diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-18 15:51:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-18 16:00:35 +0100 |
commit | d65e9655a561110d8e2cf702729ae75aa10c55ac (patch) | |
tree | 6462ce79558703c28d5bd60cfe1789e5445b306e /source/tr/cui | |
parent | cc24a4e892c5f8b1f5ee88c927013ffe4ab4c061 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6fcbb9b3da0a0608a85d68ef43dd88d92022b083
Diffstat (limited to 'source/tr/cui')
-rw-r--r-- | source/tr/cui/messages.po | 192 |
1 files changed, 96 insertions, 96 deletions
diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po index 7315a77c81d..7c888615f95 100644 --- a/source/tr/cui/messages.po +++ b/source/tr/cui/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 17:38+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Makrolarım" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Makroları" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 @@ -2109,31 +2109,31 @@ msgstr "Eklentiler" #: cui/inc/strings.hrc:392 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler: Sözlük" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler: Galeri" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler: Simgeler" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler: Renk Paleti" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler: Şablonlar" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:398 @@ -2151,19 +2151,19 @@ msgstr "OLE nesnesi ekleniyor..." #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" -msgstr "" +msgstr "(Sonuçtaki bit eşlem görüntüsünü görüntülemek için herhangi bir testi tıklayın)" #. YFfQV #: cui/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of Zip file failed!" -msgstr "" +msgstr "Zip dosyası oluşturulamadı!" #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "" +msgstr "Sonuçlar başarıyla 'GraphicTestResults.zip' dosyasına kaydedildi!" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:50 @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles." msgstr "Biçemler arasındaki ilişkiyi görmek için Biçemler kenar çubuğundaki “Hiyerarşik Görünüm”ü seçin." -#. FKfZB +#. ikpFK #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat." -msgstr "Belgenizdeki tabloları tutarlı görünmeleri için biçemleri kullanabilirsiniz. Önceden tanımlanmış Biçemler (F11) içinden birini seçebilir veya Tablo ▸ Otomatik Biçimlendirme kullanabilirsiniz." +msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." +msgstr "" #. UuBRE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 @@ -2764,11 +2764,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”." msgstr "Hesap Tablosundaki en yüksek değerleri mi görüntülemek istiyorsunuz? Veri ▸ Otomatik Süzgeç'i etkinleştirin, düşey liste okuna tıklayın ve “Üst 10”u seçin." -#. wAQLx +#. F4CEp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "İçindekiler tablosundan sayfa numaralarını silmek için Ekle ▸ İçindekiler Tablosu ve Dizin kullanın (veya en son eklenmiş İçindekiler tablosuna sağ tıklayın ve Düzenle'yi seçin). Girdiler sekmesinde Yapı satırından sayfa numarasını (#) silin." +msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." +msgstr "" #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." -msgstr "" +msgstr "Tüm ofis paketi uygulamalarında ortak olan kısayol tuşlarını görüntüler." #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." -msgstr "" +msgstr "Geçerli ofis paketi uygulaması için kısayol tuşlarını görüntüler." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4510,13 +4510,13 @@ msgstr "_İşlevler" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Ofis paketi komutları veya Basic makrolar için kısayol tuşlarını atar veya düzenler." #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Bir kısaltma ve ardından bir nokta yazın ve ardından Yeni'ye tıklayın. Bu, kısaltmanın sonundaki noktadan sonra gelen kelimenin ilk harfinin otomatik olarak büyük harfle yazılmasını engeller." #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Kısaltmalar (sonraki büyük harf değil)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak bir büyük harfle değiştirilmesini istemediğiniz iki büyük harfle veya küçük bir baş harfle başlayan kelimeyi veya kısaltmayı yazın. Örneğin, PC'den PC'ye geçişi önlemek için PC'ye girin veya Ebook'ta bir değişikliği önlemek için eBook'a girin." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "İKi BÜyük veya kÜÇÜK hARFLE başlayan sözcükler" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak düzeltilmesini istemediğiniz kısaltmaları veya harf kombinasyonlarını belirtin." #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Özellikler..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 msgctxt "charnamepage|tab_western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Batı" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697 @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Özellikler..