aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-05-02 14:07:15 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-05-02 15:07:28 +0200
commitcef244651470028feb94afa39f7533be206b2c28 (patch)
tree0c0f0b67e8052bca32385a5851c44d55fa081a60 /source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parent53b721f7d9dc22591b980f89a1cd9d2444d8bc08 (diff)
update translations for 5.4.7 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iacb7e82d37fc9d872e71f0a4635afcd2e43fcd77 (cherry picked from commit d24e71f6acc00ebb9a66a1f6fd1624de744a6147)
Diffstat (limited to 'source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d0915f405fe..67e2533e1ae 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-01 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1504700198.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1525168731.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">veritabanı dosyası</link> yaratmak için, <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Veritabanı Sihirbazı</link>'nı açar."
+msgstr "Bir <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">veritabanı dosyası</link> oluşturmak için, <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Veritabanı Sihirbazı</link>'nı açar."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "Geri dönüş adresinizi değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>'i seçin ve daha sonra <emph>Kullanıcı Verisi</emph> sekmesini seçin."
+msgstr "Geri dönüş adresinizi değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>'i seçin ve daha sonra <emph>Kullanıcı Verisi</emph> sekmesini seçin."
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Kullanmak istediğiniz boyut biçimini seçin. Kullanılabilir biçimler <emph>Marka</emph> listesinde seçmiş olduğunuz markaya bağlıdır. Eğer özel bir etiket biçimi kullanmak isterseniz, <emph>[Kullanıcı]</emph> türünü seçin, ve sonra <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Biçim</emph></link> sekmesine tıklayarak biçimi tanımlayın.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Kullanmak istediğiniz boyut biçimini seçin. Kullanılabilir biçimler <emph>Marka</emph> listesinde seçmiş olduğunuz markaya bağlıdır. Eğer özel bir etiket biçimi kullanmak isterseniz, <emph>[Kullanıcı]</emph> türünü seçin ve sonra <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Biçim</emph></link> sekmesine tıklayarak biçimi tanımlayın.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "İş kartınıza eklemek istediğiniz iletişim bilginizi girin. Bu girdileri <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph> altından da düzenleyebilirsiniz."
+msgstr "İş kartınıza eklemek istediğiniz iletişim bilginizi girin. Bu girdileri <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph> altından da düzenleyebilirsiniz."
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Aşağıdaki bölümler <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Dışa Aktarım</emph> iletişim penceresini tanımlar. <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Aç</emph> ve <emph>Farklı Kaydet</emph> iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME - Genel</link></emph>'i seçin, ve sonra <emph>Aç/Farklı Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanında <emph>%PRODUCTNAME iletişim pencerelerini kullan</emph>'ı seçin."
+msgstr "Aşağıdaki bölümler <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Farklı Kaydet</emph> iletişim penceresini tanımlar. <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Aç</emph> ve <emph>Farklı Kaydet</emph> iletişim pencerelerini etkinleştirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME - Genel</emph></link>'i seçin ve sonra <emph>Aç/Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanında <emph>%PRODUCTNAME iletişim pencerelerini kullan</emph>'ı seçin."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Aşağıdaki bölümler <emph>$[officename] Dışa Aktarım</emph> iletişim penceresini tanımlar. <emph>$[officename] Aç</emph> ve <emph>Farklı Kaydet</emph> iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - Genel</link></emph>'i seçin, ve sonra <emph>Aç/Farklı Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanında <emph>$[officename] iletişim pencerelerini kullan</emph>'ı seçin."
+msgstr "Aşağıdaki bölümler <emph>$[officename] Dışa Aktarım</emph> iletişim penceresini tanımlar. <emph>$[officename] Aç</emph> ve <emph>Kaydet</emph> iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - Genel</emph></link>'i seçin ve sonra <emph>Aç/Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanında <emph>$[officename] iletişim pencerelerini kullan</emph>'ı seçin."
