aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-07-26 19:18:34 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-07-26 19:19:12 +0200
commita6bc06de12b6ce836095e976d7fa7a27f3c8bd26 (patch)
tree65c8b46f89adb8352952ffddd955daa1c2c88eb8 /source/th
parent99b28edb4e0f6459eca71faa64df163a63618bdc (diff)
update translations for 7.6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I075679900c1be669a6aef260e502a1d240285918
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r--source/th/extensions/messages.po198
-rw-r--r--source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/th/sc/messages.po16
-rw-r--r--source/th/svx/messages.po2916
-rw-r--r--source/th/sw/messages.po22
5 files changed, 1445 insertions, 1713 deletions
diff --git a/source/th/extensions/messages.po b/source/th/extensions/messages.po
index 5a1e0f12ebc..9a9c57c2d1f 100644
--- a/source/th/extensions/messages.po
+++ b/source/th/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/th/>\n"
@@ -2512,219 +2512,201 @@ msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr ""
-#. LSVZ5
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
-msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
-msgstr ""
-
-#. Z8pFW
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
-msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
-msgstr ""
-
#. uDjTe
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "ไฟล์ชื่อนั้นมีอยู่แล้ว ต้องการเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่แล้วหรือไม่?"
#. 5trUL
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr ""
#. mPGGT
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "เรียกในกรอบใหม่"
#. TAJ5i
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อ"
#. BvXvR
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr ""
#. A39YA
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. KY5rL
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "คำบรรยาย"
#. kMGPq
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#. 8LjZV
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~ดาวน์โหลด"
-#. B4EXd
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
-msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
-msgid "~Install"
-msgstr "~ติดตั้ง"
-
#. 5KFYF
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~หยุดชั่วคราว"
#. aigD7
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~ทำต่อ"
#. 6bYDx
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. BgG4k
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME"
#. DrftP
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "คลิก Install เพื่อเริ่มการติดตั้ง"
#. 6Jk7H
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME"
#. vHn6r
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#. Fd2FE
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME"
#. Q86DD
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr ""
#. MoGgC
-#: extensions/inc/strings.hrc:329
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr ""
#. uWDFF
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr ""
#. 2LH9V
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr ""
#. 7YgAT
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "คลิกที่สัญรูปเพื่อทำต่อ"
#. 9jAgi
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr ""
#. BMJfF
-#: extensions/inc/strings.hrc:334
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#. RmhyN
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr ""
#. 9fD6Q
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "คลิก Install เพื่อเริ่มการติดตั้ง"
#. PeAde
-#: extensions/inc/strings.hrc:337
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr ""
#. C7C6c
-#: extensions/inc/strings.hrc:338
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr ""
#. gBtAM
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr ""
#. AQZW2
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr ""
#. S8o4P
-#: extensions/inc/strings.hrc:342
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะเปิดใช้งานแพ็กเกจ: "
#. hEFtD
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
@@ -2734,211 +2716,211 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mzYeP
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "ฐานข้อมูลบรรณานุกรม"
#. qx7AN
-#: extensions/inc/strings.hrc:346
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "คุณต้องการแก้ไขการจัดเรียงคอลัมน์หรือไม่?"
#. 7PCsa
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<ไม่มี>"
#. FpFQy
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดชื่อคอลัมน์นี้ได้:\n"
#. MYDFK
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "บทความ"
#. oUGdW
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
#. Kb4CR
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "แผ่นพับ"
#. 9Xf89
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr ""
#. ntDkF
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "หนังสือคัดลอกจากที่อื่น"
#. Y9mNw
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "หนังสือคัดลอกชื่อเรื่องมา"
#. BPpGB
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr ""
#. 3d3D8
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "วารสาร"
#. fFKKN
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "คู่มือทางเทคนิค"
#. o9sxJ
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "วิทยานิพนธ์"
#. DWDtX
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
#. yDjZG
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "สารนิพนธ์"
#. n3qwk
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "รายงานการประชุม"
#. TMFrD
-#: extensions/inc/strings.hrc:363
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "รายงานการวิจัย"
#. E3Bt7
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
#. FdHp6
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr ""
#. DQX8t
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "เอกสารเว็บ"
#. wdKpu
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "ระบุผู้ใช้ 1"
#. x5LCm
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "ระบุผู้ใช้ 2"
#. SbEEw
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "ระบุผู้ใช้3"
#. s4ffr
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "ระบุผู้ใช้4"
#. ZgVkp
-#: extensions/inc/strings.hrc:371
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "ระบุผู้ใช้5"
#. TNvqv
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#. ARuMw
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "นำร่องอัตโนมัติแหล่งข้อมูลที่อยู่"
#. 4X5GV
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr ""
#. bB7Gx
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "การตั้งค่าการเชื่อมต่อ"
#. fcwDt
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr ""
#. cwcQa
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "การกำหนดเขตข้อมูล"
#. fMAkh
-#: extensions/inc/strings.hrc:379
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "ชื่อแหล่งข้อมูล"
#. wM2xw
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "กรุณาเลือกชนิดของสมุดที่อยู่"
#. DYKQN
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
@@ -2949,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"คุณต้องการติดตั้งมันเป็นแหล่งข้อมูลที่อยู่หรือไม่?"
#. SrEGe
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
@@ -2960,37 +2942,37 @@ msgstr ""
"คุณต้องการตั้งค่าเพื่อเป็นแหล่งข้อมูลของที่อยู่เลยหรือไม่?"
#. NAMjn
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "ที่อยู่"
#. 8Be9q
-#: extensions/inc/strings.hrc:384
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "สร้างแหล่งข้อมูลที่อยู่"
#. pR34p
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อได้"
#. CmBks
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าที่ทำไว้กับแหล่งข้อมูล"
#. SEkjm
-#: extensions/inc/strings.hrc:387
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "ข้อมูลที่อยู่ - การกำหนดเขตข้อมูล"
#. BMVTU
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -3002,93 +2984,93 @@ msgstr ""
"\"แฟ้ม - แม่แบบ - แหล่งสมุดที่อยู่...\""
#. kg8vp
-#: extensions/inc/strings.hrc:390
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "เขตข้อมูลของฐานข้อมูล"
#. KMgGK
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
#. g8gXs
-#: extensions/inc/strings.hrc:392
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "ข้อคำถาม"
#. B5utG
-#: extensions/inc/strings.hrc:393
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "คำสั่ง SQL "
#. iiBKZ
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "ตัวช่วยสร้างองค์ประกอบกลุ่ม"
#. 97Evr
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "ตัวช่วยสร้างองค์ประกอบของตาราง"
#. 3cAJq
-#: extensions/inc/strings.hrc:397
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "ตัวช่วยสร้างกล่องรายการ"
#. DYg5X
-#: extensions/inc/strings.hrc:398
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "ตัวช่วยสร้างกล่องคอมโบ"
#. BG3Ch
-#: extensions/inc/strings.hrc:399
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อตารางกับแหล่งข้อมูลได้"
#. LypDu
-#: extensions/inc/strings.hrc:401
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (วันที่)"
#. FVeYy
-#: extensions/inc/strings.hrc:402
+#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (เวลา)"
#. XPCgZ
-#: extensions/inc/strings.hrc:404
+#: extensions/inc/strings.hrc:401
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในรายการกล่องคอมโบ "
#. 3XqRi
-#: extensions/inc/strings.hrc:405
+#: extensions/inc/strings.hrc:402
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในกล่องรายการถ้าระบุเขตข้อมูลที่เชื่อมโยง"
#. sy3UG
-#: extensions/inc/strings.hrc:406
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "คุณสามารถบันทึกค่าของกล่องคอมโบในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่ก็ใช้มันเพื่อจุดประสงค์การแสดงผล"
#. 2QUFE
-#: extensions/inc/strings.hrc:408
+#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "คุณสามารถบันทึกค่ากลุ่มตัวเลือกในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่ก็ใช้ในปฏิบัติการคราวหลัง"
diff --git a/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 9ba5c2473c7..82ff0b28f66 100644
--- a/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-19 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -25509,7 +25509,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Extrusion"
-msgstr "การยื่นออกเป็นสามมิติ Extrusion"
+msgstr "การขึ้นรูปปริซึม"
#. 7VGej
#: GenericCommands.xcu
@@ -25519,7 +25519,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "ความลึกของการยื่นออก"
+msgstr "ความลึกของการขึ้นรูปปริซึม"
#. yCNvD
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po
index 8d57943c87e..8027b4cfc81 100644
--- a/source/th/sc/messages.po
+++ b/source/th/sc/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/th/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025149.000000\n"
#. kBovX
@@ -3380,6 +3380,18 @@ msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "แก้ไขเส้นประกายไฟ"
+#. eAj8m
+#: sc/inc/globstr.hrc:567
+msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
+msgid "Theme Change"
+msgstr ""
+
+#. aAxDv
+#: sc/inc/globstr.hrc:568
+msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
+msgid "Theme Color Change"
+msgstr ""
+
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
diff --git a/source/th/svx/messages.po b/source/th/svx/messages.po
index 4ba1cc1b0f1..742ea89053e 100644
--- a/source/th/svx/messages.po
+++ b/source/th/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-19 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -4467,49 +4467,49 @@ msgstr "พื้นเปล่าเงาเทา"
#: include/svx/strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "London Mist"
-msgstr ""
+msgstr "หมอกลอนดอน"
#. gZsGN
#: include/svx/strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Submarine"
-msgstr ""
+msgstr "ใต้ผิวน้ำ"
#. X8WL6
#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "เที่ยงคืน"
#. DF87L
#: include/svx/strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Deep Ocean"
-msgstr ""
+msgstr "ส่องไฟใต้สมุทร"
#. zsAFg
#: include/svx/strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "มะฮอกกานี"
#. WDVCY
#: include/svx/strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Green Grass"
-msgstr ""
+msgstr "หญ้าระบัดใบ"
#. CTUCy
#: include/svx/strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Neon Light"
-msgstr ""
+msgstr "ไฟนีออน"
#. HteaB
#: include/svx/strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "แสงตะวัน"
#. 7Hyvv
#: include/svx/strings.hrc:795
@@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "กำหนดคุณสมบัติ '#'"
#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
-msgstr "แทรกในที่บรรจุ"
+msgstr "แทรก # ในเครื่องบรรจุ"
#. BWpyC
#: include/svx/strings.hrc:1209
@@ -6724,19 +6724,19 @@ msgstr "ลบ #"
#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
-msgstr "ลบวัตถุ # "
+msgstr "ลบวัตถุ # ชิ้น"
#. VgGrE
#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
-msgstr "แทนที่ส่วนประกอบของที่บรรจุ"
+msgstr "แทนที่ส่วนประกอบในเครื่องบรรจุ"
#. FoXgt
#: include/svx/strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
-msgstr "แทนที่การควบคุม"
+msgstr "แทนที่ตัวควบคุม"
#. ZGDAr
#: include/svx/strings.hrc:1214
@@ -6766,37 +6766,37 @@ msgstr "กล่องรายการ"
#: include/svx/strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
-msgstr "เขตข้อมูลวันที่"
+msgstr "ช่องข้อมูลวันที่"
#. EaBTj
#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
-msgstr "เขตข้อมูลเวลา"
+msgstr "ช่องข้อมูลเวลา"
#. DWfsm
#: include/svx/strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
-msgstr "เขตข้อมูลตัวเลข"
+msgstr "ช่องข้อมูลตัวเลข"
#. TYjnr
#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
-msgstr "เขตข้อมูลเงินตรา"
+msgstr "ช่องข้อมูลเงินตรา"
#. B6MEP
#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
-msgstr "เขตข้อมูลของลวดลาย"
+msgstr "ช่องป้อนข้อความบังคับรูปแบบ"
#. DEn9D
#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "Formatted Field"
+msgstr "ช่องข้อมูลที่จัดรูปแบบไว้"
#. V4iMu
#: include/svx/strings.hrc:1225
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "ปุ่มตัวเลือก"
#: include/svx/strings.hrc:1227
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
-msgstr "เขตข้อมูลป้ายชื่อ"
+msgstr "ป้ายชื่อ"
#. E5mMK
#: include/svx/strings.hrc:1228
@@ -6832,19 +6832,19 @@ msgstr "ปุ่มรูปภาพ"
#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "การควบคุมรูปภาพ"
+msgstr "ตัวควบคุมรูปภาพ"
#. 6Qvho
#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
-msgstr "การเลือกแฟ้ม"
+msgstr "กล่องเลือกแฟ้ม"
#. uEYBR
#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "การควบคุมตาราง"
+msgstr "ตัวควบคุมตาราง "
#. 3SUEn
#: include/svx/strings.hrc:1233
@@ -6874,13 +6874,13 @@ msgstr "การเลือกหลายรายการ"
#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "เขตข้อมูลวันที่และเวลา"
#. PzA5d
#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
-msgstr "ไม่มีการควบคุมข้อมูลที่สัมพันธ์กันในฟอร์มปัจจุบัน!"
+msgstr "ไม่มีตัวควบคุมที่เกี่ยวกับข้อมูลในแบบฟอร์มปัจจุบัน!"
#. ZyBEz
#: include/svx/strings.hrc:1241
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "ตัวนำทางตัวกรอง"
#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
-msgstr "กรองเพื่อ"
+msgstr "กรองสำหรับ"
#. AcTBB
#: include/svx/strings.hrc:1245
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "หรือ"
#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
-msgstr "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
+msgstr "ตัวควบคุมที่มีการผูกโยงที่สามารถใช้ได้กับการแสดงตารางไม่มีอยู่ในแบบฟอร์มปัจจุบัน"
#. iEoGb
#: include/svx/strings.hrc:1247
@@ -6928,55 +6928,55 @@ msgstr "<เขตข้อมูลอัตโนมัติ>"
#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
-msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในคำสั่ง SQL "
+msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาดในคำสั่ง SQL"
#. ZoEuu
#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
-msgstr "ไม่สามารถใช้ค่า #1 กับ LIKE ได้!"
+msgstr "ไม่สามารถใช้ค่า #1 กับ LIKE ได้"
#. 75ECE
#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
-msgstr "ไม่สามารถใช้ LIKE กับเขตข้อมูลนี้ได้!"
+msgstr "ไม่สามารถใช้ LIKE กับเขตข้อมูลนี้ได้"
#. tzFv5
#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
-msgstr "ค่าที่ใส่ไม่ใช่วันที่ที่ถูกต้อง กรุณาใส่วันที่ในรูปแบบที่ถูกต้อง ตัวอย่างเช่น MM/DD/YY"
+msgstr "ค่าที่ป้อนไม่ใช่วันที่ที่ถูกต้อง กรุณาป้อนวันที่ในรูปแบบที่ถูกต้อง ตัวอย่างเช่น MM/DD/YY"
#. y6Z26
#: include/svx/strings.hrc:1252
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
-msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลกับจำนวนเต็มได้"
+msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลนี้กับจำนวนเต็มได้"
#. F8FgA
#: include/svx/strings.hrc:1253
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
-msgstr "ไม่รู้จักตาราง \"#\" ในฐานข้อมูล"
+msgstr "ไม่มีตาราง \"#\" ในฐานข้อมูล"
#. EDcU7
#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
-msgstr "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
+msgstr "ไม่มีตารางหรือข้อคำถาม \"#\" ในฐานข้อมูล"
#. YBFF5
#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
-msgstr "The database already contains a table or view with name \"#\"."
+msgstr "ฐานข้อมูลมีตารางหรือมุมมองชื่อ \"#\" อยู่ก่อนแล้ว"
#. cECTG
#: include/svx/strings.hrc:1256
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
-msgstr "The database already contains a query with name \"#\"."
+msgstr "ฐานข้อมูลมีข้อคำถามชื่อ \"#\" อยู่ก่อนแล้ว"
#. VkeLY
#: include/svx/strings.hrc:1257
@@ -6988,13 +6988,13 @@ msgstr "ไม่รู้จักคอลัมน์ \"#1\" ในตาร
#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
-msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลกับตัวเลขทศนิยมได้"
+msgstr "ไม่สามารถเปรียบเทียบเขตข้อมูลนี้กับเลขทศนิยมได้"
#. CEg85
#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
-msgstr "The entered criterion cannot be compared with this field."
+msgstr "เกณฑ์ที่ป้อนไม่สามารถใช้เปรียบเทียบเขตข้อมูลนี้ได้"
#. ZGAAQ
#: include/svx/strings.hrc:1260
@@ -7022,98 +7022,93 @@ msgstr "ป้าย #object#"
#. JpaM6
#: include/svx/strings.hrc:1265
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
"Do you really want to delete this model?"
msgstr ""
-"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
-"Do you really want to delete this model?"
+"การลบตัวแบบ '$MODELNAME' จะมีผลกระทบต่อตัวควบคุมทุกตัวที่กำลังผูกโยงกับตัวแบบนี้\n"
+"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบตัวแบบนี้?"
#. y5Dyt
#: include/svx/strings.hrc:1266
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
"Do you really want to delete this instance?"
msgstr ""
-"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
-"Do you really want to delete this instance?"
+"การลบตัวข้อมูล '$INSTANCENAME' จะมีผลกระทบต่อตัวควบคุมทุกตัวที่กำลังผูกโยงกับตัวข้อมูลนี้\n"
+"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบตัวข้อมูลนี้?"
#. VEzGF
#: include/svx/strings.hrc:1267
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
"Do you really want to delete this element?"
msgstr ""
-"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
-"Do you really want to delete this element?"
+"การลบองค์ประกอบ '$ELEMENTNAME' จะมีผลกระทบต่อตัวควบคุมทุกตัวที่กำลังผูกโยงกับองค์ประกอบนี้\n"
+"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบองค์ประกอบนี้?"
#. 3hF6H
#: include/svx/strings.hrc:1268
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
-msgstr "คุณต้องการลบคุณลักษณะ '$ATTRIBUTENAME' จริงหรือไม่ ?"
+msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบคุณลักษณะ '$ATTRIBUTENAME'?"
#. AWEbJ
#: include/svx/strings.hrc:1269
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this submission?"
msgstr ""
-"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
+"การลบรายการนำส่ง '$SUBMISSIONNAME' จะมีผลกระทบต่อตัวควบคุมทุกตัวที่กำลังผูกโยงกับรายการนำส่งนี้\n"
"\n"
-"Do you really want to delete this submission?"
+"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบรายการนำส่งนี้?"
#. SGiK5
#: include/svx/strings.hrc:1270
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
"\n"
"Do you really want to delete this binding?"
msgstr ""
-"การลบการประสาน '$BINDINGNAME' มีผลกระทบต่อตัวควบคุมทั้งหมดที่ปัจจุบันประสานอยู่กับการประสานนี้\n"
+"การลบการผูกโยง '$BINDINGNAME' จะมีผลกระทบต่อตัวควบคุมทุกตัวที่กำลังผูกโยงกับการผูกโยงนี้\n"
"\n"
-"คุณต้องการลบการประสานนี้จริงหรือ?"
+"ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบการผูกโยงนี้?"
#. 2zzHP
#: include/svx/strings.hrc:1271
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
-msgstr "ชื่อ '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+msgstr "ชื่อ '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาป้อนชื่ออื่น"
#. 4nAtc
#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
-msgstr "สัญลักษณ์นำหน้า '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาใช้สัญลักษณ์นำหน้าอื่น"
+msgstr "ชื่อนำหน้า '%1' ใช้ไม่ได้ใน XML กรุณาป้อนชื่อนำหน้าอื่น"
#. qrFQD
#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
-msgstr "ชื่อ '%1' มีอยู่แล้ว กรุณาใส่ชื่อใหม่"
+msgstr "ชื่อ '%1' มีอยู่แล้ว กรุณาป้อนชื่อใหม่"
#. DKkaw
#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
-msgstr "The submission must have a name."
+msgstr "รายการนำส่งต้องมีชื่อ"
#. xcAaD
#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
-msgstr "โพสต์"
+msgstr "Post"
#. XGRQA
#: include/svx/strings.hrc:1276
@@ -7131,13 +7126,13 @@ msgstr "Get"
#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+msgstr "ไม่แทนที่"
#. Bjxmg
#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "เฉพาะที่"
#. affmF
#: include/svx/strings.hrc:1280
@@ -7149,25 +7144,25 @@ msgstr "เอกสาร"
#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
-msgstr "การประสาน (Binding): "
+msgstr "การผูกโยง: "
#. AEHco
#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
-msgstr "อ้างอิง:"
+msgstr "อ้างอิง: "
#. iLaBC
#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การกระทำ: "
#. HBV5Q
#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
-msgstr "วิธี: "
+msgstr "วิธีการ: "
#. dAN2F
#: include/svx/strings.hrc:1285
@@ -7179,19 +7174,19 @@ msgstr "แทนที่: "
#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
-msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ"
+msgstr "เพิ่มองค์ประกอบ"
#. C9YBB
#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
-msgstr "แก้ไขส่วนประกอบ"
+msgstr "แก้ไของค์ประกอบ"
#. XAh7B
#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
-msgstr "ลบส่วนประกอบ"
+msgstr "ลบองค์ประกอบ"
#. CLHER
#: include/svx/strings.hrc:1289
@@ -7215,43 +7210,43 @@ msgstr "ลบคุณลักษณะ"
#: include/svx/strings.hrc:1292
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
-msgstr "เพิ่มการประสาน"
+msgstr "เพิ่มการผูกโยง"
#. CHTrw
#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
-msgstr "แก้ไขการประสาน"
+msgstr "แก้ไขการผูกโยง"
#. yYwEG
#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
-msgstr "ลบการประสาน"
+msgstr "ลบการผูกโยง"
#. yVch8
#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
-msgstr "Add Submission"
+msgstr "เพิ่มการนำส่ง"
#. AX58u
#: include/svx/strings.hrc:1296
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
-msgstr "Edit Submission"
+msgstr "แก้ไขการนำส่ง"
#. DFxmD
#: include/svx/strings.hrc:1297
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
-msgstr "Delete Submission"
+msgstr "ลบการนำส่ง"
#. qvvD7
#: include/svx/strings.hrc:1298
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
-msgstr "ส่วนประกอบ"
+msgstr "องค์ประกอบ"
#. U4Btb
#: include/svx/strings.hrc:1299
@@ -7263,20 +7258,19 @@ msgstr "คุณลักษณะ"
#: include/svx/strings.hrc:1300
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
-msgstr "การประสาน (Binding)"
+msgstr "การผูกโยง"
#. iFARB
#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
-msgstr "นิพจน์ประสาน"
+msgstr "นิพจน์ผูกโยง"
#. BTmNa
#: include/svx/strings.hrc:1303
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
-msgstr "คุณต้องการยกเลิกการกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME หรือไม่?"
+msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการละทิ้งข้อมูลสำหรับกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME นี้?"
#. 5WjQZ
#: include/svx/strings.hrc:1305
@@ -7306,148 +7300,146 @@ msgstr "ทศนิยม"
#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
-msgstr ""
+msgstr "โหมดแทรก คลิกเพื่อเปลี่ยนเป็นโหมดเขียนทับ"
#. ZCWNC
#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "โหมดเขียนทับ คลิกเพื่อเปลี่ยนเป็นโหมดแทรก"
#. 5GD8g
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
#: include/svx/strings.hrc:1313
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
-msgstr "เ~ขียนทับ"
+msgstr "เขียนทับ"
#. qqCSF
#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "แทรก"
#. 2BBEb
#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "%1 คลิกเพื่อเปลี่ยนโหมดการเลือก"
#. Dh5A2
#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
-msgstr "Digital Signature: The document signature is OK."
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกำกับเอกสารเรียบร้อยดี"
#. xZprv
#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
-msgstr "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกำกับเอกสารเรียบร้อยดี แต่ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของใบรับรองได้"
#. Yydkh
#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
-msgstr ""
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกำกับเอกสารไม่ตรงกับเนื้อหาของเอกสาร ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าอย่าเชื่อถือเอกสารนี้"
#. X7CjP
#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
-msgstr "Digital Signature: The document is not signed."
