/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" msgid "Acting on a record" -msgstr "กำลังกระทำกับระเบียน" +msgstr "การกระทำกับระเบียน" #. ssfbB #: extensions/inc/strings.hrc:63 @@ -1088,19 +1039,19 @@ msgstr "การกรอง / การเรียงลำดับ" #: extensions/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_HSCROLL" msgid "Horizontal scroll bar" -msgstr "แถบเลื่อนจอภาพแนวนอน" +msgstr "แถบเลื่อนแนวนอน" #. E4RcH #: extensions/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_VSCROLL" msgid "Vertical scroll bar" -msgstr "แถบเลื่อนจอภาพแนวตั้ง" +msgstr "แถบเลื่อนแนวตั้ง" #. 9VgN2 #: extensions/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" msgid "Word break" -msgstr "การตัดคำ" +msgstr "แบ่งบรรทัด" #. BtyAC #: extensions/inc/strings.hrc:67 @@ -1112,7 +1063,7 @@ msgstr "ข้อมูลเข้าแบบหลายบรรทัด" #: extensions/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" msgid "Multiselection" -msgstr "เลือกหลายอัน" +msgstr "เลือกได้หลายรายการ" #. nEBee #: extensions/inc/strings.hrc:69 @@ -1124,7 +1075,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: extensions/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อกลุ่ม" #. UV8bW #: extensions/inc/strings.hrc:71 @@ -1136,19 +1087,19 @@ msgstr "ลำดับแท็บ" #: extensions/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "" +msgstr "ใช้ปุ่มหมุนเมาส์เลื่อนค่า" #. eykyF #: extensions/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" -msgstr "ตัวกรอง" +msgstr "กรอง" #. ftrCG #: extensions/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" msgid "Sort" -msgstr "เรียง" +msgstr "เรียงลำดับ" #. B8a85 #: extensions/inc/strings.hrc:75 @@ -1160,7 +1111,7 @@ msgstr "เครื่องหมายระเบียน" #: extensions/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" msgid "Filter proposal" -msgstr "ข้อเสนอตัวแปลง" +msgstr "ใช้เสนอแนะในตัวกรอง" #. HDAj8 #: extensions/inc/strings.hrc:77 @@ -1172,13 +1123,13 @@ msgstr "แถบนำทาง" #: extensions/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_CYCLE" msgid "Cycle" -msgstr "การวนรอบ" +msgstr "การวน" #. hKt8F #: extensions/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_TABSTOP" msgid "Tabstop" -msgstr "จุดตั้งระยะ" +msgstr "จุดแวะของแท็บ" #. 4kjXk #: extensions/inc/strings.hrc:80 @@ -1190,13 +1141,13 @@ msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" #: extensions/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" msgid "Dropdown" -msgstr "หล่นลง" +msgstr "ทิ้งลง" #. WVFxL #: extensions/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" msgid "Bound field" -msgstr "เขตข้อมูลที่ผูกอยู่" +msgstr "เขตข้อมูลที่ผูกโยง" #. hB7Mj #: extensions/inc/strings.hrc:83 @@ -1208,7 +1159,7 @@ msgstr "เนื้อหารายการ" #: extensions/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" msgid "Type of list contents" -msgstr "ชนิดขอเนื้อหารายการ" +msgstr "ชนิดของเนื้อหารายการ" #. fWxqr #: extensions/inc/strings.hrc:85 @@ -1226,19 +1177,19 @@ msgstr "ชนิดเนื้อหา" #: extensions/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" msgid "Allow additions" -msgstr "อนุญาตการเพิ่มเติม" +msgstr "อนุญาตให้เพิ่มข้อมูล" #. sGmuS #: extensions/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" msgid "Allow deletions" -msgstr "อนุญาตการลบ" +msgstr "อนุญาตให้ลบข้อมูล" #. aDAcN #: extensions/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" msgid "Allow modifications" -msgstr "อนุญาตการเปลี่ยนแปลง" +msgstr "อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงข้อมูล" #. Nj4tN #: extensions/inc/strings.hrc:90 @@ -1256,31 +1207,31 @@ msgstr "แหล่งข้อมูล" #: extensions/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" -msgstr "เชื่อมโยงเขตข้อมูลแม่" +msgstr "เขตข้อมูลแม่ของลิงก์" #. Uqp7a #: extensions/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" msgid "Link slave fields" -msgstr "เชื่อมโยงเขตข้อมูลลูก" +msgstr "เขตข้อมูลลูกของลิงก์" #. H8wCL #: extensions/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" msgid "Value min." -msgstr "ค่าที่น้อยที่สุด" +msgstr "ค่าขั้นต่ำ" #. bMBsj #: extensions/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" msgid "Value max." -msgstr "ค่าที่มากที่สุด" +msgstr "ค่าไม่เกิน" #. UbLFp #: extensions/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" msgid "Incr./decrement value" -msgstr "เพิ่ม/ลด ค่า" +msgstr "ขั้นการเพิ่ม/ลดค่า" #. FG24h #: extensions/inc/strings.hrc:97 @@ -1292,13 +1243,13 @@ msgstr "สัญลักษณ์สกุลเงิน" #: extensions/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DATEMIN" msgid "Date min." -msgstr "วันที่ที่น้อยที่สุด" +msgstr "วันที่ขั้นต่ำ" #. 9RDE8 #: extensions/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DATEMAX" msgid "Date max." -msgstr "วันที่ที่มากที่สุด" +msgstr "วันที่ไม่เกิน" #. K2vki #: extensions/inc/strings.hrc:100 @@ -1316,13 +1267,13 @@ msgstr "สิ่งที่เลือก" #: extensions/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" msgid "Time min." -msgstr "เวลาที่น้อยที่สุด" +msgstr "เวลาขั้นต่ำ" #. 45V2v #: extensions/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" msgid "Time max." -msgstr "เวลาที่มากที่สุด" +msgstr "เวลาไม่เกิน" #. BpCwK #: extensions/inc/strings.hrc:104 @@ -1370,7 +1321,7 @@ msgstr "ความกว้าง" #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" -msgstr "" +msgstr "ขยายอัตโนมัติ" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:112 @@ -1388,7 +1339,7 @@ msgstr "ความสูงของแถว" #: extensions/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" msgid "Fill color" -msgstr "เติมสี" +msgstr "สีระบาย" #. g8XyV #: extensions/inc/strings.hrc:115 @@ -1412,13 +1363,13 @@ msgstr "ค่าอ้างอิง (ปิด)" #: extensions/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" msgid "List entries" -msgstr "รายการป้อนเข้า" +msgstr "สมาชิกในรายการ" #. FNaAE #: extensions/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" msgid "Action" -msgstr "ปฏิบัติการ" +msgstr "การกระทำ" #. AhdCi #: extensions/inc/strings.hrc:120 @@ -1430,7 +1381,7 @@ msgstr "URL" #: extensions/inc/strings.hrc:121 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" msgid "Type of submission" -msgstr "ชนิดการส่งข้อมูล" +msgstr "ชนิดของการส่งข้อมูล" #. pQPY9 #: extensions/inc/strings.hrc:122 @@ -1442,7 +1393,7 @@ msgstr "สถานะปริยาย" #: extensions/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" msgid "Submission encoding" -msgstr "การเข้ารหัสการส่งข้อมูล" +msgstr "รูปแบบข้อมูลนำส่ง" #. eaUUN #: extensions/inc/strings.hrc:124 @@ -1472,7 +1423,7 @@ msgstr "เวลาปริยาย" #: extensions/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" msgid "Frame" -msgstr "กรอบ" +msgstr "ช่องกรอบ" #. PVVwo #: extensions/inc/strings.hrc:129 @@ -1484,31 +1435,31 @@ msgstr "เติมพารามิเตอร์" #: extensions/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" -msgstr "ดำเนินการระทำ" +msgstr "ดำเนินการการกระทำ" #. 8zYjm #: extensions/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" msgid "After updating" -msgstr "ภายหลังการปรับข้อมูล" +msgstr "หลังจากปรับข้อมูล" #. GYfhy #: extensions/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" msgid "Before updating" -msgstr "ก่อนการปรับข้อมูล" +msgstr "ก่อนปรับข้อมูล" #. dY5sz #: extensions/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" msgid "Before record action" -msgstr "ก่อนการบันทึก" +msgstr "ก่อนการกระทำกับระเบียน" #. dMUbv #: extensions/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" msgid "After record action" -msgstr "ภายหลังการบันทึก" +msgstr "หลังการกระทำกับระเบียน" #. hwdPA #: extensions/inc/strings.hrc:135 @@ -1526,49 +1477,49 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" #: extensions/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" msgid "When receiving focus" -msgstr "เมื่อได้เป็นจุดสนใจ" +msgstr "เมื่อได้รับโฟกัส" #. eCKWw #: extensions/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" msgid "When losing focus" -msgstr "เมื่อเสียความเป็นที่สนใจหรือโฟกัส" +msgstr "เมื่อเสียโฟกัส" #. 3d7Bg #: extensions/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" msgid "Item status changed" -msgstr "สถานะหน่วยเปลี่ยนแปลงไป" +msgstr "สถานะรายการถูกเปลี่ยน" #. LBsFA #: extensions/inc/strings.hrc:140 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" msgid "Key pressed" -msgstr "ปุ่มถูกกด" +msgstr "กดคีย์" #. DYKVm #: extensions/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" msgid "Key released" -msgstr "ปุ่มถูกปล่อย" +msgstr "ปล่อยคีย์" #. uBXKv #: extensions/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" msgid "When loading" -msgstr "เมื่อโหลดข้อมูล" +msgstr "ขณะโหลด" #. Ugzij #: extensions/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" msgid "Before reloading" -msgstr "ก่อนการโหลดอีกครั้ง" +msgstr "ก่อนโหลดใหม่" #. zDeoS #: extensions/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" msgid "When reloading" -msgstr "เมื่อโหลดอีกครั้ง" +msgstr "ขณะโหลดใหม่" #. yCrwv #: extensions/inc/strings.hrc:145 @@ -1580,25 +1531,25 @@ msgstr "เมาส์เคลื่อนที่ขณะกดปุ่ม #: extensions/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" msgid "Mouse inside" -msgstr "ด้านในเมาส์" +msgstr "เมาส์อยู่ข้างใน" #. MgEpA #: extensions/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" msgid "Mouse outside" -msgstr "ด้านนอกเมาส์" +msgstr "เมาส์อยู่ข้างนอก" #. QYT5q #: extensions/inc/strings.hrc:148 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" msgid "Mouse moved" -msgstr "ย้ายเมาส์" +msgstr "เมาส์เคลื่อน" #. GFtYU #: extensions/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "ปุ่มเมาส์ถูกกด" +msgstr "กดปุ่มเมาส์" #. wpTwF #: extensions/inc/strings.hrc:150 @@ -1610,25 +1561,25 @@ msgstr "ปล่อยปุ่มเมาส์" #: extensions/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" msgid "Before record change" -msgstr "ก่อนการเปลี่ยนแปลงระเบียน" +msgstr "ก่อนเปลี่ยนระเบียน" #. EpU4C #: extensions/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" msgid "After record change" -msgstr "ภายหลังการเปลี่ยนแปลงระเบียน" +msgstr "หลังจากเปลี่ยนระเบียน" #. idGKb #: extensions/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" msgid "After resetting" -msgstr "หลังเริ่มต้นใหม่" +msgstr "หลังจากล้างค่า" #. QfBws #: extensions/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" msgid "Prior to reset" -msgstr "ก่อนเริ่มต้นใหม่" +msgstr "ก่อนล้างค่า" #. mkNYF #: extensions/inc/strings.hrc:155 @@ -1640,31 +1591,31 @@ msgstr "อนุมัติการกระทำ" #: extensions/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" msgid "Before submitting" -msgstr "ก่อนการส่งข้อมูล" +msgstr "ก่อนส่งมอบ" #. DG7uB #: extensions/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" msgid "Text modified" -msgstr "แก้ไขข้อความ" +msgstr "ข้อความมีการเปลี่ยนแปลง" #. RmUub #: extensions/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" msgid "Before unloading" -msgstr "ก่อนไม่โหลด" +msgstr "ก่อนถอนการโหลด" #. B6LHh #: extensions/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" msgid "When unloading" -msgstr "เมื่อไม่โหลด" +msgstr "ขณะถอนการโหลด" #. GLDZA #: extensions/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" msgid "Changed" -msgstr "เปลี่ยนแปลง" +msgstr "เปลี่ยน" #. AV5cw #: extensions/inc/strings.hrc:161 @@ -1676,7 +1627,7 @@ msgstr "เหตุการณ์" #: extensions/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" msgid "Analyze SQL command" -msgstr "วิเคราะห์คำสั่ง SQL " +msgstr "วิเคราะห์คำสั่ง SQL" #. cjrCr #: extensions/inc/strings.hrc:163 @@ -1706,50 +1657,49 @@ msgstr "หน้า (ขั้น)" #: extensions/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" msgid "Progress value" -msgstr "ค่าเพิ่มขึ้น" +msgstr "ค่าความคืบหน้า" #. ANNqu #: extensions/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" msgid "Progress value min." -msgstr "ค่าเพิ่มขึ้นน้อยที่สุด" +msgstr "ค่าความคืบหน้าต่ำสุด" #. FbTmE #: extensions/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" msgid "Progress value max." -msgstr "ค่าเพิ่มขึ้นมากที่สุด" +msgstr "ค่าความคืบหน้าสูงสุด" #. RjzXS #: extensions/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" msgid "Scroll value" -msgstr "เลื่อนค่า" +msgstr "ค่าตำแหน่งการเลื่อน" #. hyc56 #: extensions/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" msgid "Scroll value max." -msgstr "เลื่อนค่ามากที่สุด" +msgstr "ค่าตำแหน่งเลื่อนสูงสุด" #. dnBH5 #: extensions/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" msgid "Scroll value min." -msgstr "ค่าการเลื่อนต่ำสุด" +msgstr "ค่าตำแหน่งเลื่อนต่ำสุด" #. ZZCg2 #: extensions/inc/strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" -msgstr "~ความกว้างของสเกล" +msgstr "ความกว้างของการเลื่อน" #. TeXcA #: extensions/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" msgid "Scroll height" -msgstr "" +msgstr "ความสูงของการเลื่อน" #. AbLFF #: extensions/inc/strings.hrc:175 @@ -1767,49 +1717,49 @@ msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" msgid "Default scroll value" -msgstr "ค่าการเลื่อนโดยปริยาย" +msgstr "ค่าปริยายของตำแหน่งเลื่อน" #. UYujs #: extensions/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" msgid "Small change" -msgstr "การเปลี่ยนแปลงเล็ก" +msgstr "การขยับค่าขนาดเล็ก" #. JVkgq #: extensions/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" msgid "Large change" -msgstr "การเปลี่ยนแปลงใหญ่" +msgstr "การขยับค่าขนาดใหญ่" #. UM49A #: extensions/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" msgid "Delay" -msgstr "หน่วงเวลา" +msgstr "เวลาหน่วง" #. fLtpy #: extensions/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_REPEAT" msgid "Repeat" -msgstr "ซ้ำ" +msgstr "ซ้ำปุ่มกด" #. EBBEn #: extensions/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" msgid "Visible size" -msgstr "ขนาดที่มองเห็น" +msgstr "ขนาดที่ปรากฏ" #. NrRgw #: extensions/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" msgid "Orientation" -msgstr "การกำหนดทิศทาง" +msgstr "แนววาง" #. N3cQC #: extensions/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" msgid "While adjusting" -msgstr "ระหว่างการปรับ" +msgstr "ขณะปรับค่า" #. dySsR #: extensions/inc/strings.hrc:185 @@ -1833,19 +1783,19 @@ msgstr "เวลา" #: extensions/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" msgid "Scale" -msgstr "มาตราส่วน" +msgstr "การย่อ-ขยาย" #. WHJwh #: extensions/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Button type" -msgstr "ประเภทของปุ่ม" +msgstr "ชนิดของปุ่ม" #. 9QDWr #: extensions/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล \"$name$\" " +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งข้อมูล \"$name$\"" #. q3GEA #: extensions/inc/strings.hrc:191 @@ -1857,19 +1807,19 @@ msgstr "ข้อความ" #: extensions/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" msgid "Linked cell" -msgstr "ช่องที่เชื่อมไป" +msgstr "เซลล์ที่เชื่อมโยง" #. PPw9L #: extensions/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" msgid "Source cell range" -msgstr "ช่วงของช่องต้นทาง" +msgstr "ช่วงเซลล์ต้นทาง" #. Fmnnf #: extensions/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Contents of the linked cell" -msgstr "เนื้อหาของช่องที่เชื่อมไป" +msgstr "เนื้อหาของเซลล์ที่เชื่อมโยง" #. MkadC #: extensions/inc/strings.hrc:195 @@ -1887,19 +1837,19 @@ msgstr "จบบรรทัดข้อความด้วย" #: extensions/inc/strings.hrc:197 msgctxt "RID_STR_TOGGLE" msgid "Toggle" -msgstr "สลับ" +msgstr "ปุ่มเปิด-ปิด" #. 2RSKH #: extensions/inc/strings.hrc:198 msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" msgid "Take Focus on Click" -msgstr "จับโฟกัสที่คลิก" +msgstr "จับโฟกัสเมื่อคลิก" #. 9aMBC #: extensions/inc/strings.hrc:199 msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" msgid "Hide selection" -msgstr "การเลือกที่ซ่อน" +msgstr "ซ่อนการเลือก" #. H44GG #: extensions/inc/strings.hrc:200 @@ -1911,13 +1861,13 @@ msgstr "รูปแบบ" #: extensions/inc/strings.hrc:201 msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" msgid "Wrap text automatically" -msgstr "ตัดคำอัตโนมัติ" +msgstr "แบ่งบรรทัดอัตโนมัติ" #. z75U5 #: extensions/inc/strings.hrc:202 msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" msgid "Text type" -msgstr "ประเภทข้อความ" +msgstr "ชนิดของข้อความ" #. o6UBB #: extensions/inc/strings.hrc:203 @@ -1929,7 +1879,7 @@ msgstr "ตัวแบบข้อมูล XML" #: extensions/inc/strings.hrc:204 msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" msgid "Binding expression" -msgstr "นิพจน์ประสาน" +msgstr "นิพจน์ผูกโยง" #. JFffE #: extensions/inc/strings.hrc:205 @@ -1941,7 +1891,7 @@ msgstr "จำเป็น" #: extensions/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" msgid "List entry source" -msgstr "แสดงรายการแหล่งการป้อน" +msgstr "แหล่งที่มาของสมาชิกของรายการ" #. iFFKB #: extensions/inc/strings.hrc:207 @@ -1965,7 +1915,7 @@ msgstr "เงื่อนไขบังคับ" #: extensions/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" msgid "Calculation" -msgstr "การคำนวณ" +msgstr "คำนวณ" #. foAEA #: extensions/inc/strings.hrc:211 @@ -1989,7 +1939,7 @@ msgstr "แถบเลื่อน" #: extensions/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" msgid "Pattern" -msgstr "ลวดลาย" +msgstr "รูปแบบ" #. 6wdkA #: extensions/inc/strings.hrc:215 @@ -2013,80 +1963,79 @@ msgstr "ความยาว (อย่างมาก)" #: extensions/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" msgid "Digits (total)" -msgstr "หลัก (ทั้งหมด)" +msgstr "จำนวนหลัก (ทั้งหมด)" #. sDFSL #: extensions/inc/strings.hrc:219 msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" msgid "Digits (fraction)" -msgstr "หลัก (เศษส่วน)" +msgstr "จำนวนหลัก (เศษทศนิยม)" #. wQDr6 #: extensions/inc/strings.hrc:220 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "สูงสุด (ครอบคลุม)" +msgstr "สูงสุด (ไม่เกิน)" #. 3jQPD #: extensions/inc/strings.hrc:221 msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "สูงสุด (จำเพาะ)" +msgstr "สูงสุด (น้อยกว่า)" #. NMYbW #: extensions/inc/strings.hrc:222 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "ต่ำสุด (ครอบคลุม)" +msgstr "ต่ำสุด (ไม่น้อยกว่า)" #. VnnDf #: extensions/inc/strings.hrc:223 msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "ต่ำสุด (จำเพาะ)" +msgstr "ต่ำสุด (มากกว่า)" #. xdhhB #: extensions/inc/strings.hrc:224 msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" msgid "Submission" -msgstr "การส่งข้อมูล" +msgstr "การนำส่ง" #. 8RLNd #: extensions/inc/strings.hrc:225 msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" -msgstr "การประสาน (Binding)" +msgstr "การผูกโยง" #. iFT5m #: extensions/inc/strings.hrc:226 msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" msgid "Selection type" -msgstr "ประเภทการเลือก" +msgstr "ชนิดของการเลือก" #. JEmJF #: extensions/inc/strings.hrc:227 msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" msgid "Root displayed" -msgstr "" +msgstr "แสดงราก" #. CSyBv #: extensions/inc/strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" msgid "Show handles" -msgstr "แสดงการเปลี่ยนแปลง" +msgstr "แสดงที่จับ" #. cEG7h #: extensions/inc/strings.hrc:229 msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" msgid "Show root handles" -msgstr "" +msgstr "แสดงที่จับราก" #. zWTZe #: extensions/inc/strings.hrc:230 msgctxt "RID_STR_EDITABLE" msgid "Editable" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขได้" #. BS3Fi #: extensions/inc/strings.hrc:231 @@ -2098,13 +2047,13 @@ msgstr "" #: extensions/inc/strings.hrc:232 msgctxt "RID_STR_DECORATION" msgid "With title bar" -msgstr "" +msgstr "มีแถบชื่อเรื่อง" #. 6wGA6 #: extensions/inc/strings.hrc:233 msgctxt "RID_STR_NOLABEL" msgid "No Label" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ" #. wwWir #: extensions/inc/strings.hrc:234 @@ -2116,7 +2065,7 @@ msgstr "สีเส้นขอบ" #: extensions/inc/strings.hrc:235 msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" msgid "Input required" -msgstr "ต้องการการป้อนเข้า" +msgstr "จำเป็นต้องกรอกข้อมูล" #. ePSCX #: extensions/inc/strings.hrc:236 @@ -2147,7 +2096,6 @@ msgstr "หนาเอียง" #. 2PqQ2 #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: extensions/inc/strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "เอียง" @@ -2157,7 +2105,7 @@ msgstr "เอียง" #: extensions/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" msgid "Bold" -msgstr "ตัวหนา" +msgstr "หนา" #. gWAyM #: extensions/inc/strings.hrc:246 @@ -2169,73 +2117,73 @@ msgstr "(ปริยาย)" #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของการเลือก" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" -msgstr "" +msgstr "ใช้เส้นกริด" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "สีเส้นกริด" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" -msgstr "" +msgstr "แสดงหัวคอลัมน์" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" -msgstr "" +msgstr "แสดงหัวแถว" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" -msgstr "" +msgstr "สีพื้นหลังส่วนหัวตาราง" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" -msgstr "" +msgstr "สีข้อความส่วนหัวตาราง" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" -msgstr "" +msgstr "สีพื้นหลังของการเลือกที่ใช้งานอยู่" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" -msgstr "" +msgstr "สีข้อความของการเลือกที่ใช้งานอยู่" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" -msgstr "" +msgstr "สีพื้นหลังของการเลือกที่ไม่ได้ใช้งานอยู่" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" -msgstr "" +msgstr "สีข้อความของการเลือกที่ไม่ได้ใช้งานอยู่" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:259 @@ -2259,7 +2207,7 @@ msgstr "ข้อมูล" #: extensions/inc/strings.hrc:262 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" -msgstr "" +msgstr "<รูปภาพฝังตัว>" #. jTsR3 #: extensions/inc/strings.hrc:263 @@ -2274,14 +2222,14 @@ msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" -"คุณต้องการลบข้อมูลชนิด '#type#' จากโมเดล?\n" -"โปรดทราบว่าจะมีผลกระทบกับการควบคุมต่างๆ ที่ใช้ข้อมูลชนิดนี้" +"คุณต้องการลบชนิดข้อมูล '#type#' ออกจากตัวแบบหรือไม่?