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Dosya ile birlikte kullanıcının tam ismini kaydeder. Bu ismi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph> bölümünden düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Dosya ile birlikte kullanıcının tam ismini kaydeder. Bu ismi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph> bölümünden düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Çıkış</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1099E\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hesap tablosu, yazıcı seçeneklerinde varsayılanı ayarlamak için, <<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır</emph></link> menüsünü seçin. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hesap tablosu, yazıcı seçeneklerinde varsayılanı ayarlamak için, <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır</emph></link> menüsünü seçin. </caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147477\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Yapıştır</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Hesap tablosu belgesindeki bütün çalışma sayfalarını seçmek için, bir sayfanın isim sekmesi üzerinde sağ tıklayın, ve sonra <emph>Tüm Çalışma Sayfalarını Seç</emph> menü komutunu seçin. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Etkin hesap tablosundaki bütün çalışma sayfalarını seçer.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Hesap tablosu belgesindeki bütün çalışma sayfalarını seçmek için, bir sayfanın isim sekmesi üzerinde sağ tıklayın ve sonra <emph>Tüm Çalışma Sayfalarını Seç</emph> menü komutunu seçin. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Etkin hesap tablosundaki bütün çalışma sayfalarını seçer.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154630\n"
"help.text"
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
-msgstr "Köşeli ayraçlar arasındaki içindeki karakterleri bulur. Örneğin, s[eü]t ile, \"set\" ve \"süt\" sözcüklerini bulabilirsiniz."
+msgstr "Köşeli ayraçlar arasındaki içindeki karakterleri bulur."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp> </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Kaynak dosyanın yolu da dahil olmak üzere geçerli belgedeki her bir bağlantının özelliklerini düzenlemenizi sağlar. Bu komut, geçerli belge, diğer dosyalarla oluşturulan bağlantıları içermiyorsa kullanılamaz.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Kaynak dosyanın yolu da dahil olmak üzere geçerli belgedeki her bir bağlantının özelliklerini düzenlemenizi sağlar. Bu komut, geçerli belge, diğer dosyalarla oluşturulan bağlantıları içermiyorsa kullanılamaz.</ahelp></variable></variable>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Sıcak nokta üzerine tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için URL adresini girin.</ahelp> Eğer belge içinde bulunan bir yer tutucuya atlamak istiyorsanız, adres bu formda olmalıdır \"file:///C/belge_ismi#yer_tutucu_ismi\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Seçilen etkin noktayı tıkladığınızda açmak istediğiniz dosyanın adresini girin.</ahelp> Eğer belge içinde bulunan bir yer tutucuya atlamak istiyorsanız, adres bu formda olmalıdır \"file:///C/belge_ismi#yer_tutucu_ismi\"."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Sıcak nokta üzerine tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için URL adresini girin.</ahelp> Eğer aynı belge içinde bulunan bir yer tutucuya atlamak istiyorsanız, adres bu formda olmalıdır \"file:///C/[geçerli_belge_ismi]#yer_tutucu_ismi\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Seçilen etkin noktayı tıkladığınızda açmak istediğiniz dosyanın adresini girin.</ahelp> Eğer aynı belge içinde bulunan bir yer tutucuya atlamak istiyorsanız, adres bu formda olmalıdır \"file:///C/[geçerli_belge_ismi]#yer_tutucu_ismi\"."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">%PRODUCTNAME ekran görüntülemesini büyültür veya küçültür.</ahelp></variable> Geçerli yakınlaştırma oranı <emph>Durum</emph> çubuğunda Yüzde değer olarak görüntülenir."