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: เอกสารไม่มีการเซ็นกำกับ"
#. BRmFY
#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
-msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกับใบรับรองของเอกสารนั้นใช้ได้ แต่ไม่ใช่ทุกส่วนของเอกสารที่ถูกเซ็นรับรองมา"
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล: ลายเซ็นกำกับเอกสารและใบรับรองเรียบร้อยดี แต่เซ็นไม่ครบทุกส่วน"
#. Swq5S
#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารมีการแก้ไข คลิกเพื่อบันทึกเอกสาร"
#. tRWKa
#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารไม่มีการแก้ไขนับจากการบันทึกครั้งล่าสุด"
#. 7C8GH
#: include/svx/strings.hrc:1323
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
-msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร..."
+msgstr "กำลังโหลดเอกสาร..."
#. YbNsP
#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาดภาพนิ่งให้พอดีหน้าต่างปัจจุบัน"
#. MJums
#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE"
msgid "Fit page to current window."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาดหน้าให้พอดีหน้าต่างปัจจุบัน"
#. Fpkx2
#: include/svx/strings.hrc:1326
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถโหลดวัตถุ SmartArt ได้ทั้งหมด การบันทึกในรูปแบบ Microsoft Office 2010 ขึ้นไปจะช่วยเลี่ยงปัญหานี้ได้"
#. CKqDa
#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT"
msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ที่อยู่ของเซลล์ตาราง คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบคุณสมบัติตาราง"
#. MG6GF
#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT"
msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อตอน คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบแก้ไขตอน"
#. rLN6T
#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT"
msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog."
-msgstr ""
+msgstr "สารบัญ คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสารบัญ"
#. gnk6E
#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT"
msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ระดับของลำดับเลข คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบลำดับเลข"
#. aT6VC
#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT"
msgid "List Style and Level."
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบและระดับของรายการ"
#. G5sCs
#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "สูตร"
#. rBgY5
#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT"
msgid "Row and Column"
-msgstr ""
+msgstr "แถวและคอลัมน์"
#. Bc5Sg
#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr ""
+msgstr "อัตราการซูม คลิกขวาเพื่อเปลี่ยนอัตราการซูม หรือคลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบซูม"
#. HCjAM
#: include/svx/strings.hrc:1335
@@ -7465,7 +7457,7 @@ msgstr "ซูมออก"
#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
#. vNTaU
#: include/svx/strings.hrc:1338
@@ -7477,7 +7469,7 @@ msgstr "50%"
#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#. 2Bufm
#: include/svx/strings.hrc:1340
@@ -7487,10 +7479,9 @@ msgstr "100%"
#. E5Xj8
#: include/svx/strings.hrc:1341
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
-msgstr "50%"
+msgstr "150%"
#. DjBVG
#: include/svx/strings.hrc:1342
@@ -7514,93 +7505,91 @@ msgstr "ความกว้างของหน้า"
#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองพอเหมาะ"
#. Wi5Fy
#: include/svx/strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
-msgstr "Including Styles"
+msgstr "รวมกระบวนแบบต่างๆ"
#. BJSzf
#: include/svx/strings.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
-msgstr "รูปแบบย่อหน้า"
+msgstr "กระบวนแ~บบย่อหน้า"
#. ARuQM
#: include/svx/strings.hrc:1349
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
-msgstr "รูปแบบเซลล์"
+msgstr "กระบวนแ~บบเซลล์"
#. 7ChAu
#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหาการจัดรูปแบบ"
#. K6Ave
#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่พร้อมการจัดรูปแบบ"
#. USdBy
#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงท้ายเอกสารแล้ว"
#. CVSwo
#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงท้ายเอกสารแล้ว และเริ่มค้นต่อจากต้นเอกสาร"
#. yCJzd
#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงท้ายแผ่นงานแล้ว"
#. Diftw
#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
-msgstr "ไม่พบคำค้นหา"
+msgstr "ไม่พบคำที่ค้นหา"
#. xACuY
#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบองค์ประกอบนำทาง"
#. CGo5w
#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงต้นเอกสารแล้ว"
#. nDCC4
#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงต้นเอกสารแล้ว และเริ่มค้นต่อจากท้ายเอกสาร"
#. FNdxE
#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงรายการเตือนความจำแรกแล้ว และเริ่มค้นต่อจากรายการสุดท้าย"
#. hAzCn
#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นถึงรายการเตือนความจำสุดท้ายแล้ว และเริ่มค้นต่อจากรายการแรก"
#. ihDqY
#: include/svx/strings.hrc:1362
@@ -7612,13 +7601,13 @@ msgstr "จานสี"
#: include/svx/strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือแทนที่สี"
#. 7FcWA
#: include/svx/strings.hrc:1365
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกเล่น 3 มิติ"
#. j6dA6
#: include/svx/strings.hrc:1367
@@ -7648,7 +7637,7 @@ msgstr "จุดนำวงกลมใหญ่ทึบ"
#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
-msgstr "จุดนำเพชรทึบ"
+msgstr "จุดนำข้าวหลามตัดทึบ"
#. bQFBw
#: include/svx/strings.hrc:1373
@@ -7660,167 +7649,165 @@ msgstr "จุดนำจตุรัสใหญ่ทึบ"
#: include/svx/strings.hrc:1374
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
-msgstr "จุดนำลูกศรทึบชี้ไปทางขวา"
+msgstr "จุดนำลูกศรทึบชี้ขวา"
#. D8zQC
#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
-msgstr "จุดนำลูกศรชี้ไปทางขวา"
+msgstr "จุดนำลูกศรชี้ขวา"
#. QCULV
#: include/svx/strings.hrc:1376
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
-msgstr ""
+msgstr "จุดนำกากบาท"
#. XuXC7
#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
-msgstr ""
+msgstr "จุดนำกาเครื่องหมายถูก"
#. cUEoG
#. do not translate this; instead describe the nth numbering style (LC_NumberingLevel) defined by your locale
#: include/svx/strings.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
-msgstr "Number (1) (2) (3)"
+msgstr "ตัวเลข 1. 2. 3."
#. P2aKH
#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
-msgstr "Number 1. 2. 3."
+msgstr "ตัวเลข (1) (2) (3)"
#. W7chC
#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
-msgstr "Number (1) (2) (3)"
+msgstr "ตัวเลข 1) 2) 3)"
#. k3LBG
#: include/svx/strings.hrc:1383
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
-msgstr "Uppercase Roman number I. II. III."
+msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก a. b. c."
#. BPgDJ
#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
-msgstr "Uppercase letter A) B) C)"
+msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก (a) (b) (c)"
#. GooHz
#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
-msgstr "Lowercase letter a) b) c)"
+msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก a) b) c)"
#. k6waJ
#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
-msgstr "Lowercase letter (a) (b) (c)"
+msgstr "พยัญชนะไทย ก. ข. ค."
#. ZiWKK
#: include/svx/strings.hrc:1387
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
-msgstr "Lowercase Roman number i. ii. iii."
+msgstr "พยัญชนะไทย (ก) (ข) (ค)"
#. VAgDM
#. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale
#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข, ตัวพิมพ์เล็ก, จุดนำกลมเล็กทึบ"
#. DbqB2
#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข, พยัญชนะไทย, จุดนำขีด"
#. FTvR2
#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข, ตัวเลขข้อย่อย, ตัวพิมพ์เล็ก, จุดนำกลมเล็กทึบ"
#. EiF5E
#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข, ตัวเลขข้อย่อย, พยัญชนะไทย, จุดนำขีด"
#. DZGS4
#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข, ตัวเลขข้อย่อย, ตัวเลขข้อย่อย, ตัวพิมพ์เล็ก, จุดนำกลมเล็กทึบ"
#. upcZy
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข, ตัวเลขข้อย่อย, ตัวเลขข้อย่อย, พยัญชนะไทย, จุดนำขีด"
#. TV9Mc
#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
-msgstr "Numeric with all sublevels"
+msgstr "ตัวเลขพร้อมเลขข้อย่อยทุกระดับ"
#. tiXu5
#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
-msgstr "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
+msgstr "ตัวเลข"
#. nEJiF
#: include/svx/strings.hrc:1399
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มได้"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม ZIP ได้"
#. PqEay
#: include/svx/strings.hrc:1400
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED"
msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'."
-msgstr ""
+msgstr "ส่งออกโพรไฟล์ผู้ใช้ของคุณเป็น 'libreoffice-profile.zip' แล้ว"
#. CC6Sw
#: include/svx/strings.hrc:1402
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
-msgstr "สไตล์การออกแบบตาราง"
+msgstr "สไตล์ของแบบตาราง"
#. c69eB
#: include/svx/strings.hrc:1404
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
-msgstr "การกระทำที่ต้องการทำกลับ: $(ARG1) "
+msgstr "การกระทำที่จะทำกลับ: $(ARG1)"
#. nsioo
#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
-msgstr "การกระทำที่ต้องการทำกลับ: $(ARG1) "
+msgstr "การกระทำที่จะทำกลับ: $(ARG1)"
#. DzJ9Y
#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
-msgstr "การกระทำที่ต้องการทำซ้ำ: $(ARG1)"
+msgstr "การกระทำที่จะทำซ้ำ: $(ARG1)"
#. HTTW5
#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
-msgstr "การกระทำที่ต้องการทำซ้ำ: $(ARG1)"
+msgstr "การกระทำที่จะทำซ้ำ: $(ARG1)"
#. H9jn7
#: include/svx/strings.hrc:1409
@@ -7832,97 +7819,97 @@ msgstr "ค้นหา"
#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#. 59ENV
#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นการจัดรูปแบบ"
#. hAmnh
#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)"
#. ntSYA
#: include/svx/strings.hrc:1414
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
-msgstr ""
+msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ที่ $(DPI) DPI"
#. EvHUn
#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) KiB"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) KiB"
#. 5qx2C
#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)"
-msgstr ""
+msgstr "$(CAPACITY) KiB (ลดขนาดลง $(REDUCTION)%)"
#. ESUpG
#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "GIF image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ GIF"
#. yWL9G
#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ JPEG"
#. oGKBg
#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ PNG"
#. Fkrjs
#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ TIFF"
#. VWyEb
#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ WMF"
#. pCpoE
#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ MET"
#. DELaB
#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ PCT"
#. 3AZAG
#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ SVG"
#. aCEJW
#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ BMP"
#. NBoWH
#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "STR_IMAGE_WEBP"
msgid "WebP image"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ WebP"
#. p2L8C
#: include/svx/strings.hrc:1427
@@ -7940,7 +7927,7 @@ msgstr "สลับ"
#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดรูปภาพ"
#. fw5hA
#: include/svx/strings.hrc:1432
@@ -7970,13 +7957,13 @@ msgstr "ความสว่าง"
#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
-msgstr "ความเปรียบต่างของความสว่าง"
+msgstr "ความเปรียบต่าง"
#. EZUjS
#: include/svx/strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
-msgstr "แกมม่า"
+msgstr "แกมมา"
#. ernMB
#: include/svx/strings.hrc:1438
@@ -8012,7 +7999,7 @@ msgstr "ล่างขึ้นบน"
#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
-msgstr "สแต็ก"
+msgstr "กองซ้อนกัน"
#. vUDeh
#: include/svx/strings.hrc:1445
@@ -8060,19 +8047,19 @@ msgstr "ตัวพิมพ์เล็ก"
#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
-msgstr "ตัวโรมันพิมพ์ใหญ่"
+msgstr "เลขโรมันตัวพิมพ์ใหญ่"
#. PxkPZ
#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
-msgstr "ตัวโรมันพิมพ์เล็ก"
+msgstr "เลขโรมันตัวพิมพ์เล็ก"
#. B7YEa
#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
-msgstr "อารบิก"
+msgstr "เลขอารบิก"
#. vPbGB
#: include/svx/strings.hrc:1455
@@ -8096,13 +8083,13 @@ msgstr "แนวตั้ง"
#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
-msgstr "ซ้าย"
+msgstr "หน้าซ้าย"
#. JWFLj
#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
-msgstr "ขวา"
+msgstr "หน้าขวา"
#. bxvGx
#: include/svx/strings.hrc:1460
@@ -8114,7 +8101,7 @@ msgstr "ทั้งหมด"
#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
-msgstr "กลับด้านแบบกระจกเงา"
+msgstr "กลับหน้าซ้ายขวา"
#. dcvEJ
#: include/svx/strings.hrc:1462
@@ -8138,7 +8125,7 @@ msgstr "ข้อความ: "
#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
-msgstr "พื้นหลังอักขระ"
+msgstr "พื้นหลังตัวอักษร"
#. Deknh
#: include/svx/strings.hrc:1467
@@ -8151,7 +8138,7 @@ msgstr "จานสี"
#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
msgid "Slide numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลขภาพนิ่ง:"
#. qWooV
#. String for saving modified image (instead of original)
@@ -8161,30 +8148,32 @@ msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
"Do you want to save the modified version instead?"
msgstr ""
+"รูปภาพมีการแก้ไข โดยปกติแล้วจะบันทึกรูปภาพเดิมไว้\n"
+"คุณต้องการให้บันทึกรูปภาพที่แก้ไขแล้วแทนหรือไม่?"
#. KycVH
#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
-msgstr "ภาษาละตินพื้นฐาน"
+msgstr "ละตินพื้นฐาน"
#. bcjRA
#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
-msgstr "Latin-1"
+msgstr "ละติน-1"
#. h6THj
#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย A"
#. o4EF9
#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin Extended-B"
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย B"
#. W3CGs
#: include/svx/strings.hrc:1479
@@ -8196,31 +8185,31 @@ msgstr "ส่วนขยาย IPA"
#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "ตัวขยายแบบมีความกว้าง"
#. EASZR
#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "เครื่องหมายกำกับเสียงเขียนประกอบ"
#. wBjC4
#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
-msgstr "ภาษากรีกพื้นฐาน"
+msgstr "กรีกพื้นฐาน"
#. Dh8Es
#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
-msgstr "Greek Symbols And Coptic"
+msgstr "สัญลักษณ์กรีกและคอปติก"
#. jGT5E
#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
-msgstr "ภาษาไซริลลิก"
+msgstr "ซีริลลิก"
#. DQgLS
#: include/svx/strings.hrc:1485
@@ -8232,79 +8221,79 @@ msgstr "อาร์เมเนียน"
#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
-msgstr "ภาษาฮิบรูพื้นฐาน"
+msgstr "ฮีบรูพื้นฐาน"
#. Cb8g4
#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
-msgstr "Hebrew Extended"
+msgstr "ฮีบรูส่วนขยาย"
#. ZmDCd
#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
-msgstr "ภาษาอารบิกพื้นฐาน"
+msgstr "อารบิกพื้นฐาน"
#. hZDFV
#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
-msgstr "ภาษาอารบิกขยาย"
+msgstr "อารบิกส่วนขยาย"
#. c3CqD
#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+msgstr "เทวนาครี"
#. EfVnG
#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
-msgstr "ภาษาเบ็งกาลี"
+msgstr "เบ็งกาลี"
#. iWzLc
#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "ภาษาคุรุมุขี"
+msgstr "คุรุมุขี"
#. omacG
#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
-msgstr "ภาษาคุชราตี"
+msgstr "คุชราตี"
#. Cdwzw
#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "โอเดีย"
#. BhEGN
#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
-msgstr "ภาษาทมิฬ"
+msgstr "ทมิฬ"
#. 6YkEo
#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
-msgstr "ภาษาเตลุคู"
+msgstr "เตลุคู"
#. J5qn4
#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
-msgstr "ภาษากัณณาท"
+msgstr "กัณณาท"
#. 4UEFU
#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
-msgstr "ภาษามะละยาลัม"
+msgstr "มลยาฬัม"
#. C5yzo
#: include/svx/strings.hrc:1499
@@ -8316,37 +8305,37 @@ msgstr "ไทย"
#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
-msgstr "ภาษาลาว"
+msgstr "ลาว"
#. HqFTh
#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
-msgstr "ภาษาจอร์เจียพื้นฐาน"
+msgstr "จอร์เจียพื้นฐาน"
#. npAc8
#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
-msgstr "Georgian Extended"
+msgstr "จอร์เจียส่วนขยาย"
#. AHAB4
#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul Jamo"
+msgstr "ฮันกึล, จาโม"
#. dqrF5
#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "ละติน ส่วนขยายเพิ่มเติม"
#. uVYXp
#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
-msgstr "Greek Extended"
+msgstr "กรีก ส่วนขยาย"
#. LEQg6
#: include/svx/strings.hrc:1506
@@ -8370,7 +8359,7 @@ msgstr "สัญลักษณ์สกุลเงิน"
#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
-msgstr "Combining Diacritical Symbols"
+msgstr "สัญลักษณ์กำกับเสียงเขียนประกอบ"
#. CHNBZ
#: include/svx/strings.hrc:1510
@@ -8382,7 +8371,7 @@ msgstr "สัญลักษณ์คล้ายตัวอักษร"
#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
-msgstr "แบบตัวเลข"
+msgstr "รูปแบบตัวเลข"
#. j25Fp
#: include/svx/strings.hrc:1512
@@ -8394,43 +8383,43 @@ msgstr "ลูกศร"
#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "ตัวปฏิบัติการทางคณิตศาสตร์"
+msgstr "ตัวกระทำคณิตศาสตร์"
#. ckgof
#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "เทคนิคเบ็ดเตล็ด"
+msgstr "ทางเทคนิคเบ็ดเตล็ด"
#. 8rXdw
#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
-msgstr "ควบคุมรูปภาพ"
+msgstr "รูปภาพอักขระควบคุม"
#. D4J8A
#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "การแปลงภาพอักษรเป็นข้อความ"
+msgstr "โอซีอาร์"
#. hXwgf
#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "ตัวเลขหนังสือที่ล้อมรอบ"
+msgstr "อักษรเลขในกรอบ"
#. AD9HJ
#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
-msgstr "กล่องวาดรูป"
+msgstr "วาดกล่อง"
#. vViaR
#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
-msgstr "องค์ประกอบบล็อค"
+msgstr "ชิ้นส่วนบล็อค"
#. ok7ks
#: include/svx/strings.hrc:1520
@@ -8448,127 +8437,127 @@ msgstr "สัญลักษณ์เบ็ดเตล็ด"
#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+msgstr "ดิงแบตส์"
#. Cth4P
#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
-msgstr "สัญลักษณ์และเครื่องหมายวรรคตอนกลุ่มเอเชียตะวันออก"
+msgstr "สัญลักษณ์และเครื่องหมาย CJK"
#. Bo4iK
#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
-msgstr "อักษรฮิระคะนะ"
+msgstr "ฮิรางานะ"
#. i2Cdr
#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
-msgstr "อักษรคาตะคะนะ"
+msgstr "คาตาคานะ"
#. 9YYLD
#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+msgstr "ปอพอมอฟอ (จู้อิน)"
#. F9UFG
#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "จาโมฮันกึล เพื่อใช้ข้ามระบบ"
#. yeRDE
#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
-msgstr "CJK Miscellaneous"
+msgstr "CJK เบ็ดเตล็ด"
#. kPFs9
#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
-msgstr "Enclosed CJK Letters And Months"
+msgstr "อักษรและเดือน CJK ในวงเล็บ"
#. 6tAx6
#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK Compatibility"
+msgstr "อักขระ CJK เพื่อใช้ข้ามระบบ"
#. VakXP
#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "ฮันกึล"
#. XzS6D
#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม"
#. JVCP5
#: include/svx/strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย A"
#. Y33VK
#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
-msgstr "พื้นที่ใช้ส่วนตัว"
+msgstr "พื้นที่ใช้งานเอกชน"
#. 8yYiM
#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "อักษรภาพ CJK เพื่อใช้ข้ามระบบ"
#. BEfFQ
#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "แบบฟอร์มงานนำเสนอเรียงตามตัวอักษร"
+msgstr "รูปแบบแสดงผลอักขระ"
#. NCsAG
#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "ฟอร์มการนำเสนอภาษาอารบิก-A"
+msgstr "รูปแบบแสดงผลอารบิก A"
#. adi8G
#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Combining Half Marks"
+msgstr "เครื่องหมายเขียนประกอบครึ่งซีก"
#. vLBhn
#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "รูปแบบอักษร CJK เพื่อใช้ข้ามระบบ"
#. i6R3B
#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Small Form Variants"
+msgstr "อักษรแบบเล็ก"
#. 7EDCh
#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "ฟอร์มการนำเสนอภาษาอารบิก-B"
+msgstr "รูปแบบแสดงผลอารบิก B"
#. WWoWx
#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
-msgstr "Half-width and Full-width Forms"
+msgstr "รูปแบบครึ่งความกว้างและเต็มความกว้าง"
#. dkDXh
#: include/svx/strings.hrc:1543
@@ -8580,631 +8569,619 @@ msgstr "พิเศษ"
#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "อี้, พยางค์"
#. BL66x
#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "อี้, รากอักษร"
#. cuQ2k
#: include/svx/strings.hrc:1546
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
-msgstr "หนาเอียง"
+msgstr "อิตาลิกเก่า"
#. wtKAB
#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "โกธิก"
#. GPFqC
#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "เดเซอเร็ต"
#. 7AovD
#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์ดนตรีไบแซนไทน์"
#. G3GQF
#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์ดนตรี"
#. YzBDD
#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์อักษรคณิตศาสตร์"
#. 3XZRw
#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี B (CJK Unified Ideographs Extension B)"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย B"
#. nZnQc
#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
-msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี C (CJK Unified Ideographs Extension C)"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย C"
#. HBwZE
#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
-msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี D (CJK Unified Ideographs Extension D)"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย D"
#. TTFkh
#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรภาพ CJK เพื่อใช้ข้ามระบบ ส่วนเสริม"
#. 2jALB
#: include/svx/strings.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
-msgstr "จุดตั้งระยะ"
+msgstr "แท็ก"
#. 2iHJN
#: include/svx/strings.hrc:1557
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Cyrillic Supplementary"
+msgstr "ซีริลลิก ส่วนเสริม"
#. ABgr9
#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกรูปเขียน"
#. a4q6S
#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นที่ใช้งานเอกชน ส่วนเสริม A"
#. k638K
#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นที่ใช้งานเอกชน ส่วนเสริม B"
#. pKFTg
#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
+msgstr "ลิมบู"
#. TJHGp
#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "ไทลื้อ"
#. nujxa
#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "เขมร, สัญลักษณ์"
#. neD93
#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "ส่วนขยายสัทอักษร"
+msgstr "ส่วนขยายสัทศาสตร์"
#. C6LwC
#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์และลูกศรเบ็ดเตล็ด"
#. giR4r
#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์แผนภูมิหกเส้นอี้จิง"
#. EqFxm
#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "ลิเนียร์ B, พยางค์"
#. VeZNe
#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr ""
+msgstr "ลิเนียร์ B, อักษรภาพ"
#. Tvkgh
#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขอีเจียน"
#. CuThH
#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "ยูการิติก"
#. nBtk5
#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "เชเวียน"
#. vvMNk
#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "ออสมันยา"
#. aiySp
#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+msgstr "สิงหล"
#. PEGiu
#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetan"
+msgstr "ทิเบต"
#. tRBTP
#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
-msgstr "ภาษาพม่า"
+msgstr "พม่า"
#. 8sgGF
#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
-msgstr "ภาษาเขมร"
+msgstr "เขมร"
#. CdXvH
#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
+msgstr "ออกัม"
#. jFWRQ
#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
-msgstr "Runic"
+msgstr "รูนิก"
#. jhzoc
#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
+msgstr "ซีริแอก"
#. B66QG
#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
+msgstr "ทานะ"
#. j8cuG
#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
-msgstr "ภาษาเอธิโอเปีย"
+msgstr "เอธิโอเปีย"
#. AE5wq
#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
+msgstr "เชอโรกี"
#. 9mgNF
#: include/svx/strings.hrc:1583
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
-msgstr "Canadan Aboriginal Syllables"
+msgstr "รูปพยางค์ภาษาชนเผ่าพื้นเมืองแคนาดา"
#. d5JWE
#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
-msgstr "ภาษามองโกเลีย"
+msgstr "มองโกเลีย"
#. XnzyB
#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "สัญลักษณ์คณิตศาสตร์เบ็ตเดล็ด A"
#. R5W9H
#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "ลูกศร ส่วนเสริม A"
#. QYf7A
#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
-msgstr "ลวดลายอักษรเบรลล์"
+msgstr "อักษรเบรลล์"
#. 63BBg
#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "ลูกศร ส่วนเสริม B"
#. ykowm
#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "สัญลักษณ์คณิตศาสตร์เบ็ตเดล็ด B"
#. GGdze
#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
-msgstr "CJK Radical Supplement"
+msgstr "อักษรธาตุ CJK ส่วนเสริม"
#. WLLAP
#: include/svx/strings.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr "Kanxi Radicals"
+msgstr "รากคำคังซี"
#. EyZR2
#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr "Ideographic Description Characters"
+msgstr "อักขระบรรยายอักษรภาพ"
#. o3AQ6
#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
-msgstr "ภาษาตากาลอค"
+msgstr "ตากาล็อก"
#. BVieL
#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
+msgstr "ฮานูโนโอ"
#. DwAEz
#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
+msgstr "ตักบันวา"
#. 3GDP5
#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
-msgstr "Buhid"
+msgstr "บูฮิด"
#. BfGBm
#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+msgstr "คันบุน"
#. cL7Vo
#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo Extended"
+msgstr "ปอพอมอฟอ (จู้อิน) ส่วนขยาย"
#. MQoBs
#: include/svx/strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
-msgstr "Katakana Phonetics"
+msgstr "คาตาคานะ ส่วนขยายสัทศาสตร์"
#. fCpRM
#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขีด CJK"
#. zyW2q