\n" +"โปรดทราบว่าการลบนี้จะมีผลต่อตัวควบคุมทั้งหมดที่ใช้ข้อมูลชนิดนี้" #. zaduD #: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" -msgstr "ปุ่ม" +msgstr "ปุ่มกด" #. TreFC #: extensions/inc/strings.hrc:268 @@ -2299,7 +2247,7 @@ msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "เขตข้อมูลป้ายชื่อ" +msgstr "แหล่งป้ายชื่อของข้อมูล" #. E5mMK #: extensions/inc/strings.hrc:271 @@ -2317,7 +2265,7 @@ msgstr "กล่องข้อความ" #: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "เขตข้อมูลที่มีรูปแบบ" +msgstr "ช่องข้อมูลที่จัดรูปแบบไว้" #. WiNUf #: extensions/inc/strings.hrc:274 @@ -2335,73 +2283,73 @@ msgstr "กล่องคอมโบ" #: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "ปุ่มแบบรูปภาพ" +msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #. ypu3s #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" -msgstr "คอนโทรลแบบมองไม่เห็น" +msgstr "ตัวควบคุมที่ซ่อนไว้" #. oXGS4 #: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" -msgstr "ควบคุม (ไม่รู้จักชนิด)" +msgstr "ตัวควบคุม (ไม่รู้จักชนิด)" #. qT2Ed #: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "ควบคุมรูปภาพ" +msgstr "ตัวควบคุมรูปภาพ" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "การเลือกแฟ้ม" +msgstr "กล่องเลือกแฟ้ม" #. a7gAj #: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "เขตข้อมูลวันที่" +msgstr "ช่องข้อมูลวันที่" #. EaBTj #: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "เขตข้อมูลเวลา" +msgstr "ช่องข้อมูลเวลา" #. DWfsm #: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข" +msgstr "ช่องข้อมูลตัวเลข" #. TYjnr #: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา" +msgstr "ช่องข้อมูลเงินตรา" #. B6MEP #: extensions/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย" +msgstr "ช่องป้อนข้อความบังคับรูปแบบ" #. uEYBR #: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " -msgstr "ควบคุมตาราง " +msgstr "ตัวควบคุมตาราง " #. LyDfr #: extensions/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" -msgstr "Subform" +msgstr "แบบฟอร์มย่อย" #. cCpUd #: extensions/inc/strings.hrc:289 @@ -2414,7 +2362,7 @@ msgstr "แบบฟอร์มหลัก" #: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." -msgstr "The columns of the sub form could not be retrieved." +msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลคอลัมน์ต่างๆ ของ '#' ได้" #. w4wm8 #: extensions/inc/strings.hrc:293 @@ -2432,13 +2380,13 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบ..." #: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบการปรับรุ่นล้มเหลว" #. sefJb #: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION เป็นรุ่นล่าสุดแล้ว" #. QWgtQ #: extensions/inc/strings.hrc:298 @@ -2451,6 +2399,12 @@ msgid "" "Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" "A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" +"มี %PRODUCTNAME %NEXTVERSION แล้ว\n" +"\n" +"รุ่นที่ติดตั้งอยู่คือ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION\n" +"\n" +"หมายเหตุ: ก่อนที่จะดาวน์โหลดรุ่นใหม่ กรุณาแน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะติดตั้ง\n" +"อาจต้องใช้รหัสผ่าน ซึ่งโดยปกติจะเป็นรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบหรือ root" #. aPRNZ #: extensions/inc/strings.hrc:299 @@ -2462,13 +2416,13 @@ msgstr "ตรวจสอบการปรับรุ่น" #: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "" +msgstr "การดาวน์โหลด %PRODUCTNAME %NEXTVERSION หยุดพักที่..." #. cjcFw #: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" -msgstr "" +msgstr "การดาวน์โหลด %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ค้างที่" #. a5cGp #: extensions/inc/strings.hrc:302 @@ -2478,12 +2432,15 @@ msgid "" "\n" "Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" +"ตำแหน่งเก็บแฟ้มที่ดาวน์โหลดคือ: %DOWNLOAD_PATH\n" +"\n" +"ที่เมนู เครื่องมือ - ตัวเลือก... - %PRODUCTNAME – การปรับรุ่นออนไลน์ คุณสามารถเปลี่ยนตำแหน่งเก็บแฟ้มดาวน์โหลดได้" #. rjSF9 #: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลด %FILE_NAME แล้ว ที่ %DOWNLOAD_PATH" #. Q7mtx #: extensions/inc/strings.hrc:304 @@ -2493,55 +2450,57 @@ msgid "" "\n" "Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" +"การดาวน์โหลดรุ่นใหม่โดยอัตโนมัติไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้\n" +"\n" +"คลิก 'ดาวน์โหลด...' เพื่อดาวน์โหลด %PRODUCTNAME %NEXTVERSION เองจากเว็บไซต์" #. D9AH2 #: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -msgstr "" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." #. VFs93 #: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลด %PRODUCTNAME %NEXTVERSION เสร็จสมบูรณ์แล้ว และพร้อมสำหรับติดตั้ง" #. J4owe #: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการยกเลิกการดาวน์โหลด?" #. uDjTe #: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" -msgstr "ไฟล์ชื่อนั้นมีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่แล้วหรือไม่?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว! คุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่?" #. 5trUL #: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "" +msgstr "มีแฟ้มชื่อ '%FILENAME' อยู่แล้วใน '%DOWNLOAD_PATH'! คุณต้องการดาวน์โหลดต่อไป หรือจะลบแฟ้มแล้วดาวน์โหลดใหม่?" #. mPGGT #: extensions/inc/strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" -msgstr "เรียกในกรอบใหม่" +msgstr "ดาวน์โหลดใหม่" #. TAJ5i #: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" -msgstr "ทำต่อ" +msgstr "ทำต่อไป" #. BvXvR #: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" -msgstr "" +msgstr "%PERCENT%" #. A39YA #: extensions/inc/strings.hrc:313 @@ -2571,7 +2530,7 @@ msgstr "~ดาวน์โหลด" #: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" -msgstr "~หยุดชั่วคราว" +msgstr "~พัก" #. aigD7 #: extensions/inc/strings.hrc:318 @@ -2587,123 +2546,117 @@ msgstr "ยกเลิก" #. BgG4k #: extensions/inc/strings.hrc:320 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME" +msgstr "มีรุ่นใหม่ของ %PRODUCTNAME" #. DrftP #: extensions/inc/strings.hrc:321 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "คลิก Install เพื่อเริ่มการติดตั้ง" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อเริ่มดาวน์โหลด" #. 6Jk7H #: extensions/inc/strings.hrc:322 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME" +msgstr "มีรุ่นใหม่ของ %PRODUCTNAME" #. vHn6r #: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" #. Fd2FE #: extensions/inc/strings.hrc:324 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME" +msgstr "มีรุ่นใหม่ของ %PRODUCTNAME" #. Q86DD #: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." -msgstr "" +msgstr "การดาวน์โหลดซอฟต์แวร์รุ่นใหม่ได้เริ่มขึ้นแล้ว" #. MoGgC #: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" -msgstr "" +msgstr "อยู่ระหว่างดาวน์โหลดซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" #. uWDFF #: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อหยุดพักการดาวน์โหลด" #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" -msgstr "" +msgstr "การดาวน์โหลดซอฟต์แวร์รุ่นใหม่ถูกพักไว้" #. 7YgAT #: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." -msgstr "คลิกที่สัญรูปเพื่อทำต่อ" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อทำต่อ" #. 9jAgi #: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" -msgstr "" +msgstr "การดาวน์โหลดซอฟต์แวร์รุ่นใหม่ค้าง" #. BMJfF #: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" #. RmhyN #: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดซอฟต์แวร์รุ่นใหม่เสร็จสมบูรณ์แล้ว" #. 9fD6Q #: extensions/inc/strings.hrc:333 -#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." -msgstr "คลิก Install เพื่อเริ่มการติดตั้ง" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อเริ่มติดตั้ง" #. PeAde #: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" -msgstr "" +msgstr "มีรุ่นใหม่ของส่วนขยาย" #. C7C6c #: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ไอคอนเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" #. gBtAM #: extensions/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นส่วนติดต่อของ SANE ได้ จึงไม่สามารถสแกนเอกสารได้" #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์ไม่มีตัวเลือกสำหรับแสดงภาพตัวอย่าง ดังนั้นจะใช้การสแกนธรรมดาในการแสดงภาพตัวอย่าง ซึ่งอาจใช้เวลาพอสมควร" #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:339 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะเปิดใช้งานแพ็กเกจ: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสแกน" #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:340 @@ -2714,6 +2667,10 @@ msgid "" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" +"อุปกรณ์: %s\n" +"ผู้จำหน่าย: %s\n" +"รุ่น: %s\n" +"ชนิด: %s" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:342 @@ -2737,7 +2694,7 @@ msgstr "<ไม่มี>" #: extensions/inc/strings.hrc:346 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" -msgstr "ไม่สามารถกำหนดชื่อคอลัมน์นี้ได้:\n" +msgstr "ไม่สามารถกำหนดชื่อคอลัมน์ต่อไปนี้ได้:\n" #. MYDFK #: extensions/inc/strings.hrc:347 @@ -2761,25 +2718,25 @@ msgstr "แผ่นพับ" #: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "" +msgstr "บทความวิชาการในรายงานการประชุม (BiBTeX)" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" -msgstr "หนังสือคัดลอกจากที่อื่น" +msgstr "ข้อความคัดจากหนังสือ" #. Y9mNw #: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "หนังสือคัดลอกชื่อเรื่องมา" +msgstr "ข้อความคัดจากหนังสือพร้อมชื่อเรื่อง" #. BPpGB #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" -msgstr "" +msgstr "บทความวิชาการในรายงานการประชุม" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:354 @@ -2809,7 +2766,7 @@ msgstr "เบ็ดเตล็ด" #: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" -msgstr "สารนิพนธ์" +msgstr "ดุษฎีนิพนธ์" #. n3qwk #: extensions/inc/strings.hrc:359 @@ -2833,7 +2790,7 @@ msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์" #: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมล" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:363 @@ -2845,31 +2802,31 @@ msgstr "เอกสารเว็บ" #: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "ระบุผู้ใช้ 1" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-1" #. x5LCm #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "ระบุผู้ใช้ 2" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-2" #. SbEEw #: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "ระบุผู้ใช้3" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-3" #. s4ffr #: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "ระบุผู้ใช้4" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-4" #. ZgVkp #: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "ระบุผู้ใช้5" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-5" #. TNvqv #: extensions/inc/strings.hrc:369 @@ -2881,13 +2838,13 @@ msgstr "ทั่วไป" #: extensions/inc/strings.hrc:371 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "นำร่องอัตโนมัติแหล่งข้อมูลที่อยู่" +msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างแหล่งข้อมูลสมุดที่อยู่" #. 4X5GV #: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของสมุดที่อยู่" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:373 @@ -2899,7 +2856,7 @@ msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ" #: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" -msgstr "" +msgstr "เลือกตาราง" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:375 @@ -2921,25 +2878,23 @@ msgstr "กรุณาเลือกชนิดของสมุดที่ #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:378 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" -"แหล่งข้อมูลไม่มีตารางใดๆ เลย\n" -"คุณต้องการติดตั้งมันเป็นแหล่งข้อมูลที่อยู่หรือไม่?" +"แหล่งข้อมูลนี้ไม่มีตารางใดๆ เลย\n" +"คุณยังคงต้องการตั้งค่าแหล่งนี้ให้เป็นแหล่งข้อมูลที่อยู่หรือไม่?" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" -"ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชี GroupWise ในอีโวลูชัน\n" -"คุณต้องการตั้งค่าเพื่อเป็นแหล่งข้อมูลของที่อยู่เลยหรือไม่?" +"ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชี GroupWise ใน Evolution\n" +"คุณยังคงต้องการตั้งค่าแหล่งนี้ให้เป็นแหล่งข้อมูลที่อยู่หรือไม่?" #. NAMjn #: extensions/inc/strings.hrc:380 @@ -2957,7 +2912,7 @@ msgstr "สร้างแหล่งข้อมูลที่อยู่" #: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." -msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อได้" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้" #. CmBks #: extensions/inc/strings.hrc:383 @@ -2979,8 +2934,8 @@ msgid "" "You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" "\"File - Template - Address Book Source...\"" msgstr "" -"ไม่มีเขตข้อมูลที่ได้กำหนดในตอนนี้\n" -"ขณะนี้คุณสามารถกำหนดเขตข้อมูลหรือไม่ก็ทำทีหลังโดยการเลือกเป็นอย่างแรก:\n" +"ยังไม่มีการกำหนดเขตข้อมูลใดในขณะนี้\n" +"คุณสามารถกำหนดเขตข้อมูลเดี๋ยวนี้เลยก็ได้ หรืออาจทำทีหลังโดยเลือก:\n" "\"แฟ้ม - แม่แบบ - แหล่งสมุดที่อยู่...\"" #. kg8vp @@ -3005,7 +2960,7 @@ msgstr "ข้อคำถาม" #: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" -msgstr "คำสั่ง SQL " +msgstr "คำสั่ง SQL" #. iiBKZ #: extensions/inc/strings.hrc:392 @@ -3035,7 +2990,7 @@ msgstr "ตัวช่วยสร้างกล่องคอมโบ" #: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." -msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อตารางกับแหล่งข้อมูลได้" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อตารางกับแหล่งข้อมูลได้" #. LypDu #: extensions/inc/strings.hrc:398 @@ -3051,29 +3006,27 @@ msgstr " (เวลา)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:401 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในรายการกล่องคอมโบ " +msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในรายการของกล่องคอมโบ" #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:402 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในกล่องรายการถ้าระบุเขตข้อมูลที่เชื่อมโยง" +msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในกล่องรายการถ้าเขตข้อมูลที่เชื่อมโยงตรงกัน" #. sy3UG #: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." -msgstr "คุณสามารถบันทึกค่าของกล่องคอมโบในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่ก็ใช้มันเพื่อจุดประสงค์การแสดงผล" +msgstr "คุณสามารถบันทึกค่าของกล่องคอมโบลงในเขตข้อมูลของฐานข้อมูลก็ได้ หรือจะใช้เพื่อการแสดงผลก็ได้" #. 2QUFE #: extensions/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." -msgstr "คุณสามารถบันทึกค่ากลุ่มตัวเลือกในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่ก็ใช้ในปฏิบัติการคราวหลัง" +msgstr "คุณสามารถบันทึกค่าของกลุ่มตัวเลือกลงในเขตข้อมูลของฐานข้อมูลก็ได้ หรือจะใช้ในการกระทำภายหลังก็ได้" #. D7TVx #: extensions/inc/yesno.hrc:31 @@ -3089,17 +3042,15 @@ msgstr "ใช่" #. cBnXC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "เขตข้อมูลที่มีอยู่" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "แสดงผลเขตข้อมูล" +msgstr "เขตข้อมูลที่แสดงผล" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 @@ -3111,7 +3062,7 @@ msgstr "แหล่งข้อมูล" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:60 msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "ชนิดเนื้อหา" +msgstr "ชนิดของเนื้อหา" #. EGEyr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:72 @@ -3121,14 +3072,12 @@ msgstr "เนื้อหา" #. 7DaPr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|formsettings" msgid "Form" msgstr "แบบฟอร์ม" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -3136,42 +3085,40 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" -"ทางขวามือ คุณเห็นตารางทั้งหมดจากแหล่งข้อมูลของแบบฟอร์ม\n" +"ทางขวามือ คุณจะเห็นตารางทั้งหมดจากแหล่งข้อมูลของแบบฟอร์ม\n" "\n" "\n" -"เลือกตารางจากข้อมูลที่ควรถูกใช้เป็นพื้นฐานสำหรับเนื้อหารายการ:" +"เลือกตารางที่จะใช้เป็นเนื้อหาตั้งต้นของรายการ:" #. ovzSX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label2" msgid "Control" msgstr "ตัวควบคุม" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" -"นั่นคือข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการรวมข้อมูลที่อยู่ลงใน %PRODUCTNAME\n" +"นั่นคือข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการเชื่อมรวมข้อมูลสมุดที่อยู่ของคุณเข้าใน %PRODUCTNAME\n" "\n" -"ขณะนี้ เพียงใส่ชื่อที่คุณต้องการลงทะเบียนแหล่งข้อมูลใน %PRODUCTNAME" +"ต่อจากนี้ ก็เพียงป้อนชื่อที่คุณต้องการใช้ลงทะเบียนแหล่งข้อมูลใน %PRODUCTNAME" #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "" +msgstr "ฝังข้อกำหนดของสมุดที่อยู่นี้ลงในเอกสารปัจจุบัน" #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66 msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" -msgstr "Location" +msgstr "ตำแหน่งเก็บ" #. nKyUL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:78 @@ -3183,73 +3130,67 @@ msgstr "เรียกดู..." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งเก็บโดยใช้กล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งเก็บของแฟ้มฐานข้อมูล" #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "ทำให้สมุดที่อยู่นี้สามารถใช้งานได้กับทุกมอดูลใน %PRODUCTNAME" +msgstr "ทำให้สมุดที่อยู่นี้สามารถใช้งานได้ในทุกมอดูลของ %PRODUCTNAME" #. iPwFJ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนแฟ้มฐานข้อมูลที่เพิ่งสร้างใหม่กับชุดออฟฟิศ จากนั้นฐานข้อมูลดังกล่าวก็จะปรากฏชื่อในช่องหน้าต่างแหล่งข้อมูล (Ctrl+Shift+F4) ถ้าไม่กากล่องนี้ ก็จะใช้ตัวฐานข้อมูลได้ด้วยการเปิดแฟ้มฐานข้อมูลเท่านั้น" #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" -msgstr "ประเภทของสมุดที่อยู่" +msgstr "ชื่อของสมุดที่อยู่" #. EhAjb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "ระบุชื่อของแหล่งข้อมูล" #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "แหล่งข้อมูลอื่นมีชื่อนี้อยู่แล้ว แหล่งข้อมูลต้องมีชื่อที่ไม่เหมือนกัน ดังนั้นคุณจะต้องเลือกชื่ออื่น" +msgstr "มีแหล่งข้อมูลอื่นที่ใช้ชื่อนี้อยู่แล้ว แหล่งข้อมูลต้องมีชื่อที่ไม่ซ้ำกัน ดังนั้นคุณจะต้องเลือกชื่ออื่น" #. 6ZBG5 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:231 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." -msgstr "" +msgstr "ระบุตำแหน่งเก็บของแฟ้มสมุดที่อยู่ พร้อมกับชื่อของตัวแหล่งข้อมูลที่จะให้ปรากฏในรายชื่อในตัวท่องหาแหล่งข้อมูล" #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "ควรเลือกเขตข้อมูลตัวเลือกหนึ่งเป็นค่าปริยายหรือไม่?" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "ใ~ช่ ดังนี้ :" +msgstr "ใ_ช่ ดังนี้:" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "ไม่ใช่ ไม่ต้องเลือกเขตข้อมูลใดเลย" +msgstr "ไม่ ไม่ต้องเลือกเขตข้อมูลใดเลย" #. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15 @@ -3261,45 +3202,47 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"เพื่อที่จะผนวกข้อมูลสมุดที่อยู่เข้าสู่แม่แบบของคุณ %PRODUCTNAME จำเป็นต้องรู้ว่าเขตข้อมูลใดบรรจุข้อมูลใดอยู่\n" +"\n" +"ตัวอย่างเช่น คุณอาจเก็บที่อยู่อีเมลลงในเขตข้อมูลชื่อ \"อีเมล\" หรือ \"E-mail\" หรือ \"EM\" - หรืออื่นๆ ที่แตกต่างออกไปก็ได้\n" +"\n" +"คลิกปุ่มด้านล่างเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบอีกกล่อง ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดค่าตั้งต่างๆ ให้กับแหล่งข้อมูลของคุณได้" #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 msgctxt "fieldassignpage|assign" msgid "Field Assignment" -msgstr "การกำหนดเขตข้อมูล" +msgstr "กำหนดเขตข้อมูล" #. 94fxb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"ข้อมูลที่อยู่ - การกำหนดเขตข้อมูล\"" #. CuPoK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77 msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณกำหนดความหมายของเขตข้อมูลต่างๆ ได้" #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "นี้คือที่ที่คุณเลือกเขตข้อมูลด้วยเนื้อหาที่เข้ากันเพื่อว่าค่าจากเขตข้อมูลที่แสดงผลจะถูกแสดง" +msgstr "นี่คือที่ที่คุณเลือกเขตข้อมูลคีย์ที่เมื่อตรงกันแล้วจะแสดงค่าจากเขตข้อมูลที่กำหนดให้ใช้แสดงผล" #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "เขตข้อมูลจากตาราง~ค่า" +msgstr "เขตข้อมูลจากตาราง_ค่า" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "เขตข้อมูลจากตาราง~รายการ" +msgstr "เขตข้อมูลจากตาราง_รายชื่อ" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 @@ -3311,7 +3254,7 @@ msgstr "แหล่งข้อมูล" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:69 msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "ชนิดเนื้อหา" +msgstr "ชนิดของเนื้อหา" #. F7JFv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:81 @@ -3321,21 +3264,18 @@ msgstr "เนื้อหา" #. yhVwQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "แบบฟอร์ม" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "เขตข้อมูลที่เลือก" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" @@ -3344,23 +3284,22 @@ msgstr "->" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" -msgstr "" +msgstr "=>>" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "เขตข้อมูลที่มีอยู่" @@ -3369,7 +3308,7 @@ msgstr "เขตข้อมูลที่มีอยู่" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบของตาราง" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 @@ -3381,7 +3320,7 @@ msgstr "แหล่งข้อมูล" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:61 msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" -msgstr "ชนิดเนื้อหา" +msgstr "ชนิดของเนื้อหา" #. YWdU3 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:73 @@ -3391,55 +3330,51 @@ msgstr "เนื้อหา" #. EJE6S #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" msgid "Form" msgstr "แบบฟอร์ม" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "เขตข้อมูล~ตัวเลือก" +msgstr "ตัวเ_ลือก" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" -msgstr "" +msgstr "_>>" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr " ~ชื่อไหนที่คุณต้องการให้เป็นเขตข้อมูลตัวเลือก?" +msgstr "คุณต้องการเรียก_ชื่อตัวเลือกต่างๆ ว่าอะไร?" #. yR2Am #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบของกลุ่มตัวเลือก" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" -"ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม\n" +"การตั้งค่าแหล่งข้อมูลแหล่งใหม่ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม\n" "\n" -"คลิกปุ่มข้างล่างเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบอื่นที่ที่คุณใส่ข้อมูลที่จำเป็น" +"คลิกปุ่มต่อไปนี้เพื่อเปิดกล่องโต้ตอบอีกกล่องซึ่งคุณจะใช้ป้อนข้อมูลที่จำเป็น" #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36 @@ -3451,103 +3386,93 @@ msgstr "การตั้งค่า" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้ป้อนค่าตั้งเพิ่มเติม" #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูลได้\n" -"ก่อนที่คุณจะดำเนินการต่อไป กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าที่ทำไว้ หรือ (ในหน้าก่อนหน้า) เลือกชนิดแหล่งข้อมูลที่อยู่อื่น" +"ไม่สามารถเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูลได้\n" +"ก่อนที่คุณจะดำเนินการต่อไป กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าที่ทำไว้ หรือเลือกชนิดแหล่งข้อมูลสมุดที่อยู่ชนิดอื่น (ในหน้าที่แล้ว)" #. BgCsQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:76 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." -msgstr "" +msgstr "ให้คุณป้อนค่าตั้งเพิ่มเติมสำหรับข้อมูลสมุดที่อยู่ LDAP และแหล่งข้อมูลภายนอกอื่น" #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "คุณต้องการบันทึกค่าในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกค่าลงในเขตข้อมูลของฐานข้อมูลหรือไม่?" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "ใ~ช่ ฉันต้องการบันทึกในเขตข้อมูลของฐานข้อมูลต่อไปนี้:" +msgstr "ใ_ช่ ฉันต้องการบันทึกค่าลงในเขตข้อมูลต่อไปนี้ของฐานข้อมูล:" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "ไ~มใช่ ฉันต้องการบันทึกค่าในแบบฟอร์มเท่านั้น" +msgstr "ไ_ม่ ฉันเพียงต้องการบันทึกค่าลงในแบบฟอร์มเท่านั้น" #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "~คำอธิบายเฉพาะคำไหนที่คุณให้เป็นกลุ่มตัวเลือก?" +msgstr "คุณต้องการกำหนดป้าย_ชื่อกลุ่มตัวเลือกของคุณว่าอะไร?" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "มีรายละเอียดทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างกลุ่มตัวเลือก" +msgstr "นี่คือรายละเอียดทั้งหมดที่ต้องการในการสร้างกลุ่มตัวเลือก" #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "เมื่อคุณเลือกตัวเลือก จะให้เป็นค่าเฉพาะกับกลุ่มตัวเลือก" +msgstr "เมื่อคุณเลือกตัวเลือกหนึ่ง กลุ่มตัวเลือกจะถูกกำหนดค่าเป็นค่าจำเพาะค่าหนึ่ง" #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "~ค่าไหนที่คุณต้องการกำหนดให้แต่ละตัวเลือก?" +msgstr "คุณต้องการกำหนด_ค่าใดให้กับตัวเลือกแต่ละตัว?" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "เขตข้อมูล~ตัวเลือก" +msgstr "_ตัวเลือก" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" -"แหล่งข้อมูลภายนอกที่คุณเลือกมีมากกว่าหนึ่งสมุดที่อยู่\n" -"โปรดเลือกสมุดที่อยู่ที่คุณต้องการใช้เป็นหลัก:" +"แหล่งข้อมูลภายนอกที่คุณเลือกมีสมุดที่อยู่มากกว่าหนึ่งชุด\n" +"กรุณาเลือกสมุดที่อยู่ที่คุณต้องการใช้เป็นหลัก:" #. 