diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-25 15:37:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-25 15:37:47 +0100 |
commit | 7b42317e75937684f4e45303945c8ce490d7fc5c (patch) | |
tree | de9cae5ab9f5e0f68508ce6ae4386ea40b99b8ce /source/th | |
parent | d87db1c95a1936c059491b083e508acdd13f2ccd (diff) |
update translations for 24.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I016d4038f8ba31d6ad0427eefc057d6d90bb4560
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r-- | source/th/cui/messages.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/framework/messages.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/sc/messages.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/sw/messages.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/wizards/messages.po | 339 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/wizards/source/resources.po | 606 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/xmlsecurity/messages.po | 256 |
7 files changed, 837 insertions, 854 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po index a14814a4935..aaad14d4c4a 100644 --- a/source/th/cui/messages.po +++ b/source/th/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 15:41+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n" #. GyY9M @@ -151,37 +151,37 @@ msgstr "ใ_ช่" #: cui/inc/personas.hrc:22 msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "ขาว" #. ZnuUj #: cui/inc/personas.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "เทา" #. LvV3G #: cui/inc/personas.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "มืด" #. qey6J #: cui/inc/personas.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "ชมพู" #. iV24E #: cui/inc/personas.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "Sand" -msgstr "" +msgstr "ทราย" #. wnK2c #: cui/inc/personas.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "เขียว" #. z7dmW #: cui/inc/strings.hrc:23 @@ -1562,13 +1562,13 @@ msgstr "ตรวจบริเวณพิเศษ" #: cui/inc/strings.hrc:285 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับคำที่อาจเป็นคำประสมที่เขียนติดกัน" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:286 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" msgid "Accept possible hyphenated compound words" -msgstr "" +msgstr "ยอมรับคำที่อาจเป็นคำประสมที่มียัติภังค์ขีดคั่น" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:287 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "ถอดอักษรเป็นอักษรฮังการี #: cui/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES" msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes" -msgstr "" +msgstr "แทนที่เครื่องหมายมากกว่าหรือน้อยกว่าสองอัน (<< หรือ >>) ด้วยอัญประกาศแหลม" #. Rc6Zg #: cui/inc/strings.hrc:331 @@ -2188,224 +2188,224 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME เสนอตัวเลือกแบบต่างๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้ เพื่อให้คุณรู้สึกสะดวกสบายที่สุด" #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes." -msgstr "" +msgstr "ต้องการอนุญาตให้เปลี่ยนแปลงบางส่วนของเอกสารที่ให้อ่านอย่างเดียวหรือ? แทรกช่องกรอบหรือตอนที่สามารถให้สิทธิ์แก้ไขสิ" #. BFjAp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์บันทึกเสริมของงานนำเสนอของคุณได้โดยไปที่แท็บ แฟ้ม ▸ พิมพ์ ▸ %PRODUCTNAME Impress แล้วเลือก “บันทึกเสริม” ที่หัวข้อ เอกสาร ▸ ชนิด" #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการเปิดโปรแกรมแบบชั่วคราวด้วยโพรไฟล์ผู้ใช้สดใหม่ หรือต้องการกู้คืน %PRODUCTNAME ที่ทำงานผิดพลาด ก็เรียก ความช่วยเหลือ ▸ เริ่มทำงานใหม่ในโหมดปลอดภัย" #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." -msgstr "" +msgstr "จะเขียนหนังสือหรือ? เอกสารเค้าโครงหลักของ %PRODUCTNAME สามารถช่วยคุณจัดการเอกสารขนาดใหญ่ได้ โดยทำหน้าที่เป็นแหล่งบรรจุแฟ้ม %PRODUCTNAME Writer ย่อยๆ" #. GQABP #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถสร้าง PDF ลูกผสมที่สามารถแก้ไขได้ โดยใช้ %PRODUCTNAME" #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar." -msgstr "" +msgstr "สำรวจความสามารถสิบอย่างในแถบสถานะ (ที่ด้านล่างของหน้าต่างเอกสาร) สิ โดยวางตัวชี้เมาส์บนช่องแต่ละช่องเพื่อดูคำอธิบาย ถ้าแถบสถานะไม่ปรากฏ ก็เรียก มุมมอง ▸ แถบสถานะ" #. 7JRpP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:61 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)." -msgstr "" +msgstr "ต้องการหาผลรวมของเซลล์เซลล์หนึ่งในแผ่นงานหลายแผ่นหรือ? ก็อ้างช่วงของแผ่นงานได้ เช่น =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)" #. AxXYW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถสร้างเอกสารแบบฟอร์ม (หรือกระทั่ง PDF) ที่สามารถกรอกได้ โดยใช้ %PRODUCTNAME" #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." -msgstr "" +msgstr "มองเห็นข้อความในเซลล์ไม่หมดหรือ? ก็ขยายช่องป้อนข้อมูลในแถบสูตรได้ และคุณยังสามารถเลื่อนดูเนื้อหาได้ด้วย" #. 3JyGD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly." -msgstr "" +msgstr "ปรับผังตารางของคุณให้พอเหมาะได้ โดยใช้ ตาราง ▸ ขนาด ▸ กระจายแถวให้เท่ากัน / กระจายคอลัมน์ให้เท่ากัน" #. prXEA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)" -msgstr "" +msgstr "หานิพจน์ทั้งหมดที่ครอบด้วยวงเล็บได้ โดยใช้ แก้ไข ▸ ค้นหาและแทนที่ ▸ หา ▸ \\([^)]+\\) (พร้อมทั้งกาเลือก “นิพจน์เรกิวลาร์”)" #. 95VGx #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "" +msgstr "เลือกเปลี่ยนชุดไอคอนได้จาก เครื่องมือ ▸ ตัวเลือก ▸ %PRODUCTNAME ▸ มุมมอง ▸ ชุดไอคอน" #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถแสดงตัวเลขในรูปเศษส่วน (0.125 = 1/8) ได้ โดยใช้ รูปแบบ ▸ เซลล์ แล้วไปที่แท็บ “ตัวเลข” หัวข้อ “หมวด” เลือก “เศษส่วน”" #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "" +msgstr "การลบไฮเพอร์ลิงก์โดยคงตัวข้อความไว้ ทำได้โดยคลิกขวาที่ตัวไฮเพอร์ลิงก์ แล้วเลือก “ตัดไฮเพอร์ลิงก์ออก”" #. FeNXF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "" +msgstr "การลบไฮเพอร์ลิงก์หลายรายการพร้อมกัน ทำได้โดยเลือกข้อความคลุมไฮเพอร์ลิงก์เหล่านั้น แล้วเลือก “ตัดไฮเพอร์ลิงก์ออก”" #. VnFnz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad." -msgstr "" +msgstr "การซูมเฉพาะส่วนที่เลือกใน Draw ให้พอดีหน้าต่าง ทำได้โดยกดปุ่ม / (เครื่องหมายหาร)" #. xfHwX #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)" -msgstr "" +msgstr "คลิกที่เซลล์หนึ่งในคอลัมน์ของตารางสรุปข้อมูลแล้วกด F12 เพื่อจัดกลุ่มข้อมูลเป็นช่วงค่า ตัวเลือกจะปรับไปตามเนื้อหา: วันที่ (แยกเดือน, ไตรมาส, ปี), ตัวเลข (แบ่งระดับค่า)" #. Dvh2U #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถกำหนดให้เริ่มแสดงภาพนิ่งใหม่หลังหยุดพักชั่วระยะหนึ่งได้ โดยกำหนดที่ นำเสนอภาพนิ่ง ▸ การตั้งค่าการแสดงภาพนิ่ง ▸ วนซ้ำหลังจาก" #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns." -msgstr "" +msgstr "กระจายข้อความเป็นหลายคอลัมน์ได้ โดยเลือกข้อความแล้วใช้เมนู รูปแบบ ▸ คอลัมน์" #. hr7ym #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background." -msgstr "" +msgstr "ใช้เมนู มุมมอง ▸ การเน้นค่า เพื่อแสดงเนื้อหาของเซลล์แยกชนิดตามสี: ข้อความ/สีดำ, สูตร/สีเขียว, ตัวเลข/สีน้ำเงิน, เซลล์ที่มีการปกป้อง/พื้นหลังสีเทา" #. kKdqp #. local help missing #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถสร้างหน้าแม่แบบหน้าใหม่ในแม่แบบงานนำเสนอได้: มุมมอง ▸ แม่แบบภาพนิ่ง แล้วตามด้วย ภาพนิ่ง ▸ แม่แบบใหม่ (หรือใช้ปุ่มบนแถบเครื่องมือ หรือคลิกขวาในช่องหน้าต่างภาพนิ่ง)" #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom." -msgstr "" +msgstr "ต้องการเรียงลำดับข้อมูลในตารางสรุปข้อมูลหรือ? ก็คลิกปุ่มลูกศรที่หัวแถว/หัวคอลัมน์เพื่อเปิดกล่องทิ้งลง แล้วเลือกวิธีเรียงลำดับ: จากน้อยไปมาก, จากมากไปน้อย, หรือตามที่ผู้ใช้กำหนด" #. CvgZt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area." -msgstr "" +msgstr "แสดงภาพถ่ายหรือรูปภาพโดยเล่นขอบเป็นรูปร่างต่างๆ ใน Writer ได้ โดยใช้เมนู แทรก ▸ รูปร่าง แล้วเลือกรูปร่าง จากนั้นใช้เมนู แทรก ▸ รูปภาพ คุณสามารถปรับรูปภาพต่อได้ โดยคลิกขวาบนรูปร่างแล้วเลือก “พื้นที่”" #. si5Y9 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:78 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." -msgstr "" +msgstr "ใช้เมนู หน้า/ภาพนิ่ง ▸ คุณสมบัติ ▸ “จัดวัตถุพอดีหน้ากระดาษ” ใน Draw/Impress เพื่อปรับขนาดวัตถุต่างๆ ให้พอดีกับขนาดกระดาษที่คุณเลือก" #. hj7H4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:79 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad." -msgstr "" +msgstr "ซูมงานวาดให้แสดงหน้ากระดาษทั้งหน้าพอดีในหน้าต่าง Draw ได้ โดยใช้ปุ่ม * ที่แป้นตัวเลข" #. pESS4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:80 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." -msgstr "" +msgstr "ซูมหน้างานวาดของ Draw ได้ โดยใช้ “-” ซูมออก และใช้ “+” ซูมเข้า" #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:81 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link." -msgstr "" +msgstr "ต้องการแสดงเนื้อหาของเอกสารอื่นในเอกสารของคุณหรือ? ก็ใช้เมนู แทรก ▸ ตอน แล้วเลือก “ลิงก์”" #. 6uYph #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "การไล่ลำดับเลขแถวตารางโดยอัตโนมัติใน Writer ทำได้โดยเลือกคอลัมน์ที่ต้องการ แล้วกำหนดกระบวนแบบรายการ" #. AzNEm #. no local help URI #: cui/inc/tipoftheday.hrc:83 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices." -msgstr "" +msgstr "ใน %PRODUCTNAME คุณสามารถใช้เครื่องมือสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ ได้ เช่น โปรแกรมอ่านหน้าจอ, อุปกรณ์อักษรเบรลล์ หรืออุปกรณ์ป้อนข้อมูลผ่านเสียงพูด" #. SiwUL #: cui/inc/tipoftheday.hrc:84 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab." -msgstr "" +msgstr "ต้องการเรียงลำดับข้อมูลใน %PRODUCTNAME Calc ที่มีรูปแบบ A1, A2, A3, A11, A15 โดยเรียงตามลำดับตัวเลข ไม่ใช่ตามตัวอักษรงั้นหรือ? เปิดใช้ “ใช้การเรียงที่เป็นธรรมชาติ” ในแท็บ “ตัวเลือก” สิ" #. Wx8QG #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html #: cui/inc/tipoftheday.hrc:85 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนฟังก์ชันปริยายบนแถบสถานะได้ โดยคลิกขวาบนบริเวณนั้น" #. 6soFJ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:86 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks." -msgstr "" +msgstr "ต้องการวาดรูปร่างเดิมซ้ำหลายๆ รูปใน Draw/Impress งั้นหรือ? ก็ดับเบิลคลิกที่เครื่องมือในแถบเครื่องมือวาดเพื่อใช้ซ้ำหลายครั้งได้" #. DDGnC #: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "%MOD1+Shift+F9 คำนวณสูตรทุกสูตรในตารางคำนวณทั้งหมดใหม่" #. U5wE4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”." -msgstr "" +msgstr "ต้องการกันบางส่วนของเอกสารที่แก้ไขได้ให้อ่านได้อย่างเดียวงั้นหรือ? ใช้เมนู แทรก ▸ ตอน แล้วเขียนข้อความลงในตอน จากนั้นคลิกขวาในบริเวณเนื้อหาของตอน เลือก “แก้ไขตอน” แล้วกาช่อง “ปกป้อง”" #. KtRU8 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete." -msgstr "" +msgstr "ใช้ปุ่ม Backspace แทน Delete ใน Calc แล้วคุณจะเลือกได้ว่าต้องการลบอะไร" #. UuWHK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 @@ -3576,50 +3576,50 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:283 msgctxt "STR_HELP_LINK" msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "" +msgstr "วิธีใช้ %PRODUCTNAME" #. NG4jW #: cui/inc/tipoftheday.hrc:284 msgctxt "STR_MORE_LINK" msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. sCREc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:285 msgctxt "STR_UNO_LINK" msgid "Run this action now..." -msgstr "" +msgstr "เรียกการกระทำนี้เดี๋ยวนี้..." #. P6JME #: cui/inc/tipoftheday.hrc:286 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL" -msgstr "" +msgstr "เกร็ดประจำวัน: %CURRENT/%TOTAL" #. C6Dsn #: cui/inc/tipoftheday.hrc:287 msgctxt "STR_CMD" msgid "⌘ Cmd" -msgstr "" +msgstr "⌘ Cmd" #. RpVWs #. use narrow no-break space U+202F here #: cui/inc/tipoftheday.hrc:288 msgctxt "STR_CTRL" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #. mZWSR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:289 msgctxt "STR_CMD" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #. QtEGa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:290 msgctxt "STR_CTRL" msgid "⌥ Opt" -msgstr "" +msgstr "⌥ Opt" #. Tdqss #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 @@ -3769,13 +3769,13 @@ msgstr "OpenCL" #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Languages and Locales" -msgstr "" +msgstr "ภาษาและท้องถิ่น" #. rGXDi #: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ทั่วไป" #. HEzGc #: cui/inc/treeopt.hrc:55 @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "คลิกเพื่อค้นหาข้อความเกี #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202 msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton" msgid "Show only modified preferences" -msgstr "" +msgstr "แสดงเฉพาะค่าปรับแต่งที่มีการปรับเปลี่ยน" #. BMohC #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:240 @@ -4408,6 +4408,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Assign.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"แสดงรายชื่อของปุ่มลัดและคำสั่งที่กำหนดไว้ การกำหนดหรือแก้ไขปุ่มลัดให้ใช้คำสั่งที่เลือกจากรายชื่อฟังก์ชัน ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มลัดในรายชื่อนี้ แล้วคลิก “กำหนด”\n" +"คุณสามารถหาปุ่มลัดในรายชื่อนี้ได้อย่างรวดเร็ว โดยเพียงกดชุดปุ่มของปุ่มลัดที่ต้องการ" #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133 @@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "แสดงปุ่มลัดต่างๆ ของแอปพ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216 msgctxt "accelconfigpage|change" msgid "_Assign" -msgstr "" +msgstr "_กำหนด" #. F2oLa #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:223 @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "แสดงรายชื่อของหมวดทั้งหม #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function" msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list." -msgstr "" +msgstr "เลือกฟังก์ชันที่คุณต้องการกำหนดให้กับปุ่มลัด แล้วคลิกเลือกปุ่มลัดในรายชื่อปุ่มลัด จากนั้นคลิก “กำหนด” ถ้าฟังก์ชันที่เลือกมีปุ่มลัดอยู่ก่อนแล้ว ก็จะแสดงไว้ในรายชื่อปุ่มลัด" #. PzCaG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:545 @@ -5601,7 +5603,7 @@ msgstr "คลิกที่ขอบหรือมุมเพื่อวน #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "_User-defined:" -msgstr "_กำหนดโดยผู้ใช้:" +msgstr "กำห_นดโดยผู้ใช้:" #. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107 @@ -5631,13 +5633,13 @@ msgstr "การจัดเส้น" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198 msgctxt "borderpage|label15" msgid "St_yle:" -msgstr "_ลักษณะ:" +msgstr "ลั_กษณะ:" #. EEHyy #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212 msgctxt "borderpage|label16" msgid "_Thickness:" -msgstr "" +msgstr "_ความหนา:" #. Dweon #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229 @@ -8059,7 +8061,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อสำหรับรูปภาพ" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Alt _Text:" -msgstr "" +msgstr "_ข้อความทดแทน:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 @@ -9896,7 +9898,7 @@ msgstr "เลือกชนิดการไล่ระดับสีที #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 msgctxt "gradientpage|incrementft" msgid "Increments:" -msgstr "" +msgstr "การเพิ่ม:" #. F5dVt #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:283 @@ -10664,7 +10666,7 @@ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยไม่บันท #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." -msgstr "" +msgstr "นี่คือส่วนที่คุณใช้สร้างไฮเพอร์ลิงก์ไปยังหน้าเว็บ" #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 @@ -10769,85 +10771,85 @@ msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperli msgstr "ป้อนชื่อตำแหน่งเป้าหมายในเอกสารที่คุณต้องการให้เปิดเมื่อคลิกไฮเพอร์ลิงก์" #. oUByt -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:203 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:202 msgctxt "hyperlinkdocpage|url" msgid "Test text" msgstr "ข้อความทดสอบ" #. 8Gbv5 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:219 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:222 msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" msgid "Target in Document" msgstr "ตำแหน่งเป้าหมายในเอกสาร" #. VQxYG -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:255 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:258 msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "ช่อง_กรอบ:" #. cFnPM -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:270 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:273 msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "_ข้อความ:" #. o2Fic -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:285 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:288 msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "_ชื่อ:" #. PuhGD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:306 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่มที่จะแสดงสำหรับไฮเพอร์ลิงก์" #. RszPA -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:323 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "ป้อนชื่อของไฮเพอร์ลิงก์" #. y3amv -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:344 msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "แบบ_ฟอร์ม:" #. 6TBzX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:358 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:361 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "ระบุว่าจะแทรกไฮเพอร์ลิงก์เป็นข้อความหรือเป็นปุ่ม" #. sAAC7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "เหตุการณ์" #. EbFym -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:378 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"กำหนดแมโคร\" ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดโค้ดโปรแกรมให้กับเหตุการณ์อย่างเช่น \"วางเมาส์บนวัตถุ\" หรือ \"เรียกกระทำไฮเพอร์ลิงก์\" ได้" #. TXrCH -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:394 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "ป้อนชื่อช่องกรอบที่คุณต้องการใช้เปิดแฟ้มที่ชี้ไป หรือเลือกช่องกรอบที่นิยามไว้แล้วจากรายชื่อ ถ้าคุณปล่อยช่องนี้ว่างไว้ ก็จะเปิดแฟ้มที่ชี้ไปในหน้าต่างเบราว์เซอร์ปัจจุบัน" #. frjow -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:412 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:415 msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #. 789Vi -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "คุณสามารถแก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ไปยังเอกสารหรือเป้าหมายในเอกสารใดๆ ได้ โดยใช้แท็บ “เอกสาร” ในกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์”" @@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "ระบุข้อความหรือป้ายบนปุ่ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าไฮเพอร์ลิงก์" #. x4GDd #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 @@ -10940,7 +10942,7 @@ msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." -msgstr "" +msgstr "ใช้หน้า “อินเทอร์เน็ต” ของกล่องโต้ตอบ “ไฮเพอร์ลิงก์” แก้ไขไฮเพอร์ลิงก์ที่ใช้ที่อยู่ WWW" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -11448,7 +11450,7 @@ msgstr "ความสูง:" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "As percentage of the parent" -msgstr "" +msgstr "เป็นเปอร์เซ็นต์ของพื้นที่" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 @@ -12206,7 +12208,7 @@ msgstr "ขีด" #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:251 msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "_Fit to line thickness" -msgstr "" +msgstr "_ปรับตามความหนาของเส้น" #. rBY7A #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:268 @@ -12290,7 +12292,7 @@ msgstr "_สี:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "T_hickness:" -msgstr "" +msgstr "ความห_นา:" #. MzAeD #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301 @@ -12452,25 +12454,25 @@ msgstr "ตัวอย่าง" #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16 msgctxt "listdialog|ListDialog" msgid "Edit List" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขรายการ" #. cUSGn #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147 msgctxt "listdialog|addbtn" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "เ_พิ่ม" #. FAtXM #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161 msgctxt "listdialog|editbtn" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไข" #. EMDpD #: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176 msgctxt "listdialog|removebtn" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_ลบ" #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 @@ -13106,7 +13108,7 @@ msgstr "_บันทึกใน:" #: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13 msgctxt "numberdialog|NumberDialog" msgid "Enter Number" -msgstr "" +msgstr "ป้อนตัวเลข" #. BGmuQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 @@ -13238,7 +13240,7 @@ msgstr "เครื่องหมายคั่นหลัก_พัน" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." -msgstr "" +msgstr "แทรกเครื่องหมายคั่นหลักพัน ชนิดของเครื่องหมายคั่นที่ใช้ขึ้นอยู่กับค่าตั้ง “ภาษาและท้องถิ่น” ของคุณ" #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -13634,13 +13636,13 @@ msgstr "ระดับ" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" -msgstr "" +msgstr "ตามด้วย:" #. nz52w #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "การจัดแนว:" #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172 @@ -13758,7 +13760,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "การจัดแนว:" #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428 @@ -13836,7 +13838,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของวัตถุที่เลือก #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความทดแทน" #. Ge74Q #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 @@ -13848,7 +13850,7 @@ msgstr "ให้คำบรรยายสั้นๆ ของเนื้ #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "Text:" -msgstr "" +msgstr "ข้อความ:" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 @@ -13860,13 +13862,13 @@ msgstr "ป้อนข้อความชื่อเรียก ชื่ #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”" -msgstr "" +msgstr "ให้คำอธิบายที่ยาวขึ้นของเนื้อหาที่ไม่ใช่ข้อความ ซึ่งซับซ้อนเกินกว่าจะบรรยายย่อในช่อง “ข้อความ” ได้" #. jAFXz #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" msgid "_Alt Text:" -msgstr "" +msgstr "ข้อความ_ทดแทน:" #. vT3u9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 @@ -14680,100 +14682,100 @@ msgstr "ป้อนพาธและชื่อของโปรแกรม #. CnnM7 #. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:94 msgctxt "optfltrembedpage|column1" msgid "[L]" msgstr "[L]" #. 66D6D #. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:104 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:118 msgctxt "optfltrembedpage|column2" msgid "[S]" msgstr "[S]" #. 