#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr ""
+msgstr "ซิพริออต, พยางค์"
#. GWxb8
#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์ไท่สวนจิง"
#. 8ZJmr
#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกรูปเขียน ส่วนเสริม"
#. RR6Er
#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์ดนตรีกรีกโบราณ"
#. K3GsF
#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขกรีกโบราณ"
#. y4HCg
#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr "ภาษาอารบิกส่วนเสริม"
+msgstr "อารบิก ส่วนเสริม"
#. KUnXb
#: include/svx/strings.hrc:1607
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
-msgstr "ธุรกิจ"
+msgstr "บูกินีส"
#. zDaXa
#: include/svx/strings.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "เครื่องหมายกำกับเสียงเขียนประกอบ ส่วนเสริม"
#. 9Z24A
#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
-msgstr "Coptic"
+msgstr "คอปติก"
#. CANHf
#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "เอธิโอเปีย ส่วนขยาย"
#. X8DEc
#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "เอธิโอเปีย ส่วนเสริม"
#. fYpFz
#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "จอร์เจีย ส่วนเสริม"
#. 3Gzxx
#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "กลาโกลิติก"
#. zKCVG
#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "ขโรษฐี"
#. U8zrU
#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวขยายวรรณยุกต์"
#. B2yF8
#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "ไทลื้อใหม่"
#. J4KdA
#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "เปอร์เซียเก่า"
#. eGPjC
#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "ส่วนขยายเสริมสัทอักษร"
+msgstr "ส่วนขยายสัทศาสตร์ ส่วนเสริม"
#. XboFE
#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องหมายวรรคตอน ส่วนเสริม"
#. tBJi3
#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "สิลอฏีนาครี"
#. Qrowh
#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "ทิฟินาค"
#. aZKS5
#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบแนวตั้ง"
#. ihUDF
#: include/svx/strings.hrc:1623
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
-msgstr "N'ko"
+msgstr "เอ็นโก"
#. Z3AAi
#: include/svx/strings.hrc:1624
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
-msgstr "ธุรกิจ"
+msgstr "บาหลี"
#. 428ER
#: include/svx/strings.hrc:1625
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย C"
#. SqFfT
#: include/svx/strings.hrc:1626
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย D"
#. yMmow
#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
-msgstr ""
+msgstr "ผัคสปะ"
#. V6CsB
#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "ฟินิเชียน"
#. GNBwz
#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "คูนิฟอร์ม"
#. VBPZE
#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขและเครื่องหมายคูนิฟอร์ม"
#. 9msGJ
#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขติ้วนับ"
#. i6Gx9
#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "ซุนดา"
#. WrXXX
#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "เลปชา"
#. FhhAQ
#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "โอล จิกี"
#. eHvUh
#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "ซีริลลิก ส่วนขยาย A"
#. ZkKwE
#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "ไว"
#. pBASG
#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "ซีริลลิก ส่วนขยาย B"
#. GoQpd
#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "เสาราษฎร์"
#. 6pufg
#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "คยาห์"
#. bmFny
#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "เรอจัง"
#. EaXay
#: include/svx/strings.hrc:1641
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
-msgstr "แผนภูมิ"
+msgstr "จาม"
#. qYaAV
#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์โบราณ"
#. At8Tk
#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
-msgstr ""
+msgstr "แผ่นจานไฟส์ทอส"
#. ryGAF
#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "ลิเชีย"
#. EYLa8
#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "แคเรีย"
#. TPN6m
#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "ลิเดีย"
#. G5GLd
#: include/svx/strings.hrc:1647
@@ -9222,1127 +9199,1113 @@ msgstr "โดมิโน"
#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "สะมาเรีย"
#. feZ2Q
#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "รูปพยางค์ภาษาชนเผ่าพื้นเมืองแคนาดา ส่วนขยาย"
#. H4FpF
#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "ธรรม"
#. BgKLG
#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "ส่วนขยายเกี่ยวกับคัมภีร์พระเวทในศาสนาฮินดู"
+msgstr "ส่วนขยายพระเวท"
#. bVNYf
#: include/svx/strings.hrc:1653
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
-msgstr "รายการ"
+msgstr "ลีซอ"
#. riEM3
#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "บามุม"
#. CQMqK
#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวเลขสามัญตระกูลอินเดีย"
#. gDEUp
#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "เทวนาครี ส่วนขยาย"
#. UsAq2
#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "ฮันกึล, จาโม, ส่วนขยาย A"
#. g5H7j
#: include/svx/strings.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
-msgstr "ญี่ปุ่น"
+msgstr "ชวา"
#. upBjC
#: include/svx/strings.hrc:1659
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "พม่า ส่วนขยาย A"
#. GQ3XX
#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "ไทเวียด"
#. HGVSu
#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "มณีปุรี (ไมไต มาเยก)"
#. ryvor
#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "ฮันกึล, จาโม, ส่วนขยาย B"
#. RTxUc
#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "อาราเมอิกจักรวรรดิ"
#. 7E6G8
#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "อาระเบียใต้เก่า"
#. Ab3wu
#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "อเวสตะ"
#. 5gN8e
#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "พาร์เทียจารึก"
#. D7rcV
#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "พาลาวีจารึก"
#. d44Dq
#: include/svx/strings.hrc:1668
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "เตอร์กิกเก่า"
#. CLuJC
#: include/svx/strings.hrc:1669
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องหมายตัวเลขรูมี"
#. FpFeH
#: include/svx/strings.hrc:1670
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "ไกถี"
#. Swfzy
#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ไฮโรกลิฟอียิปต์"
#. bMYVC
#: include/svx/strings.hrc:1672
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรเลขในกรอบ ส่วนเสริม"
#. Dqcpa
#: include/svx/strings.hrc:1673
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรภาพในกรอบ ส่วนเสริม"
#. 8eCZn
#: include/svx/strings.hrc:1674
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "มันดาอิก"
#. 8LVFp
#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "บาตัก"
#. 9SrgK
#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "เอธิโอเปีย ส่วนขยาย A"
#. cQEzt
#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "พราหมี"
#. n4oND
#: include/svx/strings.hrc:1678
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "บามุม ส่วนเสริม"
#. xibkG
#: include/svx/strings.hrc:1679
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "คานะ ส่วนเสริม"
#. xyswt
#: include/svx/strings.hrc:1680
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
-msgstr ""
+msgstr "ไพ่ป๊อก"
#. TqExt
#: include/svx/strings.hrc:1681
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์และรูปภาพเบ็ดเตล็ด"
#. wtMts
#: include/svx/strings.hrc:1682
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
-msgstr "ไอคอนแสดงอารมณ์"
+msgstr "ไอคอนอารมณ์"
#. WgGuX
#: include/svx/strings.hrc:1683
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์คมนาคมและแผนที่"
#. fBitP
#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์เล่นแร่แปรธาตุ"
#. CWvjP
#: include/svx/strings.hrc:1685
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
-msgstr "Arabic Extended"
+msgstr "อารบิก ส่วนขยาย A"
#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์อักษรคณิตศาสตร์อารบิก"
#. 8ouWH
#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "จักมา"
#. z3gG4
#: include/svx/strings.hrc:1688
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
-msgstr "ส่วนขยาย Meetei Mayek"
+msgstr "มณีปุรี ส่วนขยาย"
#. mFAeA
#: include/svx/strings.hrc:1689
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "เมโรอิติกแบบตัวเขียนต่อเชื่อม"
#. b5m8K
#: include/svx/strings.hrc:1690
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "เมโรอิติกแบบไฮโรกลิฟ"
#. Xrkei
#: include/svx/strings.hrc:1691
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "ม้ง (พอลลาร์ด)"
#. hG9Na
#: include/svx/strings.hrc:1692
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "ศารทา"
#. rTKpL
#: include/svx/strings.hrc:1693
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "โสรา โสมเปงค์"
#. CAKEC
#: include/svx/strings.hrc:1694
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ซุนดา ส่วนเสริม"
#. pTsMT
#: include/svx/strings.hrc:1695
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "ตากรี"
#. HNCk9
#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
-msgstr ""
+msgstr "บัสซา (วาห์)"
#. GWufB
#: include/svx/strings.hrc:1697
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "แอลเบเนียแถบคอเคซัส"
#. t8Bfn
#: include/svx/strings.hrc:1698
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขคอปติกแบบ Epact"
#. kAeYs
#: include/svx/strings.hrc:1699
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
-msgstr "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "เครื่องหมายกำกับเสียงเขียนประกอบ ส่วนขยาย"
#. 8TGuM
#: include/svx/strings.hrc:1700
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "ดูพลอยัน"
#. Yaq3z
#: include/svx/strings.hrc:1701
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "เอลบาซาน"
#. QmkME
#: include/svx/strings.hrc:1702
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
-msgstr ""
+msgstr "รูปทรงเรขาคณิต ส่วนขยาย"
#. R9PgF
#: include/svx/strings.hrc:1703
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "คฤนถ์"
#. tpSqU
#: include/svx/strings.hrc:1704
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "โขชกี"
#. 4pjBM
#: include/svx/strings.hrc:1705
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
-msgstr ""
+msgstr "ขุทาพาที"
#. GoPep
#: include/svx/strings.hrc:1706
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย E"
#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1707
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
-msgstr "เชิงเส้น"
+msgstr "ลิเนียร์ A"
#. SjAev
#: include/svx/strings.hrc:1708
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "มหาชนี"
#. CA7vw
#: include/svx/strings.hrc:1709
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "แมนิคีอัน"
#. UUKC4
#: include/svx/strings.hrc:1710
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "เมนดี"
#. ZhzBz
#: include/svx/strings.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
-msgstr "โหมด"
+msgstr "โมฑี"
#. jC4Ue
#: include/svx/strings.hrc:1712
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "มรู"
#. TiWmd
#: include/svx/strings.hrc:1713
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "พม่า ส่วนขยาย B"
#. y7tCX
#: include/svx/strings.hrc:1714
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "นาบาเทีย"
#. T29Cw
#: include/svx/strings.hrc:1715
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "อาระเบียเหนือเก่า"
#. EZADa
#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "เปอร์มิกเก่า"
#. 9oFL2
#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "ดิงแบตส์ประดับ"
#. TYGv3
#: include/svx/strings.hrc:1718
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "ม้ง (พ่าเฮ่า)"
#. wd8bD
#: include/svx/strings.hrc:1719
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "พัลไมรีน"
#. dkSnn
#: include/svx/strings.hrc:1720
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "เป่าจิ้นห่าว"
#. bts3U
#: include/svx/strings.hrc:1721
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "พาลาวีเพลงสวด"
#. XSwsB
#: include/svx/strings.hrc:1722
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระควบคุมรูปแบบชวเลข"
#. rdXCX
#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "สิทธัม"
#. GwT8c
#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขสิงหลโบราณ"
#. mz3Cs
#: include/svx/strings.hrc:1725
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
-msgstr "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "ลูกศร ส่วนเสริม C"
#. iGUzh
#: include/svx/strings.hrc:1726
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "ติรหุตา"
#. HRBEN
#: include/svx/strings.hrc:1727
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "วรังกษิติ"
#. 9NCBd
#: include/svx/strings.hrc:1728
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "อาหม"
#. cPJhp
#: include/svx/strings.hrc:1729
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "ไฮโรกลิฟอนาโตเลีย"
#. GAd7H
#: include/svx/strings.hrc:1730
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "เชอโรกี ส่วนเสริม"
#. TDgY4
#: include/svx/strings.hrc:1731
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
-msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย E"
#. ho93C
#: include/svx/strings.hrc:1732
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "คูนิฟอร์มสมัยราชวงศ์ต้น"
#. La5yr
#: include/svx/strings.hrc:1733
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "ฮัตรา"
#. e3aXA
#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
-msgstr ""
+msgstr "มุลตานี"
#. D6qsK
#: include/svx/strings.hrc:1735
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "ฮังการีเก่า"
#. aVhdm
#: include/svx/strings.hrc:1736
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์และรูปภาพ ส่วนเสริม"
#. B6UHz
#: include/svx/strings.hrc:1737
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์ภาษามือซัตทัน"
#. rFgRw
#: include/svx/strings.hrc:1738
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "อัดลัม"
#. F2AJT
#: include/svx/strings.hrc:1739
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "ไภกษุกี"
#. zDLT2
#: include/svx/strings.hrc:1740
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "ซีริลลิก ส่วนขยาย C"
#. S69GG
#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "กลาโกลิติก ส่วนเสริม"
#. QeCxG
#: include/svx/strings.hrc:1742
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์และเครื่องหมายอักษรภาพ"
#. 45hVB
#: include/svx/strings.hrc:1743
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
-msgstr ""
+msgstr "มาร์เช็น"
#. Mr7RB
#: include/svx/strings.hrc:1744
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "มองโกเลีย ส่วนเสริม"
#. RTgGA
#: include/svx/strings.hrc:1745
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
-msgstr "ใหม่"
+msgstr "เนวา"
#. JJrpR
#: include/svx/strings.hrc:1746
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "โอเซจ"
#. o3qMt
#: include/svx/strings.hrc:1747
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "ตังกุต"
#. nRMFd
#: include/svx/strings.hrc:1748
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
-msgstr ""
+msgstr "ตังกุต, ส่วนประกอบ"
#. uFMWt
#: include/svx/strings.hrc:1749
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr "ส่วนขยายตัวอักษรภาพรวมกันของภาษาจีนญี่ปุ่นเกาหลี-A (CJK Unified Ideographs Extension-A)"
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย F"
#. DH39v
#: include/svx/strings.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr "Latin Extended-A"
+msgstr "คานะ ส่วนขยาย A"
#. jPSFu
#: include/svx/strings.hrc:1751
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "มสราม โคนฑี"
#. TGJHU
#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "นฺหวี่ชู"
#. DHbMR
#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "โซยอมโบ"
#. gPnhH
#: include/svx/strings.hrc:1754
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr "Cyrillic Supplementary"
+msgstr "ซีริแอก ส่วนเสริม"
#. rbMNp
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+msgstr "ซานาบาซาร์ทรงเหลี่ยม"
#. i5evF
#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์หมากรุก"
#. BYA5Y
#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
-msgstr ""
+msgstr "โฑครา"
#. xDvRL
#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "คุนชลา โคนฑี"
#. uzq7e
#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
+msgstr "ฮานีฟี โรฮีนจา"
#. FAwvP
#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "เลขซิยาคแบบอินเดีย"
#. TYjtp
#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
-msgstr ""
+msgstr "มากาซาร์"
#. abFR5
#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขมายา"
#. aDjHx
#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
-msgstr ""
+msgstr "เมเดไฟดริน"
#. qMf5N
#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "ซอกเดียนเก่า"
#. rUG8e
#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "ซอกเดียน"
#. B6UKP
#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระจัดรูปไฮโรกลิฟอียิปต์"
#. YBxAE
#: include/svx/strings.hrc:1767
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elymaic"
-msgstr ""
+msgstr "เอลีเมอิก"
#. ibmgu
#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nandinagari"
-msgstr ""
+msgstr "นันทินาครี"
#. 8A7FD
#: include/svx/strings.hrc:1769
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "ม้ง (เนียเก็ง พัวจือ)"
#. DajDi
#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "เลขซิยาคแบบออตโตมัน"
#. FAb6M
#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Kana Extension"
-msgstr ""
+msgstr "คานะตัวเล็ก ส่วนขยาย"
#. bmviu
#: include/svx/strings.hrc:1772
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์และรูปภาพ ส่วนขยาย A"
#. SmFqD
#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ทมิฬ ส่วนเสริม"
#. qNixg
#: include/svx/strings.hrc:1774
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Wancho"
-msgstr ""
+msgstr "วานโจ"
#. EDpqy
#: include/svx/strings.hrc:1775
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
+msgstr "คอแรสเมีย"
#. EH9Xf
#: include/svx/strings.hrc:1776
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย G"
#. wBzzY
#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
-msgstr ""
+msgstr "ธิเวส อกุรุ"
#. CX5R4
#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
+msgstr "ชี่ตันอักษรเล็ก"
#. onKAu
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ลีซอ ส่วนเสริม"
#. yMTF4
#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์สำหรับคอมพิวเตอร์ยุคเก่า"
#. SZmB5
#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "ตังกุต ส่วนเสริม"
#. zxpCG
#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yezidi"
-msgstr ""
+msgstr "เยซิดี"
#. 9UAmW
#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "อารบิก ส่วนขยาย B"
#. QFLaj
#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
-msgstr ""
+msgstr "ไซโปร-มิโนอัน"
#. CYEeS
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "เอธิโอเปีย ส่วนขยาย B"
#. ABqB6
#: include/svx/strings.hrc:1786
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "คานะ ส่วนขยาย B"
#. DmagG
#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
-msgstr ""
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย F"
#. tjuhJ
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
-msgstr ""
+msgstr "ละติน ส่วนขยาย G"
#. naYAA
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "อุยกูร์โบราณ"
#. JGVtT
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangsa"
-msgstr ""
+msgstr "ตังซา"
#. pkBYF
#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Toto"
-msgstr ""
+msgstr "โตโต"
#. SEVKT
#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "รูปพยางค์ภาษาชนเผ่าพื้นเมืองแคนาดา ส่วนขยาย A"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
-msgstr ""
+msgstr "วิทคูชี"
#. ssh5F
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์ดนตรีสนาเมนนี"
#. xSLkm
#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "อารบิก ส่วนขยาย C"
#. v2KBP
#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension H"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรภาพ CJK รวม ส่วนขยาย H"
#. VXDJy
#: include/svx/strings.hrc:1797
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "ซีริลลิก ส่วนขยาย D"
#. aWGSA
#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "เทวนาครี ส่วนขยาย A"
#. BMCBt
#: include/svx/strings.hrc:1799
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaktovik Numerals"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลขคักโทวิก"
#. VUVDF
#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kawi"
-msgstr ""
+msgstr "กวิ"
#. EyKCr
#: include/svx/strings.hrc:1801
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nag Mundari"
-msgstr ""
+msgstr "นัก มุนดารี"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1803
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้ายไปขวา (LTR)"
#. Ct9UG
#: include/svx/strings.hrc:1804
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr ""
+msgstr "ขวาไปซ้าย (RTL)"
#. XFhAz
#: include/svx/strings.hrc:1805
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ค่าของวัตถุระดับบน"
#. G2Jyh
#. page direction
#: include/svx/strings.hrc:1807
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้ายไปขวา (แนวนอน)"
#. b6Guf
#: include/svx/strings.hrc:1808
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "ขวาไปซ้าย (แนวนอน)"
#. yQGoC
#: include/svx/strings.hrc:1809
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ขวาไปซ้าย (แนวตั้ง)"
#. k7B2r
#: include/svx/strings.hrc:1810
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้ายไปขวา (แนวตั้ง)"
#. DF4B8
#: include/svx/strings.hrc:1811
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา (แนวตั้ง)"
#. siSmL
#: include/svx/strings.hrc:1813
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "อักษรศิลป์"
#. Eg8QT
#: include/svx/strings.hrc:1815
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
-msgstr ""
+msgstr "เซ็นกำกับแบบดิจิทัลโดย:"
#. NyP2E
#: include/svx/strings.hrc:1816
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่: %1"
#. gsDhD
#: include/svx/strings.hrc:1818
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "ความโปร่งแสง:"
#. PGuXa
#. strings related to borders
#: include/svx/strings.hrc:1822
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีเส้นขอบ"
#. LzhYZ
#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Outer Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบรอบนอกเท่านั้น"
#. EniNF
#: include/svx/strings.hrc:1824
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบรอบนอกและเส้นนอน"
#. BuDWX
#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบรอบนอกและเส้นภายในทั้งหมด"
#. ckL2Z
#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
msgid "Outer Border and Vertical Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบรอบนอกและเส้นตั้ง"
#. Q9hj4
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบรอบนอกโดยไม่เปลี่ยนเส้นภายใน"
#. b7wCr
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Diagonal Lines Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นทแยงเท่านั้น"
#. 8r98a
#: include/svx/strings.hrc:1829
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นทแยงลง"
#. P4FGE
#: include/svx/strings.hrc:1830
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นทแยงขึ้น"
#. VxBrT
#: include/svx/strings.hrc:1831
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
msgid "Criss-Cross Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นกากบาท"
#. hTi3j
#: include/svx/strings.hrc:1832
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "All Four Borders"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบทั้งสี่"
#. o8fB8
#: include/svx/strings.hrc:1833
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบซ้ายและขวาเท่านั้น"
#. 6NnM2
#: include/svx/strings.hrc:1834
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบบนและล่างเท่านั้น"
#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1835
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบบนและล่าง และเส้นนอนทั้งหมด"
#. fRcEu
#: include/svx/strings.hrc:1836
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบซ้ายเท่านั้น"
#. uqzE7
#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบขวาเท่านั้น"
#. 6ecLB
#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบบนเท่านั้น"
#. B6KZc
#: include/svx/strings.hrc:1839
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
msgid "Bottom Border Only"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบล่างเท่านั้น"
#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1840
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบบนและล่าง และเส้นภายในทั้งหมด"
#. t38dT
#: include/svx/strings.hrc:1841
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นขอบซ้ายและขวา และเส้นภายในทั้งหมด"
#. EPdAS
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -10351,19 +10314,19 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1846
msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE"
msgid "Graphic Size Check"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจสอบขนาดภาพกราฟิก"
#. D66VS
#: include/svx/strings.hrc:1847
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW"
msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ '%NAME%' มีจำนวนพิกเซลน้อยเกินไปสำหรับขนาดปัจจุบัน (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. Q2kMw
#: include/svx/strings.hrc:1848
msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH"
msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ '%NAME%' มีจำนวนพิกเซลมากเกินไปสำหรับขนาดปัจจุบัน (%DPIX% x %DPIY% DPI)"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -10434,7 +10397,7 @@ msgstr "ใ_ช่"
#: include/svx/svxitems.hrc:34
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Scale"
-msgstr "มาตราส่วน"
+msgstr "อัตราย่อ-ขยาย"
#. kmF4A
#: include/svx/svxitems.hrc:35
@@ -10464,7 +10427,7 @@ msgstr "แบบอักษร"
#: include/svx/svxitems.hrc:39
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Font posture"
-msgstr "ท่าแบบอักษร"
+msgstr "ท่าวางตัวอักษร"
#. P5Ljb
#: include/svx/svxitems.hrc:40
@@ -10482,19 +10445,19 @@ msgstr "มีเงา"
#: include/svx/svxitems.hrc:42
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Individual words"
-msgstr "คำเฉพาะ"
+msgstr "รายคำ"
#. V2fmG
#: include/svx/svxitems.hrc:43
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Outline"
-msgstr "เค้าโครง"
+msgstr "เส้นขอบอักษร"
#. svoaM
#: include/svx/svxitems.hrc:44
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "ขีดเส้นทับข้อความ"