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME ekran görüntülemesini büyültür veya küçültür.</ahelp></variable></variable> Geçerli yakınlaştırma oranı <emph>Durum</emph> çubuğunda yüzde değer olarak görüntülenir."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Girdi Yöntem Motoru (IME) durum penceresini görüntüler veya gizler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Girdi Yöntem Motoru (IME) durum penceresini görüntüler veya gizler.</ahelp>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Pencerenin alt ucundaki <emph>Durum Çubuğu</emph>'nu gösterir ya da gizler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pencerenin alt ucundaki <emph>Durum Çubuğu</emph>'nu gösterir ya da gizler.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the Esc key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Writer ve Calc'da menüleri ve araç çubuklarını gösterir ya da gizler. Tam ekran görünümü kipinden çıkmak için, <emph>Tam Ekran Açık/Kapalı</emph> simge düğmesine tıklayın.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer ve Calc'da menüleri ve araç çubuklarını gösterir ya da gizler. Tam ekran görünümü kipinden çıkmak için <emph>Tam Ekran</emph> simgesine tıklayın veya Esc tuşuna basın.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Araç çubuklarını kurulum sırasındaki ilk durumlarına döndürmek için, <emph>Görünüm - Araç Çubukları - İlk haline getir</emph> menü komutunu seçin. Şimdi bazı araç çubukları ilk tanımlandığı gibi otomatik görüntülenirler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Araç çubuklarını kurulum sırasındaki ilk durumlarına döndürmek için, <item type=\"menuitem\">Görünüm - Araç Çubukları - İlk haline getir</item> menü komutunu seçin. Şimdi bazı araç çubukları ilk tanımlandığı gibi otomatik görüntülenirler.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Dil</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Açıklama</link>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makro Çalıştır</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Özel Karakter</link>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Nesne</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">Nesne</link>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Mevcut belgeye bir kayan çerçeve ekler. Kayan çerçeveler başka bir dosyanın içeriğini görüntülemek için HTML belgelerinde kullanılırlar.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Mevcut belgeye bir kayan çerçeve ekler. Kayan çerçeveler başka bir dosyanın içeriğini görüntülemek için HTML belgelerinde kullanılırlar.</ahelp></variable></variable>"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "Kayan çerçeve kullanan HTML belgesi oluşturmak isterseniz <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML uyumluluğu</emph> altından \"MS Internet Explorer\" seçeneğini seçin. Kayan çerçeve <IFRAME> ve </IFRAME> etiketleri arasında sınırlanır."
+msgstr "Kayan çerçeve kullanan HTML belgesi oluşturmak isterseniz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - HTML uyumluluğu</emph> altından \"MS Internet Explorer\" seçeneğini seçin. Kayan çerçeve <IFRAME> ve </IFRAME> etiketleri arasında sınırlanır."
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'a kayıtlı veritabanlarını listeler ve veritabanlarının içeriklerini idare edebilirsiniz</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'a kayıtlı veritabanlarını listeler ve veritabanlarının içeriklerini idare edebilirsiniz</ahelp>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12886,7 +12886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Tekrarla</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Medya</link>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
-msgstr "Karmaşık metin düzeni ve Asya karakter kümeleri desteğini etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler </caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph>'i seçin, ve sonra ilgili alanda <emph>Etkin</emph> kutusunu seçin."
+msgstr "Karmaşık metin düzeni ve Asya karakter kümeleri desteğini etkinleştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Diller</emph>'i seçin ve sonra ilgili alanda <emph>Etkin</emph> kutusunu seçin."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>yazı tipleri;efektler</bookmark_value><bookmark_value>biçimleme; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>karakterler; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>metin; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>efektler; yazı tipleri</bookmark_value><bookmark_value>altı çizili; metin</bookmark_value><bookmark_value>büyük harfler; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>küçük harfler; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>başlıklar; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>küçük boyut büyük harfler</bookmark_value><bookmark_value>üstü çizili; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>yazı tipi efektleri; üstü çizili</bookmark_value><bookmark_value>anahatlar; yazı tipi efektleri</bookmark_value><bookmark_value>yazı tipi efektleri; anahatlar</bookmark_value><bookmark_value>gölgeler; karakterler</bookmark_value><bookmark_value>yazı tipleri; gölgeler</bookmark_value><bookmark_value>renkler; yazı tipleri</bookmark_value><bookmark_value>yazı tipleri;renkler</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>yazı tipleri;efektler</bookmark_value> <bookmark_value>biçimleme; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>karakterler; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>metin; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>efektler; yazı tipleri</bookmark_value> <bookmark_value>altı çizili; metin</bookmark_value> <bookmark_value>büyük harfler; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>küçük harfler; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>başlıklar; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>küçük boyut büyük harfler</bookmark_value> <bookmark_value>üstü çizili; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>yazı tipi efektleri; üstü çizili</bookmark_value> <bookmark_value>anahatlar; yazı tipi efektleri</bookmark_value> <bookmark_value>yazı tipi efektleri; anahatlar</bookmark_value> <bookmark_value>gölgeler; karakterler</bookmark_value> <bookmark_value>yazı tipleri; gölgeler</bookmark_value> <bookmark_value>yazı tipleri;renkler</bookmark_value> <bookmark_value>yok sayılan yazı tipi renkleri</bookmark_value> <bookmark_value>renkler;yok sayılan metin rengi</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
-msgstr "Eğer Seçenekler iletişim penceresi içerisindeki <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph></link> içindeki <emph>Siyah yazdır</emph> onay kutusu seçilirse, yazdırılırken metin rengi göz ardı edilir."