7h7h8 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:144 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " msgstr "กล่องกา [L] และ [S] แสดงรายการของคู่วัตถุ OLE ที่สามารถแปลงได้เมื่อโหลดจากรูปแบบของ Microsoft [L] และ/หรือ เมื่อบันทึกเป็นรูปแบบของ Microsoft [S] " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:150 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:165 msgctxt "optfltrembedpage|label2" msgid "[L]: Load and convert the object" msgstr "[L]: โหลดและแปลงวัตถุ" #. PiDB7 #. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:166 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:181 msgctxt "optfltrembedpage|label3" msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: แปลงและบันทึกวัตถุ" #. f2hGQ -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:206 msgctxt "optfltrembedpage|label1" msgid "Embedded Objects" msgstr "วัตถุฝังตัว" #. nvE89 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "ส่งออกแบบ:" #. FEeH6 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:256 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "เน้น" #. qBuyX -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:250 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:265 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office มีลักษณะสองอย่างของตัวอักษรที่คล้ายกับพื้นหลังตัวอักษรของ Writer เชิญเลือกแบบที่เหมาะสม (เน้นหรือแรเงา) ที่คุณต้องการใช้ในการส่งออกแฟ้มเป็นรูปแบบของ Microsoft Office" #. Dnrx7 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:277 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "แรเงา" #. 3PFE2 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "Microsoft Office มีลักษณะสองอย่างของตัวอักษรที่คล้ายกับพื้นหลังตัวอักษรของ Writer เชิญเลือกแบบที่เหมาะสม (เน้นหรือแรเงา) ที่คุณต้องการใช้ในการส่งออกแฟ้มเป็นรูปแบบของ Microsoft Office" #. gKwdG -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:313 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:328 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "การเน้นตัวอักษร" #. tyACF -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:345 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:360 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "สร้างแฟ้มล็อค MSO" #. qc4GD -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:354 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:369 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." msgstr "กากล่องกานี้เพื่อสร้างแฟ้มล็อคของ Microsoft Office ด้วย นอกเหนือจากแฟ้มล็อคของชุดออฟฟิศนี้เอง" #. Sg5Bw -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:389 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:404 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "แฟ้มล็อค" #. EUBnP -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:403 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:418 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "ระบุค่าตั้งสำหรับนำเข้าและส่งออกเอกสาร Microsoft Office และเอกสารอื่นๆ" @@ -15292,7 +15294,7 @@ msgstr "ใ_ช้โลแคล '%ENGLISHUSLOCALE' สำหรับตัว #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "" +msgstr "ถ้าไม่กา ตัวเลขต่างๆ จะถูกตีความตามโลแคลที่กำหนดไว้ในค่าตั้ง “ภาษาและท้องถิ่น - ทั่วไป - โลแคล” ในกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือก” ถ้ากา ตัวเลขต่างๆ ก็จะถูกตีความตามโลแคล 'อังกฤษ (สหรัฐอเมริกา)'" #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 @@ -15310,7 +15312,7 @@ msgstr "_คัดลอกรูปภาพในเอกสารไปย #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้หากต้องการอัปโหลดรูปภาพต่างๆ ที่ฝังอยู่ในเอกสารไปยังเซิร์ฟเวอร์ในอินเทอร์เน็ตโดยอัตโนมัติเมื่ออัปโหลดโดยใช้โพรโทคอลเครือข่าย คุณสามารถใช้กล่องโต้ตอบ “บันทึกเป็น” เพื่อบันทึกเอกสารได้ โดยป้อน URL เต็มเป็นชื่อแฟ้มในอินเทอร์เน็ต" #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 @@ -15412,13 +15414,13 @@ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยละทิ้งก #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152 msgctxt "optionsdialog|searchEntry" msgid "Type to search" -msgstr "" +msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา" #. QeoLh #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of options." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์ที่นี่เพื่อค้นหาตัวเลือกในรายชื่อ" #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 @@ -16162,19 +16164,19 @@ msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528 msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar" msgid "Enable au_tomatic update" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้การปรับรุ่น_อัตโนมัติ" #. 5wGFT #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537 msgctxt "extended_tip|enableMar" msgid "Mark to enable automatic update." -msgstr "" +msgstr "กาเพื่อเปิดใช้การปรับรุ่นแบบอัตโนมัติ" #. 6QoX2 #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546 msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar" msgid "Automatic Update" -msgstr "" +msgstr "การปรับรุ่นอัตโนมัติ" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:565 @@ -16799,7 +16801,7 @@ msgstr "ป้อนพาธของโปรแกรมจัดการใ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:654 msgctxt "optsecuritypage|label11" msgid "Select custom certificate manager executable. Note that %PRODUCTNAME tries to locate installed ones automatically." -msgstr "" +msgstr "เลือกแฟ้มโปรแกรมจัดการใบรับรองเอง โปรดทราบว่า %PRODUCTNAME พยายามจะหาโปรแกรมที่ติดตั้งไว้โดยอัตโนมัติอยู่แล้ว" #. HVFTB #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:698 @@ -16811,7 +16813,7 @@ msgstr "โปรแกรมจัดการใบรับรอง" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "Co_mpany:" -msgstr "" +msgstr "_บริษัท:" #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 @@ -17009,7 +17011,7 @@ msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "_Use data for document properties" -msgstr "" +msgstr "ใช้ข้_อมูลนี้เป็นคุณสมบัติเอกสาร" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 @@ -17147,7 +17149,7 @@ msgstr "ป้อนบ้านเลขที่ของคุณ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "_รหัสไปรษณีย์/เมือง:" +msgstr "ร_หัสไปรษณีย์/เมือง:" #. RhK5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 @@ -17201,13 +17203,13 @@ msgstr "ที่อยู่" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1101 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "_OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "กุญแ_จ OpenGPG สำหรับเซ็นกำกับ:" #. e6Czq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1115 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption _key:" -msgstr "" +msgstr "กุญแจ OpenGPG สำหรับเข้ารหัส_ลับ:" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1131 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1150 @@ -17231,7 +17233,7 @@ msgstr "เลือกกุญแจ OpenGPG ของคุณจากรา #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "เมื่อเ_ข้ารหัสลับเอกสาร ให้เข้ารหัสลับต่อตนเองด้วยเสมอ" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173 @@ -19212,43 +19214,43 @@ msgstr "คุณต้องการบันทึกรายชื่อน #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7 msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title" msgid "Confirm overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันการใช้โหมดเขียนทับ" #. xt8DS #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:26 msgctxt "SetInsModeDialog|Checkbox" msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "ไม่ต้องแสดงอีก" #. mn7Wb #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:42 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_No" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ไม่" #. tYpCj #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:55 msgctxt "SetInsModeDialog|Button_Yes" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ใช่" #. CHQzW #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title" msgid "You are switching to the overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "คุณกำลังสลับไปใช้โหมดเขียนทับ" #. CFzzm #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." -msgstr "" +msgstr "โหมดเขียนทับจะให้พิมพ์ทับข้อความเดิมได้ ซึ่งโหมดจะบ่งชี้ด้วยเคอร์เซอร์แบบกล่องทึบพร้อมกับระบุที่แถบสถานะ กด Insert อีกครั้งจะสลับโหมดกลับคืน" #. t56Ze #: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119 msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question" msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #. aGFC7 #: cui/uiconfig/ui/queryupdategalleryfilelistdialog.ui:7 @@ -19584,7 +19586,7 @@ msgstr "เลือกเพื่อให้ขึ้นกล่องโต #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243 msgctxt "securityoptionsdialog|label3" msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:" -msgstr "" +msgstr "เตือนถ้าเอกสารมีการอัดบันทึกการเปลี่ยนแปลง มีข้อมูลฉบับแก้ไขต่างๆ หรือมีหมายเหตุ:" #. 3yxBp #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:257 @@ -19644,25 +19646,25 @@ msgstr "เลือกเพื่อให้เปิดตัวเลือ #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:417 msgctxt "securityoptionsdialog|redlineinfo" msgid "Keep track changes information" -msgstr "" +msgstr "คงข้อมูลการติดตามการเปลี่ยนแปลงไว้" #. sVYE5 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:433 msgctxt "securityoptionsdialog|docproperties" msgid "Keep document user information" -msgstr "" +msgstr "คงข้อมูลผู้ใช้ของเอกสารไว้" #. UVEPx #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:449 msgctxt "securityoptionsdialog|noteauthor" msgid "Keep author name and date of notes" -msgstr "" +msgstr "คงชื่อผู้เขียนและวันที่ของหมายเหตุต่างๆ ไว้" #. 76dp2 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:465 msgctxt "securityoptionsdialog|documentversion" msgid "Keep document version information" -msgstr "" +msgstr "คงข้อมูลฉบับแก้ไขของเอกสารไว้" #. vQGT6 #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:541 diff --git a/source/th/framework/messages.po b/source/th/framework/messages.po index 43d30629c57..ca9ad04c3ba 100644 --- a/source/th/framework/messages.po +++ b/source/th/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-17 01:37+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513262051.000000\n" #. 5dTDC @@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "~ปรับข้อมูล" #: framework/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " -msgstr "~ปิด และกลับไปยัง " +msgstr "ปิ~ดและกลับไปยัง " #. 2AsV6 #: framework/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" -msgstr "~ปุ่มที่มองเห็น" +msgstr "ปุ่มที่~ปรากฏ" #. 342Pc #: framework/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." -msgstr "~ปรับแต่งแถบเครื่องมือ..." +msgstr "ปรับแ~ต่งแถบเครื่องมือ..." #. DhTM2 #: framework/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR" msgid "U~ndock Toolbar" -msgstr "" +msgstr "ถอดแถบเครื่องมือ~ออกจากท่า" #. 7GcGg #: framework/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "~ตรึงแถบเครื่องมือ" +msgstr "เ~ทียบท่าแถบเครื่องมือ" #. hFZqj #: framework/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "ตรึงแถบเครื่องมือ~ทั้งหมด" +msgstr "เทียบท่าแถบเครื่องมือทั้งห~มด" #. xUzeo #: framework/inc/strings.hrc:32 @@ -92,25 +92,25 @@ msgstr "ไม่มีเอกสาร" #: framework/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" -msgstr "ล้างรายการ" +msgstr "ล้างรายชื่อ" #. y5BFt #: framework/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." -msgstr "ล้างรายการไฟล์ที่เปิดล่าสุด ล้างแล้วย้อนกลับไม่ได้" +msgstr "ล้างรายชื่อแฟ้มที่เปิดล่าสุด เมื่อล้างแล้วจะเรียกคืนไม่ได้" #. JDATD #: framework/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" -msgstr " (ระยะไกล)" +msgstr " (ในเครือข่าย)" #. GUUwt #: framework/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR" msgid " — " -msgstr "" +msgstr " — " #. JFH6k #: framework/inc/strings.hrc:40 @@ -142,25 +142,25 @@ msgid "" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" -"%PRODUCTNAME ไม่สามารถบันทึกข้อมูลภายในที่สำคัญเนื่องจากมีเนื้อที่ดิสก์ว่างไม่เพียงพอที่ตำแหน่งต่อไปนี้:\n" +"%PRODUCTNAME ไม่สามารถบันทึกข้อมูลภายในที่สำคัญ เนื่องจากมีพื้นที่ว่างในดิสก์ไม่เพียงพอที่ตำแหน่งต่อไปนี้:\n" "%PATH\n" "\n" -"คุณจะไม่สามารถทำงานต่อไปกับ %PRODUCTNAME โดยที่ไม่ได้จัดสรรเนื้อที่ดิสก์ว่างเพิ่มให้กับตำแหน่งดังกล่าว\n" +"คุณจะไม่สามารถทำงานกับ %PRODUCTNAME ต่อไปได้ ถ้าไม่จัดสรรเนื้อที่ว่างในดิสก์เพิ่มให้กับตำแหน่งดังกล่าว\n" "\n" -"กดปุ่ม 'ลองใหม่' หลังจากที่ได้จัดสรรเนื้อที่ดิสก์ว่างเพิ่มเติมเพื่อลองบันทึกข้อมูลใหม่\n" +"กดปุ่ม 'ลองใหม่' หลังจากที่ได้จัดสรรเนื้อที่ว่างเพิ่มในดิสก์แล้ว เพื่อลองบันทึกข้อมูลใหม่\n" "\n" #. oPFZY #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" -msgstr "~ตั้งค่าใหม่" +msgstr "ล้า~งค่า" #. zHwpD #: framework/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~ล็อคแถบเครื่องมือ" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:46 @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดข้นในขณะบรรจุข้อมูลโครงแบบการติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมยุติลงในขณะนี้\n" -"โปรดลองติดตั้งโปรแกรมใหม่" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลค่าตั้งของส่วนติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมกำลังจะหยุดทำงาน\n" +"กรุณาลองติดตั้งโปรแกรมใหม่" #. grsAx #: framework/inc/strings.hrc:47 @@ -179,8 +179,8 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดข้นในขณะบรรจุข้อมูลโครงแบบการติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมยุติลงในขณะนี้\n" -"โปรดลองลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของโปรแกรม" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลค่าตั้งของส่วนติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมกำลังจะหยุดทำงาน\n" +"กรุณาลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของคุณสำหรับโปรแกรมนี้" #. qMSRF #: framework/inc/strings.hrc:48 @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดข้นในขณะบรรจุข้อมูลโครงแบบการติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมยุติลงในขณะนี้\n" -"โปรดลองลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของโปรแกรมก่อนหรือลองติดตั้งโปรแกรมใหม่" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดข้อมูลค่าตั้งของส่วนติดต่อผู้ใช้ โปรแกรมกำลังจะหยุดทำงาน\n" +"กรุณาพยายามลบโพรไฟล์ผู้ใช้ของคุณสำหรับโปรแกรมนี้ก่อน หรือพยายามติดตั้งโปรแกรมใหม่" #. 9FEe5 #: framework/inc/strings.hrc:49 @@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "หลายภาษา" #: framework/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "ไม่มี (ไม่ตรวจสอบการสะกดคำ)" +msgstr "ไม่มี (ไม่ตรวจการสะกดคำ)" #. Z8EjG #: framework/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" -msgstr "ตั้งค่ากลับไปเป็นภาษาโดยปริยาย" +msgstr "ล้างค่ากลับเป็นภาษาปริยาย" #. YEXdS #: framework/inc/strings.hrc:54 @@ -227,133 +227,133 @@ msgstr "เพิ่มเติม..." #: framework/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "ตั้งค่าภาษาสำหรับย่อหน้า" +msgstr "กำหนดภาษาสำหรับย่อหน้า" #. m72Ea #: framework/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" -msgstr "ภาษาข้อความ คลิกขวาเพื่อตั้งค่าภาษาอักขระหรือย่อหน้า" +msgstr "ภาษาของข้อความ คลิกขวาเพื่อกำหนดภาษาของอักขระหรือย่อหน้า" #. ZGDAr #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องข้อความ" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องคอมโบ" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องรายการ" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลวันที่" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลเวลา" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลตัวเลข" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลเงินตรา" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องป้อนข้อความบังคับรูปแบบ" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "ช่องข้อมูลที่จัดรูปแบบไว้" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มกด" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มตัวเลือก" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "ป้ายชื่อ" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "กล่องกลุ่ม" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มรูปภาพ" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "ตัวควบคุมรูปภาพ" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "กล่องเลือกแฟ้ม" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "แถบเลื่อนหน้าจอ" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มหมุน" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "แถบนำทาง" #. wH3TZ msgctxt "stock" diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po index 43cf925f855..c220976c1e5 100644 --- a/source/th/sc/messages.po +++ b/source/th/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 01:45+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025149.000000\n" #. kBovX @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "ป้ายหัวคอลัมน์" #: sc/inc/globstr.hrc:162 msgctxt "STR_SELCOUNT" msgid "Selected: %1, %2" -msgstr "" +msgstr "เลือก: %1, %2" #. iUrsE #. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "" msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG" msgid "%d row" msgid_plural "%d rows" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d แถว" #. EW9XA #. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns @@ -943,13 +943,13 @@ msgstr[0] "" msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG" msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d คอลัมน์" #. mQEAW #: sc/inc/globstr.hrc:167 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "%1 of %2 records found" -msgstr "" +msgstr "พบ %1 จาก %2 ระเบียน" #. ibncs #: sc/inc/globstr.hrc:168 @@ -3384,19 +3384,19 @@ msgstr "แก้ไขเส้นประกายไฟ" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนธีม" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนธีมสี" #. qmeuC #: sc/inc/globstr.hrc:569 msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS" msgid "Failed to insert cells" -msgstr "" +msgstr "แทรกเซลล์ไม่สำเร็จ" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -18026,7 +18026,7 @@ msgstr "ควอร์ไทล์ที่สาม" #: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random (%1)" -msgstr "" +msgstr "สุ่ม (%1)" #. A8Rc9 #: sc/inc/strings.hrc:263 @@ -18648,7 +18648,7 @@ msgstr "ควรอนุญาตให้ปรับข้อมูลก็ #: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED" msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating." -msgstr "" +msgstr "การปรับเปลี่ยนเนื้อหาแบบทันการณ์ถูกปิดไว้ในการตั้งค่าความปลอดภัย จังไม่สามารถอนุญาตให้ปรับข้อมูลได้" #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -18772,67 +18772,67 @@ msgstr "ระบุให้แสดงสี่เหลี่ยมเล็ #: sc/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "เท่ากับ" #. NEvcE #: sc/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONDITION_LESS" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่า" #. mUddX #: sc/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONDITION_GREATER" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "มากกว่า" #. mGfFZ #: sc/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS" msgid "equal or less than" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ" #. BXQvL #: sc/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER" msgid "equal or greater than" -msgstr "" +msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ" #. CbPRM #: sc/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "ไม่เท่ากับ" #. gmJDh #: sc/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "อยู่ระหว่าง" #. HUNFG #: sc/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CONDITION_ERROR" msgid "with error " -msgstr "" +msgstr "เป็นค่าผิดพลาด " #. iNFYk #: sc/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR" msgid "without error " -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช่ค่าผิดพลาด " #. mcir7 #: sc/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT" msgid "containing text" -msgstr "" +msgstr "มีข้อความ" #. YpCMa #: sc/inc/strings.hrc:413 msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT" msgid "not containing text" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีข้อความ" #. Et4zM #: sc/inc/subtotals.hrc:28 @@ -19858,43 +19858,43 @@ msgstr "ด้วยกล่องโต้ตอบนี้ คุณสา #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8 msgctxt "conditionaleasydialog|title" msgid "Apply conditional formatting..." -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข..." #. pDRks #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดแล้วปิดกล่องโต้ตอบ" #. YJVUn #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:49 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยละทิ้งการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด" #. uAT4Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "with" -msgstr "" +msgstr "โดยใช้" #. FbHQB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Apply conditional formatting to cells: %1" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบเซลล์ตามเงื่อนไข: %1" #. 5MDWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ไอคอน \"หด\" เพื่อลดขนาดกล่องโต้ตอบลงเหลือเท่าขนาดของช่องรับข้อมูล ซึ่งจะทำให้ง่ายต่อการเลือกเซลล์ที่จะอ้างถึงจากแผ่นงาน เมื่อเลือกแล้ว ไอคอนนี้ก็จะเปลี่ยนเป็น \"คลี่คืน\" ซึ่งเมื่อคลิกก็จะขยายกล่องโต้ตอบกลับคืนสู่ขนาดเดิม" #. yRCvz #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241 msgctxt "conditionaleasydialog|label" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "ช่วง:" #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 @@ -23752,13 +23752,13 @@ msgstr "แสดงรายชื่อฟังก์ชันต่างๆ #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155 msgctxt "functionpanel|search" msgid "Search all functions" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาฟังก์ชันทั้งหมด" #. 4m78Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:159 msgctxt "functionpanel|accessiblename|search" msgid "Search all functions" -msgstr "" +msgstr "ค้นหาฟังก์ชันทั้งหมด" #. dmA3u #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8 @@ -23926,7 +23926,7 @@ msgstr "_ช่วงเวลา:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410 msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "จัดกลุ่มตาม" +msgstr "จัดกลุ่มทีละ" #. FJRdk #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:8 @@ -23974,7 +23974,7 @@ msgstr "สิ้นสุด" #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:280 msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "จัดกลุ่มตาม" +msgstr "จัดกลุ่มทีละ" #. 