aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2013-01-06 17:18:06 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2013-01-06 17:39:09 +0100
commite5f69f7b241f21f0b85f7a62ccff9de841875828 (patch)
treecaba82c98457334388051db4485d3c9d8834fd07 /source/tr/helpcontent2
parentc6cfd71c3d302bdb0999888f9c867d70acb40708 (diff)
update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
Diffstat (limited to 'source/tr/helpcontent2')
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po2
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po8
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po62
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po11
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po98
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po7
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po82
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po26
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po7
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po16
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po63
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po175
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po1349
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po7
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po16
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po24
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po51
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po63
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po10
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po20
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po37
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po16
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po7
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po10
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po7
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po46
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po8
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po32
28 files changed, 1103 insertions, 1157 deletions
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po
index dc63e8365fd..3dc4fca72c6 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355217408.0\n"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 79675849571..7fb48e83bec 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 22:24+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354487092.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433301.0\n"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>özellikler; iletişim öğeleri denetimi</bookmark_value><bookmark_value>değiştirme; denetim özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>denetimler;değiştirme özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>iletişim öğeleri düzenleyicisi;değiştirme denetimi özellikleri</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>özellikler; iletişim öğeleri denetimi</bookmark_value><bookmark_value>değiştirme; denetim özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>denetimler;değiştirme özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>iletişim öğeleri düzenleyicisi;değiştirme denetimi özellikleri</bookmark_value>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index de254246359..72e99325eac 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 23:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354837288.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433301.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Blue Function [Runtime]"
-msgstr "Mavi İşlev [Çalıştıma]"
+msgstr "Mavi İşlev [Runtime]"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
-msgstr "<emph>[Boyut]:</emph> Hangi boyuta göre üst (<emph>Ubound</emph>) veya alt (<emph>LBound</emph>) sınırın döndürüleceğini belirten tam sayı. Eğer bir değer tanımlanmamışsa, ilk boyut varsayılır."
+msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Hangi boyuta göre üst (<emph>Ubound</emph>) veya alt (<emph>LBound</emph>) sınırın döndürüleceğini belirten tam sayı. Eğer bir değer tanımlanmamışsa, ilk boyut varsayılır."
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
-msgstr "<emph>[Boyut]:</emph> Hangi boyutun üst (<emph>Ubound</emph>) ya da alt (<emph>LBound</emph>) sınırının döndürüleceğini belirten tamsayıdır. Eğer değer belirtilmezse ilk boyutun sınırı döndürülür."
+msgstr "<emph>[Dimesion]:</emph> Hangi boyutun üst (<emph>Ubound</emph>) ya da alt (<emph>LBound</emph>) sınırının döndürüleceğini belirten tamsayıdır. Eğer değer belirtilmezse ilk boyutun sınırı döndürülür."
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -10892,7 +10892,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
-msgstr "CreateUnoStruct Fonksiyonu [Çalışma Zamanı]"
+msgstr "CreateUnoStruct Fonksiyonu [Runtime]"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -10909,7 +10909,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Fonksiyonu [Çalışma Zamanı]\">CreateUnoStruct Fonksiyonu [Çalışma Zamanı]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Fonksiyonu [Runtime]</link>"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -13481,7 +13481,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "While Condition [Statement] Wend"
-msgstr "While Durum [İfade] Wend"
+msgstr "While Durum [Statement] Wend"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -13600,7 +13600,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Global Statement [Runtime]"
-msgstr "Global Durum [Çalışma Zamanı]"
+msgstr "Global Durum [Runtime]"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -14111,7 +14111,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Next [counter]"
-msgstr "Next [sayaç]"
+msgstr "Sonraki [counter]"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20472,7 +20472,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CDec Function [Runtime]"
-msgstr "CDec Fonksiyonu [Çalışma Zamanı]"
+msgstr "CDec Fonksiyonu [Runtime]"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -20488,7 +20488,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Fonksiyonu [Çalışma Zamanı]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Fonksiyonu [Runtime]</link>"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
-msgstr "Print Mail Merge"
+msgstr "Posta Birleştirmeyi Yazdır"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -23391,7 +23391,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
-msgstr "[officename] Basic içerisinde, renkler uzun tam sayı değeri olarak davranır. Renk sorgularının geri dönen değeri de daime uzun tam sayı değeridir. Özellikleri tanımlarken, renkler <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB fonksiyonu</link> kullanılarak uzun tam sayı değeri olan RGB kodları olarak ifade edilebilir."
+msgstr "$[officename] Basic içerisinde, renkler uzun tam sayı değeri olarak davranır. Renk sorgularının geri dönen değeri de daime uzun tam sayı değeridir. Özellikleri tanımlarken, renkler <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB fonksiyonu</link> kullanılarak uzun tam sayı değeri olan RGB kodları olarak ifade edilebilir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -23409,7 +23409,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "$[officename] Basic içerisinde, birim bilgisi bekleyen bir <emph>metod parametresi</emph> veya <emph>özellik, birim olmadan bir tamsayı veya uzun tamsayı olarak veya birimi içeren bir karakter olarak belirtilebilir. Eğer hiç bir birim metoda geçmezse etkin belge türü için tanımlı varsayılan birim kullanılır. Eğer parametre ölçüm birimi içeren bir karakter dizisi olarak geçirilirse, varsayılan birim yoksayılır. Belge türü için ölçüm birimi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - (Belge Türleri) - Genel</emph> altından ayarlanabilir."
+msgstr "$[officename] Basic içerisinde, birim bilgisi bekleyen bir <emph>metod parametresi</emph> veya <emph>özellik</emph>, birim olmadan bir tamsayı veya uzun tamsayı olarak veya birimi içeren bir karakter olarak belirtilebilir. Eğer hiç bir birim metoda geçmezse etkin belge türü için tanımlı varsayılan birim kullanılır. Eğer parametre ölçüm birimi içeren bir karakter dizisi olarak geçirilirse, varsayılan birim yok sayılır. Belge türü için ölçüm birimi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - (Belge Türleri) - Genel</emph> altından ayarlanabilir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -23877,7 +23877,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Red Function [Runtime]"
-msgstr "Kırmızı İşlev [Çalıştırma]"
+msgstr "Kırmızı İşlev [Runtime]"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,7 +24830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Function [Runtime]"
-msgstr "MsgBox Fonksiyon [Çalışırken]"
+msgstr "MsgBox Fonksiyonu [Runtime]"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -24847,7 +24847,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Fonksiyon [Çalışırken]\">MsgBox Fonksiyon [Çalışırken]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Fonksiyon [Runtime]\">MsgBox Fonksiyon [Runtime]</link>"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -25295,7 +25295,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
-msgstr "ThisComponent İfade [Çalışma Zamanı]"
+msgstr "ThisComponent İfade [Runtime]"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -25312,7 +25312,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Çalışma zamanı]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>yordamlar</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar;kullanmak</bookmark_value><bookmark_value>değişkenler;yordamlara ve fonksiyonlara geçiliyor</bookmark_value><bookmark_value>parametreler;yordamlar ve fonksiyonlar için</bookmark_value><bookmark_value>parametreler;başvuru veya değer olarak geçiliyor</bookmark_value><bookmark_value><bookmark_value>değişkenler;kapsam</bookmark_value><bookmark_value>değişkenlerin kapsamı</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL değişkenler</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC değişkenler</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE değişkenler</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar;dönüş değer türü</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonların dönüş değeri</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>yordamlar</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar;kullanmak</bookmark_value><bookmark_value>değişkenler;yordamlara ve fonksiyonlara geçiliyor</bookmark_value><bookmark_value>parametreler;yordamlar ve fonksiyonlar için</bookmark_value><bookmark_value>parametreler;başvuru veya değer olarak geçiliyor</bookmark_value><bookmark_value>değişkenler;kapsam</bookmark_value><bookmark_value>değişkenlerin kapsamı</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL değişkenler</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC değişkenler</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE değişkenler</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonlar;dönüş değer türü</bookmark_value><bookmark_value>fonksiyonların dönüş değeri</bookmark_value>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -27532,7 +27532,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr "Çalışma zamanı hatasıyla karşılaşmamak için, ilk geri dönüş değeri boşsa Compare parametresini atamayın."
+msgstr "Çalışma zamanı hatasıyla karşılaşmamak için, ilk geri dönüş değeri boşsa Compare parametresini atamayın."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -27693,7 +27693,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Green Function [Runtime]"
-msgstr "Yeşil İşlev [Çalıştırma]"
+msgstr "Yeşil İşlev [Runtime]"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -28430,7 +28430,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
-msgstr "Write [#DosyaAdı], [İfadeListesi]"
+msgstr "Yaz [#FileName], [Expressionlist]"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -29968,7 +29968,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
-msgstr "<emph>Numara : </emph> \"e\" (doğal logaritmaların tabanı ) ' yi yükseltmek istediğiniz üssü belirten herhangi bir sayısal ifadedir. Bu üs, hem 88.02969 ' den küçük veya eşit tek-duyarlıklı sayılar için, hem de 709.782712893 ' den küçük veya eşit çift duyarlıklı sayılar için olmak zorundadır ki Basic bu değerleri aşan sayılar için Overflow hatası döner."
+msgstr "<emph>Numara:</emph> \"e\"’ye (doğal logaritmaların tabanına) yükseltmek istediğiniz üssü belirten herhangi bir sayısal ifadedir. Bu üs, hem 88.02969 ’dan küçük veya eşit tek-duyarlıklı sayılar için hem de 709.782712893’ten küçük veya eşit çift duyarlıklı sayılar için olmak zorundadır, böylece $[officename] Basic bu değerleri aşan sayılar için Taşma hatası döner."
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -31015,7 +31015,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
-msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" döngü içinde beş tane isim oluşturur."
+msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" döngü içinde beş tane isim oluşturur."
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -31103,7 +31103,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
-msgstr "Sayısal ifadenin değerine bağlı olarak program kodundaki belirlenmiş satırların birine ait alt gruplar"
+msgstr "Sayısal ifadenin değerine bağlı olarak program kodundaki belirlenmiş satırların birine ait alt gruplar."
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -32174,7 +32174,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
-msgstr "Put [#] DosyaNumarası As Integer, [konum], Variable"
+msgstr "Put [#] DosyaNumarası As Integer, [position], Değişken"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -36033,7 +36033,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
-msgstr "Seek[#DosyaNumarası], Konum (As Long)"
+msgstr "Seek[#FileNumber], Konum (Büyük tamsayı sayı olarak)"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -37239,7 +37239,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "[Call] Name [Parameter]"
-msgstr "[Call] İsim [Parametre]"
+msgstr "[Call] İsim [Parameter]"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po
index d0806e80116..23b9b3d4529 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433289.0\n"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
@@ -428,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Satır Aralığı: 1</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -437,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Satır Boşluğu: 1.5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Satır Aralığı: 1.5</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Satır Boşluğu: 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Satır Aralığı: 2</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 19b1f99f1f0..58af60e1311 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352283187.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356475405.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Eklemek istediğniz verinin bulunduğu, İnternet adresini veya dosya adını girin, sonra <item type=\"keycode\">Enter</item> tuşuna basın.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Eklemek istediğniz verinin bulunduğu, İnternet adresini veya dosya adını girin, sonra Enter tuşuna basın.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr "Hücreleri düzenlenebilir olmaktan korumak için, <<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Biçim - Hücreler - Hücre Koruması</emph></link> sayfa sekmesinde veya <emph>Hücreleri biçimlendir</emph> kısa yol menüsünde<emph>Koruma altında</emph> onay kutusu işaretli olmalıdır."
+msgstr "Hücreleri düzenlenebilir olmaktan korumak için, <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Biçim - Hücreler - Hücre Koruması</emph></link> sayfa sekmesinde veya <emph>Hücreleri biçimlendir</emph> kısa yol menüsünde<emph>Koruma altında</emph> onay kutusu işaretli olmalıdır."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"323\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
-msgstr "120.000 para birimi değerinde, iki yıl süreli aylık ödemeli bir kredinin, yıllık faiz oranı 12% ise 1,5 yıl sonra kredinin faizi için ne kadar ödenmelidir.<br/><emph>Not</emph> Aylık oranın elde edilmesi için faiz oranı 12'ye bölünür. Ödeme sayısının elde edilmesi için paranın ödendiği yıllar 12 ile çarpılır."
+msgstr "120.000 para birimi değerinde, iki yıl süreli aylık ödemeli bir kredinin, yıllık faiz oranı %12 iken 1,5 yıl sonraki faizin seviyesidir."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
-msgstr "<emph>Sayı</emph> döndürür <emph>!!</emph>, sıfıra eşit veya ondan büyük <emph>Sayı</emph>'nın facorial değerinin iki katını."
+msgstr "<emph>Sayı</emph> <emph>!!</emph>, <emph>Sayı</emph> sıfıra eşit veya sıfırdan büyük iken,<emph>Sayı</emph>'nın iki kez faktoriyel değerini döndürür."
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
-msgstr "Aşağıda anlatılan Eklentiler ile Calc'ın geliştirilmesi metodunun <emph>hükmü kalmamıştır</emph>. Var olan eklentilerle uyumluluk açısından arabirimler hala geçerlidir ve desteklenir, fakat yeni eklentilerin programlanması için, adresindeki yeni <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API işlevleri</link> metodlarını kullanmanız tavsiye edilir."
+msgstr "Aşağıda anlatılan Eklentiler ile Calc'ın geliştirilmesi metodunun hükmü kalmamıştır. Var olan eklentilerle uyumluluk açısından arabirimler hala geçerlidir ve desteklenir, fakat yeni eklentilerin programlanması için, adresindeki yeni <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API işlevleri</link> metodlarını kullanmanız tavsiye edilir."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDEBİRLİK(A1:A50;0,1)</item> işlevi, A1:A50 aralığındaki toplam veri ölçeğinin %10'una eşit olan veri kümesindeki değeri temsil eder."
+msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDEBİRLİK(A1:A50;0.1)</item> veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -10127,7 +10127,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Tür</emph> dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = MİN, 1 = %25, 2 = %50 (MEDYAN), 3 = %75 ve 4 = MAK)"
+msgstr "<emph>Tür</emph> dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = MİN, 1 = %25, 2 = %50 (MEDYAN), 3 = %75 ve 4 = MAK.)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -10145,7 +10145,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=DÖRTTEBİRLİK(A1:A50; 2) </item>işlevi, A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, skalanın %50'sindeki, karşılık gelen değeri döndürür."
+msgstr "<item type=\"input\">=DÖRTTEBİRLİK(A1:A50;2)</item> A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -11295,7 +11295,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr "<emph>Yıl (iki rakamlı)</emph> alanını<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Genel</emph> yolu ile bulabilirsiniz. Bu iki rakamlı bilgi uygulayan dönemleri ayarlar. Burada yapılan değişiklikler aşağıdaki işlevlerin bazılarını etkiler."
+msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Genel</emph> içinde <emph>Yıl (iki rakamlı)</emph> alanını bulabilirsiniz. Bu iki rakamlı bilgi uygulayan dönemleri ayarlar. Burada yapılan değişiklikler aşağıdaki işlevlerin bazılarını etkiler."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -11868,7 +11868,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
-msgstr "Birinci ve ikinci çeyreğe ilişkin hücrelerin her biri sol taraflarındaki üç hücrenin toplam formülünü içerir. Otomatik Anahat komutunu uygularsanız, tablo iki üç aylık gruba ayrılır."
+msgstr "Birinci ve ikinci çeyreğe ilişkin hücrelerin her biri sol taraflarındaki üç hücrenin toplam formülünü içerir. <emph>Otomatik Anahat</emph> komutunu uygularsanız, tablo iki üç aylık gruba ayrılır."
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -15553,7 +15553,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Places means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır."
+msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> 0064 4 karakterli onaltılık sayıya dönüştürür.<br/><item type=\"input\">=DEC2HEX(-52)</item> FFFFFFFFCA onaltılık sayıya dönüştürür."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> 0064 döndürür."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
-msgstr "<item type=\"input\">=HATAİŞLEV(0;1)</item> 0 ve 1 arasında tamamlanan hata işlevi, 0,842701 sonucunu verir.<br/><item type=\"input\">=HATAİŞLEV(0,745)</item> 0 ve 0,745 arasında tamamlanan hata işlevi, 0,707929 sonucunu verir."
+msgstr "<item type=\"input\">=HATAİŞLEV(0;1)</item> 0,842701 döndürür."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -18001,7 +18001,7 @@ msgctxt ""
"par_id2873622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
-msgstr "<item type=\"input\">=BİLGİ(D5)</item> işlevi D5 hücresi <item type=\"input\">system</item> metin dizesini içeriyorsa, işletim sistemi türünü verir."
+msgstr "<item type=\"input\">=BİLGİ(D5)</item> işlevi, <item type=\"literal\">D5</item> hücresi <item type=\"literal\">system</item> metin dizesini içeriyorsa, işletim sistemi türünü verir."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "Bu iletişim penceresinin içeriği <emph>Veri</emph> alanındaki veri alanlarından ve <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Öncü Tablo</link> iletişim penceresinin <emph>Satır</emph> veya <emph>Sütun</emph> alanlarındaki veri alanlarından farklıdır."
+msgstr "Bu iletişim penceresinin içeriği <emph>Veri</emph> alanındaki veri alanlarından ve <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Özet Tablo</link> iletişim penceresinin <emph>Satır</emph> veya <emph>Sütun</emph> alanlarındaki veri alanlarından farklıdır."
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -24184,7 +24184,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
-msgstr "Normal İfade onay kutusu seçiliyse, EŞİT (=) ve EŞİTDEĞİL (<>) işlevlerini karşılaştırmada da kullanabilirsiniz. Ayrıca şu işlevleri de kullanabilirsiniz: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP ve HLOOKUP."
+msgstr "Eğer <emph>Düzenli İfade</emph> onay kutusu seçiliyse, EŞİT (=) ve EŞİTDEĞİL (<>) işlevlerini karşılaştırmada da kullanabilirsiniz. Ayrıca şu işlevleri de kullanabilirsiniz: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP ve HLOOKUP."
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -25409,7 +25409,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
-msgstr "Otomatik Doldurma"
+msgstr " Otomatik Doldurma"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -26087,7 +26087,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "Teslim tarihi: 7 Şubat 1999, Vade tarihi: 15 Haziran 1999, son faiz: 15 Ekim1998. Faiz oranı: % 3,75, Getiri: %4,05, ödeme değeri: 100 para birimi, ödeme sıklığı: yılda iki = 2, temel: = 0"
+msgstr "Kullandırım tarihi: 7 Şubat 1999, Vade tarihi: 15 Haziran 1999, son faiz: 15 Ekim 1998. Faiz oranı: yüzde 3,75, Getiri: yüzde 4,05, ödeme değeri: 100 para birimi, ödeme sıklığı: yılda iki = 2, temel: = 0"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "Ödeme (satın alınma tarihi): Nisan 20 2008, Vade tarihi: Haziran 15 2008, son faiz: Ekim 15 2007. Faiz oranı: % 3,75, Fiyat: 99,875 para birimi, Paraya dönüştürme (teminat değeri): 100 para birimi, Ödeme sıklığı: yılda iki = 2, temel: = 0"
+msgstr "Ödeme: Nisan 20 2008, Vade tarihi: Haziran 15 2008, son faiz: Ekim 15 2007. Faiz oranı: % 3,75, Fiyat: 99,875 para birimi, Paraya dönüştürme (teminat değeri): 100 para birimi, Ödeme sıklığı: yılda iki = 2, temel: = 0"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28214,7 +28214,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Bu kategori <emph>dizi</emph> formüllerini içerir. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Bu kategori dizi formüllerini içerir. </variable>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -30122,7 +30122,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
-msgstr "Sistemden dönen değerler (eğer <emph>parametreler</emph> = 0 ise) en azından regresyon çizgisinin eğimini ve y ekseniyle kesişimini gösterir. Şayet parametre sıfırdan farklı ise diğer sonuçlar görüntülenir."
+msgstr "Sistemden dönen değerler (eğer <emph>parametre</emph> = 0 ise) en azından regresyon çizgisinin eğimini ve y ekseniyle kesişimini gösterir. Şayet <emph>parametre</emph> sıfırdan farklı ise diğer sonuçlar görüntülenir."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -30724,7 +30724,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
-msgstr "G2: Regresyon çizginin x ekseniyle kesişim noktası <emph>b</emph>'dir."
+msgstr "G2: Regresyon çizginin x ekseniyle kesişim noktası b'dir."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -32445,7 +32445,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
-msgstr "Taban(sayı; kök; Asgari uzunluk)"
+msgstr "Taban(sayı; kök; [MinimumLength])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -35014,7 +35014,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Ayrıca, fare imlecini pencerenin sol altında bulunan sayfa sekmesi üzerine getirdikten sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl tuşuna basarken tıklayarak</caseinline><defaultinline> sağ tıklayarak</defaultinline></switchinline> açılan menüde <emph> Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır</emph> menüsünü seçerek iletişim penceresi ile de isim değişikliklerini yapabilirsiniz."
+msgstr "Ayrıca <emph>Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır</emph> iletişim penceresini, fare imlecini pencerenin altında bulunan sayfa sekmesi üzerine getirip, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">CTRL tuşuna basarken tıklayınca</caseinline><defaultinline>sağ fare tuşuna tıklayınca</defaultinline></switchinline> açılan içerik menüsünden açabilirsiniz."
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -36532,7 +36532,7 @@ msgctxt ""
"par_id9210486\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Çözümleyici iletişim penceresini açar. Bir çözümleyici çok bilinmeyenli denklikleri hedef tesbiti (goal seeking) metotlarıyla çözümler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Çözümleyici iletişim penceresini açar. Bir çözümleyici çok bilinmeyenli denklikleri hedef tespiti (goal seeking) metotlarıyla çözümler.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -37484,7 +37484,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
-msgstr "Eğer bir çalışma sayfası gizliyse, <emph>Çalışma Sayfasını Göster</emph> iletişim kutusu açılır. Bu iletişimde tekrar göstermek istediğiniz sayfayı, seçme imkanı sağlanır."
+msgstr "Eğer bir çalışma sayfası gizliyse, tekrar göstermek istediğiniz sayfayı seçebileceğiniz Çalışma Sayfasını Göster iletişim kutusu açılır."
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -38326,7 +38326,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>Ndön</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır. Örneğin Yüzde 12'lik faizle dört yıllık bir kredi için aylık ödemeler yapıyorsanız, Oran için %12/12, Ndön için 4*12'yi kullanın. Aynı kredi için yıllık ödemeler yapıyorsanız Oran için %12, Ndön için 4 kullanın."
+msgstr "<emph>Ndön</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38612,7 +38612,7 @@ msgctxt ""
"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve TAKSİT_SAYISI aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır. Örneğin Yüzde 12'lik faizle dört yıllık bir kredi için aylık ödemeler yapıyorsanız, Oran için %12/12, TAKSİT_SAYISI için 4*12'yi kullanın. Aynı kredi için yıllık ödemeler yapıyorsanız Oran için %12, TAKSİT_SAYISI için 4 kullanın."
+msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph>toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve TAKSİT_SAYISI aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -38935,7 +38935,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
-msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alınmıştır; vade tarihi 1/3/1999. İndirim yüzde %5.25. Geri ödeme değeri 100'dür. Temel 2 tabanında hesaplandığında fiyat indirimi (alınması gereken fiyat) şu şekildedir:"
+msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alınmıştır; vade tarihi 1/3/1999. İndirim yüzde %5.25. Geri ödeme değeri 100'dür. Temel 2 tabanında hesaplandığında fiyat indirimi şu şekildedir:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -39024,7 +39024,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
-msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır. Örneğin, yıllık yüzde 10 faizle bir otomobil kredisi alıp aylık ödemeler yaparsanız, aylık faiz oranınız %10/12 veya %0,83'tür. Formüle oran olarak 10%/12 veya 0,83% veya 0,0083 yazmanız gerekir."
+msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -39907,7 +39907,7 @@ msgctxt ""
"329\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
-msgstr "Varsayalım ki, A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, ve A4 = <item type=\"input\">8</item> hücreleri içeriklerine sahip olsun, ve finansman faiz oranı 0,5 ve yeniden yatırım oranı 0,1 olursa;<br/> D_İÇ_VERİM_ORANII(A1:A4; 0,5;0,1) formülüyle düzeltilmiş iç verim oranı 94.16% bulunur."
+msgstr "Varsayalım ki, A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, ve A4 = <item type=\"input\">8</item> hücreleri içeriklerine sahip olsun, ve finansman faiz oranı 0,5 ve yeniden yatırım oranı 0,1 olursa; iç verim oranı 94.16% bulunur."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -40023,7 +40023,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
-msgstr "Bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde satın alınmıştır. Vadesi 15/11/2007 tarihinde doluyor. Faiz oranı %5,75. Fiyat her 100 birim parite değeri başına 95,04287 para birimi, geri ödeme değeri 100 birimdir. Faiz altı ayda bir (sıklık = 2) ödeniyor ve temel 0'dır. ödeme ne kadar olur? (sürekli verim)"
+msgstr "Bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde satın alınmıştır. Vadesi 15/11/2007 tarihinde doluyor. Faiz oranı %5,75. Fiyat her 100 birim parite değeri başına 95,04287 para birimi, geri ödeme değeri 100 birimdir. Faiz altı ayda bir (sıklık = 2) ödeniyor ve temel 0'dır. Ödeme ne kadar olur?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -43606,7 +43606,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr "\"Dur\" seçeneğini belirlerseniz, Her iki durumda da geçersiz girdi silinir ve önceki değer hücreye yeniden girilir. İptal düğmesini seçerek \"Uyarı\" ve \"Bilgi\" iletişim kutularını kapatırsanız aynısı geçerli olur. İletişim kutularını Tamam düğmesiyle seçerseniz, geçersiz girdi silinmez."
+msgstr "\"Dur\" seçeneğini belirlerseniz, Her iki durumda da geçersiz girdi silinir ve önceki değer hücreye yeniden girilir. <emph>İptal</emph>düğmesini seçerek \"Uyarı\" ve \"Bilgi\" iletişim kutularını kapatırsanız aynısı geçerli olur. İletişim kutularını <emph>Tamam</emph> düğmesiyle seçerseniz, geçersiz girdi silinmez."
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -43944,7 +43944,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
-msgstr "<br/><link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">İşleçler</link> de mevcuttur."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">İşleçler</link> de mevcuttur."
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44449,7 +44449,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
-msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim yılları) olabilir.<br/>Örnek:<br/>=YILLAR(\"25-02-97\"; \"05-01-08\";1) 11 yıl sonucunu verir.<br/>=YILLAR(\"25-02-97\"; \"05-01-08\";0) 10 yıl sonucunu verir."
+msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim yılları) olabilir."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -44520,7 +44520,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
-msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim ayları) olabilir.<br/>Örnek:<br/>=AYLAR(\"15-02-07\"; \"07-09-08\";1) 19 ay sonucunu verir.<br/>=AYLAR(\"15-02-07\"; \"07-09-08\";0) 18 ay sonucunu verir."
+msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim ayları) olabilir."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -44786,7 +44786,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
-msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (hafta sayısı biçiminde) olabilir.<br/>Örnek:<br/>=HAFTALAR(\"15-02-07\"; \"18-02-08\";1) 53 hafta sonucunu verir.<br/>=HAFTALAR(\"15-02-07\"; \"18-02-08\";0) 52 hafta sonucunu verir."
+msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (hafta sayısı biçiminde) olabilir."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -47856,7 +47856,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
-msgstr "Genel arama terimi"
+msgstr "Düzenli ifade"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -49720,7 +49720,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Seçimi ek yüksekten en düşüğe veya en düşükten en yükseğe doğru yapar. Sayı alanları büyüklüğü göre metin alanları ise karakterlere göre sıralanırlar. Sıralama kurallarını Veri - Sırala - Seçenekler altından tanımlayabilirsiniz. Varsayılanları <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünde tanımlayabilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Seçimi ek yüksekten en düşüğe veya en düşükten en yükseğe doğru yapar. Sayı alanları büyüklüğü göre metin alanları ise karakterlere göre sıralanırlar. Sıralama kurallarını Veri - Sırala - Seçenekler</variable></ahelp> altından tanımlayabilirsiniz. Varsayılanları <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünde tanımlayabilirsiniz."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -50775,7 +50775,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
-msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarıya bakın), İsmi E harfi ya da daha büyük harfler ile başlayan çocukları araştırabilirsiniz. B16 hücresindeki formülü, <item type=\"input\">=VSEÇSAYDOLU(A1:E10;\"Yaş\";A13:E14)</item> olacak şekilde düzenleyelim. Eski arama ölçütünü silin ve isim alanındaki A14 hücresine <item type=\"input\">>=E</item> metnini girin. Sonuç 5 olur. Eğer satır 8'deki Greta için bütün sayı değerlerini silerseniz, sonuç 4 olarak değişir. Satır 8 artık hesaplamaya dahil edilmemektedir çünkü hiç bir veri içermemektedir. Greta sayı değil bir metindir. Şunu da not edelim, <emph>veritabanı_alanı</emph> sayıların olduğu bir sütunu işaret etmelidir."
+msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarıya bakın), İsmi E harfi ya da daha büyük harfler ile başlayan çocukları araştırabilirsiniz. B16 hücresindeki formülü, <item type=\"input\">=VSEÇSAYDOLU(A1:E10;\"Yaş\";A13:E14)</item> olacak şekilde düzenleyelim. Eski arama ölçütünü silin ve isim alanındaki A14 hücresine <item type=\"input\">>=E</item> metnini girin. Sonuç 5 olur. Eğer satır 8'deki Greta için bütün sayı değerlerini silerseniz, sonuç 4 olarak değişir. Satır 8 artık hesaplamaya dahil edilmemektedir çünkü hiç bir veri içermemektedir. Greta sayı değil bir metindir. Şunu da not edelim, VeritabanıAlanı sayıların olduğu bir sütunu işaret etmelidir."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -52159,7 +52159,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Bir sütundaki en uzun girdi ile sütun dikey sınırları arasındaki ekstra boşluk ayarlanır.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Bir sütundaki en uzun girdi ile sütun dikey sınırları arasındaki ekstra aralık ayarlanır.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -52177,7 +52177,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Sütun içerisinde bulunan en uzun girdinin görüntülenebileceği en uygun sütun genişliğini tanımlar.</ahelp> En uygun genişlik için ekstra boşluk 0,1 inch olarak varsayılmıştır."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Sütun içerisinde bulunan en uzun girdinin görüntülenebileceği en uygun sütun genişliğini tanımlar.</ahelp> En uygun genişlik için ekstra aralık 0,1 inch olarak varsayılmıştır."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -54835,7 +54835,7 @@ msgctxt ""
"557\n"
"help.text"
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
-msgstr "Sonuçların <emph>görünür</emph> ondalık kısımları <switchinline select=\"sys\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Hesapla</link> altında belirtilir."
+msgstr "Sonuçların <emph>görünür</emph> ondalık kısımları <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - - Hesapla</link> altında belirtilir."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -56657,7 +56657,7 @@ msgctxt ""
"620\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "<emph>Örnek varsayım: </emph>Bir tabloya faturalarınızı girmişsiniz ve A Sütununda faturaların tarih değerleri B sütunundaysa tutarları var. İstediğiniz bir ay için fatura tutarları toplamını bulan bir formüldür, örneğin >=2008-01-01 ile <2008-02-01 aralığı arasında. tarih değerleri alanı A1:A40, tutarları ise B1:B40 aralığındadır. C1 başlangıç tarihi, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, C2 dönem bitiş tarihi, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, olarak girelim ve kullanalım."
+msgstr "Örnek varsayım: Bir tabloya faturalarınızı girmişsiniz ve A Sütununda faturaların tarih değerleri B sütunundaysa tutarları var. İstediğiniz bir ay için fatura tutarları toplamını bulan bir formüldür, örneğin >=2008-01-01 ile <2008-02-01 aralığı arasında. tarih değerleri alanı A1:A40, tutarları ise B1:B40 aralığındadır. C1 başlangıç tarihi, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, C2 dönem bitiş tarihi, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, olarak girelim ve kullanalım."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -58692,7 +58692,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Kullanmak istediğiniz mukayese işleçlerini seçin.</ahelp> Elverişli işleçler <emph>İzin ver </emph>kutusunda ne seçtiğinize bağlıdır. Veri kutusunda, \"arasında\" veya \"arasında değil” seçerseniz, <emph>Asgari</emph> ve <emph>Azami</emph> girdi kutuları görüntülenir. Diğer seçimlerde, sadece <emph>Asgari</emph>, <emph>Azami, veya değer</emph> girdi kutuları görüntülenir."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Kullanmak istediğiniz karşılaştırma işleçlerini seçin.</ahelp> Elverişli işleçler <emph>İzin ver </emph>kutusunda ne seçtiğinize bağlıdır. Veri kutusunda, \"arasında\" veya \"arasında değil” seçerseniz, <emph>Asgari</emph> ve <emph>Azami</emph> girdi kutuları görüntülenir. Diğer seçimlerde, sadece <emph>Asgari</emph>, <emph>Azami, veya değer</emph> girdi kutuları görüntülenir."
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index a7241708ea2..7fbf76be876 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 09:12+0200\n"
-"Last-Translator: darbe <serkan_guldal@malatya.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433521.0\n"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -528,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147434\">Simge</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Simge</alt></image>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 14d8a23ca01..5e4c1dcc186 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352283712.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433520.0\n"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
-msgstr "Fare imleci hücre üzerine geldiği her zaman, not görüntülenir, yeter ki siz <emph>Öneri</emph> veya <emph>Genişletilmiş ipuçları</emph>'nı <emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME - Genel</emph> menüsü yoluyla seçerek aktifleştirmiş olun."
+msgstr "Fare imleci hücre üzerine geldiği her zaman, not görüntülenir, yeter ki siz <emph>Yardım- Öneriler</emph> veya <emph>Genişletilmiş ipuçları</emph>'nı etkinleştirmiş olun."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sayılar; metin olarak</bookmark_value><bookmark_value>metin biçimleri; sayılar için</bookmark_value><bookmark_value>sayılar; sayı biçimi olmaksızın girilmesi</bookmark_value><bookmark_value>biçemler; metin olarak sayılar</bookmark_value><bookmark_value>hücre biçimleri; metin/sayılar</bookmark_value><bookmark_value>biçemlendirme;metin olarak sayılar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sayılar; metin olarak</bookmark_value> <bookmark_value>metin biçimleri; sayılar için</bookmark_value> <bookmark_value>biçemler; metin olarak sayılar</bookmark_value> <bookmark_value>hücre biçimleri; metin/sayılar</bookmark_value> <bookmark_value>biçemlendirme;metin olarak sayılar</bookmark_value>"
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hücreler; ad tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>adlar; hücreler için tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>değerler; ad tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>sabitler tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>değişkenler; ad tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>hücre aralıkları; ad tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>tanımlama;hücre aralıkları için adlar</bookmark_value><bookmark_value>formüller; ad tanımlama</bookmark_value><bookmark_value>adresleme; tanımlanmış adlar ile</bookmark_value><bookmark_value>hücre adları; tanımlama/adresleme</bookmark_value><bookmark_value>başvurular; tanımlanmış isimler ile</bookmark_value><bookmark_value>izin verilen hücre isimleri</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hücreler; ad tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>adlar; hücreler için tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>değerler; ad tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>sabitler tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>değişkenler; ad tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>hücre aralıkları; ad tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>tanımlama;hücre aralıkları için adlar</bookmark_value> <bookmark_value>formüller; ad tanımlama</bookmark_value> <bookmark_value>adresleme; tanımlanmış adlar ile</bookmark_value> <bookmark_value>hücre adları; tanımlama/adresleme</bookmark_value> <bookmark_value>başvurular; tanımlanmış isimler ile</bookmark_value> <bookmark_value>izin verilen hücre isimleri</bookmark_value> <bookmark_value>yeniden adlandırma;hücreler</bookmark_value>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt ""
"par_id7908871\n"
"help.text"
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> tuşuna basarak bir başlık satırı altında bulunan hücrenin bitişiğindeki hücreye geçebilirsiniz. Veri girişi yaptığınız satırdaki son hücreden sonra, <item type=\"keycode\">Enter</item> tuşuna basılırsa, Calc imleci alttaki satırın ilk hücresine yerleştirir."
+msgstr "Başlık satırının altındaki bir satırda, Tab tuşuna basarak bir hücreden sonrakine geçebilirsiniz. Veri girişi yaptığınız satırdaki son hücreden sonra, Enter tuşuna basın. Calc imleci alttaki satırın ilk hücresine yerleştirir."
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgctxt ""
"par_id6196783\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">alan tespiti</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">alan tespiti</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt ""
"par_id2011780\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
-msgstr "Alan seçmek için, hangi alana değer girmek istiyorsanız fare ile sürükleyip bırakın. Fakat seçilecek alanda son hücre üzerindeyken, fare tuşuna basarak sürüklemeye başlayın ve aralıktaki ilk hücre üzerine geldiğinizde fare tuşunu bırakın. Tersini yaptığınızda Tab tuşuna basılmasıyla da ilk hücreye dönebilirsiniz. Şimdi hücrelere değerleri girmeye başlayabilirsiniz. Bitişik hücreye geçmek için, daima <item type=\"keycode\">Tab</item> (Sekme) tuşuna basın. Bu şekilde seçilmiş alandan ayrılmazsınız."
+msgstr "Alan seçmek için, hangi alana değer girmek istiyorsanız fare ile sürükleyip bırakın. Fakat seçilecek alanda son hücre üzerindeyken, fare tuşuna basarak sürüklemeye başlayın ve aralıktaki ilk hücre üzerine geldiğinizde fare tuşunu bırakın. Tersini yaptığınızda Tab tuşuna basılmasıyla da ilk hücreye dönebilirsiniz. Şimdi hücrelere değerleri girmeye başlayabilirsiniz. Bitişik hücreye geçmek için, daima Tab tuşuna basın. Bu şekilde seçilmiş alandan ayrılmazsınız."
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id7044282\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">alan seçimi</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">alan seçimi</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3232520\n"
"help.text"
msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
-msgstr "E7 den B3'e hücre aralığını seçin. Aralık siyah olarak imlenir ve B3 hücresi veri girişine hazırdır. Seçili aralıktaki bitişik hücreye geçmek için <item type=\"keycode\">Tab</item> tuşuna basın."
+msgstr "E7 den B3'e hücre aralığını seçin. Aralık siyah olarak imlenir ve B3 hücresi veri girişine hazırdır. Seçili aralıktaki bitişik hücreye geçmek için Tab tuşuna basın."
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"4.2898inch\" height=\"1.6854inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Örnek Hesap Tablosu</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Örnek hesap tablosu</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
-msgstr "Ardışık günleri gösteren bir listeyi çabucak oluşturmak için, bir hücreye “Pazartesi” yazın ve doldurma tutamağıyla sürükleyin."
+msgstr "Ardışık günleri gösteren bir listeyi çabucak oluşturmak için, bir hücreye <item type=\"literal\">Pazartesi</item> yazın ve doldurma tutamağıyla sürükleyin."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr "$[officename] Web sayfasını veya dosyayı onu hiç göstermeksizin, \"artalan\"da yükler. <emph>Dış Veri</emph> iletişimindeki büyük liste kutusunda (Mevcut Tablolar/Aralıklar), bütün sayfaları veya adlandırılmış aralıkları görebilir ve içlerinden seçim yapabilirsiniz."
+msgstr "$[officename] Web sayfasını veya dosyayı onu hiç göstermeksizin, \"artalan\"da yükler. <item type=\"menuitem\">Dış Veri</item> iletişimindeki büyük liste kutusunda (Mevcut Tablolar/Aralıklar), bütün sayfaları veya adlandırılmış aralıkları görebilir ve içlerinden seçim yapabilirsiniz."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "Bir veya daha fazla çalışma sayfası veya isimlendirilmiş aralık seçin. Otomatik güncelle işlevini her \"n\" dakika için etkinleştirebilirsiniz. bunun için \"Her zaman güncelle\" onayını seçin ve istediğiniz zaman aralığını ayarladıktan sonra Tamam düğmesine basın."
+msgstr "Bir veya daha fazla çalışma sayfası veya isimlendirilmiş aralık seçin. Otomatik güncelle işlevini her \"n\" dakika için etkinleştirebilirsiniz. bunun için <item type=\"menuitem\">Her zaman güncelle\" </item>onayını seçin ve istediğiniz zaman aralığını ayarladıktan sonra Tamam düğmesine basın."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
-msgstr "Pencereyi <emph>Tamam</emph> düğmesine basarak kapatın. Değişik satış fiyatlarına göre kazançları E2:H11 aralığında görürsünüz."
+msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Değişik satış fiyatlarına göre kazançları E2:H11 aralığında görürsünüz."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
-msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğu seçilene kadar, <item type=\"keycode\">F6</item> tuşuna basın."
+msgstr "<item type=\"keycode\">F6</item> tuşuna <emph>Çizim</emph> araç çubuğu seçilene kadar basın."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
-msgstr "Örneğin, eğer bir dil “Varsayılan” olarak ayarlanmışsa ve siz Alman yerel ayarlarını kullanıyorsanız, para birimi biçimi \"1.234,00 €\" olarak görüntülenecektir. Binler ayracı için nokta ondalık ayracı ise virgül olacaktır. Eğer şimdi ikincil olarak para birimi kategorisinden, <emph>Biçim</emph> liste kutusunda \"$ İngilizce (ABD)\" seçerseniz şu biçimi almış olursunuz \"$ 1.234,00\". Gördüğünüz gibi ayraçlar aynı kalmıştır. Sadece para birimi sembolü değişmiş dönüştürülmüştür. Alttaki ana biçim ve gösterim yerel ayarlarınızda olduğu gibi aynen muhafaza edilmiştir."
+msgstr "Örneğin, eğer bir dil “Varsayılan” olarak ayarlanmışsa ve siz Alman yerel ayarlarını kullanıyorsanız, para birimi biçimi \"1.234,00 €\" olarak görüntülenecektir. Binler ayracı için nokta ondalık ayracı ise virgül olacaktır. Eğer şimdi ikincil olarak para birimi kategorisinden, <item type=\"menuitem\">Biçim</item> liste kutusunda \"$ İngilizce (ABD)\" seçerseniz şu biçimi almış olursunuz \"$ 1.234,00\". Gördüğünüz gibi ayraçlar aynı kalmıştır. Sadece para birimi sembolü değişmiş dönüştürülmüştür. Alttaki ana biçim ve gösterim yerel ayarlarınızda olduğu gibi aynen muhafaza edilmiştir."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
-msgstr "Eğer, <emph>Dil</emph>altında, hücreleri \"İngilizce (ABD)\" olarak ayarlarsanız, İngiliz dili yerel ayarları da varsayılan para birimi biçimlerine aktarılır. Görünüm \"$ 1,234.00\" halindedir."
+msgstr "Eğer, <item type=\"menuitem\">Dil</item> altında, hücreleri \"İngilizce (ABD)\" olarak ayarlarsanız, İngiliz dili yerel ayarları da varsayılan para birimi biçimlerine aktarılır ve görünümü \"$ 1,234.00\" halindedir."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sıfır değerleri; önünde sıfırların girilmesi</bookmark_value><bookmark_value>sayılar; önündeki sıfırlar ile</bookmark_value><bookmark_value>öndeki sıfırlar</bookmark_value><bookmark_value>önünde sıfırlar ile tamsayılar</bookmark_value><bookmark_value>sayılar; sayı/metin biçemlerinin değiştirilmesi</bookmark_value><bookmark_value>hücreler; sayı/metin biçemlerinin değiştirilmesi</bookmark_value><bookmark_value>biçemler; sayı/metin değiştirilmesi</bookmark_value><bookmark_value>hücrelerde metin; sayılara çevirme</bookmark_value><bookmark_value>çevirme; metni sayılara</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sıfır değerleri; önünde sıfırların girilmesi</bookmark_value> <bookmark_value>sayılar; önündeki sıfırlar ile</bookmark_value> <bookmark_value>öndeki sıfırlar</bookmark_value> <bookmark_value>önünde sıfırlar ile tamsayılar</bookmark_value><bookmark_value>hücreler; sayı/metin biçemlerinin değiştirilmesi</bookmark_value> <bookmark_value>biçemler; sayı/metin değiştirilmesi</bookmark_value> <bookmark_value>hücrelerde metin; sayılara çevirme</bookmark_value> <bookmark_value>çevirme; metni sayılara</bookmark_value>"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
-msgstr "<emph>Birleştir</emph> iletişim kutusunun açılması için, <item type=\"menuitem\">Veri - Birleştir</item> menüsünü seçin."
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Birleştir</item> seçilerek <emph>Birleştir</emph> iletişim kutusu açılabilir."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
-msgstr "CSV dosyası başka bir uzantıya sahipse önce dosyayı seçin, sonra <emph>Dosya Türü</emph> liste kutusundan \"Metin CSV\" seçin."
+msgstr "CSV dosyası başka bir uzantıya sahipse önce dosyayı seçin, sonra <item type=\"menuitem\">Dosya Türü</item> liste kutusundan \"Metin CSV\" seçin."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
-msgstr "<emph>Metin dosyasını dışarı aktar</emph> iletişim penceresinde, istediğiniz özellikleri seçin."
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Metin dosyasını dışarı aktar</item> iletişim penceresinde, istediğiniz özellikleri seçin."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -6515,7 +6515,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya türü</item> alanında \"Metin CSV\" biçimini seçin."
+msgstr " <item type=\"menuitem\">Dosya türü</item> alanında \"Metin CSV\" biçimini seçin."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -9026,7 +9026,7 @@ msgctxt ""
"par_id8473464\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1737113\">bir hücre seçilmiş iken kenarlıklar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">bir hücre seçilmiş iken kenarlıklar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9042,7 +9042,7 @@ msgctxt ""
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1680959\">bir sütun seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bir sütun seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id9623096\">bir satır seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bir satır seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9074,7 +9074,7 @@ msgctxt ""
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6252inch\"><alt id=\"alt_id8139591\">blok seçim durumunda sınırlar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">blok seçim durumunda sınırlar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9146,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"par_id8119754\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id7261268\">Kenarlıklar sekme sayfası için varsayılan satır simgesi</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">Kenarlıklar sekme sayfası için varsayılan satır simgesi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9242,7 +9242,7 @@ msgctxt ""
"par_id4065065\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id9379863\">Kullanıcı tanımlı kenarlık için dolu çizgi</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">Kullanıcı tanımlı kenarlık için dolu çizgi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9290,7 +9290,7 @@ msgctxt ""
"par_id52491\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id3801080\">kullanıcı tanımlı kenarlık için beyaz çizgi</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">kullanıcı tanımlı kenarlık için beyaz çizgi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9330,7 +9330,7 @@ msgctxt ""
"par_id5149693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id9467452\">ince alt kenarlık ayarlanması</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">ince alt kenarlık ayarlanması</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9362,7 +9362,7 @@ msgctxt ""
"par_id2882778\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">alt kenarlığın kaldırılması</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">alt kenarlığın kaldırılması</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -9378,7 +9378,7 @@ msgctxt ""
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id5380718\">Hücre kenarlıkları için gelişmiş örnek</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">hücre kenarlıkları için gelişmiş örnek</alt></image>"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -9421,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr "Basic IDE (Bütünleşik Geliştirme Ortamı) kullanılarak kendi fonksiyonlarınızı oluşturabilirsiniz. Bu yöntem <emph>basic</emph> programlama bilgisi gerektirir."
+msgstr "Basic IDE (Bütünleşik Geliştirme Ortamı) kullanılarak kendi fonksiyonlarınızı oluşturabilirsiniz. Bu yöntem temel programlama bilgisi gerektirir."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -10467,7 +10467,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
-msgstr "Eğer referansları ile bir formülü düzenliyorsanız, referanslar ve ilişkili hücreler aynı renkle renklendirilecektir. Referans sınırını fare kullanarak yeniden boyutlandırabilir ve formül içindeki referans da değişecektir. <emph>Referansları renklendir</emph> seçeneği <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Görünüm</link> altından devre dışı bırakılabilir.</link>"
+msgstr "Eğer başvurular ile bir formülü düzenliyorsanız, başvurular ve ilişkili hücreler aynı renkle renklendirilecektir. Başvuru sınırını şimdi fare kullanarak yeniden boyutlandırabilirsiniz ve formül içindeki referans da değişecektir. <emph>Başvuruları renkli göster</emph> seçeneği <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Görünüm</link> altından devre dışı bırakılabilir."
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
-msgstr "Seçilmiş bir aralıkta bütün hücrelere formül uygulamak isterseniz, <emph>Bul ve Değiştir</emph> iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
+msgstr "Seçilmiş bir aralıkta bütün hücrelere formül uygulamak isterseniz <item type=\"menuitem\">Bul ve Değiştir</item> iletişim penceresini kullanabilirsiniz."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -10618,7 +10618,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">Tümünü değiştir</item>e tıklayın."
+msgstr " <item type=\"menuitem\">Tümünü değiştir</item>e tıklayın."
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -10943,7 +10943,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
-msgstr "Bir hücreye özel hücre biçemi uygulamak için, <emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresini açın, ve en alttaki liste kutusundan \"özel biçemler\" öğesini seçin. Var olan özel biçemlerin listesi görüntülenecektir. Biçemler ve Biçimlendirme penceresinden bir isime çift tıklayarak, seçilmiş hücrelere bu biçemi uygulayabilirsiniz."
+msgstr "Bir hücreye özel hücre biçemi uygulamak için, Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın, ve en alttaki liste kutusundan \"özel biçemler\" öğesini seçin. Var olan özel biçemlerin listesi görüntülenecektir. Biçemler ve Biçimlendirme penceresinden bir isime çift tıklayarak, seçilmiş hücrelere bu biçemi uygulayabilirsiniz."
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -11357,7 +11357,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
-msgstr "ORTALAMA fonksiyonunu seçin. Bütün rastgele sayıları seçmek için fareyi kullanın. İşlev Sihirbazı bölgeyi kapladığı için bütün aralığı göremezseniz, <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\">Küçült / En yüksek</link> simgesine tıklayarak geçici olarak iletişim penceresini küçültebilirsiniz."
+msgstr "ORTALAMA fonksiyonunu seçin. Bütün rastgele sayıları seçmek için fareyi kullanın. İşlev Sihirbazı bölgeyi kapladığı için bütün aralığı göremezseniz,<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Küçült / En yüksek</item></link> simgesine tıklayarak geçici olarak iletişim penceresini küçültebilirsiniz."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -11907,7 +11907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149021\">Simge</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Simge</alt></image>"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 9df29691c96..0f9f6214384 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:37+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355092642.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356473215.0\n"
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "Her yönden eşit yoğunluklu aydınlık sağlamak için, <emph>Çevre ışığı</emph> liste kutusunu kullanın."
+msgstr "Her yönden eşit yoğunluklu aydınlık sağlamak için, Çevre ışığı liste kutusunu kullanın."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgctxt ""
"par_id4673604\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145172\">Simge</alt></image> ve <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Simge</alt></image> ve <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id4343394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Simge</alt></image>"
#: choose_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
-msgstr "Satırların sıralama düzeni çizelge kategorilerinin nasıl düzenleneceğini belirler. <emph>Satırı Aşağıya Taşı</emph> simge düğmesini kullanın."
+msgstr "Satırların sıralama düzeni çizelge kategorilerinin nasıl düzenleneceğini belirler. Satırı Aşağıya Taşı simge düğmesini kullanın."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr "Calcde, <emph>Veri alanını seçin</emph> simge düğmesine tıklayarak iletişim penceresini küçültün, sonra veri aralığını seçmek için fareyle hücreler üzerinde imleci sürükleyin. Fare düğmesini bıraktığınız zaman, veri girilir. Bir veri aralığı eklemek için, <emph>Veri alanını seçin</emph> simge düğmesine tekrar tıklayın. küçültülmüş iletişimin girdi alanında, girdiden sonra noktalı virgül (;) koyun ve sonraki veri aralığını seçin."
+msgstr "Calcde, <emph>Veri alanını seçin</emph> simge düğmesine tıklayarak iletişim penceresini küçültün, sonra veri aralığını seçmek için fareyle hücreler üzerinde imleci sürükleyin. Fare düğmesini bıraktığınız zaman, veri girilir. Bir veri aralığı eklemek için, <emph>Veri alanını</emph> <emph>seçin</emph> simge düğmesine tekrar tıklayın. küçültülmüş iletişimin girdi alanında, girdiden sonra noktalı virgül (;) koyun ve sonraki veri aralığını seçin."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -4771,7 +4771,7 @@ msgctxt ""
"par_id5581835\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Küçük ve büyük değerlerin eksende nerede görüntüleneceğini belirler. Seçili değilse matematiksel yön kullanılır.</ahelp> Bu Kartezyen koordinat sisteminde <emph>x-ekseni</emph> sol tarafında küçük değerleri görüntüler ve <emph>y-ekseni</emph> altında küçük değerler görüntülenir anlamına gelir. Kutupsal koordinat sistemleri için, matematiksel açı eksen yönü saat yönü karşıtıdır ve çapsal eksen içeriden dışarıya doğrudur anlaşılmalıdır."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Küçük ve büyük değerlerin eksende nerede görüntüleneceğini belirler. Seçili değilse matematiksel yön kullanılır.</ahelp> Bu Kartezyen koordinat sisteminde x-ekseni sol tarafında küçük değerleri görüntüler ve y-ekseni altında küçük değerler görüntülenir anlamına gelir. Kutupsal koordinat sistemleri için, matematiksel açı eksen yönü saat yönü karşıtıdır ve çapsal eksen içeriden dışarıya doğrudur anlaşılmalıdır."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr "m, b ve r² yanında <emph>LOT</emph> fonksiyonu, bir regresyon analizi için ek istatistik desteği sağlar."