2aTdA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." -msgstr "" +msgstr "ระบุตารางที่จะใช้เป็นสมุดที่อยู่สำหรับแม่แบบของชุดออฟฟิศ" #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "ระบุตารางจากแหล่งสมุดที่อยู่ของ Seamonkey/Netscape ที่จะใช้เป็นสมุดที่อยู่ในชุดออฟฟิศ" #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3557,54 +3482,57 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME สามารถช่วยคุณเข้าถึงข้อมูลสมุดที่อยู่ที่มีอยู่แล้วในระบบของคุณได้ ด้วยการสร้างแหล่งข้อมูลของ %PRODUCTNAME เอง ซึ่งจะทำให้ข้อมูลสมุดที่อยู่ของคุณพร้อมใช้ในรูปของตาราง\n" +"\n" +"ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแหล่งข้อมูลดังกล่าว" #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" -msgstr "อีโวลูชัน" +msgstr "Evolution" #. Xsfrc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณใช้สมุดที่อยู่ใน Evolution อยู่" #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 msgctxt "selecttypepage|groupwise" msgid "Groupwise" -msgstr "กรุ๊ปไวส์" +msgstr "Groupwise" #. eB6AA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณใช้สมุดที่อยู่ใน Groupwise อยู่" #. cuXRp #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82 msgctxt "selecttypepage|evoldap" msgid "Evolution LDAP" -msgstr "อีโวลูชัน LDAP" +msgstr "LDAP ของ Evolution" #. 7ZtGX #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณใช้สมุดที่อยู่ใน LDAP ของ Evolution อยู่" #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird" #. Aq64F #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณใช้สมุดที่อยู่ใน Thunderbird หรือ Icedove อยู่" #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 @@ -3616,7 +3544,7 @@ msgstr "สมุดที่อยู่ของ KDE" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณใช้สมุดที่อยู่ของ KDE (KAddressBook) อยู่" #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 @@ -3629,35 +3557,34 @@ msgstr "สมุดที่อยู่ของ Mac OS X" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณใช้สมุดที่อยู่ของ macOS อยู่" #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" -msgstr "" +msgstr "แหล่งข้อมูลภายนอกอื่น" #. XHBju #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการลงทะเบียนแหล่งข้อมูลอื่นให้เป็นสมุดที่อยู่ในชุดออฟฟิศ" #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" -msgstr "" +msgstr "เลือกชนิดของสมุดที่อยู่ภายนอกของคุณ:" #. zEGmu #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite." -msgstr "" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะลงทะเบียนสมุดที่อยู่ที่มีอยู่ให้เป็นแหล่งข้อมูลในชุดออฟฟิศ" #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -3667,33 +3594,30 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" -"ปัจจุบันแบบฟอร์มการควบคุมไม่มีพันธะ (หรืออย่างไม่สมบูรณ์) กับแหล่งข้อมูล\n" +"ขณะนี้แบบฟอร์มที่บรรจุตัวควบคุมนี้ยังไม่มีการผูกโยงกับแหล่งข้อมูลใด (หรือยังผูกโยงไม่สมบูรณ์)\n" "\n" "กรุณาเลือกแหล่งข้อมูลและตาราง\n" "\n" "\n" -"กรุณาหมายเหตุว่าการกำหนดค่าทำที่หน้านี้จะมีผลในทันทีทันใดเมื่อกำลังออกจากหน้า" +"โปรดทราบว่าการกำหนดค่าที่ทำในหน้านี้จะมีผลทันทีที่ออกจากหน้านี้ไป" #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "แหล่งข้อมูล" +msgstr "แหล่ง_ข้อมูล:" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "..." +msgstr "_..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "~ตาราง/ข้อคำถาม:" +msgstr "_ตาราง/ข้อคำถาม:" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 @@ -3703,10 +3627,9 @@ msgstr "ข้อมูล" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "เ~ลือกแหล่งข้อมูล..." +msgstr "เลือกแหล่งข้อมูล" #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122 @@ -3718,34 +3641,31 @@ msgstr "รายการ" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "ตาราง" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "คำค้น" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "ชื่อย่อ" +msgstr "ชื่อ_ย่อ" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "ชนิด" +msgstr "ประเ_ภท" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" -msgstr "ผู้เขียน" +msgstr "ผู้แต่ง" #. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 @@ -3755,149 +3675,129 @@ msgstr "_สำนักพิมพ์" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "บท" +msgstr "_บทที่" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgstr "ชื่อเ_รื่อง" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "ที่อยู่" +msgstr "ส_ถานที่พิมพ์" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "ห~น้า" +msgstr "ห_น้า" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "ปี" +msgstr "_ปีที่พิมพ์" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "~ISBN" +msgstr "_ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" msgstr "บรรณาธิการ" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "ชื่อ~หนังสือ" +msgstr "ชื่อ_หนังสือ" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "~ฉบับ" +msgstr "_ครั้งที่พิมพ์" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222 msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" -msgstr "โวลุม" +msgstr "เล่มที่" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "ส~ถาบัน" +msgstr "สถ_าบัน" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "เดือน" +msgstr "เดื_อน" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "ชนิ~ดสิ่งตีพิมพ์" +msgstr "ชนิด_สิ่งตีพิมพ์" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "มหาวิทยาลัย" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "ชนิดของ~รายงาน" +msgstr "ชนิดของ_รายงาน" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "องค์~กร" +msgstr "อ_งค์กร" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" -msgstr "วารสาร" +msgstr "_วารสาร" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "คำอ~ธิบายประกอบ" +msgstr "คำอธิบายปร_ะกอบ" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "ตัวเลข" +msgstr "ฉบับ_ที่" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "บันทึกย่อ" +msgstr "_บันทึกย่อ" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "ชุ~ด" +msgstr "ชุ_ด" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390 @@ -3907,83 +3807,75 @@ msgstr "URL" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~1" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~4" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~2" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~5" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~3" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _3" #. 6SKVe #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881 msgctxt "generalpage|localurl" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "ฉบับในเครื่อง" #. ddQ5G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915 msgctxt "generalpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "เรียกดู..." #. vrVJF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939 msgctxt "generalpage|localpagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "หน้า" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "แทรก, ลบ, แก้ไข, และจัดแจงระเบียนต่างๆ ในฐานข้อมูลบรรณานุกรม" #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "เค้าโครงคอลัมน์ของตาราง %1" +msgstr "เค้าโครงคอลัมน์ของตาราง “%1”" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "ชื่อย่อ" +msgstr "ชื่อ_ย่อ" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "ผู้เขียน" +msgstr "ผู้_แต่ง" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 @@ -3993,156 +3885,135 @@ msgstr "_สำนักพิมพ์" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "บท" +msgstr "_บทที่" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" msgstr "บรรณาธิการ" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "ชนิด" +msgstr "ประเ_ภท" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "ปี" +msgstr "_ปีที่พิมพ์" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgstr "ชื่อเ_รื่อง" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "ที่อยู่" +msgstr "ส_ถานที่พิมพ์" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "~ISBN" +msgstr "_ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "ห~น้า" +msgstr "ห_น้า" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "~ฉบับ" +msgstr "_ครั้งที่พิมพ์" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "ชื่อ~หนังสือ" +msgstr "ชื่อ_หนังสือ" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415 msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" -msgstr "โวลุม" +msgstr "เล่มที่" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "ชนิ~ดสิ่งตีพิมพ์" +msgstr "ชนิด_สิ่งตีพิมพ์" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "องค์~กร" +msgstr "อ_งค์กร" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "ส~ถาบัน" +msgstr "สถ_าบัน" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "มหาวิทยาลัย" +msgstr "_มหาวิทยาลัย" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "ชนิดของ~รายงาน" +msgstr "ชนิดของ_รายงาน" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "เดือน" +msgstr "เดื_อน" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" -msgstr "วารสาร" +msgstr "_วารสาร" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "ตัวเลข" +msgstr "ฉบับ_ที่" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "ชุ~ด" +msgstr "ชุ_ด" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "คำอ~ธิบายประกอบ" +msgstr "คำอธิบายปร_ะกอบ" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "บันทึกย่อ" +msgstr "_บันทึกย่อ" #. t7JGr #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715 @@ -4152,48 +4023,42 @@ msgstr "URL" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~1" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~2" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~3" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~4" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~5" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้ _5" #. HQPTv #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955 msgctxt "mappingdialog|label33" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "ฉบับในเครื่อง" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "ชื่อคอลัมน์" @@ -4202,31 +4067,28 @@ msgstr "ชื่อคอลัมน์" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073 msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "จับคู่หัวคอลัมน์กับเขตข้อมูลจากแหล่งข้อมูลอื่น หากต้องการกำหนดแหล่งข้อมูลอื่นสำหรับใช้เป็นบรรณานุกรมของคุณ ก็คลิกที่ปุ่ม “แหล่งข้อมูล” บนแถบเครื่องมือ" #. k9B7a #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30 msgctxt "querydialog|ask" msgid "Do not show this question again." -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องถามอีก" #. YFwPR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "แหล่งข้อมูล" #. EeiLg #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "กรองอัตโนมัติ" #. Xbpge #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน" @@ -4235,112 +4097,109 @@ msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:91 msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" -msgstr "ตั้งค่าตัวกรองใหม่หรือเอาตัวกรองออก" +msgstr "ล้างค่าตัวกรอง" #. C3Tuk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "การจัดเรียงคอลัมน์" +msgstr "เค้าโครงคอลัมน์" #. DGQhT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:107 msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar." -msgstr "" +msgstr "จับคู่หัวคอลัมน์กับเขตข้อมูลจากแหล่งข้อมูลอื่น หากต้องการกำหนดแหล่งข้อมูลอื่นสำหรับใช้เป็นบรรณานุกรมของคุณ ก็คลิกที่ปุ่ม “แหล่งข้อมูล” บนแถบเครื่องมือ" #. 8s8QS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:118 msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "แทรก, ลบ, แก้ไข, และจัดแจงระเบียนต่างๆ ในฐานข้อมูลบรรณานุกรม" #. AFbU5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear ascending" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มแบบเชิงเส้น" #. kLhvJ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:112 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Linear descending" -msgstr "" +msgstr "ลดแบบเชิงเส้น" #. y8ByE #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:113 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Original values" -msgstr "" +msgstr "ค่าดั้งเดิม" #. izGbM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:114 msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" msgid "Exponential increasing" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มแบบเอกซ์โพเนนเชียล" #. is6k5 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:125 msgctxt "griddialog|resetButton" msgid "_Set" -msgstr "" +msgstr "_กำหนด" #. DEE74 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46 msgctxt "sanedialog|SaneDialog" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "สแกนเนอร์" #. 8aFBr #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78 msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" msgid "About Dev_ice" -msgstr "" +msgstr "เ_กี่ยวกับอุปกรณ์" #. 3aG8b #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "ผุดหน้าต่างเพื่อแสดงข้อมูลจากไดรเวอร์ของสแกนเนอร์" #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 msgctxt "sanedialog|previewButton" msgid "Create Previe_w" -msgstr "" +msgstr "สร้างภาพ_ตัวอย่าง" #. FPGEB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" msgid "Scans and displays the document in the preview area." -msgstr "" +msgstr "สแกนและแสดงเอกสารในบริเวณภาพตัวอย่าง" #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "สแกน" +msgstr "_สแกน" #. a4hC3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123 msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "สแกนภาพและแทรกลงในเอกสาร แล้วปิดกล่องโต้ตอบนี้" #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 msgctxt "sanedialog|label3" msgid "_Left:" -msgstr "_ซ้าย:" +msgstr "ซ้_าย:" #. ErDB4 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "บน:" +msgstr "_บน:" #. bSfBR #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215 @@ -4350,7 +4209,6 @@ msgstr "_ขวา:" #. NGDq3 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" msgstr "_ล่าง" @@ -4359,49 +4217,49 @@ msgstr "_ล่าง" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะขอบบนของพื้นที่สแกน" #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะขอบขวาของพื้นที่สแกน" #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะขอบล่างของพื้นที่สแกน" #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะขอบซ้ายของพื้นที่สแกน" #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 msgctxt "sanedialog|label1" msgid "Scan Area" -msgstr "" +msgstr "พื้นที่สแกน" #. wECiq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวอย่างของภาพที่สแกน ในพื้นที่ภาพตัวอย่างจะมีที่จับแปดจุดให้คุณลากเพื่อปรับพื้นที่สแกน หรือคุณจะป้อนค่าระยะขอบต่างๆ ลงในกล่องปรับค่าก็ได้" #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. EiiLN #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413 msgctxt "sanedialog|label7" msgid "Device _used" -msgstr "" +msgstr "อุป_กรณ์ที่ใช้" #. W6hNP #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427 @@ -4413,62 +4271,61 @@ msgstr "ความละเอียด [_DPI]" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อของสแกนเนอร์ที่ตรวจพบในระบบของคุณ" #. nBuc6 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job." -msgstr "" +msgstr "เลือกความละเอียดในหน่วยจุดต่อนิ้วของการสแกน" #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวเลือกขั้นสูง" #. yXnEA #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." -msgstr "" +msgstr "กากล่องนี้เพื่อแสดงตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับตัวอุปกรณ์สแกนเนอร์" #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 -#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "ตัวเลือก" +msgstr "ตัวเลือก:" #. 4FHyM #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อของตัวเลือกขั้นสูงในไดรเวอร์ของสแกนเนอร์ คุณสามารถดับเบิลคลิกที่ตัวเลือกแต่ละตัวเพื่อแสดงเนื้อหาถัดลงไป" #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 msgctxt "sanedialog|optionsButton" msgid "Se_t" -msgstr "" +msgstr "_กำหนด" #. bNTfS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680 msgctxt "sanedialog|vectorLabel" msgid "Vector element" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบของเวกเตอร์" #. rDXRD #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81 msgctxt "browserpage|help" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "วิธีใช้" #. b84Zp #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8 msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" -msgstr "อักขระ" +msgstr "ตัวอักษร" #. pAwku #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135 @@ -4486,45 +4343,40 @@ msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8 msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดข้อมูลชนิดใหม่" #. oURoA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:92 msgctxt "datatypedialog|label" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของชนิดข้อมูลชนิดใหม่:" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "เชื่อมโยงเขตข้อมูล" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "แนะนำ" #. JkJ9F #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Subforms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the subform match which columns in the master form." +msgstr "แบบฟอร์มย่อยสามารถใช้แสดงข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับระเบียนปัจจุบันของแบบฟอร์มหลักได้ โดยคุณสามารถระบุว่าคอลัมน์ใดในแบบฟอร์มย่อยตรงกับคอลัมน์ใดในแบบฟอร์มหลัก" #. XkJm4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "ป้ายชื่อ" #. PuKkA #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "ป้ายชื่อ" @@ -4533,50 +4385,46 @@ msgstr "ป้ายชื่อ" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29 msgctxt "hyperlinkfield|tooltip" msgid "Activate link" -msgstr "" +msgstr "เปิดลิงก์" #. JJkdg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "การเลือกเขตข้อมูลป้ายชื่อ" +msgstr "เลือกแหล่งป้ายชื่อของข้อมูล" #. aEYXg #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "มีเขตข้อมูลที่สามารถใช้เป็นป้ายชื่อสำหรับ $control_class$ $control_name$" +msgstr "ต่อไปนี้คือตัวควบคุมที่สามารถใช้เป็นแหล่งป้ายชื่อสำหรับ $controlclass$ $controlname$" #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "ไ~ม่มีการกำหนด" +msgstr "ไ_ม่กำหนด" #. NT324 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment" msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "กากล่อง “ไม่กำหนด” เพื่อตัดการเชื่อมโยงระหว่างตัวควบคุมกับแหล่งป้ายชื่อของข้อมูล" #. 88YSn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog" msgid "Specifies the source for the label of the control." -msgstr "" +msgstr "ระบุแหล่งของป้ายชื่อของตัวควบคุม" #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 msgctxt "multiline|tooltip" msgid "Multiline Editing" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขข้อความแบบหลายบรรทัด" #. urhSS #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "ลำดับแท็บ" @@ -4585,21 +4433,19 @@ msgstr "ลำดับแท็บ" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:147 msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree" msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อของตัวควบคุมทั้งหมดในแบบฟอร์ม ตัวควบคุมเหล่านี้สามารถเลือกใช้งานด้วยปุ่มแท็บได้ตามลำดับที่กำหนดนี้ จากบนลงล่าง" #. WGPX4 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" +msgstr "เลื่อน_ขึ้น" #. LNZFB #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "เลื่อนลง" +msgstr "เลื่อน_ลง" #. zAGWY #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195 diff --git a/source/th/framework/messages.po b/source/th/framework/messages.po index 43d30629c57..0e37b5a09c4 100644 --- a/source/th/framework/messages.po +++ b/source/th/framework/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-17 01:37+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/th/>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/frameworkmessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513262051.000000\n" #. 5dTDC @@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "~ปรับข้อมูล" #: framework/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " -msgstr "~ปิด และกลับไปยัง " +msgstr "ปิ~ดและกลับไปยัง " #. 2AsV6 #: framework/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" -msgstr "~ปุ่มที่มองเห็น" +msgstr "ปุ่มที่~ปรากฏ" #. 342Pc #: framework/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "~ปรับแต่งแถบเครื่องมือ..." +msgstr "ปรับแ~ต่งแถบเครื่องมือ..." #. DhTM2 #: framework/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR" msgid "U~ndock Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ถอดแถบเครื่องมือ~ออกจากท่า" #. 7GcGg #: framework/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "~ตรึงแถบเครื่องมือ" +msgstr "เ~ทียบท่าแถบเครื่องมือ" #. hFZqj #: framework/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "ตรึงแถบเครื่องมือ~ทั้งหมด" +msgstr "เทียบท่าแถบเครื่องมือทั้งห~มด" #. xUzeo #: framework/inc/strings.hrc:32 @@ -92,25 +92,25 @@ msgstr "ไม่มีเอกสาร" #: framework/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" -msgstr "ล้างรายการ" +msgstr "ล้างรายชื่อ" #. y5BFt #: framework/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." -msgstr "ล้างรายการไฟล์ที่เปิดล่าสุด ล้างแล้วย้อนกลับไม่ได้" +msgstr "ล้างรายชื่อแฟ้มที่เปิดล่าสุด เมื่อล้างแล้วจะเรียกคืนไม่ได้" #. JDATD #: framework/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" -msgstr " (ระยะไกล)" +msgstr " (ในเครือข่าย)" #. GUUwt #: framework/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR" msgid " — " -msgstr "" +msgstr " — " #. JFH6k #: framework/inc/strings.hrc:40 @@ -142,25 +142,25 @@ msgid "" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME ไม่สามารถบันทึกข้อมูลภายในที่สำคัญเนื่องจากมีเนื้อที่ดิสก์ว่างไม่เพียงพอที่ตำแหน่งต่อไปนี้:\n" +"%PRODUCTNAME ไม่สามารถบันทึกข้อมูลภายในที่สำคัญ เนื่องจากมีพื้นที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอที่ตำแหน่งต่อไปนี้:\n" "%PATH\n" "\n" -"คุณจะไม่สามารถทำงานต่อไปกับ %PRODUCTNAME โดยที่ไม่ได้จัดสรรเนื้อที่ดิสก์ว่างเพิ่มให้กับตำแหน่งดังกล่าว\n" +"คุณจะไม่สามารถทำงานกับ %PRODUCTNAME ต่อไปได้ ถ้าไม่จัดสรรเนื้อที่ว่างในดิสก์เพิ่มให้กับตำแหน่งดังกล่าว\n" "\n" -"กดปุ่ม 'ลองใหม่' หลังจากที่ได้จัดสรรเนื้อที่ดิสก์ว่างเพิ่มเติมเพื่อลองบันทึกข้อมูลใหม่\n" +"กดปุ่ม 'ลองใหม่' หลังจากที่ได้จัดสรรเนื้อที่ว่างเพิ่มในดิสก์แล้ว เพื่อลองบันทึกข้อมูลใหม่\n" "\n" #. oPFZY #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" -msgstr "~ตั้งค่าใหม่" +msgstr "ล้า~งค่า" #. zHwpD #: framework/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~ล็อคแถบเครื่องมือ" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:46 @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดข้นในขณะบรรจุข้อมูลโครงแบบการติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมยุติลงในขณะนี้\n" -"โปรดลองติดตั้งโปรแกรมใหม่" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลค่าตั้งของส่วนติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมกำลังจะหยุดทำงาน\n" +"กรุณาลองติดตั้งโปรแกรมใหม่" #. grsAx #: framework/inc/strings.hrc:47 @@ -179,8 +179,8 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดข้นในขณะบรรจุข้อมูลโครงแบบการติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมยุติลงในขณะนี้\n" -"โปรดลองลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของโปรแกรม" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลค่าตั้งของส่วนติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมกำลังจะหยุดทำงาน\n" +"กรุณาลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของคุณสำหรับโปรแกรมนี้" #. qMSRF #: framework/inc/strings.hrc:48 @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดข้นในขณะบรรจุข้อมูลโครงแบบการติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมยุติลงในขณะนี้\n" -"โปรดลองลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของโปรแกรมก่อนหรือลองติดตั้งโปรแกรมใหม่" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลค่าตั้งของส่วนติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมกำลังจะหยุดทำงาน\n" +"กรุณาพยายามลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของคุณสำหรับโปรแกรมนี้ก่อน หรือพยายามติดตั้งโปรแกรมใหม่" #. 