+msgstr "Eğer Seçenekler iletişim penceresi içerisindeki <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph></link> içindeki <emph>Siyah yazdır</emph> onay kutusu seçilirse, yazdırılırken metin rengi göz ardı edilir."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Seçili karakterlere geçerli yazı tipi rengini uygulamak için tıklayın. Ayrıca buraya da tıklayıp, ve sonra bir seçimi yazı tipi rengini değiştirmek için sürükleyebilirsiniz. <emph>Yazı tipi rengi </emph>Araç çubuğunu açmak için simge yanındaki ok üzerine tıklayın. </variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Seçili karakterlere geçerli yazı tipi rengini uygulamak için tıklayın. Ayrıca buraya da tıklayıp, ve sonra bir seçimi yazı tipi rengini değiştirmek için sürükleyebilirsiniz. Yazı tipi rengi araç çubuğunu açmak için simge yanındaki ok üzerine tıklayın.</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
-msgstr "Para birimlerinin biçim kodu [xxx-nnn] formunu kullanır; burada xxx, para birimi simgesi, nnn de ülke kodudur. EUR (Euro) gibi özel bankacılık simgeleri, ülke kodu gerektirmez. Para birimi biçimi <emph>Dil </emph>alanında seçtiğiniz dile bağımlı değildir."
+msgstr "Para birimlerinin biçim kodu [$xxx-nnn] formunu kullanır; burada xxx, para birimi simgesi, nnn de ülke kodudur. EUR (Euro) gibi özel bankacılık simgeleri, ülke kodu gerektirmez. Para birimi biçimi <emph>Dil </emph>alanında seçtiğiniz dile bağımlı değildir."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (\\) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:"
-msgstr ""
+msgstr "sütun genişliğini doldurmak için ihtiyaç duyulan bölü işareti (\\) ile önceliği olan tam sayı değerini (0) gösterecektir. Muhasebe gösterimi için, para birimi simgesini aşağıdakilere benzer bir biçimde hizalayabilirsiniz:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "To represent a value as a fraction, format consists of two or three parts: integer optional part, numerator and denominator. Integer and numerator are separated by a blank or any quoted text. Numerator and denominator are separated by a slash character. Each part can consist of a combination of #, ? and 0 as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "Bir değeri bir kesir olarak göstermek için biçim, iki veya üç parçadan oluşur: tam sayı isteğe bağlı parça, pay ve payda. Tam sayı ve pay, boş veya herhangi bir alıntılanmış metin ile ayrılır. Pay ve payda eğik çizgiyle ayrılır. Her bölüm bir #, ? kombinasyonundan oluşabilir ve 0 yer tutucu anlamındadır."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
-msgstr ""
+msgstr "Payda, yer tutucunun sayısına göre kesrin en yakın değerini elde edecek şekilde hesaplanır. Örneğin, PI değeri 3 16/113 biçimiyle temsil edilir:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "Denominator value can also be forced to the value replacing placeholders. For example, to get PI value as a multiple of 1/16th (i.e. 50/16), use format:"
-msgstr ""
+msgstr "Payda değeri, yer tutucuların yerini alan değere zorlanılabilir. Örneğin, PI değerini 1/16'nın (yani 50/16) katına çıkarmak için bu biçimi kullanın:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161240096930\n"
"help.text"
msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen takvim, genişletilmiş LCID kullanılarak MS Excel'e aktarılır. Genişletilmiş LCID format dizisinde de kullanılabilir. Destekleniyorsa bir takvim değiştiricisine dönüştürülecektir. Aşağıdaki <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Genişletilmiş LCID</link> alanına bakın."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "Minute time formats M and MM must be used in combination with hour or second time formats to avoid confusion with month date format."