+msgstr "m, b ve r² yanında LOT fonksiyonu, bir regresyon analizi için ek istatistik desteği sağlar."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7275,7 +7275,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
-msgstr "Uzaklık"
+msgstr "Aralık"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -7284,7 +7284,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Sütunlar arasındaki aralığı yüzde cinsinden ayarlar.</ahelp> Azami aralık %600 'dür."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Sütunlar arasındaki aralığı yüzde cinsinden ayarlar.</ahelp> Azami aralık %600'dür."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index aa7190fecb7..1e626217238 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433522.0\n"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
-msgstr "Draw'da üç vega data fazla nesne seçebilirsiniz, ayrıca <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Dağıtım</emph></link> komutunu da kullanarak nesneleri aralarına dikey ve yatay boşluklar bırakarak dağıtabilirsiniz."
+msgstr "Draw'da üç ve ya daha fazla nesne seçebilirsiniz, ayrıca <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Dağıtım</emph></link> komutunu da kullanarak nesneleri aralarına dikey ve yatay boşluklar bırakarak dağıtabilirsiniz."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
index 6125aaa5f40..8087d5b08ae 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:34+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352284481.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433292.0\n"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr "Yazı Sanatı Karakter Boşluğu"
+msgstr "Yazı Sanatı Karakter Aralığı"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazı Sanatı Karakter Boşluğu penceresini açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazı Sanatı Karakter Aralığı penceresini açar.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş Yazı Sanatı nesnelerine karakter boşluğu uygulamak için tıklayın.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş Yazı Sanatı nesnelerine karakter aralığı uygulamak için tıklayın.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni karakter boşluğu değeri girmek istediğiniz de Yazı Sanatı Karakter Boşluğu iletişim penceresini açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni karakter aralığı değeri girmek istediğiniz de Yazı Sanatı Karakter Aralığı iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazı Sanatı karakter boşluğu değeri girin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazı Sanatı karakter aralığı değeri girin.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 04354698b79..dc6c7426452 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-18 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Oğuz <oguzyarimtepe@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433311.0\n"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Tüm belgenizde doğrudan biçimlendirmeyi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command<defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A'ya basıp tüm metni seçtikten sonra <emph>Biçimlendirme - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle</emph>'yi seçerek kaldırabilirsiniz."
+msgstr "Tüm belgenizde doğrudan biçimlendirmeyi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A'ya basıp tüm metni seçtikten sonra <emph>Biçimlendirme - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle</emph>'yi seçerek kaldırabilirsiniz."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Yazı tipi</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni -Yazı tipi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Yazı Tipi Efektleri</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Yazı Tipi Efektleri</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Hizalama</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Hizalama</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"201\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
-msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsüyle açılan Sayfa Biçemi iletişim penceresinde, <emph>Üst bilgi/Alt bilgi</emph> sekme sayfasını seçin, <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın (Hesap tablolarında)"
+msgstr "Menü <emph>Biçim - Sayfa - Üst bilgi/Alt bilgi</emph> - <emph>Düzenle</emph> düğmesi (çalışma sayfaları)"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1833,7 +1834,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - </emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1860,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - </emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Asya Baskı Düzeni</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Hizalama</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Hizalama</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Girinti ve Aralıklar</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Girintiler ve Aralıklar</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Sekmeler</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Sekmeler</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Kenarlık</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Kenarlıklar</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2065,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"178\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph> Biçim - Sayfa</emph> - <emph>Kenarlık</emph> sekme sayfası - <emph>İçerik boşlukları</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menü <emph> Biçim - Sayfa - Kenarlık - İçerik boşlukları</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
-msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Üst bilgi</emph> sekme sayfasını seçin ve <emph>Daha Fazla</emph> düğmesine basın"
+msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Üst bilgi - Daha fazla</emph> düğmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
-msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Alt bilgi</emph> sekme sayfasını seçin ve <emph>Daha Fazla</emph> düğmesine basın"
+msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi - Daha fazla</emph> düğmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Arkaplan</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Arkaplan</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2173,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Yönet</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Yönet</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2209,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Üst bilgi</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Üst Bilgi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2227,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni</emph> menü komutlarından birini seçip açılan iletişim kutusunda - <emph>Alt bilgi</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2423,7 @@ msgctxt ""
"166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Sunum Biçemleri sekmesinde - Bir Anahat biçiminin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph></caseinline> menü komutunu açın</switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Sunum Biçemlerini açın - Bir Anahat biçiminin içerik menüsünde - <emph>Yeni/Düzenle</emph>'yi seçin </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -3363,7 +3364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
-msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> menüsünü seçin, eğer dosya türü olarak EPS seçiliyse, bu iletişim otomatik olarak açılır</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> menüsünü seçin, eğer dosya türü olarak EPS seçiliyse, bu iletişim otomatik olarak açılır</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7661,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id5719779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Varsayılan olarak açıktır, veri görüntülendiği gibi kaydedilir, uygulanmış sayı biçimleri dahil edilir. Eğer bu onay kutusu işaretli değilse, yardımcı veri içeriği, %PRODUCTNAME'ın eski sürümlerinde olduğu gibi kaydedilir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Varsayılan olarak açıktır, veri görüntülendiği gibi kaydedilir, uygulanmış sayı biçimleri dahil edilir. Eğer bu onay kutusu işaretli değilse, yardımcı veri içeriği, yazılımın eski sürümlerinde olduğu gibi kaydedilir.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7935,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "Giriş alanlarına farklı tipte ölçü birim değerleri girebilirsiniz. Varsayılan ölçü birimi inçtir. Fakat, eğer tam olarak 1 cm lik bir boşluk istiyorsanız \"1cm\" yazmalısınız. Ek birimler içeriğe uygun olarak kullanılabilir, örneğin, 12 noktalık boşluk için \"12pt\" kullanabilirsiniz. Eğer yeni birimin değeri gerçekçi değilse, program önceden belirlenmiş bir maksimum veya minimum değer atar."
+msgstr "Giriş alanlarına farklı tipte ölçü birim değerleri girebilirsiniz. Varsayılan ölçü birimi inçtir. Fakat, eğer tam olarak 1 cm lik bir boşluk istiyorsanız \"1cm\" yazmalısınız. Ek birimler içeriğe uygun olarak kullanılabilir, örneğin, 12 noktalık aralık için \"12pt\" kullanabilirsiniz. Eğer yeni birimin değeri gerçekçi değilse, program önceden belirlenmiş bir maksimum veya minimum değer atar."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -9007,7 +9008,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet1\"><emph><switchinline select=\"sys\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - İnternet - Vekil Sunucu</emph>yu seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - İnternet - Vekil Sunucu</emph>yu seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9025,7 +9026,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9121,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3988769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken2\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır</variable>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken2\"> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır</variable>'ı seçin"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9130,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertabelle\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tablo</emph></variable>'yu seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tablo</emph></variable>'yu seçin"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9448,7 +9449,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
-msgstr "Satır boşluğu: 1"
+msgstr "Satır aralığı: 1"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -9465,7 +9466,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
-msgstr "Satır boşluğu: 1.5"
+msgstr "Satır aralığı: 1.5"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -9482,7 +9483,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
-msgstr "Satır boşluğu: 2"
+msgstr "Satır aralığı: 2"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 8e783ee74a6..2a08ceb2297 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 14:53+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353163980.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356473869.0\n"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Geçerli kütüphane ile aynı isme sahip olan kitaplığı değiştirir.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"."
-msgstr "Sayılar içeren numaralandırma biçimi uygulanmış bir hücreye metin eklemek için, metnin önüne çift tırnak (\") veya tek karakterden önce ters bölü (\\) koyun. Örneğin, \"3.5 metre\" göstermek için <emph>#.# \"metre\"</emph> girin veya \"3.5 m\" göstermek için emph>#.# \\m</emph> girin."
+msgstr "Sayılar içeren numaralandırma biçimi uygulanmış bir hücreye metin eklemek için, metnin önüne çift tırnak (\") veya tek karakterden önce ters bölü (\\) koyun. Örneğin, \"3.5 metre\" göstermek için <emph>#.# \"metre\"</emph> girin veya \"3.5 m\" göstermek için <emph>#.# \\m</emph> girin."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Seçilen nesneyi listeden tıkladığınız bit eşlem kalıbı ile doldurur. Listeye bir bit eşlem eklemek için, bu iletişim penceresini %PRODUCTNAME Draw'da açın, <emph>Bit eşlemler </emph>sekmesine tıklayın, ve sonra <emph>İçe Aktar</emph>'a tıklayın.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Seçilen nesneyi listeden tıkladığınız bit eşlem kalıbı ile doldurur. Listeye bir bit eşlem eklemek için, bu iletişim penceresini %PRODUCTNAME Draw'da açın, <emph>Bit eşlemler </emph>sekmesine tıklayın, ve sonra <emph>İçe Aktar</emph>'a tıklayın.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -10416,7 +10416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146765\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>düzenli ifade; listesi</bookmark_value> <bookmark_value>listeler;düzenli ifadeler</bookmark_value> <bookmark_value>değiştirme;sekme durakları (düzenli ifadeler)</bookmark_value> <bookmark_value>sekme durakları;düzenli ifadeler</bookmark_value> <bookmark_value>birleştirme, ampersant sembolünü görün</bookmark_value> <bookmark_value>ampersant sembolü,ayrıca işlemcileri görün</bookmark_value>"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10587,7 +10587,6 @@ msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \
msgstr "\"?\" karakterinin önündeki 0 veya daha fazla karakteri bulur. Örneğin, \"Metal?\" arama terimi, \"Metal\" ve \"Meta\" sonuçlarını bulur. \"x(ab|c)?y\" ifadesi \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\" metinlerini bulur."
#: 02100001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3166410\n"
@@ -10603,10 +10602,9 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
-msgstr ""
+msgstr "Arama, \"\\\" sonrasında girilen özel karakteri bir düzenli ifade olarak değil de bir normal karakter olarak işler (\\n, \\t, \\> ve \\< katışımları dışında). Örneğin, \"ağaç\\.\", \"ağaç.\" ifadesini bulurken \"ağaçlar\" ya da \"ağaçla\" ifadelerini bulmaz."
#: 02100001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152945\n"
@@ -10630,7 +10628,7 @@ msgctxt ""
"par_id9262672\n"
"help.text"
msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>İçin ara</emph> metin kutusu içindeki \\n, Shift+Enter tuşları ile eklenmiş satır sonuna karşılık gelir."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10636,7 @@ msgctxt ""
"par_id2366100\n"
"help.text"
msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>İle yerdeğiştir</emph> metin kutusundaki \\n, Enter veya Return tuşları ile girilebilen paragraf sonlarına karşılık gelir."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10647,7 +10645,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "\\t"
-msgstr ""
+msgstr "\\t"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10800,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç ve bitiş karakterlerini de içerecek şekilde, a ve e arasındaki karakterleri simgeler"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -10889,7 +10887,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"|\" öncesindeki ve \"|\" sonrasındaki terimleri bulur. Örneğin, \"bu|şu\", \"bu\" ve \"şu\" terimlerini bulur."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11000,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id5766472\n"
"help.text"
msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string."
-msgstr ""
+msgstr "Başvuruları değiştirmek için \\ (ters bölü) yerine $ (dolar) kullanın. Bulunan karakter dizisinin tümünü değiştirmek için $0 kullanın."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11160,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id956834773\n"
"help.text"
msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "e([:digit:])? -- sıfır veya bir sayıdan sonra gelen 'e' karakterini bulur. [:digit:] gibi tüm isimlendirilmiş karakter sınıflarının parantezler içine alınması gerektiğini unutmayın."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11168,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
"par_id952368773\n"
"help.text"
msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit."
-msgstr ""
+msgstr "^([:digit:])$ --Sadece tek basamaklı satırları ya da hücreleri bulur."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -11235,13 +11233,12 @@ msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Reg
msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Writer'daki düzenli ifadelerle ilgili wiki sayfası</link>"
#: 02100001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5483870\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
-msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Writer'daki düzenli ifadelerle ilgili wiki sayfası</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Calc düzenli ifadeleri hakkında Wiki sayfası</link>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -11357,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Geçiş üzerinde son nokta renginin alanını düzenlemek istediğiniz miktarı girin. Son nokta rengi <emph>Nereye</emph> kutusunda seçilen renktir.</ahelp"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Geçiş üzerinde son nokta renginin alanını düzenlemek istediğiniz miktarı girin. Son nokta rengi <emph>Nereye</emph> kutusunda seçilen renktir.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -12199,7 +12196,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Simgeler listesine yeni bir simge ekler. Seçili simgeyi içeri veya simgeleri %PRODUCTNAME dahili simge dizinine aktaran bir dosya aç iletişim penceresi görürsünüz."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Simgeler listesine yeni bir simge ekler. Seçili simgeyi içeri veya simgeleri %PRODUCTNAME dahili simge dizinine aktaran bir dosya aç iletişim penceresi görürsünüz.</ahelp>"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -12571,7 +12568,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>metin; gölgelenmiş<bookmark_value>karakterler; gölgelenmiş</bookmark_value><bookmark_value>gölgeler; karakterler, içerik menüsü kullanılarak</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>metin; gölgelenmiş</bookmark_value><bookmark_value>karakterler; gölgelenmiş</bookmark_value><bookmark_value>gölgeler; karakterler, içerik menüsü kullanılarak</bookmark_value>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -16344,7 +16341,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Mevcut ya da seçili sütunların genişliğini değiştirir.</ahelp></variable>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -16353,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sütunun genişliğini sütun başlığının yanındaki ayırıcıyı sürükleyerek de değiştirebilirsiniz. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sütun genişliğini hücre içeriğine uydurmak için, ayırıcıya çift tıklayın.</caseinline></switchinline>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -16371,7 +16368,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Kullanmak istediğiniz sütun genişliğini girin.</ahelp>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -16389,7 +16386,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Sütun genişliğini mevcut yazı tipine baplı olarak otomatik ayarlar.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16987,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "İş kartınıza eklemek istediğiniz iletişim bilginizi girin. Bu girdileri <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kullanıcı Verisi altından da düzenleyebilirsiniz."
+msgstr "İş kartınıza eklemek istediğiniz iletişim bilginizi girin. Bu girdileri <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph> altından da düzenleyebilirsiniz."
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -20230,7 +20227,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703992336\">Değişikliklerin kayıt durumunu bir parola ile korur. Eğer mevcut belgenin değişiklik kaydı bir parola ile korunuyorsa düğme <emph>Korumayı kaldır</emph> adını alır. Korumayı kaldırmak için <emph>Korumayı kaldır</emph> düğmesine tıklayın ve doğru parolayı girin."
+msgstr "<ahelp hid=\"703992336\">Değişikliklerin kayıt durumunu bir parola ile korur. Eğer mevcut belgenin değişiklik kaydı bir parola ile korunuyorsa düğme <emph>Korumayı kaldır</emph> adını alır. Korumayı kaldırmak için <emph>Korumayı kaldır</emph> düğmesine tıklayın ve doğru parolayı girin.</ahelp>"
#: 05260300.xhp
msgctxt ""
@@ -21064,7 +21061,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Seçili sütun(lar)ı biçimlendirir.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Seçili sütun(lar)ı biçimlendirir.</ahelp></variable>"
#: 05340405.xhp
msgctxt ""
@@ -22907,7 +22904,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Belgenizdeki mevcut kapatma tırnak işaretlerini, <emph>Biçim - Otomatik Düzelt - Uygula</emph> seçtiğinizde, otomatik değiştirecek olan <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">özel karakterleri</link> seçin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Belgenizdeki mevcut kapatma tırnak işaretlerini, <emph>Biçim - Otomatik Düzelt - Uygula</emph> seçtiğinizde, otomatik değiştirecek olan <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">özel karakterleri</link> seçin.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -23277,14 +23274,13 @@ msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the curre
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Geçerli belgeyi belirlemiş olduğunuz konuma başka bir ad ile değişik dosya türünde kaydeder.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Aşağıdaki bölümler <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Aç</emph> iletişim kutusunu tanımlayacaktır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Aç</emph> ve <emph>Kaydet</emph> iletişim kutularını etkinleştirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- Genel</link></emph> bağlantısının <emph>Aç/Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanından <emph>%PRODUCTNAME iletişimlerini kullan</emph> seçeneğini seçin."
+msgstr "Aşağıdaki bölümler <emph>$[officename] Dışa Aktarım</emph> iletişim penceresini tanımlar. <emph>$[officename] Aç</emph> ve <emph>Farklı Kaydet</emph> iletişim pencerelerini etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - Genel</link></emph>'i seçin, ve sonra <emph>Aç/Farklı Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanında <emph>$[officename] iletişim pencerelerini kullan</emph>'ı seçin."
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -24042,7 +24038,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Mevcut paragrafa tek satır aralaması uygular. Bu varsayılan ayardır.</ahelp>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -25019,13 +25015,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nesneyi ilgili olarak tanımlar.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "<emph>Durum</emph> düğmesi kullanılan isim uzaylarını ve tam XPath ifadelerini girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Durum Ekle</link> iletişim penceresini açar."
+msgstr "<emph>Durum</emph> düğmesi kullanılan isim uzaylarını ve tam XPPath ifadelerini girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Durum Ekle</link> penceresini açar."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -25036,22 +25031,20 @@ msgid "Constraint"
msgstr "Kısıt"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Öğeyi kıstas olarak belirtir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu öğeyi bir kısıt olarak tanımlar.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr "<emph>Durum</emph> düğmesi kullanılan isim uzaylarını ve tam XPath ifadelerini girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Durum Ekle</link> iletişim penceresini açar."
+msgstr "<emph>Durum</emph> düğmesi kısıt koşulunu belirleyebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Durum Ekle</link> iletişim penceresini açar."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -25062,22 +25055,20 @@ msgid "Read-only"
msgstr "Salt okunur"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Öğeyi sal okunur olarak belirtir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öğeyi salt okunur ilan eder.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "<emph>Durum</emph> düğmesi kullanılan isim uzaylarını ve tam XPath ifadelerini girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Durum Ekle</link> iletişim penceresini açar."
+msgstr "<emph>Koşul</emph> düğmesi kullanılan ad boşluklarını ve tam xPath ifadelerini girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Koşul Ekle</link> iletişim penceresini açar."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -25088,22 +25079,20 @@ msgid "Calculate / Calculation"
msgstr "Hesapla / Hesaplamak"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN10609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Öğeyi hesaplanmış olarak belirtir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öğenin hesaplanmış olduğunu ilan eder.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"xformsdataadd.xhp\n"
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
-msgstr "<emph>Durum</emph> düğmesi kullanılan isim uzaylarını ve tam XPath ifadelerini girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Durum Ekle</link> iletişim penceresini açar."
+msgstr "<emph>Koşul</emph> düğmesi hesaplama girebileceğiniz <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Koşul Ekle</link> iletişim penceresini açar."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -25491,7 +25480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Makroları Düzenle</link>"
+msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Makroları Düzenle</link></variable>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -25499,7 +25488,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro ve betikelri düzenleyebileceğiniz iletişim pencerelerine bağlantıları olan bir alt menü açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro ve betikleri düzenleyebileceğiniz iletişim pencerelerine bağlantıları olan bir alt menü açar.</ahelp>"
#: 06130200.xhp
msgctxt ""
@@ -26650,7 +26639,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Seçili sütunun genişliğini seçimdeki en geniş sütunla eşleşecek şekilde ayarlar.</ahelp> Tablonun toplam genişliği sayfa genişliğini geçemez.</variable>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -26709,7 +26698,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Veri Gezgini</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Veri Gezgini</link></variable>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -28426,7 +28415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>madde imleri;paragraflar</bookmark_value> <bookmark_value>paragraflar; madde imi ekleme</bookmark_value> <bookmark_value>ekleme; paragraph imleri</bookmark_value>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -28473,22 +28462,20 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want t
msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Kullanmak istediğiniz madde imi biçemine tıklayın.</ahelp>"
#: 06050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Konum sekmesi (Madde imleri ve Numaralandırma iletişim penceresi)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Sekme durağı (Madde İmleri ve Numaralandırma iletişim penceresi)</link>"
#: 06050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Seçenekler sekmesi (Madde imleri ve Numaralandırma iletişim penceresi)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Seçenekler sekmesi (Madde İmleri ve Numaralandırma iletişim penceresi)</link>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -32119,7 +32106,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">emph>Desen Düzenleyicisi</emph> ile oluşturduğunuz bit eşlemi mevcut bir bit eşlemin üzerine yazar. İsterseniz deseni farklı bir isimle de kaydedebilirsiniz.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\"><emph>Desen Düzenleyicisi</emph> ile oluşturduğunuz bit eşlemi mevcut bir bit eşlemin üzerine yazar. İsterseniz deseni farklı bir isimle de kaydedebilirsiniz.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -32238,7 +32225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
-msgstr "Nesneleri otomatik olarak yatay ve dikey kılavuz çizgilerine göre hizalar. Bu özellikiğin üzerine yazmak için nesneyi sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option +</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline> tuşlarını basılı tutun."
+msgstr "Nesneleri otomatik olarak yatay ve dikey kılavuz çizgilerine göre hizalar. Bu özellikiğin üzerine yazmak için nesneyi sürüklerken<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option +</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -34543,7 +34530,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tabloda bir son kayda gider.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tabloda bir son kayda gider.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -34569,7 +34556,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Geçerli tabloya yeni bir kayıt ekler.</ahelp> Bir kayıt oluşturmak için, tablo görünümünün altındaki asteriks (*) düğmesine tıklayın. Tablonun sonuna boş bir satır eklenir."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli tabloya yeni bir kayıt ekler.</ahelp> Bir kayıt oluşturmak için, tablo görünümünün altındaki asteriks (*) düğmesine tıklayın. Tablonun sonuna boş bir satır eklenir."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -34587,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kayıt sayısını gösterir. Örneğin, \"9(2) kayıt 7\" tablodan 9 kayıt içeren (2) kaydın seçildiğini ve içlecin 7 numaralı kayıtta olduğunu belirtir."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kayıt sayısını gösterir. Örneğin, \"9(2) kayıt 7\" tablodan 9 kayıt içeren (2) kaydın seçildiğini ve içlecin 7 numaralı kayıtta olduğunu belirtir.</ahelp>"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -35466,7 +35453,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>biçimler; cetvelleyiciler</bookmark_value><bookmark_value>karakterleri cetvelleyiciler ile doldur</bookmark_value><bookmark_value>sekme durakları;ayaralar</bookmark_value>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35511,7 +35498,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Bir sekme durağı türü seçin, yeni bir ölçüm ekleyin, ve daha sonra <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın. Eğer isterseniz, sekme için kullanılacak ölçüm birimini (santimetre için cm, ya da inç için \") de belirleyebilirsiniz. Ayarladığınız sekmenin solundaki mevcut sekmeler kaldırılır.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35547,7 +35534,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse bu sekme durağının adı <emph>Sol/Üst</emph>'tür."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35556,7 +35543,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Metnin sol kenarını sekme durağına hizalar ve metni sağa uzatır.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35561,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse bu sekme durağının adı <emph>Sağ/Alt</emph>'tır."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35583,7 +35570,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Metnin sağ kenarını sekme durağına hizalar ve metni sekme durağının soluna uzatır.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35601,7 +35588,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Metnin ortasını sekme durağına hizalar.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35619,7 +35606,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Bir sayının ondalık kısmını sekme durağının ortasına ve metni sekmenin soluna hizalar.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35628,7 +35615,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ondalık ayracı olarak kullanılan karakter işletim sisteminizin bölgesel ayaralarına bağlıdır.</caseinline></switchinline>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35646,7 +35633,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Ondalık sekmenin ondalık ayraç olarak kullanmasını istediğiniz bir karakter girin.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35664,7 +35651,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
-msgstr ""
+msgstr "Sekme durağının solunda baş karakter olarak kullanılacak karakterleri belirtin."
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35682,7 +35669,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Hiç bir doldurma karakteri eklemez ve var olan doldurma karakterlerini sekme durağının soluna doğru kaldırır.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35700,7 +35687,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Sekme durağının solundaki boşluğu noktalar ile doldurur.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35718,7 +35705,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Sekme durağının solundaki boşluğu uzun çizgiler ile doldurur.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35736,7 +35723,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Sekme durağının solundaki boş alanı doldurmak için bir çizgi çizer.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35754,7 +35741,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Sekme durağının solundaki boş alanı doldurmak için bir karakter belirlemenize izin verir.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35772,7 +35759,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Tanımladığınız sekme durağını mevcut paragrafa ekleyin.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -35790,7 +35777,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\"><emph>Konum</emph> altında tanımladığınız tüm sekme duraklarını kaldırır. Düzenli aralıklardaki <emph>Sol</emph> sekme durağını varsayılan sekme durağı olarak ayarlar.</ahelp>"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36087,7 +36074,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Makroları düzenlemek için bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Makroları düzenlemek için bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -38367,7 +38354,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Değiştirme tablosuna bir girdi ekler veya mevcut girdiyi yeniler."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Değiştirme tablosuna bir girdi ekler veya mevcut girdiyi yeniler.</ahelp>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -38393,7 +38380,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Bir <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML Süzgeci</link>'nin test sonuçlarını listeler.</ahelp>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -38402,7 +38389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
-msgstr ""
+msgstr "İçe aktarım ya da dışa aktarım XSLT biçem sayfası test sonuçları <emph>XML Süzgeç çıktısı</emph> sayfasında görüntülenir. Eğer isterseniz, süzgeç çıktısını doğrulayabilirsiniz."
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -38957,7 +38944,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Seçili Korece metni Hamgul'den Hanja'ya ya da Hanja'dan Hangul'e dönüştürür.</ahelp> Menü komutu, sadece <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayaraları - Diller</emph> altında Asya dil desteğini etkinleştiriseniz, ve Kore dilinde biçimlendirilmiş bir metin seçili ise kullanılabilir."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -39155,7 +39142,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Hangıl kısmı, Hanja kısmı üzerinde söyleniş metni olarak gösterilir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">Hangıl kısmı, Hanja kısmı üzerinde söyleniş metni olarak gösterilir.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -39173,7 +39160,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Hangıl kısmı, Hanja kısmı altında söyleniş metni olarak gösterilir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">Hangıl kısmı, Hanja kısmı altında söyleniş metni olarak gösterilir.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -39333,7 +39320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1096D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Seçenekleri</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\"> <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Seçenekleri</link> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -42371,7 +42358,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
-msgstr "<variable id=\"linkstext\">Paragrafı sol sayfa kenar boşluğuna hizalar.</ahelp></variable>Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse, bu seçenek Sol/Üst olarak isimlendirilir."
