aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-11-25 14:05:44 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-11-25 14:06:22 +0100
commitf1680ed534269a7a9a4f7ca2b389901a64f0bb4a (patch)
tree040bb75309ea71ff116c5cf93b40f0b54fd820f0 /source/th
parenteee3cf83384a758f9cc80d11885e1fcaa06b0fc3 (diff)
update translations for master/7.5.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia3be119e9ae888412428f3c9eb6db2ad3f928414
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r--source/th/cui/messages.po257
-rw-r--r--source/th/dbaccess/messages.po23
-rw-r--r--source/th/sw/messages.po20
3 files changed, 140 insertions, 160 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po
index 3169b21e408..6f074f21a61 100644
--- a/source/th/cui/messages.po
+++ b/source/th/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-20 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-24 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n"
#. GyY9M
@@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "ท่องหาไดเรกทอรีที่บรรจุแ
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
-msgstr "เพิ่มแฟ้มที่เลือกลงในแนวคลังภาพปัจจุบัน"
+msgstr "เพิ่มแฟ้มที่เลือกลงในธีมปัจจุบัน"
#. oNFEr
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "เพิ่มแฟ้มทั้งหมดในรายชื่
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:23
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
-msgstr "แก้ไข: "
+msgstr "เปลี่ยนแปลง:"
#. 4Aw7C
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:59
@@ -9678,23 +9678,21 @@ msgstr "ชนิด:"
#. EF8go
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
-msgstr "ตำแหน่ง: "
+msgstr "ตำแหน่ง:"
#. BEhhQ
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
-msgstr "เนื้อหา"
+msgstr "เนื้อหา:"
#. B2YS6
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:153
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อธีม"
#. US2Dq
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:8
@@ -9704,24 +9702,22 @@ msgstr "ค้นหา"
#. wvuEx
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label1"
msgid "File Type"
-msgstr "~ชนิดแฟ้ม"
+msgstr "ชนิดของแฟ้ม"
#. TBqGy
#: cui/uiconfig/ui/gallerysearchprogress.ui:108
-#, fuzzy
msgctxt "gallerysearchprogress|label2"
msgid "Directory"
-msgstr "Director"
+msgstr "ไดเรกทอรี"
#. WuFU3
#. %1 will be replaced by a gallery theme name
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติของ %1"
#. GG8AX
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:137
@@ -9731,7 +9727,6 @@ msgstr "ทั่วไป"
#. BfeDE
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:184
-#, fuzzy
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
@@ -9740,14 +9735,13 @@ msgstr "แฟ้ม"
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:8
msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog"
msgid "Theme ID"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อธีม"
#. dDD78
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemeiddialog.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "gallerythemeiddialog|label2"
msgid "ID:"
-msgstr "หมายเลข:"
+msgstr "ชื่อ:"
#. fJdBH
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:8
@@ -9763,10 +9757,9 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง:"
#. dMeZG
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
msgid "Update"
-msgstr "ปรับข้อมูล"
+msgstr "ปรับแสดง"
#. fEk5d
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:69
@@ -9778,13 +9771,13 @@ msgstr "แฟ้ม"
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:98
msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับการแสดงในหน้าต่างหรือในวัตถุที่เลือก"
#. YDCTd
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:118
msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มการไล่ระดับสีที่คุณกำหนดเองลงในรายชื่อปัจจุบัน โดยระบุคุณสมบัติของการไล่ระดับสีของคุณ แล้วคลิกปุ่มนี้"
#. QfZFH
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
@@ -9796,7 +9789,7 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:137
msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับใช้คุณสมบัติของการไล่ระดับสีปัจจุบันกับการไล่ระดับสีที่เลือก หรือจะบันทึกการไล่ระดับสีในชื่ออื่นก็ได้ถ้าคุณต้องการ"
#. 7ipyi
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:160
@@ -9806,10 +9799,9 @@ msgstr "ไล่ระดับสี"
#. GPnwG
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:203
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
-msgstr "ชนิด:"
+msgstr "_ชนิด:"
#. 8Qjgv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