5jF3L #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:8 @@ -27130,25 +27130,25 @@ msgstr "การกำหนดปุ่มคำสั่ง" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB" msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell." -msgstr "" +msgstr "แทรกไฮเ_พอร์ลิงก์สำหรับเซลล์ ไม่ใช่สำหรับข้อความในเซลล์" #. EwAmb #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105 msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text" msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)" -msgstr "" +msgstr "โดยปกติ Excel อนุญาตให้ใช้ไฮเพอร์ลิงก์เพียงหนึ่งลิงก์ต่อเซลล์ (มีผลเมื่อใช้แฟ้มแบบ Excel เท่านั้น)" #. 2AinC #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110 msgctxt "extended_tip|cellLinkCB" msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel." -msgstr "" +msgstr "Calc สามารถแทรกไฮเพอร์ลิงก์หลายลิงก์ในเซลล์ได้ในรูปของช่องข้อมูลแบบข้อความ แต่การใช้ไฮเพอร์ลิงก์หลายลิงก์ในหนึ่งเซลล์จะไม่สามารถบันทึกลงในแฟ้ม Excel ได้ ตัวเลือกนี้จะป้องกันการแทรกไฮเพอร์ลิงก์หลายลิงก์ลงในเซลล์ขณะแก้ไขแฟ้ม Excel เพื่อให้สามารถทำงานร่วมกับ Excel ได้" #. BJuZV #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126 msgctxt "optcompatibilitypage|label3" msgid "Hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์" #. XXuHE #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:141 @@ -31450,7 +31450,7 @@ msgstr "สี" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line thickness:" -msgstr "" +msgstr "ความหนาของเส้น:" #. ofAyv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 @@ -32680,7 +32680,7 @@ msgstr "ตรวจหาตัวเลขพิเศษ (เช่นวั #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:192 msgctxt "textimportoptions|convertdata" msgid "Detect numbers with _scientific notation" -msgstr "" +msgstr "ตรวจหาตัวเลขรูปแบบ_สัญกรณ์วิทยาศาสตร์" #. 6aP7U #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:212 @@ -32806,13 +32806,13 @@ msgstr "ระบุว่าจะแสดงไอคอนรูปสมอ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245 msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Column/Row highlighting" -msgstr "" +msgstr "เน้นแถว/คอลัมน์" #. EjEZg #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell." -msgstr "" +msgstr "แสดงแถบที่เน้นแถวทั้งแถวและคอลัมน์ทั้งคอลัมน์ของเซลล์ที่กำลังทำงานอยู่" #. qtccR #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281 diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po index 924d890e443..85d54d5314b 100644 --- a/source/th/sw/messages.po +++ b/source/th/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-24 15:41+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196010.000000\n" #. oKCHH @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgstr "ลิงก์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" -msgstr "_ป้องกัน" +msgstr "_ปกป้อง" #. jjkoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgstr "ด้วย_รหัสผ่าน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลือกโดยใช้รหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" +msgstr "ปกป้องตอนที่เลือกด้วยรหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 @@ -21054,7 +21054,7 @@ msgstr "แก้ไข..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" -msgstr "เลิ_กป้องกัน" +msgstr "เลิ_กปกป้อง" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 @@ -23609,7 +23609,7 @@ msgstr "จัดบรรทัดที่มีตัวบังคับแ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113 msgctxt "optcompatpage|format" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" -msgstr "ป้องกันการแก้ไขแบบฟอร์ม (ไม่ป้องกันทั้งเอกสารแล้ว หากต้องการใช้ก็แทรกตอนที่ป้องกันการเขียนแทน)" +msgstr "ปกป้องแบบฟอร์ม (ไม่ปกป้องทั้งเอกสารแล้ว หากต้องการใช้ก็แทรกตอนที่ป้องกันการเขียนแทน)" #. 3Y63F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:114 @@ -23913,13 +23913,13 @@ msgstr "เปิดใช้เคอร์เซอร์" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." -msgstr "ระบุว่าคุณสามารถใช้เคอร์เซอร์ในพื้นที่ป้องกันได้ แต่ไม่สามารถแก้ไขใดๆ ได้" +msgstr "ระบุว่าคุณสามารถใช้เคอร์เซอร์ในพื้นที่ปกป้องได้ แต่ไม่สามารถแก้ไขใดๆ ได้" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" -msgstr "พื้นที่ป้องกัน" +msgstr "พื้นที่ปกป้อง" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:570 @@ -24933,7 +24933,7 @@ msgstr "ระดับ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "การจัดแนว:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -24957,7 +24957,7 @@ msgstr "ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"จัดตรงแนวที่\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"จัดตรงแนวที่\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"จัดตรงแนวที่\"" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -25027,13 +25027,13 @@ msgstr "ป้อนระยะห่างจากขอบซ้ายขอ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "การจัดแนว:" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"จัดตรงแนวที่\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"จัดตรงแนวที่\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"จัดตรงแนวที่\"" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 @@ -27145,7 +27145,7 @@ msgstr "เชื่อมโยง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "_ป้องกัน" +msgstr "_ปกป้อง" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 @@ -27163,7 +27163,7 @@ msgstr "ด้วย_รหัสผ่าน" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." -msgstr "ป้องกันการแก้ไขตอนที่เลือกโดยใช้รหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" +msgstr "ปกป้องตอนที่เลือกด้วยรหัสผ่าน รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 5 ตัวอักษร" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 @@ -29221,7 +29221,7 @@ msgstr "การแสดงกริดอักษร" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มกริดอักษรในกระบวนแบบหน้าปัจจุบัน ตัวเลือกนี้จะมีให้เลือกก็ต่อเมื่อมีการเปิดใช้การรองรับภาษาเอเชียตะวันออก ในหัวข้อ “ภาษาและท้องถิ่น” - “ทั่วไป” ในกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือก”" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 diff --git a/source/th/wizards/messages.po b/source/th/wizards/messages.po index 95910eb891a..f9cb5ea13d7 100644 --- a/source/th/wizards/messages.po +++ b/source/th/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 20:29+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -20,49 +20,49 @@ msgstr "" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้ <BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้<BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" #. zrtRZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารข้อความได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Writer' ไว้หรือไม่" #. m9CbQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างตารางคำนวณได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Calc' ไว้หรือไม่" #. ZCzrE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานนำเสนอได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Impress' ไว้หรือไม่" #. s45vT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานวาดได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Draw' ไว้หรือไม่" #. YzHou #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างสูตรได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Math' ไว้หรือไม่" #. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเริ่มต้นการติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" +msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" #. tDe6R #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39 msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. cBvPx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:40 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ใช่" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:41 msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" -msgstr "ใช่เขียนทับทั้งหมด" +msgstr "ใช่ เขียนทับทั้งหมด" #. DA7Ex #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:42 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "เ~สร็จสิ้น" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:45 msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ถอยกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. 8tQ6Y #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:46 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "ตกลง" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:51 msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. PAQXq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:52 @@ -149,10 +149,7 @@ msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" "Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" "Then run the wizard again." -msgstr "" -"ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญบางแฟ้ม\n" -"ภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' คลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อตั้งค่าเส้นทางที่เก็บไฟล์ใหม่ให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\n" -"หลังจากนั้นเรียกตัวช่วยสร้างอีกครั้ง" +msgstr "ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญบางแฟ้ม\\nกรุณาไปที่ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' แล้วคลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อล้างค่าพาธให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\\nแล้วจึงเรียกตัวช่วยสร้างนี้อีกครั้ง" #. PZ7yz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56 @@ -164,37 +161,37 @@ msgstr "ตัวช่วยสร้างจดหมาย" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:57 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "ป้ายชื่อ 9" +msgstr "ป้ายชื่อ9" #. isxnF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Letter" -msgstr "" +msgstr "จดหมายธุรกิ~จ" #. 6giKm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal Personal Letter" -msgstr "" +msgstr "จดหมายส่วนบุคคลเป็น~ทางการ" #. JWyzn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal Letter" -msgstr "" +msgstr "จดหมายส่วนบุ~คคล" #. PEsFA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" -msgstr "~ใช้กระดาษหัวจดหมายพร้อมองค์ประกอบที่พิมพ์ไว้ล่วงหน้า" +msgstr "ใช้กระดาษที่มี~หัวจดหมายพร้อมองค์ประกอบที่พิมพ์ไว้ล่วงหน้า" #. VCpSG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:62 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" -msgstr "โ~ลโก้" +msgstr "ตรา~สัญลักษณ์" #. k9mU7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:63 @@ -206,25 +203,25 @@ msgstr "ที่อยู่ส่งกลับ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:64 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" -msgstr "~รวมข้อความท้ายกระดาษ" +msgstr "~มีข้อความท้ายกระดาษ" #. Gsz9u #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:65 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "ที่อยู่~ส่งกลับในหน้าต่างซองจดหมาย" +msgstr "ที่อยู่ส่งก~ลับในช่องบนซองจดหมาย" #. sEKpq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:66 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "โ~ลโก้" +msgstr "ตรา~สัญลักษณ์" #. WWBec #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:67 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "ที่อยู่~ส่งกลับในหน้าต่างซองจดหมาย" +msgstr "ที่อยู่ส่งก~ลับในช่องบนซองจดหมาย" #. cnnfv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68 @@ -236,25 +233,25 @@ msgstr "" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" -msgstr "เส้น~หัวข้อ" +msgstr "บรรทัดชื่อเ~รื่อง" #. rxihY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:70 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" -msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย" +msgstr "คำ~ขึ้นต้นจดหมาย" #. FCjnE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:71 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" -msgstr "Fold ~marks" +msgstr "เครื่องหมายตำแหน่ง~พับ" #. SngqG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:72 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" -msgstr "~คำลงท้าย" +msgstr "คำล~งท้าย" #. wZFLu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:73 @@ -266,19 +263,19 @@ msgstr "~ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:74 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "ใ~ช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ" +msgstr "ใช้~ข้อมูลของผู้ใช้ในที่อยู่ส่งกลับ" #. 24XGJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" -msgstr "ที่อยู่ให~ม่ของผู้ส่ง:" +msgstr "ที่อยู่ผู้ส่งให~ม่:" #. uDppM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ" +msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งแทนที่อยู่ของผู้~รับ" #. AkZCA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77 @@ -290,79 +287,79 @@ msgstr "ใช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรั #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "ใส่เ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป" +msgstr "ใส่ในหน้าที่~สองเป็นต้นไปเท่านั้น" #. uwLyZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" -msgstr "~รวมเลขหน้า" +msgstr "ใส่เลข~หน้า" #. 3E8JG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:80 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" -msgstr "ต้นแบบจดหมาย" +msgstr "แม่แบบจดหมาย" #. CDuy7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:81 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" -msgstr "สร้าง~จดหมายจากต้นแบบนี้" +msgstr "สร้าง~จดหมายจากแม่แบบนี้" #. sZhk5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:82 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" -msgstr "~ทำการปรับเปลี่ยนต้นแบบจดหมายนี้ด้วยตนเอง" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแม่แบบจดหมายนี้ด้วยมือ" #. BRSmc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:83 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. GsEGH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:84 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. jHVif #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:85 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. 2JKh5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:86 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบจดหมาย คุณสามารถใช้ต้นแบบนี้เป็นมาตรฐานในการเขียนจดหมายได้บ่อยครั้งเท่าที่ต้องการ" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแม่แบบจดหมาย จากนั้น คุณสามารถใช้แม่แบบที่สร้างในการตั้งต้นเขียนจดหมายได้บ่อยครั้งเท่าที่ต้องการ" #. akv7q #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" -msgstr "ความ~สูง:" +msgstr "ความสู~ง:" #. EEiBz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" -msgstr "ความ~กว้าง:" +msgstr "ความก~ว้าง:" #. 6xJQn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "~ระยะห่างจนถึงขอบซ้าย:" +msgstr "~ระยะห่างจากขอบซ้าย:" #. 9FpA3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "ระยะห่าง~จนถึงขอบบน:" +msgstr "ระยะห่างจากขอบ~บน:" #. dTwib #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91 @@ -380,13 +377,13 @@ msgstr "ความกว้าง:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "~ระยะห่างจนถึงขอบซ้าย:" +msgstr "ระยะ~ห่างจากขอบซ้าย:" #. 5iMWo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "ระยะห่าง~จนถึงขอบบน:" +msgstr "ระยะห่างจากขอบบ~น:" #. rcMTJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95 @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "ความสูง:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:96 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" -msgstr "ที่อยู่ของผู้ส่ง" +msgstr "ที่อยู่ผู้ส่ง" #. Y4XMj #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:97 @@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "รหัสไปรษณีย์/รัฐ/เมือง:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:100 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" -msgstr "ที่อยู่ของผู้รับ" +msgstr "ที่อยู่ผู้รับ" #. BgERg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:101 @@ -434,37 +431,37 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:102 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบของจดหมายซึ่งอนุญาตให้คุณสร้างหลายจดหมายที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกันได้" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะสร้างแม่แบบของจดหมาย ซึ่งช่วยให้คุณสร้างจดหมายหลายฉบับด้วยโครงร่างและการตั้งค่าเดียวกันได้" #. C9EDv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:103 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." -msgstr "ในการสร้างจดหมายใหม่อีกฉบับออกจากต้นแบบ เพียงแค่ชี้ไปยังตำแหน่งของต้นแบบแล้วดับเบิลคลิกที่ตำแหน่งนั้น" +msgstr "ในการสร้างจดหมายใหม่อีกฉบับจากแม่แบบ ก็เพียงท่องไปที่ตำแหน่งเก็บแม่แบบแล้วดับเบิลคลิกเลือก" #. 2mzob #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:104 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" -msgstr "ชื่อต้นแบบ:" +msgstr "ชื่อแม่แบบ:" #. YChhB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:105 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งและชื่อไฟล์:" +msgstr "ตำแหน่งเก็บและชื่อแฟ้ม:" #. vYEGn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:106 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" -msgstr "คุณต้องการดำเนินการอย่างไรต่อไป ?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการอย่างไรต่อไป?" #. DDBef #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:107 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" -msgstr "โปรดเลือกประเภทของจดหมายและการออกออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "กรุณาเลือกชนิดของจดหมายและแบบหน้ากระดาษ" #. pFFLg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:108 @@ -476,49 +473,49 @@ msgstr "เลือกรายการที่จะพิมพ์" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:109 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" -msgstr "รายการที่ระบุ อยู่บนหัวกระดาษคุณแล้ว" +msgstr "ระบุสิ่งที่มีอยู่แล้วบนหัวกระดาษของคุณ" #. RECUL #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" -msgstr "ระบุข้อมูลผู้ส่งและผู้รับ" +msgstr "ระบุข้อมูลของผู้ส่งและผู้รับ" #. 5f9zG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" -msgstr "ใส่ข้อมูลที่ต้องการให้อยู่ตรงท้ายหน้ากระดาษ" +msgstr "กรอกข้อมูลที่ต้องการให้ปรากฏที่ท้ายกระดาษ" #. hHreD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:112 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" -msgstr "โปรดระบุการตั้งค่าสุดท้าย" +msgstr "กรุณาระบุการตั้งค่าขั้นสุดท้าย" #. CeUvi #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:113 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" -msgstr "เรื่อง: " +msgstr "เรื่อง:" #. hbTAj #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:114 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" -msgstr "งดงาม" +msgstr "เรียบหรู" #. eDsBH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:115 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" -msgstr "ทันสมัย" +msgstr "สมัยใหม่" #. 3DbUx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:116 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" -msgstr "ที่ทำงาน" +msgstr "สำนักงาน" #. C86GB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:117 @@ -530,13 +527,13 @@ msgstr "ขวด" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:118 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" -msgstr "จดหมาย" +msgstr "ไปรษณีย์" #. 6YXv2 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" -msgstr "ทะเล" +msgstr "เรือเดินสมุทร" #. QdyaD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:120 @@ -548,7 +545,7 @@ msgstr "เส้นแดง" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:123 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" -msgstr "ถึงผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง" +msgstr "เรียนท่านที่เกี่ยวข้อง" #. TcsLz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:124 @@ -566,7 +563,7 @@ msgstr "สวัสดี" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:128 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "ด้วยความจริงใจ" +msgstr "นับถือ" #. ArtjY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:129 @@ -578,31 +575,31 @@ msgstr "ด้วยความเคารพอย่างสูง" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:130 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" -msgstr "ไชโย" +msgstr "ขอให้โชคดี" #. zSG9q #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบหน้ากระดาษ" #. vezch #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead Layout" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงหัวจดหมาย" #. pbqyP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed Items" -msgstr "" +msgstr "รายการที่พิมพ์" #. XUjGa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and Sender" -msgstr "" +msgstr "ผู้รับและผู้ส่ง" #. mV7hr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137 @@ -614,7 +611,7 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "ชื่อและตำแหน่งเก็บ" #. AZSy8 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141 @@ -626,43 +623,43 @@ msgstr "ตัวช่วยสร้างโทรสาร" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "ป้ายชื่อ 9" +msgstr "ป้ายชื่อ9" #. rwpLs #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" -msgstr "โ~ทรสารทางธุรกิจ" +msgstr "โทรสารทางธุรกิ~จ" #. vga5J #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" -msgstr "โ~ทรสารส่วนบุคคล" +msgstr "โทรสารส่วนบุ~คคล" #. NfJjw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:145 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "โ~ลโก้" +msgstr "ตรา~สัญลักษณ์" #. GoGhW #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:146 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "เส้น~หัวข้อ" +msgstr "บรรทัดชื่อเ~รื่อง" #. LEVvS #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:147 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" -msgstr "~คำขึ้นต้นจดหมาย" +msgstr "คำขึ้น~ต้นจดหมาย" #. yCrAe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:148 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "~คำลงท้าย" +msgstr "คำ~ลงท้าย" #. RJBJc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:149 @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "~ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "ใ~ช้ข้อมูลผู้ใช้สำหรับที่อยู่ส่งกลับ" +msgstr "ใช้~ข้อมูลของผู้ใช้ในที่อยู่ส่งกลับ" #. 7uFfZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:151 @@ -692,31 +689,31 @@ msgstr "แม่แบบโทรสารของฉัน" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" -msgstr "~สร้างโทรสารจากต้นแบบนี้" +msgstr "สร้างโ~ทรสารจากแม่แบบนี้" #. YdfgK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" -msgstr "ทำการปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบโทรสารนี้~ด้วยตนเอง" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแม่แบบโทรสารนี้ด้วยมือ" #. feuFe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. VyP8j #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ" #. u7oAX #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:157 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ช่วยคุณในการสร้างต้นแบบของโทรสาร " +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแม่แบบโทรสาร ซึ่งเป็นแม่แบบที่คุณสามารถใช้สร้างโทรสารได้ตามต้องการ" #. 3zpAU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:158 @@ -752,49 +749,49 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:163 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบของโทรสารซึ่งอนุญาตให้คุณสร้างโทรสารหลายฉบับที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกันได้" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะสร้างแม่แบบของโทรสาร ซึ่งช่วยให้คุณสร้างโทรสารหลายฉบับด้วยโครงร่างและการตั้งค่าเดียวกันได้" #. 58yuF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:164 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "เพื่อที่จะสร้างโทรสารใหม่อีกฉบับออกจากต้นแบบ ให้ไปยังตำแหน่งที่บันทึกต้นแบบไว้แล้วดับเบิลคลิกที่ไฟล์นั้น" +msgstr "ในการสร้างโทรสารใหม่อีกฉบับจากแม่แบบ ก็เพียงท่องไปที่ตำแหน่งเก็บแม่แบบแล้วดับเบิลคลิกเลือก" #. keXXU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแม่แบบ:" #. SAmkQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งและชื่อไฟล์:" +msgstr "ตำแหน่งเก็บและชื่อแฟ้ม:" #. RgqPC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "คุณต้องการทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใดต่อไป?" #. bc9Rt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" -msgstr "เลือกประเภทของโทรสารและการออกแบบหน้ากระดาษ" +msgstr "เลือกชนิดของโทรสารและแบบหน้ากระดาษ" #. FR29z #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:169 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" -msgstr "เลือกรายการที่จะใส่ในต้นแบบโทรสาร" +msgstr "เลือกรายการที่จะใส่ในแม่แบบโทรสาร" #. MpY3M #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" -msgstr "ระบุข้อมูลผู้ส่งและผู้รับ" +msgstr "ระบุข้อมูลของผู้ส่งและผู้รับ" #. vDdmJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171 @@ -806,19 +803,19 @@ msgstr "กรอกข้อความสำหรับท้ายกระ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ" +msgstr "ตั้งชื่อและบันทึกแม่แบบ" #. q2EeC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "ใส่เ~ฉพาะบนหน้าที่สองและต่อๆ ไป" +msgstr "ใส่ในหน้าที่~สองเป็นต้นไปเท่านั้น" #. p4XqG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "~รวมเลขหน้า" +msgstr "ใส่เลข~หน้า" #. 2FBzM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:175 @@ -842,13 +839,13 @@ msgstr "หมายเลยโทรสาร:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งสำหรับที่อยู่~ของผู้รับ" +msgstr "ใช้ตัวยึดตำแหน่งแทนที่อยู่ของผู้~รับ" #. gqzFF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "ใ~ช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับจดหมายเวียน" +msgstr "ใช้ฐานข้อมูลที่อยู่สำหรับ~จดหมายเวียน" #. rBKKD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:180 @@ -884,19 +881,19 @@ msgstr "โทรศัพท์:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "อีเมล:" #. o7E32 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" -msgstr "แม่แบบนี้ประกอบไปด้วย" +msgstr "แม่แบบนี้ประกอบด้วย" #. BatGE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:187 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" -msgstr "หน้า" +msgstr "หน้าเอกสาร" #. tARDK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188 @@ -920,19 +917,19 @@ msgstr "เส้น" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:191 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "ทะเล" +msgstr "เรือเดินสมุทร" #. SAhLc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" -msgstr "โทรสารแบบคลาสสิก" +msgstr "โทรสารแบบฉบับ" #. NsjQw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" -msgstr "โทรสารแบบคลาสสิกจากหมายเลขส่วนตัว" +msgstr "โทรสารแบบฉบับจากบุคคล" #. 8D3Fo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194 @@ -944,7 +941,7 @@ msgstr "โทรสารสมัยใหม่" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" -msgstr "โทรสารสมัยใหม่จากส่วนบุคคล" +msgstr "โทรสารสมัยใหม่จากบุคคล" #. 92KXy #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196 @@ -962,7 +959,7 @@ msgstr "ข้อมูลสำคัญ!" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:200 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" -msgstr "สำหรับข้อมูลของคุณ" +msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" #. CqfVA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:201 @@ -974,7 +971,7 @@ msgstr "ข่าว!" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," -msgstr "ถึงผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง," +msgstr "เรียนท่านที่เกี่ยวข้อง," #. qFub6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:205 @@ -992,19 +989,19 @@ msgstr "สวัสดี," #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:207 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," -msgstr "สวัสดี," +msgstr "เฮ้," #. HSnqu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "ด้วยความจริงใจ" +msgstr "นับถือ" #. iAXD7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:211 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" -msgstr "ด้วยความเคารพอย่างสูง" +msgstr "ขอแสดงความนับถืออย่างสูง" #. isKNt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:212 @@ -1022,13 +1019,13 @@ msgstr "รัก" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบหน้ากระดาษ" #. u3Sj9 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to Include" -msgstr "" +msgstr "รายการที่จะใส่" #. 9vMk6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218 @@ -1046,85 +1043,85 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "ชื่อและตำแหน่งเก็บ" #. N6985 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" -msgstr "ตัวช่วยกำหนดวาระ" +msgstr "ตัวช่วยสร้างกำหนดการ" #. AV2GE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:224 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" -msgstr "ทำการ~ปรับเปลี่ยนให้กับต้นแบบวาระ นี้ด้วยตนเอง" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแม่แบบกำหนดการนี้ด้วยมือ" #. LoA9c #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:225 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "ชื่อต้นแบบ:" +msgstr "ชื่อแม่แบบ:" #. oCobD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:226 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งและชื่อไฟล์:" +msgstr "ตำแหน่งเก็บและชื่อแฟ้ม:" #. ye9pG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "คุณต้องการทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใดต่อไป?" #. CDpkF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:228 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" -msgstr "โปรดเลือกการออกแบบหน้ากระดาษสำหรับต้นแบบ agenda นี้" +msgstr "กรุณาเลือกแบบหน้ากระดาษสำหรับกำหนดการ" #. GrttH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:229 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" -msgstr "โปรดเลือกหัวข้อที่ต้องการใส่เข้าไปในต้นแบบกำหนดการของคุณ" +msgstr "กรุณาเลือกหัวข้อที่คุณต้องการใส่ในแม่แบบกำหนดการของคุณ" #. EPBuf #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" -msgstr "โปรดใส่ข้อมูลทั่วไปสำหรับเหตุการณ์" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับงานกิจกรรม" #. 66asU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" -msgstr "โปรดระบุรายการสำหรับวาระ" +msgstr "กรุณาระบุรายการต่างๆ ของกำหนดการ" #. tRVBT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:232 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" -msgstr "โปรดเลือกชื่อที่คุณต้องการจะใส่ในต้นแบบ agenda ของคุณ" +msgstr "กรุณาเลือกชื่อที่คุณต้องการใส่ในแม่แบบกำหนดการของคุณ" #. jEmHD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:233 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "เลือกชื่อและบันทึกแม่แบบ" +msgstr "ตั้งชื่อและบันทึกแม่แบบ" #. CGnuL #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" -msgstr "ใส่แบบฟอร์มสำหรับการบันทึกนาที" +msgstr "ใส่แบบฟอร์มสำหรับบันทึกการประชุม" #. r3FDF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างต้นแบบของ agenda ซึ่งต้นแบบสามารถถูกเรียกใช้เมื่อต้องการสร้าง agenda ได้อีก" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยคุณสร้างแม่แบบกำหนดการ ซึ่งเป็นแม่แบบที่คุณสามารถใช้สร้างกำหนดการได้ตามต้องการ" #. Crj5S #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:236 @@ -1142,13 +1139,13 @@ msgstr "ชื่อ:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:238 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +msgstr "สถานที่:" #. WdYDt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:239 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." -msgstr "ตัวยึดตำแหน่งจะถูกใช้ในเขตข้อมูลว่าง คุณสามารถแทนที่ตัวยึดด้วยตัวอักษรได้ในภายหลัง" +msgstr "ช่องข้อมูลที่ว่างไว้จะถูกแทนด้วยตัวยึดตำแหน่ง คุณสามารถกรอกข้อความลงแทนตัวยึดตำแหน่งได้ในภายหลัง" #. raUGn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:240 @@ -1160,25 +1157,25 @@ msgstr "..." #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:241 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" -msgstr "สร้างแ~บบฟอร์มวาระจากแม่แบบนี้" +msgstr "สร้าง~กำหนดการจากแม่แบบนี้" #. TUJyC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:242 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." -msgstr "เพื่อที่จะสร้างวาระการประชุมใหม่ที่นอกเหนือจากแม่แบบ ให้ไปที่ตำแหน่งที่คุณบันทึกแม่แบบไว้แล้วดับเบิ้ลคลิกแฟ้ม" +msgstr "ในการสร้างกำหนดการใหม่อีกฉบับจากแม่แบบ ก็เพียงท่องไปที่ตำแหน่งเก็บแม่แบบแล้วดับเบิลคลิกเลือก" #. GbdcR #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:243 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" -msgstr "รายการวาระการประชุม" +msgstr "รายการกำหนดการ" #. SDSFD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:244 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" -msgstr "รับผิดชอบ" +msgstr "ผู้รับผิดชอบ" #. F3Adz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:245 @@ -1190,13 +1187,13 @@ msgstr "ระยะเวลา" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:246 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" -msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย" +msgstr "ผู้เรียกประชุม" #. TbMxN #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:247 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" -msgstr "ประธานที่ประชุม" +msgstr "ประธานการประชุม" #. ufPrd #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:248 @@ -1226,43 +1223,43 @@ msgstr "ผู้สังเกตการณ์" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:252 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" -msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม" +msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่" #. jrfhT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." -msgstr "แม่แบบวาระจะรวมสมุดที่อยู่สำหรับชื่อของคนที่เลือก. เมื่อสร้างวาระจากแม่แบบคุณสามารถแทนที่สมุดที่อยู่เหล่านี้กับชื่อที่เหมาะสม." +msgstr "แม่แบบกำหนดการจะแทนชื่อบุคคลที่เลือกไว้ด้วยตัวยึดตำแหน่ง เมื่อจะสร้างกำหนดการจากแม่แบบ คุณสามารถกรอกชื่อของบุคคลต่างๆ ลงแทนตัวยึดตำแหน่งได้" #. F4f4a #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" -msgstr "ประเภทการประชุม" +msgstr "ประเภทของการประชุม" #. ESsKC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:255 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" -msgstr "กรุณาอ่าน" +msgstr "โปรดทราบ" #. wLBAB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:256 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" -msgstr "โปรดนำมาด้วย" +msgstr "กรุณานำมาด้วย" #. GhLVq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:257 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" -msgstr "บันทึก" +msgstr "หมายเหตุ" #. Fmprn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." -msgstr "ต้นแบบกำหนดการจะมีตัวยึดตำแหน่งสำหรับรายการที่ถูกเลือก" +msgstr "แม่แบบกำหนดการจะใช้ตัวยึดตำแหน่งแทนรายการต่างๆ ที่เลือก" #. bCFEm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259 @@ -1274,13 +1271,13 @@ msgstr "วันที่:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:260 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้ได้สร้างต้นแบบวาระซึ่งทำให้คุณสามารถสร้างวาระได้หลากหลายที่มีโครงร่างและการตั้งค่าเหมือนกัน" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะสร้างแม่แบบของกำหนดการ ซึ่งช่วยให้คุณสร้างกำหนดการหลายฉบับด้วยโครงร่างและการตั้งค่าเดียวกันได้" #. CS6WP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:261 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" -msgstr "การออกแบบหน้ากระดาษ:" +msgstr "แบบหน้ากระดาษ:" #. jy3wH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:262 @@ -1292,13 +1289,13 @@ msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:263 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" -msgstr "ต้นแบบวาระของฉัน" +msgstr "แม่แบบกำหนดการของฉัน" #. ZK3nA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An error occurred while saving the agenda template." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแม่แบบกำหนดการ" #. kFgjn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265 @@ -1334,79 +1331,79 @@ msgstr "คลิกเพื่อแทนที่ข้อความนี #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "ออกแบบหน้ากระดาษ" #. pAEvU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลทั่วไป" #. SmygH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to Include" -msgstr "" +msgstr "โครงร่าง" #. QU872 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "ชื่อบุคคล" #. u2Sqc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda Items" -msgstr "" +msgstr "รายการกำหนดการ" #. rSC3E #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "ชื่อและตำแหน่งเก็บ" #. VNixB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An error occurred while opening the agenda template." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแม่แบบกำหนดการ" #. N49Hk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" -msgstr "ประเภทการประชุม" +msgstr "ประเภทของการประชุม" #. 3f6B3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "โปรดนำมาด้วย" +msgstr "กรุณานำมาด้วย" #. WpCxA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "กรุณาอ่าน" +msgstr "โปรดทราบ" #. DaJoE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" -msgstr "บันทึก" +msgstr "หมายเหตุ" #. nPBgD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" -msgstr "การขอให้มีการประชุมโดย" +msgstr "ผู้เรียกประชุม" #. UD4br #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:282 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" -msgstr "ประธานที่ประชุม" +msgstr "ประธานการประชุม" #. wGDBD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:283 @@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr "ผู้สังเกตการณ์" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่การประชุม" +msgstr "ผู้จัดเตรียมสถานที่" #. vqMwf #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:288 @@ -1478,7 +1475,7 @@ msgstr "เวลา:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:294 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" +msgstr "สถานที่:" #. 3CGDF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:295 @@ -1490,7 +1487,7 @@ msgstr "หัวข้อ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:296 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "จำนวน" +msgstr "ลำดับที่" #. CCvzr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:297 @@ -1502,7 +1499,7 @@ msgstr "หัวข้อ" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:298 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" -msgstr "รับผิดชอบ" +msgstr "ผู้รับผิดชอบ" #. kAATa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:299 @@ -1520,13 +1517,13 @@ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:301 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" -msgstr "วาระสำหรับ" +msgstr "บันทึกการประชุมสำหรับ" #. 5JYYE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" -msgstr "ข้อสนทนา:" +msgstr "ข้ออภิปราย:" #. VFngE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:303 @@ -1544,13 +1541,13 @@ msgstr "สิ่งที่ต้องทำ:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" -msgstr "ฝ่ายที่รับผิดชอบ:" +msgstr "ผู้รับผิดชอบ:" #. yqeru #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:306 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" -msgstr "กำหนดเส้นตาย:" +msgstr "กำหนดเสร็จ:" #. L5Eso #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:307 @@ -1568,13 +1565,13 @@ msgstr "คลาสสิก" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:309 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" -msgstr "สีสัน" +msgstr "มีสีสัน" #. 4GDXH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:310 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "งดงาม" +msgstr "เรียบหรู" #. KgwSV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:311 @@ -1592,7 +1589,7 @@ msgstr "เทา" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:313 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "ทันสมัย" +msgstr "สมัยใหม่" #. G45tP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:314 diff --git a/source/th/wizards/source/resources.po b/source/th/wizards/source/resources.po index 0ebf534b9a1..db9b39bb6b6 100644 --- a/source/th/wizards/source/resources.po +++ b/source/th/wizards/source/resources.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:07+0000\n" -"Last-Translator: aefgh39622 <aefgh39622@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/th/>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-13 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_0\n" "property.text" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." -msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้ <BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%1' ได้<BR>ฮาร์ดดิสก์ของคุณอาจมีพื้นที่ว่างไม่เพียงพอ" #. YDL7z #: resources_en_US.properties @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารข้อความได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Writer' ไว้หรือไม่" #. ovyQD #: resources_en_US.properties @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างตารางคำนวณได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Calc' ไว้หรือไม่" #. XoWgV #: resources_en_US.properties @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานนำเสนอได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Impress' ไว้หรือไม่" #. 86ERo #: resources_en_US.properties @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างงานวาดได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Draw' ไว้หรือไม่" #. oGc3c #: resources_en_US.properties @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างสูตรได้<BR>กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้ง '%PRODUCTNAME Math' ไว้หรือไม่" #. j5GzW #: resources_en_US.properties @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_6\n" "property.text" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." -msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเริ่มต้นการติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" +msgstr "ไม่พบแฟ้มที่ต้องการ<BR>กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้ง %PRODUCTNAME และเลือก 'ซ่อมแซม'" #. BFtze #: resources_en_US.properties @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_7\n" "property.text" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" -msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้ม '<PATH>' มีอยู่แล้ว<BR><BR>คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. 7AvGR #: resources_en_US.properties @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_9\n" "property.text" msgid "Yes to All" -msgstr "ใช่เขียนทับทั้งหมด" +msgstr "ใช่ เขียนทับทั้งหมด" #. oBhQ5 #: resources_en_US.properties @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_15\n" "property.text" msgid "~Help" -msgstr "~ช่วยเหลือ" +msgstr "~วิธีใช้" #. 9GUa6 #: resources_en_US.properties @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_19\n" "property.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" +msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มเดิมหรือไม่?" #. BGj7a #: resources_en_US.properties @@ -212,10 +212,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบไฟล์สำคัญบางไฟล์\n" -"ภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - เส้นทาง' คลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อตั้งค่าเส้นทางใหม่ให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\n" -"หลังจากนั้นเรียกตัวช่วยสร้างอีกครั้ง" +msgstr "ตัวช่วยสร้างไม่สามารถทำงานได้ เนื่องจากไม่พบแฟ้มสำคัญบางแฟ้ม\\nกรุณาไปที่ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - %PRODUCTNAME - พาธ' แล้วคลิกปุ่ม 'ค่าปริยาย' เพื่อล้างค่าพาธให้เป็นค่าปริยายดั้งเดิม\\nแล้วจึงเรียกตัวช่วยสร้างนี้อีกครั้ง" #. GohbP #: resources_en_US.properties @@ -287,7 +284,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_12\n" "property.text" msgid "Sort options" -msgstr "จัดเรียงตัวเลือก" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. 7EUD3 #: resources_en_US.properties @@ -341,7 +338,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_20\n" "property.text" msgid "~Sort by" -msgstr "เรียงลำดับ~ตาม" +msgstr "เ~รียงลำดับตาม" #. 8CX4A #: resources_en_US.properties @@ -350,7 +347,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_21\n" "property.text" msgid "T~hen by" -msgstr "~ต่อจากนั้นตาม" +msgstr "~จากนั้นตาม" #. kvzxk #: resources_en_US.properties @@ -359,7 +356,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_22\n" "property.text" msgid "Orientation" -msgstr "การกำหนดทิศทาง" +msgstr "แนววาง" #. b3YDa #: resources_en_US.properties @@ -386,7 +383,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_28\n" "property.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" -msgstr "ต้องการให้มีเขตข้อมูลใดในรายงานของคุณ ?" +msgstr "ต้องการให้มีเขตข้อมูลใดบ้างในรายงานของคุณ?" #. HZgJU #: resources_en_US.properties @@ -395,7 +392,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_29\n" "property.