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Paragrafı sol sayfa kenar boşluğuna hizalar.</ahelp></variable>Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse, bu seçenek Sol/Üst olarak isimlendirilir."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -42389,7 +42376,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
-msgstr "<variable id=\"rechtstext\">Paragrafı sağ sayfa kenar boşluğuna hizalar.</ahelp></variable>Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse, bu seçenek Sağ/Alt olarak isimlendirilir."
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Paragrafı sağ sayfa kenar boşluğuna hizalar.</ahelp></variable>Eğer Asya dil desteği etkinleştirilmişse, bu seçenek Sağ/Alt olarak isimlendirilir."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -42479,7 +42466,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Paragrafı bir metin ızgarasına hizalar. Metin ızgarasını etkinleştirmek için, <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\">Biçim - Sayfa - Metin Izgarası</emph></link>'nı seçin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Paragrafı bir metin ızgarasına hizalar. Metin ızgarasını etkinleştirmek için, <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Biçim - Sayfa - Metin Izgarası</emph></link>'nı seçin.</ahelp>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -42567,7 +42554,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr "Aşağıdaki bölümler <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Aç</emph> iletişim kutusunu tanımlayacaktır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Aç</emph> ve <emph>Kaydet</emph> iletişim kutularını etkinleştirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- Genel</link></emph> bağlantısının <emph>Aç/Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanından <emph>%PRODUCTNAME iletişimlerini kullan</emph> seçeneğini seçin."
+msgstr "Aşağıdaki bölümler <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Aç</emph> iletişim kutusunu tanımlayacaktır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Aç</emph> ve <emph>Kaydet</emph> iletişim kutularını etkinleştirmek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- Genel</link></emph> bağlantısının <emph>Aç/Kaydet iletişim pencereleri</emph> alanından <emph>%PRODUCTNAME iletişimlerini kullan</emph> seçeneğini seçin."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -44307,7 +44294,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mevcut yanlış kelime ve yerine yazılacak kelime ikilisini Otomatik Düzelme değişim tablosuna ekler.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Mevcut yanlış kelime ve yerine yazılacak kelime ikilisini Otomatik Düzelme değişim tablosuna ekler.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index b87c4e47195..3b088166595 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-16 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353071423.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433497.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"172\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut form belgesini HTML biçiminde dışa aktarırsanız, mevcut kontrol değerleri değil varsayılan kontrol değerleri dışa aktarılırlar. Varsayılan değerler, kontrolün türüne bağlı olarak, özelliklerin Varsayılan değerinden (örneğin metin alanlarından), Varsayılan durumdan (onay kutuları ve seçim alanları için) ve Varsayılan seçimden (liste kutularından) belirlenir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Kontrol alanı \"Etkin\" (Evet) özelliğine sahipse form kullanıcısı kontrol alanını kullanabilir.</ahelp> Özelliklik kapalı ise etkinleştirilemez (Hayır) ve gri renkle görüntülenir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Kontrolde kullanılan metin ve grafikler için hizalama seçeneklerini belirler.<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Hizalama seçenekleri, sola hizalanmış, sağa hizalanmış ve ortalanmıştır. Bu seçenekler şu öğeler için kullanılabilir:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Kontrolde kullanılan metin ve grafikler için hizalama seçeneklerini belirler.</ahelp> Hizalama seçenekleri, sola hizalanmış, sağa hizalanmış ve ortalanmıştır. Bu seçenekler şu öğeler için kullanılabilir:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Kontrolün etiketi için kaynağı belirtir.</ahelp> Veritabanındaki alanın ismi yerine etiket alanındaki metin kullanılacaktır. Örneğin, <emph>Süzgeç Gezgini</emph>'nde <emph>Ara</emph> iletişim penceresi ve tablo görünümündeki sütun isimleri."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
-msgstr ""
+msgstr "Etiketin bir karakterini hatırlatıcı olarak tanımlamak ve bu sayede kullanıcının bu kontrole klavyedeki ilgili tuşa basarak erişebilmesi için etiketteki ilgili karakterin önüne tilda (~) karakteri ekleyin."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
-msgstr ""
+msgstr "Radyo düğmeleri kullanılırken etiket alanı olarak sadece grup çerçevesinin metni kullanılabilir. Bu metin aynı gruptaki tüm radyo butonlarına uygulanır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Metin alanının yanındaki <emph>...</emph> düğmesine tıklarsanız <emph>Etiket Alanı Seçimi</emph> iletişim penceresini görürsünüz. Listeden bir etiket seçin."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Bir kontrol ile atandığı etiket alanı arasındaki bağlantıyı kaldırmak için <emph>Atama yapma </emph> kutusunu işaretleyin.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Tablo kontrol alanında sütun genişliğini ayarlar.</ahelp> Tablo kontrol alanındaki sütun genişliğini %PRODUCTNAME modül seçeneklerinde belirtildiği gibi ayarlar. İsterseniz geçerli bir ölçü birimiyle yeni bir değer, örneğin 2cm girebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Kontrole tıkladığınızda ve fare düğmesini basılı tuttuğunuzda bir kontrolün, örn. dönme düğmesi, olayının tekrarlanıp tekrarlanmayacağını belirler.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"Evet\" seçeneği kontrol alanını ilgili ok düğmelerinin eklendiği bir döndürme düğmesine çevirir.</ahelp> Sayısal alanlar, döviz alanları, tarih ve zaman alanları form içinde döndürme düğmeleri olarak tanımlanabilirler."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Bir onay kutusunun DOĞRU ve YANLIŞ değerlerinden ayrı olarak aynı zamanda ilişkili veritabanındaki SIFIR değerlerini de temsil edip edemeyeceğini belirtir.</ahelp> Bu fonksiyon veritabanı DOĞRU, YANLIŞ ve SIFIR olarak 3 değer kabul ediyorsa kullanılabilirdir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Üç-durumlu</emph> özelliği sadece veritabanı formları için tanımlanmıştır, HTML formları için tanımlanmamıştır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Kontrol alanının belgenin yazıcı çıktısında görünmesini isteyip istemediğinizi belirtir.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolün X konumunu sabitleyiciye göreceli olarak tanımlar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092115387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolün Y konumunu sabitleyiciye göreceli olarak tanımlar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolün nereye sabitleneceğini tanımlar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Düzenleme maskesini tanımlar. Bir karakter kodu belirterek kullanıcının kontrol alanına ne girebileceğini tanımlayabilirsiniz.</ahelp> Desen alanlarında karakter kodu belirterek kullanıcının desen alanına ne girebileceğini tanımlayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"184\n"
"help.text"
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleme maskesinin uzunluğu mümkün girdi konumlarının sayısını belirler. Kullanıcı düzenleme maskesine uygun olmayan karakterler girerse alanı terkettiğinde girdi reddedilir. Düzenleme maskesini tanımlamak için aşağıdaki karakterleri girebilirsiniz:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
-msgstr ""
+msgstr "Metin olarak sabit değer. Bu konum düzenlemenez. Bu karakter Birebir Maskenin karşılık gelen konumunda gösterilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -947,7 +947,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
-msgstr ""
+msgstr "\"__.__.2000\" birebir maskesi için, örneğin, \"NNLNNLLLLL\" düzenleme maskesini tanımlayın böylece kullanıcı tarih girerken sadece dört rakam girebilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendirilmiş içeriği (tarih, zaman vb.) kabul eden kontrol alanları ile bir biçim denetimine sahip olabilirsiniz. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Eğer sıkı biçimlendirme fonksiyonu etkinleştirildi ise (Evet), sadece izin verilen karakterler kabul edilir.</ahelp> Örneğin, zaman alanı içerisine, sadece sayılar veya trih ayraçları kabul edilir; klavyenizden yazılan tüm alfabe girdileri göz ardı edilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -983,7 +983,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"Belgeyi aç/ web sayfası\" eylemi ile açılan belgenin gösterileceği hedef çerçeveyi belirler.</ahelp> Ayrıca Belgeyi aç ya da web sayfası eyleminin atandığı bir düğmeye basarak açtığını <emph>URL</emph>'nin gösterileceği hedef çerçevesini de belirleyebilirsiniz)."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -992,7 +992,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer alana tıklarsanız, bir sonraki belgenin yükleneceği çerçeveyi belirleyen bir seçeneği listeden seçebilirsiniz. Şu olasılıklar vardır:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1013,7 +1013,6 @@ msgid "Meaning"
msgstr "Anlam"
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149408\n"
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "_parent"
-msgstr ""
+msgstr "_üst"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "_self"
-msgstr ""
+msgstr "_kendisi"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki belge üst düzeydeki pencere içerisinde oluşturulu, başka bir deyişle, sıralı dizi içerisindeki en yüksek çerçeve içerisinde; eğer mevcut çerçeve bir hali hazırda bir üst pencere ise, belge mevcut çerçeve içerisinde oluşturulur."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve özelliği veri tabanı formları için değil HTML formları için uygundur."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Bir görüntü düğmesini<emph>Grafikler </emph>özelliği vardır. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph>Grafikler</emph> özelliği düğme üzerinde göstermek istediğiniz grafik yolunu ve dosya adını belirtir.</ahelp> Eğer grafiği <emph>...</emph> düğmesi ile seçerseniz, yol ve dosya adı metin kutusuna otomatik dahil edilecektir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Kontrol üzerinde bir öneri olarak gösterilecek yardım metni girişi seçeneği sağlar.</ahelp> İpucu fare kontrol üzerine hareket ettiğinde kullanıcı kipindeyken metni gösterir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1137,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL tipindeki düğmeler için, URL altına girilmiş URL adresi yerine metin genişletilmiş bir öneri olarak gösterilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">URL yazım denetimi içinde yardım belgesine kaynak gösteren ve kontrol alanın yardımı ile çağrılan bir etiket yığını sağlar.</ahelp> Kontrol alanı için yardım odak, kontrol alanı üzerine konumlandıysa ve kullanıcı F1 tuşuna basarsa açılabilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1173,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanının arkaplan rengini ayarlar.</ahelp> Bir arkaplan rengi çoğu kontrol alanı için kullanılabilir. Eğer <emph>Arkaplan rengi</emph>'ne tıklarsanız, çeşitli renkler arasından seçim yapmanızı sağlayan bir liste açılacaktır. \"Standart\" seçeneği sistem ayarlarını kabul eder. Eğer istenen renk listelenmemişse, <emph>...</emph> düğmesine <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişim penceresi içinde bir renk tanımlamak için tıklayın ."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1191,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Bir metin kutusuna tanımladığınız kaydırma çubuğu türünü ekler.</ahelp> Bir metin kutusuna tanımladığınız kaydırma çubuğu türünü ekler."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1207,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Döndürme düğme kontrolünün her bir etkinleştirilmesinde eklenecek veya çıkarılacak süreyi tanımlar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1225,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Düğme döndürme sürelerini belirler.</ahelp> Sayısal ve yüzdekil döndürme düğmeleri için değer süreleri önceden atayabilirsiniz. Döndürme düğmesinin yukarı ve aşağı ok tuşlarını değeri arttırmak ve azaltmak için kullanın."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Belge içerisinde görünür liste girdilerini tanımlar. Listeyi açın ve metninizi yazın. Yeni bir satır için Shift+Enter kullanın. Liste ve açılır kutu ile belge içerisinde görünecek liste girdilerini tanımlayabilirsiniz. <emph>Liste girdileri</emph> alanını açın ve metninizi girin.</ahelp> Lütfen klavye kontrollerinize kaynak gösteren <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">öneriler</link>i not edin."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1252,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış liste girdisi <emph>Varsayılan seçme açılan</emph> kutusuna girilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1261,7 +1260,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Buraya girilen liste girdilerinin sadece forma dahil olduğunu unutmayın, eğer, <emph>Liste İçerik Türü</emph> altındaki <emph>Veri</emph> sekmesi üzerinde, \"Değer Listesi\" seçildi ise."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer liste girdilerinin veritabanına yazılmasını veya Web formunun alıcılarına gönderilmesini istemiyorsanız, fakat bunun yerine form içerisindeki görünmeyen atanmış değerleri istiyorsanız, değer listesindeki diğer değerlere liste girdilerini atayabilirsiniz. Değer listesi <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Veri</emph></link> sekmesi üzerinde tanımlanır. <emph>Liste İçerikleri Türü</emph> altında \"Değer Listesi\"ni seçin. Daha sonra formun görünen değerlerine atanacak olan değerleri <emph>Liste İçerikleri</emph> altına girin. Doğru atama için, değer listesindeki sıra ilgilidir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,17 +1278,16 @@ msgctxt ""
"189\n"
"help.text"
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
-msgstr ""
+msgstr "HTML belgeleri için <emph>Genel</emph> sekmesindeki bir liste girdisi HTML etiketine karşılık gelir; <emph>Liste İçerikleri</emph> altındaki <emph>Veri</emph> sekmesine girilen değer listesinin bir girdisi <OPTION VALUE=...> etiketine karşılık gelir."
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
"121\n"
"help.text"
msgid "Date max"
-msgstr "En küçük tarih"
+msgstr "En büyük tarih"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1298,7 +1296,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı tarafından tanımlanmış başka bir değer tarafından aşılamayan bir tarih belirtir.</ahelp> Kullanıcı tarafından tanımlanmış başka bir değer tarafından aşılamayan bir tarih belirtir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1316,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının girebileceği azami karakter sayısını belirler.</ahelp> Metin ve açılır kutular için kullanıcının girebileceği azami karakter sayısını tanımlayabilirsiniz. Eğer bu denetim alanı belirsiz ise, varsayılan ayar sıfır olarak değerlendirilecektir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1325,17 +1323,16 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer denetim veritabanına bağlanmış ve metin uzunluğu veritabanı alan tanımından kabul ediliyorsa, metin uzunluğunu buraya girmemelisiniz. Ayarlar veritabanından sadece denetim özellikleri tanımlanmamışsa kabul edilmektedir.(\"Tanımlanmamış\" durumu)."
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145599\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Value max"
-msgstr "En küçük değer"
+msgstr "Azami değer"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1344,17 +1341,16 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Denetim alanının,kullanıcı tarafından tanımlanacak başka bir değer tarafından aşılamayacak değerini belirler.</ahelp> sayısal denetim alanları için, kullanıcının girebileceği azami değeri belirleyebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154835\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Time max"
-msgstr "En az zaman"
+msgstr "Azami zaman"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1363,7 +1359,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Kullanıcı tarafından farklı bir değer girilse bile aşılamayacak zamanı belirler.</ahelp> Kullanıcı tarafından farklı bir değer girilse bile aşılamayacak zamanı belirler."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1381,7 +1377,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Liste kutusunda birden çok öğe seçmenizi sağlar.</ahelp> Liste kutusunda birden çok öğe seçmenizi sağlar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1385,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zengin metin denetimi</bookmark_value><bookmark_value>denetimler; zengin metin denetimi</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1407,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37933\"> Metin kutusu veya etiket gibi bir denetim alanında biçimlendirme yaparken satır kesmeleri kullanmanıza olanak verir. Satır kesmesini elle girmek için Enter tuşuna basın. Biçimlendirilmiş metni girmek için \"Biçimlendirmeyle Çoklu-satır\"ı seçin.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1415,7 +1411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113D2\n"
"help.text"
msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer metin türü olarak \"Biçimlendirmeyle Çoklu-satır\"ı seçtiyseniz, bu denetimi veritabanı alanına bağlayamazsınız."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1423,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11391\n"
"help.text"
msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
-msgstr ""
+msgstr "Bu denetim, tablo denetimi içerisindeki metin sütunu için \"Çok satırlı girdi\" olarak adlandırılır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1439,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Metni birden fazla satırda gösterir.</ahelp> Satır kesmelerini metin kutusunda kullanmanıza izin verir, bu sayede birden çok satırlı metin girebilirsiniz. Satır kesmesini elle girmek için, Enter tuşuna basınız."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1154E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir Düğmenin Değiştir Düğmesi gibi davranmasını belirler. Eğer Değiştir seçeneğini \"Evet\" olarak ayarlarsanız, düğmeye tıkladığınızda veya denetim odağına sahipken boşluk tuşuna bastığınızda, \"seçili\" ve \"seçilmemiş\" denetim durumları arasında geçiş yapabilirsiniz. \"Seçili\" drumumundaki düğme \"basılmış\" gibi görünmektedir.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1471,7 +1467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1156E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer bu seçeneği \"Evet\" olarak ayarlarsanız, Düğme tıkladığınızda bir odaklanacaktır.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1158E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Odağın artık bir kontrol üzerinde olmamasına rağmen kontrol üzerindeki seçili metnin seçili olacak mı diye belirtir.</ahelp> Eğer <emph>Seçimi sakla</emph>'yı \"Hayır\" olarak ayarlarsanız, odak artık metni içeren kontrol üzerinde değilken, seçili metin seçili olarak kalır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1503,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37966\">İşaret kutucukları ve Seçenek düğmelerinin 3B görünümde(varsayılan) veya düz görünümde gösterilmesini belirler.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1519,7 +1515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37967\">kenarlık özellikler \"düz\" olarak ayarlanmış denetimler için kenarlık rengi belirler.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1535,7 +1531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Denetimlerdeki semboller için renk belirler, örneğin kaydırma çubuğundaki oklar gibi.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1549,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının girebileceği en erken tarihi belirler.</ahelp> Kullanıcının girebileceği en erken tarihi belirler."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1567,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanı için kullanıcının daha küçük değer girmesini engelleyen bir değeri burda tanımlayabilirsiniz.</ahelp> Sayısal ve döviz alanları için kullanıcın daha küçük değer girmesini engelleyen en küçük bir değer girebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1585,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Kullanıcının girebileceği en az zamanı tanımlar.</ahelp> Kullanıcının girebileceği en az zamanı tanımlar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1607,7 +1603,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Ondalık noktasının sağında gösterilecek basamak sayısını belirtir.</ahelp> Sayısal ve döviz alanları ile ondalık noktasının sağında gösterilecek basamak sayısını belirtebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1621,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>Özellikler</emph> sekme sayfası üzerinde, bu seçenek kontrol alanı için ismini tanımlar. <emph>Form Özellikleri </emph>sekme safasında, bu seçenek form için isim tanımlar.</ahelp> Her bir kontrol alanı ve her bir form o kullanılarak tanımlanan bir <emph>İsim </emph>özelliğine sahiptir. İsim <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Gezgini</link> içerisinde gözükecektir ve ismi kullanarak kontrol alanı bir makro içerisinden çağrılabilir. Varsayılan ayar alan etiketini ve sayıyı kullanaran bir isim önerir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1637,13 +1633,12 @@ msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are uni
msgstr "Eğer makrolar ile çalışıyorsanız, denetimlerin adlarının eşsiz olduğundan emin olun."
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>denetimler; olaylar</bookmark_value><bookmark_value>olaylar; denetimler</bookmark_value><bookmark_value>makrolar; olayları formlara atamak</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>denetimler; gruplamak</bookmark_value><bookmark_value>gruplar; denetim</bookmark_value><bookmark_value>formlar; denetimleri gruplamak</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1652,7 +1647,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
-msgstr ""
+msgstr "İsim aynı zamanda radyo düğmeleri gibi aynı işleve sahip denetimleri gruplamak için de kullanılır. Bunu yapmak için grubun tüm üyelerine aynı ismi verin: aynı isimdeki denetimler bir grup oluşturur. Gruplanmış denetimler görsel olarak <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Grup Kutusu</link> kullanılarak temsil edilebilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Gezinti çubuğu tablo denetiminin sol kenarında gösterilecek mi diye belirtir.</ahelp> Gezinti çubuğu tablo denetiminin sol kenarında gösterilecek mi diye belirtir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1688,7 +1683,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Denetim salt okunur (Evet) veya düzenlenebilir (Hayır) mi diye belirler.</ahelp><emph> Salt okunur </emph>özelliği kullanıcının metin girebildiği tüm denetimlere uygulanabilir. Eğer bir veritabanından grafik kullanan bir görüntü alanına salt okunur özelliğini atarsanız, kullanıcı veritabanına başka grafikler ekleyemecektir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1706,7 +1701,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Alan kenarlarının \"Çerçevesiz\", \"3-D görünüm\" veya \"Düz\" mü gösterileriğini belirler.</ahelp>Çerçeveye sahip kontrol alanları ile <emph>Kenar </emph>özelliğini kullanara form üzerinde gösterilecek kenarı tanımlayabilirsiniz. \"Çerçevesiz\", \"3-D görünüm\" veya \"Düz\" seçenekleri arasından seçim yapabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1719,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>Sekme sırası</emph> özelliği form içerisinde Tab tuşuna bastıkça denetimlerin hangi sırada odaklanacağını belirtir.</ahelp> Birden fazla denetim içeren bir formda, odak tab tuşuna bastıkça yeni denetim üzerine hareket eder. Odağın değişimini <emph>Sekme sırası</emph> altında bir dizin ile tanımlayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1733,7 +1728,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sekme sırası</emph> özelliği <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Seklı Denetimler</link> için kullanılabilir değildir. Eğer isterseniz, bu özelliği görüntü düğmeleri ve görüntü denetimleri için ayarlayabilirsiniz böylece Tab tuşu ile bu denetimleri seçebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1737,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Bir form oluştururken bu forma eklenmiş denetim alanları için bir dizin otomatik olarak atanır; her bir denetim alanına dizin değeri 1 arttırılarak atanır. Eğer bir denetimin dizinini değiştirirseniz, diğer denetimlerin dizin değerleri otomarik güncellenir. Odaklanılamayan (Sekme durağı = Hayır) öğelere de bir değer atanır. Yine de bu denetimler Tab tuşu kullanılırken atlanır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1746,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca farklı kontrollerin indislerini kolaylıkla <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Sekme Sırası</emph></link> iletişim penceresinde tanımlayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1767,7 +1762,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcının bir fare tekerleğini döndürdüğünde değeri değişecek mi diye ayarlar. Asla: değerde değişiklik olmaz. Odaklanıldığında: (varsayılan) Denetim odağa sahip olduğunda, tekerlek denetime işaret ettiğinde ve döndürüdüğünde değer değişir. Her zaman: Hangi denetimin odağa sahip olduğundan bağımsız, tekerlek denetime işaret ederken ve döndürüldüğünde değişir.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1803,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
-msgstr ""
+msgstr "Gruplanmış seçenek alanları için grubun varsayılan ayarlara göre durumu <emph>Varsayılan Durum</emph> özelliği ile tanımlıdır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1821,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Liste kutusu girdisini varsayılan girdi olarak tanımlamak için tanımlar.</ahelp> Liste kutusu girdisini varsayılan girdi olarak tanımlamak için tanımlar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1825,7 @@ msgctxt ""
"203\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfırla türündeki bir düğm eiçin, <emph>Varsayılan seçim</emph> girdisi eğer sıfırla düğmesi kullanıcı tarafından etkinleştirildi ise liste kutusunun durumunu tanımlar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"par_id919217\n"
"help.text"
msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bir değer listesi içeren Liste kutusu için, <emph>Varsayılan seçim</emph> penceresini açmak için <emph>...</emph> düğmesine tıklayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id50050\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Varsayılan seçim</emph> iletişim penceresinde, liste kutusunu içeren formu açtığınızda seçili olarak işaretlemek istediğini giridileri seçin."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1864,17 +1859,16 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Kontrol alanı için varsayılan değeri ayarlar.</ahelp> Örneğin, bir form açıldığında girilecek varsayılan değer."
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"199\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr "Sıfırla tipi bir düğme için, eğer düğme kullanıcı tarafından etkinleştirilmişse denetimin durumunu tanımlayabilirsiniz."