@@ -9821,7 +9813,7 @@ msgstr "เชิงเส้น"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
-msgstr ""
+msgstr "รอบแกน"
#. FGjhA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
@@ -9833,56 +9825,55 @@ msgstr "ตามแนวรัศมี"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr ""
+msgstr "ทรงรี"
#. 7FRe4
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
-msgstr "แบบกำลังสองหรือควอดราติก"
+msgstr "กำลังสอง"
#. wQDTv
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
-msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส"
+msgstr "จัตุรัส"
#. XasEx
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228
msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
msgid "Select the gradient that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดการไล่ระดับสีที่คุณต้องการใช้"
#. BBKZM
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
-msgstr "เพิ่มขึ้น:"
+msgstr "การเพิ่ม:"
#. F5dVt
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgstr "_อัตโนมัติ"
#. LAhqj
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:315
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
-msgstr ""
+msgstr "ศูนย์กลาง ( X / Y ):"
#. mP62s
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนออฟเซ็ตแนวนอนของการไล่ระดับสี โดยค่า 0% หมายถึงตำแหน่งแนวนอนปัจจุบันของสีจุดปลายในการไล่ระดับสี สีจุดปลายคือสีที่เลือกในกล่อง “สีจุดปลาย”"
#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนออฟเซ็ตแนวตั้งของการไล่ระดับสี โดยค่า 0% หมายถึงตำแหน่งแนวตั้งปัจจุบันของสีจุดปลายในการไล่ระดับสี สีจุดปลายคือสีที่เลือกในกล่อง “สีจุดปลาย”"
#. zPwiT
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
@@ -9894,81 +9885,79 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนสัดส่วนที่คุณต้องการปรับพื้นที่ของสีจุดปลายในการไล่ระดับสี สีจุดปลายคือสีที่เลือกในกล่อง “สีจุดปลาย”"
#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนมุมเอียงของการไล่ระดับสีที่เลือก"
#. cGXmA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
-msgstr ""
+msgstr "มุ_ม:"
#. fwB6f
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนความเข้มของสีที่เลือกในกล่อง “สีจุดปลาย” โดยค่า 0% คือสีดำ และ 100% คือสีที่เลือก"
#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีสำหรับจุดปลายของการไล่ระดับสี"
#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
-msgstr ""
+msgstr "สีจุด_ปลาย:"
#. RnucA
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:536
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีสำหรับจุดต้นของการไล่ระดับสี"
#. B9z2L
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนความเข้มของสีที่เลือกในกล่อง “สีจุดต้น” โดยค่า 0% คือสีดำ และ 100% คือสีที่เลือก"
#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
-msgstr ""
+msgstr "สีจุดต้_น:"
#. RNhur
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:604
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
-msgstr "กึ่งกลาง _X:"
+msgstr "ค่า X ของศูนย์กลาง"
#. qkLcz
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
-#, fuzzy
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
-msgstr "กึ่งกลาง _Y:"
+msgstr "ค่า Y ของศูนย์กลาง"
#. VX2bJ
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:632
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ของสีจุดต้น"
#. 3qVyC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:646
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
-msgstr ""
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ของสีจุดปลาย"
#. 58WB2
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:669
@@ -9986,74 +9975,73 @@ msgstr "ตัวอย่าง"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:734
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#. VBG9C
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกการไล่ระดับสี เปลี่ยนแปลงคุณสมบัติของการไล่ระดับสี หรือบันทึกเป็นการไล่ระดับสีอันใหม่"
#. zycno
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog"
msgid "Run Graphics Tests"
-msgstr ""
+msgstr "เรียกทำงานการทดสอบกราฟิกส์"
#. YaE3d
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26
msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld"
msgid "Download Results"
-msgstr ""
+msgstr "ดาวน์โหลดผล"
#. RpYik
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log."
-msgstr ""
+msgstr "ช่วยประเมินสมรรถนะของการวาดภาพกราฟิกส์ของ %PRODUCTNAME โดยเรียกทำงานการทดสอบอยู่ข้างใน แล้วรายงานผลในปูม"
#. D68dV
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56
msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
msgid "What's this?"
-msgstr ""
+msgstr "นี่คืออะไร?"