9FEe5 #: framework/inc/strings.hrc:49 @@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "หลายภาษา" #: framework/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "ไม่มี (ไม่ตรวจสอบการสะกดคำ)" +msgstr "ไม่มี (ไม่ตรวจการสะกดคำ)" #. Z8EjG #: framework/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" -msgstr "ตั้งค่ากลับไปเป็นภาษาโดยปริยาย" +msgstr "ล้างค่ากลับเป็นภาษาปริยาย" #. YEXdS #: framework/inc/strings.hrc:54 @@ -227,133 +227,133 @@ msgstr "เพิ่มเติม..." #: framework/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "ตั้งค่าภาษาสำหรับย่อหน้า" +msgstr "กำหนดภาษาสำหรับย่อหน้า" #. m72Ea #: framework/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "ภาษาข้อความ คลิกขวาเพื่อตั้งค่าภาษาอักขระหรือย่อหน้า" +msgstr "ภาษาของข้อความ คลิกขวาเพื่อกำหนดภาษาของอักขระหรือย่อหน้า" #. ZGDAr #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องข้อความ" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องคอมโบ" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องรายการ" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลวันที่" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลเวลา" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลตัวเลข" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลเงินตรา" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องป้อนข้อความบังคับรูปแบบ" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลที่จัดรูปแบบไว้" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มกด" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มตัวเลือก" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "ป้ายชื่อ" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องกลุ่ม" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "ตัวควบคุมรูปภาพ" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "กล่องเลือกแฟ้ม" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "แถบเลื่อนหน้าจอ" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มหมุน" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "แถบนำทาง" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po index d884939c21a..32c2726d3b1 100644 --- a/source/th/sc/messages.po +++ b/source/th/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 17:37+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/th/>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/scmessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025149.000000\n" #. kBovX @@ -3384,13 +3384,13 @@ msgstr "แก้ไขเส้นประกายไฟ" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนธีม" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนธีมสี" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -23799,7 +23799,7 @@ msgstr "_ช่วงเวลา:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410 msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "จัดกลุ่มตาม" +msgstr "จัดกลุ่มทีละ" #. FJRdk #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8 @@ -23847,7 +23847,7 @@ msgstr "สิ้นสุด" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "จัดกลุ่มตาม" +msgstr "จัดกลุ่มทีละ" #. 5jF3L #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po index 5a29bfec5e0..dd314a9abe4 100644 --- a/source/th/sw/messages.po +++ b/source/th/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-17 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 13:37+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/swmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196010.000000\n" #. oKCHH @@ -6705,37 +6705,37 @@ msgstr "อีเมล" #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" -msgstr "เอกสาร WWW" +msgstr "เอกสารเว็บ" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้1" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-1" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้2" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-2" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้3" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-3" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้4" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-4" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้5" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-5" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:797 @@ -6747,13 +6747,13 @@ msgstr "ชื่อย่อ" #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" -msgstr "ชนิด" +msgstr "ประเภท" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" -msgstr "ที่อยู่" +msgstr "สถานที่พิมพ์" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:800 @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "คำอธิบายประกอบ" #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" -msgstr "ผู้เขียน" +msgstr "ผู้แต่ง" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:802 @@ -6777,13 +6777,13 @@ msgstr "ชื่อหนังสือ" #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" -msgstr "บท" +msgstr "บทที่" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" -msgstr "ฉบับแก้ไข" +msgstr "ครั้งที่พิมพ์" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:805 @@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "บันทึกย่อ" #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" -msgstr "ตัวเลข" +msgstr "ฉบับที่" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:812 @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "ชนิดของรายงาน" #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" -msgstr "โวลุม" +msgstr "เล่มที่" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:820 @@ -6891,31 +6891,31 @@ msgstr "URL" #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้1" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-1" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้2" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-2" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้3" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-3" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้4" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-4" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" -msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้5" +msgstr "ผู้ใช้กำหนด-5" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:827 @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgstr "ลิงก์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" -msgstr "_ป้องกัน" +msgstr "_ปกป้อง" #. jjkoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgstr "ด้วย_รหัสผ่าน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลือกโดยใช้รหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" +msgstr "ปกป้องตอนที่เลือกด้วยรหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 @@ -21078,7 +21078,7 @@ msgstr "แก้ไข..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" -msgstr "เลิ_กป้องกัน" +msgstr "เลิ_กปกป้อง" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 @@ -23627,7 +23627,7 @@ msgstr "ขยายระยะเว้นวรรคระหว่างค #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" -msgstr "ป้องกันการแก้ไขแบบฟอร์ม (ไม่ป้องกันทั้งเอกสารแล้ว หากต้องการใช้ก็แทรกตอนที่ป้องกันการเขียนแทน)" +msgstr "ปกป้องแบบฟอร์ม (ไม่ปกป้องทั้งเอกสารแล้ว หากต้องการใช้ก็แทรกตอนที่ป้องกันการเขียนแทน)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236 @@ -23925,13 +23925,13 @@ msgstr "เปิดใช้เคอร์เซอร์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:342 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "ระบุว่าคุณสามารถใช้เคอร์เซอร์ในพื้นที่ป้องกันได้ แต่ไม่สามารถแก้ไขใดๆ ได้" +msgstr "ระบุว่าคุณสามารถใช้เคอร์เซอร์ในพื้นที่ปกป้องได้ แต่ไม่สามารถแก้ไขใดๆ ได้" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:357 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" -msgstr "พื้นที่ป้องกัน" +msgstr "พื้นที่ปกป้อง" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 @@ -24969,7 +24969,7 @@ msgstr "ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"จัดตรงแนวที่\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"จัดตรงแนวที่\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"จัดตรงแนวที่\"" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -25045,7 +25045,7 @@ msgstr "การจัดแนวเลขลำดับ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"จัดตรงแนวที่\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"จัดตรงแนวที่\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"จัดตรงแนวที่\"" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 @@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "เชื่อมโยง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "_ป้องกัน" +msgstr "_ปกป้อง" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 @@ -27163,7 +27163,7 @@ msgstr "ด้วย_รหัสผ่าน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลือกโดยใช้รหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" +msgstr "ปกป้องตอนที่เลือกด้วยรหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 diff --git a/source/th/wizards/messages.po b/source/th/wizards/messages.po index 95910eb891a..f027880f85e 100644 --- a/source/th/wizards/messages.po +++ b/source/th/wizards/messages.po @@ -4,65 +4,65 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 04:50+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/th/>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/wizardsmessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516048800.000000\n" #. gbiMx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้ <BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้<BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" #. zrtRZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารข้อความได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Writer' ไว้หรือไม่" #. m9CbQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างตารางคำนวณได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Calc' ไว้หรือไม่" #. ZCzrE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานนำเสนอได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Impress' ไว้หรือไม่" #. s45vT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานวาดได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Draw' ไว้หรือไม่" #. YzHou #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างสูตรได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Math' ไว้หรือไม่" #. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเริ่มต้นการติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" +msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" #. tDe6R #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39 msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. cBvPx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:40 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ใช่" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:41 msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" -msgstr "ใช่เขียนทับทั้งหมด" +msgstr "ใช่ เขียนทับทั้งหมด" #. DA7Ex #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:42 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "เ~สร็จสิ้น" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:45 msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ถอยกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. 8tQ6Y #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:46 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "ตกลง" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:51 msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. PAQXq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:52 @@ -149,10 +149,7 @@ msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" "Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" "Then run the wizard again." -msgstr "" -"ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญบางแฟ้ม\n" -"ภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' คลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อตั้งค่าเส้นทางที่เก็บไฟล์ใหม่ให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\n" -"หลังจากนั้นเรียกตัวช่วยสร้างอีกครั้ง" +msgstr "ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญบางแฟ้ม\\nกรุณาไปที่ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' แล้วคลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อล้างค่าพาธให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\\nแล้วจึงเรียกตัวช่วยสร้างนี้อีกครั้ง" #. PZ7yz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56 @@ -164,37 +161,37 @@ msgstr "ตัวช่วยสร้างจดหมาย" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:57 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "ป้ายชื่อ 9" +msgstr "ป้ายชื่อ9" #. isxnF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Letter" -msgstr "" +msgstr "จดหมายธุรกิ~จ" #. 6giKm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal Personal Letter" -msgstr "" +msgstr "จดหมายส่วนบุคคลเป็น~ทางการ" #. JWyzn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal Letter" -msgstr "" +msgstr "จดหมายส่วนบุ~คคล" #. PEsFA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" -msgstr "~ใช้กระดาษหัวจดหมายพร้อมองค์ประกอบที่พิมพ์ไว้ล่วงหน้า" +msgstr "ใช้กระดาษที่มี~หัวจดหมายพร้อมองค์ประกอบที่พิมพ์ไว้ล่วงหน้า" #. VCpSG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:62 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" -msgstr "โ~ลโก้" +msgstr "ตรา~สัญลักษณ์" #. k9mU7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:63 @@ -206,25 +203,25 @@ msgstr "ที่อยู่ส่งกลับ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:64 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" -msgstr "~รวมข้อความท้ายกระดาษ" +msgstr "~มีข้อความท้ายกระดาษ" #. Gsz9u #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:65 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "ที่อยู่~ส่งกลับในหน้าต่างซองจดหมาย" +msgstr "ที่อยู่ส่งก~ลับในช่องบนซองจดหมาย" #. sEKpq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:66 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "โ~ลโก้" +msgstr "ตรา~สัญลักษณ์" #. WWBec #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:67 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "ที่อยู่~ส่งกลับในหน้าต่างซองจดหมาย" +msgstr "ที่อยู่ส่งก~ลับในช่องบนซองจดหมาย" #. cnnfv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68 @@ -236,25 +233,25 @@ msgstr "" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" -msgstr "เส้น~หัวข้อ" +msgstr "บรรทัดชื่อเ~รื่อง" #. rxihY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:70 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" -msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย" +msgstr "คำ~ขึ้นต้นจดหมาย" #. FCjnE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:71 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" -msgstr "Fold ~marks" +msgstr "เครื่องหมายตำแหน่ง~พับ" #. SngqG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:72 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" -msgstr "~คำลงท้าย" +msgstr "คำล~งท้าย" #. wZFLu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:73 @@ -266,19 +263,19 @@ msgstr "~ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:74 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "ใ~ช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ" +msgstr "ใช้~ข้อมูลของผู้ใช้ในที่อยู่ส่งกลับ" #. 24XGJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" -msgstr "ที่อยู่ให~ม่ของผู้ส่ง:" +msgstr "ที่อยู่ผู้ส่งให~ม่:" #. uDppM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ" +msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งแทนที่อยู่ของผู้~รับ" #. AkZCA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77 @@ -290,79 +287,79 @@ msgstr "ใช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรั #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "ใส่เ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป" +msgstr "ใส่ในหน้าที่~สองเป็นต้นไปเท่านั้น" #. uwLyZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" -msgstr "~รวมเลขหน้า" +msgstr "ใส่เลข~หน้า" #. 3E8JG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:80 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" -msgstr "ต้นแบบจดหมาย" +msgstr "แม่แบบจดหมาย" #. CDuy7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:81 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" -msgstr "สร้าง~จดหมายจากต้นแบบนี้" +msgstr "สร้าง~จดหมายจากแม่แบบนี้" #. sZhk5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:82 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" -msgstr "~ทำการปรับเปลี่ยนต้นแบบจดหมายนี้ด้วยตนเอง" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแม่แบบจดหมายนี้ด้วยมือ" #. BRSmc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:83 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. GsEGH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:84 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. jHVif #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:85 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. 2JKh5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:86 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบจดหมาย คุณสามารถใช้ต้นแบบนี้เป็นมาตรฐานในการเขียนจดหมายได้บ่อยครั้งเท่าที่ต้องการ" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแม่แบบจดหมาย จากนั้น คุณสามารถใช้แม่แบบที่สร้างในการตั้งต้นเขียนจดหมายได้บ่อยครั้งเท่าที่ต้องการ" #. akv7q #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" -msgstr "ความ~สูง:" +msgstr "ความสู~ง:" #. EEiBz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" -msgstr "ความ~กว้าง:" +msgstr "ความก~ว้าง:" #. 6xJQn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "~ระยะห่างจนถึงขอบซ้าย:" +msgstr "~ระยะห่างจากขอบซ้าย:" #. 9FpA3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "ระยะห่าง~จนถึงขอบบน:" +msgstr "ระยะห่างจากขอบ~บน:" #. dTwib #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91 @@ -380,13 +377,13 @@ msgstr "ความกว้าง:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "~ระยะห่างจนถึงขอบซ้าย:" +msgstr "ระยะ~ห่างจากขอบซ้าย:" #. 5iMWo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "ระยะห่าง~จนถึงขอบบน:" +msgstr "ระยะห่างจากขอบบ~น:" #. rcMTJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95 @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "ความสูง:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:96 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" -msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง" +msgstr "ที่อยู่ผู้ส่ง" #. Y4XMj #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:97 @@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "รหัสไปรษณีย์/รัฐ/เมือง:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:100 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" -msgstr "ที่อยู่ของผู้รับ" +msgstr "ที่อยู่ผู้รับ" #. BgERg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:101 @@ -434,37 +431,37 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:102 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบของจดหมายซึ่งอนุญาตให้คุณสร้างหลายจดหมายที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกันได้" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะสร้างแม่แบบของจดหมาย ซึ่งช่วยให้คุณสร้างจดหมายหลายฉบับด้วยโครงร่างและการตั้งค่าเดียวกันได้" #. C9EDv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:103 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." -msgstr "ในการสร้างจดหมายใหม่อีกฉบับออกจากต้นแบบ เพียงแค่ชี้ไปยังตำแหน่งของต้นแบบแล้วดับเบิลคลิกที่ตำแหน่งนั้น" +msgstr "ในการสร้างจดหมายใหม่อีกฉบับจากแม่แบบ ก็เพียงท่องไปที่ตำแหน่งเก็บแม่แบบแล้วดับเบิลคลิกเลือก" #. 2mzob #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:104 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" -msgstr "ชื่อต้นแบบ:" +msgstr "ชื่อแม่แบบ:" #. YChhB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:105 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งและชื่อไฟล์:" +msgstr "ตำแหน่งเก็บและชื่อแฟ้ม:" #. vYEGn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:106 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "คุณต้องการดำเนินการอย่างไรต่อไป ?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการอย่างไรต่อไป?" #. DDBef #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:107 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" -msgstr "โปรดเลือกประเภทของจดหมายและการออกออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "กรุณาเลือกชนิดของจดหมายและแบบหน้ากระดาษ" #. pFFLg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:108 @@ -476,49 +473,49 @@ msgstr "เลือกรายการที่จะพิมพ์" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:109 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" -msgstr "รายการที่ระบุ อยู่บนหัวกระดาษคุณแล้ว" +msgstr "ระบุสิ่งที่มีอยู่แล้วบนหัวกระดาษของคุณ" #. RECUL #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "ระบุข้อมูลผู้ส่งและผู้รับ" +msgstr "ระบุข้อมูลของผู้ส่งและผู้รับ" #. 5f9zG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" -msgstr "ใส่ข้อมูลที่ต้องการให้อยู่ตรงท้ายหน้ากระดาษ" +msgstr "กรอกข้อมูลที่ต้องการให้ปรากฏที่ท้ายกระดาษ" #. hHreD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:112 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" -msgstr "โปรดระบุการตั้งค่าสุดท้าย" +msgstr "กรุณาระบุการตั้งค่าขั้นสุดท้าย" #. CeUvi #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:113 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" -msgstr "เรื่อง: " +msgstr "เรื่อง:" #. hbTAj #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:114 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" -msgstr "งดงาม" +msgstr "เรียบหรู" #. eDsBH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:115 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" -msgstr "ทันสมัย" +msgstr "สมัยใหม่" #. 3DbUx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:116 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" -msgstr "ที่ทำงาน" +msgstr "สำนักงาน" #. C86GB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:117 @@ -530,13 +527,13 @@ msgstr "ขวด" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:118 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" -msgstr "จดหมาย" +msgstr "ไปรษณีย์" #. 