+msgstr "Sıfırla türü düğme için, <emph>Varsayılan değer girdisi</emph> sıfırla düğmesi kullanıcı tarafından etkinleştirilirse, kontrolün durumunu tanımlar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1908,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Kaydırma çubuğu kontrolünün en fazla değerini belirtin.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1924,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Kaydırma çubuğu kontrolünün en küçük değerini belirtin.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcı kaydırma çubuğundaki ok simgesine tıkladığında eklenecek ya da çıkarılacak değeri belirtin.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1956,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcı kaydırma çubuğunun üzerindeki kaydırma kısmının yanına tıkladığında eklenecek veya çıkarılacak değeri belirtir.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2004,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id4563127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin kutusu veya açılan kutu için varsayılan değeri ayarlar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph> Varsayılan düğme</emph> özelliği Return tuşuna bastığınızda karşılık gelen düğmenin çalışacağını belirtir.</ahelp><emph> Varsayılan düğme</emph> özelliği karşılık gelen düğmenin Return tuşuna bastığınızda çalışacağını belirtir. Eğer iletişim penceresi veya formu açarsanız ve herhangi bir işlem gerçekleştirmezseniz, bu özellik ile olan düğme varsayılan düğmedir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2031,7 +2025,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
-msgstr ""
+msgstr "Bu özellik belge içerisindeki sadece tek bir düğmeye atanmalıdır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2040,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
-msgstr ""
+msgstr "Web sayfa formlarını kullanırken, arama maskelerinde bu özelliğe rasgelmiş olabilirsiniz. Bunlar bir metin alanı ve Gönder türü düğmesi içeren düzenleme maskeleridir. Arama terimi metin alanı içerisine girilir ve düğmenin aktifleştirilmesi ile arama başlatılır Eğer düğme varsayılan düğme olarak tanımlandıysa, yine de, aramayı başlatmak için girdikten sonra basitçe Enter tuşuna basın."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2058,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Döviz alanlarını kullanırken döviz sembollerinin sayıdan önce mi sonra mı geleceğini belirtir.</ahelp> Varsayılan ayar döviz sembollerinin ön ek olmamasıdır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2076,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>Sekme durağı </emph>özelliği denetim alanının bir sekme tuşu ile seçilip seçilmeyeceğini belirler.</ahelp> Takip eden özellikler kullanılabilir:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2088,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
-msgstr ""
+msgstr "Sekme tuşlarını kullanırken, odaklanma denetimi atlar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Binlik ayracı ekler.</ahelp> Sayısal ve döviz alanları için binlik ayracı kullanılacak mı diye belirleyebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2148,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Etiket özelliği form içerisinde gösterilen denetim alanının etiketini ayarlar.</ahelp> Etiket özelliği form içerisinde gösterilen denetim alanının etiketini ayarlar. Bu özellik görünen etiketi veya tablo denetim formlarının sütun başlığını belirler."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2151,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir bildirim oluşturduğunuzda, <emph>İsim</emph> özelliği içerisinde ön tanımlanmış açıklama denetimleri etiketlemek için varsayılan olarak kullanılır. Etiket, denetim alan ismini ve denetimin sayısal numaralandırmasını (örneğin, CommandButton1) içerir. <emph>Başlık</emph> özelliği ile denetime başka bir açıklama atayabilirsiniz böylece böylece etiket denetimin işlevini yansıtır. Bu girdiyi kullanıcıya görünen denetime belirleyici bir etiket atamak için değiştirin."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2159,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formlardaki çok satırlı başlıklar</bookmark_value> <bookmark_value>isimler; çok satırlı başlıklar</bookmark_value> <bookmark_value>denetimler; çok satırlı başlıklar</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2168,7 @@ msgctxt ""
"223\n"
"help.text"
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Çok satırlı bir başlık oluşturmak için, açılır kutuyu ok düğmesini kullanarak açın. Bir satır sonunu Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basarak girebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2183,7 +2177,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Başlık</emph> özelliği sadece arayüzde kullanıcıya görünen form öğelerini etiketlemek için kullanılır. Eğer makrolarla çalışırsanız, çalışma zamanında, bir denetimin her zaman <emph>İsim</emph> özelliği ile adreslendiğini unutmayın."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2195,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"Belge aç / web sayfası\" düğmesine tıkladığınızda açılan URL adresini belirtir.</ahelp> Açık belge veya web sayfası için <emph>URL</emph> kutusu içerisine URL adresini girin. Adres düğmeye bastığınız zaman açılır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2204,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer fareyi Kullanıcı kipinde düğme üzerine hareket ettirirseniz, başka bir Yardım mesajının girilmediği de bildirildiği durumda, URL genişletilmiş bir öneri olarak gözükür."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Döviz sembolü için bir karakter veya karakter dizisi girebilirsiniz.</ahelp> Döviz alanı içerisinde, karakteri girerek veya <emph>Döviz sembolü</emph> özelliği içindeki karakter dizisini girerek döviz sembolünü önceden tanımlayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgctxt ""
"155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Saklı denetim tarafından miras alınan veriyi girebilirsiniz.</ahelp><link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">Saklı denetim</link> içerisinde <emph>Değer</emph> alrına saklı kontrol tarafından miras alınan veriyi girebilirsiniz. Bu veri form gönderilirken aktarılacaktır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2258,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Eğer metin belgesi parola giriş alanı olarak kullanılıyorsa, görüntü karakterinin ASCII-kodunu girin. Bu karakter, kullanıcı tarafından parola girmek için tuşlanan karakterler yerine gösterilir.</ahelp> Eğer kullanıcı bir parola girerse, kullanıcının girdiği karakterler yerine gösterilecek karakterleri belirleyebilirsiniz. <emph>Parola Karakteri</emph> altında istenen karakterin ASCII kodunu girin. 0'dan 255'e kadar değer girebilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2267,7 @@ msgctxt ""
"158\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
-msgstr ""
+msgstr "Karakterler ve onların ASCII kodları <emph>Özel Karakterler</emph> iletişim penceresinde (Ekle - Özel Karakter)görülebilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2285,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Gerçek maskeyi tanımlar. Gerçek maske ilk değerleri içerir ve her zaman bir formu indirdikten sonra görünür.</ahelp> Maskeli alanlar ile bir gerçek maske tanımlayabilirsiniz. Bir gerçek maske formun ilk değerlerini içerir ve her zaman form indirildikten sonra görünür. Düzenleme maskesi için bir karakter kod simgesi kullanarak maskelenmiş alana kullanıcının gireceği girdileri tanımlayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek maskenin boyu her zaman düzenleme maskesinin boyu kadardır. Eğer durum böyle değilse, düzenleme maskesi ya kısaltılır veya maskenin boyuna tamamlayana kadar boşluklar ile doldurulur."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2312,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Denetim alanındaki metin için yazı tipini seçin.</ahelp> Görünür metin ve başlıkları olan denetim alanları için, kullanmak istediğiniz göstericiyi seçin. <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Yazı tipi</emph></link> iletişim penceresini açmak için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın. Seçili yazı tipi denetim alan isimlerinde ve verinin tablo denetim alanlarında gösterilmesinde kullanılır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2330,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Tablo denetim alanının satır yüksekliğini belirtir.</ahelp> Tablo denetimleri içinde satır yüksekliği için bir değer girin. Eğer isterseniz değeri kendisinden sonra geçerli bir ölçü birimi ile de girebilirsiniz, örneğin, 2 cm."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2352,7 +2346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11FBA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Metin alanları için metni veritabanı sütununa yazarken kullanılacak satır sonu kodunu seçin.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2370,7 +2364,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Zaman gösterimi için istediğiniz biçimi tanımlayabilirsiniz.</ahelp> Zaman gösterimi için istediğiniz biçimi tanımlayabilirsiniz."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2388,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Kontrol alanı için ilave bilgiler veya açıklayıcı metinler belirtir.</ahelp> Her kontrol alanı için ilave bilgi veya açıklayıcı metin belirtebilirsiniz. Bu özellik programcının program koduna daha fazla bilgi ekleyebilmesine yardımcı olur. Bu alan değişkenler veya diğer hesaplama parametreleri gibi bilgiler için kullanılabilir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2400,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Kontrol için biçim kodunu belirtir. Biçim kodunu seçmek için <emph>...</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2416,7 @@ msgctxt ""
"par_idN122C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resmi kontrole uyacak şekilde yeniden boyutlandırır.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1209F\n"
"help.text"
msgid "Acting on a record"
-msgstr ""
+msgstr "Bir kayıtta oyna"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde eylem öğeşeri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Eylem öğeleri şunlardır: Kaydı kaydet, Geri al, Yeni kayıt, Kaydı Sil, Yenile."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2448,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde konumlandırma öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Konumlandırma öğeleri şunlardır: Etiketi kaydet, Kayıt konumu, Kayıt etiket sayısı, Kayıt sayısı."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde gezinti öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Gezinti öğeleri şunlarıdr: İlk kayıt, Önceki kayıt, Sonraki kayıt, En son kayıt."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Seçili Gezinti Çubuğu denetimi içinde filtreleme ve sıralama öğeleri gösterilecek mi yoksa saklanacak mı diye belirtir.</ahelp> Fİltreleme ve sıralama öğeleri şunlardır: Artan sırada sırala, Azalan sırada sırala, Sırala, Otomatik filtre, Varsayılan filtre, Filtreyi uygula, Filtreyi kaldır/sırala."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2496,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Seçili Gezinti Çubuğundaki simgelerin büyük veya küçük olacaklarını belirtir.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2512,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920593851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Canlı kipte denetim görünür olacak mı diye belirtir. Tasarım kipinde, denetim her zaman görünür.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2520,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154683\n"
"help.text"
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bu özellik \"Evet\" (varsayılan) olarak ayarlandıysa denetimin gerçekten de ekranda görüneceği anlamına gelmediğini unutmayın. Bir denetimin etkin görünürlüğü hesaplanırken ek kısıtlamalar uygulanır. Örneğin, Writer içerisinde gizli bir alana yerleştirilmil bir denetim hiç bir zaman görünmez ta ki alanın kendisi görünür olana kadar."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2528,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154691\n"
"help.text"
msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer özellik \"Hayır\" olarak ayarlanırsa, o zaman denetimin kendisi canlı kipte her zaman gizli olacaktır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2536,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921154614\n"
"help.text"
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
-msgstr ""
+msgstr "3.1 sürümüne kadar olan eski OpenOffice.orglar bu özelliği kendisinde kullanılmış belgeleri okurken göz ardı edecektir."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu başlığının değerini \"birim değer\" olarak belirtir. (\"En büyük kaydırma değeri\" eksi \"En küçük kaydırma değeri\") / 2 şeklindeki bir değer başlığın arkaplanın ortasını işgal etmesi şekilde sonuçlanır.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2560,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12375\n"
"help.text"
msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height."
-msgstr ""
+msgstr "0 olarak ayarlanırsa başlığın genişliği yüksekliğine eşit olacaktır."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2576,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu veya döndürme düğmesi için yatay veya dikey yönlendirmeyi belirtir.</ahelp>"
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combo Box/List Box Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Açılır Kutu/Liste Kutusu Sihirbazı"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2675,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formlar; Açılır Kutu/Liste Kutusu Sihirbazı</bookmark_value>"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2684,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Açılır Kutu/Liste Kutusu Sihirbazı</link>"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2693,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer belgenize bir açılır kutu veya liste kutusu eklerseniz, sihirbaz otomatik olarak başlayacaktır. Bu sihirbaz size gösterilecek bilgileri etkileşimli olarak seçmenize imkan verir."
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Sihirbazın otomatik başlamasını önlemek için <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Sihirbazları Aç/Kapa</emph></link> simgesini kullanabilirsiniz."
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2711,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Açılır kutu ve liste kutusu sihirbazları son adımda farklılaşmaktadır. Bu denetim alanlarının doğası gereğidir:"
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2747,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer tablolarda gerekli alan alan isimleri kullanılarak aranır (Kontrol Kaynağı) ve daha sonra takip eder şekilde tamamlanacaktır. Eğer alan ismi bulunmazsa liste boş kalacaktır. Liste alanları bağlı sütunlar içerdiğinde, diğer tablonun ilk sütunu bir sorgu ilk olarak gösterilmeden gösterilecektir."
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -2921,7 +2915,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formlar; veri</bookmark_value><bookmark_value>veri; formlar ve altformlar</bookmark_value><bookmark_value>formlar; altformlar</bookmark_value><bookmark_value>altformlar; tanım</bookmark_value>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2933,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Veri </emph>sekme sayfası, forma bağlanmış olan veritabanına atıf yapan form özelliklerini tanımlar."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -2948,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Formun üzerine inşa edildiği veri kaynağını tanımlar ya da verinin kullanıcı tarafından düzenlenip düzenlenemeyeceğini belirler. Sırlama ve filtreleme işlevlerinin dışında, bir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">altform</link> oluşturmak için gerekli tüm özellikleri bulacaksınız."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,17 +2960,16 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Formun başvurması gereken veri kaynağını tanımlar.</ahelp> Eğer <emph>...</emph> düğmesine basarsanız, veri kaynağını seçebileceğiniz<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Aç</emph></link> iletişim penceresini açarsınız."
#: 01170203.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Content"
-msgstr "Veri kaynağı"
+msgstr "İçerik"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -2985,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Form için kullanılacak içeriğe karar verir. İçerik var olan bir tablo ya da sorgu (daha önceden bir veritabanında oluşturulmuş) olabilir, ya da bir SQL-ifadesi ile tanımlanabilir. Bir içerik girmeden önce, türünü <emph>İçerik türü</emph>'nde tanımlamalısınız.</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -2994,7 +2987,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>İçerik Türü</emph>'nde \"Tablo\" ya da \"Sorgu\" seçmişseniz, kutu seçili veri tabanında kurulu tüm tabloları ve sorguları listeler."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3012,7 +3005,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Veri kaynağının, var olan bir veritabanı tablosu ya da sorgu mu olacağını, yoksa formun bir SQL ifadesine bağlı olarak mı oluşturulacağını tanımlar.</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3021,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer \"Tablo\" ya da \"Sorgu\" seçerseniz, form <emph>İçerik</emph> altında belirlediğiniz tablo ya da sorguya başvurur. Eğer yeni bir sorgu ya da <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">altform</link> oluşturmak isterseniz, \"SQL\" seçeneğini seçmelisiniz. Bu durumda SQL sorgusu için ifadeyi ya da altformu, doğrudan Veri sekme sayfası Denetim özelliklerindeki <emph>Liste İçeriği</emph> kutusuna girebilirsiniz."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3039,7 +3032,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">SQL ifadesinin %PRODUCTNAME tarafından incelenip incelenmeyeceğini belirler.</ahelp> Evet olarak ayarlanmışsa, <emph>İçerik</emph> liste kutusunun yanındaki <emph>...</emph> düğmesine basabilirsiniz. Bu, bir veritabanı sorgusunu grafiksel olarak oluşturabileceğiniz iletişim penceresini açar. Bu pencereyi kapattığınızda, oluşturulan sorgu için SQL ifadesi, <emph>İçerik</emph> liste kutusuna eklenecektir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3057,7 +3050,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Formdaki veriyi süzmek için gerekli durumları girin. Süzgeç tanımları WHERE ifadesi olmadan, SQL kuralları gibidir.</ahelp> Örneğin, \"Murat\" ön isimli tüm kayıtları görmek istiyorsanız, veri alanına şunu yazın: Forename = 'Murat'. Ayrıca durumları da birleştirebilirsiniz: Forename = 'Murat' OR Forename = 'Pelin'. Bu durumlardan herhangi biri ile eşleşen tüm kayıtlar gösterilecektir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3066,7 +3059,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Süzme işlevi kullanıcı kipinde, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Gezinti</emph> Çubuğu</link> üzerindeki <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>Otomatik Süzgeç</emph></link> ve <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Varsayılan Süzgeç</emph></link> simgeleriyle kullanılabilir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3084,7 +3077,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Form içerisinde veriyi sıralamak için durumu belirtir. Sıralama durumlarının özellikleri ORDER BY cümleciği kullanılmadan SQL komutlarını takip eder.</ahelp> Örneğin, eğer bir veritabanı kayıtlarının bir alan içerisinde artan sırada sıralanmasını ve başka bir alanda azalan sıralanmasını isterseniz, OnIsim ASC, Isim DESC girin (OnIsim ve Isim alanlarının veri alanlarının ismi olduğu varsayılıyor)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3093,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Sırlamak için <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Gezgini</emph> Çubuğu</link> üzerindeki uygun simgeler Kullanıcı kipinde kullanılabilir: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Artan Sırada Sırala</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Azalan Sırada Sırala</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sırala</emph></link>."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3111,7 +3104,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Formun sadece yeni veri girişine mi (Yes) veya diğer özelliklerede mi izin verdiğini (Hayır) belirtir.</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3120,7 +3113,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Sadece veri ekle</emph> \"Evet\"e ayarlıysa verinin değiştirilmesi veya silinmesi mümkün değildir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3138,7 +3131,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Formun en altındaki çubuktaki gezinti fonksiyonları kullanılabilir mi diye belirtir.</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3147,7 +3140,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
-msgstr ""
+msgstr "\"Ana Form\" seçeneği alt formlar için kullanılır. Eğer bu seçeneği bir alt form için seçerseniz, eğer imleç bir alt form içerisinde ise ana formun kayıtlarını kullanarak gezinebilirsiniz. Bir alt form ana forma 1:1 ilişkisi ile bağlıdır, dolayısı ile gezinme daime ana form içerisinde gerçekleşir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3165,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Gezintinin sekme tuşu kullanılarak nasıl yapılacağını belirtir.</ahelp> Sekme tuşunu kullanarak form içerisinde ileri gidebilirsiniz. Aynı anda Shift tuşuna basarsanız, gezinti ters yönde gerçekleşecektir. Eğer son (veya ilk) alana ulaşır ve sekme tuşuna basarsanız, çeşitli etkileri olur. Tuş kontrolünü takip eden seçenek ile tanımlayın:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3201,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayar var olan bir veritabanı bağlantısını takip bir çember tanımlar: Eğer form bir veritabanı bağlantısına sahipse, Sekme tuşu, varayılan olarak, en son alandan (Tüm Kayıtlara bakın) çıkarken sonraki veya önceki kayda bir değişiklik ilklendirecektir. Eğer hiç bir veritabanı bağlantısı yoksa sonraki/önceki form gösterilir (Mevcut Sayfaya bakın)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3219,7 +3212,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek sadece veritabanı formlarına uygulanır ve tüm kayıtlarda gezinti için kullanılır. Eğer Tab tuşunu formun son alanından çıkmak için kullanırsanız, mevcut kayıt değişir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3237,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek sadece veritanabı formalarına uygulanır ve mevcut kayıt içinde gezinmek için kullanılır. Formun son alanından çıkış için Tab tuşunu kullanırsanız mevcut kayıt değiştirilir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3255,7 +3248,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
-msgstr ""
+msgstr "Formun son alanından çıkarken imleç sonraki formun ilk alanına atlar. Bu durum HTML formları için standarttır, bu yüzden bu seçenek özellikle HTML formları ile ilgilidir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3327,7 +3320,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Eğer bir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">alt form</link> oluşturursanız, ana ve alt form arasında ver eşleşmesini sağlayacak olan ana formun veri alanını girin.</ahelp> Birden fazla değer girmek için, her bir girdi satırından sonra Shift + Enter tuşlarına basın."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3336,7 +3329,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Alt form bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> sorgusuna dayanır, daha net olarak, <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parametre Sorgusu</link>na. Eğer bir alan adı <emph>Ana alanları bağla</emph> kutusuna girildiyse, ana formdaki bu alandaki veri <emph>İkincil alanları bağla</emph> içine girmeniz gereken bir değişkene okunur. Uygun bir SQL bildiriminde, bu değişken alt formun işaret ettiği tablo verisi ile kıyaslanır. Farklı olarak, sütun adlarını <emph>Ana alanları bağla</emph> kutusuna girebilirsiniz."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3354,7 +3347,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr ""
+msgstr "Formun dayandığı veritabanı tablosu, her bir müşterinin veri alanında \"Mus_ID\" ismiyle tekil bir numara verildiği, örneğin, bir müşteri veritabanı (\"Musteri\"). Müşterilerin siparişleri başka bir veritabanında işlenir. Artık her bir müşterinin siparişini forma girdikten sonra görmek istiyorsunuz. Bunu yapmak için bir alt form oluşturmalısınız. <emph>Ana alanları bağla</emph> altında müşteri veritabanından müşteriyi açık şekilde tanımlayan veri alanını, yani Mus_ID girin. <emph>İkincil alanları bağla</emph> altında Cus_ID alanı değerinin atanacağı değişkeni, örneğin, x girin."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3363,7 +3356,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr ""
+msgstr "Alt form her bir müşteri IDsi (Musteri_ID->x) için siparişler tablosundan (\"Siparisler\")uygun veriyi göstermelidir. Bu durum sadece her bir siparişin siparişler tablosunda tek bir müşteri atanması ile mümkün olur. Farklı olarak, Musteri_ID isimli başka bir alan kullanabilirsiniz, yine de ana formdaki aynı alan ile karışmaması için alan Musteri_Numarası olarak isimlendirilir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3372,7 +3365,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi \"Siparisler\" tablosundaki Musteri_Numarasi ile \"Musteriler\" tablosundaki Musteri_ID'yi kıyaslayın, bu da örneğin x değişkenini takip eden SQL ifadesi kullanılarak yapılabilir:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3381,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (eğer alt formun siparişler tablosundaki bütün veriyi göstermesini isterseniz)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3399,7 +3392,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Oge FROM Siparisler WHERE Musteri_Numarasi =: x (eğer alt formun siparişler tablosundan sadece \"Oge\" alandaki veriyi göstermesini isterseniz)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3408,7 +3401,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
-msgstr ""
+msgstr "SQL ifadesi ya <emph>Veri kaynağı</emph> alanına girilebilir veya alt form oluşturmak için uygun parametre sorgusu oluşturabilirsiniz."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3426,7 +3419,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Eğer bir alt form oluşturursanız ana form alanından olası değerlerin saklanacağı değişkeni girin.</ahelp> Eğer bir alt alan bir sorguya dayanıyorsa, sorgu içerisinde tanımladığınız değişkeni girin. Eğer <emph>Veri kaynağı</emph> alanına SQL ifadesi girerek bir form oluşturursanız, kullandığınız değişkeni girin. Herhangi bir değişken adı seçebilirsiniz. Birden fazla değişken seçmek isterseniz Shift + Enter tuşlarına basın."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3435,7 +3428,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer, örneğin, <emph>Ana alanları bağla</emph> altında Musteri_Id veritabanı alanını ana alan olarak tanımladıysanız, <emph>İkincil alanları bağla</emph> altında Musteri_ID veritabanı alanı değerlerinin saklanacağı değişken adını tanımlayabilirsiniz. Eğer bu değişkeni kullanaran <emph>Veri kaynağı</emph> kutusu içerisinde bir SQL ifadesi tanımlarsanız, ilişkili değerler alt formda gözükecektir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3444,7 +3437,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "What is a subform?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt form nedir?"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3453,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
-msgstr ""
+msgstr "Formlar bir veritabanı tablosunu veya sorgusunu temel alarak oluşturulurlar. Verileri hoş bir şekilde görüntülerler ve veri girişi ve düzenlemesi için kullanılabilirler."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3455,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Eğer bir tablo veya sorgu içerisindeki veriye işaret eden ve ilave olarak da başka bir tablodan veri gösterebilen bir form isterseniz bir alt form oluşturmalısınız.</variable> Örneğin, bu alt form başka bir veritabanı tablo verisini gösteren bir metin kutusu olabilir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3471,7 +3464,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr ""
+msgstr "Bir alt form ana formun ek bir bileşenidir. Ana form \"ana form\" veya \"ana\" olarak isimlendirilebilir. Alt formlar birden fazla tabloya bir tablodan erişmek istediğiniz sürece gereklidir. Her bir ek tablo kendi alt formuna ihtiyaç duyar."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3479,7 +3472,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
-msgstr ""
+msgstr "Bir form oluşturduktan sonra bir alt forma dönüştürülebilir. Bunu yapmak için Tasarım Kipine geçin ve Form Gezginini açın. Form Gezgini içerisinde, bir formu (alt forma dönüşecek olan) diğer bir form üzerine (ana forma dönüşecek olan) sürükleyin."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Belgenizin kullanıcıları alt formu olan formları görmeyeceklerdir. Kullanıcı sadece verinin girildiği veya mevcut verinin görüntülendiği bir belge görür."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3496,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2A\n"
"help.text"
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
-msgstr ""
+msgstr "Master form içerisinde veri alanlarından ana alanları bağ tanımlayın. Alt form içerisinde, ikincil alan bağı, ana alanı bağının içeriği ile eşleşen bir alan olarak ayarlanabilir."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -3504,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2D\n"
"help.text"
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı veri içerisinde gezinirken, form her zaman mevcut veri kaydını gösterir. Eğer tanımlanmış alt formlar varsa, alt formların içeriği yaklaşık 200mslik bir gecikme ile gösterilecektir. Bu gecikme hızlı bir şekilde ana formun veri kayıtlarına gözatmanızı sağlar. Eğer gecikme süresi içerisinde sonraki ana veri kaydına gezinirseniz, alt form verisinin çekilmesine ve gösterilmesine gerek kalmaz."
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -3884,7 +3877,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Tasarım kipini açar ya da kapatır. Bu işlev <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Tasarım</link> ve Kullanıcı kipleri arasında hızlı geçiş yapılmasını sağlar. Form denetimlerini düzenlemek için etkinleştirin, form denetimlerini kullanmak için kapatın.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Tasarım Kipinde Aç</emph></link> işlevine dikkat edin. Eğer <emph>Tasarım Kipinde Aç</emph> etkin ise, belge kaydedildiği duruma bakılmaksızın her zaman Tasarım kipinde açılır."
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3895,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer formunuz bir veritabanına bağlı ise ve Tasarım kipini kapattıysanız, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Çubuğu</link> belge penceresinin en alt boşluğunda gösterilir. <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link> içerisindeki veritabanına bağı düzenleyebilirsiniz."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3922,34 +3915,31 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Yukarı Taşı</link>"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Seçili paragrafı bir aşağıdaki paragraftan sonrasına konumlandırır.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Seçilen paragrafı onun üzerindeki paragrafın öncesinde konumlandırır.</ahelp>"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Eğer numaralandırılmış paragraflarınız varsa, <emph>Aşağı Taşı</emph> simgesine tıklayın, numaralar mevcut sıraya göre ayarlanacaktır.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bu<emph>Aşağı Taşı</emph> simgesi sadece imleç numaralandırılmış veya imlenmiş bir listeye konumlandırılmışsa görülebilir. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> <emph>Aşağı Taşı</emph> simgesi anahat görünümünü kullandığınızda <emph>Metin Biçimlendirme</emph> Çubuğunda gösterilmektedir.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Eğer numaralandırılmış paragraflarınız varsa ve <emph>Yukarı Taşı</emph> simgesine tıklarsanız, numaralar yeni sıralamaya göre ayarlanacaktır. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Yukarı Taşı</emph> simgesi sadece, imleç madde imi ya da numaralandırılmış listelerin üzerine getirildiğinde görünür.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Yukarı Taşı</emph> simgesi anahat görünümü kullandığınızda <emph>Metin Biçimlendirme</emph> Çubuğunda görünür.</caseinline></switchinline>"
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
-msgstr "Bu işlev <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok tuşuna basarak çağrılır."
+msgstr "Bu işlev <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Üst Ok tuşuna basılarak çağrılabilir."
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3986,14 +3976,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Kırmızı</link>"
#: 24030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Seçili grafik nesnesi için yeşil RGB renk bileşenlerinin oranını belirler.</ahelp> -100%(hiç yeşil yok) ile +100(tam yeşil) aralığı kullanılabilir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Seçili grafik nesnesi için kırmızı RGB renk bileşenlerinin oranını tanımlar.</ahelp> -%100'den (kırmızı yok) +%100'E (tam kırmızı) kadar olan değerler mümkündür."
#: 24030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4079,7 +4068,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Köprüleri oluşturma ve düzenlemenizi sağlayan iletişim penceresini açar.</ahelp></variable>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4105,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Eklenecek köprü türünü seçin.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4114,7 +4103,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Köprüyü varsayılan tarayıcınız içinde açar.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4122,7 +4111,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Köprü iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -4210,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">İletişim penceresindeki girdileri asıl durumlarına sıfırlar.</ahelp>"
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -4229,31 +4218,28 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Yıldızlar ve Bayraklar</link>"
#: stars.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">belgenize grafik ekleyebileceğiniz Sembol Şekilleri araç çubuğunu açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Belge içerisine grafik ekleyebileceğiniz Yıldızlar ve Afişler araç çubuğu açar.</ahelp>"
#: stars.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Şekli çizmek için Sembol Şekilleri araç çubuğunda bir simgeye tıklayın ve belgenin içine sürükleyin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Yıldızlar ve Afişler araç çubuğunuda bir simgeye tıklayın ve şekli çizmek için belge içerisine sürükleyin.</ahelp>"
#: stars.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stars.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare imleci, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
+msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare işaretçisi, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4305,7 +4291,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir belgeye bir köprü eklerken aynı zaman da yeni belgeyi de oluşturmak için <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim pencersi</link>'nde <emph>Yeni Belge</emph> sekmesini kullanın."