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" -msgstr "คุณต้องการเพิ่มระดับการจัดกลุ่มหรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่มระดับการจัดกลุ่มหรือไม่?" #. xPoaP #: resources_en_US.properties @@ -404,7 +401,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_30\n" "property.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" -msgstr "ตามเขตข้อมูลที่คุณต้องการจัดเรียงข้อมูล?" +msgstr "คุณต้องการเรียงลำดับข้อมูลตามเขตข้อมูลใด?" #. kAjMy #: resources_en_US.properties @@ -413,7 +410,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_31\n" "property.text" msgid "How do you want your report to look?" -msgstr "ต้องการให้รายงานของคุณมีลักษณะอย่างไร ?" +msgstr "คุณต้องการให้รายงานของคุณมีหน้าตาอย่างไร?" #. QvM65 #: resources_en_US.properties @@ -422,7 +419,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_32\n" "property.text" msgid "Decide how you want to proceed" -msgstr "ตัดสินใจว่าคุณต้องการจะดำเนินการต่อไปอย่างไร" +msgstr "ตัดสินใจว่าคุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไร" #. GqD3n #: resources_en_US.properties @@ -458,7 +455,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_36\n" "property.text" msgid "Ascending" -msgstr "จากน้อยไปหามาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. BboXx #: resources_en_US.properties @@ -476,7 +473,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_40\n" "property.text" msgid "~Dynamic report" -msgstr "รายงานแบบ~พลวัต" +msgstr "รายงานแบบ~ปรับตามข้อมูล" #. CxGG7 #: resources_en_US.properties @@ -494,7 +491,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_42\n" "property.text" msgid "~Modify report layout" -msgstr "เ~ปลี่ยนแปลงการวางผังรายงาน" +msgstr "ปรับเปลี่ยนโ~ครงร่างรายงาน" #. BBFba #: resources_en_US.properties @@ -503,7 +500,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_43\n" "property.text" msgid "Static report" -msgstr "รายงานแบบสถิต" +msgstr "รายงานแบบเนื้อหาหยุดนิ่ง" #. gSyfQ #: resources_en_US.properties @@ -530,7 +527,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_51\n" "property.text" msgid "Then b~y" -msgstr "~ต่อจากนั้นตาม" +msgstr "จา~กนั้นตาม" #. dnjA2 #: resources_en_US.properties @@ -539,7 +536,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_52\n" "property.text" msgid "~Then by" -msgstr "ต่อ~จากนั้นตาม" +msgstr "จาก~นั้นตาม" #. ZuRZA #: resources_en_US.properties @@ -557,7 +554,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_54\n" "property.text" msgid "Ascend~ing" -msgstr "จากน้อยไปมาก" +msgstr "จากน้อย~ไปมาก" #. d7S3o #: resources_en_US.properties @@ -566,7 +563,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_55\n" "property.text" msgid "Ascendin~g" -msgstr "~จากน้อยไปมาก" +msgstr "จากน้อยไปมาก" #. 8YKTL #: resources_en_US.properties @@ -575,7 +572,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_56\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "~จากมากไปน้อย" +msgstr "จาก~มากไปน้อย" #. 82XcF #: resources_en_US.properties @@ -584,7 +581,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_57\n" "property.text" msgid "Des~cending" -msgstr "~จากมากไปน้อย" +msgstr "จากม~ากไปน้อย" #. SCPyV #: resources_en_US.properties @@ -593,7 +590,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "~จากมากไปน้อย" +msgstr "จากมา~กไปน้อย" #. s4E5A #: resources_en_US.properties @@ -602,7 +599,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_60\n" "property.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." -msgstr "เขตข้อมูลฐานสองไม่สามารถแสดงในรายงานได้" +msgstr "เขตข้อมูลไบนารีไม่สามารถแสดงในรายงานได้" #. zhqsu #: resources_en_US.properties @@ -611,7 +608,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "ไม่มีตาราง '<TABLENAME>' อยู่" +msgstr "ไม่มีตาราง '<TABLENAME>'" #. JdC5d #: resources_en_US.properties @@ -638,7 +635,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "แบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ไม่มีอยู่" +msgstr "ไม่มีแบบฟอร์ม '<REPORTFORM>'" #. AyMsD #: resources_en_US.properties @@ -647,7 +644,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_65\n" "property.text" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." -msgstr "ข้อคำถามที่มีประโยค <BR>'<STATEMENT>' <BR> ไม่สามารถทำงานได้ <BR> ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ" +msgstr "ข้อคำถามที่มีคำสั่ง <BR>'<STATEMENT>' <BR> ไม่สามารถทำงานได้ <BR> กรุณาตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ" #. LW9DZ #: resources_en_US.properties @@ -656,7 +653,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_66\n" "property.text" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." -msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนควบคุมที่ซ่อนอยู่ในแบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ดังต่อไปนี้ได้: '<CONTROLNAME>'" +msgstr "ไม่สามารถอ่านตัวควบคุมต่อไปนี้ที่ซ่อนอยู่ในแบบฟอร์ม '<REPORTFORM>' ได้: '<CONTROLNAME>'" #. GvE8h #: resources_en_US.properties @@ -683,7 +680,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_69\n" "property.text" msgid "How do you want to label the fields?" -msgstr "คุณต้องการใส่ป้ายชื่อเขตข้อมูลอย่างไร ?" +msgstr "คุณต้องการใส่ป้ายชื่อให้กับเขตข้อมูลอย่างไร?" #. C2Caz #: resources_en_US.properties @@ -710,7 +707,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_72\n" "property.text" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในตัวช่วยสร้าง<BR>แม่แบบ '%PATH' อาจผิดพลาด<BR>อาจเกิดจากเซ็กชันหรือตารางที่ต้องการนั้นไม่มีอยู่จริง หรือมีเป็นชื่อที่ผิด<BR>ดูรายระเอียดเพิ่มเติมในเมนูช่วยเหลือ<BR>กรุณาเลือกแม่แบบอื่น" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในตัวช่วยสร้าง<BR>แม่แบบ '%PATH' อาจมีความผิดพลาด<BR>อาจเกิดจากตอนหรือตารางที่จำเป็นไม่มีอยู่ หรือมีแต่เป็นชื่อที่ไม่ถูกต้อง<BR>ดูรายระเอียดเพิ่มเติมได้จากคู่มือวิธีใช้<BR>กรุณาเลือกแม่แบบอื่น" #. Za86f #: resources_en_US.properties @@ -719,7 +716,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "มีเขตข้อมูลผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้องในตาราง" +msgstr "มีเขตข้อมูลของผู้ใช้ที่ไม่ถูกต้องอยู่ในตาราง" #. rXZZH #: resources_en_US.properties @@ -728,7 +725,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_74\n" "property.text" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." -msgstr "เกณฑ์การจัดเรียง '<FIELDNAME>' ถูกเลือกสองครั้ง แต่ละเกณฑ์สามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว" +msgstr "เกณฑ์การเรียงลำดับ '<FIELDNAME>' ถูกเลือกซ้ำ เกณฑ์แต่ละเกณฑ์สามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียวเท่านั้น" #. ZNk6M #: resources_en_US.properties @@ -737,7 +734,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_75\n" "property.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." -msgstr "หมายเหตุ: เมื่อรายงานถูกสร้างขึ้นข้อความดัมมีจะถูกแทนที่โดยข้อมูลจากฐานข้อมูล" +msgstr "หมายเหตุ: ข้อความตัวแทนนี้จะถูกแทนที่โดยข้อมูลจากฐานข้อมูลเมื่อสร้างรายงาน" #. 5VdG4 #: resources_en_US.properties @@ -746,7 +743,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_76\n" "property.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." -msgstr "รายงาน '%REPORTNAME' มีอยู่ในฐานข้อมูลแล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น" +msgstr "รายงาน '%REPORTNAME' มีอยู่แล้วในฐานข้อมูล กรุณาใช้ชื่ออื่น" #. TD56g #: resources_en_US.properties @@ -755,7 +752,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_78\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" -msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไรหลังจากการสร้างรายงาน ?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อไปอย่างไรหลังจากการสร้างรายงาน?" #. fpEwz #: resources_en_US.properties @@ -782,7 +779,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_81\n" "property.text" msgid "Columnar, single-column" -msgstr "คอลัมน์, คอลัมน์เดี่ยว" +msgstr "เรียงแนวตั้ง คอลัมน์เดียว" #. MwR8x #: resources_en_US.properties @@ -791,7 +788,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_82\n" "property.text" msgid "Columnar, two columns" -msgstr "คอลัมน์, คอลัมน์คู่" +msgstr "เรียงแนวตั้ง สองคอลัมน์" #. UsKmm #: resources_en_US.properties @@ -800,7 +797,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_83\n" "property.text" msgid "Columnar, three columns" -msgstr "คอลัมน์, สามคอลัมน์" +msgstr "เรียงแนวตั้ง สามคอลัมน์" #. RG9ds #: resources_en_US.properties @@ -809,7 +806,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_84\n" "property.text" msgid "In blocks, labels left" -msgstr "ในบล็อค - ป้ายกำกับซ้าย" +msgstr "ในกล่อง ป้ายกำกับอยู่ทางซ้าย" #. dspnP #: resources_en_US.properties @@ -818,7 +815,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_85\n" "property.text" msgid "In blocks, labels above" -msgstr "ในบล็อก - ป้ายกำกับด้านบน" +msgstr "ในกล่อง ป้ายกำกับอยู่ด้านบน" #. FXJtW #: resources_en_US.properties @@ -881,7 +878,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_92\n" "property.text" msgid "No valid report template was found." -msgstr "ไม่มีรายงานพบแม่แบบที่ถูกต้อง" +msgstr "ไม่พบแม่แบบรายงานที่ใช้การได้" #. F6vrA #: resources_en_US.properties @@ -899,7 +896,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_94\n" "property.text" msgid "Align Left - Border" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - มีขอบ" +msgstr "จัดชิดซ้าย - มีขอบ" #. TV3AA #: resources_en_US.properties @@ -908,7 +905,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_95\n" "property.text" msgid "Align Left - Compact" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - กระชับ" +msgstr "จัดชิดซ้าย - กระชับ" #. DL6ZJ #: resources_en_US.properties @@ -917,7 +914,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_96\n" "property.text" msgid "Align Left - Elegant" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - งดงาม" +msgstr "จัดชิดซ้าย - เรียบหรู" #. wRNAq #: resources_en_US.properties @@ -926,7 +923,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_97\n" "property.text" msgid "Align Left - Highlighted" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - เน้น" +msgstr "จัดชิดซ้าย - เน้น" #. JnhXj #: resources_en_US.properties @@ -935,7 +932,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_98\n" "property.text" msgid "Align Left - Modern" -msgstr "จัดแนวชิดซ้าย - ทันสมัย" +msgstr "จัดชิดซ้าย - สมัยใหม่" #. 4Djyg #: resources_en_US.properties @@ -962,7 +959,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_101\n" "property.text" msgid "Outline - Borders" -msgstr "เค้าโครง - เส้นขอบ" +msgstr "เค้าโครง - มีขอบ" #. C9umd #: resources_en_US.properties @@ -980,7 +977,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_103\n" "property.text" msgid "Outline - Elegant" -msgstr "เค้าโครง - งดงาม" +msgstr "เค้าโครง - เรียบหรู" #. iFk6x #: resources_en_US.properties @@ -998,7 +995,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_105\n" "property.text" msgid "Outline - Modern" -msgstr "เค้าโครง - ทันสมัย" +msgstr "เค้าโครง - สมัยใหม่" #. mXnKN #: resources_en_US.properties @@ -1016,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_107\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Borders" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - เส้นขอบ" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - มีขอบ" #. 8XBee #: resources_en_US.properties @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_108\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Compact" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - กระชับ" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - กระชับ" #. e47Xn #: resources_en_US.properties @@ -1034,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_109\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Elegant" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - งดงาม" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - งดงาม" #. CGQuu #: resources_en_US.properties @@ -1043,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_110\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - เน้น" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - เน้น" #. ABC5q #: resources_en_US.properties @@ -1052,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_111\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Modern" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้าเข้า - ทันสมัย" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - สมัยใหม่" #. urT2J #: resources_en_US.properties @@ -1061,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_112\n" "property.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" -msgstr "เค้าโครง, ย่อหน้า - แดงและน้ำเงิน" +msgstr "เค้าโครง, ร่นข้อความ - แดงและน้ำเงิน" #. TzXg5 #: resources_en_US.properties @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_119\n" "property.text" msgid "Flipchart" -msgstr "กระดาษแผนภูมิพลิกหน้าได้" +msgstr "กระดานฟลิปชาร์ต" #. t5VdL #: resources_en_US.properties @@ -1133,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_120\n" "property.text" msgid "Formal with Company Logo" -msgstr "เป็นทางการมีตราสัญลักษณ์บริษัท" +msgstr "เป็นทางการพร้อมตราสัญลักษณ์บริษัท" #. iwANQ #: resources_en_US.properties @@ -1155,7 +1152,6 @@ msgstr "แผนที่โลก" #. wpr5T #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1197,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_4\n" "property.text" msgid "~Database" -msgstr "~ฐานข้อมูล" +msgstr "ฐาน~ข้อมูล" #. sCeDP #: resources_en_US.properties @@ -1215,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_6\n" "property.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้งานตัวช่วยสร้าง ตัวช่วยสร้างจะถูกปิด" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการทำงานของตัวช่วยสร้าง และจะปิดตัวช่วยสร้างนี้" #. ZG95j #: resources_en_US.properties @@ -1224,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_8\n" "property.text" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีฐานข้อมูลติดตั้งอยู่ จะต้องมีฐานข้อมูลอย่างน้อยหนึ่งตัวก่อนที่ตัวช่วยสร้างจะเริ่มทำงานได้" #. GCAgB #: resources_en_US.properties @@ -1242,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_10\n" "property.text" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "ชื่อนี้มีอยู่แล้วในฐานข้อมูล กรุณาป้อนชื่ออื่น" #. Dposv #: resources_en_US.properties @@ -1251,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_11\n" "property.text" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "ชื่อไม่สามารถมีช่องว่างหรืออักขระพิเศษใดๆ ได้" #. FUgQA #: resources_en_US.properties @@ -1260,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_12\n" "property.text" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างบริการฐานข้อมูล (com.sun.data.DatabaseEngine) ได้" #. HRAeA #: resources_en_US.properties @@ -1269,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_13\n" "property.text" msgid "The selected table or query could not be opened." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดตารางหรือข้อคำถามที่เลือกได้" #. VAphN #: resources_en_US.properties @@ -1278,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_14\n" "property.text" msgid "No connection to the database could be established." -msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้" #. z9FhA #: resources_en_US.properties @@ -1314,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_33\n" "property.text" msgid "Exiting the wizard" -msgstr "ออกจากตัวช่วยสร้าง" +msgstr "จะออกจากตัวช่วยสร้าง" #. HrveE #: resources_en_US.properties @@ -1341,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_36\n" "property.text" msgid "The file path entered is not valid." -msgstr "พาธของแฟ้มไม่ถูกต้อง" +msgstr "พาธของแฟ้มที่ป้อนไม่ถูกต้อง" #. kPABE #: resources_en_US.properties @@ -1359,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_38\n" "property.text" msgid "Please select a table or query" -msgstr "กรุณาเลือกตาราง หรือข้อคำถาม" +msgstr "กรุณาเลือกตารางหรือข้อคำถาม" #. AgeWk #: resources_en_US.properties @@ -1422,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_45\n" "property.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ชื่อเขตข้อมูลจาก '%NAME' ได้" +msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านชื่อเขตข้อมูลจาก '%NAME' ได้" #. SNhe5 #: resources_en_US.properties @@ -1467,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_4\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "เ~ขตข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "เขตข้อมูลที่~มี" #. Wsx8x #: resources_en_US.properties @@ -1476,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_5\n" "property.text" msgid "Name ~of the query" -msgstr "ชื่อ~ของข้อคำถาม" +msgstr "ชื่~อของข้อคำถาม" #. t9MEU #: resources_en_US.properties @@ -1485,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_6\n" "property.text" msgid "Display ~Query" -msgstr "แสดงผล~ข้อคำถาม" +msgstr "แ~สดงผลข้อคำถาม" #. UBWUX #: resources_en_US.properties @@ -1494,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_7\n" "property.text" msgid "~Modify Query" -msgstr "เ~ปลี่ยนแปลงข้อคำถาม" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนข้อคำถาม" #. AoeET #: resources_en_US.properties @@ -1503,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_8\n" "property.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" -msgstr "~คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไร หลังจากการสร้างข้อคำถาม ?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไรหลังจากสร้างข้อคำถาม?" #. kofEg #: resources_en_US.properties @@ -1512,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_9\n" "property.text" msgid "Match ~all of the following" -msgstr "~ตรงกับที่ตามมาทั้งหมด" +msgstr "ตรงกับเงื่อนไขต่อไปนี้~ทั้งหมด" #. 4xM3Z #: resources_en_US.properties @@ -1521,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_10\n" "property.text" msgid "~Match any of the following" -msgstr "~ตรงกับบางส่วนที่ตามมา" +msgstr "ตรงกับเงื่อนไขข้อใดข้อ~หนึ่งต่อไปนี้" #. WLFFc #: resources_en_US.properties @@ -1530,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_11\n" "property.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" -msgstr "~ข้อคำถามแบบรายละเอียด (แสดงระเบียนทั้งหมดของข้อคำถาม)" +msgstr "ข้อคำถามแสดง~รายละเอียด (แสดงระเบียนทั้งหมดที่ได้จากข้อคำถาม)" #. fnzhE #: resources_en_US.properties @@ -1539,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_12\n" "property.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" -msgstr "~ข้อคำถามผลสรุป (แสดงเฉพาะผลของฟังก์ชันผลรวม)" +msgstr "ข้อคำถามผล~สรุป (แสดงเฉพาะผลของฟังก์ชันผลรวม)" #. SdQBk #: resources_en_US.properties @@ -1584,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_20\n" "property.text" msgid "Alias" -msgstr "นามแฝง" +msgstr "ชื่อเรียก" #. 8eMER #: resources_en_US.properties @@ -1683,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_32\n" "property.text" msgid "like" -msgstr "เหมือน" +msgstr "คล้ายกับ" #. JZCLd #: resources_en_US.properties @@ -1692,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_33\n" "property.text" msgid "not like" -msgstr "ไม่เหมือน" +msgstr "ไม่คล้ายกับ" #. TiHHv #: resources_en_US.properties @@ -1710,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_35\n" "property.text" msgid "is not null" -msgstr "ไม่มีค่าว่างเปล่า" +msgstr "มีค่าไม่ว่างเปล่า" #. ZnCKf #: resources_en_US.properties @@ -1755,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_40\n" "property.text" msgid "get the sum of" -msgstr "ดูค่าผลบวกของ" +msgstr "หาค่าผลบวกของ" #. uCRgg #: resources_en_US.properties @@ -1764,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_41\n" "property.text" msgid "get the average of" -msgstr "ดูค่าเฉลี่ยของ" +msgstr "หาค่าเฉลี่ยของ" #. UjEVW #: resources_en_US.properties @@ -1773,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_42\n" "property.text" msgid "get the minimum of" -msgstr "ดูค่าต่ำสุดของ" +msgstr "หาค่าต่ำสุดของ" #. qpN4C #: resources_en_US.properties @@ -1782,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_43\n" "property.text" msgid "get the maximum of" -msgstr "ดูค่าสูงสุดของ" +msgstr "หาค่าสูงสุดของ" #. DAZUE #: resources_en_US.properties @@ -1791,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_44\n" "property.text" msgid "get the count of" -msgstr "ดูค่าผลบวกของ" +msgstr "นับจำนวนของ" #. BBEEj #: resources_en_US.properties @@ -1809,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_50\n" "property.text" msgid "Fie~lds in the Query:" -msgstr "เขตข้~อมูลในข้อคำถาม:" +msgstr "เขตข้อมูลใน~ข้อคำถาม:" #. CScUQ #: resources_en_US.properties @@ -1827,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_52\n" "property.text" msgid "No sorting fields were assigned." -msgstr "ไม่มีการกำหนดการเรียงลำดับเขตข้อมูล" +msgstr "ไม่มีการกำหนดเขตข้อมูลสำหรับเรียงลำดับ" #. GLtfA #: resources_en_US.properties @@ -1917,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_71\n" "property.text" msgid "Select the sorting order" -msgstr "เลือกการเรียงตามลำดับ" +msgstr "เลือกการเรียงลำดับ" #. 7jmnS #: resources_en_US.properties @@ -1935,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_73\n" "property.text" msgid "Select the type of query" -msgstr "กรุณาเลือกประเภทของข้อคำถาม" +msgstr "เลือกชนิดของข้อคำถาม" #. ZY6MS #: resources_en_US.properties @@ -1953,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_75\n" "property.text" msgid "Select the grouping conditions" -msgstr "เลือกกลุ่มตามเงื่อนไข" +msgstr "เลือกเงื่อนไขการจัดกลุ่ม" #. sy7Lt #: resources_en_US.properties @@ -1962,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_76\n" "property.text" msgid "Assign aliases if desired" -msgstr "กำหนดนามแฝง หากต้องการ" +msgstr "กำหนดชื่อเรียกหากต้องการ" #. exiZ6 #: resources_en_US.properties @@ -1980,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "การเลือกเขตข้อมูล" +msgstr "เลือกเขตข้อมูล" #. LzPyD #: resources_en_US.properties @@ -1989,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_81\n" "property.text" msgid "Sorting order" -msgstr "เรียงลำดับ" +msgstr "การเรียงลำดับ" #. pVVLS #: resources_en_US.properties @@ -2007,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_83\n" "property.text" msgid "Detail or summary" -msgstr "รายละเอียดหรือใจความโดยสรุป" +msgstr "รายละเอียดหรือสรุป" #. 