+msgstr "ขีดฆ่า"
#. NiUS6
#: include/svx/svxitems.hrc:45
@@ -10518,7 +10481,7 @@ msgstr "สีตัวอักษร"
#: include/svx/svxitems.hrc:48
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Kerning"
-msgstr "ปรับระยะห่าง"
+msgstr "การปรับชิดตัวอักษร"
#. eJdFK
#: include/svx/svxitems.hrc:49
@@ -10542,25 +10505,25 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: include/svx/svxitems.hrc:52
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character blinking"
-msgstr ""
+msgstr "การกะพริบตัวอักษร"
#. A7wEV
#: include/svx/svxitems.hrc:53
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character set color"
-msgstr "สีชุดตัวอักษร"
+msgstr "สีชุดอักขระ"
#. 5uUtt
#: include/svx/svxitems.hrc:54
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Overline"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดเส้นเหนืออักษร"
#. 8kVWW
#: include/svx/svxitems.hrc:55
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Alignment"
-msgstr "การปรับแนว"
+msgstr "การจัดแนว"
#. 8zGuy
#: include/svx/svxitems.hrc:56
@@ -10578,7 +10541,7 @@ msgstr "แบ่งหน้า"
#: include/svx/svxitems.hrc:58
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ยัติภังค์"
+msgstr "การแทรกยัติภังค์"
#. ZCVVC
#: include/svx/svxitems.hrc:59
@@ -10590,13 +10553,13 @@ msgstr "ไม่แยกย่อหน้า"
#: include/svx/svxitems.hrc:60
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Orphans"
-msgstr "วินโดวส์"
+msgstr "ย่อหน้ากำพร้า"
#. NHw9j
#: include/svx/svxitems.hrc:61
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Widows"
-msgstr "Orphans"
+msgstr "ย่อหน้าหม้าย"
#. XpD3P
#: include/svx/svxitems.hrc:62
@@ -10606,16 +10569,15 @@ msgstr "ระยะห่างย่อหน้า"
#. Z7Kxv
#: include/svx/svxitems.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
-msgstr "การปรับแนวย่อหน้า"
+msgstr "การร่นย่อหน้า"
#. cffCk
#: include/svx/svxitems.hrc:64
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Indent"
-msgstr "ระยะเยื้อง"
+msgstr "ระยะร่น"
#. UMEWr
#: include/svx/svxitems.hrc:65
@@ -10633,13 +10595,13 @@ msgstr "หน้า"
#: include/svx/svxitems.hrc:67
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page Style"
-msgstr "ลักษณะหน้า"
+msgstr "กระบวนแบบหน้า"
#. hWxFn
#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "ใช้กับย่อหน้าถัดไป"
+msgstr "วางด้วยกันกับย่อหน้าถัดไป"
#. JGTCV
#: include/svx/svxitems.hrc:69
@@ -10651,7 +10613,7 @@ msgstr "กะพริบ"
#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ระยะบรรทัดของหน้า"
#. t2uX7
#: include/svx/svxitems.hrc:71
@@ -10681,7 +10643,7 @@ msgstr "ภาษาของตัวอักษรเอเชียตะว
#: include/svx/svxitems.hrc:75
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of Asian font"
-msgstr "Posture of Asian fonts"
+msgstr "ท่าวางของตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. 6mRQX
#: include/svx/svxitems.hrc:76
@@ -10693,31 +10655,31 @@ msgstr "น้ำหนักของตัวอักษรเอเชีย
#: include/svx/svxitems.hrc:77
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "CTL"
-msgstr "CTL"
+msgstr "อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ"
#. p45An
#: include/svx/svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
-msgstr "ขนาดตัวอักษร CTL"
+msgstr "ขนาดของตัวอักษรซับซ้อน"
#. 9bGum
#: include/svx/svxitems.hrc:79
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Language of complex scripts"
-msgstr "ภาษาของตัวอักษร CTL"
+msgstr "ภาษาของอักษรซับซ้อน"
#. LMbZE
#: include/svx/svxitems.hrc:80
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Posture of complex scripts"
-msgstr "Posture of complex scripts"
+msgstr "ท่าวางของอักษรซับซ้อน"
#. kBQpv
#: include/svx/svxitems.hrc:81
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Weight of complex scripts"
-msgstr "น้ำหนักตัวอักษร CTL"
+msgstr "น้ำหนักของตัวอักษรซับซ้อน"
#. CiTka
#: include/svx/svxitems.hrc:82
@@ -10735,19 +10697,19 @@ msgstr "เครื่องหมายเน้น"
#: include/svx/svxitems.hrc:84
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Text spacing"
-msgstr "ระยะข้อความ"
+msgstr "ระยะห่างข้อความ"
#. GTQjw
#: include/svx/svxitems.hrc:85
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Hanging punctuation"
-msgstr "Hanging punctuation"
+msgstr "ยื่นเครื่องหมายวรรคตอน"
#. maSbF
#: include/svx/svxitems.hrc:86
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Forbidden characters"
-msgstr "Forbidden characters"
+msgstr "อักขระห้ามใช้"
#. G48GM
#: include/svx/svxitems.hrc:87
@@ -10757,22 +10719,21 @@ msgstr "การหมุน"
#. W8gBY
#: include/svx/svxitems.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character scaling"
-msgstr "ระยะห่างอักขระ"
+msgstr "อัตราย่อ-ขยายตัวอักษร"
#. d574i
#: include/svx/svxitems.hrc:89
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Relief"
-msgstr "ภาพนูน"
+msgstr "ตัวอักษรนูน"
#. qFGGp
#: include/svx/svxitems.hrc:90
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "การปรับแนวข้อความแนวตั้ง"
+msgstr "การจัดแนวข้อความแนวตั้ง"
#. DPZws
#: svx/inc/fieldunit.hrc:31
@@ -10820,32 +10781,31 @@ msgstr "ไมล์"
#: svx/inc/fieldunit.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Pica"
-msgstr "พิคา"
+msgstr "ไพกา"
#. aTBVj
#: svx/inc/fieldunit.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Point"
-msgstr "จุด"
+msgstr "พอยต์"
#. tkSdX
#: svx/inc/fieldunit.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Char"
-msgstr "แผนภูมิ"
+msgstr "อักขระ"
#. DyFjJ
#: svx/inc/fieldunit.hrc:41
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
msgid "Line"
-msgstr "ลินิน"
+msgstr "บรรทัด"
#. QYjeZ
#: svx/inc/fmstring.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "LIKE"
-msgstr ""
+msgstr "LIKE"
#. iRDFU
#: svx/inc/fmstring.hrc:30
@@ -10857,7 +10817,7 @@ msgstr "NOT"
#: svx/inc/fmstring.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "EMPTY"
-msgstr ""
+msgstr "EMPTY"
#. zpTCG
#: svx/inc/fmstring.hrc:32
@@ -10875,13 +10835,13 @@ msgstr "FALSE"
#: svx/inc/fmstring.hrc:34
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "IS"
-msgstr ""
+msgstr "IS"
#. YWtNJ
#: svx/inc/fmstring.hrc:35
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "BETWEEN"
-msgstr ""
+msgstr "BETWEEN"
#. 47bZX
#: svx/inc/fmstring.hrc:36
@@ -10891,253 +10851,249 @@ msgstr "OR"
#. 9ZBAf
#: svx/inc/fmstring.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AND"
-msgstr "และ"
+msgstr "AND"
#. xZ65E
#: svx/inc/fmstring.hrc:38
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Average"
#. cTfDS
#: svx/inc/fmstring.hrc:39
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Count"
#. TFaGE
#: svx/inc/fmstring.hrc:40
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
#. gGpDF
#: svx/inc/fmstring.hrc:41
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
#. 3YcTD
#: svx/inc/fmstring.hrc:42
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Sum"
-msgstr "ผลรวม"
+msgstr "Sum"
#. GwMS7
#: svx/inc/fmstring.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Every"
-msgstr "ทุก ๆ"
+msgstr "Every"
#. M6DCS
#: svx/inc/fmstring.hrc:44
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Any"
#. AyNgd
#: svx/inc/fmstring.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Some"
-msgstr "ปุ่ม Home"
+msgstr "Some"
#. QYQ2c
#: svx/inc/fmstring.hrc:46
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_POP"
-msgstr ""
+msgstr "STDDEV_POP"
#. DsDPW
#: svx/inc/fmstring.hrc:47
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "STDDEV_SAMP"
#. RqHwF
#: svx/inc/fmstring.hrc:48
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_SAMP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_SAMP"
#. id43S
#: svx/inc/fmstring.hrc:49
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "VAR_POP"
-msgstr ""
+msgstr "VAR_POP"
#. mjjoD
#: svx/inc/fmstring.hrc:50
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Collect"
-msgstr ""
+msgstr "Collect"
#. GcZBA
#: svx/inc/fmstring.hrc:51
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
#. gpKQz
#: svx/inc/fmstring.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
-msgstr "ปฏิสัมพันธ์"
+msgstr "Intersection"
#. 8DMsd
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit"
msgid "~Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่อง~ข้อความ"
#. LaRik
#: svx/inc/formnavi.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton"
msgid "~Button"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่~ม"
#. qjKaG
#: svx/inc/formnavi.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed"
msgid "La~bel field"
-msgstr ""
+msgstr "ป้าย~ชื่อ"
#. sq3AT
#: svx/inc/formnavi.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList"
msgid "L~ist Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่อง~รายการ"
#. agpbk
#: svx/inc/formnavi.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox"
msgid "~Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่อง~กาเครื่องหมาย"
#. 9WA4B
#: svx/inc/formnavi.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio"
msgid "~Radio Button"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่มตัวเ~ลือก"
#. PpgmW
#: svx/inc/formnavi.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup"
msgid "G~roup Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่อง~จัดกลุ่ม"
#. A8Dbz
#: svx/inc/formnavi.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo"
msgid "Combo Bo~x"
-msgstr ""
+msgstr "กล่อง~คอมโบ"
#. HRAoH
#: svx/inc/formnavi.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn"
msgid "I~mage Button"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่มรูปภา~พ"
#. gZZqq
#: svx/inc/formnavi.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl"
msgid "~File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องเลือกแ~ฟ้ม"
#. EEADE
#: svx/inc/formnavi.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate"
msgid "~Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องข้อมูลวัน~ที่"
#. gDr8N
#: svx/inc/formnavi.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime"
msgid "Tim~e Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องข้อมูลเว~ลา"
#. jAbfP
#: svx/inc/formnavi.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric"
msgid "~Numerical Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องข้อมูลตัวเล~ข"
#. ryXjj
#: svx/inc/formnavi.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency"
msgid "C~urrency Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องข้อมูลเ~งินตรา"
#. GXHFr
#: svx/inc/formnavi.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern"
msgid "~Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องป้อนข้อความ~บังคับรูปแบบ"
#. a7jCc
#: svx/inc/formnavi.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl"
msgid "Ima~ge Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมรูป~ภาพ"
#. WDsBh
#: svx/inc/formnavi.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted"
msgid "Fo~rmatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องข้อมูลที่จัดรู~ปแบบไว้"
#. aEXn5
#: svx/inc/formnavi.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar"
msgid "Scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "แถบเลื่อน"
#. cGxjA
#: svx/inc/formnavi.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่มหมุน"
#. HYbc6
#: svx/inc/formnavi.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "แถบนำทาง"
#. d7vkX
#: svx/inc/frmsel.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Border setting"
-msgstr "การตั้งค่าขอบ"
+msgstr "การตั้งค่าเส้นขอบ"
#. CBSYv
#: svx/inc/frmsel.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Left border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย"
+msgstr "เส้นขอบซ้าย"
#. YAWUD
#: svx/inc/frmsel.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Right border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านขวา"
+msgstr "เส้นขอบขวา"
#. VH67W
#: svx/inc/frmsel.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Top border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านบน"
+msgstr "เส้นขอบบน"
#. MLMaA
#: svx/inc/frmsel.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Bottom border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านล่าง"
+msgstr "เส้นขอบล่าง"
#. ZqTGF
#: svx/inc/frmsel.hrc:36
@@ -11167,31 +11123,31 @@ msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้า
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Border setting"
-msgstr "ตั้งค่าขอบ"
+msgstr "การตั้งค่าเส้นขอบ"
#. LhEua
#: svx/inc/frmsel.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Left border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านซ้าย"
+msgstr "เส้นขอบซ้าย"
#. DAuHi
#: svx/inc/frmsel.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Right border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านขวา"
+msgstr "เส้นขอบขวา"
#. BYUTR
#: svx/inc/frmsel.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Top border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านบน"
+msgstr "เส้นขอบบน"
#. QAnid
#: svx/inc/frmsel.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Bottom border line"
-msgstr "เส้นขอบด้านล่าง"
+msgstr "เส้นขอบล่าง"
#. kDBDR
#: svx/inc/frmsel.hrc:49
@@ -11226,31 +11182,31 @@ msgstr "เส้นขอบทแยงมุมจากล่างซ้า
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ปกติ"
#. d2zEw
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "หนา"
#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "เอียง"
#. RTu5D
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "เท็จ"
#. 67Lpi
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "จริง"
#. hPpj7
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
@@ -11262,7 +11218,6 @@ msgstr "ไม่มี"
#. dQWBh
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
msgstr "จุดนำ"
@@ -11270,7 +11225,6 @@ msgstr "จุดนำ"
#. GfQQK
#. SVX_NUM_BITMAP
#: svx/inc/numberingtype.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Graphics"
msgstr "กราฟิก"
@@ -11278,7 +11232,6 @@ msgstr "กราฟิก"
#. DfEKa
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
#: svx/inc/numberingtype.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Linked graphics"
msgstr "กราฟิกที่เชื่อมโยง"
@@ -11286,7 +11239,6 @@ msgstr "กราฟิกที่เชื่อมโยง"
#. AF3ts
#. SVX_NUM_ARABIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
@@ -11294,7 +11246,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..."
#. bBGa7
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
@@ -11302,7 +11253,6 @@ msgstr "A, B, C, ..."
#. 5MDDu
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:37
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
@@ -11310,7 +11260,6 @@ msgstr "a, b, c, ..."
#. qGL48
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
@@ -11318,7 +11267,6 @@ msgstr "I, II, III, ..."
#. tZAzS
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:39
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
@@ -11328,26 +11276,25 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "1st, 2nd, 3rd, ..."
-msgstr ""
+msgstr "1., 2., 3., ..."
#. ymefj
#. TEXT_CARDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "One, Two, Three, ..."
-msgstr ""
+msgstr "หนึ่ง, สอง, สาม, ..."
#. uPBZs
#. TEXT_ORDINAL
#: svx/inc/numberingtype.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "First, Second, Third, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ที่หนึ่ง, ที่สอง, ที่สาม, ..."
#. 2QoAG
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:43
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
@@ -11355,7 +11302,6 @@ msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
#. 7Snqt
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
#: svx/inc/numberingtype.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
@@ -11365,217 +11311,203 @@ msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
#: svx/inc/numberingtype.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
-msgstr ""
+msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..."
#. GG8gr
#. NATIVE_NUMBERING
#: svx/inc/numberingtype.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Native Numbering"
-msgstr "การแสดงตัวเลขตามแบบพื้นเดิม"
+msgstr "เลขพื้นเมือง"
#. yLB7R
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (บัลแกเรียน)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (บัลแกเรีย)"
#. JHskj
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (บัลแกเรียน)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (บัลแกเรีย)"
#. sqKyt
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (บัลแกเรียน)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (บัลแกเรีย)"
#. QtcCE
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
#: svx/inc/numberingtype.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (บัลแกเรียน)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (บัลแกเรีย)"
#. DeUDb
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (รัสเซีย)"
#. kAHJb
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (รัสเซีย)"
#. kHAr7
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (รัสเซีย)"
#. Dkve7
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
#: svx/inc/numberingtype.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (รัสเซีย)"
#. EdfYn
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (เซอร์เบีย)"
#. oFJkn
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (เซอร์เบีย)"
#. oA7CM
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
-msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (เซอร์เบีย)"
#. Eom7M
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
-msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (เซอร์เบีย)"
#. SDWCw
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ยูเครน)"
#. 82HYD
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ยูเครน)"
#. YTqdJ
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ยูเครน)"
#. 2e5Rp
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK
#: svx/inc/numberingtype.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ยูเครน)"
#. SDSQ6
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (กรีก)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (กรีก)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...י, יא...כ, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...י, יא...כ, ..."
#. n2sV8
#. CHARS_HEBREW
#: svx/inc/numberingtype.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
-msgstr ""
+msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
#. nR8RG
#. NUMBER_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (อารบิก)"
#. jEE4r
#. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC
#: svx/inc/numberingtype.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (ฟาร์ซี)"
#. YFYp2
#. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI
#: svx/inc/numberingtype.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "१, २, ३, ..."
-msgstr ""
+msgstr "१, २, ३, ..."
#. Vd6uV
#. enum SvxRotateMode ----------------------------------------------------
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD"
msgid "Rotation only within cell"
-msgstr ""
+msgstr "หมุนเฉพาะภายในเซลล์"
#. r8WzF
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP"
msgid "From upper cell edge"
-msgstr ""
+msgstr "จากขอบบนของเซลล์"
#. E7EVi
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:22
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER"
msgid "From vertical middle cell"
-msgstr ""
+msgstr "จากกึ่งกลางแนวตั้งของเซลล์"
#. NEwyu
#: svx/inc/rotationstrings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM"
msgid "From lower cell edge"
-msgstr ""
+msgstr "จากขอบล่างของเซลล์"
#. Je56M
#: svx/inc/samecontent.hrc:20
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "All Pages"
msgstr "ทุกหน้า"
@@ -11588,331 +11520,329 @@ msgstr "หน้าแรก"
#. MHuCA
#: svx/inc/samecontent.hrc:22
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "Left and Right Pages"
-msgstr "ลูกศรซ้ายและขวา"
+msgstr "หน้าซ้ายและหน้าขวา"
#. XH8p4
#: svx/inc/samecontent.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าแรก, หน้าซ้าย และหน้าขวา"
#. F9hHK
#: svx/inc/spacing.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#. GAuJk
#: svx/inc/spacing.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16″)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กมาก (1/16″)"
#. DB9aM
#: svx/inc/spacing.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small (1/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็ก (1/8″)"
#. 5PhsT
#: svx/inc/spacing.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Small Medium (1/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างเล็ก (1/4″)"
#. 3LSyH
#: svx/inc/spacing.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium (3/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "ปานกลาง (3/8″)"
#. NzRZJ
#: svx/inc/spacing.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Medium Large (1/2″)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างใหญ่ (1/2″)"
#. JBwJZ
#: svx/inc/spacing.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Large (3/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่ (3/4″)"
#. AwWUq
#: svx/inc/spacing.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Large (1″)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่มาก (1″)"
#. SGERK
#: svx/inc/spacing.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#. ZAZbV
#. Extra Small (0.16 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กมาก (%1)"
#. DJAZx
#. Small (0.32 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็ก (%1)"
#. scXTX
#. Small Medium (0.64 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Small Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างเล็ก (%1)"
#. zN8GJ
#. Medium (0.95 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ปานกลาง (%1)"
#. cbhBF
#. Medium Large (1.27 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Medium Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างใหญ่ (%1)"
#. 8kTDK
#. Large (1.9 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่ (%1)"
#. etG35
#. Extra Large (2.54 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่มาก (%1)"
#. F7GxF
#: svx/inc/spacing.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#. ZNunF
#: svx/inc/spacing.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Small (1/16″)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กมาก (1/16″)"
#. BUnaC
#: svx/inc/spacing.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small (1/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็ก (1/8″)"
#. oBhFP
#: svx/inc/spacing.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Small Medium (1/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างเล็ก (1/4″)"
#. tDBA3
#: svx/inc/spacing.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium (3/8″)"
-msgstr ""
+msgstr "ปานกลาง (3/8″)"
#. fDRCW
#: svx/inc/spacing.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Medium Large (1/2″)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างใหญ่ (1/2″)"
#. Ls2Jq
#: svx/inc/spacing.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Large (3/4″)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่ (3/4″)"
#. DLXcU
#: svx/inc/spacing.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Large (1″)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างใหญ่ (1″)"
#. phGfi
#: svx/inc/spacing.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#. XVMbm
#. Extra Small (0.16 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กมาก (%1)"
#. L3BfG
#. Small (0.32 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "เล็ก (%1)"
#. 2VGHi
#. Small Medium (0.64 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Small Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างเล็ก (%1)"
#. Z7Wot
#. Medium (0.95 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ปานกลาง (%1)"
#. CS6Zz
#. Medium Large (1.27 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Medium Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ค่อนข้างใหญ่ (%1)"
#. BaS7j
#. Large (1.9 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่ (%1)"
#. gAc3E
#. Extra Large (2.54 cm)
#: svx/inc/spacing.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Large (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ใหญ่มาก (%1)"
#. koHH6
#: svx/inc/svxerr.hrc:31
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
-msgstr "$(ERR) executing the thesaurus."
+msgstr "$(ERR) ขณะเรียกทำงานอรรถาภิธาน"
#. fpWGL
#: svx/inc/svxerr.hrc:33
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "$(ERR) executing the spellcheck."
+msgstr "$(ERR) ขณะเรียกทำงานตัวตรวจการสะกดคำ"
#. KBiXG
#: svx/inc/svxerr.hrc:35
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "$(ERR) executing the hyphenation."
+msgstr "$(ERR) ขณะเรียกทำงานการแทรกยัติภังค์"
#. G3CuN
#: svx/inc/svxerr.hrc:37
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) creating a dictionary."
-msgstr "$(ERR) creating a dictionary."
+msgstr "$(ERR) ขณะสร้างพจนานุกรม"
#. aLECe
#: svx/inc/svxerr.hrc:39
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) setting background attribute."
+msgstr "$(ERR) ขณะกำหนดคุณลักษณะพื้นหลัง"
#. YFjdh
#: svx/inc/svxerr.hrc:41
msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
-msgstr "$(ERR) loading the graphics."
+msgstr "$(ERR) ขณะโหลดภาพกราฟิก"
#. jC786
#: svx/inc/svxerr.hrc:49
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
msgstr ""
-"$(ARG1) ไม่สนับสนุนฟังก์ชันก์การตรวจตัวสะกด หรือมันไม่ทำงานในขณะนี้\n"
-"กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ และถ้าจำเป็นก็ติดตั้งมอดูลภาษาที่ต้องการ\n"
-"หรือทำงานภายใต้ 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
+"ไม่รองรับ $(ARG1) ในฟังก์ชันการตรวจการสะกดคำ หรืออาจยังไม่เปิดใช้งาน\n"
+"กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ และถ้าจำเป็นก็ติดตั้งมอดูลภาษาที่ต้องการนั้น\n"
+"หรือเปิดทำงานภายใต้ 'เครื่องมือ - ตัวเลือก - การตั้งค่าภาษา - เครื่องมือช่วยการเขียน'"
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "ใช้การตรวจตัวสะกดไม่ได้"
+msgstr "ไม่มีตัวตรวจการสะกดคำ"
#. H96ub
#: svx/inc/svxerr.hrc:53
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างพจนานุกรมแบบกำหนดเอง $(ARG1) "
+msgstr "ไม่สามารถสร้างพจนานุกรมผู้ใช้ $(ARG1) ได้"
#. GH3nH
#: svx/inc/svxerr.hrc:55
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
-msgstr "The graphic $(ARG1) could not be found."