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:851 msgctxt "charnamepage|tab_asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Asya" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:903 @@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr "Dil:" #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1043 msgctxt "charnamepage|tab_complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Karmaşık" #. Qju7H #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056 msgctxt "charnamepage|label4" msgid "Text Font" -msgstr "" +msgstr "Metin Yazı Tipi" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1090 @@ -7031,13 +7031,13 @@ msgstr "Korumalı hücrelerin arkaplanı" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" -msgstr "" +msgstr "Gizli sütunlar/satırlar" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" -msgstr "" +msgstr "Gizli satır/sütun rengi" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Renk Seç iletişim penceresinin iki boyutlu grafiğini ve sayısal geçiş grafiğini kullanarak özel renkleri tanımlayın." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "Kayıtlı _isim:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı için bir ad girin. Ofis paketi, veritabanına erişmek için bu adı kullanır." #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "Seçilen girdiden makro atamasını kaldırır." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Ofis paketi programını ve açık belgeleri listeler." #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "Şuraya kaydet:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Geçerli belgede veya ofis paketinde olay bağlamanın kaydedileceği yeri seçin." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186 @@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "Aramyı başlatır veya iptal eder." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." -msgstr "" +msgstr "İletişim penceresini kapatır. Son aramanın ayarları, siz ofis paketinden çıkana kadar kaydedilecektir." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 @@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "İ_çe Aktar..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "Simgeler listesine yeni simgeler ekler. Seçilen simgeyi veya simgeleri ofis paketinin dahili simge dizinine aktaran bir dosya açma iletişim penceresi görürsünüz." #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 @@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "Komutların aranmasını daraltmak için metin kutusuna bir metin girin. #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Menünün ekleneceği konumu seçin. Bir ofis paketi modülüne bağlıysa, menü o modülde açılan tüm dosyalar için kullanılabilir. Dosyaya eklenmişse, menü yalnızca o dosya açıldığında ve etkin olduğunda kullanılabilir." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "_Özelleştir" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Tüm modüller için ofis paketi menülerini özelleştirmenizi sağlar." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "Canlandırmalı _resimlere izin ver" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "GIF resimleri gibi canlandırmalı grafikleri önizler." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "Canlandırmalı metne izin ver" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Yanıp sönme ve kaydırma gibi canlandırmalı metinleri önizler." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "İş_letim sistemi için otomatik olarak yüksek zıtlık kipini algıla #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "" +msgstr "Sistem arka plan rengi çok koyu olduğunda ofis paketini yüksek kontrast kipine geçirir." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "Ekran görüntüleri için otomatik yazı tipi _rengi kullan" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Sistem renk ayarlarını kullanarak ofis paketindeki yazı tiplerini görüntüler. Bu seçenek yalnızca ekran görüntüsünü etkiler." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Yüksek Karşıtlık Görünümü için Seçenekler" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Görüş alanı kısıtlı, el becerisi sınırlı veya diğer engelleri olan kullanıcılar için ofis paketi programlarını daha erişilebilir hale getiren seçenekleri ayarlar." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "Java _çalıştırma ortamı kullan" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Java ile yazılmış eklentileri çalıştırmanıza izin verir." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "Sürüm" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz JRE'yi seçin. Bazı sistemlerde, liste doldurulana kadar bir dakika beklemeniz gerekir. Bazı sistemlerde, değiştirdiğiniz ayarı kullanmak için ofis paketini yeniden başlatmanız gerekir." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Uzman Yapılandırmayı Aç" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş ayarlar ve yapılandırma için Uzman Yapılandırma iletişim penceresini açar." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "Özel Renkler" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı arayüzünün renklerini ayarlar." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "Bağlam" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Tüm ofis paketi modüllerinde metin, nesnelerdeki metin, alanlar ve kontrollerde kullanılan sayıların türünü seçer. Yalnızca Calc hücre içeriği etkilenmez." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "[K]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "[Y] ve [K] onay kutusu, bir Microsoft biçiminden [Y] yüklendiğinde ve/veya bir Microsoft biçimine [K] kaydedildiğinde dönüştürülebilen OLE nesnesi çifti için girişleri görüntüler. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "Vurgulama" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office, Writer karakter arka planına benzer iki karakter özelliğine sahiptir. Microsoft Office dosya biçimlerine dışa aktarma sırasında kullanmak istediğiniz uygun özniteliği (vurgulama veya gölgeleme) seçin." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251 @@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr "Gölgeleme" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office, Writer karakter arka planına benzer iki karakter özelliğine sahiptir. Microsoft Office dosya biçimlerine dışa aktarma sırasında kullanmak istediğiniz uygun özniteliği (vurgulama veya gölgeleme) seçin." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283 @@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "MSO kilit dosyası oluştur" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Bu ofis paketinin kendi kilit dosyasına ek olarak bir Microsoft Office kilit dosyası oluşturmak için bu onay kutusunu işaretleyin." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335 @@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "Basic kodu y_ükle" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Bir Microsoft belgesinden Basic kodu, belgeyle birlikte özel bir Basic modül olarak yükler ve kaydeder. Devre dışı bırakılan Microsoft Basic kodu, Basic IDE'de Sub ve End Sub arasında görünür." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14486,7 +14486,7 @@ msgstr "Özgün Basic k_odunu kaydet" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Belgede bulunan orijinal Microsoft Basic kodunun, belge ofis paketinde yüklü kaldığı sürece özel bir dahili bellekte tutulacağını belirtir. Belgeyi Microsoft biçiminde kaydederken, Microsoft Basic, kod değişmeden yeniden kaydedilir." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "B_asic kodu yükle" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Bir Microsoft belgesinden Basic kodu, belgeyle birlikte özel bir Basic modül olarak yükler ve kaydeder. Devre dışı bırakılan Microsoft Basic kodu, Basic IDE'de Sub ve End Sub arasında görünür." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "_Özgün Temel kodunu kaydet" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Belgede bulunan orijinal Microsoft Basic kodunun, belge ofis paketinde yüklü kaldığı sürece özel bir dahili bellekte tutulacağını belirtir. Belgeyi Microsoft biçiminde kaydederken, Microsoft Basic, kod değişmeden yeniden kaydedilir." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "Ba_sic kodu yükle" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Bir Microsoft belgesinden Basic kodu, belgeyle birlikte özel bir Basic modül olarak yükler ve kaydeder. Devre dışı bırakılan Microsoft Basic kodu, Basic IDE'de Sub ve End Sub arasında görünür." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "Özgün Basic kodunu kayd_et" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Belgede bulunan orijinal Microsoft Basic kodunun, belge ofis paketinde yüklü kaldığı sürece özel bir dahili bellekte tutulacağını belirtir. Belgeyi Microsoft biçiminde kaydederken, Microsoft Basic, kod değişmeden yeniden kaydedilir." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Dosya İlişkileri" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Ofis paketi için genel ayarları belirtir." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -14960,7 +14960,7 @@ msgstr "B_ilinmeyen HTML etiketlerini alan olarak içe aktar" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Writer/Web tarafından tanınmayan etiketlerin alan olarak içe aktarılmasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15026,7 +15026,7 @@ msgstr "Uyarıyı _göster" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Bu alan işaretlenirse, HTML'ye aktarılırken Basic makroların kaybolacağına dair bir uyarı gösterilir." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544 @@ -15038,7 +15038,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "HTML biçimine dışa aktarırken Basic talimatları eklemek için bu onay kutusunu işaretleyin." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 @@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "_Kullanıcı arayüzü:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Menüler, iletişim pencereleri, yardım dosyaları gibi kullanıcı arayüzü için kullanılan dili seçin. En az bir ek dil paketi yüklemiş olmanız gerekir." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgstr "Karmaşık _metin düzeni:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Karmaşık metin düzeni desteğini etkinleştirir. Artık karmaşık metin düzenine karşılık gelen ayarları değiştirebilirsiniz." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "Asya:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Asya dilleri desteğini etkinleştirir. Artık ilgili Asya dil ayarlarını değiştirebilirsiniz." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -15698,7 +15698,7 @@ msgstr "Gün_cellemeleri otomatik olarak kontrol et" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi güncellemeleri periyodik olarak kontrol etmek için işaretleyin, ardından çevrimiçi güncellemelerin ne sıklıkla otomatik olarak kontrol edileceğini seçin." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "Çevrimiçi Güncelleme Seçenekleri" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Otomatik bildirim ve çevrimiçi güncellemelerin ofis paketine indirilmesi için bazı seçenekleri belirtir." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -15932,7 +15932,7 @@ msgstr "Yol Seç veya Yolları Düzenle iletişim penceresini görüntülemek i #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Bu bölüm, ofis paketinin önemli dizinlerine giden varsayılan yolları içerir. Bu yollar kullanıcı tarafından düzenlenebilir." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgstr "Otomatik kaydetme sıklığı:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Ofis paketinin, bir kilitlenme durumunda tüm açık belgeleri geri yüklemek için gereken bilgileri kaydettiğini belirtir. Kaydetme zaman aralığını belirleyebilirsiniz." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 @@ -16130,7 +16130,7 @@ msgstr "Belgeyi de otomatik olarak kaydet" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Otomatik kurtarma bilgilerini kaydederken ofis paketinin tüm açık belgeleri kaydettiğini belirtir. Otomatik Kurtarma ile aynı zaman aralığını kullanır." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 @@ -16178,7 +16178,7 @@ msgstr "Her zaman yedek kopya oluştur" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Bir belgeyi her kaydettiğinizde, belgenin önceki sürümünü yedek kopya olarak kaydeder. Ofis paketi her yedek kopya oluşturduğunda, önceki yedek kopya değiştirilir. Yedek kopya, .BAK uzantısını alır." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 @@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "Ağ bağlantıları için parolaları kalıcı olak kaydet" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilirse, ağ sunucularından dosyalara erişmek için kullandığınız tüm parolalar güvenli bir şekilde saklanacaktır. Ana parolayı girdikten sonra parolaları listeden alabilirsiniz." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17223,7 +17223,7 @@ msgstr "Araç çubuklarındaki ve iletişim pencerelerindeki simge biçemini se #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Tema:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 @@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "Eklenti aracılığıyla daha fazla simge teması ekleyin" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Simge Teması" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 @@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "Seçim" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Hiyerarşik bir listeye uygulayabileceğiniz farklı biçemleri görüntüler. Bir liste hiyerarşisinde en fazla dokuz anahat düzeyi desteklenir." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -19162,7 +19162,7 @@ msgstr "Makrolar" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Makrolarım, Uygulama Makroları veya açık bir belgeden bir makro veya komut dosyası seçin. Kullanılabilir makroları veya komut dosyalarını görüntülemek için bir girdiyi çift tıklayın." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -20254,7 +20254,7 @@ msgstr "Hepsini Yoksay" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Geçerli ofis paketi oturumunun sonuna kadar bilinmeyen sözcüğün tüm oluşumlarını atlar ve yazım denetimiyle devam eder." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20824,7 +20824,7 @@ msgstr "_Otomatik" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Efekti tekrarlamadan önce beklenecek süreyi otomatik olarak belirleyin. Gecikme süresini elle atamak için bu onay kutusunu temizleyin ve ardından Otomatik kutusuna bir değer girin." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21316,97 +21316,97 @@ msgstr "Heceleme ve sayfalama seçeneklerini belirtin." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Adı:" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Adı:" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan - Koyu 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Metin - Açık 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan - Köyü 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Metin - Açık 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Vurgu 1:" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Vurgu 2:" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Vurgu 3:" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Vurgu 4:" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Vurgu 5:" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Vurgu 6:" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Köprü:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "İzlenen Köprü:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Renk Kümesi" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "Boşluk _ekle" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Kelimeden sonra noktalama işareti eklemezseniz, otomatik olarak bir boşluk eklenir." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -21952,7 +21952,7 @@ msgstr "Bir belgeyi kapatır_ken belgeden toplanan kelimeleri kaldır" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirildiğinde, geçerli belge kapatılırken liste temizlenir. Devre dışı bırakıldığında, geçerli belgeyi kapattıktan sonra geçerli Sözcük Tamamlama listesini diğer belgeler için kullanılabilir hale getirir. Liste, siz ofis paketinden çıkana kadar kullanılabilir durumda kalır." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22138,4 +22138,4 @@ msgstr "Görünüm Düzeni" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Ekran görüntüsünü küçültür veya büyütür." |