4EYC7 #: resources_en_US.properties @@ -2034,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_86\n" "property.text" msgid "Aliases" -msgstr "นามแฝง, นามสมมติ" +msgstr "ชื่อเรียกเขตข้อมูล" #. WzptL #: resources_en_US.properties @@ -2061,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_89\n" "property.text" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" -msgstr "มีการเลือกเงื่อนไข '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' 2 ครั้ง แต่ละเงื่อนไขสามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว" +msgstr "มีการเลือกเงื่อนไข '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' ซ้ำ เงื่อนไขแต่ละข้อสามารถเลือกได้เพียงครั้งเดียว" #. ZAHzB #: resources_en_US.properties @@ -2070,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_90\n" "property.text" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." -msgstr "ฟังก์ชันผลรวม <FUNCTION> มีการกำหนดไว้สองครั้งให้กับเขตข้อมูลที่ชื่อ '<NUMERICFIELD>'" +msgstr "ฟังก์ชันผลรวม <FUNCTION> มีการกำหนดซ้ำให้กับเขตข้อมูลชื่อ '<NUMERICFIELD>'" #. s2MGE #: resources_en_US.properties @@ -2079,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "RID_QUERY_91\n" "property.text" msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. D8bmB #: resources_en_US.properties @@ -2142,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_1\n" "property.text" msgid "Fields in ~the form" -msgstr "เขตข้อมูลใน~แบบฟอร์ม" +msgstr "เขตข้อมูลในแ~บบฟอร์ม" #. 6J6EJ #: resources_en_US.properties @@ -2151,9 +2147,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_2\n" "property.text" msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images." -msgstr "" -"รายการที่แสดงมักจะเป็นเขตข้อมูลฐานสอง และสามารถเลือกได้จากรายการทางด้านซ้าย\n" -"ซึ่งถ้าเป็นไปได้จะแสดงเป็นรูปภาพ" +msgstr "เขตข้อมูลไบนารีจะปรากฏให้เลือกได้ในรายชื่อทางซ้ายเสมอ\\nและจะถูกตีความเป็นรูปภาพถ้าเป็นไปได้" #. BCBCd #: resources_en_US.properties @@ -2162,9 +2156,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_3\n" "property.text" msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." -msgstr "" -"แบบฟอร์มย่อยคือแบบฟอร์มที่แทรกอยู่ในฟอร์มอื่น\n" -"ใช้แบบฟอร์มย่อยเพื่อแสดงข้อมูลจากตารางหรือรายการที่มีความสัมพันธ์แบบหนึ่งต่อจำนวนมาก" +msgstr "แบบฟอร์มย่อยคือแบบฟอร์มที่แทรกอยู่ในฟอร์มอื่น\\nคุณสามารถใช้แบบฟอร์มย่อยในการแสดงข้อมูลจากตารางหรือข้อคำถามที่มีความสัมพันธ์แบบหนึ่งต่อกลุ่ม (one-to-many) ได้" #. h4XzG #: resources_en_US.properties @@ -2182,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_5\n" "property.text" msgid "~Subform based on existing relation" -msgstr "แบบฟอร์ม~ย่อยขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ที่มีอยู่" +msgstr "แบบฟอร์มย่อยจากความสัมพันธ์ที่~มีอยู่" #. oFM6V #: resources_en_US.properties @@ -2191,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_6\n" "property.text" msgid "Tables or queries" -msgstr "ตารางหรือแบบสอบถาม" +msgstr "ตารางหรือข้อคำถาม" #. 2BEab #: resources_en_US.properties @@ -2200,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_7\n" "property.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" -msgstr "แบบ~ฟอร์มย่อยขึ้นอยู่กับการปรับเลือกค่าของเขตข้อมูลเอง" +msgstr "แบบฟอร์มย่อยจากการเ~ลือกเขตข้อมูลเอง" #. PShA6 #: resources_en_US.properties @@ -2209,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_8\n" "property.text" msgid "~Which relation do you want to add?" -msgstr "~ความสัมพันธ์แบบใดที่คุณต้องการจะเพิ่ม ?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่ม~ความสัมพันธ์ใด?" #. yGGuc #: resources_en_US.properties @@ -2218,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_9\n" "property.text" msgid "Fields in the ~subform" -msgstr "เขต~ข้อมูลในแบบฟอร์มย่อย" +msgstr "เขตข้อมูลในแบบฟอร์มย่~อย" #. KG4Hj #: resources_en_US.properties @@ -2227,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_12\n" "property.text" msgid "~Available fields" -msgstr "เขตข้อมูล~ที่ใช้งานได้" +msgstr "เขตข้อมูลที่~มี" #. pB2Mv #: resources_en_US.properties @@ -2245,9 +2237,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_19\n" "property.text" msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once." -msgstr "" -"มีการเลือกการเชื่อม '<FIELDNAME1>' และ '<FIELDNAME2>' ไว้สองครั้ง\n" -"แต่การเชื่อมอาจจะสามารถทำได้เพียงแค่ครั้งเดียว" +msgstr "มีการเลือกการเชื่อม '<FIELDNAME1>' และ '<FIELDNAME2>' ซ้ำ\\nแต่การเชื่อมทำได้เพียงครั้งเดียว" #. 9uFd2 #: resources_en_US.properties @@ -2256,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_20\n" "property.text" msgid "~First joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบ~ฟอร์มย่อยแรกที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลแ~รกของแบบฟอร์มย่อยที่เชื่อม" #. NfpyC #: resources_en_US.properties @@ -2265,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_21\n" "property.text" msgid "~Second joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแ~บบฟอร์มย่อยที่สองที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่ส~องของแบบฟอร์มย่อยที่เชื่อม" #. 5F4nf #: resources_en_US.properties @@ -2274,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_22\n" "property.text" msgid "~Third joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม~ย่อยที่สามที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่สา~มของแบบฟอร์มย่อยที่เชื่อม" #. BJBzR #: resources_en_US.properties @@ -2283,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_23\n" "property.text" msgid "~Fourth joined subform field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบ~ฟอร์มย่อมที่สี่ที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่~สี่ของแบบฟอร์มย่อมที่เชื่อม" #. EAJxx #: resources_en_US.properties @@ -2292,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_24\n" "property.text" msgid "F~irst joined main form field" -msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักตัวแรกที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลแร~กของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. S72RL #: resources_en_US.properties @@ -2301,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_25\n" "property.text" msgid "S~econd joined main form field" -msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักที่สองที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่สอ~งของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. C73ZZ #: resources_en_US.properties @@ -2310,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_26\n" "property.text" msgid "T~hird joined main form field" -msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์มห~ลักที่สามที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูลที่ส~ามของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. AwNUu #: resources_en_US.properties @@ -2319,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_27\n" "property.text" msgid "F~ourth joined main form field" -msgstr "เขตข้อ~มูลแบบฟอร์มหลักที่สี่ที่ถูกเชื่อม" +msgstr "เขตข้อมูล~ที่สี่ของแบบฟอร์มหลักที่เชื่อม" #. KCNEY #: resources_en_US.properties @@ -2346,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_30\n" "property.text" msgid "3D look" -msgstr "รูปร่าง 3มิติ" +msgstr "รูปร่าง 3 มิติ" #. noMiL #: resources_en_US.properties @@ -2373,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_33\n" "property.text" msgid "Align left" -msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย" +msgstr "จัดชิดซ้าย" #. Qrt6U #: resources_en_US.properties @@ -2382,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_34\n" "property.text" msgid "Align right" -msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา" +msgstr "จัดชิดขวา" #. KNG6r #: resources_en_US.properties @@ -2400,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_36\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels Left" -msgstr "เป็นคอลัมน์ - ป้ายชื่อซ้าย" +msgstr "เรียงแนวตั้ง - ป้ายชื่ออยู่ทางซ้าย" #. HcbRM #: resources_en_US.properties @@ -2409,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_37\n" "property.text" msgid "Columnar - Labels on Top" -msgstr "เป็นคอลัมน์ - ป้ายชื่อด้านบน" +msgstr "เรียงแนวตั้ง - ป้ายชื่ออยู่ด้านบน" #. dRw3C #: resources_en_US.properties @@ -2418,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_38\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Left" -msgstr "ในบล็อค - ป้ายชื่อซ้าย" +msgstr "ในกล่อง - ป้ายชื่ออยู่ทางซ้าย" #. m99kS #: resources_en_US.properties @@ -2427,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_39\n" "property.text" msgid "In Blocks - Labels Above" -msgstr "ในบล็อก - ป้ายชื่อด้านบน" +msgstr "ในกล่อง - ป้ายชื่ออยู่ด้านบน" #. ZNTvC #: resources_en_US.properties @@ -2445,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_41\n" "property.text" msgid "Arrangement of the main form" -msgstr "การจัดการของแบบฟอร์มหลัก" +msgstr "การจัดเรียงของแบบฟอร์มหลัก" #. BEN4F #: resources_en_US.properties @@ -2454,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_42\n" "property.text" msgid "Arrangement of the subform" -msgstr "การจัดการของฟอร์มย่อย" +msgstr "การจัดเรียงของฟอร์มย่อย" #. ZAxZE #: resources_en_US.properties @@ -2463,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_44\n" "property.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." -msgstr "ฟรอร์มนี้~ใช้สำหรับป้อนข้อมูลใหม่เท่านั้น" +msgstr "แบบฟอร์มนี้ใช้สำหรับป้อนข้อมูลใ~หม่เท่านั้น" #. epRse #: resources_en_US.properties @@ -2472,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_45\n" "property.text" msgid "Existing data will not be displayed" -msgstr "จะไม่แสดงข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "จะไม่แสดงข้อมูลเดิมที่มีอยู่" #. hrpiG #: resources_en_US.properties @@ -2481,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_46\n" "property.text" msgid "T~he form is to display all data" -msgstr "แบบฟอร์ม~นี้สำหรับแสดงข้อมูลทั้งหมด" +msgstr "แบบฟอร์มนี้ใช้แ~สดงข้อมูลทั้งหมด" #. jqEHe #: resources_en_US.properties @@ -2490,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_47\n" "property.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ ~ทำการแก้ไขดัดแปลงข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "ไม่อนุญาตให้แ~ก้ไขข้อมูลเดิมที่มีอยู่" #. FE9no #: resources_en_US.properties @@ -2499,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_48\n" "property.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" -msgstr "ไม่อนุญาตให้~ทำการลบข้อมูลที่มีอยู่" +msgstr "ไม่อนุญาตให้~ลบข้อมูลเดิมที่มีอยู่" #. KwdDp #: resources_en_US.properties @@ -2508,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_49\n" "property.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" -msgstr "ไม่อนุญาตให้~ทำการเพิ่มข้อมูลใหม่" +msgstr "ไม่อนุญาตให้เ~พิ่มข้อมูลใหม่" #. Z7Wzp #: resources_en_US.properties @@ -2517,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_50\n" "property.text" msgid "Name of ~the form" -msgstr "ชื่อของแบ~บฟอร์ม" +msgstr "ชื่อของแ~บบฟอร์ม" #. AdLhz #: resources_en_US.properties @@ -2526,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_51\n" "property.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" -msgstr "คุณต้องการทำต่ออย่างไรหลังจากสร้างแบบฟอร์ม?" +msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่ออย่างไรหลังจากสร้างแบบฟอร์ม?" #. G7CYq #: resources_en_US.properties @@ -2535,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_52\n" "property.text" msgid "~Work with the form" -msgstr "ทำ~งานร่วมกับแบบฟอร์ม" +msgstr "~ทำงานกับแบบฟอร์ม" #. iCnFm #: resources_en_US.properties @@ -2544,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_53\n" "property.text" msgid "~Modify the form" -msgstr "เ~ปลี่ยนแปลงแบบฟอร์ม" +msgstr "~ปรับเปลี่ยนแบบฟอร์ม" #. 5EgBu #: resources_en_US.properties @@ -2553,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_55\n" "property.text" msgid "~Page Styles" -msgstr "ลักษณะ~หน้า" +msgstr "กระบวนแบบ~หน้า" #. D99cE #: resources_en_US.properties @@ -2562,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_80\n" "property.text" msgid "Field selection" -msgstr "การเลือกเขตข้อมูล" +msgstr "เลือกเขตข้อมูล" #. AspWz #: resources_en_US.properties @@ -2589,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_83\n" "property.text" msgid "Get joined fields" -msgstr "เขตข้อมูลร่วม" +msgstr "เชื่อมเขตข้อมูล" #. orBm4 #: resources_en_US.properties @@ -2598,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_84\n" "property.text" msgid "Arrange controls" -msgstr "จัดเรียงการควบคุม" +msgstr "จัดเรียงตัวควบคุม" #. QGCau #: resources_en_US.properties @@ -2607,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_85\n" "property.text" msgid "Set data entry" -msgstr "ตั้งค่ารายการข้อมูล" +msgstr "ตั้งค่าการป้อนข้อมูล" #. vFeqn #: resources_en_US.properties @@ -2616,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_86\n" "property.text" msgid "Apply styles" -msgstr "นำไสตล์มาใช้" +msgstr "ใส่กระบวนแบบ" #. 24keF #: resources_en_US.properties @@ -2661,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_91\n" "property.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" -msgstr "ตัดสินใจถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบฟอร์มย่อย" +msgstr "เลือกว่าคุณต้องการสร้างแบบฟอร์มย่อยหรือไม่" #. 4pHsF #: resources_en_US.properties @@ -2670,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_92\n" "property.text" msgid "Select the fields of your subform" -msgstr "เลือกเขตข้อมูลในแบบฟอร์มย่อยของคุณ" +msgstr "เลือกเขตข้อมูลสำหรับแบบฟอร์มย่อยของคุณ" #. WT3Gn #: resources_en_US.properties @@ -2688,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_94\n" "property.text" msgid "Arrange the controls on your form" -msgstr "จัดเรียงการควบคุมในแบบฟอร์มของคุณ" +msgstr "จัดเรียงตัวควบคุมในแบบฟอร์มของคุณ" #. j6uv4 #: resources_en_US.properties @@ -2697,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_95\n" "property.text" msgid "Select the data entry mode" -msgstr "เลือกโหมดรายการข้อมูล" +msgstr "เลือกโหมดของการป้อนข้อมูล" #. TWztZ #: resources_en_US.properties @@ -2706,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_96\n" "property.text" msgid "Apply the style of your form" -msgstr "ใช้งานรูปแบบของแบบฟอร์มคุณทันที" +msgstr "ใส่กระบวนแบบให้กับแบบฟอร์มของคุณ" #. zZiae #: resources_en_US.properties @@ -2724,9 +2714,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_98\n" "property.text" msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name." -msgstr "" -"ฟอร์มชื่อ '%FORMNAME' มีอยู่แล้ว\n" -"เลือกชื่ออื่น" +msgstr "มีแบบฟอร์มชื่อ '%FORMNAME' อยู่ก่อนแล้ว\\nกรุณาเลือกชื่ออื่น" #. KJkgf #: resources_en_US.properties @@ -2753,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_3\n" "property.text" msgid "Set types and formats" -msgstr "ตั้งประเภทและรูปแบบ" +msgstr "กำหนดชนิดและรูปแบบข้อมูล" #. Lww9c #: resources_en_US.properties @@ -2789,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_9\n" "property.text" msgid "Set field types and formats" -msgstr "ตั้งประเภทและรูปแบบของเขตข้อมูล" +msgstr "กำหนดชนิดและรูปแบบของเขตข้อมูล" #. bAfiP #: resources_en_US.properties @@ -2816,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_14\n" "property.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." -msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยสร้างตารางสำหรับฐานข้อมูลของคุณ หลังจากทำการเลือกหมวดหมู่และตัวอย่างตารางแล้ว เลือกเขตข้อมูลที่คุณต้องการใส่เข้าไปในตาราง คุณสามารถเลือกใส่เขตข้อมูลจากตารางได้มากกว่าหนึ่งตารางตัวอย่าง" +msgstr "ตัวช่วยสร้างนี้จะช่วยสร้างตารางสำหรับฐานข้อมูลของคุณ โดยหลังจากที่คุณเลือกประเภทตารางและตารางตัวอย่างแล้ว คุณก็เลือกเขตข้อมูลที่ต้องการมาใส่ในตารางของคุณ คุณสามารถเลือกเขตข้อมูลจากตารางตัวอย่างได้มากกว่าหนึ่งตาราง" #. FEU9Q #: resources_en_US.properties @@ -2834,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_16\n" "property.text" msgid "B~usiness" -msgstr "ธุรกิจ" +msgstr "ธุร~กิจ" #. nfCjy #: resources_en_US.properties @@ -2861,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_19\n" "property.text" msgid "A~vailable fields" -msgstr "เขตข้อมูล~ที่มีอยู่" +msgstr "เขตข้อมูลที่~มี" #. JteH7 #: resources_en_US.properties @@ -2870,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_20\n" "property.text" msgid "Field information" -msgstr "ข้อมูลของเขตข้อมูล" +msgstr "รายละเอียดของเขตข้อมูล" #. NqEog #: resources_en_US.properties @@ -2879,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_21\n" "property.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. BhFze #: resources_en_US.properties @@ -2888,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_22\n" "property.text" msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. B8Qeu #: resources_en_US.properties @@ -2915,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_25\n" "property.text" msgid "~Selected fields" -msgstr "เข~ตข้อมูลที่เลือก" +msgstr "เ~ขตข้อมูลที่เลือก" #. iWG72 #: resources_en_US.properties @@ -2924,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_26\n" "property.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." -msgstr "คีย์หลักใช้จำแนกแต่ละระเบียนในตารางฐานข้อมูล คีย์หลักสะดวกในการเชื่อมโยงข้อมูลในต่างตาราง และขอแนะนำให้มีคีย์หลักในทุกๆ ตาราง ถ้าไม่มีคีย์หลักจะไม่สามารถใส่ข้อมูลลงในตารางได้" +msgstr "คีย์หลักใช้ในการระบุระเบียนแต่ละระเบียนในตารางของฐานข้อมูล คีย์หลักช่วยอำนวยความสะดวกในการเชื่อมโยงข้อมูลข้ามตาราง และควรมีคีย์หลักในทุกตาราง ถ้าไม่มีคีย์หลักก็จะไม่สามารถป้อนข้อมูลลงในตารางนี้ได้" #. 3kaaw #: resources_en_US.properties @@ -2942,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_28\n" "property.text" msgid "~Automatically add a primary key" -msgstr "~เพิ่มคีย์หลักโดยอัตโนมัติ" +msgstr "เพิ่มคีย์หลักโดย~อัตโนมัติ" #. aP3ai #: resources_en_US.properties @@ -2951,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "ใช้เ~ขตข้อมูลที่มีอยู่เป็นคีย์หลัก" +msgstr "ใช้เขตข้อมูลห~นึ่งที่มีอยู่เป็นคีย์หลัก" #. KBVAL #: resources_en_US.properties @@ -2960,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_30\n" "property.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" -msgstr "กำหนดคีย์~หลักให้เป็นการเชื่อมของเขตข้อมูลต่างๆ" +msgstr "กำหนดคีย์หลักจากการใช้เขตข้อมูลห~ลายเขตประกอบกัน" #. PQfF2 #: resources_en_US.properties @@ -2969,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_31\n" "property.text" msgid "F~ieldname" -msgstr "~ชื่อเขตข้อมูล" +msgstr "ชื่อเข~ตข้อมูล" #. AK4Vf #: resources_en_US.properties @@ -2978,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_32\n" "property.text" msgid "~Primary key fields" -msgstr "~ช่องคีย์หลัก" +msgstr "~เขตข้อมูลคีย์หลัก" #. ZykVT #: resources_en_US.properties @@ -3005,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_35\n" "property.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." -msgstr "ยินดีด้วย คุณได้ใส่ข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างตารางเรียบร้อยแล้ว" +msgstr "ยินดีด้วย คุณได้ป้อนข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างตารางของคุณเรียบร้อยแล้ว" #. 9wGua #: resources_en_US.properties @@ -3014,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_36\n" "property.text" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "คุณต้องการทำอะไรต่อไป?" +msgstr "คุณต้องการทำสิ่งใดต่อไป?" #. satRX #: resources_en_US.properties @@ -3023,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_37\n" "property.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "เปลี่ยนแปลงการออกแบบตาราง" +msgstr "ปรับเปลี่ยนแบบตาราง" #. GEjDE #: resources_en_US.properties @@ -3032,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_38\n" "property.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "ใส่ข้อมูลทันที" +msgstr "ป้อนข้อมูลทันที" #. E8SB9 #: resources_en_US.properties @@ -3041,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_39\n" "property.text" msgid "C~reate a form based on this table" -msgstr "~สร้างแบบฟอร์มซึ่งขึ้นกับตารางนี้" +msgstr "สร้างแ~บบฟอร์มจากตารางนี้" #. FkbmE #: resources_en_US.properties @@ -3059,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_41\n" "property.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "ตารางชื่อ '%TABLENAME' มีตัวอักษร('%SPECIALCHAR') ซึ่งฐานข้อมูลอาจไม่สนับสนุน" +msgstr "ชื่อตาราง '%TABLENAME' มีอักขระ ('%SPECIALCHAR') ที่ฐานข้อมูลอาจไม่รองรับ" #. GGfLR #: resources_en_US.properties @@ -3068,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_42\n" "property.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." -msgstr "เขตข้อมูลชื่อ '%FIELDNAME' มีอักขระพิเศษ ('%SPECIALCHAR') ซึ่งฐานข้อมูลอาจไม่สนับสนุน" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล '%FIELDNAME' มีอักขระพิเศษ ('%SPECIALCHAR') ที่ฐานข้อมูลอาจไม่รองรับ" #. CtXqK #: resources_en_US.properties @@ -3113,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_47\n" "property.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" -msgstr "เขตข้อมูลไม่สามารถแทรกเพราะจำนวนเขตข้อมูล %COUNT จะเกินจำนวนสูงสุดของเขตข้อมูลที่เป็นไปได้ในตารางฐานข้อมูล" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มเขตข้อมูลได้ เพราะจะทำให้จำนวนเขตข้อมูลเกิน %COUNT ซึ่งเป็นจำนวนสูงสุดที่เป็นไปได้ในตารางของฐานข้อมูล" #. jbZRo #: resources_en_US.properties @@ -3122,9 +3110,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_48\n" "property.text" msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name." -msgstr "" -"มีชื่อ '%TABLENAME' อยู่แล้ว\n" -"กรุณาป้อนชื่ออื่น" +msgstr "มีชื่อ '%TABLENAME' อยู่แล้ว\\nกรุณาป้อนชื่ออื่น" #. CSsZM #: resources_en_US.properties @@ -3133,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_49\n" "property.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "แคตตาล็อกของตาราง" +msgstr "แค็ตตาล็อกของตาราง" #. vYCp3 #: resources_en_US.properties @@ -3142,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_50\n" "property.