+msgstr "ไม่พบภาพกราฟิก $(ARG1)"
#. XKE75
#: svx/inc/svxerr.hrc:57
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปที่ไม่เชื่อมโยงได้"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพกราฟิกภาพหนึ่งซึ่งไม่ได้เชื่อมโยงได้"
#. YAuTf
#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr "ไม่ได้กำหนดภาษาไว้ตายตัวสำหรับคำที่เลือก"
+msgstr "ไม่มีการกำหนดภาษาของคำที่เลือกไว้ชัดเจน"
#. GDyAw
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr ""
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงต่างๆ ในโค้ดภาษาเบสิกจะสูญหายทั้งหมด โดยจะบันทึกโค้ดของแมโคร VBA ชุดเดิมแทน"
#. A2WQJ
#: svx/inc/svxerr.hrc:63
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
+msgstr "จะไม่มีการบันทึกโค้ดเดิมของ VBA ภาษาเบสิกที่อยู่ในตัวเอกสาร"
#. CYP9j
#: svx/inc/svxerr.hrc:65
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง เอกสารไม่สามารถเปิดได้"
+msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
#. 5QxXU
#: svx/inc/svxerr.hrc:67
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
+msgstr "ไม่รองรับวิธีเข้ารหัสลับที่ใช้ในเอกสารนี้ โปรแกรมนี้รองรับเฉพาะการเข้ารหัสรหัสผ่านที่เข้ากันได้กับ Microsoft Office 97/2000 เท่านั้น"
#. MACrt
#: svx/inc/svxerr.hrc:69
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "ไม่สนับสนุนการโหลดงานนำเสนอไมโครซอฟท์เพาเวอร์พอยนต์ที่มีการเข้ารหัสไว้"
+msgstr "ไม่รองรับการโหลดงานนำเสนอ Microsoft PowerPoint ที่มีการเข้ารหัสด้วยรหัสผ่านไว้"
#. 4CPe7
#: svx/inc/svxerr.hrc:71
@@ -11921,8 +11851,8 @@ msgid ""
"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
"Do you want to save the document without password protection?"
msgstr ""
-"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
-"Do you want to save the document without password protection"
+"ไม่รองรับการปกป้องด้วยรหัสผ่านเมื่อบันทึกเอกสารในรูปแบบของ Microsoft Office\n"
+"คุณต้องการบันทึกเอกสารโดยไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่านหรือไม่?"
#. xnBAZ
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30
@@ -11940,7 +11870,7 @@ msgstr "ขวา"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From left"
-msgstr "จากด้านซ้าย"
+msgstr "จากขอบซ้าย"
#. ivTxP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33
@@ -11964,62 +11894,61 @@ msgstr "จากภายใน"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire paragraph area"
-msgstr ""
+msgstr "พื้นที่ย่อหน้าทั้งหมด"
#. CrRe5
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Paragraph text area"
-msgstr "พื้นที่ข้อความย่อหน้า"
+msgstr "พื้นที่ข้อความของย่อหน้า"
#. irDjf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "ริมซ้ายของพื้นที่ข้อความของหน้ากระดาษ"
#. uio8s
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of page text area"
-msgstr ""
+msgstr "ริมขวาของพื้นที่ข้อความของหน้ากระดาษ"
#. MjjYE
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "ริมซ้ายของพื้นที่ข้อความของย่อหน้า"
#. DAEs9
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of paragraph text area"
-msgstr ""
+msgstr "ริมขวาของพื้นที่ข้อความของย่อหน้า"
#. qvFns
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner page border"
-msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษภายใน"
+msgstr "ริมในของหน้ากระดาษ"
#. XwtPT
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer page border"
-msgstr "ขอบหน้ากระดาษภายนอก"
+msgstr "ริมนอกของหน้ากระดาษ"
#. oF2mP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายใน"
+msgstr "ริมในของย่อหน้า"
#. Hffsf
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าภายนอก"
+msgstr "ริมนอกของย่อหน้า"
#. ey4rc
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46
@@ -12031,19 +11960,19 @@ msgstr "ทั้งหน้า"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Page text area"
-msgstr "พื้นที่ข้อความหน้า"
+msgstr "พื้นที่ข้อความของหน้ากระดาษ"
#. fM45X
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Above page text area"
-msgstr ""
+msgstr "เหนือพื้นที่ข้อความของหน้ากระดาษ"
#. mEkrP
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Below page text area"
-msgstr ""
+msgstr "ใต้พื้นที่ข้อความของหน้ากระดาษ"
#. XG9Bj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
@@ -12067,49 +11996,49 @@ msgstr "แถว"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Left of frame text area"
-msgstr ""
+msgstr "ริมซ้ายของพื้นที่ข้อความของช่องกรอบ"
#. KuFJh
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Right of frame text area"
-msgstr ""
+msgstr "ริมขวาของพื้นที่ข้อความของช่องกรอบ"
#. 8wUyB
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Entire frame"
-msgstr "กรอบทั้งหมด"
+msgstr "ทั้งช่องกรอบ"
#. FRNBs
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Frame text area"
-msgstr "พื้นที่กรอบข้อความ"
+msgstr "พื้นที่ข้อความของช่องกรอบ"
#. CEgLN
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Inner frame border"
-msgstr "เส้นกรอบของกรอบใน"
+msgstr "ริมในของช่องกรอบ"
#. UroG3
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Outer frame border"
-msgstr "เส้นกรอบของกรอบนอก"
+msgstr "ริมนอกของช่องกรอบ"
#. hMCeD
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top"
-msgstr "บน"
+msgstr "ขอบบน"
#. zvKGF
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom"
-msgstr "ล่าง"
+msgstr "ขอบล่าง"
#. zLzw8
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 svx/inc/swframeposstrings.hrc:64
@@ -12121,13 +12050,13 @@ msgstr "กึ่งกลาง"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From top"
-msgstr "จากบน"
+msgstr "จากขอบบน"
#. o7Td5
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From bottom"
-msgstr "จากล่าง"
+msgstr "จากขอบล่าง"
#. bF2Nd
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67
@@ -12139,37 +12068,37 @@ msgstr "ใต้"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "From right"
-msgstr "จากขวา"
+msgstr "จากขอบขวา"
#. Y6y4s
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top page border"
-msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษบน"
+msgstr "ริมบนของหน้ากระดาษ"
#. ZyAri
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom page border"
-msgstr "เส้นกรอบหน้ากระดาษล่าง"
+msgstr "ริมล่างของหน้ากระดาษ"
#. 2vRtm
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Top paragraph border"
-msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าบน"
+msgstr "ริมบนของย่อหน้า"
#. AAFLn
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "เส้นกรอบย่อหน้าล่าง"
+msgstr "ริมล่างของย่อหน้า"
#. dmVNj
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
-msgstr "เส้นของข้อความ"
+msgstr "แนวขอบบนของข้อความ"
#. gKq8G
#: svx/inc/tabwin.hrc:29
@@ -12191,7 +12120,6 @@ msgstr "SQL"
#. QF2ZT
#: svx/inc/txenctab.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "ยุโรปตะวันตก (Windows-1252/WinLatin 1)"
@@ -12206,43 +12134,43 @@ msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-850/นานาชาติ)"
#. KYDEk
#: svx/inc/txenctab.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-437/สหรัฐ)"
#. 3MbrA
#: svx/inc/txenctab.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-860/โปรตุเกส)"
#. bdxAU
#: svx/inc/txenctab.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-861/ไอซ์แลนด์)"
#. kMQ9X
#: svx/inc/txenctab.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-863/ฝรั่งเศส (แคนาดา))"
#. YTGtN
#: svx/inc/txenctab.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (DOS/OS2-865/นอร์ดิก)"
#. 7f2UV
#: svx/inc/txenctab.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (ASCII/US)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (ASCII/สหรัฐ)"
#. Hksxs
#: svx/inc/txenctab.hrc:42
@@ -12272,7 +12200,7 @@ msgstr "บอลติก (ISO-8859-4)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "ไซริลลิก (ISO-8859-5)"
+msgstr "ซีริลลิก (ISO-8859-5)"
#. wFCbj
#: svx/inc/txenctab.hrc:47
@@ -12290,7 +12218,7 @@ msgstr "กรีก (ISO-8859-7)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "ฮิบรู (ISO-8859-8)"
+msgstr "ฮีบรู (ISO-8859-8)"
#. 3bHAV
#: svx/inc/txenctab.hrc:50
@@ -12308,7 +12236,7 @@ msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-14)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (ISO-8859-15/ยูโร)"
#. JgVnj
#: svx/inc/txenctab.hrc:53
@@ -12332,7 +12260,7 @@ msgstr "ยุโรปตะวันออก (DOS/OS2-852)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
-msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-855)"
+msgstr "ซีริลลิก (DOS/OS2-855)"
#. G8q5c
#: svx/inc/txenctab.hrc:57
@@ -12344,7 +12272,7 @@ msgstr "ตุรกี (DOS/OS2-857)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
-msgstr "ฮิบรู (DOS/OS2-862)"
+msgstr "ฮีบรู (DOS/OS2-862)"
#. to6H6
#: svx/inc/txenctab.hrc:59
@@ -12356,13 +12284,13 @@ msgstr "อารบิก (DOS/OS2-864)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
-msgstr "ไซริลลิก (DOS/OS2-866/Russian)"
+msgstr "ซีริลลิก (DOS/OS2-866/รัสเซีย)"
#. ms8Dk
#: svx/inc/txenctab.hrc:61
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
-msgstr "กรีก (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "กรีก (DOS/OS2-869/สมัยใหม่)"
#. U9RbL
#: svx/inc/txenctab.hrc:62
@@ -12374,7 +12302,7 @@ msgstr "ยุโรปตะวันออก (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "ไซริลลิก (Windows-1251)"
+msgstr "ซีริลลิก (Windows-1251)"
#. 7D9eT
#: svx/inc/txenctab.hrc:64
@@ -12392,7 +12320,7 @@ msgstr "ตุรกี (Windows-1254)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "ฮิบรู (Windows-1255)"
+msgstr "ฮีบรู (Windows-1255)"
#. 4GLZX
#: svx/inc/txenctab.hrc:67
@@ -12410,7 +12338,7 @@ msgstr "บอลติก (Windows-1257)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "เวียดนาม (Windows-1258)"
#. udrZT
#: svx/inc/txenctab.hrc:70
@@ -12428,7 +12356,7 @@ msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/โครเอ
#: svx/inc/txenctab.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
-msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh)"
+msgstr "ซีริลลิก (Apple Macintosh)"
#. YB8BU
#: svx/inc/txenctab.hrc:73
@@ -12440,14 +12368,13 @@ msgstr "กรีก (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
-msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "ยุโรปตะวันตก (Apple Macintosh/ไอซ์แลนด์)"
#. eCAET
#: svx/inc/txenctab.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
-msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/Rumanian)"
+msgstr "ยุโรปตะวันออก (Apple Macintosh/โรมาเนีย)"
#. T4VVK
#: svx/inc/txenctab.hrc:76
@@ -12459,7 +12386,7 @@ msgstr "ตุรกี (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "ไซริลลิก (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "ซีริลลิก (Apple Macintosh/ยูเครน)"
#. 4RBWC
#: svx/inc/txenctab.hrc:78
@@ -12471,7 +12398,7 @@ msgstr "จีนตัวย่อ (Apple Macintosh)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
-msgstr "จีนดั้งเดิม (Apple Macintosh)"
+msgstr "จีนตัวเต็ม (Apple Macintosh)"
#. DyADW
#: svx/inc/txenctab.hrc:80
@@ -12507,7 +12434,7 @@ msgstr "เกาหลี (Windows-949)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
-msgstr "จีนดั้งเดิม (Windows-950)"
+msgstr "จีนตัวเต็ม (Windows-950)"
#. XYyEd
#: svx/inc/txenctab.hrc:86
@@ -12531,7 +12458,7 @@ msgstr "จีนตัวย่อ (GB-18030)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
-msgstr "จีนดั้งเดิม (GBT-12345)"
+msgstr "จีนตัวเต็ม (GBT-12345)"
#. C69XX
#: svx/inc/txenctab.hrc:90
@@ -12543,13 +12470,13 @@ msgstr "จีนตัวย่อ (GBK/GB-2312-80)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (Big5)"
-msgstr "จีนดั้งเดิม (Big5)"
+msgstr "จีนตัวเต็ม (Big5)"
#. DaFZR
#: svx/inc/txenctab.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
-msgstr "จีนดั้งเดิม (BIG5-HKSCS)"
+msgstr "จีนตัวเต็ม (BIG5-HKSCS)"
#. qEQVA
#: svx/inc/txenctab.hrc:93
@@ -12567,7 +12494,7 @@ msgstr "จีนตัวย่อ (EUC-CN)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
-msgstr "จีนดั้งเดิม (EUC-TW)"
+msgstr "จีนตัวเต็ม (EUC-TW)"
#. 6pPLL
#: svx/inc/txenctab.hrc:96
@@ -12585,7 +12512,7 @@ msgstr "จีนตัวย่อ (ISO-2022-CN)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "ไซริลลิก (KOI8-R)"
+msgstr "ซีริลลิก (KOI8-R)"
#. 2pFce
#: svx/inc/txenctab.hrc:99
@@ -12631,10 +12558,9 @@ msgstr "เกาหลี (Windows-Johab-1361)"
#. QBgZo
#: svx/inc/txenctab.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-7)"
+msgstr "ยูนิโค้ด (UTF-16)"
#. JGdVV
#: svx/inc/txenctab.hrc:107
@@ -12652,17 +12578,16 @@ msgstr "ไทย (Windows-874)"
#: svx/inc/txenctab.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "ไซริลลิก (KOI8-U)"
+msgstr "ซีริลลิก (KOI8-U)"
#. vrLQe
#: svx/inc/txenctab.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
msgid "Cyrillic (PT154)"
-msgstr "ไซริลลิก (PT154)"
+msgstr "ซีริลลิก (PT154)"
#. rKPau
#: svx/source/dialog/page.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
msgstr "A6"
@@ -12689,7 +12614,7 @@ msgstr "A3"
#: svx/source/dialog/page.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#. cCYrf
#: svx/source/dialog/page.hrc:36
@@ -12701,7 +12626,7 @@ msgstr "B5 (ISO)"
#: svx/source/dialog/page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#. A5BnL
#: svx/source/dialog/page.hrc:38
@@ -12713,13 +12638,13 @@ msgstr "จดหมาย"
#: svx/source/dialog/page.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "กฎหมาย"
#. Pkxcm
#: svx/source/dialog/page.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Long Bond"
-msgstr "เส้นประยาว (หนา)"
+msgstr "สัญญายาว"
#. JMsqY
#: svx/source/dialog/page.hrc:41
@@ -12731,41 +12656,40 @@ msgstr "แท็บลอยด์"
#: svx/source/dialog/page.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#. Ruu59
#: svx/source/dialog/page.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#. CFdsg
#: svx/source/dialog/page.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#. PCV4H
#: svx/source/dialog/page.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "16 Kai"
-msgstr "16 Kai"
+msgstr "16 ไค"
#. GfVjG
#: svx/source/dialog/page.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "32 Kai"
-msgstr "32 Kai"
+msgstr "32 ไค"
#. FJBrB
#: svx/source/dialog/page.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Big 32 Kai"
+msgstr "32 ไค ใหญ่"
#. by7kM
#: svx/source/dialog/page.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
@@ -12774,78 +12698,76 @@ msgstr "ผู้ใช้"
#: svx/source/dialog/page.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "DL Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง DL"
#. YFzCy
#: svx/source/dialog/page.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C6"
#. Vcc7P
#: svx/source/dialog/page.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C6/5"
#. XsMRE
#: svx/source/dialog/page.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C5"
#. uFwGu
#: svx/source/dialog/page.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C4"
#. dCpd2
#: svx/source/dialog/page.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง #6¾"
#. zy6rP
#: svx/source/dialog/page.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ซอง #7¾ (Monarch)"
#. m4N6Q
#: svx/source/dialog/page.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง #9"
#. JsBkZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง #10"
#. 7FeU9
#: svx/source/dialog/page.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง #11"
#. 6sqhV
#: svx/source/dialog/page.hrc:59
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง #12"
#. 8uXDq
#: svx/source/dialog/page.hrc:60
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "ไปรษณียบัตรญี่ปุ่น"
#. N2J2b
#: svx/source/dialog/page.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "A6"
msgstr "A6"
@@ -12890,7 +12812,7 @@ msgstr "A0"
#: svx/source/dialog/page.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
#. DGqE3
#: svx/source/dialog/page.hrc:73
@@ -12902,7 +12824,7 @@ msgstr "B5 (ISO)"
#: svx/source/dialog/page.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
#. 8zZQc
#: svx/source/dialog/page.hrc:75
@@ -12914,13 +12836,13 @@ msgstr "จดหมาย"
#: svx/source/dialog/page.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "กฎหมาย"
#. GyH6H
#: svx/source/dialog/page.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Long Bond"
-msgstr "เส้นประยาว (หนา)"
+msgstr "สัญญายาว"
#. gWjE2
#: svx/source/dialog/page.hrc:78
@@ -12932,41 +12854,40 @@ msgstr "แท็บลอยด์"
#: svx/source/dialog/page.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B6 (JIS)"
#. sYcjZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (JIS)"
#. f9tD2
#: svx/source/dialog/page.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B5 (ISO)"
+msgstr "B4 (JIS)"
#. DGFbZ
#: svx/source/dialog/page.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "16 Kai"
-msgstr "16 Kai"
+msgstr "16 ไค"
#. JbFMy
#: svx/source/dialog/page.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "32 Kai"
-msgstr "32 Kai"
+msgstr "32 ไค"
#. E3CDE
#: svx/source/dialog/page.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Big 32 Kai"
+msgstr "32 ไค ใหญ่"
#. rSAv7
#: svx/source/dialog/page.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
@@ -12975,118 +12896,115 @@ msgstr "ผู้ใช้"
#: svx/source/dialog/page.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "DL Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง DL"
#. k2HBd
#: svx/source/dialog/page.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C6"
#. t43Ta
#: svx/source/dialog/page.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C6/5"
#. jfDNz
#: svx/source/dialog/page.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C5 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C5"
#. h2cDh
#: svx/source/dialog/page.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "C4 Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง C4"
#. j4Hms
#: svx/source/dialog/page.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Dia Slide"
-msgstr "Dia Slide"
+msgstr "สไลด์ 35 มม."
#. ePYVT
#: svx/source/dialog/page.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าจอ 4:3"
#. pWa4A
#: svx/source/dialog/page.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:9"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าจอ 16:9"
#. T62Dx
#: svx/source/dialog/page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Screen 16:10"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าจอ 16:10"
#. hwMzF
#: svx/source/dialog/page.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Widescreen"
-msgstr ""
+msgstr "จอกว้าง"
#. HqpFJ
#: svx/source/dialog/page.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (4:3)"
-msgstr ""
+msgstr "การแสดงบนหน้าจอ (4:3)"
#. PFU8U
#: svx/source/dialog/page.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "การแสดงบนหน้าจอ (16:9)"
#. 48LFY
#: svx/source/dialog/page.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "On-screen Show (16:10)"
-msgstr ""
+msgstr "การแสดงบนหน้าจอ (16:10)"
#. ryFz3
#: svx/source/dialog/page.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "ไปรษณียบัตรญี่ปุ่น"
#. 3gfeR
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
-msgstr ""
+msgstr "จัดการการเปลี่ยนแปลง"
#. Jyka9
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..."
+msgstr "แก้ไขหมายเหตุ..."
#. EnZSS
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:80
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขหมายเหตุของการเปลี่ยนแปลงที่เลือก"
#. kqtia
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "การเรียงลำดับ"
#. 2DLpG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:99
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การกระทำ"
#. 3YNZ7
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:107
@@ -13102,10 +13020,9 @@ msgstr "ผู้เขียน"
#. xavjS
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:125
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
-msgstr "วัน"
+msgstr "วันที่"
#. CyvEG
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:134
@@ -13115,30 +13032,27 @@ msgstr "คำบรรยาย"
#. VDtBL
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..."
+msgstr "แก้ไขหมายเหตุ..."
#. eRArW
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:154
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขหมายเหตุของการเปลี่ยนแปลงที่เลือก"
#. 75VLB
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
-msgstr "เรียงลำดับตาม"
+msgstr "เรียงตาม"
#. EYaEE
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:173
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การกระทำ"
#. acfbi
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181
@@ -13148,85 +13062,81 @@ msgstr "ผู้เขียน"
#. WNQ9L
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
-msgstr "วัน"
+msgstr "วันที่"
#. 8qG3o
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
-msgstr "ความคิดเห็น"
+msgstr "หมายเหตุ"
#. Z9yjZ
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:208
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งในเอกสาร"
#. 4DiGj
-#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:50
+#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton"
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog"
msgid "Add Condition"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไข"
#. zVZ7P
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label1"
msgid "_Condition:"
-msgstr "เงื่อนไข"
+msgstr "เ_งื่อนไข:"
#. CBWg9
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter a condition."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนเงื่อนไข"
#. GztAA
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "addconditiondialog|label2"
msgid "_Result:"
-msgstr "ผลลัพธ์"
+msgstr "_ผลลัพธ์:"
#. 2aknP
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156
msgctxt "addconditiondialog|edit"
msgid "_Edit Namespaces..."
-msgstr ""
+msgstr "แ_ก้ไขอาณาเขตชื่อ..."
#. 7dmUi
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"อาณาเขตชื่อสำหรับแบบฟอร์ม\" ซึ่งคุณสามารถใช้เพิ่ม แก้ไข หรือลบอาณาเขตชื่อได้"
#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result"
msgid "Displays a preview of the result."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงตัวอย่างผลลัพธ์"
#. obZQs
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงื่อนไขในกล่องโต้ตอบย่อยนี้ของกล่องโต้ตอบ \"เพิ่มรายการ / แก้ไขรายการ\" ของตัวนำทางข้อมูล"
#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the item."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของรายการ"
#. Ac8VD
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114
@@ -13236,10 +13146,9 @@ msgstr "_ชื่อ:"
#. C2HJB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|valueft"
msgid "_Default value:"
-msgstr "ค่าปริยาย"
+msgstr "ค่า_ปริยาย:"
#. 6XN5s
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140
@@ -13251,26 +13160,25 @@ msgstr "เ_พิ่ม..."
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนค่าปริยายสำหรับรายการที่เลือก"
#. kDPzz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
msgid "Item"
-msgstr "Item"
+msgstr "รายการ"
#. 5eBHo
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft"
msgid "_Data type:"
-msgstr "ชนิดข้อมูล"
+msgstr "ช_นิดข้อมูล:"
#. cSxmt
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดข้อมูลสำหรับรายการที่เลือก"
#. CDawq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239
@@ -13282,7 +13190,7 @@ msgstr "_จำเป็น"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่ารายการนี้ขาดไม่ได้ใน XForm หรือไม่"
#. xFrP8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258
@@ -13294,20 +13202,19 @@ msgstr "เงื่อนไข"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่ม \"เงื่อนไข\" จะเปิดกล่องโต้ตอบ \"เพิ่มเงื่อนไข\" ซึ่งคุณสามารถใช้ป้อนอาณาเขตชื่อและนิพจน์ XPath เต็มที่ใช้ได้"
#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|relevant"
msgid "R_elevant"
-msgstr "เกี่ยวเนื่อง"
+msgstr "เ_กี่ยวเนื่อง"
#. QwPmR
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant"
msgid "Declares the item as relevant."