-msgstr ""
+msgstr "Dakika formatları M ve MM, ay tarih formatıyla karışıklığı önlemek için saat veya ikinci zaman formatlarıyla birlikte kullanılmalıdır."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020161309289931\n"
"help.text"
msgid "NatNum modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "NatNum değiştiricileri"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016124541451\n"
"help.text"
msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
-msgstr ""
+msgstr "Uyumlu ise, yerel numaralandırma ve takvim genişletilmiş LCID kullanarak MS Excel'e aktarılır. Genişletilmiş LCID, NatNum değiştiricisi yerine dize formatında da kullanılabilir."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016130928602\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
-msgstr ""
+msgstr "Genişletilmiş LCID, 8 onaltılık basamaktan oluşur: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, yerel rakamlar için 2 ilk rakam NN, takvim için CC ve LCID kodu için LLLL. Örneğin, <emph>[$-0D0741E]</emph>, <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>'e dönüştürülecektir: Thai yereli (041E) içinde Budist takvim (07) ile Tay rakamları (0D)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerninglb\">Seçilen metnin karakterleri arasındaki boşluğu belirtir. Genişletilmiş ve daraltılmış boşluklar için, metni genişletmek ya da daraltmak istediğiniz miktarı <emph>Tarafından </emph>kutusuna girin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Seçilen metnin karakterleri arasındaki boşluğu belirtir. Metni çevirme düğmesinde arttırmak veya azaltmak istediğiniz miktarı girin.</ahelp>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr "Veri kaynağı görünümünde layıtları kesebilir, kopyalayabilir ve yapıştırabilirsiniz. Veri Kaynağı tarayıcısı aynı zamanda diğer $[officename] dosyalarından kayıtların veya metin ve sayıların sürüklenip bırakılmasını destekler."
+msgstr "<emph>Veri kaynağı</emph> görünümünde kayıtları kesebilir, kopyalayabilir ve yapıştırabilirsiniz. Veri Kaynağı tarayıcısı aynı zamanda diğer $[officename] dosyalarından kayıtların veya metin ve sayıların sürüklenip bırakılmasını destekler."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Seçili 3D nesnesi için yüzey dokusunun özelliklerini ayarlar. Bu özellik yalnızca seçili nesneye bir yüzey dokusu uyguladığınızda kullanılabilir. Hızlıca bir yüzey dokusu uygulamak için, <emph>Galeri</emph>'yi açın, Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) basılı iken seçili 3D nesnenin üzerine resmi sürükleyin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Seçili 3B nesnesi için yüzey dokusunun özelliklerini ayarlar. Bu özellik yalnızca seçili nesneye bir yüzey dokusu uyguladığınızda kullanılabilir. Hızlıca bir yüzey dokusu uygulamak için, <emph>Galeri</emph>'yi açın, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> basılı iken seçili 3B nesnenin üzerine resmi sürükleyin.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -30862,7 +30862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Otomatik Düzeltme işlevi; seçenekler</bookmark_value> <bookmark_value>yerine koyma seçenekleri</bookmark_value> <bookmark_value>kelimeler; otomatik yerine koymak</bookmark_value> <bookmark_value>kısaltmaları değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>büyük harfler; Otomatik Düzeltme işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>kalın; Otomatik Biçimlendirme işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>altını çizme; Otomatik Biçimlendirme işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>numaralandırmak; otomatik kullanmak</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; otomatik numaralandırmak</bookmark_value> <bookmark_value>metin tabloları; otomatik oluşturmak</bookmark_value> <bookmark_value>başlıklar; otomatik biçimlendirme</bookmark_value> <bookmark_value>boş paragrafların kaldırılması</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; boş olanların kaldırılması</bookmark_value> <bookmark_value>biçemler; otomatik değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>kullanıcı tanımlı biçemler; otomatik değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>madde