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "เค้าร่าง (Schema) ของตาราง" +msgstr "เค้าร่างของตาราง" #. UnUxG #: resources_en_US.properties @@ -3178,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_2\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ย้อนกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. XD8JL #: resources_en_US.properties @@ -3196,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_4\n" "property.text" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." -msgstr "หมายเหตุ: ไม่สามารถแปลงจำนวนสกุลเงินจากการเชื่อมโยงภายนอกและปัจจัยการแปลงสกุลเงินในสมการได้" +msgstr "หมายเหตุ: ไม่สามารถแปลงจำนวนเงินในลิงก์ภายนอกและตัวคูณสำหรับแปลงสกุลเงินในสมการได้" #. GdxoQ #: resources_en_US.properties @@ -3205,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_5\n" "property.text" msgid "First, unprotect all sheets." -msgstr "ก่อนอื่น ให้ยกเลิกการป้องกันแผ่นทั้งหมด" +msgstr "ก่อนอื่น กรุณายกเลิกการปกป้องแผ่นงานทั้งหมด" #. fUudC #: resources_en_US.properties @@ -3232,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "STEP_ZERO_8\n" "property.text" msgid "C~lose" -msgstr "~ปิด" +msgstr "ปิ~ด" #. pkLZp #: resources_en_US.properties @@ -3259,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_2\n" "property.text" msgid "Cell S~tyles" -msgstr "~รูปแบบช่อง" +msgstr "รูปแ~บบเซลล์" #. W4CcY #: resources_en_US.properties @@ -3268,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_3\n" "property.text" msgid "Currency cells in the current ~sheet" -msgstr "ช่องสกุลเงินในแ~ผ่นงานปัจจุบัน" +msgstr "เซลล์สกุลเงินในแ~ผ่นงานปัจจุบัน" #. XBbAm #: resources_en_US.properties @@ -3277,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_4\n" "property.text" msgid "Currency cells in the entire ~document" -msgstr "ช่องสกุลเงินในทั้งเ~อกสาร" +msgstr "เซลล์สกุลเงินทั้งเ~อกสาร" #. dRGpU #: resources_en_US.properties @@ -3286,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_5\n" "property.text" msgid "~Selected range" -msgstr "เลือกช่วง" +msgstr "ช่ว~งที่เลือก" #. KGDmq #: resources_en_US.properties @@ -3295,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_6\n" "property.text" msgid "Select Cell Styles" -msgstr "เลือกลักษณะเซลล์" +msgstr "เลือกรูปแบบเซลล์" #. rEiCE #: resources_en_US.properties @@ -3304,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "STEP_CONVERTER_7\n" "property.text" msgid "Select currency cells" -msgstr "เลือกช่องสกุลเงิน" +msgstr "เลือกเซลล์สกุลเงิน" #. yXtpS #: resources_en_US.properties @@ -3340,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_1\n" "property.text" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" -msgstr "เอกสาร %PRODUCTNAME Calc เท่า~นั้น" +msgstr "เ~อกสาร %PRODUCTNAME Calc ฉบับเดียว" #. nUcAR #: resources_en_US.properties @@ -3349,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_2\n" "property.text" msgid "Complete ~directory" -msgstr "ไ~ดเรกทอรีที่สมบูรณ์" +msgstr "ทั้งไ~ดเรกทอรี" #. eUtmF #: resources_en_US.properties @@ -3358,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_3\n" "property.text" msgid "Source Document:" -msgstr "แหล่งเอกสาร:" +msgstr "เอกสารต้นทาง:" #. iQj6g #: resources_en_US.properties @@ -3367,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_4\n" "property.text" msgid "Source directory:" -msgstr "แหล่งไดเรกทอรี:" +msgstr "ไดเรกทอรีต้นทาง:" #. JM8cN #: resources_en_US.properties @@ -3376,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_5\n" "property.text" msgid "~Including subfolders" -msgstr "~รวมโฟลเดอร์ย่อย" +msgstr "~รวมโฟลเดอร์ย่อยด้วย" #. BFR2F #: resources_en_US.properties @@ -3385,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_6\n" "property.text" msgid "Target directory:" -msgstr "ไดเรกทอรีเป้าหมาย" +msgstr "ไดเรกทอรีปลายทาง:" #. 2q8vo #: resources_en_US.properties @@ -3394,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_7\n" "property.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" -msgstr "ปลดการป้องกันแผ่นงานที่ไม่มีคำค้นชั่วคราว" +msgstr "ปลดการปกป้องแผ่นงานชั่วคราวโดยไม่ต้องถาม" #. BVhae #: resources_en_US.properties @@ -3403,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "STEP_AUTOPILOT_10\n" "property.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "แปลงเขตข้อมูลและตาราง ในเอกสารข้อความด้วย" +msgstr "แปลงช่องข้อมูลและตารางในเอกสารข้อความด้วย" #. sFtH8 #: resources_en_US.properties @@ -3421,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_1\n" "property.text" msgid "Conversion status of the cell templates:" -msgstr "สถานะการแปลงของแม่แบบ:" +msgstr "สถานะการแปลงของแม่แบบเซลล์:" #. BAX9w #: resources_en_US.properties @@ -3430,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_2\n" "property.text" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" -msgstr "การลงทะเบียนของช่วงที่เกี่ยวข้อง: แผ่นงาน %1Number%1 ของ %2TotPageCount%2" +msgstr "การลงทะเบียนช่วงที่เกี่ยวข้อง: แผ่นงาน %1Number%1 จาก %2TotPageCount%2" #. EbBJf #: resources_en_US.properties @@ -3439,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_3\n" "property.text" msgid "Entry of the ranges to be converted..." -msgstr "รายการช่วงที่จะถูกแปลง..." +msgstr "เติมข้อมูลช่วงที่จะแปลง..." #. f3Erf #: resources_en_US.properties @@ -3448,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_4\n" "property.text" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." -msgstr "การป้องกันแผ่นงานในแต่ละแผ่นจะถูกคืนสภาพ..." +msgstr "การปกป้องแผ่นงานแต่ละแผ่นจะถูกคืนสภาพ..." #. 5sPuS #: resources_en_US.properties @@ -3457,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "STATUSLINE_5\n" "property.text" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." -msgstr "การแปลงสกุลเงินในช่องแม่แบบ..." +msgstr "การแปลงหน่วยสกุลเงินในช่องแม่แบบเซลล์..." #. JuVQA #: resources_en_US.properties @@ -3493,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_3\n" "property.text" msgid "Select target directory" -msgstr "เลือกไดเรกทอรีเป้าหมาย" +msgstr "เลือกไดเรกทอรีปลายทาง" #. Ldc4o #: resources_en_US.properties @@ -3520,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_6\n" "property.text" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" -msgstr "จะปลดการป้องกันของ ตารางคำนวณที่ถูกป้องกัน เป็นการชั่วคราวหรือไม่?" +msgstr "จะปลดการปกป้องของตารางคำนวณที่ปกป้องไว้เป็นการชั่วคราวหรือไม่?" #. zFqxc #: resources_en_US.properties @@ -3529,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_7\n" "property.text" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" -msgstr "ใส่รหัสผ่านเพื่อปลดการป้องกันตาราง %1TableName%1" +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านเพื่อปลดการปกป้องของตาราง %1TableName%1" #. t2n9c #: resources_en_US.properties @@ -3538,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_8\n" "property.text" msgid "Wrong Password!" -msgstr "รหัสผ่านผิด" +msgstr "รหัสผ่านผิด!" #. YPd7L #: resources_en_US.properties @@ -3547,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_9\n" "property.text" msgid "Protected Sheet" -msgstr "ปกป้องแผ่นงาน" +msgstr "แผ่นงานมีการปกป้อง" #. JbEyK #: resources_en_US.properties @@ -3565,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_11\n" "property.text" msgid "Protection for the sheets will not be removed." -msgstr "การปกป้องแผ่นงานจะไม่ถูกเอาออก" +msgstr "การปกป้องแผ่นงานจะไม่ถูกรื้อออก" #. YfPkn #: resources_en_US.properties @@ -3574,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_12\n" "property.text" msgid "Sheet cannot be unprotected" -msgstr "ไม่สามารถปลดการป้องกันแผ่นงานได้" +msgstr "ไม่สามารถปลดการปกป้องแผ่นงานได้" #. PisTE #: resources_en_US.properties @@ -3583,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_13\n" "property.text" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." -msgstr "การนำร่องอัตโนมัติไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้เป็นรูปแบบช่องที่ไม่สามารถถูกแก้ไขในเอกสารที่มีการปกป้องตารางคำนวณได้" +msgstr "การนำร่องอัตโนมัติไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้ เนื่องจากไม่สามารถปรับเปลี่ยนรูปแบบของเซลล์ในเอกสารที่มีตารางคำนวณที่มีการปกป้องได้" #. t5jgU #: resources_en_US.properties @@ -3592,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_14\n" "property.text" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" -msgstr "หมายเหตุ: ตัวแปลงเงินยูโร มิฉะนั้น จะไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้" +msgstr "โปรดทราบว่า หากไม่ทำเช่นนี้ ตัวแปลงเงินยูโรจะไม่สามารถแก้ไขเอกสารนี้ได้" #. MwoXF #: resources_en_US.properties @@ -3601,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_15\n" "property.text" msgid "Please choose a currency to be converted first!" -msgstr "กรุณาเลือกสกุลเงินเพื่อทำการแปลงก่อน" +msgstr "กรุณาเลือกสกุลเงินที่จะแปลงก่อน!" #. CzTMy #: resources_en_US.properties @@ -3637,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_19\n" "property.text" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" -msgstr "กรุณาเลือกเอกสาร %PRODUCTNAME Calc เพื่อแก้ไข" +msgstr "กรุณาเลือกเอกสาร %PRODUCTNAME Calc เพื่อแก้ไข!" #. 8QobR #: resources_en_US.properties @@ -3655,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_21\n" "property.text" msgid "Document is read-only!" -msgstr "เอกสารนี้อ่านได้อย่างเดียว" +msgstr "เอกสารนี้อ่านได้อย่างเดียว!" #. GZECF #: resources_en_US.properties @@ -3664,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_22\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "มีไฟล์ '<1>' อยู่แล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" +msgstr "มีแฟ้ม '<1>' อยู่ก่อนแล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #. 9dJcF #: resources_en_US.properties @@ -3673,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "MESSAGES_23\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "คุณต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้หรือไม่?" +msgstr "คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้?" #. ufpoR #: resources_en_US.properties @@ -3700,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_1\n" "property.text" msgid "Dutch Guilder" -msgstr "กีล เนเธอร์แลนด์" +msgstr "กิลเดอร์ ดัตช์" #. VzRz9 #: resources_en_US.properties @@ -3745,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_6\n" "property.text" msgid "Belgian Franc" -msgstr "ฟรังก์ เบลเยี่ยม" +msgstr "ฟรังก์ เบลเยียม" #. nLYJf #: resources_en_US.properties @@ -3763,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_8\n" "property.text" msgid "Luxembourg Franc" -msgstr "ฟรังค์ ลักเซมเบิร์ก" +msgstr "ฟรังก์ ลักเซมเบิร์ก" #. jR3cM #: resources_en_US.properties @@ -3772,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_9\n" "property.text" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "ชิลลิ่ง ออสเตรีย" +msgstr "ชิลลิง ออสเตรีย" #. 8x4oF #: resources_en_US.properties @@ -3790,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_11\n" "property.text" msgid "Greek Drachma" -msgstr "แดร็คมา กรีซ" +msgstr "แดรกมา กรีซ" #. cks9C #: resources_en_US.properties @@ -3799,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_12\n" "property.text" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "สกุลเงินของเอกสารไม่ใช่สกุลเงินของยุโรป!" +msgstr "โทลาร์ สโลวีเนีย" #. CMbyy #: resources_en_US.properties @@ -3808,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_13\n" "property.text" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "ไซปรัส ปอนด์" +msgstr "ปอนด์ ไซปรัส" #. HyCde #: resources_en_US.properties @@ -3817,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_14\n" "property.text" msgid "Maltese Lira" -msgstr "มอลตาลีร่า" +msgstr "ลีรา มอลตา" #. GAtT3 #: resources_en_US.properties @@ -3826,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_15\n" "property.text" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "สโลวัก โครูนา" +msgstr "โครูนา สโลวัก" #. iXDND #: resources_en_US.properties @@ -3835,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_16\n" "property.text" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "ครูนเอสโตเนีย" +msgstr "ครูน เอสโตเนีย" #. NRqiA #: resources_en_US.properties @@ -3853,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_18\n" "property.text" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "ลีทาส ลิทัวเนีย" +msgstr "ลีตัส ลิทัวเนีย" #. Zw9FF #: resources_en_US.properties @@ -3862,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_19\n" "property.text" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "คูนา โครเอเชีย" #. eDjBr #: resources_en_US.properties @@ -3871,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_0\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "ความก้าวหน้า" +msgstr "ความคืบหน้า" #. JhTCq #: resources_en_US.properties @@ -3880,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_1\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents..." -msgstr "กู้คืนเอกสารที่เกี่ยวข้อง..." +msgstr "กำลังเรียกอ่านเอกสารที่เกี่ยวข้อง..." #. CLY8k #: resources_en_US.properties @@ -3907,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "STEP_LASTPAGE_4\n" "property.text" msgid "Sheet is always unprotected" -msgstr "ปลดการป้องกันแผ่นงานเสมอ" +msgstr "แผ่นงานจะถูกปลดการปกป้องเสมอ" #. BBZaA #: resources_en_US.properties @@ -3925,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "STYLES_1\n" "property.text" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึกเอกสารไปยังคลิปบอร์ด! การกระทำต่อไปนี้ไม่สามารถทำกลับได้ิ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกเอกสารลงในคลิปบอร์ด! การกระทำต่อไปนี้ไม่สามารถทำกลับได้ิ" #. LTS44 #: resources_en_US.properties @@ -3961,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_1\n" "property.text" msgid "Autumn Leaves" -msgstr "Autumn Leaves ใบไม้ในฤดูใบไม้ร่วง" +msgstr "ใบไม้ฤดูสารท" #. Bmx9P #: resources_en_US.properties @@ -3979,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_3\n" "property.text" msgid "Black and White" -msgstr "Black and White ขาวดำ" +msgstr "ขาวดำ" #. kNA76 #: resources_en_US.properties @@ -3988,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_4\n" "property.text" msgid "Blackberry Bush" -msgstr "Blackberry Bush พุ่มไม้แบล็กเบอรี" +msgstr "พุ่มแบล็กเบอร์รี" #. AsnuA #: resources_en_US.properties @@ -3997,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_5\n" "property.text" msgid "Blue Jeans" -msgstr "ยีนส์สีน้ำเงิน" +msgstr "บลูยีนส์" #. VgzDD #: resources_en_US.properties @@ -4006,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_6\n" "property.text" msgid "Fifties Diner" -msgstr "Fifties Diner ตู้เสบียงยุคทศวรรษ 1950" +msgstr "ร้านอาหารยุค 50s" #. YDRhE #: resources_en_US.properties @@ -4015,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_7\n" "property.text" msgid "Glacier" -msgstr "Glacier ธารน้ำแข็ง" +msgstr "ธารน้ำแข็ง" #. 769K8 #: resources_en_US.properties @@ -4024,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_8\n" "property.text" msgid "Green Grapes" -msgstr "องุ่นสีเขียว" +msgstr "องุ่นเขียว" #. bNeCA #: resources_en_US.properties @@ -4033,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_9\n" "property.text" msgid "Marine" -msgstr "ทะเล" +msgstr "เรือเดินสมุทร" #. LYvgg #: resources_en_US.properties @@ -4042,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_10\n" "property.text" msgid "Millennium" -msgstr "Millennium สหัสวรรษ" +msgstr "สหัสวรรษ" #. 2dsey #: resources_en_US.properties @@ -4051,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_11\n" "property.text" msgid "Nature" -msgstr "Nature ธรรมชาติ" +msgstr "ธรรมชาติ" #. sobFj #: resources_en_US.properties @@ -4060,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_12\n" "property.text" msgid "Neon" -msgstr "Neon นีออน" +msgstr "นีออน" #. E9VPF #: resources_en_US.properties @@ -4078,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_14\n" "property.text" msgid "PC Nostalgia" -msgstr "PC Nostalgia พีซีรำลึก" +msgstr "พีซีรำลึก" #. FCRpD #: resources_en_US.properties @@ -4087,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_15\n" "property.text" msgid "Pastel" -msgstr "Pastel สีจางแบบสีชอล์ค" +msgstr "พาสเทล" #. uAsPp #: resources_en_US.properties @@ -4096,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_16\n" "property.text" msgid "Pool Party" -msgstr "Pool Party งานเลี้ยงข้างสระว่ายน้ำ" +msgstr "ปาร์ตีริมสระ" #. GDi2u #: resources_en_US.properties @@ -4105,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "STYLENAME_17\n" "property.text" msgid "Pumpkin" -msgstr "Pumpkin ฟักทอง" +msgstr "ฟักทอง" #. piSqr #: resources_en_US.properties @@ -4141,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceDialog_3\n" "property.text" msgid "Use of This Template" -msgstr "ใช้แม่แบบนี้" +msgstr "การใช้แม่แบบนี้" #. wTrM9 #: resources_en_US.properties @@ -4258,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_11\n" "property.text" msgid "Form of Address" -msgstr "แบบฟอร์มที่อยู่" +msgstr "รูปแบบของที่อยู่" #. 5FwLR #: resources_en_US.properties @@ -4303,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_16\n" "property.text" msgid "Fax" -msgstr "โทรสาร" +msgstr "แฟ็กซ์" #. jmiN2 #: resources_en_US.properties @@ -4312,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมล" #. w7uK5 #: resources_en_US.properties @@ -4429,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_30\n" "property.text" msgid "Calendar URL" -msgstr "ปฏิทิน URL" +msgstr "URL ปฏิทิน" #. Ad3kk #: resources_en_US.properties @@ -4447,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" "property.text" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." -msgstr "ไม่พบตัวคั่นหน้า 'ผู้รับ'" +msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้า 'ผู้รับ'" #. G6KuE #: resources_en_US.properties @@ -4456,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" "property.text" msgid "Form letter fields can not be included." -msgstr "ไม่สามารถรวมเขตข้อมูลแบบฟอร์มจดหมาย" +msgstr "ไม่สามารถเติมเขตข้อมูลจดหมายของแบบฟอร์มได้" #. WM8Eu #: resources_en_US.properties @@ -4465,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgName\n" "property.text" msgid "Minutes Template" -msgstr "ต้นแบบบันทึกการประชุม" +msgstr "แม่แบบบันทึกการประชุม" #. 3Yeqe #: resources_en_US.properties @@ -4474,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgNoCancel\n" "property.text" msgid "An option must be confirmed." -msgstr "ต้องยืนยันตัวเลือก" +msgstr "ต้องยืนยันตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่ง" #. BEWBh #: resources_en_US.properties @@ -4483,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgFrame\n" "property.text" msgid "Minutes Type" -msgstr "ชนิดบันทึกการประชุม" +msgstr "ชนิดของบันทึกการประชุม" #. hyGRE #: resources_en_US.properties @@ -4501,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "Evaluation Minutes" +msgstr "บันทึกการประเมินผล" #. 9zy6P #: resources_en_US.properties @@ -4510,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "TextField\n" "property.text" msgid "User data field is not defined!" -msgstr "ยังไม่ได้ระบุเขตข้อมูลผู้ใช้" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดเขตข้อมูลของผู้ใช้!" #. DzUkS #: resources_en_US.properties @@ -4537,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "QueryfornewCreation\n" "property.text" msgid "Do you want to create it now?" -msgstr "คุณต้องการสร้างมันขณะนี้หรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการสร้างใหม่ตอนนี้หรือไม่?" #. 6rvR2 #: resources_en_US.properties @@ -4564,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "BackButton\n" "property.text" msgid "< ~Back" -msgstr "< ~ย้อนกลับ" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. Wc2Fp #: resources_en_US.properties @@ -4591,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "CloseButton\n" "property.text" msgid "~Close" -msgstr "~ปิด" +msgstr "ปิ~ด" #. 3FYU3 #: resources_en_US.properties @@ -4600,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel1\n" "property.text" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." -msgstr "ตัวช่วยนี้จะแปลงเอกสารรูปแบบเดิมให้เป็นรูปแบบเอกสารเปิดหรือ Open Document Format สำหรับโปรแกรมประยุกต์ของออฟฟิศ" +msgstr "ตัวช่วยนี้จะแปลงเอกสารรูปแบบเดิมให้เป็นรูปแบบเอกสารเปิดหรือ Open Document Format สำหรับโปรแกรมออฟฟิศ" #. ZQwGS #: resources_en_US.properties @@ -4609,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "WelcometextLabel3\n" "property.text" msgid "Select the document type for conversion:" -msgstr "เลือกชนิดเอกสารเพื่อทำการแปลง:" +msgstr "เลือกชนิดองเอกสารที่จะแปลง:" #. 8QmDc #: resources_en_US.properties @@ -4663,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "MSDocumentCheckbox_3_\n" "property.text" msgid "PowerPoint/Publisher documents" -msgstr "เอกสารเพาเวอร์พอยนต์/พับลิชเชอร์" +msgstr "เอกสาร PowerPoint/Publisher" #. uCxvB #: resources_en_US.properties @@ -4690,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "GroupnameDefault\n" "property.text" msgid "Imported_Templates" -msgstr "นำเข้าแม่แบบ" +msgstr "แม่แบบนำเข้า" #. As7iy #: resources_en_US.properties @@ -4717,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "FileExists\n" "property.text" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" -msgstr "มีไฟล์ '<1>' อยู่แล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" +msgstr "มีแฟ้ม '<1>' อยู่ก่อนแล้ว<CR>คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #. bvMuH #: resources_en_US.properties @@ -4735,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "ConvertError1\n" "property.text" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" -msgstr "คุณต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้หรือไม่?" +msgstr "คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการยุติการแปลงที่จุดนี้?" #. zuFo9 #: resources_en_US.properties @@ -4753,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "RTErrorDesc\n" "property.text" msgid "An error has occurred in the wizard." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวช่วย" #. VzQoq #: resources_en_US.properties @@ -4771,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "OverwriteallFiles\n" "property.text" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" -msgstr "คุณต้องการเขียนทับเอกสาร โดยปราศจากการถามหรือไม่?" +msgstr "คุณต้องการเขียนทับเอกสารต่างๆ โดยไม่ต้องถามหรือไม่?" #. rWgBN #: resources_en_US.properties @@ -4780,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "ReeditMacro\n" "property.text" msgid "Document macro has to be revised." -msgstr "แมโครเอกสารต้องถูกแก้ไข" +msgstr "แมโครของเอกสารต้องมีการแก้ไข" #. GDbH6 #: resources_en_US.properties @@ -4825,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "SearchInSubDir\n" "property.