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศรายการว่าเป็นรายการเกี่ยวเนื่อง"
#. ZpbVz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296
@@ -13319,45 +13226,43 @@ msgstr "เงื่อนไข"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศรายการว่าเป็นรายการเกี่ยวเนื่อง"
#. gLAEV
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315
msgctxt "adddataitemdialog|constraint"
msgid "_Constraint"
-msgstr "_เงื่อนไขบังคับ"
+msgstr "เ_งื่อนไขบังคับ"
#. jspHN
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศรายการว่าเป็นเงื่อนไขบังคับ"
#. k7xDZ
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|readonly"
msgid "Read-_only"
-msgstr "อ่านอย่างเดียว"
+msgstr "_อ่านอย่างเดียว"
#. YYuo9
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly"
msgid "Declares the item as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศรายการว่าเป็นรายการที่อ่านได้อย่างเดียว"
#. aAGTh
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353
-#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|calculate"
msgid "Calc_ulate"
-msgstr "คำนวณ"
+msgstr "_คำนวณ"
#. Ct5yr
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศรายการว่าเป็นรายการที่ได้จากการคำนวณ"
#. Rxz2f
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372
@@ -13369,7 +13274,7 @@ msgstr "เงื่อนไข"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่ม \"เงื่อนไข\" จะเปิดกล่องโต้ตอบ \"เพิ่มเงื่อนไข\" ซึ่งคุณสามารถใช้ระบุเงื่อนไขบังคับได้"
#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391
@@ -13381,7 +13286,7 @@ msgstr "เงื่อนไข"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "ประกาศรายการว่าเป็นรายการที่อ่านได้อย่างเดียว"
#. PTPGq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410
@@ -13393,7 +13298,7 @@ msgstr "เงื่อนไข"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่ม \"เงื่อนไข\" จะเปิดกล่องโต้ตอบ \"เพิ่มเงื่อนไข\" ซึ่งคุณสามารถใช้ป้อนการคำนวณได้"
#. JEwfa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433
@@ -13405,13 +13310,13 @@ msgstr "การตั้งค่า"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มรายการใหม่หรือแก้ไขรายการที่เลือกในตัวนำทางข้อมูล XForms"
#. kGDkZ
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
msgid "Add Instance"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มตัวข้อมูล"
#. CiRHq
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:104
@@ -13423,13 +13328,13 @@ msgstr "_ชื่อ:"
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:118
msgctxt "addinstancedialog|alttitle"
msgid "Edit Instance"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขตัวข้อมูล"
#. TDx57
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:130
msgctxt "addinstancedialog|urlft"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. vXdwB
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:160
@@ -13441,31 +13346,31 @@ msgstr "เ_รียกดู..."
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:173
msgctxt "addinstancedialog|link"
msgid "_Link instance"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อ_มโยงตัวข้อมูล"
#. BUU2x
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8
msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog"
msgid "Add Model"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มตัวแบบ"
#. BVA6X
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85
msgctxt "addmodeldialog|modify"
msgid "Model data updates change document's modification status"
-msgstr ""
+msgstr "ให้การเปลี่ยนแปลงข้อมูลตัวแบบเปลี่ยนสถานะการแก้ไขของเอกสารด้วย"
#. hngBo
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อเปิดใช้ สถานะของเอกสารจะเปลี่ยนเป็น \"มีการเปลี่ยนแปลง\" เมื่อคุณเปลี่ยนตัวควบคุมแบบฟอร์มใดๆ ที่ผูกโยงกับข้อมูลในตัวแบบ ถ้าไม่เปิดใช้ การเปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะไม่เปลี่ยนสถานะเอกสารเป็น \"มีการเปลี่ยนแปลง\""
#. rNsqB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อตัวแบบ"
#. SDrTB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125
@@ -13477,38 +13382,37 @@ msgstr "_ชื่อ:"
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139
msgctxt "addmodeldialog|alttitle"
msgid "Edit Model"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขตัวแบบ"
#. tEB4d
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8
msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog"
msgid "Add Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มอาณาเขตชื่อ"
#. Tr89B
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
-msgstr "_คำนำหน้า"
+msgstr "_คำนำหน้า:"
#. dArAo
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:132
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#. YtT2E
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:146
msgctxt "addnamespacedialog|alttitle"
msgid "Edit Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขอาณาเขตชื่อ"
#. zGRwg
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
-msgstr "Add Submission"
+msgstr "เพิ่มการนำส่ง"
#. Q6TEm
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:105
@@ -13518,10 +13422,9 @@ msgstr "_ชื่อ:"
#. uHEpR
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|urlft"
msgid "Binding e_xpression:"
-msgstr "_นิพจน์ประสาน"
+msgstr "_นิพจน์ผูกโยง:"
#. AncQm
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:131
@@ -13531,10 +13434,9 @@ msgstr "เ_พิ่ม..."
#. RzDTr
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label3"
msgid "_Action:"
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การ_กระทำ:"
#. zHkNb
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:176
@@ -13544,125 +13446,123 @@ msgstr "_วิธี:"
#. 6VGN7
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
-msgstr "_การประสาน (Binding)"
+msgstr "การผูกโย_ง:"
#. GkBRk
#: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label6"
msgid "_Replace:"
-msgstr "แทนที่: "
+msgstr "แ_ทนที่:"
#. yvhoc
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8
msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Asian Phonetic Guide"
-msgstr ""
+msgstr "เสียงอ่านกำกับภาษาเอเชียตะวันออก"
#. Hj3z4
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:91
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความฐาน"
#. ob9GM
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:103
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. 5i2SB
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:153
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความฐาน"
#. AmySt
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความฐานที่คุณเลือกในแฟ้มปัจจุบัน และถ้าคุณต้องการแก้ไขข้อความฐาน ก็สามารถป้อนข้อความใหม่ได้ที่นี่"
#. CgQBG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความฐานที่คุณเลือกในแฟ้มปัจจุบัน และถ้าคุณต้องการแก้ไขข้อความฐาน ก็สามารถป้อนข้อความใหม่ได้ที่นี่"
#. NWo3X
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการใช้กำกับเสียงอ่านของข้อความฐาน"
#. kmxtU
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. QikUh
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการใช้กำกับเสียงอ่านของข้อความฐาน"
#. iMRNj
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความฐาน"
#. YGAWS
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความฐานที่คุณเลือกในแฟ้มปัจจุบัน และถ้าคุณต้องการแก้ไขข้อความฐาน ก็สามารถป้อนข้อความใหม่ได้ที่นี่"
#. 7JS7K
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. z4hPb
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการใช้กำกับเสียงอ่านของข้อความฐาน"
#. atKaG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. LJwUL
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการใช้กำกับเสียงอ่านของข้อความฐาน"
#. QsYkZ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278
msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความฐาน"
#. 8BDyd
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความฐานที่คุณเลือกในแฟ้มปัจจุบัน และถ้าคุณต้องการแก้ไขข้อความฐาน ก็สามารถป้อนข้อความใหม่ได้ที่นี่"
#. opK8r
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4"
msgid "Alignment:"
-msgstr "การปรับแนว"
+msgstr "การจัดแนว:"
#. o66DA
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:331
@@ -13672,29 +13572,27 @@ msgstr "ตำแหน่ง:"
#. U8p5i
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:345
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft"
msgid "Character style for ruby text:"
-msgstr "ลักษณะตัวอักษรสำหรับข้อความตัวพิมพ์ขนาดเล็ก"
+msgstr "กระบวนแบบตัวอักษรของข้อความกำกับเสียงอ่าน:"
#. cLDc6
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:362
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกกระบวนแบบตัวอักษรสำหรับข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. VmD7B
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles"
msgid "Styles"
-msgstr "ลักษณะ"
+msgstr "กระบวนแบบ"
#. v8dzx
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดช่องเครื่องมือกระบวนแบบที่แถบด้านข้าง ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกกระบวนแบบตัวอักษรสำหรับข้อความกำกับเสียงอ่านได้"
#. Ruh4F
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394
@@ -13718,19 +13616,19 @@ msgstr "ขวา"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:397
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "0 1 0"
-msgstr ""
+msgstr "0 1 0"
#. jD75S
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:398
msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb"
msgid "1 2 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 2 1"
#. P3jGw
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกการจัดแนวตามแนวนอนสำหรับข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
@@ -13748,57 +13646,55 @@ msgstr "ล่าง"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:418
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ขวา"
#. GmE6A
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
msgid "Select where you want to place the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตำแหน่งที่คุณต้องการวางข้อความกำกับเสียงอ่าน"
#. BpTFn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446
-#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1"
msgid "Preview:"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+msgstr "ภาพตัวอย่าง:"
#. HG9Rn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:503
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณสามารถเพิ่มหมายเหตุกำกับตัวอักษรเอเชียตะวันออกเพื่อใช้กำกับเสียงอ่านได้"
#. pCrNF
#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "cellmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "คัดลอก"
+msgstr "_คัดลอก"
#. qALw7
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Insert into document"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกลงในเอกสาร"
#. evrE6
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
#. XPhLz
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ลบออกจากรายการโปรด"
#. ga2un
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกลงในคลิปบอร์ด"
#. dP299
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
@@ -13810,29 +13706,28 @@ msgstr "การแปลงภาษาจีน"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103
msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ"
+msgstr "จีนตัวเต็_มเป็นจีนตัวย่อ"
#. TF3Zx
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงอักขระจีนตัวเต็มให้เป็นตัวย่อ คลิก \"ตกลง\" เพื่อแปลงข้อความที่เลือก ถ้าไม่มีการเลือกข้อความไว้ ก็จะแปลงทั้งเอกสาร"
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123
msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม"
+msgstr "จีนตัวย่_อเป็นจีนตัวเต็ม"
#. WcnMD
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงอักขระจีนตัวย่อให้เป็นตัวเต็ม คลิก \"ตกลง\" เพื่อแปลงข้อความที่เลือก ถ้าไม่มีการเลือกข้อความไว้ ก็จะแปลงทั้งเอกสาร"
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "chineseconversiondialog|label1"
msgid "Conversion Direction"
msgstr "ทิศทางการแปลง"
@@ -13841,79 +13736,79 @@ msgstr "ทิศทางการแปลง"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180
msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms"
msgid "Translate _common terms"
-msgstr ""
+msgstr "แปลคำ_สามัญ"
#. BhE3k
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงคำความยาวสองอักขระขึ้นไปที่อยู่ในรายชื่อของคำสามัญ หลังจากที่แปลงคำในรายชื่อนี้แล้ว ก็จะแปลงข้อความที่เหลือเป็นรายอักขระ"
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200
msgctxt "chineseconversiondialog|editterms"
msgid "_Edit Terms..."
-msgstr ""
+msgstr "แ_ก้ไขคำ..."
#. RpF9A
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"แก้ไขพจนานุกรม\" ซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขรายชื่อของคำที่จะแปลง"
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
msgctxt "chineseconversiondialog|label2"
msgid "Common Terms"
-msgstr ""
+msgstr "คำสามัญ"
#. FAEyQ
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงข้อความภาษาจีนที่เลือกจากระบบหนึ่งไปเป็นอีกระบบหนึ่ง ถ้าไม่มีการเลือกข้อความไว้ ก็จะแปลงทั้งเอกสาร"
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขพจนานุกรม"
#. 9ETP9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115
msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ"
+msgstr "จีนตัวเต็_มเป็นจีนตัวย่อ"
#. tG23L
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงจีนตัวเต็มเป็นจีนตัวย่อ"
#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr "_เปลี่ยนจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม"
+msgstr "จีนตัวย่_อเป็นจีนตัวเต็ม"
#. JddGF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงจีนตัวย่อเป็นจีนตัวเต็ม"
#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
-msgstr ""
+msgstr "จับคู่ในทิศกลับกันด้วย"
#. 8WbJh
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มการจับคู่ในทิศกลับกันโดยอัตโนมัติสำหรับการเปลี่ยนแปลงแต่ละรายการที่คุณป้อน"
#. 4Y5b9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191
@@ -13921,7 +13816,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "คำ"
#. ETDYE
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205
@@ -13929,13 +13824,13 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "การจับคู่"
#. P3DiF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มคำลงในพจนานุกรมการแปลง ถ้าคำที่ป้อนมีอยู่แล้วในพจนานุกรม คำที่ป้อนใหม่ก็จะมีลำดับความสำคัญสูงกว่า"
#. XZbeq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243
@@ -13947,13 +13842,13 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
msgid "Saves the modified entry to the database file."
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกรายการที่เปลี่ยนแปลงลงในแฟ้มฐานข้อมูล"
#. FcqXr
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "ลบรายการที่ผู้ใช้กำหนดที่เลือกออกจากพจนานุกรม"
#. cUcgH
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290
@@ -13965,22 +13860,21 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
#. nDmEW
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
-msgstr "อื่น ๆ"
+msgstr "อื่นๆ"
#. zEzUA
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "ต่างประเทศ"
#. fG6PM
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "ชื่อต้น"
#. HbNRg
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308
@@ -13992,21 +13886,19 @@ msgstr "นามสกุล"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
-msgstr "ชื่อ"
+msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
#. RvQrD
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. FAKe7
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
-msgstr "ชื่อห~น้า"
+msgstr "ชื่อสถานที่"
#. waJRm
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
@@ -14018,123 +13910,121 @@ msgstr "ธุรกิจ"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
-msgstr ""
+msgstr "คุณศัพท์"
#. VKjdE
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
-msgstr ""
+msgstr "สำนวน"
#. dB4SG
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "คำย่อ"
#. sBYxF
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
-#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
-msgstr "Numeric"
+msgstr "เชิงเลข"
#. rWJge
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
-msgstr ""
+msgstr "นาม"
#. kXcwC
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
-msgstr ""
+msgstr "กริยา"
#. YSxrd
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อแบรนด์"
#. CsQsq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
msgid "Defines the class of the selected term."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดประเภทของคำที่เลือก"
#. GvFwf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการใช้แทนคำตั้งต้น"
#. SBYjj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความตั้งต้นที่คุณต้องการให้แทนที่ด้วยคำที่จับคู่"
#. 3qHaK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขการแปลงคำภาษาจีน"
#. TZEqZ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดหมวด"
#. c6ZEp
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดหมวด:"
#. EzBeR
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International:"
-msgstr ""
+msgstr "สากล:"
#. T5CsA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB"
msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของระดับในการจัดหมวดเอกสารและย่อหน้า ฉบับแปล ในการติดตั้งของคุณ"
#. BKBcj
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB"
msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของระดับในการจัดหมวดเอกสารและย่อหน้า ฉบับสากล ในการติดตั้งของคุณ"
#. 2DFQN
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
-msgstr ""
+msgstr "การแสดงเครื่องหมาย:"
#. QZAAx
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr "ใช้ล่าสุด"
+msgstr "ใช้ล่าสุด:"
#. nBJnS
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB"
msgid "Lists the most recently used classification terms."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของหมวดที่ใช้ล่าสุด"
#. E4AUF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB"
msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของการแสดงเครื่องหมายการจัดหมวดจำเพาะสำหรับเอกสารและย่อหน้า ที่มีในการติดตั้งของคุณ"
#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300
@@ -14144,72 +14034,69 @@ msgstr "เนื้อหา"
#. rjd94
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
-msgstr "หนา"
+msgstr "ตัวหนา"
#. ob6c4
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้อักษรตัวหนากับเนื้อหาการจัดหมวด"
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
-msgstr "ย่อหน้าที่ซ่อนไว้"
+msgstr "เซ็นกำกับย่อหน้า"
#. zGuTE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton"
msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"เลือกใบรับรอง\" เพื่อเลือกใบรับรองดิจิทัลสำหรับลายเซ็นกำกับย่อหน้า"
#. xjChP
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow"
msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความข้อตกลงการจัดหมวดปัจจุบันของเอกสารหรือย่อหน้า"
#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "สัญญาอนุญาต:"
#. d24J5
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433
-#, fuzzy
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
-msgstr "หมายเลขหน้า"
+msgstr "หมายเลขส่วน:"
#. AEUjh
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part text:"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความของส่วน:"
#. 9CyuA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry"
msgid "Enter a custom intellectual property text for the document."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความประกาศทรัพย์สินทางปัญญาที่กำหนดเองสำหรับใช้กับเอกสาร"
#. Q3nGA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB"
msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อสัญญาอนุญาตทรัพย์สินทางปัญญาที่มีกำหนดไว้ในการติดตั้งของคุณ"
#. GR2S8
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB"
msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อหมายเลขส่วนของทรัพย์สินทางปัญญาที่มีกำหนดไว้ในการติดตั้งของคุณ"
#. gdZhQ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576
@@ -14221,13 +14108,13 @@ msgstr "เพิ่ม"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มข้อความของส่วนลงในเนื้อหาการจัดหมวดทรัพย์สินทางปัญญา"
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
-msgstr ""
+msgstr "ทรัพย์สินทางปัญญา"
#. gogLP
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58
@@ -14239,27 +14126,25 @@ msgstr "ไม่มี"
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:148
msgctxt "colorwindow|label1"
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "ล่าสุด"
#. 5MZ3i
#: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185
msgctxt "colorwindow|color_picker_button"
msgid "Custom Color…"
-msgstr "สีกำหนดเอง..."
+msgstr "สีกำหนดเอง…"
#. KzYFV
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|insert"
msgid "Insert _Column"
-msgstr "แทรกคอลัมน์"
+msgstr "แทรก_คอลัมน์"
#. WmdqY
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|change"
msgid "_Replace with"
-msgstr "แทนที่ด้วย"
+msgstr "แ_ทนที่ด้วย"
#. ubWjL
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40
@@ -14269,83 +14154,75 @@ msgstr "ลบคอลัมน์"
#. 7CkSW
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|hide"
msgid "_Hide Column"
-msgstr "~ซ่อนคอลัมน์"
+msgstr "ซ่อ_นคอลัมน์"
#. r24Fu
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|show"
msgid "_Show Columns"
-msgstr "แ~สดงคอลัมน์"
+msgstr "แ_สดงคอลัมน์"
#. FGgJL
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
-msgstr "เพิ่มเติม..."
+msgstr "เ_พิ่มเติม..."
#. JtMyQ
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr "ทั้งหมด"
+msgstr "_ทั้งหมด"
#. frYiv
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr "คอลั~มน์..."
+msgstr "คอลัมน์..."
#. Dmqbu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "บีบอัดรูปภาพ"
#. eGiUL
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg"
msgid "JPEG Quality"
-msgstr ""
+msgstr "คุณภาพ JPEG"
#. JwCYu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr "การบีบอัดโดยไม่มีการ~สูญเสียข้อมูล"
+msgstr "การบีบอัดโดยมีการสูญเสียรายละเอียด"
#. vZFgs
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr "การบีบอัดแบบ JPEG"
+msgstr "การบีบอัดแบบ PNG"
#. 75Ef7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr "การบีบอัดโดยไม่มีการ~สูญเสียข้อมูล"
+msgstr "การบีบอัดแบบคงรายละเอียด"
#. a9DSR
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
-msgstr "การบีบอัดข้อมูล"
+msgstr "การบีบอัด"
#. VwuUm
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution to:"
-msgstr ""
+msgstr "ลดความละเอียดของรูปภาพลงเป็น:"
#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334
@@ -14369,7 +14246,7 @@ msgstr "ความละเอียด:"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379
msgctxt "compressgraphicdialog|label12"
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "การประมาณจุดภาพ:"
#. Ms2tp
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452
@@ -14381,37 +14258,37 @@ msgstr "ไม่มี"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinear"
#. uBPAi
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicubic"
#. DAtXJ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455
msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store"
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
#. zkJ5x
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467
msgctxt "compressgraphicdialog|label13"
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#. KACB4
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479
msgctxt "compressgraphicdialog|label14"
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#. unj5i
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491
msgctxt "compressgraphicdialog|label16"
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#. AkPU7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508
@@ -14421,7 +14298,6 @@ msgstr "ความละเอียด"
#. iKB4t
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label15"
msgid "Type:"
msgstr "ชนิด:"
@@ -14430,25 +14306,25 @@ msgstr "ชนิด:"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดจริง:"
#. BZCWQ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดปรากฏ:"
#. QzEYW
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาดแฟ้มรูปภาพ:"
#. ARYxX
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664
msgctxt "compressgraphicdialog|calculate"
msgid "Calculate New Size:"
-msgstr ""
+msgstr "คำนวณขนาดใหม่:"
#. ArZKq
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700
@@ -14460,19 +14336,19 @@ msgstr "ข้อมูลของภาพ"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "รายงานการพัง"
#. hCohP
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "_ส่งรายงานการพัง"
#. Qg8UC
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40
msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel"
msgid "Do _Not Send"
-msgstr ""
+msgstr "ไ_ม่ต้องส่ง"
#. afExy
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54
@@ -14488,12 +14364,15 @@ msgid ""
"\n"
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
msgstr ""
+"โชคไม่ดีที่ดูเหมือน %PRODUCTNAME ได้พังในการทำงานครั้งล่าสุดนี้\n"
+"\n"
+"คุณสามารถช่วยเราแก้ปัญหานี้ได้ ด้วยการส่งรายงานการพังแบบไม่เปิดเผยชื่อไปที่เซิร์ฟเวอร์รับรายงานการพังของ %PRODUCTNAME"
#. Mygeq
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122
msgctxt "crashreportdlg|ed_post"
msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:"
-msgstr ""
+msgstr "อัปโหลดรายงานการพังสำเร็จแล้ว คุณจะสามารถตรวจสอบตัวรายงานได้ที่:"
#. zZsER
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146
@@ -14505,18 +14384,23 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
msgstr ""
+"กรุณาตรวจสอบรายงาน และถ้ายังไม่มีรายงานบั๊กที่เชื่อมโยงกับรายงานการพังนี้ คุณก็สามารถเปิดรายงานบั๊กรายการใหม่ได้ที่ bugs.documentfoundation.org\n"
+"\n"
+"กรุณาเพิ่มรายละเอียดขั้นตอนการจำลองการพัง พร้อมทั้งหมายเลขการพัง ลงในช่องรายงานการพัง\n"
+"\n"
+"ขอขอบคุณที่ช่วยปรับปรุง %PRODUCTNAME"
#. RksP8
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163
msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มการทำงานของ %PRODUCTNAME ใหม่ เพื่อเข้าสู่โหมดปลอดภัย"
#. w9G97
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
#. gsFSM
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
@@ -14528,20 +14412,19 @@ msgstr "เ_พิ่ม..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd"
msgid "Opens a dialog where you can add a new instance."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้เพิ่มตัวข้อมูลชิ้นใหม่ได้"
#. BdRnW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
+msgstr "แ_ก้ไข..."
#. cJYQx
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขตัวข้อมูลปัจจุบันได้"
#. GJFJh
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
@@ -14553,20 +14436,19 @@ msgstr "_ลบ..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove"
msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance."
-msgstr ""
+msgstr "ลบตัวข้อมูลปัจจุบัน คุณไม่สามารถลบตัวข้อมูลชิ้นสุดท้ายได้"
#. YM7Tk
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
-msgstr "แ~สดงรายละเอียด"
+msgstr "แ_สดงรายละเอียด"
#. W459x
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails"
msgid "Switches the display to show or hide details."
-msgstr ""
+msgstr "สลับการแสดงหรือซ่อนรายละเอียด"
#. rMqsT
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74
@@ -14578,20 +14460,19 @@ msgstr "เ_พิ่ม..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพิ่มตัวแบบซึ่งคุณสามารถใช้เพิ่มตัวแบบ XForm ได้"
#. m8vxV
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
+msgstr "แ_ก้ไข..."
#. 7r8CE
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit"
msgid "Renames the selected XForms model."
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวแบบ XForms ที่เลือก"
#. VqB4m
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100
@@ -14603,83 +14484,79 @@ msgstr "_ลบ"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove"
msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model."