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı tarayıcısından seçlimiş veriyi belge içerisine tablo olarak ekler.</ahelp><emph>Veritabanı Sütunlarını Ekle</emph> iletişim penceresi içerisinde seçili veriyi belgeye tablo olarak eklemek için <emph>Tablo</emph> seçeneğini seçin. İletişim penceresi içerisinde hangi veritabanı alanları veya sütunlarının aktarılacağına ve metin tablosunun nasıl biçilendirileceğine karar verebilirsiniz."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4464,7 +4450,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tablo</emph> alanı içerisinde metin tablosuna uygulamak istediğiniz veritabanı tablolarını seçmek için ok tuşlarını kullanın."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4500,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Belgeye eklenecek tüm veritabanı sütunlarını listeler.</ahelp> Tablodaki her girdiye bir sütun atanacaktır. <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusundaki girdi sırası metin tablosundaki veri sırasına karar verir."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4504,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Listelenen tüm veritabanı alanlarını <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusuna taşır.</ahelp> <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusunda listelenen tüm alanlar belgeye eklenir."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4536,7 +4522,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Seçilen tüm veritabanı alanlarını <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusuna taşır.</ahelp> Ayrıca, bir girdiye çift tıklayarak <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusuna taşıyabilirsiniz. <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusunda listelenen tüm alanlar belgeye eklenir."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4572,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\"><emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusundaki tüm veritabanı alanlarını kaldırır.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4626,7 +4612,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Belirli veri alanlarındaki biçimlendirme bilgisi kabul edilmez ise, listeden bir biçim belirler. Burada sağlanan biçimler sadece sayısal ve mantıksal alanlar gibi bazı veritabanı alanlarında geçerlidir. Eğer metin biçiminde bir veritabanı alanı seçerseniz, metin belgesi otomatik olarak idare edildiğinden seçim listesinden herhangi bir biçim seçemezsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Belirli veri alanlarındaki biçimlendirme bilgisi kabul edilmez ise, listeden bir biçim belirler.</ahelp> Burada sağlanan biçimler sadece sayısal ve mantıksal alanlar gibi bazı veritabanı alanlarında geçerlidir. Eğer metin biçiminde bir veritabanı alanı seçerseniz, metin belgesi otomatik olarak idare edildiğinden seçim listesinden herhangi bir biçim seçemezsiniz."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4644,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Seçim listesi ile atanan numaralandırma biçimi her zaman <emph>Veritanabı sütunları</emph> liste kutusunda seçilen veritabanı alanlarıyla ilişkilendirilir."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4653,7 +4639,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Belgeye tablo biçiminde veri eklemek için, doğru <emph>Tablo</emph> seçeneği etkin olmalıdır. Daha sonra veritabanı alanlarının biçimlendirmesini tanımlamak için <emph>Tablo sütunu(ları)</emph> liste kutusundan bir veritabanı alanı seçebilirsiniz. Veritabanı alanının <emph>Veritabanı sütunları</emph> liste kutusundan ya da <emph>Tablo sütunları</emph> liste kutusundan seçilmesi arasında fark yoktur."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4671,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Metin tablosundaki sütunlara başlık satırı eklenip eklenmeyeceğini belirler.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4680,7 +4666,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Apply column name"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun adını uygula"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4689,7 +4675,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Veritabanı tablosundaki alan adlarını her bir metin tablosu sütunu için başlık olarak kullanır.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4707,7 +4693,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Metin tablosuna boş bir başlık satırı ekler.</ahelp><emph>Sadece satır oluştur</emph> seçeneğini kullanarak, veritabanı alan adlarına karşılık gelmeyen başlıklarda oluşturabilirsiniz."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4725,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Kenarlıklar, arkaplan ve sütun genişliği gibi tablo özelliklerini tanımlamanızı sağlayan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Tablo Biçimi</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tablo Biçimi</emph></defaultinline></switchinline> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -4743,7 +4729,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Tablo eklenirken anında uygulanan biçimlendirme biçemlerini seçebileceğiniz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>Otomatik Biçim</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Otomatik Biçim</emph></defaultinline></switchinline> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 09010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4841,7 +4827,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">arama motorlarının</link> bazıları, bazı mantıksal katışımları desteklememektedir. Arama terimlerine bağlantı verirken üç seçenekten birisinin kullanılması önerilmektedir."
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4927,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Çerçeveler, çizim öğeleri ve kontroller ızgara noktaları arasında taşınacak mı diye belirtir.</ahelp>"
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
@@ -4979,7 +4965,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
-msgstr ""
+msgstr "Liste kutuları için, mevcut form tablosuna bağlanabilen bir tablo belirtilir. Bağlantı tablosu mevcut formun tablosu ile en az bir ortak alana sahip olmalıdır. Bu, tam bir başvuru kurulmasını mümkün kılar."
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -4988,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Açılır kutular için, form tablosu ve açılır kutuda gösterilen veriyi içeren tablo arasında bir ilişki olmalıdır."
#: 01170901.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,17 +4992,16 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\"><emph>Tablo</emph> alanında, denetim alanında içeriği gösterilmesi gereken veri alanını içeren tabloyu seçin.</ahelp>"
#: 01170901.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr "Burada verilen alan adı <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Denetim özellikleri</link>'nde <emph>İçerik Listesi</emph> alanındaki SQL sorgusunun bir öğesi olarak görünmektedir."
+msgstr "Burada verilen tablo <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Denetim özellikleri</link>'nde <emph>Liste İçeriği</emph>alanı SQL ifadesinin bir öğesi olarak görünür."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5042,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Mevcut yükleme işlemini kesmek için tıklayın, Ctrl-klik (Mac: Command-klik) ikilisini tüm yüklenen süreçlerini kesmek için kullanın.</ahelp>"
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5077,7 +5062,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bir nesne seçin ve <emph> Çizim </emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Döndür</emph> simgesine tıklayın.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Bir nesne seçin ve Çizim araç çubuğundaki Döndür simgesine tıklayın.</caseinline><defaultinline>Bir nesne seçin ve <emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph> Döndür</emph> simgesine tıklayın.</defaultinline></switchinline> Döndürmek istediğiniz yöne köşe işlecini sürükleyin."
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5129,7 +5114,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Veri kaynağı gezginin görünümü açar ve ya kapatır.</ahelp> <emph>Gezgin Açık/Kapalı</emph> simgesi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tablo Veri çubuğu</link>'nda görünür."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5155,7 +5140,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
-msgstr ""
+msgstr "Veri kaynağı gezgininde $[officename]'de kayıtlı veri kaynaklarını sorguları ve tabloları ile görürsünüz."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5164,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bağlantı Kuruluyor</emph> - Bireysel bir tablo ya da sorgu seçtiğinizde, veri kaynağına bir bağlantı kurulur. Bağlantı açıldığında, veri kaynağının adı, Sorgular ya da Tablolar girdisi, ve sorgunun ya da seçilen tablonun adı kalın türde görünür."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5173,7 +5158,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı ile bağlantıyı kapatır. Seçenekler iletişim penceresinde <emph>%PRODUCTNAME Base - Bağlantılar</emph>'a bakın.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5167,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bir girdiyi yeniden isimlendirmek için bu komutu çalıştırın ve yeni ismi girin. Aynı şeyi girdiyi seçip F2 tuşuna basarak da yapabilirsiniz. Veritabanının yeniden isimlendirmeyi desteklemesi gerekir, aksi halde komut etkin olmayacaktır.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5175,7 @@ msgctxt ""
"par_id273445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçilen veritabanı dosyasını düzenlemek için açar.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5183,7 @@ msgctxt ""
"par_id5943479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kayıtlı veritabanları listesine bir veritabanı dosyasına ekleme/çıkarma/düzenleme yapabileceğiniz bir iletişim penceresi açar. Aynı şeyi Seçenekler penceresinden <emph>%PRODUCTNAME Base - Veritabanları</emph>'nı seçerek de yapabilirsiniz.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -5224,7 +5209,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Tablo verinizi süzmek için mantıksal durumu belirtir.</ahelp> Bu iletişim penceresi, çalışma sayfası belgeleri, veritabanı tabloları ve veritabanı formları için kullanılabilirdir. Veritabanı için iletişim penceresi <emph>Daha Fazla Seçenek</emph> düğmesini içermez."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -5304,7 +5289,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\"><emph>Alan adı</emph> ve <emph>Değer</emph> alanlarındaki girdilerin bağlanabileceği <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">karşılaştırma işleçleri</link>'ni belirtir.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -5331,7 +5316,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Değer</emph> liste kutusu belirtilen <emph>Alan Adı</emph> için mümkün olan tüm değerleri içerir. Süzgeçte kullanılacak değeri seçin. Ayrıca <emph>- boş -</emph> ve <emph>-boş değil -</emph> girdilerini de seçebilirsiniz.."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -5413,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>daha çok kontrol</bookmark_value><bookmark_value>grup kutusu oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>görüntü düğmesi oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>görüntü kontrolü oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>dosya seçim dönemi</bookmark_value><bookmark_value>tarih alanları; oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>zaman alanları; form fonksiyonları</bookmark_value><bookmark_value>formlardaki sayısal alanlar</bookmark_value><bookmark_value>biçimlenmiş alanlar; form fonksiyonları</bookmark_value><bookmark_value>döviz alanı oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>desen alanları; form fonksiyonları</bookmark_value><bookmark_value>tablo kontrolleri; form fonksiyonları</bookmark_value><bookmark_value>ızgara kontrolleri; form fonksiyonları</bookmark_value><bookmark_value>kontroller; odak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolün odağı</bookmark_value><bookmark_value>formlar; açıldıktan sonra odak</bookmark_value><bookmark_value>otomatik kontrol focusu</bookmark_value><bookmark_value>döndürme düğmesi oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>kaydırma çubuğu;kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Gezinti çubuğu;kontroller</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -5429,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1146275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Kontrolleri</link> araç çubuğu üzerindeki Daha Fazla Kontrol simgesine tıkladığınızda Daha Fazla Kontrol araç çubuğu açılır.</ahelp>"
#: 20100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5463,7 +5448,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Form tabanlı Süzgeçler"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5472,7 +5457,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form tabanlı Süzgeçler</link></variable>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5481,7 +5466,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Belirtilmiş kıstasa göre görünür veriyi filtrelemek için veritabanı sunucusuna istekte bulunur.</ahelp></variable>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5490,7 +5475,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Form</emph> Çubuğu üzerindeki <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Kayıt Bul</link> simgesi tarafından etkinleştirilen normal aramadan farklı olarak, form tabanlı filtre kullanarak daha hızlı arama yapabilirsiniz. Genellikle hızlı bir veritabanı sunucusu arama ile yüklenir. Ayrıca daha karmaşık arama durumları da girebilirsiniz."
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5507,7 +5492,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Form tabanlı Süzgeçler"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -5566,7 +5551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer mevcut belge <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link> yazıcı yönetim programında varsayılan olarak belirtilen yazıcı dışında bir yazıcı kullanıyor ise, <emph>Doğrudan Dosya Yazdır</emph> simgesi <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Yazdır</emph></link> iletişim penceresini açar."
#: 12140000.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,14 +5631,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decre
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Girintiyi Küçült</link>"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut paragrafın ya da hücre içeriğinin sol girintisini artırmak için Girintiyi Artır simgesine tıklayın ve girintiyi bir sonraki varsayılan sekme konumuna ayarlayın.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Mevcut paragrafın veya hücre içeriğinin sol girintisini azaltmak ve önceki varsayılan sekme konumuna ayarlamak için <emph>Girinti Azalt</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer önceden birkaç tane seçili paragraf için girintiyi arttırdıysanız bu komut seçili tüm pragraflar için girintiyi azaltabilir.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Hücre içerikleri <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Biçim - Hücre - Hizalama</emph></link> altındaki mevcut dğeerlere işaret eder.</caseinline></switchinline>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5682,14 +5666,13 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi küçült"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Seçili paragraf girintisini Seçenekler iletişim kutusunda <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Genel</emph></link> altında belirlenen varsayılan sekme uzaklığı kadar hareket ettirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutarken <emph>Girintiyi Artır</emph> simgesine tıklayın.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı iken <emph>Girinti Azalt</emph> simgesine tıklarsanız, seçili paragraf için girinti Seçenekler iletişim penceresindeki<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Genel</emph></link> altında tanımlı varsayılan sekme durağı kara hareket eder.</caseinline></switchinline>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5705,7 +5688,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>metin seçim kipleri</bookmark_value><bookmark_value>metn; seçim kipleri</bookmark_value><bookmark_value>seçim kipi uzatma</bookmark_value><bookmark_value>seçim kipi ekleme</bookmark_value><bookmark_value>seçim kipini bloke et</bookmark_value>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5723,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Burada farklı seçim kipleri arasında geçiş yapabilirsiniz.</ahelp>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5732,7 +5715,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
-msgstr ""
+msgstr "Alana tıkladığınızda, kullanılabilir seçenekleri içeren bir açılır menü gelecektir:"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>salt okunur belgeler; veritabanı tabloları aç/kapat </bookmark_value><bookmark_value>korumalı veritabanı tabloları</bookmark_value><bookmark_value>veri; salt okunur</bookmark_value>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -5898,7 +5881,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Birden fazla kişi tarafından kullanılan veritabanında değişiklikler yapmak için, uygun erişim izinlerine sahip olmalısınız. Dış bir veritabanında değişiklikler yaptığınızda, $[officename]'de yapılan değişikliklerin saklandığı bir ara veritabanı yoktur. Değişiklikler doğrudan veritabanına yollanır."
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -6165,7 +6148,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Tekrar görünmesini sitediğiniz sütunları seçebileceğiniz bir altmenü açar.</ahelp> Sadece bir sütun göstermek içim sütun adına tıklayın. 16 gizli sütun göreceksiniz. Eğer daha fazla gizli sütun var ise, <emph>Sütunları Göster</emph> iletişim penceresini çağırabileceğiniz <emph>Daha fazla</emph> komutunu seçin."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6219,7 +6202,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Denetimleri'nin sadece Klavye ile kontrolü"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6228,7 +6211,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer belgenizde denetimler arasında gezinmek için sadece klavye kullanıyorsanız,, diğer denetim türlerine göre bir farklılık göreceksiniz, Tab tuşu imleci bir sonraki denetime değil de tablo denetimi içindeki bir sonraki sütuna taşır. Bir sonraki denetime gitmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşuna basın, ya da bir önceki denetime gitmek için Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab tuşuna basın."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6237,7 +6220,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Kontrolleri için özel salt klavye kipine girmek için:"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6264,7 +6247,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
-msgstr ""
+msgstr "İlk kontrolü seçmek için Shift+F4'e basın. Eğer Tablo Kontrolü ilk kontrol değilse seçilene kadar Tab tuşuna basın."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6291,7 +6274,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Eüer sütunları düzenlemek istiyorsanız sütun düzenleme kipine geçmek için Shift+Space tuşlarına basın. Artık <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok tuşları ile sütunların sırasını yeniden düzenleyebilirsiniz. Delete tuşu mevcut sütunu siler."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6317,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Olaylar </emph>sekme sayfasında, makroları bir formun denetim alanlarında oluşan olaylara bağlayabilirsiniz."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6343,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
-msgstr ""
+msgstr "Olay olduğunda, bağlı makro çağrılacaktır. Bir makroyu bir olaya atamak için, <emph>...</emph> düğmesine basın. Bir <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Makro Ata</link></caseinline><defaultinline>iletişim penceresi</defaultinline></switchinline> açılacaktır."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6352,7 +6335,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
-msgstr ""
+msgstr "Denetime bağlı olarak farklı olaylar kullanılabilir. <emph>Olaylar</emph> sekmesinde sadece, seçilen denetim ve içerik için kullanılabilen olaylar listelenir. Şu olaylar tanımlanmıştır:"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6353,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Bu olay, denetime tıklanarak bir eylem tetiklenmeden önce gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, \"Gönder\" düğmesine basılması bir gönderme eylemini başlatır; ancak, gerçek \"gönderme\" işleme <emph>Başlatırken</emph> olayı gerçekleştiğinde başlar. <emph>Onaylama eylemi</emph> olayı, işlemi sonlandırmanıza izin verir. Eğer bağlı yöntem YANLIŞ dönerse, <emph>Başlatırken</emph> olayı yürütülmeyecektir."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6388,7 +6371,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\"><emph>Yürütme eylemi</emph> olayı, bir eylem başlatıldığında gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, eğer formunuzda bir \"Gönder\" düğmesi varsa, gönderme işlemi başlatılacak eylemi simgeler."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6389,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\"><emph> Değiştirildi </emph>olayı denetim odağı kaybettiğinde ve odağı kaybettiği için denetimin içeriği değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6424,7 +6407,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\"><emph> Metin değişti </emph>olayı girdi alanına bir metin girerseniz veya onu değiştirirseniz gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6442,7 +6425,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\"><emph> Öğe durumu değişti </emph>olayı denetim alanının durumu değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp><emph> Öğe durumu değişti</emph> olayı denetim alanının durumu değiştiğinde gerçekleşir."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6460,7 +6443,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\"><emph> Odağı kabul ettiğinde </emph>olayı denetim alanı odağa sahip olduğunda gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6461,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\"><emph> Odağı kaybettiğinde </emph>olayı denetim alanı odağı kaybettiğinde gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6496,7 +6479,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\"><emph>Duşa basıldı </emph>olayı denetim odağa sahip olduğunda kullanıcı herhangi bir tuşa bastığında gerçekleşir.</ahelp> Bu olay girdileri kontrol etmesi için bir makroya bağlanabilir."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6514,7 +6497,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\"><emph> Tuş bırakıldı </emph>olayı denetim odağa sahipken kullanıcı tuşu bıraktığında gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6532,7 +6515,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\"><emph> Fare içeride </emph>olayı fare denetim alanının içindeyken gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6533,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\"><emph> Tuşa basılı iken fare hareket ettirildi </emph>olayı bir tuşa basılı iken fare sürüklendiğinde gerçekleşir.</ahelp> Bir örnek olarak, sürükle bırak sırasında ilave bir tuş kipi belirler (taşı veya kopyala)."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6568,7 +6551,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\"><emph> Fare taşındı </emph>olayı fare denetim üzerine geldiğinde gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6586,7 +6569,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\"><emph> Fare tuşuna basıldı </emph>olayı fare işaretçisi denetim üzerinde iken fare düğmesi basıldığında gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6594,7 +6577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
-msgstr ""
+msgstr "Bu olayın denetim üzerindeki açılan içerik menüsü için istekleri bildirmek için kullanıldığını unutmayın."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6612,7 +6595,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\"><emph> Fare düğmesi bırakıldı</emph>olayı fare işaretçisi denetim üzerinde iken fare düğmesi bırakıldığında gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6613,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\"><emph> Fare dışarıda </emph>olayı fare denetim alanının dışında ise gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -6825,7 +6808,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Girintinleri, Kenar Boşluklarını ve Sütunları Ayarlama"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6833,7 +6816,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kenar boşlukları; fare ile ayarlama</bookmark_value><bookmark_value>sütunlar; fare ile ayarlama</bookmark_value><bookmark_value>paragraflar; girintiler; kenar boşlukları ve sütunlar</bookmark_value>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6842,7 +6825,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Girintinleri, Kenar Boşluklarını ve Sütunları Ayarlama</link>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6851,7 +6834,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Girinti ve kenar boşluklarını mevcut paragraf için ya da fare kullanarak seçilen tüm paragraflar için tanımlayabilirsiniz."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,14 +7005,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">E-posta ve Haberler</link>"
#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
-msgstr "Köprüleri WWW veya FTP üzerinden düzenlemek için <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü İletişim Penceresi</link>'nin <emph>İnternet</emph> sayfasını kullanın."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim penceresi</link>'ndeki <emph>E-posta ve Haberler</emph> sayfasında e-posta ve haberler için köprüleri düzenleyebilirsiniz."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -7056,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">İlgili e-posta adresini köprüye atar.</ahelp> Belgedeki yeni köprüye tıklandığında, alıcısı <emph>E-posta</emph> alanında belirtilen adres olan yeni bir ileti belgesi açılır."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,7 +7056,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Köprüye yeni bir adres atar.</ahelp> Belgedeki köprüye tıklamak <emph>Alıcı</emph> alanına girdiğiniz haber gruplarına yeni bir mesaj belgesi açacaktır."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -7092,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Alıcının tam adresini mailto:name@provider.com or news:group.server.com formu içerisinde belirtir.</ahelp> Ayrıca sürükle bırakı da kullanabilirsiniz."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,7 +7092,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Veri kaynağı tarayıcısını gösterir veya saklar.</ahelp> Veri kaynağı tarayıcısından alıcının <emph>Eposta</emph> veri alanını <emph>Alıcı</emph> metin alanına sürükleyin."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Yeni ileti belgesinin konu satırına girilen konuyu belirler.</ahelp>"
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
@@ -7223,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Belgenize mevcut URL'deb bir köprü ekler.</ahelp><link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> adresi <emph>Internet URL'leri</emph> çoklu kutusundaki girdiden, bağlantının adı <emph>URL Adı</emph> çoklu kutusundan alınır."
#: 09030000.xhp
msgctxt ""
@@ -7232,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">Köprü</link>'yü bir metin ya da bir düğme olarak ekleyebilirsiniz. <emph>Köprü</emph> simgesinin yanındaki oka tıklayın, ve sonra menüden <emph>Metin olarak</emph> ya da <emph>Düğme olarak</emph> seçeneklerinden birini seçin. Köprü mevcut imleç konumuna eklenecektir."
#: 09030000.xhp
msgctxt ""
@@ -7265,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>veritabanlarındaki; arama</bookmark_value> <bookmark_value>formlar; göz atma</bookmark_value> <bookmark_value>kayıtlar; veritabanlarında arama</bookmark_value> <bookmark_value>arama; veritabanları</bookmark_value> <bookmark_value>veritabanları; kayıtları arama</bookmark_value>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7283,7 +7265,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Veritabanı tablolarını ve formlarını arar.</ahelp> Formlarda veya veritabanı tablolarında; veri alanları, liste kutuları ve onay kutuları içinde belirli değerler için arama yapabilirsiniz. </variable>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7292,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
-msgstr ""
+msgstr "Bir tablo ararken, mevcut tablonun veri alanları aranır. Bir form içinde ararken, form ile bağlantılı tablonun veri alanları aranır."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7301,7 +7283,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Burada tanımlanan arama <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tarafından gerçekleştirilir. Eğer bir veritabanında arama yapmak için SQL sunucusunu kullanmak isterseniz, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Çubuğu</link>'ndaki <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form Tabanlı Süzgeçler</link> simgesini kullanmalısınız."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7292,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
-msgstr ""
+msgstr "Arama işlevi tablo denetimleri için de kullanılabilir. Arama işlevi bir tablo denetiminden çağrılıyorken, bağlı veritabanı tablosunun sütunlarına karşılık gelen tüm tablo denetimi sütunlarını arayabilirisiniz."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7328,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of search."
-msgstr ""
+msgstr "Aramanın türünü belirler."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7346,7 +7328,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Arama termini kutuya girin veya listeden seçin.</ahelp> İmlecin altındaki metin hali hazırda <emph>Metin</emph> açılır kutusuna kopyalanmıştır. Bir form içerisinde arama yaparken, sekme ve satır duraklarının işlenemeyeceğine dikkat edin."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7355,7 +7337,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "Tablo veya formül belgeniz açık olduğu sürece arama teriminiz kaydedilecektir. Eğer birden fazla arama yapıyorsanız ve arama terimini tekrarlamak istiyorsanız, açılır kutudan daha önce kullanılmış bir arama terimini seçebilirsiniz."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7367,14 +7349,13 @@ msgid "Field content is NULL"
msgstr "Alan içeriği NULL"
#: 12100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Bulunacak alanların içeriklerinin boş olmadığını belirtir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Veri içermeyen alanların bulunacağını belirler.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7428,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Aramanın gerçekleşmesini istediğiniz mantıksal formu belirler.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7437,7 +7418,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Form</emph> çoklu kutusu sadece, mevcut belge birden fazla mantıksal formu olan bir form belgesi ise görünürdür. Tablolarda ya da sorgularda yapılan aramalarda görünmez."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7427,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
-msgstr ""
+msgstr "Form belgeleri birden fazla mantıksal form içerebilir. Bunlar bir tabloya bağlanmış bileşenlerdir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7455,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Form</emph> çoklu kutusu denetimleri olan mantıksal formların adlarını içerir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7473,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Tüm alanlarda arama yaparç</ahelp> Bir tablo içerisinde arama yapıyorsanız, tablodaki tüm alanlar aranacaktır. Bir form içerisinde arama yapıyorsanız, Mantıksal formun (<emph>Form</emph> altına girilen) tüm alanları aranacaktır. Eğer tablo denetim alanlarında bir arama yapıyorsanız, geçerli bir veritabanı tablo alanına bağlı tüm sütunlar aranacaktır."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7482,7 +7463,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut mantıksal formun alanlarının form belgesinin alanları ile aynı olması zorunluluğunun olmadığını unutmayın. Eğer form belgesi birden fazla veri kaynağına işaret eden alanlar içeriyorsa (yani birden fazla mantıksal form), <emph>Tüm Alanlar</emph> seçeneği sadece form belgesi içerisindeki veri kaynaklarına bağlanmış alanlarda arama yapacaktır."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7500,7 +7481,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Belirtilen veri alanında arama yapar.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7499,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Defines settings to control the search."
-msgstr ""
+msgstr "Aramayı kontrol etmek için ayarları tanımlar."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7536,7 +7517,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Alan içeriği ile arama terimi arasındaki ilişkiyi tanımlar.</ahelp> Takip eden seçenekler kullanılabilir:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7617,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Joker ifade</emph> onay kutusu işaretli ise bu fonksiyon kullanılamaz."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7635,7 +7616,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Belge içerisinde arama yaparken tüm alan biçimlerinin dikkate alınacağını belirtir.</ahelp> Alan biçimlerinin tamamı takip eden özellikler kullanılarak oluşturulmuş görünür biçimlerdir:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7644,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "in table design mode for field properties,"
-msgstr ""
+msgstr "tablo tasarım kipinde tüm alan özellikleri için"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7653,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "in data source view on column formatting,"
-msgstr ""
+msgstr "veri kaynağı görünümünde sütun biçimlendirme üzerinde"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "in forms on control properties."