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "รวมไดเรกทอรีย่อย" +msgstr "รวมไดเรกทอรีย่อยด้วย" #. Juv8i #: resources_en_US.properties @@ -4834,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage1\n" "property.text" msgid "Progress" -msgstr "ความก้าวหน้า" +msgstr "ความคืบหน้า" #. EWECA #: resources_en_US.properties @@ -4843,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "ProgressPage2\n" "property.text" msgid "Retrieving the relevant documents:" -msgstr "กำลังค้นคืนเอกสารที่เกี่ยวข้อง:" +msgstr "กำลังเรียกอ่านเอกสารที่เกี่ยวข้อง:" #. zTpAx #: resources_en_US.properties @@ -4888,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "SourceDocuments\n" "property.text" msgid "Source documents" -msgstr "เอกสารที่มา" +msgstr "เอกสารต้นทาง" #. vDd4X #: resources_en_US.properties @@ -4897,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "TargetDocuments\n" "property.text" msgid "Target documents" -msgstr "เอกสารเป้าหมาย" +msgstr "เอกสารปลายทาง" #. VyLKU #: resources_en_US.properties @@ -4906,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "LogfileSummary\n" "property.text" msgid "<COUNT> documents converted" -msgstr "<COUNT> เอกสารถูกแปลงแล้ว" +msgstr "แปลงเอกสารแล้ว <COUNT> ฉบับ" #. D8KY3 #: resources_en_US.properties @@ -4915,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "SumInclusiveSubDir\n" "property.text" msgid "All subdirectories will be taken into account" -msgstr "ไดเรกทอรีย่อยทั้งหมดจะนำเข้าในบัญชี" +msgstr "ไดเรกทอรีย่อยทั้งหมดจะถูกดำเนินการด้วย" #. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties @@ -4924,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "SumSaveDokumente\n" "property.text" msgid "These will be exported to the following directory:" -msgstr "เหล่านี้จะถูกส่งออกไปยังไดเรกทอรีต่อไปนี้:" +msgstr "เอกสารเหล่านี้จะถูกส่งออกไปยังไดเรกทอรีต่อไปนี้:" #. 8atHD #: resources_en_US.properties @@ -4951,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "CreateLogfile\n" "property.text" msgid "Create log file" -msgstr "สร้างแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ" +msgstr "สร้างแฟ้มปูม" #. pzBG4 #: resources_en_US.properties @@ -4960,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "LogfileHelpText\n" "property.text" msgid "A log file will be created in your work directory" -msgstr "แฟ้มบันทึกปฏิบัติการจะถูกสร้างในไดเรกทอรีการทำงานของคุณ" +msgstr "จะสร้างแฟ้มปูมในไดเรกทอรีทำงานของคุณ" #. mDG8Y #: resources_en_US.properties @@ -4969,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "ShowLogfile\n" "property.text" msgid "Show log file" -msgstr "แสดงแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ" +msgstr "แสดงแฟ้มปูม" #. 7S3Ct #: resources_en_US.properties @@ -4978,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextDocuments\n" "property.text" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "เอกสาร Word ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "เอกสาร Word ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. iBJo8 #: resources_en_US.properties @@ -4987,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableDocuments\n" "property.text" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "เอกสาร Excel ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "เอกสาร Excel ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. kZfUh #: resources_en_US.properties @@ -4996,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "SumMSDrawDocuments\n" "property.text" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" -msgstr "เอกสารเพาเวอร์พอยนต์/พับลิชเชอร์ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "เอกสาร PowerPoint/Publisher ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. AEPyE #: resources_en_US.properties @@ -5005,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "SumMSTextTemplates\n" "property.text" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "แม่แบบ Word ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "แม่แบบ Word ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. G2vMa #: resources_en_US.properties @@ -5014,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "SumMSTableTemplates\n" "property.text" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "แม่แบบ Excel ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "แม่แบบ Excel ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" #. AEEwA #: resources_en_US.properties @@ -5023,4 +5009,4 @@ msgctxt "" "SumMSDrawTemplates\n" "property.text" msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" -msgstr "แม่แบบ PowerPoint ทั้งหมดที่บรรจุในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" +msgstr "แม่แบบ PowerPoint ทั้งหมดที่อยู่ในไดเรกทอรีต่อไปนี้จะถูกนำเข้า:" diff --git a/source/th/xmlsecurity/messages.po b/source/th/xmlsecurity/messages.po index 1c31025f296..3fdfca58c46 100644 --- a/source/th/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/th/xmlsecurity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-05 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/th/>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527112710.000000\n" #. EyJrF @@ -32,43 +32,43 @@ msgstr "รุ่น" #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" -msgstr "หมายเลขอนุกรม " +msgstr "หมายเลขอนุกรม" #. j9R4q #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" -msgstr "ผู้ประกาศ" +msgstr "ผู้ออกใบรับรอง" #. KCRoT #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" -msgstr "Valid From" +msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่" #. g4Mhu #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" -msgstr "Valid to" +msgstr "ใช้ได้ถึง" #. 4XCD5 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" -msgstr "เรื่อง" +msgstr "ผู้รับการรับรอง" #. GPSmq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" -msgstr "อัลกอริทึมของเรื่อง " +msgstr "อัลกอริทึมของการรับรอง" #. AU7Fz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" -msgstr "คีย์สาธารณะ" +msgstr "กุญแจสาธารณะ" #. DjeZj #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 @@ -78,28 +78,27 @@ msgstr "อัลกอริทึมของลายเซ็น" #. R4wwt #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "การใช้ใบรับรอง" #. cVZfK #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" -msgstr "Thumbprint SHA1" +msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1" #. RVyqN #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" -msgstr "Thumbprint MD5" +msgstr "ลายนิ้วมือ MD5" #. s3fND #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR" msgid "You have opened the certificate manager at\n" -msgstr "" +msgstr "คุณได้เปิดเครื่องมือจัดการใบรับรองที่\n" #. YFxBG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39 @@ -109,6 +108,9 @@ msgid "" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" +"เอกสารนี้มีลายเซ็นในรูปแบบ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) แต่การเซ็นกำกับเอกสารใน %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ต้องใช้รูปแบบ ODF 1.2 ดังนั้นจึงไม่สามารถเพิ่มหรือลบลายเซ็นใดๆ ในเอกสารนี้ได้\n" +"\n" +"กรุณาบันทึกเอกสารในรูปแบบ ODF 1.2 แล้วจึงเพิ่มลายเซ็นต่างๆ ตามต้องการอีกครั้ง" #. cfswe #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43 @@ -117,6 +119,8 @@ msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" +"การเพิ่มหรือลบลายเซ็นกำกับแมโครจะเป็นการลบลายเซ็นกำกับทั้งหมดในเอกสาร\n" +"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการทำต่อไป?" #. CgnGz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45 @@ -125,98 +129,98 @@ msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" +"ลายเซ็นกำกับเอกสารจะไม่สามารถเรียกคืนได้หลังจากที่ลบไปแล้ว\n" +"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบลายเซ็นกำกับที่เลือก?" #. 4brTC #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มลายเซ็นกำกับ" #. 6Qkuk #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบเครื่องมือจัดการใบรับรองใดๆ" #. nUWMF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบใบรับรอง" #. hXMQx #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." -msgstr "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานเกี่ยวกับลายเซ็นดิจิทัลได้ เนื่องจากหาโพรไฟล์ผู้ใช้ของ Mozilla ไม่พบ กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง Mozilla" #. dNPzJ #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" -msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล..." +msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" #. ojssM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "การป้องกันการปฏิเสธความรับผิด" #. kYHCr #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" -msgstr "" +msgstr "การเข้ารหัสลับกุญแจ" #. sEQDG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" -msgstr "" +msgstr "การเข้ารหัสลับข้อมูล" #. dpZvA #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "การสร้างข้อตกลงกุญแจ" #. dREUL #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบลายเซ็นกำกับใบรับรอง" #. GQcAW #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" -msgstr "" +msgstr "การตรวจสอบลายเซ็นกำกับ CRL" #. i8FJM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" -msgstr "" +msgstr "สำหรับเข้ารหัสลับเท่านั้น" #. 4oZqX #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "เซ็น" #. tMAzV #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "เลือก" #. Gr5gE #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "เข้ารหัสลับ" #. FSe5D #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66 @@ -226,6 +230,9 @@ msgid "" "\n" "Broken certificate data: %{data}" msgstr "" +"ปัญหาความปลอดภัยของแมโคร!\n" +"\n" +"ข้อมูลใบรับรองเสียหาย: %{data}" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -296,35 +303,34 @@ msgstr "ใ_ช่" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 msgctxt "certdetails|field" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูล" #. Zug9C #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62 msgctxt "certdetails|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #. gdF9q #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “รายละเอียด” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงข้อมูลรายละเอียดของใบรับรอง" #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 msgctxt "extended_tip|valuedetails" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "ใช้กล่องรายการค่าเพื่อดูค่าต่างๆ และใช้กล่องนี้คัดลอกลงคลิปบอร์ดได้" #. JXgjT #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “รายละเอียด” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงข้อมูลรายละเอียดของใบรับรอง" #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "ข้อมูลใบรับรอง" @@ -333,131 +339,121 @@ msgstr "ข้อมูลใบรับรอง" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “ทั่วไป” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงข้อมูลเบื้องต้นของใบรับรอง" #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองนี้ได้รับการยืนยันความถูกต้องแล้ว" #. QX65E #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " -msgstr "ประกาศถึง:" +msgstr "ออกให้กับ: " #. UzJpm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " -msgstr "ประกาศโดย: " +msgstr "ออกโดย: " #. tXsEv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" -msgstr "Valid From" +msgstr "ใช้ได้ตั้งแต่:" #. BFs6A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." -msgstr "คุณมีคีย์ส่วนตัวที่ตรงกับใบรับรองนี้" +msgstr "คุณมีกุญแจส่วนตัวที่ตรงกับใบรับรองนี้" #. BvEdb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" -msgstr "Valid to" +msgstr "ใช้ได้ถึง:" #. zw9k7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "certpage|label1" msgid "Certification path" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "พาธที่เก็บใบรับรอง" #. y2mBB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "ดูใบรับรอง" +msgstr "ดูใบรับรอง..." #. Dunt9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “พาธที่เก็บใบรับรอง” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงตำแหน่งเก็บและสถานะของใบรับรอง" #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "certpage|label2" msgid "Certification status" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "สถานะของใบรับรอง" #. YTTCA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “พาธที่เก็บใบรับรอง” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงตำแหน่งเก็บและสถานะของใบรับรอง" #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองถูกต้องเรียบร้อย" #. maZhh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "The certificate could not be validated." +msgstr "ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของใบรับรองได้" #. vAj7M #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "" +msgstr "หน้า “พาธที่เก็บใบรับรอง” ของกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” แสดงตำแหน่งเก็บและสถานะของใบรับรอง" #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Digital Signatures..." +msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล" #. Ymmij #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " -msgstr "" +msgstr "บุคคลต่อไปนี้ได้เซ็นกำกับเนื้อหาของเอกสาร: " #. GwzVw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " -msgstr "" +msgstr "เซ็นโดย " #. MHrgG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " -msgstr "" +msgstr "เลขประจำตัวดิจิทัลออกโดย " #. DSCb7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" -msgstr "วัน" +msgstr "วันที่" #. bwK7p #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172 @@ -469,118 +465,115 @@ msgstr "คำบรรยาย" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของลายเซ็น" #. kAb39 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" msgid "Lists the digital signatures for the current document." -msgstr "" +msgstr "แสดงลายเซ็นดิจิทัลในเอกสารปัจจุบัน" #. GAMdr #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." -msgstr "ดูใบรับรอง" +msgstr "ดูใบรับรอง..." #. sTgVK #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง”" #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." -msgstr "เปิดเอกสาร" +msgstr "เซ็นกำกับเอกสาร..." #. FsG4K #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “เลือกใบรับรอง”" #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" -msgstr "เอาออก" +msgstr "ลบออก" #. 5DxsA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." -msgstr "" +msgstr "ลบลายเซ็นที่เลือกออกจากรายชื่อ รวมทั้งลบลายเซ็นถัดๆ ไปด้วยในกรณีที่เป็น PDF" #. yQ9ju #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "Start Certificate Manager..." -msgstr "" +msgstr "เปิดโปรแกรมจัดการใบรับรอง..." #. rRYC3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" -msgstr "" +msgstr "บุคคลต่อไปนี้ได้เซ็นกำกับแมโครของเอกสาร:" #. tYDsR #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370 msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint" msgid "The following have signed this package:" -msgstr "" +msgstr "บุคคลต่อไปนี้ได้เซ็นกำกับแพกเกจนี้:" #. VwmFn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นต่างๆ ในเอกสารนี้ถูกต้อง" #. KKLGw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" -msgstr "" +msgstr "ลายเซ็นต่างๆ ในเอกสารนี้ไม่ถูกต้อง" #. xN5UF #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "มีลายเซ็นอย่างน้อยหนึ่งลายเซ็นที่มีปัญหา: เอกสารนี้ถือว่ามีการเซ็นกำกับเพียงบางส่วนเท่านั้น" #. wn85z #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "มีลายเซ็นอย่างน้อยหนึ่งลายเซ็นที่มีปัญหา: เอกสารนี้ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องได้" #. znY8A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:504 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มและลบลายเซ็นดิจิทัลในเอกสารของคุณ และคุณยังสามารถใช้กล่องโต้ตอบนี้ดูใบรับรองต่างๆ ได้ด้วย" #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" -msgstr "" +msgstr "ความปลอดภัยของแมโคร" #. oqjbB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" -msgstr "" +msgstr "ระดับความปลอดภัย" #. S9vgm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่เชื่อถือ" #. Za9FH #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18 @@ -590,12 +583,15 @@ msgid "" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" +"_ต่ำ (ไม่แนะนำ)\n" +"แมโครทั้งหมดจะทำงานโดยไม่ถามยืนยัน\n" +"ใช้ค่านี้ก็ต่อเมื่อคุณแน่ใจว่าเอกสารทั้งหมดที่เปิดมีความปลอดภัย" #. peYqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." -msgstr "" +msgstr "แมโครอาจถูกกำหนดให้เริ่มทำงานโดยอัตโนมัติ และอาจกระทำสิ่งที่สร้างความเสียหายได้ อย่างเช่นลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้ม ไม่แนะนำให้ใช้ค่านี้เมื่อคุณเปิดเอกสารที่คนอื่นเขียน" #. F9QCX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 @@ -604,12 +600,14 @@ msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" +"ปาน_กลาง.\n" +"ต้องยืนยันก่อนที่จะเรียกทำงานแมโครจากแหล่งที่ไม่เชื่อถือ" #. kZB2g #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่เชื่อถือสามารถกำหนดได้ในหน้าแท็บ “แหล่งที่เชื่อถือ” แมโครที่มีการเซ็นกำกับจากแหล่งที่เชื่อถือจะได้รับอนุญาตให้ทำงานได้ นอกจากนี้ แมโครจากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือก็ได้รับอนุญาตเช่นกัน แมโครอื่นนอกเหนือจากนั้นจะต้องได้รับการยืนยันจากคุณเสียก่อน" #. aRgAD #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63 @@ -619,12 +617,15 @@ msgid "" "Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" +"สู_ง\n" +"เรียกทำงานเฉพาะแมโครที่มีการเซ็นกำกับและแมโครจากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือเท่านั้น\n" +"แมโครที่ไม่มีการเซ็นกำกับจะถูกปิดการทำงาน" #. nbL9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75 msgctxt "extended_tip|high" msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page." -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้เรียกทำงานเฉพาะแมโครที่มีการเซ็นกำกับและแมโครจากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือเท่านั้น แมโครที่เซ็นกำกับโดยใบรับรองที่ไม่เชื่อถือและอยู่ในแฟ้มจากแหล่งที่ไม่เชื่อถือจะมีการถามยืนยันก่อนเรียกทำงาน คุณสามารถกำหนดใบรับรองที่เชื่อถือและแหล่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือได้ในหน้าแท็บ “แหล่งที่เชื่อถือ”" #. SDdW5 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86 @@ -634,149 +635,147 @@ msgid "" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" +"สูง_มาก\n" +"อนุญาตให้เรียกทำงานเฉพาะแมโครจากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือเท่านั้น\n" +"แมโครอื่น ไม่ว่าจะมีการเซ็นกำกับหรือไม่ จะถูกปิดการทำงาน" #. UESj3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." -msgstr "" +msgstr "แหล่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือสามารถกำหนดได้ในหน้าแท็บ “แหล่งที่เชื่อถือ” แมโครใดๆ จากแฟ้มในแหล่งเก็บที่เชื่อถือจะได้รับอนุญาตให้ทำงานได้" #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." -msgstr "ให_ม่..." +msgstr "_ดู..." #. c3ydP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” เพื่อดูใบรับรองที่เลือก" #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "ลบไบรับรองที่เลือกออกจากรายชื่อใบรับรองที่เชื่อถือ" #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" -msgstr "ประกาศถึง:" +msgstr "ออกให้กับ" #. Exx67 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" -msgstr "ประกาศโดย: " +msgstr "ออกโดย" #. Pw4BC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ" #. TGvvm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายชื่อใบรับรองที่เชื่อถือ" #. xWF8D #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" -msgstr "" +msgstr "ใบรับรองที่เชื่อถือ" #. zSbBE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "" +msgstr "แมโครของเอกสารจะทำงานเสมอถ้าเปิดมาจากตำแหน่งเก็บต่อไปนี้" #. TKC76 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." -msgstr "เพิ่ม..." +msgstr "เ_พิ่ม..." #. 9bJoL #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเลือกโฟลเดอร์ เพื่อเลือกโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มที่จะยอมให้แมโครทำงานเสมอ" #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." -msgstr "" +msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เลือกออกจากรายชื่อตำแหน่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือ" #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." -msgstr "" +msgstr "แมโครในเอกสารจะทำงานก็ต่อเมื่อเปิดมาจากตำแหน่งเก็บแฟ้มต่อไปนี้" #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งเก็บแฟ้มที่เชื่อถือ" #. 8PVzB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรอง" #. 5iWSE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing:" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เซ็นกำกับ:" #. jcCAA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เข้ารหัสลับ:" #. 69438 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" -msgstr "" +msgstr "ออกให้กับ" #. qiZ9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" -msgstr "ประกาศโดย: " +msgstr "ออกโดย" #. tAbBf #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "วันหมดอายุ" #. ANyft #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เซ็นกำกับเอกสารปัจจุบันแบบดิจิทัล" #. 5imAy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox" msgid "Search for certificate by issuer name or email." -msgstr "" +msgstr "ค้นหาใบรับรองโดยใช้ชื่อหรืออีเมลของผู้ออกให้" #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222 @@ -788,38 +787,37 @@ msgstr "คำบรรยาย:" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." -msgstr "" +msgstr "ป้อนจุดประสงค์ของลายเซ็น" #. uwjMQ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." -msgstr "ดูใบรับรอง" +msgstr "ดูใบรับรอง..." #. zqWDZ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ดูใบรับรอง” เพื่อตรวจดูใบรับรองที่เลือก" #. VhBN9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281 msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert" msgid "Reload Certificates" -msgstr "" +msgstr "โหลดใบรับรองใหม่" #. AGWLN #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert" msgid "Reload the list of certificates." -msgstr "" +msgstr "โหลดรายชื่อใบรับรองใหม่" #. snAQh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." -msgstr "" +msgstr "เลือกใบรับรองที่คุณต้องการใช้เซ็นกำกับเอกสารปัจจุบันแบบดิจิทัล" #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 @@ -843,4 +841,4 @@ msgstr "รายละเอียด" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certification Path" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "พาธที่เก็บใบรับรอง" |