#. 7LB9A
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105
msgctxt "graphictestdlg|gptest_log"
msgid "Result Log:"
-msgstr ""
+msgstr "ปูมผลการทดสอบ:"
#. jh4EZ
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122
msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail"
msgid "Test Details"
-msgstr ""
+msgstr "รายละเอียดการทดสอบ"
#. fhaSG
#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31
msgctxt "graphictestentry|gptestbutton"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่ม"
#. 26WXC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "พจนานุกรมใหม่"
#. iqNN4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "_ชื่อ:"
#. haBfA
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:115
msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของพจนานุกรม"
#. S2WpP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:131
@@ -10065,24 +10053,22 @@ msgstr "พจนานุกรม"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:16
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "การแปลง Hangul/Hanja"
+msgstr "การแปลงฮันกึล/ฮันจา"
#. kh2or
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
-msgstr "_ต้นฉบับ"
+msgstr "คำเดิม"
#. bJGUF
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:120
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword"
msgid "Displays the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำที่เลือกปัจจุบัน"
#. P2Lhg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "คำ"
@@ -10091,27 +10077,25 @@ msgstr "คำ"
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:156
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำแทนคำแรกที่แนะนำจากพจนานุกรม"
#. JQfs4
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr "ค้นหา"
+msgstr "_หา"
#. TqDEv
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:175
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
-msgstr ""
+msgstr "หาคำอักษรฮันกึลของคุณในพจนานุกรม และแทนที่ด้วยอักษรฮันจาที่ตรงกัน"
#. 3NS8C
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:195
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
-msgstr "_คำแนะนำ"
+msgstr "คำที่แนะนำ"
#. ECK62
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:288
@@ -10121,290 +10105,276 @@ msgstr "รูปแบบ"
#. ZG2Bm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr "~Hangul/Hanja"
+msgstr "ฮัน_กึล/ฮันจา"
#. tSGmu
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:315
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
-msgstr ""
+msgstr "อักขระเดิมจะถูกแทนที่ด้วยอักขระที่แนะนำ"
#. xwknP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr "Hanja (Han~gul)"
+msgstr "ฮันจา (ฮันกึ_ล)"
#. cGuoW
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:335
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนที่เป็นฮันกึลจะแสดงในวงเล็บต่อจากส่วนที่เป็นฮันจา"
#. 6guxd
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr "Hang~ul (Hanja)"
+msgstr "ฮันกึล (ฮัน_จา)"
#. Sefus
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนที่เป็นฮันจาจะแสดงในวงเล็บต่อจากส่วนที่เป็นฮันกึล"
#. xfRqM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:393
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
-msgstr ""
+msgstr "ฮันจา + ด้านบน"
#. 3FDwm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนที่เป็นฮันกึลจะแสดงเป็นข้อความกำกับเสียงอ่านไว้เหนือส่วนที่เป็นฮันจา"
#. Crewa
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:439
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
-msgstr ""
+msgstr "ฮันจา + ด้านล่าง"
#. cuAAs
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:448
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนที่เป็นฮันกึลจะแสดงเป็นข้อความกำกับเสียงอ่านไว้ใต้ส่วนที่เป็นฮันจา"
#. haBun
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:485
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
-msgstr ""
+msgstr "ฮันกึล + ด้านบน"
#. yHfhf
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนที่เป็นฮันจาจะแสดงเป็นข้อความกำกับเสียงอ่านไว้เหนือส่วนที่เป็นฮันกึล"
#. FfFPC
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:531
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
-msgstr ""
+msgstr "ฮันกึล + ด้านล่าง"
#. R37Uk
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:540
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนที่เป็นฮันจาจะแสดงเป็นข้อความกำกับเสียงอ่านไว้ใต้ส่วนที่เป็นฮันกึล"