6YXv2 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "ทะเล" +msgstr "เรือเดินสมุทร" #. QdyaD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:120 @@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "เส้นแดง" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:123 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" -msgstr "ถึงผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง" +msgstr "เรียนท่านที่เกี่ยวข้อง" #. TcsLz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:124 @@ -566,7 +563,7 @@ msgstr "สวัสดี" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:128 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "ด้วยความจริงใจ" +msgstr "นับถือ" #. ArtjY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:129 @@ -578,31 +575,31 @@ msgstr "ด้วยความเคารพอย่างสูง" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:130 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" -msgstr "ไชโย" +msgstr "ขอให้โชคดี" #. zSG9q #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบหน้ากระดาษ" #. vezch #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead Layout" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงหัวจดหมาย" #. pbqyP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed Items" -msgstr "" +msgstr "รายการที่พิมพ์" #. XUjGa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and Sender" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับและผู้ส่ง" #. mV7hr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137 @@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "ชื่อและตำแหน่งเก็บ" #. AZSy8 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141 @@ -626,43 +623,43 @@ msgstr "ตัวช่วยสร้างโทรสาร" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "ป้ายชื่อ 9" +msgstr "ป้ายชื่อ9" #. rwpLs #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" -msgstr "โ~ทรสารทางธุรกิจ" +msgstr "โทรสารทางธุรกิ~จ" #. vga5J #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" -msgstr "โ~ทรสารส่วนบุคคล" +msgstr "โทรสารส่วนบุ~คคล" #. NfJjw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:145 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "โ~ลโก้" +msgstr "ตรา~สัญลักษณ์" #. GoGhW #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:146 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "เส้น~หัวข้อ" +msgstr "บรรทัดชื่อเ~รื่อง" #. LEVvS #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:147 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" -msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย" +msgstr "คำขึ้น~ต้นจดหมาย" #. yCrAe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:148 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "~คำลงท้าย" +msgstr "คำ~ลงท้าย" #. RJBJc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:149 @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "~ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "ใ~ช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ" +msgstr "ใช้~ข้อมูลของผู้ใช้ในที่อยู่ส่งกลับ" #. 7uFfZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:151 @@ -692,31 +689,31 @@ msgstr "แม่แบบโทรสารของฉัน" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" -msgstr "~สร้างโทรสารจากต้นแบบนี้" +msgstr "สร้างโ~ทรสารจากแม่แบบนี้" #. YdfgK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" -msgstr "ทำการปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบโทรสารนี้~ด้วยตนเอง" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแม่แบบโทรสารนี้ด้วยมือ" #. feuFe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. VyP8j #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. u7oAX #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:157 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบของโทรสาร " +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแม่แบบโทรสาร ซึ่งเป็นแม่แบบที่คุณสามารถใช้สร้างโทรสารได้ตามต้องการ" #. 3zpAU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:158 @@ -752,49 +749,49 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:163 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบของโทรสารซึ่งอนุญาตให้คุณสร้างโทรสารหลายฉบับที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกันได้" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะสร้างแม่แบบของโทรสาร ซึ่งช่วยให้คุณสร้างโทรสารหลายฉบับด้วยโครงร่างและการตั้งค่าเดียวกันได้" #. 58yuF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:164 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "เพื่อที่จะสร้างโทรสารใหม่อีกฉบับออกจากต้นแบบ ให้ไปยังตำแหน่งที่บันทึกต้นแบบไว้แล้วดับเบิลคลิกที่ไฟล์นั้น" +msgstr "ในการสร้างโทรสารใหม่อีกฉบับจากแม่แบบ ก็เพียงท่องไปที่ตำแหน่งเก็บแม่แบบแล้วดับเบิลคลิกเลือก" #. keXXU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแม่แบบ:" #. SAmkQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งและชื่อไฟล์:" +msgstr "ตำแหน่งเก็บและชื่อแฟ้ม:" #. RgqPC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "คุณต้องการทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใดต่อไป?" #. bc9Rt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" -msgstr "เลือกประเภทของโทรสารและการออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "เลือกชนิดของโทรสารและแบบหน้ากระดาษ" #. FR29z #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:169 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" -msgstr "เลือกรายการที่จะใส่ในต้นแบบโทรสาร" +msgstr "เลือกรายการที่จะใส่ในแม่แบบโทรสาร" #. MpY3M #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" -msgstr "ระบุข้อมูลผู้ส่งและผู้รับ" +msgstr "ระบุข้อมูลของผู้ส่งและผู้รับ" #. vDdmJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171 @@ -806,19 +803,19 @@ msgstr "กรอกข้อความสำหรับท้ายกระ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ" +msgstr "ตั้งชื่อและบันทึกแม่แบบ" #. q2EeC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "ใส่เ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป" +msgstr "ใส่ในหน้าที่~สองเป็นต้นไปเท่านั้น" #. p4XqG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "~รวมเลขหน้า" +msgstr "ใส่เลข~หน้า" #. 2FBzM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:175 @@ -842,13 +839,13 @@ msgstr "หมายเลยโทรสาร:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ" +msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งแทนที่อยู่ของผู้~รับ" #. gqzFF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "ใ~ช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับจดหมายเวียน" +msgstr "ใช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับ~จดหมายเวียน" #. rBKKD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:180 @@ -884,19 +881,19 @@ msgstr "โทรศัพท์:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "อีเมล:" #. o7E32 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" -msgstr "แม่แบบนี้ประกอบไปด้วย" +msgstr "แม่แบบนี้ประกอบด้วย" #. BatGE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:187 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" -msgstr "หน้า" +msgstr "หน้าเอกสาร" #. tARDK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188 @@ -920,19 +917,19 @@ msgstr "เส้น" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:191 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "ทะเล" +msgstr "เรือเดินสมุทร" #. SAhLc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" -msgstr "โทรสารแบบคลาสสิก" +msgstr "โทรสารแบบฉบับ" #. NsjQw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" -msgstr "โทรสารแบบคลาสสิกจากหมายเลขส่วนตัว" +msgstr "โทรสารแบบฉบับจากบุคคล" #. 8D3Fo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194 @@ -944,7 +941,7 @@ msgstr "โทรสารสมัยใหม่" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" -msgstr "โทรสารสมัยใหม่จากส่วนบุคคล" +msgstr "โทรสารสมัยใหม่จากบุคคล" #. 92KXy #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196 @@ -962,7 +959,7 @@ msgstr "ข้อมูลสำคัญ!" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:200 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" -msgstr "สำหรับข้อมูลของคุณ" +msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" #. CqfVA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:201 @@ -974,7 +971,7 @@ msgstr "ข่าว!" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," -msgstr "ถึงผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง," +msgstr "เรียนท่านที่เกี่ยวข้อง," #. qFub6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:205 @@ -992,19 +989,19 @@ msgstr "สวัสดี," #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:207 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," -msgstr "สวัสดี," +msgstr "เฮ้," #. HSnqu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "ด้วยความจริงใจ" +msgstr "นับถือ" #. iAXD7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:211 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" -msgstr "ด้วยความเคารพอย่างสูง" +msgstr "ขอแสดงความนับถืออย่างสูง" #. isKNt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:212 @@ -1022,13 +1019,13 @@ msgstr "รัก" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบหน้ากระดาษ" #. u3Sj9 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to Include" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จะใส่" #. 9vMk6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218 @@ -1046,85 +1043,85 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "ชื่อและตำแหน่งเก็บ" #. N6985 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" -msgstr "ตัวช่วยกำหนดวาระ" +msgstr "ตัวช่วยสร้างกำหนดการ" #. AV2GE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:224 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" -msgstr "ทำการ~ปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบวาระ นี้ด้วยตนเอง" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแม่แบบกำหนดการนี้ด้วยมือ" #. LoA9c #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:225 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "ชื่อต้นแบบ:" +msgstr "ชื่อแม่แบบ:" #. oCobD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:226 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งและชื่อไฟล์:" +msgstr "ตำแหน่งเก็บและชื่อแฟ้ม:" #. ye9pG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "คุณต้องการทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใดต่อไป?" #. CDpkF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:228 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" -msgstr "โปรดเลือกการออกแบบหน้ากระดาษสำหรับต้นแบบ agenda นี้" +msgstr "กรุณาเลือกแบบหน้ากระดาษสำหรับกำหนดการ" #. GrttH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:229 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" -msgstr "โปรดเลือกหัวข้อที่ต้องการใส่เข้าไปในต้นแบบกำหนดการของคุณ" +msgstr "กรุณาเลือกหัวข้อที่คุณต้องการใส่ในแม่แบบกำหนดการของคุณ" #. EPBuf #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" -msgstr "โปรดใส่ข้อมูลทั่วไปสำหรับเหตุการณ์" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับงานกิจกรรม" #. 66asU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" -msgstr "โปรดระบุรายการสำหรับวาระ" +msgstr "กรุณาระบุรายการต่างๆ ของกำหนดการ" #. tRVBT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:232 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" -msgstr "โปรดเลือกชื่อที่คุณต้องการจะใส่ในต้นแบบ agenda ของคุณ" +msgstr "กรุณาเลือกชื่อที่คุณต้องการใส่ในแม่แบบกำหนดการของคุณ" #. jEmHD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:233 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ" +msgstr "ตั้งชื่อและบันทึกแม่แบบ" #. CGnuL #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" -msgstr "ใส่แบบฟอร์มสำหรับการบันทึกนาที" +msgstr "ใส่แบบฟอร์มสำหรับบันทึกการประชุม" #. r3FDF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างต้นแบบของ agenda ซึ่งต้นแบบสามารถถูกเรียกใช้เมื่อต้องการสร้าง agenda ได้อีก" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแม่แบบกำหนดการ ซึ่งเป็นแม่แบบที่คุณสามารถใช้สร้างกำหนดการได้ตามต้องการ" #. Crj5S #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:236 @@ -1142,13 +1139,13 @@ msgstr "ชื่อ:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:238 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +msgstr "สถานที่:" #. WdYDt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:239 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." -msgstr "ตัวยึดตำแหน่งจะถูกใช้ในเขตข้อมูลว่าง คุณสามารถแทนที่ตัวยึดด้วยตัวอักษรได้ในภายหลัง" +msgstr "ช่องข้อมูลที่ว่างไว้จะถูกแทนด้วยตัวยึดตำแหน่ง คุณสามารถกรอกข้อความลงแทนตัวยึดตำแหน่งได้ในภายหลัง" #. raUGn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:240 @@ -1160,25 +1157,25 @@ msgstr "..." #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:241 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" -msgstr "สร้างแ~บบฟอร์มวาระจากแม่แบบนี้" +msgstr "สร้าง~กำหนดการจากแม่แบบนี้" #. TUJyC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:242 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "เพื่อที่จะสร้างวาระการประชุมใหม่ที่นอกเหนือจากแม่แบบ ให้ไปที่ตำแหน่งที่คุณบันทึกแม่แบบไว้แล้วดับเบิ้ลคลิกแฟ้ม" +msgstr "ในการสร้างกำหนดการใหม่อีกฉบับจากแม่แบบ ก็เพียงท่องไปที่ตำแหน่งเก็บแม่แบบแล้วดับเบิลคลิกเลือก" #. GbdcR #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:243 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" -msgstr "รายการวาระการประชุม" +msgstr "รายการกำหนดการ" #. SDSFD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:244 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" -msgstr "รับผิดชอบ" +msgstr "ผู้รับผิดชอบ" #. F3Adz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:245 @@ -1190,13 +1187,13 @@ msgstr "ระยะเวลา" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:246 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" -msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย" +msgstr "ผู้เรียกประชุม" #. TbMxN #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:247 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" -msgstr "ประธานที่ประชุม" +msgstr "ประธานการประชุม" #. ufPrd #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:248 @@ -1226,43 +1223,43 @@ msgstr "ผู้สังเกตการณ์" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:252 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" -msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม" +msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่" #. jrfhT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." -msgstr "แม่แบบวาระจะรวมสมุดที่อยู่สำหรับชื่อของคนที่เลือก. เมื่อสร้างวาระจากแม่แบบคุณสามารถแทนที่สมุดที่อยู่เหล่านี้กับชื่อที่เหมาะสม." +msgstr "แม่แบบกำหนดการจะแทนชื่อบุคคลที่เลือกไว้ด้วยตัวยึดตำแหน่ง เมื่อจะสร้างกำหนดการจากแม่แบบ คุณสามารถกรอกชื่อของบุคคลต่างๆ ลงแทนตัวยึดตำแหน่งได้" #. F4f4a #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" -msgstr "ประเภทการประชุม" +msgstr "ประเภทของการประชุม" #. ESsKC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:255 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" -msgstr "กรุณาอ่าน" +msgstr "โปรดทราบ" #. wLBAB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:256 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" -msgstr "โปรดนำมาด้วย" +msgstr "กรุณานำมาด้วย" #. GhLVq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:257 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" -msgstr "บันทึก" +msgstr "หมายเหตุ" #. Fmprn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "ต้นแบบกำหนดการจะมีตัวยึดตำแหน่งสำหรับรายการที่ถูกเลือก" +msgstr "แม่แบบกำหนดการจะใช้ตัวยึดตำแหน่งแทนรายการต่างๆ ที่เลือก" #. bCFEm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259 @@ -1274,13 +1271,13 @@ msgstr "วันที่:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:260 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบวาระซึ่งทำให้คุณสามารถสร้างวาระได้หลากหลายที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกัน" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะสร้างแม่แบบของกำหนดการ ซึ่งช่วยให้คุณสร้างกำหนดการหลายฉบับด้วยโครงร่างและการตั้งค่าเดียวกันได้" #. CS6WP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:261 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ:" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ:" #. jy3wH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:262 @@ -1292,13 +1289,13 @@ msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:263 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" -msgstr "ต้นแบบวาระของฉัน" +msgstr "แม่แบบกำหนดการของฉัน" #. ZK3nA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An error occurred while saving the agenda template." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแม่แบบกำหนดการ" #. kFgjn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265 @@ -1334,79 +1331,79 @@ msgstr "คลิกเพื่อแทนที่ข้อความนี #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบหน้ากระดาษ" #. pAEvU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลทั่วไป" #. SmygH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to Include" -msgstr "" +msgstr "โครงร่าง" #. QU872 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "ชื่อบุคคล" #. u2Sqc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda Items" -msgstr "" +msgstr "รายการกำหนดการ" #. rSC3E #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "ชื่อและตำแหน่งเก็บ" #. VNixB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An error occurred while opening the agenda template." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแม่แบบกำหนดการ" #. N49Hk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" -msgstr "ประเภทการประชุม" +msgstr "ประเภทของการประชุม" #. 3f6B3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "โปรดนำมาด้วย" +msgstr "กรุณานำมาด้วย" #. WpCxA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "กรุณาอ่าน" +msgstr "โปรดทราบ" #. DaJoE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" -msgstr "บันทึก" +msgstr "หมายเหตุ" #. nPBgD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" -msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย" +msgstr "ผู้เรียกประชุม" #. UD4br #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:282 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" -msgstr "ประธานที่ประชุม" +msgstr "ประธานการประชุม" #. wGDBD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:283 @@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr "ผู้สังเกตการณ์" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม" +msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่" #. vqMwf #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:288 @@ -1478,7 +1475,7 @@ msgstr "เวลา:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:294 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +msgstr "สถานที่:" #. 3CGDF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:295 @@ -1490,7 +1487,7 @@ msgstr "หัวข้อ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:296 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "จำนวน" +msgstr "ลำดับที่" #. CCvzr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:297 @@ -1502,7 +1499,7 @@ msgstr "หัวข้อ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:298 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" -msgstr "รับผิดชอบ" +msgstr "ผู้รับผิดชอบ" #. kAATa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:299 @@ -1520,13 +1517,13 @@ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:301 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" -msgstr "วาระสำหรับ" +msgstr "บันทึกการประชุมสำหรับ" #. 5JYYE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" -msgstr "ข้อสนทนา:" +msgstr "ข้ออภิปราย:" #. VFngE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:303 @@ -1544,13 +1541,13 @@ msgstr "สิ่งที่ต้องทำ:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" -msgstr "ฝ่ายที่รับผิดชอบ:" +msgstr "ผู้รับผิดชอบ:" #. yqeru #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:306 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" -msgstr "กำหนดเส้นตาย:" +msgstr "กำหนดเสร็จ:" #. L5Eso #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:307 @@ -1568,13 +1565,13 @@ msgstr "คลาสสิก" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:309 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" -msgstr "สีสัน" +msgstr "มีสีสัน" #. 4GDXH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:310 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "งดงาม" +msgstr "เรียบหรู" #. KgwSV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:311 @@ -1592,7 +1589,7 @@ msgstr "เทา" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:313 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "ทันสมัย" +msgstr "สมัยใหม่" #. G45tP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:314 diff --git a/source/th/wizards/source/resources.po b/source/th/wizards/source/resources.po index 0ebf534b9a1..07f71116dec 100644 --- a/source/th/wizards/source/resources.po +++ b/source/th/wizards/source/resources.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:07+0000\n" -"Last-Translator: aefgh39622 <aefgh39622@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/th/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-14 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/wizardssourceresources/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516048800.000000\n" #. 8UKfi @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้ <BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้<BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" #. YDL7z #: resources_en_US.properties @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารข้อความได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Writer' ไว้หรือไม่" #. ovyQD #: resources_en_US.properties @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างตารางคำนวณได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Calc' ไว้หรือไม่" #. XoWgV #: resources_en_US.properties @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานนำเสนอได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Impress' ไว้หรือไม่" #. 86ERo #: resources_en_US.properties @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานวาดได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Draw' ไว้หรือไม่" #. oGc3c #: resources_en_US.properties @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างสูตรได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Math' ไว้หรือไม่" #. j5GzW #: resources_en_US.properties @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเริ่มต้นการติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" +msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" #. BFtze #: resources_en_US.properties @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. 7AvGR #: resources_en_US.properties @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "ใช่เขียนทับทั้งหมด" +msgstr "ใช่ เขียนทับทั้งหมด" #. oBhQ5 #: resources_en_US.properties @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "~ช่วยเหลือ" +msgstr "~วิธีใช้" #. 