imleri; değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; birleştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>birleştirmek; paragraflar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Otomatik Düzeltme işlevi; seçenekler</bookmark_value> <bookmark_value>yerine koyma seçenekleri</bookmark_value> <bookmark_value>kelimeler; otomatik yerine koymak</bookmark_value> <bookmark_value>kısaltmaları değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>büyük harfler; Otomatik Düzeltme işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>kalın; Otomatik Biçimlendirme işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>altını çizme; Otomatik Biçimlendirme işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>boşluklar; ikiliyi görmezden gelmek</bookmark_value> <bookmark_value>numaralandırmak; otomatik kullanmak</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; otomatik numaralandırmak</bookmark_value> <bookmark_value>metin tabloları; otomatik oluşturmak</bookmark_value> <bookmark_value>başlıklar; otomatik biçimlendirme</bookmark_value> <bookmark_value>boş paragrafların kaldırılması</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; boş olanların kaldırılması</bookmark_value> <bookmark_value>biçemler; otomatik değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>kullanıcı tanımlı biçemler; otomatik değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>madde imleri; değiştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; birleştirmek</bookmark_value> <bookmark_value>birleştirmek; paragraflar</bookmark_value>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Siz yazarken otomatik olarak değiştirilecek kelimeler, kısaltmalar veya kelime parçalarını listeler. Bir girdi eklemek için, <emph>Birlikte</emph>ve <emph>Değiştir</emph> kutusuna metni girin, ve sonra <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın. Bir girdiyi silmek için, seçin, ve daha sonra <emph>Sil</emph>'e tıklayın.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Siz yazarken otomatik olarak değiştirilecek kelimeler, kısaltmalar veya kelime parçalarını listeler. Bir girdi eklemek için <emph>Birlikte</emph>ve <emph>Değiştir</emph> kutusuna metni girin ve sonra <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın. Bir girdiyi düzenlemek için metni seçin ve <emph>Birlikte</emph> kutusundaki metni değiştirin, ardından <emph>Değiştir</emph>'e tıklayın. Bir girdiyi silmek için, seçin ve daha sonra <emph>Sil</emph>'e tıklayın.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31742,7 +31742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Karşılık geşen istisnalar listesine, iki büyük harf ile başlayan kısaltma veya kelimeleri otomatik ekler. Bu özellik sadece bu iletişim penceresinin<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Seçenekler</emph></link> sekmesindeki <emph>[T]</emph> sütunundaki <emph>İLk İKi BÜyük HArfi Düzelt</emph> seçeneği veya <emph> her bir cümlenin ilk harfini</emph> büyüt seçeği seçildiyse çalışır.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Karşılık gelen istisnalar listesine, iki büyük harf ile başlayan kısaltma veya kelimeleri otomatik ekler. Bu özellik sadece bu iletişim penceresinin <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Seçenekler</emph></link> sekmesindeki <emph>[T]</emph> sütunundaki <emph>İLk İKi BÜyük HArfi Düzelt</emph> seçeneği veya <emph> her bir cümlenin ilk harfini</emph> büyüt seçeneği seçildiyse çalışır.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
-msgstr "Kelime"
+msgstr "Kelime <name of language>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32038,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
-msgstr "Paragraf"
+msgstr "Paragraf <name of language>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Yeni bir makro kaydeder.</ahelp> Sadece<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Gelişmiş</emph> sayfasında makro kaydetme özelliği etkinleştirilmişse kullanılabilir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Yeni bir makro kaydeder.</ahelp> Sadece <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Gelişmiş</emph> sayfasında makro kaydetme özelliği etkinleştirilmişse kullanılabilir."