#. 6CDaz
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:572
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "การแปลง"
#. mctf7
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:589
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
-msgstr "Hangul เ~ท่านั้น"
+msgstr "Hangul เ_ท่านั้น"
#. 45H2A
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:597
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
-msgstr ""
+msgstr "กาหากต้องการแปลงเฉพาะฮันกึลเท่านั้น ไม่ต้องแปลงฮันจา"
#. r3HDY
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:609
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr "Hanja เท่า~นั้น"
+msgstr "Hanja เท่า_นั้น"
#. Fi82M
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
-msgstr ""
+msgstr "กาหากต้องการแปลงเฉพาะฮันจาเท่านั้น ไม่ต้องแปลงฮันกึล"
#. db8Nj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr "เ~พิกเฉย"
+msgstr "เ_พิกเฉย"
#. 3mrTE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr ""
+msgstr "จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ กับสิ่งที่เลือกอยู่ และจะเลือกคำหรืออักขระถัดไปเพื่อแปลงต่อ"
#. QTqcN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
-msgstr "เพิ~กเฉยทั้งหมด"
+msgstr "เพิ_กเฉยเสมอ"
#. HBgLV
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
-msgstr ""
+msgstr "จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ กับสิ่งที่เลือกอยู่ และทุกครั้งที่ตรวจพบการเลือกข้อความเดียวกันนี้อีก ก็จะข้ามไปโดยอัตโนมัติ"
#. MVirc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "แทนที่"
+msgstr "แ_ทนที่"
#. ECMPD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือกอยู่ด้วยอักขระหรือคำที่แนะนำ ตามที่กำหนดในตัวเลือกรูปแบบ"
#. DwnC2
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
-msgstr "แท~นที่ทุกครั้ง"
+msgstr "แทนที่เ_สมอ"
#. 9itJD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่สิ่งที่เลือกอยู่ด้วยอักขระหรือคำที่แนะนำ ตามที่กำหนดในตัวเลือกรูปแบบ และทุกครั้งที่ตรวจพบการเลือกข้อความเดียวกันนี้อีก ก็จะแทนที่โดยอัตโนมัติ"
#. 7eniE
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
-msgstr "แทนที่~ด้วยอักขระ"
+msgstr "แทนที่ทีละ_อักขระ"
#. F2QEt
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
-msgstr ""
+msgstr "กาหากต้องการเลื่อนแปลงในข้อความที่เลือกทีละอักขระ หากไม่กาก็จะแทนที่ทั้งคำ"
#. t2RXx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือก..."
#. GVqQg
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบตัวเลือกสำหรับฮันกึล/ฮันจา"
#. omcyJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงข้อความภาษาเกาหลีที่เลือก จากฮันกึลเป็นฮันจา หรือจากฮันจาเป็นฮันกึล"
#. XiQXK
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "แก้ไขพจนานุกรมแบบกำหนดเอง"
+msgstr "แก้ไขพจนานุกรมผู้ใช้"
#. Wnqcm
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:91
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกพจนานุกรมผู้ใช้ที่คุณต้องการแก้ไข"
#. AnsSG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
-msgstr "หนังสือ"
+msgstr "เล่ม"
#. ttFFj
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรายการในพจนานุกรมปัจจุบันที่คุณต้องการแก้ไข คุณสามารถป้อนรายการใหม่ในช่องนี้ได้ด้วยหากต้องการ"
#. GdYKP
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มข้อกำหนดการแทนที่ปัจจุบันลงในพจนานุกรม"
#. myWFD
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "ลบรายการที่เลือก"
#. uPgna
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
-msgstr "_ต้นฉบับ"
+msgstr "คำเดิม"
#. 8qtRG
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำแทนที่ที่แนะนำสำหรับรายการที่เลือกอยู่ในกล่อง “คำเดิม” คำแทนที่ยาวได้ไม่เกิดแปดตัวอักษร"
#. qFDF8
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำแทนที่ที่แนะนำสำหรับรายการที่เลือกอยู่ในกล่อง “คำเดิม” คำแทนที่ยาวได้ไม่เกิดแปดตัวอักษร"
#. rFF8x
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำแทนที่ที่แนะนำสำหรับรายการที่เลือกอยู่ในกล่อง “คำเดิม” คำแทนที่ยาวได้ไม่เกิดแปดตัวอักษร"
#. HNSTX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำแทนที่ที่แนะนำสำหรับรายการที่เลือกอยู่ในกล่อง “คำเดิม” คำแทนที่ยาวได้ไม่เกิดแปดตัวอักษร"
#. ZiDNN
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
-msgstr "_คำแนะนำ"
+msgstr "คำที่แนะนำ"
#. Kyy78
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับฮันกึล/ฮันจา"
#. TLs2q
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "ใหม่..."