-msgstr ""
+msgstr "formların içerisinde denetim özellikleri üzerinde."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7671,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kutusu işaretlenmiş ise, tablonun veri kaynağı görünümü ya da form oradaki biçimlendirme ayarı kullanılırak aranır. Eğer kutu işaretlenmemişse, veritabanı, veritabanında kayıtlı biçimlendirme kullanılarak aranır."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7689,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanında \"DD.MM.YY\" biçiminde (örneğin, 17.02.65) kaydedilen bir tarih alanınız vardır. Girdinin biçimi veri kaynağı görünümünde \"DD MMM YYYY\" (17 Şub 1965) olarak değiştirilir. Bu örneği takip ederek, Şubat 17'yi içeren bir kayıt sadece <emph>Alan biçimini uygula</emph> seçeneği açıldığında bulunur:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7752,7 +7733,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Her zaman alan biçimlendirmesini kullanarak arama yapmanız önerilir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7761,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki örnekler alan biçimlendirmesi olmadan yapılan aramalardaki bazı durumları gösterir. Bu durumlar kullanılan veritabanına bağlıdır ve sadece belirli varsayılan biçimlendirmeler için gerçekleşir:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7779,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Sorun"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7797,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Alanlar dBASE veritabanları için tanımlanmamıştır ve taklit edilmelidir. Dahili olarak zamanı \"14:00:00\" olarak göstermek için, 5'e gerek vardır."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
-msgstr ""
+msgstr "\"00:00:00\" bir standart tarik alanı için tüm kayıtları döndürür"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7815,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı bir tarih değerini dahili olarak depolamak için birleşik tarih/zaman alanı kullanır."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7824,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "\"45.79\" ifadesi <emph>Konum</emph> altındaki <emph>tüm alan</emph> seçeneği seçildiği halde \"45.79\" olarak dönmez."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7833,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüm gösterimi dahil olarak saklananla eşleşmez. Örneğin, eğer veritabanında 45.789 değeri Sayı/Büyük Noktalı Sayı türünde saklandıysa ve gösterilen biçim sadece 2 basamağı göstermesi için ayarlandıysa, \"45.79\" değer alan biçimlendirme ile aramalarda döner."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7842,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumda, standart biçimlendirme dahili saklı veriye işaret eden biçimlendirmedir. Bu her zaman kullanıcıya görünür değildir, özellikle veri türlerini taklit etmek için kullanılıyorsa (örneğin, dBASE veritabanındaki zaman alanları). Bu kullanılan veritabanına ve tekil veri türüne bağlıdır. Alan biçimlendirme ile arama eğer sadece gösterileni bulmak istiyorsanız uygundur. Bu, Tarih, Zaman, Tarih/Zaman ve Sayı/Büyük Kayan Noktalı Sayı türündeki alanları içerir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7851,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
-msgstr ""
+msgstr "Bunun yanında, <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph>'yı kullanmadan arama yapmak, biçimlendirmenin önemli olmadığı büyük veritabanlarında hızlı olacağından daha uygundur."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7860,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> açık iken onay kutularının değerleri için arama yapıyorsanız, işaretli onay kutuları için \"1\", işaretsiz onay kutuları için \"0\" ve tanımlanmamış(üç durumla) onay kutuları içinse boş bir karakter dizisi alırsınız. Eğer arama <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kapalı iken gerçekleştirildiyse, dile-bağımlı varsayılan değerler olan \"DOĞRU\" ya da \"YANLIŞ\" değerlerini alırsınız."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7869,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer liste kutularını ararken <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kullanırsanız, liste kutularında gösterilen metinleri bulursunuz. Eğer <emph>Alan biçimlendirmesini uygula</emph> kullanmazsanız, standart alan biçimine karşılık geen içeriği bulursunuz."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7887,7 +7868,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Arama sırasında büyük küçük harfe dikkat edileceğini belirtir.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7905,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Aramanın sondan başa doğru ters yönde yapılacağını belirler.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7923,7 +7904,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Aramayı tekrar başlatır. İleri yönlü bir arama ilk kayıt ile başlar. Geri yönlü bir arama son kayıt ile başlar.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7941,7 +7922,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">* veya ? joker karakterleri ile arama yapmanızı sağlar.</ahelp> Takip eden joker karakterleri kullanabilirsiniz:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7931,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Wildcards"
-msgstr ""
+msgstr "Joker karakterler"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7986,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "for exactly one arbitrary character"
-msgstr ""
+msgstr "tek bir rasgele karakter yerine"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
-msgstr ""
+msgstr "0 veya daha fazla rasgele karakter yerine"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8040,7 +8021,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
-msgstr ""
+msgstr "\"M*er\" ifadesi \"M\" ile başlayan ve \"er\" ile biten tüm girdileri döndürür (örneğin, Miller, Moller, Mather)"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8049,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer ? veya * karakterlerinin kendilerini aramak isterseniz, önlerine ters bölü işareti koyun: \"\\?\" veya \"\\*\". Yine de bu durum sadece <emph>Joker ifadeleri</emph> etkinleştirildi ise gereklidir. Seçenek etkin değilse, joker karakterler normal karakterler gibi işlenir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8067,7 +8048,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Düzenli ifadeler ile arama yapar.</ahelp> Burada desteklenen düzenli ifadelerin aynısı aynı zamanda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"find & Replace dialog\">Bul ve Değiştir iletişim penceresi</link> içerisinde de desteklenir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8076,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenli ifadeler ile arama yapmak joker karakterler ile arama yapmaktan daha fazla seçenek sunar. Eğer düzenli ifadeler ile arama yaparsanız, takip eden karakterler joker karakterler ile arama yaptığınızda kullandıklarınıza karşılık gelir:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8085,7 +8066,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Search with wildcard expression"
-msgstr ""
+msgstr "Joker ifadeler iler arama yap"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8075,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Search with regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenli ifadeler ile arama yap"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8148,7 +8129,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Durum</emph> satırları arama tarafından döndürülen kayıtları gösterir. Eğer arama tablonun sonuna geldiyse (ya da başına), arama otomatik olarak diğer sondan devam eder."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8157,7 +8138,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
-msgstr ""
+msgstr "Büyük veritabanlarında, kaydı ters arama sırasında bulmak biraz zaman alır. Bu durumda, durum çubuğu kayıtların halen sayıldığına dair sizi bilgilendirir."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8175,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Aramyı başlatır veya iptal eder.</ahelp> Eğer arama başarılı şekilde tamamlandıysa, tablodaki tablodaki karşılık gelen alan vurgulanır. Aramaya <emph>Ara</emph> düğmesine tıklayarak devam edebilirsiniz. Bir arama sürecini <emph>İptal</emph> düğmesine tıklayıp iptal edebilirsiniz."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8193,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">İletişim penceresini kapatır. Son aramanın ayarları <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'ten çıkana kadar kaydedilir.</ahelp>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8202,7 +8183,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer birden fazla tablo veya form açık iseher bir belge için farklı arama seçenekleri ayarlayabilirsiniz. Belgeleri kapattığınız zaman sadece son kapatılan belgenin arama seçenekleri kaydedilir."
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8228,7 +8209,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Gösterilen veriyi tazeler.</ahelp> Çok kullanıcılı bir ortamda veriyi tazelemek onun mevcutta kalacağını garantiler."
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8235,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Takip eden komutlar ile bir alt menü açmak için <emph>Tazele </emph>simgesi yanındaki ok tuşuna tıklayın:"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8263,7 +8244,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tazele</emph> - Veritabanı tablosunun tazelenmiş içeriğini gösterir."
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -8272,7 +8253,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Yeniden oluştur</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Veritabanı tablosunun görünümünü yeniden oluşturur. Bu komutu tablo yapısını değiştirdiğinizde kullanın.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8298,7 +8279,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\"><emph>Resim</emph> çubuğu üzerindeki bu simge seçili resim üzerinde çeşitli filtreler kullanabildiğiniz <emph>Grafik Filtre</emph> çubuğunu açar.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8332,7 +8313,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Renkli bir görüntünün renkerini veya gri ölçekli bir görüntünün parlaklık değerlerini tersine çevirir. Etkiyi tersine çevirmek için filtreyi uygulayın.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8347,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Görüntüyü düşük geçirgenlikli bir filtre kullanarak görüntüyü yumuşatır veya bulanıklaştırır.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8400,7 +8381,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Yüksek geçirgenlikli bir filtre kullanarak görüntüyü keskinleştirir.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8434,7 +8415,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Orta değerde bir filtre kullanarak gürültüyü kaldırır.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8468,7 +8449,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Güneşte kalmışlığı tanımlamak için bir iletişim penceresi açar. Güneşte kalmışlık fotoğrafın gelişimi sırasında fazla ışık varken nasıl görüneceğine işaret eden bir etkidir. Renkler kısmen tersine dönüşür.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8521,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Piksellerin güneş altında kalmışlık etkisine sahip olması için yüzde değer olarak aşılması gereken parlaklık derecesini belirtir.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8539,7 +8520,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Tüm pikselleri tersine çevirmek için belirtir.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8556,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Tüm piksel değerleri onların gri değerlerine atanır ve daha sonra yeşil ve mavi renk kanalları tanımladığınız miktar kadar düşürülür. Kırmızı renk kanalı değişmez.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8591,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Yüzdelik olarak yaşlan yoğunluğunu tanımlar. %0'da tüm piksellerin gri değerlerini görürsünüz. 100%'de sadece kırmızı kanal kalır.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8608,7 +8589,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Afiş renklerini tanımlamanız için bir iletişim penceresi açar.</ahelp> Bu etki renklerin sayısındaki azalmaya bağlıdır. Fotoğrafların boyama gibi gözükmesini sağlar."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8643,7 +8624,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Görüntünün indirgeneceği renk sayısını belirtir.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8660,7 +8641,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Görüntüyü popüler sanat biçimine dönüştürür.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8675,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Görüntüyü karakelem çizimi olarak gösterir. Görüntünün konturları siyah çizilir ve özgün renler baskılanır.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8728,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Kabartma oluşturmak için bir iletişim penceresi açar.</ahelp> Oluşturulan gölgenin tipine ve grafik görüntüsünün kabartmada nasıl görüneceğine karar veren sanal ışık kaynağının konumunu seçebilirsiniz."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8763,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
-msgstr ""
+msgstr "Işık kaynağının konumunu belirler. Işık kaynağını bir nokta temsil eder."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8780,7 +8761,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Küçük piksel gruplarını aynı renkte diktörtgen alanlara birleştirir.</ahelp> Bireysel dikdörtgenler genişledikçe, grafik resminin sahip olduğu detaylar azalır."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8815,7 +8796,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgenlere katılacak piksel sayısını belirler."
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8833,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Bireysel kaplama genişliğini tanımlar.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8851,7 +8832,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Bireysel kaplama yüksekliğini tanımlar.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8860,7 +8841,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "Enhance edges"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarları geliştirin"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8869,7 +8850,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Nesnenin kenarlarını geliştirir veya keskinleştirir.</ahelp>"
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -8903,7 +8884,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı tarayıcısından seçilen veriyi mevcut belgeye metin olarak ekler.</ahelp> Eğer <emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim penceresinde <emph>Metin</emph> seçeneğini seçerseniz, veri kaynağı tarayısında seçilen verinin içeriği belgeye metin olarak eklenir. İletişim penceresinde, hangi veritabanı alanları ya da sütunlarının taşınacağına ve metnin nasıl biçimlendirileceğine karar verebilirsiniz."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -8912,7 +8893,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Veriden Metne</emph> fonksiyonunu seçtiğinizde birden fazla kayıt seçilirse, posta birleştirme alanları kayıt sayısına göre eklenecektir."
#: 12070300.xhp
msgctxt ""
@@ -8930,7 +8911,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Metin</emph> alanı içerisinde alan içeriklerini eklemek istediğiniz veritabanı tablosu sütunlarını seçmek için ok tuşlarını kullanın."
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8956,7 +8937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Seçilen paragrafın üstündeki aralamayı artırmak için <emph>Aralığı Artır</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8963,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Aralık üzerinde daha fazla ayarlamayı <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Biçim -Paragraf - Girinti ve Aralıklar</emph></link>'ı seçerek yapabilirsiniz."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8998,7 +8979,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>form denetimleri;araç çubukları</bookmark_value><bookmark_value>ekleme; form alanları</bookmark_value><bookmark_value>form alanları</bookmark_value><bookmark_value>komut düğmesi oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>düğmeler;form işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>denetimler; ekleme</bookmark_value><bookmark_value>gönder düğmeleri;oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>seçenek düğmesi oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>onay kutusu oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>etiketler; form işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>sabit metin; form işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>metin kutuları;form işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>liste kutusu oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>seçim listesi oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>form işlevlerinde açılır listeler</bookmark_value><bookmark_value>çoklu kutu oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>seçme;denetimler</bookmark_value><bookmark_value>denetimler; seçim kipi</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9016,7 +8997,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">From Denetimleri araç çubuğu etkileşimli form oluşturmak için araçlar içerir.</ahelp></variable> Araç çubuğunu metin, çalışma sayfası, sunum veya HTML belgesi içindeki formlara denetimler koymak için kullanabilirsiniz, örneğin makro çalıştıran bir düğme."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9067,7 +9048,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
-msgstr ""
+msgstr "Bir form oluşturmak için, bir belge açın ve Form Denetimleri araç çubuğunu form denetimleri tanımlamak ve eklemek için kullanın. Eğer isterseniz, formu bir veritabanına bağlayabilirsiniz böylece denetimleri veritabanını değiştirmek için kullanabilirsiniz."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9085,7 +9066,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME sadece dışarı aktardığınız HTML sürümü tarafından desteklenen form özelliklerini dışarı aktarır. HTML sürümünü tanımlamak için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nu seçin."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9127,7 +9108,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
-msgstr ""
+msgstr "Bir tablonun alan listesinden bir alan eklemek veya bir forma sorgu eklemek için, hücreyi forma sürükleyin. Metin belgesi içinde aynı zamanda bir sütun başlığını bir alan eklemek için de forma sürükleyebilirsiniz. alan için bir etiket eklemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift tuşlarına sütun başlığını sürüklerken basılı tutun."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9144,7 +9125,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Denetime sağ tıklayın ve <emph>Denetim</emph>'i seçin. Denetimin özelliklerini seçebildiğiniz bir iletişim penceresi açılır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9153,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
-msgstr ""
+msgstr "Denetim için bir hızlandırıcı tuş belirlemek isterseniz, denetimin başlık alanındaki karakterin önüne bir yaklaşıklık işareti(~) ekleyin."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9188,7 +9169,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
-msgstr ""
+msgstr "Bu simge fare işaretçisini seçili kipe değiştirir veya bu kipi kapatır. Seçme kipi mevcut formun denetimlerini seçmek için kullanılır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9240,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Bir metin kutusu oluşturur.</ahelp> Metin kutuları kullanıcının metin girebildiği alanlardır. Form içerisinde, metin kutuları verileri gösterir veya yeni veri girişine izin verir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9266,7 +9247,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Biçimlendirilmiş bir alanı oluşturur.</ahelp> Biçimlendirilmiş bir alan girdi ve çıktıların nasıl biçimlendirileceğini ve hangi sınırlama değerlerinin uygulandığını tanımlayabildiğiniz bir metin kutusudur."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9275,17 +9256,16 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendirilmiş bir alan <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">özel denetim özelliklerine</link> sahiptir (<emph>Biçim-Denetim</emph> seçin)."
#: 01170000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148774\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Push Button"
-msgstr "Düğme"
+msgstr "Gönderme Düğmesi"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9282,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Bir düğme oluşturur.</ahelp> Bu işlev, fare tıklaması gibi tanımlı bir olay için komut çalıştırmak için kullanılabilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9311,7 +9291,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Bu düğmelere metin ve grafik uygulayabilirsiniz."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9337,7 +9317,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Bir seçenek düğmesi oluşturur.</ahelp> Seçenek düğmeleri kullanıcının birden fazla seçenek içinden birini seçmesini sağlar. aynı işlevdeki seçenek düğmelerine aynı isim verilir (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>İsim</emph></link><emph>özellik</emph>). Normal durumda, onlara bir <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">grup kutusu</link> verilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9363,7 +9343,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Bir liste kutusu oluşturur</ahelp> Liste kutuları, kullanıcıların listeden bir girdi seçmesini sağlar. Eğer form veriabanına bağlıysa ve veritabanı bağlantısı etkin ise, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>Liste Kutusu Sihirbazı</emph></link> liste kutusu sihirbazı belgeye eklendiğinde otomatik olarak belirecektir. Bu sihirbaz size liste kutusu oluşturmanızda yardımcı olacaktır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9389,7 +9369,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Bir açılır kutu oluşturur.</ahelp> Açılır kutu sihirbazı, kullanıcıların bir seçenek seçebileceği tek satırlık bir liste kutusudur. Liste kutusuna \"salt okunur\" özelliği atayarak kullanıcıların mevcut listede bulunan girdiler dışında başka girdiler ekleyememesini sağlayabilirsiniz. Eğer form bir veritabanına bağlı ise ve veritabanı bağlantısı etkin ise, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Açılır Kutu Sihirbazı</emph></link> siz belgeye açılır kutu ekledikten sonra otomatik olarak belirecektir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9415,7 +9395,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Metin görüntülemek için bir alan oluşturur.</ahelp> Bu başlıklar sadece öntanımlı metni göstermek içindir. Bu alanlara girdi yapılamaz."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9471,7 +9451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B76\n"
"help.text"
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik form denetimleri sihirbazlarını açar ve kapatır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9479,7 +9459,7 @@ msgctxt ""
"par_id6403088\n"
"help.text"
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sihirbazlar size; liste kutularının, tablo denetimlerinin ve diğer denetimlerin özelliklerini girmenizde yardımcı olur."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9488,7 +9468,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">İçerik Menüsü Komutları</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9520,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_id710776\n"
"help.text"
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bir Calc çalışma sayfasına bir döndürme düğmesi eklerseniz, Veri sekme sayfasını döndürme düğmesi ve hücre arasında çift yönlü bir bağlantı oluşturmak için kullanabilirsiniz. Sonuç olarak, hücrenin içeriğini değiştirdiğinizde, döndürme düğmesinin içeriği de güncellenecektir. Tersi olarak da, döndürme düğmesinin değerini değiştirdiğinizde hücre içeriği de güncellenecektir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9568,7 +9548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11CE0\n"
"help.text"
msgid "Semantics"
-msgstr ""
+msgstr "Anlamsal"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9616,7 +9596,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D07\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma çubuğunun varsayılan değerini belirler, form sıfırlandığında kullanılır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9664,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D2E\n"
"help.text"
msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Büyük adımların kaydırma çubuğunu kaydırma miktarını belirler, örneğin, kaydırma çubuğu kaydıracı ve kaydırma okları arasındaki alana tıkladığınızdaki adım."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9680,7 +9660,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D3B\n"
"help.text"
msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma çubuğu tetikleme olayları arasındaki gecikmeyi milisaniye olarak belirler. Örneğin, kaydırma çubuğundaki ok düğmesine tıklamanız ve fare düğmesine basılı tutmanız arasında meydana gelen gecikme."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9696,7 +9676,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D48\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma çubuğundaki okların rengini belirler."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9712,7 +9692,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D55\n"
"help.text"
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma çubuğu kaydıracının büyüklüğünü \"değer birim\" olarak belirler. Örneğin, (\"Kaydırma değeri azami.\" eksi \"Kaydırma değeri asgari\") / 2 değeri kaydırma çubuğu kaydıracının, çubuğun yarısını kaplamasını sağlar."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9720,7 +9700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D58\n"
"help.text"
msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma çubuğunun genişliğini kaydırma çubuğunun yüksekliği ile eşitlemek için, Görünür Boyutu sıfıra ayarlayın."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9728,7 +9708,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D63\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Calc çalışma sayfalarında Veri sekme sayfasını kaydırma çubuğu ve hücre arasında çift yönlü bağlantı oluşturmak için kullanabilirsiniz."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9754,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Görüntü olarak gösterilecek bir düğme oluşturur.</ahelp> Grafik temsilinin yanısıra, görüntü düğmesi \"normal\" düğme ile aynı özelliklere sahiptir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9789,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanından gelen görüntüler form içinde gösterilebilir ve yeni görüntüler, görüntü deneğimi yazma korumalı olmadığı sürece, veritabanına eklenebilir. Denetim, görüntü türünün veritabanı alanına atıfta bulunmalıdır. Bu nedenle, veri alanını <emph>Veri</emph> sekmesindeki özellikler penceresine girin."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9815,7 +9795,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Tarih alanı oluşturur.</ahelp> Eğer form veritabanına bağlıysa, tarih değerleri veritabanından alınabilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9824,7 +9804,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer \"Aşağı açılır menü\" özelliğini zaman alanına atarsanır, kullanıcı zaman alanı altında tarih seçmek için takvimi açabilir. Bu ayrıca Tablo Denetim alanı içerisindeki zaman alanlarına da uygulanır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9833,7 +9813,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman alanları yukarı ve aşağı ok tuşları ile kolaylıklar düzenlenebilir. İmlecin bulunduğu konuma bağlı olarak, gün, ay veya yıl ok tuşları ile arttırılabilir veya azaltılabilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9842,7 +9822,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Tarih Alanlarında Özel Açıklamalar</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9868,7 +9848,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Bir zaman alanı oluşturur.</ahelp> Form bir veritabanına bağlantılı ise formun zaman değerleri veritabanından alınabilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9877,7 +9857,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman alanları yukarı ve aşağı ok tuşları ile kolaylıklar düzenlenebilir. İmlecin bulunduğu konuma bağlı olarak, saat, dakika veya saniye ok tuşları ile arttırılabilir veya azaltılabilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9903,7 +9883,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Dosya seçimini etkinleştiren bir düğme oluşturur.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9929,7 +9909,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Sayısal bir alan oluşturur.</ahelp> Eğer form bir veritabanına bağlandı ise form içerisindeki sayısal değerler veritabanından sahiplenilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9955,7 +9935,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Bir döviz alanı oluşturur.</ahelp> Eğer form bir veritabanına bağlandı ise form içerisindeki döviz alanları veritabanın tarafından sahiplenilir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -9981,7 +9961,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Bir desen alanı oluşturur.</ahelp> Desen alanları düzenleme maskesi ve gerçek maskeden oluşur. Düzenleme maskesi hangi verinin girilebileceğini belirler. Gerçek maske formu yüklerken desen alanının içeriklerini belirtir."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10016,7 +9996,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Görsel olarak bir takım denetimleri gruplamak için bir çerçeve oluşturur.</ahelp> Grup kutuları, seçenek düğmelerini bir çerçeve içerisinde gruplamanıza olanak sağlar."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10025,7 +10005,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bir grup çerçevesini belgeye eklerseniz, kolayca bir seçenek grubu oluşturmanızı sağlayan <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Grup Öğe Shiribazı</link> başlar."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10034,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Not:</emph> Eğer bir grup kutusunu var olan bir denetim üzerine sürüklerseniz ve daha sonra bir denetimi seçmek isterseniz, önce grup kutusunun içerik menüsünü açmalı ve <emph>Sırala-Geriye gönder</emph>'i seçmelisiniz. Daha sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşları basılı iken denetimi seçin."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10043,7 +10023,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
-msgstr ""
+msgstr "Grup kutuları sadece görsel etki için kullanılır. Seçenek alanının işlevsel gruplaması isim tanımlaması ile yapılabilir: tüm seneçen alanlarının <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>İsim</emph></link> özellikleri altına onları gruplamak için aynı ismi girin."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10069,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir veritabanı tablosunu göstermek için bir tablo oluşturur.</ahelp> Eğer yeni bir tablo denetimi oluşturursanız <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Tablo Öğe Sihirbazı</link> gözükür."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11DB1\n"
"help.text"
msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Gezinti araç çubuğu veritabanı veya veritabanı form kayıtlarını arasında hareket etmenizi sağlar. Bu gezinti çubuğundaki denetimler $[officename] içerisindeki varsayılan <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">gezinti çubuğu</link> üzerindeki denetimler ile aynı şekilde çalışır."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10136,7 +10116,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Eğer<emph> Otomatik Denetim Odaklanması </emph>etkinleştirildi ise belgeyi açtığınızda ilk form denetimi seçilecektir. Eğer düğme etkinleştirilmezse metin, açılmadans sonra seçilecektir. Belirlediğiniz <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tekme Sırası</link> ilk form denetiminin hangisi olduğunu belirtir.</ahelp>"
#: colortoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -10194,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Mevcut belge içerisine imleç konumuna işaretlenmiş tüm kayıt alanlarını ekler.</variable></ahelp> Simge sadece mevcut belge bir metin belgesi veya çalışma sayfasıysa görünür."
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10220,7 +10200,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Veri kaynağı gözatıcısında belgeye eklemek istediğiniz kaydı seçin ve <emph>Veriden Metne</emph> simgesine tıklayın. İmlecin bulunduğu konuma, her bir kaydın içeriğinin tablo sütunlarına kopyalanması ile kayıt eklenir. Aynı zamanda birden fazla kaydı seçip onları belge içerisine <emph>Veriden Metne </emph>simgesine tıklayarak iletebilirsiniz. Her bir kayıt yeni bir satıra yazılır.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10229,7 +10209,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Veri kaynağı gözatıcısında belgeye eklemek istediğiniz kayıtları seçin ve <emph>Veriden Metne</emph> simgesine tıklayın veya veri kaynağı gözatıcısından veriyi belge içerisine sürükleyip bırakın. Bu <emph>Veritabanı Sütunları Ekle </emph>iletişim penceresini açar. Verinin <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">tablo</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">alanlar</link> veya <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">metin</link> olarak eklenmesi için seçin.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10218,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Veritabanı Sütunları Ekle </emph>iletişim penceresi içerisinde ayarladığınız tercihler kaydedilir ve bir sonraki sefer iletişim penceresi açıldığında etkin hale gelir. Bu kayıt işlemi veritabanından bağımsızdır ve en fazla 5 veritabanına kadar tercihleri laydeder.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -10247,7 +10227,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer belge içerisine veri tablo olarak eklenirse tablo özellikleri belge içerisindeki veri ile kaydedilmez. Eğer tablo biçimlendirmesi için <emph>Otomatik Biçilendirme</emph> fonksiyonunu seçerseniz, $[officename] biçim şablonunun adını kaydedecektir. Bu şablon eğer veriyi tablo olarak tekrar eklemek istediğinizde, tercihler değişmedikçe, kullanılacaktır.</caseinline></switchinline>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -10273,7 +10253,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Bir forma veya rapora eklemek için bir veritabanı alanı seçebildiğiniz bir pencere açar.</ahelp></variable>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -10282,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Alan seçim penceresi tüm veritabanı alanlarını ya da<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link>'nde veri kaynağı olarak belirlenen sorguyu listeler.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -10291,7 +10271,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Bir alanı mevcut belgeye sürükleyip bırakarak ekleyebilirsiniz. Veritabanına bağlantı içeren bir alan eklenecektir."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -10300,7 +10280,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
-msgstr ""
+msgstr "Bir forma alanlar eklerseniz ve <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Tasarım Kipi</link>'ni kapatırsanız, $[officename] 'in eklenmiş veri tabanı alanlarının hepsi için etiketlenmiş bir girdi eklediğini görebilirsiniz."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10306,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Eklenmiş resmin kırpılmasına olanak sağlar. Sadece gösterim kırplır, eklenmiş resim değil.</ahelp> Kırpılamın etkinleştirilebilmesi için bir resim seçilmelidir."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261097\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Impress ve Draw'da simgeye tıklandığınızda iletişim penceresi gösterilmez, sekiz tane kırpışan tutamak görürsünüz. Eğer kırma için <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">iletişim penceresi</link> kullanmak istiyorsanız, seçilen bir resmin içerik menüsünü açın ve <item type=\"menuitem\">Resmi Kırp</item>'ı seçin."