9GUa6 #: resources_en_US.properties @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. BGj7a #: resources_en_US.properties @@ -212,10 +212,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบไฟล์สำคัญบางไฟล์\n" -"ภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - เส้นทาง' คลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อตั้งค่าเส้นทางใหม่ให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\n" -"หลังจากนั้นเรียกตัวช่วยสร้างอีกครั้ง" +msgstr "ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญบางแฟ้ม\\nกรุณาไปที่ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' แล้วคลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อล้างค่าพาธให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\\nแล้วจึงเรียกตัวช่วยสร้างนี้อีกครั้ง" #. GohbP #: resources_en_US.properties @@ -287,7 +284,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "จัดเรียงตัวเลือก" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. 7EUD3 #: resources_en_US.properties @@ -341,7 +338,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "เรียงลำดับ~ตาม" +msgstr "เ~รียงลำดับตาม" #. 8CX4A #: resources_en_US.properties @@ -350,7 +347,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "~ต่อจากนั้นตาม" +msgstr "~จากนั้นตาม" #. kvzxk #: resources_en_US.properties @@ -359,7 +356,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "การกำหนดทิศทาง" +msgstr "แนววาง" #. b3YDa #: resources_en_US.properties @@ -386,7 +383,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "ต้องการให้มีเขตข้อมูลใดในรายงานของคุณ ?" +msgstr "ต้องการให้มีเขตข้อมูลใดบ้างในรายงานของคุณ?" #. HZgJU #: resources_en_US.properties @@ -395,7 +392,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "คุณต้องการเพิ่มระดับการจัดกลุ่มหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่มระดับการจัดกลุ่มหรือไม่?" #. xPoaP #: resources_en_US.properties @@ -404,7 +401,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "ตามเขตข้อมูลที่คุณต้องการจัดเรียงข้อมูล?" +msgstr "คุณต้องการเรียงลำดับข้อมูลตามเขตข้อมูลใด?" #. kAjMy #: resources_en_US.properties @@ -413,7 +410,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "ต้องการให้รายงานของคุณมีลักษณะอย่างไร ?" +msgstr "คุณต้องการให้รายงานของคุณมีหน้าตาอย่างไร?" #. QvM65 #: resources_en_US.properties @@ -422,7 +419,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "ตัดสินใจว่าคุณต้องการจะดำเนินการต่อไปอย่างไร" +msgstr "ตัดสินใจว่าคุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไร" #. GqD3n #: resources_en_US.properties @@ -458,7 +455,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปหามาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. BboXx #: resources_en_US.properties @@ -476,7 +473,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "รายงานแบบ~พลวัต" +msgstr "รายงานแบบ~ปรับตามข้อมูล" #. CxGG7 #: resources_en_US.properties @@ -494,7 +491,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "เ~ปลี่ยนแปลงการวางผังรายงาน" +msgstr "ปรับเปลี่ยนโ~ครงร่างรายงาน" #. BBFba #: resources_en_US.properties @@ -503,7 +500,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "รายงานแบบสถิต" +msgstr "รายงานแบบเนื้อหาหยุดนิ่ง" #. gSyfQ #: resources_en_US.properties @@ -530,7 +527,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "~ต่อจากนั้นตาม" +msgstr "จา~กนั้นตาม" #. dnjA2 #: resources_en_US.properties @@ -539,7 +536,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "ต่อ~จากนั้นตาม" +msgstr "จาก~นั้นตาม" #. ZuRZA #: resources_en_US.properties @@ -557,7 +554,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "จากน้อยไปมาก" +msgstr "จากน้อย~ไปมาก" #. d7S3o #: resources_en_US.properties @@ -566,7 +563,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "~จากน้อยไปมาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. 8YKTL #: resources_en_US.properties @@ -575,7 +572,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "~จากมากไปน้อย" +msgstr "จาก~มากไปน้อย" #. 82XcF #: resources_en_US.properties @@ -584,7 +581,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "~จากมากไปน้อย" +msgstr "จากม~ากไปน้อย" #. SCPyV #: resources_en_US.properties @@ -593,7 +590,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "~จากมากไปน้อย" +msgstr "จากมา~กไปน้อย" #. s4E5A #: resources_en_US.properties @@ -602,7 +599,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "เขตข้อมูลฐานสองไม่สามารถแสดงในรายงานได้" +msgstr "เขตข้อมูลไบนารีไม่สามารถแสดงในรายงานได้" #. zhqsu #: resources_en_US.properties @@ -611,7 +608,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "ไม่มีตาราง '<TABLENAME>' อยู่" +msgstr "ไม่มีตาราง '<TABLENAME>'" #. JdC5d #: resources_en_US.properties @@ -638,7 +635,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "แบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ไม่มีอยู่" +msgstr "ไม่มีแบบฟอร์ม '<REPORTFORM>'" #. AyMsD #: resources_en_US.properties @@ -647,7 +644,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "ข้อคำถามที่มีประโยค <BR>'<STATEMENT>' <BR> ไม่สามารถทำงานได้ <BR> ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ" +msgstr "ข้อคำถามที่มีคำสั่ง <BR>'<STATEMENT>' <BR> ไม่สามารถทำงานได้ <BR> กรุณาตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ" #. LW9DZ #: resources_en_US.properties @@ -656,7 +653,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนควบคุมที่ซ่อนอยู่ในแบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ดังต่อไปนี้ได้: '<CONTROLNAME>'" +msgstr "ไม่สามารถอ่านตัวควบคุมต่อไปนี้ที่ซ่อนอยู่ในแบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ได้: '<CONTROLNAME>'" #. GvE8h #: resources_en_US.properties @@ -683,7 +680,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "คุณต้องการใส่ป้ายชื่อเขตข้อมูลอย่างไร ?" +msgstr "คุณต้องการใส่ป้ายชื่อให้กับเขตข้อมูลอย่างไร?" #. C2Caz #: resources_en_US.properties @@ -710,7 +707,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในตัวช่วยสร้าง<BR>แม่แบบ '%PATH' อาจผิดพลาด<BR>อาจเกิดจากเซ็กชันหรือตารางที่ต้องการนั้นไม่มีอยู่จริง หรือมีเป็นชื่อที่ผิด<BR>ดูรายระเอียดเพิ่มเติมในเมนูช่วยเหลือ<BR>กรุณาเลือกแม่แบบอื่น" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในตัวช่วยสร้าง<BR>แม่แบบ '%PATH' อาจมีความผิดพลาด<BR>อาจเกิดจากตอนหรือตารางที่จำเป็นไม่มีอยู่ หรือมีแต่เป็นชื่อที่ไม่ถูกต้อง<BR>ดูรายระเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือวิธีใช้<BR>กรุณาเลือกแม่แบบอื่น" #. Za86f #: resources_en_US.properties @@ -719,7 +716,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "มีเขตข้อมูลผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้องในตาราง" +msgstr "มีเขตข้อมูลของผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้องอยู่ในตาราง" #. rXZZH #: resources_en_US.properties @@ -728,7 +725,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "เกณฑ์การจัดเรียง '<FIELDNAME>' ถูกเลือกสองครั้ง แต่ละเกณฑ์สามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว" +msgstr "เกณฑ์การเรียงลำดับ '<FIELDNAME>' ถูกเลือกซ้ำ เกณฑ์แต่ละเกณฑ์สามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น" #. ZNk6M #: resources_en_US.properties @@ -737,7 +734,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "หมายเหตุ: เมื่อรายงานถูกสร้างขึ้นข้อความดัมมีจะถูกแทนที่โดยข้อมูลจากฐานข้อมูล" +msgstr "หมายเหตุ: ข้อความตัวแทนนี้จะถูกแทนที่โดยข้อมูลจากฐานข้อมูลเมื่อสร้างรายงาน" #. 5VdG4 #: resources_en_US.properties @@ -746,7 +743,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "รายงาน '%REPORTNAME' มีอยู่ในฐานข้อมูลแล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" +msgstr "รายงาน '%REPORTNAME' มีอยู่แล้วในฐานข้อมูล กรุณาใช้ชื่ออื่น" #. TD56g #: resources_en_US.properties @@ -755,7 +752,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไรหลังจากการสร้างรายงาน ?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไรหลังจากการสร้างรายงาน?" #. fpEwz #: resources_en_US.properties @@ -782,7 +779,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "คอลัมน์, คอลัมน์เดี่ยว" +msgstr "เรียงแนวตั้ง คอลัมน์เดียว" #. MwR8x #: resources_en_US.properties @@ -791,7 +788,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "คอลัมน์, คอลัมน์คู่" +msgstr "เรียงแนวตั้ง สองคอลัมน์" #. UsKmm #: resources_en_US.properties @@ -800,7 +797,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "คอลัมน์, สามคอลัมน์" +msgstr "เรียงแนวตั้ง สามคอลัมน์" #. RG9ds #: resources_en_US.properties @@ -809,7 +806,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "ในบล็อค - ป้ายกำกับซ้าย" +msgstr "ในกล่อง ป้ายกำกับอยู่ทางซ้าย" #. dspnP #: resources_en_US.properties @@ -818,7 +815,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "ในบล็อก - ป้ายกำกับด้านบน" +msgstr "ในกล่อง ป้ายกำกับอยู่ด้านบน" #. FXJtW #: resources_en_US.properties @@ -881,7 +878,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "ไม่มีรายงานพบแม่แบบที่ถูกต้อง" +msgstr "ไม่พบแม่แบบรายงานที่ใช้การได้" #. F6vrA #: resources_en_US.properties @@ -899,7 +896,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - มีขอบ" +msgstr "จัดชิดซ้าย - มีขอบ" #. TV3AA #: resources_en_US.properties @@ -908,7 +905,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - กระชับ" +msgstr "จัดชิดซ้าย - กระชับ" #. DL6ZJ #: resources_en_US.properties @@ -917,7 +914,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - งดงาม" +msgstr "จัดชิดซ้าย - เรียบหรู" #. wRNAq #: resources_en_US.properties @@ -926,7 +923,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - เน้น" +msgstr "จัดชิดซ้าย - เน้น" #. JnhXj #: resources_en_US.properties @@ -935,7 +932,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - ทันสมัย" +msgstr "จัดชิดซ้าย - สมัยใหม่" #. 4Djyg #: resources_en_US.properties @@ -962,7 +959,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "เค้าโครง - เส้นขอบ" +msgstr "เค้าโครง - มีขอบ" #. C9umd #: resources_en_US.properties @@ -980,7 +977,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "เค้าโครง - งดงาม" +msgstr "เค้าโครง - เรียบหรู" #. iFk6x #: resources_en_US.properties @@ -998,7 +995,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "เค้าโครง - ทันสมัย" +msgstr "เค้าโครง - สมัยใหม่" #. mXnKN #: resources_en_US.properties @@ -1016,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - เส้นขอบ" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - มีขอบ" #. 8XBee #: resources_en_US.properties @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - กระชับ" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - กระชับ" #. e47Xn #: resources_en_US.properties @@ -1034,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - งดงาม" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - งดงาม" #. CGQuu #: resources_en_US.properties @@ -1043,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - เน้น" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - เน้น" #. ABC5q #: resources_en_US.properties @@ -1052,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - ทันสมัย" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - สมัยใหม่" #. urT2J #: resources_en_US.properties @@ -1061,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้า - แดงและน้ำเงิน" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - แดงและน้ำเงิน" #. TzXg5 #: resources_en_US.properties @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "กระดาษแผนภูมิพลิกหน้าได้" +msgstr "กระดานฟลิปชาร์ต" #. t5VdL #: resources_en_US.properties @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "เป็นทางการมีตราสัญลักษณ์บริษัท" +msgstr "เป็นทางการพร้อมตราสัญลักษณ์บริษัท" #. iwANQ #: resources_en_US.properties @@ -1155,7 +1152,6 @@ msgstr "แผนที่โลก" #. wpr5T #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1197,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "~ฐานข้อมูล" +msgstr "ฐาน~ข้อมูล" #. sCeDP #: resources_en_US.properties @@ -1215,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้งานตัวช่วยสร้าง ตัวช่วยสร้างจะถูกปิด" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการทำงานของตัวช่วยสร้าง และจะปิดตัวช่วยสร้างนี้" #. ZG95j #: resources_en_US.properties @@ -1224,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีฐานข้อมูลติดตั้งอยู่ จะต้องมีฐานข้อมูลอย่างน้อยหนึ่งตัวก่อนที่ตัวช่วยสร้างจะเริ่มทำงานได้" #. GCAgB #: resources_en_US.properties @@ -1242,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "ชื่อนี้มีอยู่แล้วในฐานข้อมูล กรุณาป้อนชื่ออื่น" #. Dposv #: resources_en_US.properties @@ -1251,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "ชื่อไม่สามารถมีช่องว่างหรืออักขระพิเศษใดๆ ได้" #. FUgQA #: resources_en_US.properties @@ -1260,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างบริการฐานข้อมูล (com.sun.data.DatabaseEngine) ได้" #. HRAeA #: resources_en_US.properties @@ -1269,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดตารางหรือข้อคำถามที่เลือกได้" #. VAphN #: resources_en_US.properties @@ -1278,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้" #. z9FhA #: resources_en_US.properties @@ -1314,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "ออกจากตัวช่วยสร้าง" +msgstr "จะออกจากตัวช่วยสร้าง" #. HrveE #: resources_en_US.properties @@ -1341,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "พาธของแฟ้มไม่ถูกต้อง" +msgstr "พาธของแฟ้มที่ป้อนไม่ถูกต้อง" #. kPABE #: resources_en_US.properties @@ -1359,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "กรุณาเลือกตาราง หรือข้อคำถาม" +msgstr "กรุณาเลือกตารางหรือข้อคำถาม" #. AgeWk #: resources_en_US.properties @@ -1422,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ชื่อเขตข้อมูลจาก '%NAME' ได้" +msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านชื่อเขตข้อมูลจาก '%NAME' ได้" #. SNhe5 #: resources_en_US.properties @@ -1467,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "เ~ขตข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "เขตข้อมูลที่~มี" #. Wsx8x #: resources_en_US.properties @@ -1476,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "ชื่อ~ของข้อคำถาม" +msgstr "ชื่~อของข้อคำถาม" #. t9MEU #: resources_en_US.properties @@ -1485,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "แสดงผล~ข้อคำถาม" +msgstr "แ~สดงผลข้อคำถาม" #. UBWUX #: resources_en_US.properties @@ -1494,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "เ~ปลี่ยนแปลงข้อคำถาม" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนข้อคำถาม" #. AoeET #: resources_en_US.properties @@ -1503,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "~คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไร หลังจากการสร้างข้อคำถาม ?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไรหลังจากสร้างข้อคำถาม?" #. kofEg #: resources_en_US.properties @@ -1512,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "~ตรงกับที่ตามมาทั้งหมด" +msgstr "ตรงกับเงื่อนไขต่อไปนี้~ทั้งหมด" #. 4xM3Z #: resources_en_US.properties @@ -1521,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "~ตรงกับบางส่วนที่ตามมา" +msgstr "ตรงกับเงื่อนไขข้อใดข้อ~หนึ่งต่อไปนี้" #. WLFFc #: resources_en_US.properties @@ -1530,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "~ข้อคำถามแบบรายละเอียด (แสดงระเบียนทั้งหมดของข้อคำถาม)" +msgstr "ข้อคำถามแสดง~รายละเอียด (แสดงระเบียนทั้งหมดที่ได้จากข้อคำถาม)" #. fnzhE #: resources_en_US.properties @@ -1539,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "~ข้อคำถามผลสรุป (แสดงเฉพาะผลของฟังก์ชันผลรวม)" +msgstr "ข้อคำถามผล~สรุป (แสดงเฉพาะผลของฟังก์ชันผลรวม)" #. SdQBk #: resources_en_US.properties @@ -1584,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "นามแฝง" +msgstr "ชื่อเรียก" #. 8eMER #: resources_en_US.properties @@ -1683,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "เหมือน" +msgstr "คล้ายกับ" #. JZCLd #: resources_en_US.properties @@ -1692,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "ไม่เหมือน" +msgstr "ไม่คล้ายกับ" #. TiHHv #: resources_en_US.properties @@ -1710,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "ไม่มีค่าว่างเปล่า" +msgstr "มีค่าไม่ว่างเปล่า" #. ZnCKf #: resources_en_US.properties @@ -1755,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "ดูค่าผลบวกของ" +msgstr "หาค่าผลบวกของ" #. uCRgg #: resources_en_US.properties @@ -1764,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "ดูค่าเฉลี่ยของ" +msgstr "หาค่าเฉลี่ยของ" #. UjEVW #: resources_en_US.properties @@ -1773,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "ดูค่าต่ำสุดของ" +msgstr "หาค่าต่ำสุดของ" #. qpN4C #: resources_en_US.properties @@ -1782,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "ดูค่าสูงสุดของ" +msgstr "หาค่าสูงสุดของ" #. DAZUE #: resources_en_US.properties @@ -1791,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "ดูค่าผลบวกของ" +msgstr "นับจำนวนของ" #. BBEEj #: resources_en_US.properties @@ -1809,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "เขตข้~อมูลในข้อคำถาม:" +msgstr "เขตข้อมูลใน~ข้อคำถาม:" #. CScUQ #: resources_en_US.properties @@ -1827,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "ไม่มีการกำหนดการเรียงลำดับเขตข้อมูล" +msgstr "ไม่มีการกำหนดเขตข้อมูลสำหรับเรียงลำดับ" #. GLtfA #: resources_en_US.properties @@ -1917,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "เลือกการเรียงตามลำดับ" +msgstr "เลือกการเรียงลำดับ" #. 7jmnS #: resources_en_US.properties @@ -1935,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "กรุณาเลือกประเภทของข้อคำถาม" +msgstr "เลือกชนิดของข้อคำถาม" #. ZY6MS #: resources_en_US.properties @@ -1953,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "เลือกกลุ่มตามเงื่อนไข" +msgstr "เลือกเงื่อนไขการจัดกลุ่ม" #. sy7Lt #: resources_en_US.properties @@ -1962,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "กำหนดนามแฝง หากต้องการ" +msgstr "กำหนดชื่อเรียกหากต้องการ" #. exiZ6 #: resources_en_US.properties @@ -1980,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "การเลือกเขตข้อมูล" +msgstr "เลือกเขตข้อมูล" #. LzPyD #: resources_en_US.properties @@ -1989,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "เรียงลำดับ" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. pVVLS #: resources_en_US.properties @@ -2007,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "รายละเอียดหรือใจความโดยสรุป" +msgstr "รายละเอียดหรือสรุป" #. 4EYC7 #: resources_en_US.properties @@ -2034,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "นามแฝง, นามสมมติ" +msgstr "ชื่อเรียกเขตข้อมูล" #. WzptL #: resources_en_US.properties @@ -2061,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "มีการเลือกเงื่อนไข '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' 2 ครั้ง แต่ละเงื่อนไขสามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว" +msgstr "มีการเลือกเงื่อนไข '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' ซ้ำ เงื่อนไขแต่ละข้อสามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว" #. ZAHzB #: resources_en_US.properties @@ -2070,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "ฟังก์ชันผลรวม <FUNCTION> มีการกำหนดไว้สองครั้งให้กับเขตข้อมูลที่ชื่อ '<NUMERICFIELD>'" +msgstr "ฟังก์ชันผลรวม <FUNCTION> มีการกำหนดซ้ำให้กับเขตข้อมูลชื่อ '<NUMERICFIELD>'" #. s2MGE #: resources_en_US.properties @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. D8bmB #: resources_en_US.properties @@ -2142,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "เขตข้อมูลใน~แบบฟอร์ม" +msgstr "เขตข้อมูลในแ~บบฟอร์ม" #. 6J6EJ #: resources_en_US.properties @@ -2151,9 +2147,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"รายการที่แสดงมักจะเป็นเขตข้อมูลฐานสอง และสามารถเลือกได้จากรายการทางด้านซ้าย\n" -"ซึ่งถ้าเป็นไปได้จะแสดงเป็นรูปภาพ" +msgstr "เขตข้อมูลไบนารีจะปรากฏให้เลือกได้ในรายชื่อทางซ้ายเสมอ\\nและจะถูกตีความเป็นรูปภาพถ้าเป็นไปได้" #. BCBCd #: resources_en_US.properties @@ -2162,9 +2156,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"แบบฟอร์มย่อยคือแบบฟอร์มที่แทรกอยู่ในฟอร์มอื่น\n" -"ใช้แบบฟอร์มย่อยเพื่อแสดงข้อมูลจากตารางหรือรายการที่มีความสัมพันธ์แบบหนึ่งต่อจำนวนมาก" +msgstr "แบบฟอร์มย่อยคือแบบฟอร์มที่แทรกอยู่ในฟอร์มอื่น\\nคุณสามารถใช้แบบฟอร์มย่อยในการแสดงข้อมูลจากตารางหรือข้อคำถามที่มีความสัมพันธ์แบบหนึ่งต่อกลุ่ม (one-to-many) ได้" #. h4XzG #: resources_en_US.properties @@ -2182,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "แบบฟอร์ม~ย่อยขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ที่มีอยู่" +msgstr "แบบฟอร์มย่อยจากความสัมพันธ์ที่~มีอยู่" #. oFM6V #: resources_en_US.properties @@ -2191,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "ตารางหรือแบบสอบถาม" +msgstr "ตารางหรือข้อคำถาม" #. 2BEab #: resources_en_US.properties @@ -2200,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "แบบ~ฟอร์มย่อยขึ้นอยู่กับการปรับเลือกค่าของเขตข้อมูลเอง" +msgstr "แบบฟอร์มย่อยจากการเ~ลือกเขตข้อมูลเอง" #. PShA6 #: resources_en_US.properties @@ -2209,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "~ความสัมพันธ์แบบใดที่คุณต้องการจะเพิ่ม ?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่ม~ความสัมพันธ์ใด?" #. yGGuc #: resources_en_US.properties @@ -2218,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "เขต~ข้อมูลในแบบฟอร์มย่อย" +msgstr "เขตข้อมูลในแบบฟอร์มย่~อย" #. KG4Hj #: resources_en_US.properties @@ -2227,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "เขตข้อมูล~ที่ใช้งานได้" +msgstr "เขตข้อมูลที่~มี" #. pB2Mv #: resources_en_US.properties @@ -2245,9 +2237,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"มีการเลือกการเชื่อม '<FIELDNAME1>' และ '<FIELDNAME2>' ไว้สองครั้ง\n" -"แต่การเชื่อมอาจจะสามารถทำได้เพียงแค่ครั้งเดียว" +msgstr "มีการเลือกการเชื่อม '<FIELDNAME1>' และ '<FIELDNAME2>' ซ้ำ\\nแต่การเชื่อมทำได้เพียงครั้งเดียว" #. 9uFd2 #: resources_en_US.properties @@ -2256,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบ~ฟอร์มย่อยแรกที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลแ~รกของแบบฟอร์มย่อยที่เชื่อม" #. NfpyC #: resources_en_US.properties @@ -2265,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแ~บบฟอร์มย่อยที่สองที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่ส~องของแบบฟอร์มย่อยที่เชื่อม" #. 