@@ -10413,7 +10383,7 @@ msgstr "ใหม่..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:129
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “พจนานุกรมใหม่” ซึ่งคุณสามารถใช้สร้างพจนานุกรมใหม่ได้"
#. UbGjT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
@@ -10425,26 +10395,25 @@ msgstr "แก้ไข..."
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “แก้ไขพจนานุกรมผู้ใช้” ซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขพจนานุกรมผู้ใช้ได้"
#. qML94
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ลบพจนานุกรมผู้ใช้ที่เลือก"
#. eG9Qx
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อพจนานุกรมผู้ใช้ทั้งหมด กากล่องกาเลือกพจนานุกรมที่คุณต้องการใช้ ล้างกล่องกาสำหรับพจนานุกรมที่คุณไม่ต้องการใช้"
#. DmfuX
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248
-#, fuzzy
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
-msgstr "พจนานุกรมที่กำหนดโดยผู้ใช้"
+msgstr "พจนานุกรมผู้ใช้"
#. DEoRc
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:276
@@ -10456,31 +10425,31 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:284
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สนใจอักขระตามตำแหน่งที่ท้ายคำภาษาเกาหลีเมื่อคุณค้นพจนานุกรม"
#. EEKAT
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:295
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายการที่ใช้ล่าสุดขึ้นก่อน"
#. aqATS
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำแทนที่ที่แนะนำที่คุณเลือกล่าสุดเป็นรายการแรกในรายชื่อ"
#. MKAyM
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:314
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่รายการที่มีคำตอบเดียวโดยอัตโนมัติ"
#. HerDJ
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:322
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่คำที่มีคำแทนที่ที่แนะนำเพียงรายการเดียวโดยอัตโนมัติ"
#. Bdqne
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:337
diff --git a/source/th/dbaccess/messages.po b/source/th/dbaccess/messages.po
index 87fe0983402..55141a7890f 100644
--- a/source/th/dbaccess/messages.po
+++ b/source/th/dbaccess/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/th/>\n"
@@ -1909,11 +1909,11 @@ msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "พาธไปยังเอกสารตารางคำนวณ"
-#. qxbA7
+#. H3cem
#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
-msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "ชื่อของแหล่งข้อมูล ODBC บนระบบของคุณ"
+msgid "Name of the ODBC data source"
+msgstr ""
#. mGJE9
#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
@@ -2239,23 +2239,20 @@ msgstr ""
"คลิก 'เรียกดู' เพื่อกำหนดการตั้งค่า ผู้ให้บริการพิเศษ \n"
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้"
-#. PRyfo
+#. CE5Rv
#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
-msgid "Set up a connection to an ODBC database"
-msgstr "ตั้งค่าการเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล ODBC"
+msgid "Set up a connection to an ODBC data source"
+msgstr ""
-#. CBVtz
+#. BELnF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
-"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
-"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
+"Enter the name of the ODBC data source you want to use.\n"
+"Click 'Browse...' to select an ODBC data source that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"ใส่ชื่อของฐานข้อมูล ODBC ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ \n"
-"คลิก 'เรียกดู...' เพื่อเลือกฐานข้อมูล ODBC ที่ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้วใน %PRODUCTNAME \n"
-"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณไม่แน่ใจเกี่ยวกับการตั้งค่าต่อไปนี้"
#. dmi7n
#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po
index c475eef2bc1..85081282251 100644
--- a/source/th/sw/messages.po
+++ b/source/th/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n"
@@ -8222,10 +8222,12 @@ msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "กระบวนแบบหน้า คลิกขวาเพื่อเปลี่ยนกระบวนแบบ หรือคลิกซ้ายเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบกระบวนแบบ"
-#. DrAoQ
+#. ng6cd
#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT"
-msgid "Status of the accessibility check."
+msgid ""
+"Status of the accessibility check.\n"
+"Number of issues found: %issues%."
msgstr ""
#. jQAym
@@ -10115,6 +10117,18 @@ msgctxt "STR_MARK_COPY"
msgid "%1 Copy "
msgstr ""
+#. kF23A
+#: sw/inc/strings.hrc:1455
+msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY"
+msgid "You are trying to delete folded (hidden) content."
+msgstr ""
+
+#. h2E9u
+#: sw/inc/strings.hrc:1456
+msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY"
+msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete."
+msgstr ""
+
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:29
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"