-msgstr ""
+msgstr "ลบตัวแบบ XForm ที่เลือก คุณไม่สามารถลบตัวแบบอันสุดท้ายได้"
#. nDrEE
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist"
msgid "Selects the XForms model that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตัวแบบ XForms ที่คุณต้องการใช้"
#. BAMs9
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
-msgstr "โ~มเดล"
+msgstr "_ตัวแบบ"
#. VnGCB
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton"
msgid "Adds, renames, and removes XForms models."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่ม, เปลี่ยนชื่อ, และลบตัวแบบ XForms"
#. BF3zW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:200
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "ตัวข้อมูล"
#. 3Yg5b
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
-msgstr "Submissions"
+msgstr "รายการนำส่ง"
#. hHddS
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
-msgstr "_การประสาน (Binding)"
+msgstr "การผูกโยง"
#. KaGD7
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:263
-#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "ตัว_ข้อมูล"
#. VtqeQ
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:277
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances"
msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances."
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่มนี้มีเมนูย่อยสำหรับเพิ่ม, แก้ไข หรือลบตัวข้อมูล"
#. f7Awc
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:296
msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุโครงสร้างข้อมูลของเอกสาร XForms ปัจจุบัน"
#. 2xX4C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43
msgctxt "defaultshapespanel|label1"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นและหัวลูกศร"
#. xvX8C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นโค้งและรูปหลายเหลี่ยม"
#. KHMSA
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
msgid "Connectors"
-msgstr "ตัวเชื่อมต่อ"
+msgstr "เส้นเชื่อม"
#. uifz8
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139
@@ -14691,7 +14568,7 @@ msgstr "รูปร่างพื้นฐาน"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171
msgctxt "defaultshapespanel|label5"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "รูปสัญลักษณ์"
#. SGxDy
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203
@@ -14715,7 +14592,7 @@ msgstr "กรอบคำพูด"
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299
msgctxt "defaultshapespanel|label9"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr ""
+msgstr "ดาวและป้ายประกาศ"
#. cibWf
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331
@@ -14727,160 +14604,148 @@ msgstr "วัตถุ 3 มิติ"
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
-msgstr ""
+msgstr "ลบท้ายกระดาษหรือไม่?"
#. GE3hT
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบบริเวณ \"$1\"?"
+msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบท้ายกระดาษ?"
#. EthWp
#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อหาทั้งหมดของท้ายกระดาษจะถูกลบทิ้งและไม่สามารถเรียกคืนได้"
#. 2ftNf
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7
-#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
-msgstr "ลบส่วนหัว..."
+msgstr "ลบหัวกระดาษหรือไม่?"
#. YfZTx
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบบริเวณ \"$1\"?"
+msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าคุณต้องการลบหัวกระดาษ?"
#. 86Aks
#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อหาทั้งหมดของหัวกระดาษจะถูกลบทิ้งและไม่สามารถเรียกคืนได้"
#. MAb2C
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "_Infinity"
-msgstr ""
+msgstr "_อนันต์"
#. uwFgU
#: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:151
msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "_กำหนดเอง..."
#. sgwXf
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:59
msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "เ_พอร์สเปกทีฟ"
#. svnJ7
#: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77
msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P_arallel"
-msgstr ""
+msgstr "_ขนาน"
#. nEw4G
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
msgid "R_ounded edges"
-msgstr "ขอบ~มน"
+msgstr "ขอบ_มน"
#. MozLP
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft"
msgid "_Scaled depth"
-msgstr "ความลึกตาม~สัดส่วน"
+msgstr "การย่_อขยายตามความลึก"
#. uK3Fv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|angleft"
msgid "_Rotation angle"
-msgstr "มุมการหมุน"
+msgstr "มุม_หมุนกวาด"
#. 2YAH9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|depthft"
msgid "_Depth"
-msgstr "ความลึก"
+msgstr "ความ_ลึก"
#. Mk8WM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนปริมาณความมนของขอบวัตถุ 3 มิติ"
#. W4Agm
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนปริมาณที่จะเพิ่มหรือลดพื้นที่ด้านหน้าของวัตถุ 3 มิติที่เลือก"
#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนองศาของมุมที่จะหมุนกวาดวัตถุ 3 มิติที่เลือก"
#. 8x6QY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนความลึกของการยื่นของวัตถุ 3 มิติที่เลือก ตัวเลือกนี้ใช้ไม่ได้กับวัตถุหมุนกวาด 3 มิติ"
#. LKo3e
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label1"
msgid "Geometry"
msgstr "รูปทรง"
#. b7NAE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
-msgstr "แนวนอน"
+msgstr "แนว_นอน"
#. 9HFzC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
-msgstr "แนวตั้ง"
+msgstr "แนว_ตั้ง"
#. eECGL
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนชิ้นแบ่งย่อยตามแนวตั้งที่จะใช้สำหรับวัตถุหมุนกวาด 3 มิติ"
#. zDoUt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori"
msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนชิ้นแบ่งย่อยตามแนวนอนที่จะใช้สำหรับวัตถุหมุนกวาด 3 มิติ"
#. G67Pd
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label10"
msgid "Segments"
-msgstr "ส่วน"
+msgstr "ชิ้นแบ่งย่อย"
#. uGbYJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "จำเพาะวัตถุ"
@@ -14889,7 +14754,7 @@ msgstr "จำเพาะวัตถุ"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
-msgstr ""
+msgstr "วาดพื้นผิว 3 มิติตามรูปร่างของวัตถุ ตัวอย่างเช่น รูปร่างที่เป็นผิวกลมก็จะวาดด้วยพื้นผิวทรงกลม"
#. Fc9DB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589
@@ -14901,70 +14766,64 @@ msgstr "แบน"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
-msgstr ""
+msgstr "วาดพื้นผิว 3 มิติด้วยรูปหลายเหลี่ยมธรรมดา"
#. aLmTz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text"
msgid "Spherical"
-msgstr "ทรงกลม"
+msgstr "ผิวทรงกลม"
#. Ant38
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
msgid "Renders a smooth 3D surface."
-msgstr ""
+msgstr "วาดพื้นผิว 3 มิติแบบผิวโค้งต่อเนื่อง"
#. a9hYr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text"
msgid "Invert Normals"
-msgstr "Invert Normals"
+msgstr "กลับด้านพื้นผิว"
#. mbsm2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals"
msgid "Inverts the light source."
-msgstr ""
+msgstr "กลับทิศแหล่งกำเนิดแสง"
#. kBScz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text"
msgid "Double-Sided Illumination"
-msgstr "Double-Sided Illumination"
+msgstr "ให้แสงสองด้าน"
#. Du7J2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
-msgstr ""
+msgstr "ให้แสงวัตถุทั้งจากด้านนอกและด้านใน หากต้องการใช้แสงจากสภาพแวดล้อมโดยรอบ ก็คลิกปุ่มนี้ แล้วคลิกปุ่ม \"กลับด้านพื้นผิว\" (กลับทิศแหล่งกำเนิดแสง)"
#. Jq33F
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr "เส้นคู่"
+msgstr "พื้นผิวสองด้าน"
#. KhQUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
-msgstr ""
+msgstr "ปิดรูปร่างที่สร้างจากการขึ้นรูปปริซึมเส้นอิสระให้ครบรอบ"
#. 2xzfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr "~ปกติ"
+msgstr "พื้นผิวเรขาคณิต"
#. XjqvC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
msgid "Convert to 3D"
msgstr "แปลงเป็น 3 มิติ"
@@ -14973,53 +14832,49 @@ msgstr "แปลงเป็น 3 มิติ"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:728
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ปุ่มนี้แปลงวัตถุ 2 มิติที่เลือกให้เป็น 3 มิติ"
#. v5fdY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:742
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text"
msgid "Convert to Rotation Object"
-msgstr "Convert to Lathe Object"
+msgstr "แปลงเป็นวัตถุกวาดหมุน"
#. 3tj7D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแปลงวัตถุ 2 มิติที่เลือกให้เป็นวัตถุกวาดหมุน 3 มิติ"
#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text"
msgid "Perspective On/Off"
-msgstr "เปิด/ปิด ทัศนมิติ"
+msgstr "เปิด/ปิด เพอร์สเปกทีฟ"
#. S27FV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:799
msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject"
msgid "3D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพตัวอย่าง 3 มิติ"
#. snUGf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:832
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพตัวอย่างการให้แสง"
#. c86Xg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:837
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject"
msgid "Color Light Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่างแสงของสี"
+msgstr "ภาพตัวอย่างการให้แสงสี"
#. ysdwL
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:924
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label8"
msgid "_Mode"
-msgstr "โหมด"
+msgstr "โห_มด"
#. BW2hR
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939
@@ -15029,14 +14884,12 @@ msgstr "แบน"
#. 6Esbf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:940
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#. D6L7i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:941
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|mode"
msgid "Gouraud"
msgstr "Gouraud"
@@ -15045,24 +14898,22 @@ msgstr "Gouraud"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:945
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกวิธีให้แสงเงาที่คุณต้องการใช้ การให้แสงเงาแบบแบนจะให้สีกับรูปหลายเหลี่ยมแต่ละรูปที่อยู่บนพื้นผิววัตถุ โดยให้สีเพียงสีเดียวกับแต่ละชิ้น การให้แสงเงาแบบกูโรด์ (Gouraud shading) จะเกลี่ยสีข้ามรูปหลายเหลี่ยม การให้แสงเงาแบบฟ็อง (Phong shading) จะเฉลี่ยสีของแต่ละพิกเซลจากพิกเซลรอบๆ ซึ่งเป็นวิธีที่ใช้พลังการคำนวณสูงสุด"
#. fEdS2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label12"
msgid "Shading"
-msgstr "แสงเงา"
+msgstr "การให้แสงเงา"
#. iTSnF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนมุมตั้งแต่ 0 ถึง 90 องศา สำหรับระนาบสมมุติที่จะใช้รับเงาที่สาดลงของวัตถุ"
#. 4yMr6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "เปิด/ปิด เงา 3 มิติ"
@@ -15071,14 +14922,13 @@ msgstr "เปิด/ปิด เงา 3 มิติ"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1019
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มหรือลบเงาของวัตถุ 3 มิติที่เลือก"
#. sT4FD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1034
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|slantft"
msgid "S_urface angle"
-msgstr "มุม~พื้นผิว"
+msgstr "มุมของฉา_กรับ"
#. kczsC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1057
@@ -15090,283 +14940,265 @@ msgstr "เงา"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1094
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal"
msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนความยาวโฟกัสของกล้อง โดยค่าเล็กๆ จะหมายถึงเลนส์ \"ตาปลา\" และค่าใหญ่ๆ จะหมายถึงเลนส์ถ่ายไกล"
#. QDWn9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะห่างระหว่างกล้องกับจุดศูนย์กลางของวัตถุที่เลือก"
#. MHwmD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label15"
msgid "_Focal length"
-msgstr "ความยาวโฟกัส"
+msgstr "ความยาวโ_ฟกัส"
#. sqNyn
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label14"
msgid "_Distance"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "ระยะ_ห่าง"
#. xVYME
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1155
msgctxt "docking3deffects|label16"
msgid "Camera"
-msgstr "Camera"
+msgstr "กล้อง"
#. GDAcC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187
msgctxt "docking3deffects|label17"
msgid "_Light source"
-msgstr "ต้นกำเนิดแ_สง"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแ_สง"
#. DNnED
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบสี"
+msgstr "เลือกสีของแหล่งกำเนิดแสงปัจจุบัน"
#. fbmBv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของแหล่งกำเนิดแสงปัจจุบัน"
#. yWUfc
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1239
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของแสงแวดล้อม"
#. nSELF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบสี"
+msgstr "เลือกสีของแสงแวดล้อม"
#. m2KFe
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1267
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "แสงสว่างโดย_รอบ"
+msgstr "แสงแวด_ล้อม"
#. m9fpD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1289
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
msgid "Light Source 1"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 1"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 1"
#. 9QFz2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1296
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. 6VQpA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1310
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text"
msgid "Light Source 2"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 2"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 2"
#. jwgPB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1317
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. H6ApW
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1331
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text"
msgid "Light Source 3"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 3"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 3"
#. sCqw6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1338
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. bFsp9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1352
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text"
msgid "Light Source 4"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 4"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 4"
#. Vus8w
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1359
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. umqpv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1373
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text"
msgid "Light Source 5"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 5"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 5"
#. dESZk
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1380
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. EJ5pS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1394
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text"
msgid "Light Source 6"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 6"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 6"
#. CgMts
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1401
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. RxBpE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1415
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text"
msgid "Light Source 7"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 7"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 7"
#. LJ3Lp
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1422
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. BrqqJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1436
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text"
msgid "Light Source 8"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 8"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 8"
#. 7GZgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1443
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกสองครั้งเพื่อเปิดแหล่งกำเนิดแสง แล้วเลือกสีของแสงจากรายชื่อ และคุณยังสามารถกำหนดสีของแสงแวดล้อมได้ถ้าต้องการ โดยเลือำสีจากกล่อง \"แสงแวดล้อม\""
#. FN3e6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1468
msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text"
msgid "Light 1 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 1"
#. djVxQ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1477
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
msgid "Select a color for the current light source."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของแหล่งกำเนิดแสงปัจจุบัน"
#. EBVTG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1491
msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text"
msgid "Light 2 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 2"
#. wiDjj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1509
msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text"
msgid "Light 3 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 3"
#. zZSLi
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1527
msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text"
msgid "Light 4 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 4"
#. bPGBH
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1545
msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text"
msgid "Light 5 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 5"
#. mCg85
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1563
msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text"
msgid "Light 6 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 6"
#. Lj2HV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1581
msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text"
msgid "Light 7 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 7"
#. aNZDv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1599
msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text"
msgid "Light 8 color"
-msgstr ""
+msgstr "สีของแสง 8"
#. HqaQ2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1631
msgctxt "docking3deffects|label19"
msgid "Illumination"
-msgstr "ส่องแสง"
+msgstr "การฉายแสง"
#. BrBDG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1662
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label20"
msgid "_Type"
-msgstr "ชนิด"
+msgstr "_ชนิด"
#. txLj4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1679
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label22"
msgid "_Mode"
-msgstr "โหมด"
+msgstr "โห_มด"
#. pPQLp
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1696
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label23"
msgid "_Projection X"
-msgstr "~การฉาย X"
+msgstr "การฉา_ยภาพในแนว X"
#. xcs3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1714
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label24"
msgid "P_rojection Y"
-msgstr "การ~ฉาย Y"
+msgstr "การฉายภาพในแ_นว Y"
#. bxSBA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1732
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label25"
msgid "_Filtering"
-msgstr "การ~กรอง"
+msgstr "การ_กรอง"
#. Gq2zg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1749
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text"
msgid "Black & White"
-msgstr "ดำ/ขาว"
+msgstr "ขาวดำ"
#. S5ACF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1757
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงเนื้อผิวเป็นแบบขาวดำ"
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1771
@@ -15378,37 +15210,34 @@ msgstr "สี"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1779
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
-msgstr ""
+msgstr "แปลงเนื้อผิวเป็นแบบสี"
#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1793
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text"
msgid "Only Texture"
-msgstr "พื้นผิวอย่างเดียว"
+msgstr "เนื้อผิวเท่านั้น"
#. hMAv6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1801
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
msgid "Applies the texture without shading."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเนื้อผิวโดยไม่กำหนดแสงเงา"
#. HCKdG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
msgid "Texture and Shading"
-msgstr "พื้นผิว และแสงเงา"
+msgstr "เนื้อผิวและแสงเงา"
#. 3g4zG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเนื้อผิวพร้อมแสงเงา การกำหนดแสงเงาของเนื้อผิว ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มการให้แสงเงาในกล่องโต้ตอบนี้"
#. 65J8K
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "จำเพาะวัตถุ"
@@ -15417,37 +15246,34 @@ msgstr "จำเพาะวัตถุ"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1845
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับเนื้อผิวตามรูปร่างและขนาดของวัตถุโดยอัตโนมัติ"
#. iTKyD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1859
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "P~arallel"
+msgstr "ขนาน"
#. SjaUF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
-msgstr ""
+msgstr "วางเนื้อผิวขนานไปกับแกนนอน"
#. MhgUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1881
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr "วน"
+msgstr "พันรอบ"
#. pfLqS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex"
msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere."
-msgstr ""
+msgstr "พันแกนนอนของลวดลายเนื้อผิวรอบผิววัตถุ"
#. E9Gy6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1904
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "จำเพาะวัตถุ"
@@ -15456,37 +15282,34 @@ msgstr "จำเพาะวัตถุ"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1912
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับเนื้อผิวตามรูปร่างและขนาดของวัตถุโดยอัตโนมัติ"
#. 5B84a
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1926
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text"
msgid "Parallel"
-msgstr "P~arallel"
+msgstr "ขนาน"
#. UuRg4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1934
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "วางเนื้อผิวขนานไปกับแกนตั้ง"
#. h5iQh
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1948
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr "วน"
+msgstr "พันรอบ"
#. FyRf5
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1956
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley"
msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere."
-msgstr ""
+msgstr "พันแกนตั้งของลวดลายเนื้อผิวรอบผิววัตถุ"
#. cKvPt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1970
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "เปิด/ปิด การกรอง"
@@ -15495,47 +15318,43 @@ msgstr "เปิด/ปิด การกรอง"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
-msgstr ""
+msgstr "เกลี่ยสีเนื้อผิวเล็กน้อยเพื่อกำจัดรอยขรุขระที่ไม่ต้องการ"
#. GKiZx
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2005
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label21"
msgid "Textures"
-msgstr "พื้นผิว"
+msgstr "เนื้อผิว"
#. fYX37
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2036
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
-msgstr "ชื่นชอบ"
+msgstr "_ชื่นชอบ"
#. mNa7V
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2052
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label27"
msgid "_Object color"
-msgstr "สีวัตถุ"
+msgstr "สี_วัตถุ"
#. rGGJC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2066
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label29"
msgid "_Illumination color"
-msgstr "สี~ส่องสว่าง"
+msgstr "สีส่องสว่า_ง"
#. UmpFS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2090
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกให้สีกับวัตถุ"
#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2113
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของแสงที่จะส่องวัตถุ"
#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2127
@@ -15551,28 +15370,24 @@ msgstr "โลหะ"
#. JxUiT
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2129
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Gold"
-msgstr "ทอง"
+msgstr "ทองคำ"
#. Mnmop
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2130
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Chrome"
-msgstr "โครเมี่ยม"
+msgstr "โครเมียม"
#. fa9bg
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2131
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
-msgstr "~Plastic"
+msgstr "พลาสติก"
#. WGUwt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2132
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Wood"
msgstr "ไม้"
@@ -15581,136 +15396,124 @@ msgstr "ไม้"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแนวสีที่กำหนดเตรียมไว้ให้ หรือเลือก \"กำหนดโดยผู้ใช้\" เพื่อกำหนดแนวสีเอง"
#. AndqG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2154
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบสี"
+msgstr "เลือกให้สีกับวัตถุด้วยกล่องโต้ตอบเลือกสี"
#. BT3GD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2159
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกให้สีกับวัตถุด้วยกล่องโต้ตอบเลือกสี"
#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2173
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบสี"
+msgstr "เลือกสีของแสงที่จะส่องวัตถุด้วยกล่องโต้ตอบเลือกสี"
#. RWxeM
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2188
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label28"
msgid "Material"
-msgstr "วัสุด"
+msgstr "วัสดุ"
#. wY3tE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2219
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label30"
msgid "_Color"
-msgstr "สี"
+msgstr "_สี"
#. ngqfq
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2233
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label31"
msgid "I_ntensity"
-msgstr "ความเข้ม"
+msgstr "ความเ_ข้ม"
#. TAoRf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2257
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีที่คุณต้องการให้วัตถุสะท้อน"
#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2271
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบสี"
+msgstr "เลือกสีที่คุณต้องการให้วัตถุสะท้อนด้วยกล่องโต้ตอบเลือกสี"
#. GjQ2i
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2276
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีที่คุณต้องการให้วัตถุสะท้อนด้วยกล่องโต้ตอบเลือกสี"
#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2293
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนความเข้มของลูกเล่นแสงวาว"
#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label32"
msgid "Specular"
msgstr "แสงวาว"
#. Qkzsq
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2332
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text"
msgid "Assign"
msgstr "กำหนด"
#. cjrJ9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2346
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "ปรับข้อมูล"
#. AgKU4
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2361
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
-msgstr "วัสุด"
+msgstr "วัสดุ"
#. xN7Sr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2365
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนการให้สีสำหรับวัตถุ 3 มิติที่เลือก"
#. 3Av3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2379
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
msgid "Textures"
-msgstr "พื้นผิว"
+msgstr "เนื้อผิว"
#. DVwWG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2383
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture"
msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดคุณสมบัติของเนื้อผิวของวัตถุ 3 มิติที่เลือก การกำหนดส่วนนี้จะใช้ได้เมื่อคุณได้กำหนดเนื้อผิวให้กับวัตถุที่เลือกไว้แล้วเท่านั้น คุณสามารถกำหนดเนื้อผิวแบบเร็วได้โดยเปิดคลังภาพ กด Shift+Ctrl ค้างไว้ แล้วลากรูปภาพไปใส่วัตถุ 3 มิติ"
#. J4WKj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2397
msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text"
msgid "Illumination"
-msgstr "ส่องแสง"
+msgstr "การฉายแสง"
#. 9WEJD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2401
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดแหล่งกำเนิดแสงให้กับวัตถุ 3 มิติที่เลือก"
#. ctHgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
msgid "Shading"
msgstr "แสงเงา"
@@ -15719,11 +15522,10 @@ msgstr "แสงเงา"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดการให้แสงเงาสำหรับวัตถุ 3 มิติที่เลือก"
#. HxxSF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
-#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text"
msgid "Geometry"
msgstr "รูปทรง"
@@ -15732,31 +15534,28 @@ msgstr "รูปทรง"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2437
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับรูปร่างของวัตถุ 3 มิติที่เลือก คุณสามารถปรับรูปร่างของวัตถุ 3 มิติที่สร้างจากการแปลงวัตถุ 2 มิติได้เท่านั้น การแปลงวัตถุ 2 มิติเป็น 3 มิติ ทำได้โดยคลิกขวา แล้วเลือก \"แปลง - เป็น 3 มิติ\" หรือ \"แปลง - เป็นวัตถุกวาดหมุน 3 มิติ\""
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2454
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดคุณสมบัติของวัตถุ 3 มิติ ในเอกสารปัจจุบัน หรือแปลงวัตถุ 2 มิติเป็น 3 มิติ"
#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label2"
msgid "Source color"
-msgstr "Source color"
+msgstr "สีเดิม"
#. rAyBY
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label3"
msgid "Tolerance"
-msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม"
+msgstr "นับรวมสีที่แตกต่าง"
#. hpBPk
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label4"
msgid "Replace with..."
msgstr "แทนที่ด้วย..."
@@ -15764,242 +15563,225 @@ msgstr "แทนที่ด้วย..."