5F4nf #: resources_en_US.properties @@ -2274,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม~ย่อยที่สามที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่สา~มของแบบฟอร์มย่อยที่เชื่อม" #. BJBzR #: resources_en_US.properties @@ -2283,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบ~ฟอร์มย่อมที่สี่ที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่~สี่ของแบบฟอร์มย่อมที่เชื่อม" #. EAJxx #: resources_en_US.properties @@ -2292,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักตัวแรกที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลแร~กของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. S72RL #: resources_en_US.properties @@ -2301,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักที่สองที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่สอ~งของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. C73ZZ #: resources_en_US.properties @@ -2310,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์มห~ลักที่สามที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่ส~ามของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. AwNUu #: resources_en_US.properties @@ -2319,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักที่สี่ที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูล~ที่สี่ของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. KCNEY #: resources_en_US.properties @@ -2346,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "รูปร่าง 3มิติ" +msgstr "รูปร่าง 3 มิติ" #. noMiL #: resources_en_US.properties @@ -2373,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย" +msgstr "จัดชิดซ้าย" #. Qrt6U #: resources_en_US.properties @@ -2382,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา" +msgstr "จัดชิดขวา" #. KNG6r #: resources_en_US.properties @@ -2400,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "เป็นคอลัมน์ - ป้ายชื่อซ้าย" +msgstr "เรียงแนวตั้ง - ป้ายชื่ออยู่ทางซ้าย" #. HcbRM #: resources_en_US.properties @@ -2409,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "เป็นคอลัมน์ - ป้ายชื่อด้านบน" +msgstr "เรียงแนวตั้ง - ป้ายชื่ออยู่ด้านบน" #. dRw3C #: resources_en_US.properties @@ -2418,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "ในบล็อค - ป้ายชื่อซ้าย" +msgstr "ในกล่อง - ป้ายชื่ออยู่ทางซ้าย" #. m99kS #: resources_en_US.properties @@ -2427,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "ในบล็อก - ป้ายชื่อด้านบน" +msgstr "ในกล่อง - ป้ายชื่ออยู่ด้านบน" #. ZNTvC #: resources_en_US.properties @@ -2445,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "การจัดการของแบบฟอร์มหลัก" +msgstr "การจัดเรียงของแบบฟอร์มหลัก" #. BEN4F #: resources_en_US.properties @@ -2454,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "การจัดการของฟอร์มย่อย" +msgstr "การจัดเรียงของฟอร์มย่อย" #. ZAxZE #: resources_en_US.properties @@ -2463,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "ฟรอร์มนี้~ใช้สำหรับป้อนข้อมูลใหม่เท่านั้น" +msgstr "แบบฟอร์มนี้ใช้สำหรับป้อนข้อมูลใ~หม่เท่านั้น" #. epRse #: resources_en_US.properties @@ -2472,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "จะไม่แสดงข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "จะไม่แสดงข้อมูลเดิมที่มีอยู่" #. hrpiG #: resources_en_US.properties @@ -2481,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "แบบฟอร์ม~นี้สำหรับแสดงข้อมูลทั้งหมด" +msgstr "แบบฟอร์มนี้ใช้แ~สดงข้อมูลทั้งหมด" #. jqEHe #: resources_en_US.properties @@ -2490,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ ~ทำการแก้ไขดัดแปลงข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "ไม่อนุญาตให้แ~ก้ไขข้อมูลเดิมที่มีอยู่" #. FE9no #: resources_en_US.properties @@ -2499,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "ไม่อนุญาตให้~ทำการลบข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "ไม่อนุญาตให้~ลบข้อมูลเดิมที่มีอยู่" #. KwdDp #: resources_en_US.properties @@ -2508,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "ไม่อนุญาตให้~ทำการเพิ่มข้อมูลใหม่" +msgstr "ไม่อนุญาตให้เ~พิ่มข้อมูลใหม่" #. Z7Wzp #: resources_en_US.properties @@ -2517,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "ชื่อของแบ~บฟอร์ม" +msgstr "ชื่อของแ~บบฟอร์ม" #. AdLhz #: resources_en_US.properties @@ -2526,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "คุณต้องการทำต่ออย่างไรหลังจากสร้างแบบฟอร์ม?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไรหลังจากสร้างแบบฟอร์ม?" #. G7CYq #: resources_en_US.properties @@ -2535,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "ทำ~งานร่วมกับแบบฟอร์ม" +msgstr "~ทำงานกับแบบฟอร์ม" #. iCnFm #: resources_en_US.properties @@ -2544,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "เ~ปลี่ยนแปลงแบบฟอร์ม" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแบบฟอร์ม" #. 5EgBu #: resources_en_US.properties @@ -2553,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "ลักษณะ~หน้า" +msgstr "กระบวนแบบ~หน้า" #. D99cE #: resources_en_US.properties @@ -2562,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "การเลือกเขตข้อมูล" +msgstr "เลือกเขตข้อมูล" #. AspWz #: resources_en_US.properties @@ -2589,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "เขตข้อมูลร่วม" +msgstr "เชื่อมเขตข้อมูล" #. orBm4 #: resources_en_US.properties @@ -2598,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "จัดเรียงการควบคุม" +msgstr "จัดเรียงตัวควบคุม" #. QGCau #: resources_en_US.properties @@ -2607,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "ตั้งค่ารายการข้อมูล" +msgstr "ตั้งค่าการป้อนข้อมูล" #. vFeqn #: resources_en_US.properties @@ -2616,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "นำไสตล์มาใช้" +msgstr "ใส่กระบวนแบบ" #. 24keF #: resources_en_US.properties @@ -2661,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "ตัดสินใจถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบฟอร์มย่อย" +msgstr "เลือกว่าคุณต้องการสร้างแบบฟอร์มย่อยหรือไม่" #. 4pHsF #: resources_en_US.properties @@ -2670,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "เลือกเขตข้อมูลในแบบฟอร์มย่อยของคุณ" +msgstr "เลือกเขตข้อมูลสำหรับแบบฟอร์มย่อยของคุณ" #. WT3Gn #: resources_en_US.properties @@ -2688,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "จัดเรียงการควบคุมในแบบฟอร์มของคุณ" +msgstr "จัดเรียงตัวควบคุมในแบบฟอร์มของคุณ" #. j6uv4 #: resources_en_US.properties @@ -2697,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "เลือกโหมดรายการข้อมูล" +msgstr "เลือกโหมดของการป้อนข้อมูล" #. TWztZ #: resources_en_US.properties @@ -2706,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "ใช้งานรูปแบบของแบบฟอร์มคุณทันที" +msgstr "ใส่กระบวนแบบให้กับแบบฟอร์มของคุณ" #. zZiae #: resources_en_US.properties @@ -2724,9 +2714,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"ฟอร์มชื่อ '%FORMNAME' มีอยู่แล้ว\n" -"เลือกชื่ออื่น" +msgstr "มีแบบฟอร์มชื่อ '%FORMNAME' อยู่ก่อนแล้ว\\nกรุณาเลือกชื่ออื่น" #. KJkgf #: resources_en_US.properties @@ -2753,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "ตั้งประเภทและรูปแบบ" +msgstr "กำหนดชนิดและรูปแบบข้อมูล" #. Lww9c #: resources_en_US.properties @@ -2789,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "ตั้งประเภทและรูปแบบของเขตข้อมูล" +msgstr "กำหนดชนิดและรูปแบบของเขตข้อมูล" #. bAfiP #: resources_en_US.properties @@ -2816,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยสร้างตารางสำหรับฐานข้อมูลของคุณ หลังจากทำการเลือกหมวดหมู่และตัวอย่างตารางแล้ว เลือกเขตข้อมูลที่คุณต้องการใส่เข้าไปในตาราง คุณสามารถเลือกใส่เขตข้อมูลจากตารางได้มากกว่าหนึ่งตารางตัวอย่าง" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยสร้างตารางสำหรับฐานข้อมูลของคุณ โดยหลังจากที่คุณเลือกประเภทตารางและตารางตัวอย่างแล้ว คุณก็เลือกเขตข้อมูลที่ต้องการมาใส่ในตารางของคุณ คุณสามารถเลือกเขตข้อมูลจากตารางตัวอย่างได้มากกว่าหนึ่งตาราง" #. FEU9Q #: resources_en_US.properties @@ -2834,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "ธุรกิจ" +msgstr "ธุร~กิจ" #. nfCjy #: resources_en_US.properties @@ -2861,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "เขตข้อมูล~ที่มีอยู่" +msgstr "เขตข้อมูลที่~มี" #. JteH7 #: resources_en_US.properties @@ -2870,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "ข้อมูลของเขตข้อมูล" +msgstr "รายละเอียดของเขตข้อมูล" #. NqEog #: resources_en_US.properties @@ -2879,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. BhFze #: resources_en_US.properties @@ -2888,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. B8Qeu #: resources_en_US.properties @@ -2915,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "เข~ตข้อมูลที่เลือก" +msgstr "เ~ขตข้อมูลที่เลือก" #. iWG72 #: resources_en_US.properties @@ -2924,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "คีย์หลักใช้จำแนกแต่ละระเบียนในตารางฐานข้อมูล คีย์หลักสะดวกในการเชื่อมโยงข้อมูลในต่างตาราง และขอแนะนำให้มีคีย์หลักในทุกๆ ตาราง ถ้าไม่มีคีย์หลักจะไม่สามารถใส่ข้อมูลลงในตารางได้" +msgstr "คีย์หลักใช้ในการระบุระเบียนแต่ละระเบียนในตารางของฐานข้อมูล คีย์หลักช่วยอำนวยความสะดวกในการเชื่อมโยงข้อมูลข้ามตาราง และควรมีคีย์หลักในทุกตาราง ถ้าไม่มีคีย์หลักก็จะไม่สามารถป้อนข้อมูลลงในตารางนี้ได้" #. 3kaaw #: resources_en_US.properties @@ -2942,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "~เพิ่มคีย์หลักโดยอัตโนมัติ" +msgstr "เพิ่มคีย์หลักโดย~อัตโนมัติ" #. aP3ai #: resources_en_US.properties @@ -2951,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "ใช้เ~ขตข้อมูลที่มีอยู่เป็นคีย์หลัก" +msgstr "ใช้เขตข้อมูลห~นึ่งที่มีอยู่เป็นคีย์หลัก" #. KBVAL #: resources_en_US.properties @@ -2960,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "กำหนดคีย์~หลักให้เป็นการเชื่อมของเขตข้อมูลต่างๆ" +msgstr "กำหนดคีย์หลักจากการใช้เขตข้อมูลห~ลายเขตประกอบกัน" #. PQfF2 #: resources_en_US.properties @@ -2969,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "~ชื่อเขตข้อมูล" +msgstr "ชื่อเข~ตข้อมูล" #. AK4Vf #: resources_en_US.properties @@ -2978,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "~ช่องคีย์หลัก" +msgstr "~เขตข้อมูลคีย์หลัก" #. ZykVT #: resources_en_US.properties @@ -3005,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "ยินดีด้วย คุณได้ใส่ข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างตารางเรียบร้อยแล้ว" +msgstr "ยินดีด้วย คุณได้ป้อนข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างตารางของคุณเรียบร้อยแล้ว" #. 9wGua #: resources_en_US.properties @@ -3014,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "คุณต้องการทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใดต่อไป?" #. satRX #: resources_en_US.properties @@ -3023,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "เปลี่ยนแปลงการออกแบบตาราง" +msgstr "ปรับเปลี่ยนแบบตาราง" #. GEjDE #: resources_en_US.properties @@ -3032,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "ใส่ข้อมูลทันที" +msgstr "ป้อนข้อมูลทันที" #. E8SB9 #: resources_en_US.properties @@ -3041,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "~สร้างแบบฟอร์มซึ่งขึ้นกับตารางนี้" +msgstr "สร้างแ~บบฟอร์มจากตารางนี้" #. FkbmE #: resources_en_US.properties @@ -3059,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "ตารางชื่อ '%TABLENAME' มีตัวอักษร('%SPECIALCHAR') ซึ่งฐานข้อมูลอาจไม่สนับสนุน" +msgstr "ชื่อตาราง '%TABLENAME' มีอักขระ ('%SPECIALCHAR') ที่ฐานข้อมูลอาจไม่รองรับ" #. GGfLR #: resources_en_US.properties @@ -3068,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "เขตข้อมูลชื่อ '%FIELDNAME' มีอักขระพิเศษ ('%SPECIALCHAR') ซึ่งฐานข้อมูลอาจไม่สนับสนุน" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล '%FIELDNAME' มีอักขระพิเศษ ('%SPECIALCHAR') ที่ฐานข้อมูลอาจไม่รองรับ" #. CtXqK #: resources_en_US.properties @@ -3113,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "เขตข้อมูลไม่สามารถแทรกเพราะจำนวนเขตข้อมูล %COUNT จะเกินจำนวนสูงสุดของเขตข้อมูลที่เป็นไปได้ในตารางฐานข้อมูล" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเขตข้อมูลได้ เพราะจะทำให้จำนวนเขตข้อมูลเกิน %COUNT ซึ่งเป็นจำนวนสูงสุดที่เป็นไปได้ในตารางของฐานข้อมูล" #. jbZRo #: resources_en_US.properties @@ -3122,9 +3110,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"มีชื่อ '%TABLENAME' อยู่แล้ว\n" -"กรุณาป้อนชื่ออื่น" +msgstr "มีชื่อ '%TABLENAME' อยู่แล้ว\\nกรุณาป้อนชื่ออื่น" #. CSsZM #: resources_en_US.properties @@ -3133,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "แคตตาล็อกของตาราง" +msgstr "แค็ตตาล็อกของตาราง" #. vYCp3 #: resources_en_US.properties @@ -3142,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "เค้าร่าง (Schema) ของตาราง" +msgstr "เค้าร่างของตาราง" #. UnUxG #: resources_en_US.properties @@ -3178,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ย้อนกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. XD8JL #: resources_en_US.properties @@ -3196,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "หมายเหตุ: ไม่สามารถแปลงจำนวนสกุลเงินจากการเชื่อมโยงภายนอกและปัจจัยการแปลงสกุลเงินในสมการได้" +msgstr "หมายเหตุ: ไม่สามารถแปลงจำนวนเงินในลิงก์ภายนอกและตัวคูณสำหรับแปลงสกุลเงินในสมการได้" #. GdxoQ #: resources_en_US.properties @@ -3205,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "ก่อนอื่น ให้ยกเลิกการป้องกันแผ่นทั้งหมด" +msgstr "ก่อนอื่น กรุณายกเลิกการปกป้องแผ่นงานทั้งหมด" #. fUudC #: resources_en_US.properties @@ -3232,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "~ปิด" +msgstr "ปิ~ด" #. pkLZp #: resources_en_US.properties @@ -3259,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "~รูปแบบช่อง" +msgstr "รูปแ~บบเซลล์" #. W4CcY #: resources_en_US.properties @@ -3268,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "ช่องสกุลเงินในแ~ผ่นงานปัจจุบัน" +msgstr "เซลล์สกุลเงินในแ~ผ่นงานปัจจุบัน" #. XBbAm #: resources_en_US.properties @@ -3277,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "ช่องสกุลเงินในทั้งเ~อกสาร" +msgstr "เซลล์สกุลเงินทั้งเ~อกสาร" #. dRGpU #: resources_en_US.properties @@ -3286,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "เลือกช่วง" +msgstr "ช่ว~งที่เลือก" #. KGDmq #: resources_en_US.properties @@ -3295,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "เลือกลักษณะเซลล์" +msgstr "เลือกรูปแบบเซลล์" #. rEiCE #: resources_en_US.properties @@ -3304,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "เลือกช่องสกุลเงิน" +msgstr "เลือกเซลล์สกุลเงิน" #. yXtpS #: resources_en_US.properties @@ -3340,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "เอกสาร %PRODUCTNAME Calc เท่า~นั้น" +msgstr "เ~อกสาร %PRODUCTNAME Calc ฉบับเดียว" #. nUcAR #: resources_en_US.properties @@ -3349,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "ไ~ดเรกทอรีที่สมบูรณ์" +msgstr "ทั้งไ~ดเรกทอรี" #. eUtmF #: resources_en_US.properties @@ -3358,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "แหล่งเอกสาร:" +msgstr "เอกสารต้นทาง:" #. iQj6g #: resources_en_US.properties @@ -3367,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "แหล่งไดเรกทอรี:" +msgstr "ไดเรกทอรีต้นทาง:" #. JM8cN #: resources_en_US.properties @@ -3376,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "~รวมโฟลเดอร์ย่อย" +msgstr "~รวมโฟลเดอร์ย่อยด้วย" #. BFR2F #: resources_en_US.properties @@ -3385,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "ไดเรกทอรีเป้าหมาย" +msgstr "ไดเรกทอรีปลายทาง:" #. 2q8vo #: resources_en_US.properties @@ -3394,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "ปลดการป้องกันแผ่นงานที่ไม่มีคำค้นชั่วคราว" +msgstr "ปลดการปกป้องแผ่นงานชั่วคราวโดยไม่ต้องถาม" #. BVhae #: resources_en_US.properties @@ -3403,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "แปลงเขตข้อมูลและตาราง ในเอกสารข้อความด้วย" +msgstr "แปลงช่องข้อมูลและตารางในเอกสารข้อความด้วย" #. sFtH8 #: resources_en_US.properties @@ -3421,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "สถานะการแปลงของแม่แบบ:" +msgstr "สถานะการแปลงของแม่แบบเซลล์:" #. BAX9w #: resources_en_US.properties @@ -3430,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "การลงทะเบียนของช่วงที่เกี่ยวข้อง: แผ่นงาน %1Number%1 ของ %2TotPageCount%2" +msgstr "การลงทะเบียนช่วงที่เกี่ยวข้อง: แผ่นงาน %1Number%1 จาก %2TotPageCount%2" #. EbBJf #: resources_en_US.properties @@ -3439,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "รายการช่วงที่จะถูกแปลง..." +msgstr "เติมข้อมูลช่วงที่จะแปลง..." #. f3Erf #: resources_en_US.properties @@ -3448,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "การป้องกันแผ่นงานในแต่ละแผ่นจะถูกคืนสภาพ..." +msgstr "การปกป้องแผ่นงานแต่ละแผ่นจะถูกคืนสภาพ..." #. 5sPuS #: resources_en_US.properties @@ -3457,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "การแปลงสกุลเงินในช่องแม่แบบ..." +msgstr "การแปลงหน่วยสกุลเงินในช่องแม่แบบเซลล์..." #. JuVQA #: resources_en_US.properties @@ -3493,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "เลือกไดเรกทอรีเป้าหมาย" +msgstr "เลือกไดเรกทอรีปลายทาง" #. Ldc4o #: resources_en_US.properties @@ -3520,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "จะปลดการป้องกันของ ตารางคำนวณที่ถูกป้องกัน เป็นการชั่วคราวหรือไม่?" +msgstr "จะปลดการปกป้องของตารางคำนวณที่ปกป้องไว้เป็นการชั่วคราวหรือไม่?" #. zFqxc #: resources_en_US.properties @@ -3529,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อปลดการป้องกันตาราง %1TableName%1" +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดการปกป้องของตาราง %1TableName%1" #. t2n9c #: resources_en_US.properties @@ -3538,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "รหัสผ่านผิด" +msgstr "รหัสผ่านผิด!" #. YPd7L #: resources_en_US.properties @@ -3547,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "ปกป้องแผ่นงาน" +msgstr "แผ่นงานมีการปกป้อง" #. JbEyK #: resources_en_US.properties @@ -3565,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "การปกป้องแผ่นงานจะไม่ถูกเอาออก" +msgstr "การปกป้องแผ่นงานจะไม่ถูกรื้อออก" #. YfPkn #: resources_en_US.properties @@ -3574,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "ไม่สามารถปลดการป้องกันแผ่นงานได้" +msgstr "ไม่สามารถปลดการปกป้องแผ่นงานได้" #. PisTE #: resources_en_US.properties @@ -3583,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "การนำร่องอัตโนมัติไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้เป็นรูปแบบช่องที่ไม่สามารถถูกแก้ไขในเอกสารที่มีการปกป้องตารางคำนวณได้" +msgstr "การนำร่องอัตโนมัติไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้ เนื่องจากไม่สามารถปรับเปลี่ยนรูปแบบของเซลล์ในเอกสารที่มีตารางคำนวณที่มีการปกป้องได้" #. t5jgU #: resources_en_US.properties @@ -3592,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "หมายเหตุ: ตัวแปลงเงินยูโร มิฉะนั้น จะไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้" +msgstr "โปรดทราบว่า หากไม่ทำเช่นนี้ ตัวแปลงเงินยูโรจะไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้" #. MwoXF #: resources_en_US.properties @@ -3601,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "กรุณาเลือกสกุลเงินเพื่อทำการแปลงก่อน" +msgstr "กรุณาเลือกสกุลเงินที่จะแปลงก่อน!" #. CzTMy #: resources_en_US.properties @@ -3637,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "กรุณาเลือกเอกสาร %PRODUCTNAME Calc เพื่อแก้ไข" +msgstr "กรุณาเลือกเอกสาร %PRODUCTNAME Calc เพื่อแก้ไข!" #. 8QobR #: resources_en_US.properties @@ -3655,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "เอกสารนี้อ่านได้อย่างเดียว" +msgstr "เอกสารนี้อ่านได้อย่างเดียว!" #. GZECF #: resources_en_US.properties @@ -3664,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "มีไฟล์ '<1>' อยู่แล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" +msgstr "มีแฟ้ม '<1>' อยู่ก่อนแล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #. 9dJcF #: resources_en_US.properties @@ -3673,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "คุณต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้หรือไม่?" +msgstr "คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้?" #. ufpoR #: resources_en_US.properties @@ -3700,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "กีล เนเธอร์แลนด์" +msgstr "กิลเดอร์ ดัตช์" #. VzRz9 #: resources_en_US.properties @@ -3745,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "ฟรังก์ เบลเยี่ยม" +msgstr "ฟรังก์ เบลเยียม" #. nLYJf #: resources_en_US.properties @@ -3763,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "ฟรังค์ ลักเซมเบิร์ก" +msgstr "ฟรังก์ ลักเซมเบิร์ก" #. jR3cM #: resources_en_US.properties @@ -3772,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "ชิลลิ่ง ออสเตรีย" +msgstr "ชิลลิง ออสเตรีย" #. 8x4oF #: resources_en_US.properties @@ -3790,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "แดร็คมา กรีซ" +msgstr "แดรกมา กรีซ" #. cks9C #: resources_en_US.properties @@ -3799,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "สกุลเงินของเอกสารไม่ใช่สกุลเงินของยุโรป!" +msgstr "โทลาร์ สโลวีเนีย" #. CMbyy #: resources_en_US.properties @@ -3808,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "ไซปรัส ปอนด์" +msgstr "ปอนด์ ไซปรัส" #. HyCde #: resources_en_US.properties @@ -3817,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "มอลตาลีร่า" +msgstr "ลีรา มอลตา" #. GAtT3 #: resources_en_US.properties @@ -3826,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "สโลวัก โครูนา" +msgstr "โครูนา สโลวัก" #. iXDND #: resources_en_US.properties @@ -3835,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "ครูนเอสโตเนีย" +msgstr "ครูน เอสโตเนีย" #. NRqiA #: resources_en_US.properties @@ -3853,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "ลีทาส ลิทัวเนีย" +msgstr "ลีตัส ลิทัวเนีย" #. Zw9FF #: resources_en_US.properties @@ -3862,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_19\n" "property.text" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "คูนา โครเอเชีย" #. eDjBr #: resources_en_US.properties @@ -3871,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "ความก้าวหน้า" +msgstr "ความคืบหน้า" #. JhTCq #: resources_en_US.properties @@ -3880,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "กู้คืนเอกสารที่เกี่ยวข้อง..." +msgstr "กำลังเรียกอ่านเอกสารที่เกี่ยวข้อง..." #. CLY8k #: resources_en_US.properties @@ -3907,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "ปลดการป้องกันแผ่นงานเสมอ" +msgstr "แผ่นงานจะถูกปลดการปกป้องเสมอ" #. BBZaA #: resources_en_US.properties @@ -3925,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึกเอกสารไปยังคลิปบอร์ด! การกระทำต่อไปนี้ไม่สามารถทำกลับได้ิ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกเอกสารลงในคลิปบอร์ด! การกระทำต่อไปนี้ไม่สามารถทำกลับได้ิ" #. LTS44 #: resources_en_US.properties @@ -3961,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "Autumn Leaves ใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วง" +msgstr "ใบไม้ฤดูสารท" #. Bmx9P #: resources_en_US.properties @@ -3979,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "Black and White ขาวดำ" +msgstr "ขาวดำ" #. kNA76 #: resources_en_US.properties @@ -3988,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "Blackberry Bush พุ่มไม้แบล็กเบอรี" +msgstr "พุ่มแบล็กเบอร์รี" #. AsnuA #: resources_en_US.properties @@ -3997,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "ยีนส์สีน้ำเงิน" +msgstr "บลูยีนส์" #. VgzDD #: resources_en_US.properties @@ -4006,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "Fifties Diner ตู้เสบียงยุคทศวรรษ 1950" +msgstr "ร้านอาหารยุค 50s" #. YDRhE #: resources_en_US.properties @@ -4015,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "Glacier ธารน้ำแข็ง" +msgstr "ธารน้ำแข็ง" #. 769K8 #: resources_en_US.properties @@ -4024,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "องุ่นสีเขียว" +msgstr "องุ่นเขียว" #. bNeCA #: resources_en_US.properties @@ -4033,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "ทะเล" +msgstr "เรือเดินสมุทร" #. LYvgg #: resources_en_US.properties @@ -4042,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "Millennium สหัสวรรษ" +msgstr "สหัสวรรษ" #. 2dsey #: resources_en_US.properties @@ -4051,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "Nature ธรรมชาติ" +msgstr "ธรรมชาติ" #. sobFj #: resources_en_US.properties @@ -4060,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "Neon นีออน" +msgstr "นีออน" #. E9VPF #: resources_en_US.properties @@ -4078,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "PC Nostalgia พีซีรำลึก" +msgstr "พีซีรำลึก" #. FCRpD #: resources_en_US.properties @@ -4087,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "Pastel สีจางแบบสีชอล์ค" +msgstr "พาสเทล" #. uAsPp #: resources_en_US.properties @@ -4096,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "Pool Party งานเลี้ยงข้างสระว่ายน้ำ" +msgstr "ปาร์ตีริมสระ" #. GDi2u #: resources_en_US.properties @@ -4105,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "Pumpkin ฟักทอง" +msgstr "ฟักทอง" #. piSqr #: resources_en_US.properties @@ -4141,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "ใช้แม่แบบนี้" +msgstr "การใช้แม่แบบนี้" #. wTrM9 #: resources_en_US.properties @@ -4258,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "แบบฟอร์มที่อยู่" +msgstr "รูปแบบของที่อยู่" #. 