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Seçili Korece metni Hamgul'den Hanja'ya ya da Hanja'dan Hangul'e dönüştürür.</ahelp> Menü komutu, sadece <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayaraları - Diller</emph> altında Asya dil desteğini etkinleştiriseniz, ve Kore dilinde biçimlendirilmiş bir metin seçili ise kullanılabilir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Seçili Korece metni Hamgul'den Hanja'ya ya da Hanja'dan Hangul'e dönüştürür.</ahelp> Menü komutu, sadece <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayaraları - Diller</emph> altında Asya dil desteğini etkinleştirirseniz ve Kore dilinde biçimlendirilmiş bir metin seçili ise kullanılabilir."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37486,7 +37486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr "HTML etiketlerini içe aktarma seçeneklerini ayarlamak için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nu seçin. \"HTTP-EQUIV\" veya \"NAME\" içeren META etiketleri $[officename] yorumları olarak içe aktarılırlar. Tek istisna yoksayılan <META NAME=\"GENERATOR\"...> etiketidir."
+msgstr "HTML etiketlerini içe aktarma seçeneklerini ayarlamak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nu seçin. \"HTTP-EQUIV\" veya \"NAME\" içeren META etiketleri $[officename] yorumları olarak içe aktarılırlar. Tek istisna yoksayılan <META NAME=\"GENERATOR\"...> etiketidir."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -38622,7 +38622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102920151222294818\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/menu_edit_find.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Dosyalar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/menu_edit_find.xhp\" name=\"Find\">Bul</link>"
#: menu_edit_find.xhp
msgctxt ""
@@ -38662,7 +38662,7 @@ msgctxt ""
"par_id10272015084124198\n"
"help.text"
msgid "The sidebar is docked on the right or left side of the document view area and contains a tab bar with tab buttons, that when clicked show a different tab deck."
-msgstr ""
+msgstr "Kenar çubuğu belge görüntüleme alanının sağında veya solunda yer alır ve tıklandığında farklı bir sekmeyle gösterilen sekme düğmelerine sahip bir sekme çubuğu içerir."
#: menu_view_sidebar.xhp
msgctxt ""
@@ -40142,7 +40142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Yazı tipi</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Yazı tipi</link>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40198,7 +40198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">Belgeyi PDF olarak e-posta ile gönder</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">PDF olarak dışa aktar</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40494,7 +40494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr "Writer belgelerinin açıklamalarını %PRODUCTNAME'de gösterildiği gibi dışa aktarmak için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph> menüsünden <emph>Kenar boşlukları</emph> seçeneğinin <emph>Açıklamalar</emph> alanını seçin. Dışa aktarılan sayfalar aşağı doğru ölçeklenecek ve açıklamalar kenar boşlukları içinde kalacaktır."
+msgstr "Writer belgelerinin açıklamalarını %PRODUCTNAME'de gösterildiği gibi dışa aktarmak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph> menüsünden <emph>Kenar boşlukları</emph> seçeneğinin <emph>Açıklamalar</emph> alanını seçin. Dışa aktarılan sayfalar aşağı doğru ölçeklenecek ve açıklamalar kenar boşlukları içinde kalacaktır."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41422,7 +41422,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
-msgstr "Kullanılacak anahtar deposu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Özellikler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Güvenlik - Sertifika Yolu</emph> altından seçilebilir."
+msgstr "Kullanılacak anahtar deposu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Özellikler</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Güvenlik - Sertifika Yolu</emph> altından seçilebilir."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41566,7 +41566,7 @@ msgctxt ""
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
-msgstr "TSA adreslerinin listesi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Güvenlik - TSAlar</emph> altından seçilebilir."
+msgstr "TSA adreslerinin listesi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Güvenlik - TSAlar</emph> altından seçilebilir."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41822,7 +41822,7 @@ msgctxt ""
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "HTML olarak biçimlendirilmiş kopya <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Yollar</item> içinde seçebildiğiniz geçici dosyalar klasörüne yazılır. %PRODUCTNAME'ten çıktığınızda HTML dosyası silinecektir."
+msgstr "HTML olarak biçimlendirilmiş kopya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Tercihler</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Araçlar - Seçenekler</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Yollar</item> içinde seçebildiğiniz geçici dosyalar klasörüne yazılır. %PRODUCTNAME'ten çıktığınızda HTML dosyası silinecektir."
#: webhtml.xhp
msgctxt ""