#. 7BFw2
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject"
msgid "Source Color 2"
-msgstr "Source Color"
+msgstr "สีเดิม 2"
#. PQMJr
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องกานี้เพื่อแทนที่สีเดิมปัจจุบันด้วยสีที่คุณระบุในกล่อง \"แทนที่ด้วย...\""
#. 8kZuj
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject"
msgid "Source Color 3"
-msgstr "Source Color"
+msgstr "สีเดิม 3"
#. N86Pu
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องกานี้เพื่อแทนที่สีเดิมปัจจุบันด้วยสีที่คุณระบุในกล่อง \"แทนที่ด้วย...\""
#. 3asCq
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject"
msgid "Source Color 4"
-msgstr "Source Color"
+msgstr "สีเดิม 4"
#. LBfJA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องกานี้เพื่อแทนที่สีเดิมปัจจุบันด้วยสีที่คุณระบุในกล่อง \"แทนที่ด้วย...\""
#. 5MXBc
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject"
msgid "Source Color 1"
-msgstr "Source Color"
+msgstr "สีเดิม 1"
#. QFJGw
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "กากล่องกานี้เพื่อแทนที่สีเดิมปัจจุบันด้วยสีที่คุณระบุในกล่อง \"แทนที่ด้วย...\""
#. myTap
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "ความโปร่งแสง"
+msgstr "ความโ_ปร่งใส"
#. GTTDs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่พื้นที่โปร่งใสในรูปภาพปัจจุบันด้วยสีที่คุณเลือก"
#. ebshb
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
msgid "Tolerance 1"
-msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม"
+msgstr "นับรวมสีที่แตกต่าง 1"
#. 5yRXd
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดความคลาดเคลื่อนที่ยินยอมในการแทนที่สีเดิมในรูปภาพเดิม หากต้องการแทนที่สีที่คล้ายกับสีที่คุณเลือก ก็ป้อนค่าต่ำ หากต้องการแทนที่สีในช่วงกว้าง ก็ป้อนค่าสูง"
#. dCyn7
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
msgid "Tolerance 2"
-msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม"
+msgstr "นับรวมสีที่แตกต่าง 2"
#. meE29
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดความคลาดเคลื่อนที่ยินยอมในการแทนที่สีเดิมในรูปภาพเดิม หากต้องการแทนที่สีที่คล้ายกับสีที่คุณเลือก ก็ป้อนค่าต่ำ หากต้องการแทนที่สีในช่วงกว้าง ก็ป้อนค่าสูง"
#. bUkAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
msgid "Tolerance 3"
-msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม"
+msgstr "นับรวมสีที่แตกต่าง 3"
#. TFmby
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดความคลาดเคลื่อนที่ยินยอมในการแทนที่สีเดิมในรูปภาพเดิม หากต้องการแทนที่สีที่คล้ายกับสีที่คุณเลือก ก็ป้อนค่าต่ำ หากต้องการแทนที่สีในช่วงกว้าง ก็ป้อนค่าสูง"
#. Wp3Q3
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
msgid "Tolerance 4"
-msgstr "ความคลาดเคลื่อนยินยอม"
+msgstr "นับรวมสีที่แตกต่าง 4"
#. PBa9G
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดความคลาดเคลื่อนที่ยินยอมในการแทนที่สีเดิมในรูปภาพเดิม หากต้องการแทนที่สีที่คล้ายกับสีที่คุณเลือก ก็ป้อนค่าต่ำ หากต้องการแทนที่สีในช่วงกว้าง ก็ป้อนค่าสูง"
#. CTGcU
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr "แทนที่ด้วย"
+msgstr "สีแทนที่ 1"
#. HHM3q
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อสีที่สามารถใช้แทนที่ได้ หากต้องการแก้ไขรายชื่อสี ก็เลิกเลือกรูปภาพเสียก่อน แล้วเลือก \"รูปแบบ - พื้นที่\" แล้วคลิกที่แท็บ \"สี\""
#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr "แทนที่ด้วย"
+msgstr "สีแทนที่ 2"
#. Xov5N
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อสีที่สามารถใช้แทนที่ได้ หากต้องการแก้ไขรายชื่อสี ก็เลิกเลือกรูปภาพเสียก่อน แล้วเลือก \"รูปแบบ - พื้นที่\" แล้วคลิกที่แท็บ \"สี\""
#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr "แทนที่ด้วย"
+msgstr "สีแทนที่ 3"
#. n4BEe
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อสีที่สามารถใช้แทนที่ได้ หากต้องการแก้ไขรายชื่อสี ก็เลิกเลือกรูปภาพเสียก่อน แล้วเลือก \"รูปแบบ - พื้นที่\" แล้วคลิกที่แท็บ \"สี\""
#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr "แทนที่ด้วย"
+msgstr "สีแทนที่ 4"
#. 2jmAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อสีที่สามารถใช้แทนที่ได้ หากต้องการแก้ไขรายชื่อสี ก็เลิกเลือกรูปภาพเสียก่อน แล้วเลือก \"รูปแบบ - พื้นที่\" แล้วคลิกที่แท็บ \"สี\""
#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีที่จะใช้แทนที่พื้นที่โปร่งใสในรูปภาพปัจจุบัน"
#. EeBXP
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
msgstr "สี"
#. 7cuei
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "(แทนที่)"
+msgstr "แ_ทนที่"
#. 8uHoS
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่สีเดิมที่เลือกในรูปภาพปัจจุบันด้วยสีที่คุณระบุในกล่อง \"แทนที่ด้วย...\""
#. qFwAs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:503
-#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|pipette"
msgid "Pipette"
-msgstr "ปิเปตต์"
+msgstr "หลอดดูดสี"
#. CQGvD
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette"
msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกกล่องสีเดิมจากหนึ่งในสี่กล่อง แล้วเลื่อนตัวชี้เมาส์ไปบนรูปภาพที่เลือก แล้วคลิกเอาสีที่คุณต้องการแทนที่ด้วยสีอื่น"
#. ErWSB
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:552
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid"
msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงสีในรูปภาพ ณ ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ การแสดงสีนี้จะเริ่มทำงานเมื่อคุณเลือกเครื่องมือแทนที่สีแล้วเท่านั้น"
#. gbska
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"เครื่องมือแทนที่สี\" ซึ่งคุณสามารถใช้แทนที่สีในรูปภาพบิตแมปและภาพกราฟิกส์แบบเวกเตอร์ได้"
#. CxBXh
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Baseline Off"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ใช้เส้นฐาน"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr ""
+msgstr "ลบการจัดรูปแบบเส้นฐาน"
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "หมุน"
@@ -16008,11 +15790,10 @@ msgstr "หมุน"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ขอบบนหรือล่างของวัตถุที่เลือกเป็นเส้นฐานของข้อความ"
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "ตั้งตรง"
@@ -16021,330 +15802,310 @@ msgstr "ตั้งตรง"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ขอบบนหรือล่างของวัตถุที่เลือกเป็นเส้นฐานของข้อความ และรักษาการวางตัวในแนวตั้งของตัวอักษรแต่ละตัว"
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
-msgstr "แนวนอนเอียง"
+msgstr "เอนในแนวนอน"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:117
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "เอนตัวอักษรต่างๆ ในวัตถุข้อความในแนวนอน"
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
-msgstr "แนวตั้งเอียง"
+msgstr "เอนในแนวตั้ง"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "เอนตัวอักษรต่างๆ ในวัตถุข้อความในแนวตั้ง"
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
-msgstr "การนำเสนอ"
+msgstr "แนววาง"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr ""
+msgstr "กลับทิศของกระแสข้อความ และพลิกข้อความตามแนวนอนหรือแนวตั้ง ในการใช้คำสั่งนี้ คุณต้องกำหนดเส้นฐานให้กับข้อความเสียก่อน"
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
-msgstr "จัดตำแหน่งชิดซ้าย"
+msgstr "จัดชิดซ้าย"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียงข้อความชิดปลายด้านซ้ายของเส้นฐานข้อความ"
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "จัดวางกึ่งกลาง"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "วางข้อความที่กึ่งกลางของเส้นฐานข้อความ"
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
-msgstr "จัดตำแหน่งชิดขวา"
+msgstr "จัดชิดขวา"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียงข้อความชิดปลายด้านขวาของเส้นฐานข้อความ"
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
-msgstr "ข้อความขนาดอัตโนมัติ"
+msgstr "ปรับขนาดข้อความอัตโนมัติ"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาดข้อความให้พอดีกับความยาวของเส้นฐานข้อความ"
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "ระยะห่าง"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะช่องว่างที่จะเว้นระหว่างเส้นฐานข้อความกับฐานของตัวอักษรแต่ละตัว"
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr "ระยะเยื้อง"
+msgstr "ระยะร่น"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะช่องว่างที่จะเว้นระหว่างจุดเริ่มต้นของเส้นฐานข้อความกับจุดเริ่มต้นของตัวข้อความ"
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
-msgstr "เส้นชั้นความสูง"
+msgstr "เส้นแนวข้อความ"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นฐานข้อความหรือเส้นขอบของวัตถุที่เลือก"
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
-msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ"
+msgstr "เส้นรูปร่างข้อความ"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นขอบของตัวอักษรแต่ละตัวในข้อความ"
#. EFkFx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีเงาของข้อความ"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
-msgstr ""
+msgstr "ตัดลูกเล่นเงาตัวอักษรที่คุณกำหนดให้กับข้อความออก"
#. QNgtY
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Add Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงาของข้อความ"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงาให้กับข้อความในวัตถุที่เลือก โดยคลิกปุ่มนี้ แล้วป้อนระยะของเงาในกล่องระยะ X และระยะ Y"
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "เอนเงาของข้อความ"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเงาแบบเอนให้กับข้อความในวัตถุที่เลือก โดยคลิกปุ่มนี้ แล้วป้อนค่าตั้งของเงาในกล่องมุมเอนและขนาดของเงา"
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "ระยะ X"
#. EpEbG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะห่างตามแนวนอนระหว่างตัวอักษรของข้อความกับขอบของเงา หรือมุมเอนของเงาเทียบกับแนวดิ่ง"
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
-msgstr "กรณี"
+msgstr "ระยะ Y"
#. ej7TE
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระยะห่างตามแนวตั้งระหว่างตัวอักษรของข้อความกับขอบของเงา หรือขนาดของเงาเป็นร้อยละของขนาดตัวอักษร"
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553
-#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
-msgstr "สีเงา"
+msgstr "สีของเงา"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดสีของเงาข้อความ"
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมืออย่างง่ายในการวางข้อความตามแนวเส้นโค้งโดยไม่มีลูกเล่นหวือหวา"
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
-msgstr "การกู้คืนเอกสาร %PRODUCTNAME"
+msgstr "การกู้คืนเอกสารของ %PRODUCTNAME"
#. KXXb2
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
msgid "_Save"
-msgstr "บันทึก"
+msgstr "_บันทึก"
#. 3bPqF
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1"
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
-"The automatic recovery process was interrupted.\n"
+"กระบวนการกู้คืนอัตโนมัติถูกขัดจังหวะ\n"
"\n"
-"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
+"เอกสารตามรายชื่อด้านล่างนี้จะถูกบันทึกลงในโฟลเดอร์ที่ระบุด้านล่างถ้าคุณคลิก 'บันทึก' หรือคุณอาจคลิก 'ยกเลิก' เพื่อปิดเครื่องมือช่วยนี้โดยไม่บันทึกเอกสาร"
#. okHoG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3"
msgid "Documents:"
-msgstr "เอกสาร"
+msgstr "เอกสาร:"
#. NWZAg
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4"
msgid "_Save to:"
-msgstr "บันทึกไปยัง:"
+msgstr "บั_นทึกลงที่:"
#. KPeeG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "เป~ลี่ยน..."
+msgstr "เ_ปลี่ยน..."
#. aotFc
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
msgid "Documents Are Being Saved"
-msgstr "เอกสารกำลังถูกบันทึก"
+msgstr "กำลังบันทึกเอกสาร"
#. cUiiU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2"
msgid "Progress of saving:"
-msgstr "ความก้าวหน้าของการบันทึก: "
+msgstr "ความคืบหน้าของการบันทึก:"
#. c8RJr
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:28
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "การกู้คืนเอกสารของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. Mnk3v
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
msgid "_Discard All"
-msgstr ""
+msgstr "_ละทิ้งทั้งหมด"
#. iqEKy
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
msgid "_Recover Selected"
-msgstr ""
+msgstr "กู้_คืนเอกสารที่เลือก"
#. P8cfU
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME จะพยายามกู้คืนสถานะของแฟ้มต่างๆ ที่คุณทำงานอยู่ก่อนที่โปรแกรมจะพัง คลิก 'กู้คืนเอกสารที่เลือก' เพื่อเริ่มกระบวนการกู้คืน หรือคลิก 'ละทิ้งทั้งหมด' เพื่อยกเลิกการกู้คืน"
#. B98AV
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2"
msgid "Status of recovered documents:"
-msgstr "สถานะของการกู้คืนเอกสาร:"
+msgstr "สถานะของเอกสารที่กู้คืน:"
#. C5vAs
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft"
msgid "Recover Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารที่กู้คืน"
#. Cg9Xu
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
@@ -16353,34 +16114,31 @@ msgstr "สถานะ"
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "การกู้คืนเอกสารของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. 4TuGM
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ด้วยข้อผิดพลาดบางอย่าง ทำให้ %PRODUCTNAME พัง ขณะนี้แฟ้มทั้งหมดที่คุณทำงานอยู่จะถูกบันทึกไว้ และในครั้งต่อไปที่ %PRODUCTNAME ถูกเรียกทำงาน ก็จะกู้คืนแฟ้มของคุณโดยอัตโนมัติ"
#. JEJdG
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "docrecoverysavedialog|label2"
msgid "The following files will be recovered:"
-msgstr "แฟ้มเหล่านี้จะถูกกู้คืน"
+msgstr "แฟ้มต่อไปนี้จะถูกกู้คืน:"
#. ELeAs
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr "Extrusion West"
+msgstr "ความลึกของการขึ้นรูปปริซึม"
#. b6kQz
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116
-#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
-msgstr "ค่า"
+msgstr "_ค่า"
#. ADHDq
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131
@@ -16392,7 +16150,7 @@ msgstr "ความลึก"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนความลึกของการขึ้นรูปปริซึม"
#. HFRc8
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
@@ -17471,7 +17229,6 @@ msgstr ""
#. F3UaT
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|additem"
msgid "Add Item"
msgstr "เพิ่มรายการ"
@@ -17480,7 +17237,7 @@ msgstr "เพิ่มรายการ"
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
-msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ"
+msgstr "เพิ่มองค์ประกอบ"
#. busEV
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28
@@ -17496,10 +17253,9 @@ msgstr "แก้ไข"
#. mkqs2
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "ลบ #"
+msgstr "ลบ"
#. AUawj
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
@@ -18240,7 +17996,7 @@ msgstr "โวลุม"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18
msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog"
msgid "Namespaces for Forms"
-msgstr ""
+msgstr "อาณาเขตชื่อของแบบฟอร์ม"
#. WaBQW
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111
@@ -18252,26 +18008,25 @@ msgstr "เ_พิ่ม..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มอาณาเขตชื่อลงในรายชื่อ"
#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130
-#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
+msgstr "แ_ก้ไข..."
#. sxDyG
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
msgid "Edits the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขอาณาเขตชื่อที่เลือก"
#. 6EYf8
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "ลบอาณาเขตชื่อที่เลือก"
#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196
@@ -18289,13 +18044,13 @@ msgstr "URL"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของอาณาเขตชื่อที่กำหนดอยู่ในแบบฟอร์ม"
#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237
msgctxt "namespacedialog|label1"
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "อาณาเขตชื่อ"
#. HD9wB
#: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128
@@ -18925,100 +18680,93 @@ msgstr "รายการ"
#. ApyjX
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
#. EEEtQ
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|date"
msgid "_Date:"
-msgstr "วันที่:"
+msgstr "วัน_ที่:"
#. WcSXk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. EnyT2
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|author"
msgid "_Author:"
-msgstr "ผู้เขียน"
+msgstr "ผู้เ_ขียน:"
#. NEMLa
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะจากผู้เขียนตามชื่อที่คุณเลือกจากรายชื่อ"
#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|comment"
msgid "C_omment:"
-msgstr "ความคิดเห็น"
+msgstr "_หมายเหตุ:"
#. Rj9J4
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "กรองหมายเหตุของการเปลี่ยนแปลงด้วยคำหลักที่คุณกำหนด"
#. gPhYL
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
-msgstr "ความคิดเห็น"
+msgstr "หมายเหตุ"
#. QXgua
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "กรองหมายเหตุของการเปลี่ยนแปลงด้วยคำหลักที่คุณกำหนด"
#. 3joBm
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118
msgctxt "redlinefilterpage|range"
msgid "_Range:"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วง:"
#. HVCDF
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะช่วงของเซลล์ที่คุณระบุ การเลือกช่วงของเซลล์ในแผ่นงาน ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มกำหนดการอ้างอิง (...)"
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject"
msgid "Action"
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การกระทำ"
#. uqMjh
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะการเปลี่ยนแปลงชนิดที่คุณเลือกในกล่องการกระทำ"
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|action"
msgid "A_ction:"
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การ_กระทำ:"
#. r2yHr
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะการเปลี่ยนแปลงชนิดที่คุณเลือกในกล่องการกระทำ"
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
@@ -19030,7 +18778,7 @@ msgstr "ผู้เขียน"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะจากผู้เขียนตามชื่อที่คุณเลือกจากรายชื่อ"
#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
@@ -19042,11 +18790,10 @@ msgstr "ช่วง"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะช่วงของเซลล์ที่คุณระบุ การเลือกช่วงของเซลล์ในแผ่นงาน ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มกำหนดการอ้างอิง (...)"
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text"
msgid "Set reference"
msgstr "กำหนดการอ้างอิง"
@@ -19055,31 +18802,28 @@ msgstr "กำหนดการอ้างอิง"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "earlier than"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อน"
#. XsdmM
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งแต่"
#. BAiQ7
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "equal to"
msgstr "เท่ากับ"
#. dxxQ9
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "not equal to"
msgstr "ไม่เท่ากับ"
#. pGgae
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "between"
msgstr "ระหว่าง"
@@ -19088,7 +18832,7 @@ msgstr "ระหว่าง"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268
msgctxt "redlinefilterpage|datecond"
msgid "since saving"
-msgstr ""
+msgstr "นับตั้งแต่การบันทึกล่าสุด"
#. EEzm5
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275
@@ -19100,14 +18844,13 @@ msgstr "เงื่อนไขวันที่"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. Z2Wv3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
-msgstr "และ"
+msgstr "แ_ละ"
#. VCH68
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320
@@ -19119,7 +18862,7 @@ msgstr "วันที่เริ่มต้น"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. CyQhk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
@@ -19131,26 +18874,25 @@ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. TbDDR
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดวันที่และเวลาปัจจุบัน"
#. YE4kc
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
-#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
msgid "End Date"
-msgstr "EndDate"
+msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. BF8D3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. jbLhY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401
@@ -19162,26 +18904,25 @@ msgstr "เวลาสิ้นสุด"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. PAFLU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดวันที่และเวลาปัจจุบัน"
#. efdRD
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "กรองรายการเปลี่ยนแปลงเอาเฉพาะวันที่และเวลาที่คุณระบุ"
#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:70 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:166
-#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|action"
msgid "Action"
-msgstr "การปฏิบัติการ:"
+msgstr "การกระทำ"
#. BCWpJ
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:90 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:196
@@ -19192,24 +18933,22 @@ msgstr "ผู้เขียน"
#. tFbAs
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:105
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|date"
msgid "Date"
-msgstr "วัน"
+msgstr "วันที่"
#. p8a2G
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:120
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "redlineviewpage|comment"
msgid "Comment"
-msgstr "ความคิดเห็น"
+msgstr "หมายเหตุ"
#. pGEZv
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:135
msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงต่างๆ"
#. j2BA9
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:181
@@ -19221,7 +18960,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:241
msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงต่างๆ"
#. RMm2g
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:260
@@ -19233,63 +18972,61 @@ msgstr "_ยอมรับ"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:267
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงที่เลือก และเลิกเน้นส่วนที่เปลี่ยนแปลงในเอกสาร"
#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:279
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject"
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_ปฏิเสธ"
#. rDjqw
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงที่เลือก และเลิกเน้นส่วนที่เปลี่ยนแปลงในเอกสาร"
#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall"
msgid "A_ccept All"
-msgstr "ยอมรับทั้งหมด"
+msgstr "ยอม_รับทั้งหมด"
#. At7GQ
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:305
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr ""
+msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด และเลิกเน้นส่วนที่เปลี่ยนแปลงในเอกสาร"
#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:317
-#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall"
msgid "R_eject All"
-msgstr "ปฏิเสธทั้งหมด"
+msgstr "ปฏิเ_สธทั้งหมด"
#. ZSHyG
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:324
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr ""
+msgstr "ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด และเลิกเน้นส่วนที่เปลี่ยนแปลงในเอกสาร"
#. tRnmX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:336
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ทำ_กลับ"
#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:343
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
-msgstr ""
+msgstr "ย้อนคืนการยอมรับหรือปฏิเสธล่าสุด"
#. ePj3x
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:362
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
msgid "Accept or reject individual changes."
-msgstr ""
+msgstr "ยอมรับหรือปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงต่างๆ แต่ละรายการ"
#. EunTG
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
@@ -19537,10 +19274,9 @@ msgstr ""
#. qx6tD
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
-msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน"
+msgstr "การเลือกแบบมาตรฐาน"
#. DGKv2
#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21
@@ -20780,7 +20516,6 @@ msgstr ""
#. QWLND
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "เพิ่มรายการ"
@@ -20789,7 +20524,7 @@ msgstr "เพิ่มรายการ"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
-msgstr "เพิ่มส่วนประกอบ"
+msgstr "เพิ่มองค์ประกอบ"
#. 4AVyV
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61
@@ -20805,23 +20540,21 @@ msgstr "แก้ไข"
#. FDkCU
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
-msgstr "ลบ #"
+msgstr "ลบ"
#. GDyBp
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุโครงสร้างข้อมูลของเอกสาร XForms ปัจจุบัน"
#. LMM8D
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
msgid "Digital Signatures..."
-msgstr "Digital Signatures..."
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล..."
#. cLnrU
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12
@@ -20833,7 +20566,7 @@ msgstr "ทั้งหน้า"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงทั้งหน้าบนหน้าจอ"
#. gZGXQ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
@@ -20845,19 +20578,19 @@ msgstr "ความกว้างของหน้า"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงหน้ากว้างทั้งหมดของหน้าเอกสาร โดยส่วนขอบบนหรือขอบล่างของหน้าอาจมองไม่เห็น"
#. ZQxa5
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38
msgctxt "zoommenu|optimal"
msgid "Optimal View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองพอเหมาะ"
#. Ya8B2
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42
msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับขนาดการแสดงผลให้พอเหมาะกับความกว้างของข้อความในเอกสาร ณ ขณะที่สั่งซูม"
#. tMYhp
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51
@@ -20869,7 +20602,7 @@ msgstr "50%"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59
msgctxt "zoommenu|75"
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#. RWH6b
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67
@@ -20881,14 +20614,13 @@ msgstr "100%"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71
msgctxt "zoommenu|extended_tip|100"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเอกสารด้วยขนาดจริง"
#. DjAKP
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "zoommenu|150"
msgid "150%"
-msgstr "50%"
+msgstr "150%"
#. C5wCF
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88
diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po
index c3b8f26a446..f7c01e225bc 100644
--- a/source/th/sw/messages.po
+++ b/source/th/sw/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n"
@@ -142,44 +142,50 @@ msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
msgstr ""
-#. TBXjj
+#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
+msgctxt "STR_HEADING_START"
+msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
+msgstr ""
+
+#. TBXjj
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้วัตถุอักษรศิลป์ในเอกสาร กรุณาแน่ใจว่าคุณเพียงใช้วัตถุดังกล่าวในการแสดงตัวอย่าง หรือสำหรับข้อความที่ไม่ได้สื่อความใดๆ เท่านั้น"
#. EyCiU
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39
msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING"
msgid "Avoid using empty table cells for formatting."
msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ช่องตารางเปล่าในการจัดรูปแบบ"
#. R8FRE
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
msgstr ""
#. MMD7M
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
msgstr ""
#. euwJV
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
msgstr ""
#. 9vYAP
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Enter document title:"
msgstr ""
#. zDpoh
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:45
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
msgstr ""