5FwLR #: resources_en_US.properties @@ -4303,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "โทรสาร" +msgstr "แฟ็กซ์" #. jmiN2 #: resources_en_US.properties @@ -4312,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมล" #. w7uK5 #: resources_en_US.properties @@ -4429,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "ปฏิทิน URL" +msgstr "URL ปฏิทิน" #. Ad3kk #: resources_en_US.properties @@ -4447,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "ไม่พบตัวคั่นหน้า 'ผู้รับ'" +msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้า 'ผู้รับ'" #. G6KuE #: resources_en_US.properties @@ -4456,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "ไม่สามารถรวมเขตข้อมูลแบบฟอร์มจดหมาย" +msgstr "ไม่สามารถเติมเขตข้อมูลจดหมายของแบบฟอร์มได้" #. WM8Eu #: resources_en_US.properties @@ -4465,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "ต้นแบบบันทึกการประชุม" +msgstr "แม่แบบบันทึกการประชุม" #. 3Yeqe #: resources_en_US.properties @@ -4474,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "ต้องยืนยันตัวเลือก" +msgstr "ต้องยืนยันตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่ง" #. BEWBh #: resources_en_US.properties @@ -4483,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "ชนิดบันทึกการประชุม" +msgstr "ชนิดของบันทึกการประชุม" #. hyGRE #: resources_en_US.properties @@ -4501,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "Evaluation Minutes" +msgstr "บันทึกการประเมินผล" #. 9zy6P #: resources_en_US.properties @@ -4510,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "ยังไม่ได้ระบุเขตข้อมูลผู้ใช้" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดเขตข้อมูลของผู้ใช้!" #. DzUkS #: resources_en_US.properties @@ -4537,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "คุณต้องการสร้างมันขณะนี้หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการสร้างใหม่ตอนนี้หรือไม่?" #. 6rvR2 #: resources_en_US.properties @@ -4564,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ย้อนกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. Wc2Fp #: resources_en_US.properties @@ -4591,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "~ปิด" +msgstr "ปิ~ด" #. 3FYU3 #: resources_en_US.properties @@ -4600,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "ตัวช่วยนี้จะแปลงเอกสารรูปแบบเดิมให้เป็นรูปแบบเอกสารเปิดหรือ Open Document Format สำหรับโปรแกรมประยุกต์ของออฟฟิศ" +msgstr "ตัวช่วยนี้จะแปลงเอกสารรูปแบบเดิมให้เป็นรูปแบบเอกสารเปิดหรือ Open Document Format สำหรับโปรแกรมออฟฟิศ" #. ZQwGS #: resources_en_US.properties @@ -4609,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "เลือกชนิดเอกสารเพื่อทำการแปลง:" +msgstr "เลือกชนิดองเอกสารที่จะแปลง:" #. 8QmDc #: resources_en_US.properties @@ -4663,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "เอกสารเพาเวอร์พอยนต์/พับลิชเชอร์" +msgstr "เอกสาร PowerPoint/Publisher" #. uCxvB #: resources_en_US.properties @@ -4690,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "นำเข้าแม่แบบ" +msgstr "แม่แบบนำเข้า" #. As7iy #: resources_en_US.properties @@ -4717,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "มีไฟล์ '<1>' อยู่แล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" +msgstr "มีแฟ้ม '<1>' อยู่ก่อนแล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #. bvMuH #: resources_en_US.properties @@ -4735,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "คุณต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้หรือไม่?" +msgstr "คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้?" #. zuFo9 #: resources_en_US.properties @@ -4753,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวช่วย" #. VzQoq #: resources_en_US.properties @@ -4771,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "คุณต้องการเขียนทับเอกสาร โดยปราศจากการถามหรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการเขียนทับเอกสารต่างๆ โดยไม่ต้องถามหรือไม่?" #. rWgBN #: resources_en_US.properties @@ -4780,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "แมโครเอกสารต้องถูกแก้ไข" +msgstr "แมโครของเอกสารต้องมีการแก้ไข" #. GDbH6 #: resources_en_US.properties @@ -4825,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "รวมไดเรกทอรีย่อย" +msgstr "รวมไดเรกทอรีย่อยด้วย" #. Juv8i #: resources_en_US.properties @@ -4834,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "ความก้าวหน้า" +msgstr "ความคืบหน้า" #. EWECA #: resources_en_US.properties @@ -4843,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "กำลังค้นคืนเอกสารที่เกี่ยวข้อง:" +msgstr "กำลังเรียกอ่านเอกสารที่เกี่ยวข้อง:" #. zTpAx #: resources_en_US.properties @@ -4888,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "เอกสารที่มา" +msgstr "เอกสารต้นทาง" #. vDd4X #: resources_en_US.properties @@ -4897,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "เอกสารเป้าหมาย" +msgstr "เอกสารปลายทาง" #. VyLKU #: resources_en_US.properties @@ -4906,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "<COUNT> เอกสารถูกแปลงแล้ว" +msgstr "แปลงเอกสารแล้ว <COUNT> ฉบับ" #. D8KY3 #: resources_en_US.properties @@ -4915,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "ไดเรกทอรีย่อยทั้งหมดจะนำเข้าในบัญชี" +msgstr "ไดเรกทอรีย่อยทั้งหมดจะถูกดำเนินการด้วย" #. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties @@ -4924,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "เหล่านี้จะถูกส่งออกไปยังไดเรกทอรีต่อไปนี้:" +msgstr "เอกสารเหล่านี้จะถูกส่งออกไปยังไดเรกทอรีต่อไปนี้:" #. 8atHD #: resources_en_US.properties @@ -4951,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "สร้างแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ" +msgstr "สร้างแฟ้มปูม" #. pzBG4 #: resources_en_US.properties @@ -4960,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "แฟ้มบันทึกปฏิบัติการจะถูกสร้างในไดเรกทอรีการทำงานของคุณ" +msgstr "จะสร้างแฟ้มปูมในไดเรกทอรีทำงานของคุณ" #. mDG8Y #: resources_en_US.properties @@ -4969,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "แสดงแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ" +msgstr "แสดงแฟ้มปูม" #. 7S3Ct #: resources_en_US.properties @@ -4978,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "เอกสาร Word ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "เอกสาร Word ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. iBJo8 #: resources_en_US.properties @@ -4987,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "เอกสาร Excel ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "เอกสาร Excel ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. kZfUh #: resources_en_US.properties @@ -4996,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "เอกสารเพาเวอร์พอยนต์/พับลิชเชอร์ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "เอกสาร PowerPoint/Publisher ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. AEPyE #: resources_en_US.properties @@ -5005,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "แม่แบบ Word ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "แม่แบบ Word ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. G2vMa #: resources_en_US.properties @@ -5014,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "แม่แบบ Excel ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "แม่แบบ Excel ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. AEEwA #: resources_en_US.properties @@ -5023,4 +5009,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "แม่แบบ PowerPoint ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "แม่แบบ PowerPoint ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" diff --git a/source/th/xmlsecurity/messages.po b/source/th/xmlsecurity/messages.po index b52b8c54049..45e36042612 100644 --- a/source/th/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/th/xmlsecurity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n" -"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/xmlsecuritymessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527112710.000000\n" #. EyJrF @@ -32,43 +32,43 @@ msgstr "รุ่น" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" -msgstr "หมายเลขอนุกรม " +msgstr "หมายเลขอนุกรม" #. j9R4q #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" -msgstr "ผู้ประกาศ" +msgstr "ผู้ออกใบรับรอง" #. KCRoT #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" -msgstr "Valid From" +msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่" #. g4Mhu #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" -msgstr "Valid to" +msgstr "ใช้ได้ถึง" #. 4XCD5 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" -msgstr "เรื่อง" +msgstr "ผู้รับการรับรอง" #. GPSmq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" -msgstr "อัลกอริทึมของเรื่อง " +msgstr "อัลกอริทึมของการรับรอง" #. AU7Fz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" -msgstr "คีย์สาธารณะ" +msgstr "กุญแจสาธารณะ" #. DjeZj #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 @@ -78,22 +78,21 @@ msgstr "อัลกอริทึมของลายเซ็น" #. R4wwt #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "การใช้ใบรับรอง" #. cVZfK #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" -msgstr "Thumbprint SHA1" +msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1" #. RVyqN #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" -msgstr "Thumbprint MD5" +msgstr "ลายนิ้วมือ MD5" #. YFxBG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38 @@ -103,6 +102,9 @@ msgid "" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" +"เอกสารนี้มีลายเซ็นในรูปแบบ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) แต่การเซ็นกำกับเอกสารใน %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ต้องใช้รูปแบบ ODF 1.2 ดังนั้นจึงไม่สามารถเพิ่มหรือลบลายเซ็นใดๆ ในเอกสารนี้ได้\n" +"\n" +"กรุณาบันทึกเอกสารในรูปแบบ ODF 1.2 แล้วจึงเพิ่มลายเซ็นต่างๆ ตามต้องการอีกครั้ง" #. cfswe #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:42 @@ -111,6 +113,8 @@ msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"การเพิ่มหรือลบลายเซ็นกำกับแมโครจะเป็นการลบลายเซ็นกำกับทั้งหมดในเอกสาร\n" +"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการทำต่อไป?" #. CgnGz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44 @@ -119,98 +123,98 @@ msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" +"ลายเซ็นกำกับเอกสารจะไม่สามารถเรียกคืนได้หลังจากที่ลบไปแล้ว\n" +"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบลายเซ็นกำกับที่เลือก?" #. 4brTC #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มลายเซ็นกำกับ" #. 6Qkuk #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบเครื่องมือจัดการใบรับรองใดๆ" #. nUWMF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบใบรับรอง" #. hXMQx #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." -msgstr "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานเกี่ยวกับลายเซ็นดิจิทัลได้ เนื่องจากหาโพรไฟล์ผู้ใช้ของ Mozilla ไม่พบ กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง Mozilla" #. dNPzJ #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" -msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล..." +msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" #. ojssM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "การป้องกันการปฏิเสธความรับผิด" #. kYHCr #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" -msgstr "" +msgstr "การเข้ารหัสลับกุญแจ" #. sEQDG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" -msgstr "" +msgstr "การเข้ารหัสลับข้อมูล" #. dpZvA #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "การสร้างข้อตกลงกุญแจ" #. dREUL #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบลายเซ็นกำกับใบรับรอง" #. GQcAW #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบลายเซ็นกำกับ CRL" #. i8FJM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" -msgstr "" +msgstr "สำหรับเข้ารหัสลับเท่านั้น" #. 4oZqX #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "เซ็น" #. tMAzV #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "เลือก" #. Gr5gE #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "เข้ารหัสลับ" #. FSe5D #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:65 @@ -220,6 +224,9 @@ msgid "" "\n" "Broken certificate data: %{data}" msgstr "" +"ปัญหาความปลอดภัยของแมโคร!\n" +"\n" +"ข้อมูลใบรับรองเสียหาย: %{data}" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -290,35 +297,34 @@ msgstr "ใ_ช่" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 msgctxt "certdetails|field" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูล" #. Zug9C #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62 msgctxt "certdetails|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #. gdF9q #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “รายละเอียด” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงข้อมูลรายละเอียดของใบรับรอง" #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 msgctxt "extended_tip|valuedetails" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "ใช้กล่องรายการค่าเพื่อดูค่าต่างๆ และใช้กล่องนี้คัดลอกลงคลิปบอร์ดได้" #. JXgjT #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “รายละเอียด” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงข้อมูลรายละเอียดของใบรับรอง" #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "ข้อมูลใบรับรอง" @@ -327,131 +333,121 @@ msgstr "ข้อมูลใบรับรอง" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “ทั่วไป” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงข้อมูลเบื้องต้นของใบรับรอง" #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองนี้ได้รับการยืนยันความถูกต้องแล้ว" #. QX65E #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "ประกาศถึง:" +msgstr "ออกให้กับ: " #. UzJpm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " -msgstr "ประกาศโดย: " +msgstr "ออกโดย: " #. tXsEv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" -msgstr "Valid From" +msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:" #. BFs6A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." -msgstr "คุณมีคีย์ส่วนตัวที่ตรงกับใบรับรองนี้" +msgstr "คุณมีกุญแจส่วนตัวที่ตรงกับใบรับรองนี้" #. BvEdb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" -msgstr "Valid to" +msgstr "ใช้ได้ถึง:" #. zw9k7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "พาธที่เก็บใบรับรอง" #. y2mBB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "ดูใบรับรอง" +msgstr "ดูใบรับรอง..." #. Dunt9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “พาธที่เก็บใบรับรอง” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงตำแหน่งเก็บและสถานะของใบรับรอง" #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "สถานะของใบรับรอง" #. YTTCA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “พาธที่เก็บใบรับรอง” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงตำแหน่งเก็บและสถานะของใบรับรอง" #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองถูกต้องเรียบร้อย" #. maZhh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "The certificate could not be validated." +msgstr "ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของใบรับรองได้" #. vAj7M #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “พาธที่เก็บใบรับรอง” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงตำแหน่งเก็บและสถานะของใบรับรอง" #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Digital Signatures..." +msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" #. Ymmij #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " -msgstr "" +msgstr "บุคคลต่อไปนี้ได้เซ็นกำกับเนื้อหาของเอกสาร: " #. GwzVw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " -msgstr "" +msgstr "เซ็นโดย " #. MHrgG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " -msgstr "" +msgstr "เลขประจำตัวดิจิทัลออกโดย " #. DSCb7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" -msgstr "วัน" +msgstr "วันที่" #. bwK7p #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172 @@ -463,94 +459,91 @@ msgstr "คำบรรยาย" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของลายเซ็น" #. kAb39 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "" +msgstr "แสดงลายเซ็นดิจิทัลในเอกสารปัจจุบัน" #. GAMdr #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." -msgstr "ดูใบรับรอง" +msgstr "ดูใบรับรอง..." #. sTgVK #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง”" #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." -msgstr "เปิดเอกสาร" +msgstr "เซ็นกำกับเอกสาร..." #. FsG4K #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “เลือกใบรับรอง”" #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" -msgstr "เอาออก" +msgstr "ลบออก" #. 5DxsA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." -msgstr "" +msgstr "ลบลายเซ็นที่เลือกออกจากรายชื่อ รวมทั้งลบลายเซ็นถัดๆ ไปด้วยในกรณีที่เป็น PDF" #. yQ9ju #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." -msgstr "" +msgstr "เปิดโปรแกรมจัดการใบรับรอง..." #. rRYC3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" -msgstr "" +msgstr "บุคคลต่อไปนี้ได้เซ็นกำกับแมโครของเอกสาร:" #. tYDsR #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" -msgstr "" +msgstr "บุคคลต่อไปนี้ได้เซ็นกำกับแพกเกจนี้:" #. VwmFn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นต่างๆ ในเอกสารนี้ถูกต้อง" #. KKLGw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นต่างๆ ในเอกสารนี้ไม่ถูกต้อง" #. xN5UF #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "มีลายเซ็นอย่างน้อยหนึ่งลายเซ็นที่มีปัญหา: เอกสารนี้ถือว่ามีการเซ็นกำกับเพียงบางส่วนเท่านั้น" #. wn85z #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "มีลายเซ็นอย่างน้อยหนึ่งลายเซ็นที่มีปัญหา: เอกสารนี้ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องได้" #. DFTZB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:488 @@ -568,25 +561,25 @@ msgstr "" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:524 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มและลบลายเซ็นดิจิทัลในเอกสารของคุณ และคุณยังสามารถใช้กล่องโต้ตอบนี้ดูใบรับรองต่างๆ ได้ด้วย" #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" -msgstr "" +msgstr "ความปลอดภัยของแมโคร" #. oqjbB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับความปลอดภัย" #. S9vgm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่เชื่อถือ" #. Za9FH #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18 @@ -596,12 +589,15 @@ msgid "" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" +"_ต่ำ (ไม่แนะนำ)\n" +"แมโครทั้งหมดจะทำงานโดยไม่ถามยืนยัน\n" +"ใช้ค่านี้ก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่าเอกสารทั้งหมดที่เปิดมีความปลอดภัย" #. peYqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." -msgstr "" +msgstr "แมโครอาจถูกกำหนดให้เริ่มทำงานโดยอัตโนมัติ และอาจกระทำสิ่งที่สร้างความเสียหายได้ อย่างเช่นลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้ม ไม่แนะนำให้ใช้ค่านี้เมื่อคุณเปิดเอกสารที่คนอื่นเขียน" #. F9QCX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 @@ -610,12 +606,14 @@ msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" +"ปาน_กลาง.\n" +"ต้องยืนยันก่อนที่จะเรียกทำงานแมโครจากแหล่งที่ไม่เชื่อถือ" #. kZB2g #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่เชื่อถือสามารถกำหนดได้ในหน้าแท็บ “แหล่งที่เชื่อถือ” แมโครที่มีการเซ็นกำกับจากแหล่งที่เชื่อถือจะได้รับอนุญาตให้ทำงานได้ นอกจากนี้ แมโครจากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือก็ได้รับอนุญาตเช่นกัน แมโครอื่นนอกเหนือจากนั้นจะต้องได้รับการยืนยันจากคุณเสียก่อน" #. 2DyAP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63 @@ -640,131 +638,129 @@ msgid "" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" +"สูง_มาก\n" +"อนุญาตให้เรียกทำงานเฉพาะแมโครจากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือเท่านั้น\n" +"แมโครอื่น ไม่ว่าจะมีการเซ็นกำกับหรือไม่ จะถูกปิดการทำงาน" #. UESj3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "" +msgstr "แหล่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือสามารถกำหนดได้ในหน้าแท็บ “แหล่งที่เชื่อถือ” แมโครใดๆ จากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือจะได้รับอนุญาตให้ทำงานได้" #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." -msgstr "ให_ม่..." +msgstr "_ดู..." #. c3ydP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” เพื่อดูใบรับรองที่เลือก" #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "ลบไบรับรองที่เลือกออกจากรายชื่อใบรับรองที่เชื่อถือ" #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" -msgstr "ประกาศถึง:" +msgstr "ออกให้กับ" #. Exx67 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" -msgstr "ประกาศโดย: " +msgstr "ออกโดย" #. Pw4BC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ" #. TGvvm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อใบรับรองที่เชื่อถือ" #. xWF8D #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองที่เชื่อถือ" #. zSbBE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "" +msgstr "แมโครของเอกสารจะทำงานเสมอถ้าเปิดมาจากตำแหน่งเก็บต่อไปนี้" #. TKC76 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." -msgstr "เพิ่ม..." +msgstr "เ_พิ่ม..." #. 9bJoL #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกโฟลเดอร์ เพื่อเลือกโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มที่จะยอมให้แมโครทำงานเสมอ" #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." -msgstr "" +msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากรายชื่อตำแหน่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือ" #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "" +msgstr "แมโครในเอกสารจะทำงานก็ต่อเมื่อเปิดมาจากตำแหน่งเก็บแฟ้มต่อไปนี้" #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือ" #. 8PVzB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรอง" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:102 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เซ็นกำกับ:" #. jcCAA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เข้ารหัสลับ:" #. 69438 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" -msgstr "" +msgstr "ออกให้กับ" #. qiZ9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" -msgstr "ประกาศโดย: " +msgstr "ออกโดย" #. 7GEah #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171 @@ -790,20 +786,19 @@ msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:208 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เซ็นกำกับเอกสารปัจจุบันแบบดิจิทัล" #. uwjMQ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "ดูใบรับรอง" +msgstr "ดูใบรับรอง..." #. zqWDZ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” เพื่อตรวจดูใบรับรองที่เลือก" #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 @@ -815,13 +810,13 @@ msgstr "คำบรรยาย:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." -msgstr "" +msgstr "ป้อนจุดประสงค์ของลายเซ็น" #. snAQh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:297 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เซ็นกำกับเอกสารปัจจุบันแบบดิจิทัล" #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 @@ -845,4 +840,4 @@ msgstr "รายละเอียด" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "พาธที่เก็บใบรับรอง" |