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10322,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Resmi kırpmak için sekiz kırpma tutacağından herhangi birini sürükleyin."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Resmi kırpmak için sekiz kırpma tutacağından herhangi birini sürükleyin.</ahelp>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10393,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> Olaylar </emph>sekme sayfası form içerisinde oluşan belli olaylara makro atamanıza olanak sağlar."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10402,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
-msgstr ""
+msgstr "Makro ile bir olayı bağlamak için önce olay gerçekleştiğinde çalıştırılacak tüm komutları içeren bir makreo yazın. Daha sonra karşılık gelen olayın yanındaki <emph>...</emph>düğmesine basarak makroyu ilgili olaya atayın. Makroları seçebildiğiniz <emph> Makro Ata </emph>iletişim penceresi açılır."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10411,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
-msgstr ""
+msgstr "Takip eden eylem ayrık olarak ayarlanabilir, bunun anlamı bir eylemi göstermek için kendi iletişim pencerenizi kullanabileceğinizdir:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10429,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
-msgstr ""
+msgstr "Bir silme sürecini onaylamak (veri kayıtları için),"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Querying parameters,"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu parametreleri,"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10447,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Checking input when saving a data record."
-msgstr ""
+msgstr "Bir veri kaydını kaydederken girdiyi kontrol etmek."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10456,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
-msgstr ""
+msgstr "Örneğin, bir kaydı silerken bir \"silme onayı\" işini \"xyz müşterini silmek istediğiniz emin misiniz\" gibi bir isteği işlerken gerçekleyebilirsiniz."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10464,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
-msgstr ""
+msgstr "Olaylar iletişim penceresinde gösterilen olaylar doğrudan düzenlenemez. Listedeki bir olayı Del tuşuna basarak silebilirsiniz."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10473,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
-msgstr ""
+msgstr "Takip eden kısım bir makroya bağlanabilen bir form içerisindeki tüm olayları listeler ve tanımlar:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10491,7 +10471,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Güncellemeden Önce olayı, kullanıcı tarafından değiştirilen kontrol içeriği veri kaynağına yazılmadan önce oluşur.</ahelp> Bağlanmış olan makro, örneğin, \"YANLIŞ\" döndürerek bu eylemi önler."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10509,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Güncellemeden sonra olayı, kullanıcı tarafından değiştirilmiş kontrol içeriği veri kaynağına yazılırsa gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10527,7 +10507,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph>Sıfırlamadan önce </emph>olayı bir form sıfırlanmadan önce gerçekleşir.</ahelp> Bağlanmış bir makro, örneğin, \"YANLIŞ\" döndürerek bu eylemi önleyebilir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10536,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki koşullardan biri sağlandığında form sıfırlanır:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10545,7 +10525,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı sıfırlama düğmesi olarak tanımlanan bir (HTML) düğmesine basar."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10554,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Veri kaynağına bağlantılı bir formda yeni ve boş bir kayıt oluşturulur. Örneğin; son kaydın ardından <emph>Yeni Kayıt</emph> düğmesine basılabilir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10572,7 +10552,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph> Sıfırlamdan sonra </emph>olayı bir form sıfırlandıktan sonra gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph> Gönderimden önce </emph>olayı form verisi gönderilmeden önce gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10608,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph> Yüklenirken </emph>olayı form yüklendikten hemen sonra gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10626,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph> Yeniden yüklemeden önce </emph>olayı form yeniden yüklenmeden önce gerçekleşir.</ahelp> Veri içeriği henüz yenilenmemiştir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10644,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph> Yeniden yüklerken </emph>olayı form yeniden yüklendikten hemen sonra gerçekleşir.</ahelp> Veri içeriği henüz yenilenmiştir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph> Yüklemeyi kaldımadan önce </emph>olayı form yüklemesi kaldırılmadan önce gerçekleşir başka bir deyişle veri kaynağından bağımsız gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10680,7 +10660,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph> Yüklemeyi kaldırırken </emph>olayı form yüklemesi kaldırıldıktan hemen sonra gerçekleşir başka bir deyişle veri kaynağından ayrı bir şekilde gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10698,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph> Silmeyi onayla </emph>olayı veri formdan silinir silinmez gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, bağlanmış makro silme onayını bir iletişim penceresinde isteyebilir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10716,7 +10696,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph> Kayıt eylemi öncesi </emph>eylemi mevcut kayıt değişmeden önce gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, bağlanmış olan makro, onayı bir iletişim penceresi içerisinde isteyebilir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph> Kayıt eyleminden sonra </emph>olayı mevcut kayıt değiştikten hemen sonra gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10752,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\"><emph> Kayıt değişmeden önce </emph>olayı mevcut kayıt işaretçisi değiştiğinde gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, bağlı bir makro bu eylemi \"YANLIŞ\" döndürerek önleyebilir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10770,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\"><emph> Kayıt değiştikten sonra </emph>olayı mevcut kayıt işaretçisi değiştikten sonra gerçekleşir.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10788,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\"><emph> Parametreleri doldur </emph>olayı yüklenecek form doldurulması gereken parametreler varsa gerçekleşir.</ahelp> Örneğin, formun veri kaynağı takip eden SQL komutu olabilir:"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10797,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Burada :name yükleme sırasından doldurulması gereken bir parametredir. Parametre eğer mümkünse ana formdan otomatik olarak doldurulur. Eğer parametre doldurulamıyorsa, bu olay çağrılır ve bağlanmış bir makro parametreyi doldurabilir."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -10824,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\"><emph> Hata oluştu </emph>olayı veri kaynağına erişirken bir hat aoluşursa gerçekleşir.</ahelp> Bu durum formlara, liste kutularına ve açılışr kutulara uygulanır."
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
@@ -10844,14 +10824,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Mavi\">Mavi</link>"
#: 24050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Seçili grafik nesnesi için yeşil RGB renk bileşenlerinin oranını belirler.</ahelp> -100%(hiç yeşil yok) ile +100(tam yeşil) aralığı kullanılabilir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Seçili grafik için mavi RGB renk bileşenlerinin oranlarını belirler.</ahelp> -100% (sıfır mavi)'den +100% (tam mavi) değerler mümkündür."
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10873,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Mevcut pencereyi kapatır.</ahelp><emph>Pencere - Pencereyi Kapat</emph>'ı seçin, ya da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 tuşuna basın. $[officename] Writer ve Calc sayfa ön izlemesinde, mevcut belgeyi <emph>Önizlemeyi Kapat</emph> düğmesine basarak kapatabilirsiniz."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10903,7 +10882,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer mevcut belge <emph>Pencere - Yeni Pencere</emph> kullanılarak birden fazla kez açılmış ise, bu komut sadece mevcut görünümü kapatacaktır."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10970,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Bir çalışma sayfası alanı veya nesnenin kenarını değiştirebildiğiniz <emph>Kenarlıklar</emph> araç çubuğunu açmak için <emph>Kenarlıklar</emph> simgesine tıklayın.</ahelp>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -10979,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Bu nesne bir metin çerçevesinin, grafiğin veya tablonun kenarı olabilir. Simge, sadece grafik, tablo, nesne veya çerçeve seçildiğinde görünür olur.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -10988,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tek bir hücreye belli tipteki bir kenarlığı uygulamak için imleci hücre içine konumlandırın, <emph>Kenarlık</emph> araç çubuğunu açın ve kenarlığı seçin.</caseinline><defaultinline>Grafikler veya tablolar eklediğinizde zaten bütün bir kenarlıkları vardır. Kenarlığı kaldırmak için grafik nesnesini seçin veya tüm tabloyu ve <emph>Kenarlık</emph> araç çubuğundaki \"kenarlık yok\" simgesine tıklayın.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11109,7 +11088,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Seçili grafik görüntüsünü görmek için karşıtlığı tanımlar.</ahelp> -%100'den (hiç bir karşıtlık yok) +%100'e (tam karşıtlık) kadar olan değerler mümkündür."
#: 24070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11195,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Filtre ayarlarını iptal der ve mevcut tablodaki tüm kayıtları gösterir.</ahelp>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -11289,7 +11268,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eğer birden fazla paragraf seçildi ise, tüm paragrafların girinti değeri artırılır.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Hücre içeriği <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Biçim - Hücre - Hizalama</emph></link> altındaki mevcut değere başvurur.</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11440,7 +11419,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Biçemleri atayabileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz Biçemler ve Biçimlendirme penceresinin gösterilmesini ya da gizlenmesiniz belirler.</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -11449,7 +11428,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Her $[officename] uygulamasının kendine ait Biçemler ve Biçimlendirme penceresi vardır. Bu yüzden <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">metin belgeleri</link></caseinline><defaultinline>metin belgeleri</defaultinline></switchinline>, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">çalışma sayfaları</link></caseinline><defaultinline>çalışma sayfaları</defaultinline></switchinline> ve <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">sunumlar/çizim belgeleri</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">sunumlar/çizim belgeleri</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline> için ayrı pencereler vardır."
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -11615,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Eniyile"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11633,7 +11612,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Bir tablodaki satır ve sütunlaru eniyileyemek için fonksiyonlar içeren bir araç çubuğunu açar.</ahelp>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11650,7 +11629,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Optimize"
-msgstr ""
+msgstr "Eniyile"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11659,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can select from the following functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Takip eden fonksiyonlardan seçebilirsiniz:"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11668,7 +11647,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">En Uygun Yükseklik</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11677,7 +11656,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">En Uygun Sütun Genişliği</link>"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11711,7 +11690,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Gösterilen veri için sıralama kıstası belirtir.</ahelp></variable>"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11720,17 +11699,16 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Artan Sırada Sırala</emph></link> ve <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Azalan Sırada Sırala</emph></link> fonksiyonları tek bir kıstasa göre sıralarken, birden fazla kıstası<emph> Sıralama Sırası </emph>iletişim penceresi içerisinde birleştirebilirsiniz."
#: 12100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Geçerli süzgeçi kaldırmak için <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Süzgeci/Sıralamayı Kaldır</emph></link> simgesine tıklayın."
+msgstr "Gerçekleştirilmiş bir sıralamayı <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Filtre/Sıralama Kaldır</emph></link> simgesi ile kaldırabilirsiniz."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11748,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
-msgstr ""
+msgstr "Bu alanı sıralama kıstası girmek için kullanın. Eğer <emph>ve daha sonra</emph> alanı altına ilave sıralama kıstasları girerseniz, en yüksek sıradaki kıstasa uyan veri sonraki kıstasa göre sıralanır."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11757,7 +11735,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer \"Ad\" alan adını artan ve \"soyad\" alan adını azalan şekilde sıralarsanız, tüm kayıtlar ada göre artan şekilde sıralandıktan sonra, adlar arasında, soyada göre azalan şekilde sıralanacaktır."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11775,7 +11753,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">İçeriği sıralamaya karar verecek veri alanının adını belirler.</ahelp>"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11793,7 +11771,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Sıralama şeklini belirler (artan ya da azalan).</ahelp>"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -11811,7 +11789,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer alanlardan alt sıralama kıstaslarını belirler."
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11837,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Seçili alanın verisini azalan sırada sıralar. </ahelp>Metin alanları alfabetik olarak sıralanır, sayısal alanlar sayılara göre sıralanır."
#: 12020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11880,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Mevcut vurgulama rengini seçilen metine arkaplan olarak uygular. Eğer metin seçilmedi ise, <emph>Vurgulama</emph> simgesine tıklayın, vurgulamak istediğiniz metni seçin ve <emph>Vurgulama</emph> simgesine tekrar tıklayın. Vurgulama rengini değiştirmek için <emph>Vurgulama</emph> simgesinin yanındaki oka tıklayın, sonra da kullanmak istediğiniz renge tıklayın.</ahelp></variable>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -11987,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formları göndermek</bookmark_value><bookmark_value>form gönderimi için al metodu</bookmark_value><bookmark_value>form gönderimi için gönder metodu</bookmark_value>"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
-msgstr ""
+msgstr "\"Get\" yöntemi kullanılarak her bir kontrolün verisi çevresel bir değişken olarak iletilir. URL sonuna ?Kontrol1=İçerik1&Kontrol2=İçerik2&...\" şeklinde eklenirler; karakter dizisi sunucu tarafında incelenir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12095,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
-msgstr ""
+msgstr "\"Post\" yöntemi kullanılarak belirtilen URL adresine gönderilen form içeriğinden bir belge oluşturulur."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12113,7 +12091,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Veri iletim kodlaması için türü belirtir.</ahelp>"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12131,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "Bir formu gönderirken $[officename] içerisindeki tüm kontroller dikkate alınır. Kontrol ve karşılık gelen değer eğer kullanılabilir ise iletilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12140,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
-msgstr ""
+msgstr "Her bir durumda hangi değerlerin iletileceği karşılık gelen kontrole bağlıdır. Metin alanları için görünür girdiler iletilir, liste kutuları için seçili girdiler iletilir, onay kutuları ve seçenek alanları için karşılık gelen kaynak değerleri eğer bu alanlar etkinleştirildi ile iletilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12149,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bilginin nasıl iletileceği seçili iletim yöntemine (Get veya Post) ve kodlamaya (URL veya Çok parçalı) bağlıdır. Eğer Get yöntemi ve URL kodlaması seçildi ise, örneğin, veri çiftleri <İsim>=<Değer> biçiminde gönderilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
-msgstr ""
+msgstr "HTML içerisinde tanınan kontroller ek olarak $[officename] diğer kontroller de sunar. Belli biçimdeki sayısal alanlar için görünür değerlerin iletilmediği fakat yerine varsayılan biçimlendirme ile düzeltildiği unutulmamalıdır. Takip eden tablo $[officename]'e özel veri kontrollerin nasıl iletildiğini gösterir:"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12176,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Value Pair"
-msgstr ""
+msgstr "Değer Çifti"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12185,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Numeric field, currency field"
-msgstr ""
+msgstr "Sayısal alan, döviz alanı"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12194,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
-msgstr ""
+msgstr "Ondalık ayracı her zaman nokta olarak gösterilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12212,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman biçimi, kullanıcının yerel ayarlarına bakılmaksızın (MM-DD-YYYY) şeklinde sabit biçimde gönderilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman biçimi kullanıcının yerel ayarlarına bakılmaksızın (HH:MM:SS) şeklinde sabit biçimde gönderilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12248,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
-msgstr ""
+msgstr "Kalıp alanlarının değerleri metin alanı olarak gönderilir, yani, from içerisindeki görünür değer gönderilir."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -12266,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
-msgstr ""
+msgstr "Tablo kontrolündeki her bir sütun her zaman gönderilir. Kontrolün adı, sütunun adı ve sütun değeri gönderilir. Get yöntemi ile URL kodlaması kullanılarak, <Tablo kontrolünün adı>.<Sütun adı>=<Değer> biçiminde iletim yapılır, örneğin, sütuna bağlı değer ile."
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12292,7 +12270,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir belge içerisindeki köprüler veya belge içerisindeki hedefler <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Köprü iletişim penceresi</link>ndeki <emph>Belge</emph> sekmesi kullanılarak düzenlenebilir."
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12313,13 +12291,12 @@ msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: 09070300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprüye tıkladığınızda açılmasını istediğiniz dosya için bir URL girin. Eğer bir hedef belirtmezseniz dosya mevcut dosya veya çerçeveyi açacaktır.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Köprüye tıkladığınız zaman açılacak dosya için bir URL girin. Eğer nir hedef çerçeve tanımlamazsanız, dosya mevzut belge veya çerçeve içerisinde açılır.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12364,7 +12341,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Belgedeki köprü için <emph>Yol</emph> altında belirlenen bir hedef belirler.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12373,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr "Hedef Belge"
+msgstr "Belgedeki Hedef"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12359,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\"><emph>Belgedeki Hedef</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12400,7 +12377,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Yol</emph> ve <emph>Hedef</emph> girdileri sonucunda ortaya çıkan URL'yi belirler."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12505,7 +12482,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Belgedeki sonraki sayfaya ilerler.</ahelp> Bu işlev sadece siz </emph><emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Sayfa Önizleme</emph> işlevini seçtiğinizde etkinleşir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Belgedeki sonraki sayfaya ilerler.</ahelp> Bu işlev sadece siz <emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Sayfa Önizleme</emph> işlevini seçtiğinizde etkinleşir."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12617,7 +12594,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut veritabanı tablosu kaydını kaydeder.</ahelp><emph>Kaydı Kaydet</emph> simgesi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tablo Verisi Çubuğu</link>'nda bulunabilir."
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12626,7 +12603,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kayıt üzerinde yapılan değişikler, başka bir kaydı seçtiğinizde otomatik olarak kaydedilir. Değişiklikleri başka bir kaydı seçmeden kaydetmek için, <emph>Kaydı Kaydet</emph> simgesine tıklayın."
#: 09020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12687,7 +12664,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Tablonun süzülmüş ve süzülmemiş görünümleri arasında geçiş yapar.</ahelp>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -12713,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Süzgeç Uygula</emph> işlevi ayarlanan <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form tabanlı süzgeçleri</link> hatırlar. Bu süzgeçleri tekrar tanımlamanıza gerek yoktur."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12747,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Veri kaynağı tarayıcısından seçilen veriyi belgeye alan olarak ekler.</ahelp> <emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim penceresinde, seçilen veriyi belgeye alan olarak eklemek için<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>'ı seçin. Bu <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">veritabanı alanları</link> tekil veritabanı alanları için yıldız işareti olarak çalışır. Alanların içeriklerini mevcut seçili kayıt ile eşleştirmek için <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Veriden Alanlara</emph></link> simgesine tıklayın."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12756,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Veriden Metne</emph>'yi seçtiğiniz zaman birkaç kayıt da seçilirse, kayıt sayısına göre posta birleştirme alanları eklenecektir. Ayrıca, \"Sonraki kayıt\" gibi bir alan komutu da her bir alan bloğunun arasına eklenecektir."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12765,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Veritabanı Sütunları Ekle</emph> iletişim kutusu, hangi veritabanı alanlarının belgeye ekleneceğini ve paragrafların nasıl biçimlendirileceğini belirlemenize yardımcı olur."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12783,7 +12760,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Alanlar</emph> bölgesinde, istediğiniz alan içeriklerini içine ekleyeceğiniz veritabanı tablo sütunlarını seçmek için ok tuşlarını kullanınız."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12801,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim listesi kutusunda, belge içine eklemek için kabul edilen veritabanı tablolarının tüm sütunlarını listeler. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Belge içine eklemek istediğiniz veritabanı sütunlarını seçiniz.</ahelp>"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12819,7 +12796,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\"><emph>Veritabanı sütunları</emph> liste kutusundan seçtiğiniz alanları seçim kutusuna taşır.</ahelp> Girdilere çift tıklayarak da seçebilirsiniz."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12837,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Belge içine eklemek için seçtiğiniz veritabanı tablolarını listeler. Bu metin aynı zamanda belge içerisine de eklenecektir. Yanı zamanda metni buraya da girebilirsiniz. Bu metin de aynı zamanda belge içerisine eklenecektir.</ahelp> Seçim alanındaki girdilerin sırası belge içerisindeki veri sırasına karşılık gelir."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12855,7 +12832,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak eklenen paragraflar mevcut Paragraf Biçemi ile biçimlendirilir. Bu biçim <emph>Paragraf Biçemi</emph> liste kutusundaki \"hiçbiri\" girdisine karşılık gelir. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Burası belgeye eklemek istediğiniz paragraflar uygulamak istediğiniz Paragraf Biçemini seçebildiğiniz yerdir.</ahelp> Liste kutusu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> içinde tanımalı ve <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Biçem Kataloğu</link> içinde yönetilen kullanılabilir Paragraf Biçemlerini listeler."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12871,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Çizim çubuğu</bookmark_value> <bookmark_value>satırlar; çizim fonksiyonları</bookmark_value> <bookmark_value>çokgen çizimi</bookmark_value> <bookmark_value>serbes çizgilar; çizim fonksiyonları</bookmark_value> <bookmark_value>metin kutuları; konumlama</bookmark_value> <bookmark_value>başlıklar; metin kutusu olarak girme</bookmark_value> <bookmark_value>metin nesneleri; çizim fonksiyonları</bookmark_value> <bookmark_value>onay metni</bookmark_value> <bookmark_value>metin; hareketlendirme</bookmark_value> <bookmark_value>dikey çağrımlar</bookmark_value> <bookmark_value>dikey metin kutusu</bookmark_value> <bookmark_value>küp çizimi</bookmark_value> <bookmark_value>üçgen çizimi</bookmark_value> <bookmark_value>elips çizimi</bookmark_value> <bookmark_value>dikdörtgen çizimi</bookmark_value> <bookmark_value>şekiller</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12889,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Mevcut belgeye sekiller, çizgiler, metin ve çağrımlar ekleyebileceğiniz <emph>Çizim </emph>çubuğunu açmak veya kapatmak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12922,7 +12899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Görünür Düğmeleri</emph> gösterebilir veya saklayabilirsiniz. Araç çubuğunun sonundaki ok tuşuna <emph>Görünür Düğmeler</emph> komutuna erişmek için tıklayın."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12948,7 +12925,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut belgede nesneleri seçmenize imkan verir. Bir nesneyi seçmek için, nesneye ok ile tıklayın. Birden çok nesne seçmek için, nesnelerin etrafında imleçle basılı tutup sürükleyerek bir seçim çerçevesi oluşturun. Seçime bir nesne eklemek için, Shift'e basın ve ardından nesneye tıklayın."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12983,7 +12960,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Bir çizgiye metin girmek için çizgiye çift tıklayın ve metni yazın veya yapıştırın. Metin yönü çizgiyi çizerken sürüklediğiniz yöne karşılık gelir. Çizgiyi saklamak için <emph>Çizim Nesne Özellikleri</emph> çubuğu üzerindeki <emph>Satır Biçemi</emph> kutusu içindeki <emph>Görünmez</emph>i seçin."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13009,7 +12986,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Mevcut belge içerisine sürükleyebildiğiniz bir dikdörtgen çizer. Bir kare çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun. Dikdörtgenin köşesini yerleştirmek istediğiniz yere tıklayın ve istediğiniz boyuta getirmek için sürükleyin.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13035,7 +13012,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Mevcut belgenizde sürüklediğiniz konuma boş bir oval çizer. Ovali nereye çizmek istiyorsanız oraya tıklayın ve boyutunu ayarlayarak sürükleyin. Eğer çember çizmek isterseniz sürüklerken Shift tuşunu basılı tutun.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13061,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Birden fazla düz çizgi bölümünden oluşan bir çizgi çizer. Bir çizgi bölümü çizmek için sürükleyin, çizgi bitimi için tıklayın ve daha sonra yeni çizgi bölümü için tekrar sürükleyin. Çizimi bitirmek için çift tıklayın. Kapalı bir şekil oluşturmak için çizginin başladığı noktaya çift tıklayın.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13105,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Pürüzsüz bir Bezier eğrisi çizer. Eğrinin başlayacağı yere tıklayın, sürükleyin, bırakın ve daha sonra eğrinin sonlanacağı noktaya tıklayın. İşaretçiyi eğriye düz bir çizgi bölümü eklemek için hareket ettirin. Eğri çizimini bitirmek için çift tıklayın. Kapalı bir şekil oluşturmak için eğrinin başladığı noktaya çift tıklayın.</ahelp> Eğrinin yayı sürükleme miktarınız ile belirlenir.</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13131,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Mevcut belge içerisinde sürüklerken serbes bir çizgi çizer. Çizgiyi sonlandırmak için fareyi bırakın. Kapalı bir şekil çizmek için çizginin bağladığı yer yakınında fare düğmesini bırakın.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13157,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Mevcut belge içerisine bir yay çizer. Yay çizmek için istediğiniz boyutta bir oval çizin ve daha sonra yayın başladığı noktayı tanımlamak için tıklayın. İşaretçinizi sonlandırma noktasını yerleştirmek istediğiniz yere hareket ettirin ve tıklayın. Oval üzerine tıklamanıza gerek yoktur. Bir çembere dayalı bir yay çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basın.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13183,7 +13160,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Mevcut belgede oval yayı ve iki yarıçap çizgisi ile tanımlanan içi dolu bir şekil çizer. Bir elips dilimi çizmek için ovali istediğiniz boyuta getirmek için sürükleyin ve daha sonra ilk yarıçap çizgisini tanımlamak için tıklayın. İşaretçinizi ikinci yarıçak çizgisini yerleştirmek istediğiniz yere hareket ettirin ve tıklayın. Bir çember dilimi çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basın.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13209,7 +13186,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Çember yayı tarafından tanımlanmış içi dolu bir şekil ile mevcut belgede bir çağ çizgisi çizer. Bir çember bölümü çizmek için çemberi istediğiniz büyüklüye kadar sürükleyin ve daha sonra çapın başlamasını istediğiniz noktasına tıklayın. İşaretçiyi çap çizgisinin bitiş noktası olarak konumlandırmak istediğiniz yere hareket ettirin ve tıklayın. Çember üzerine tıklamanıza gerek yoktur. Bir elips bölümü çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13235,7 +13212,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Yatay metin yönünde mevcut belge içine sürüklediğiniz bir metin kutusu çizer. Belge içerisinde istediğiniz bir yerde metin kutusunu istediğiniz boyutta çizin ve daha metni yapıştırın veya yazın. Dönmüş bir metin elde etmek için metin kutusunu döndürün.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13261,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Mevcut belge içerisine yatay metin yönünde hareketli metin ekler. Metin kutusunu sürükleyin ve daha sonra metni yapıştırın veya yazın. Bir hareketlendirme etkisi atamak için <emph>Biçim - Metin - Metin Canlandırması</emph>nı seçin.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Mevcut belge içerisine canlandırılmış metni yatay metin yönünde ekler.</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13287,7 +13264,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Mevcut belge içerisine taşıdığınızda yatay metin yönünde dikdörtgen belirtme çizgileri ile biten bir çizgi çizer. Belirtme çizgilerinin ilecini çizgileri yeniden boyutlandırmak için sürükleyin. Metin eklemek için belirtme çizgilerinin kenarına tıklayın ve daha sonra metni yapıştırın veya yazın. Dikdörtgen bir belirtme çizgisini yuvarlak bir belirtme çizgisine dönüştürmek için işaretçi el şekline dönüştüğünde en büyük köşeyi sürükleyin.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13303,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E60\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Çiziminizdeki noktaları düzenlemenize imkan tanır"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13319,7 +13296,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E95\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Çıkarma Açık/Kapalı</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13327,7 +13304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EA5\n"
"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili nesneler için 3B efektlerini açar ve kapatır."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13353,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Mevcut belge içerisine taşıdığınızda dikey metin yönünde dikdörtgen belirtme çizgileri ile biten bir çizgi çizer. Belirtme çizgilerinin ilecini çizgileri yeniden boyutlandırmak için sürükleyin. Metin eklemek için belirtme çizgilerinin kenarına tıklayın ve daha sonra metni yapıştırın veya yazın. Dikdörtgen bir belirtme çizgisini yuvarlak bir belirtme çizgisine dönüştürmek için işaretçi el şekline dönüştüğünde en büyük köşeyi sürükleyin. Sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13379,7 +13356,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Mevcut belge içerisine tıkladığınızda ve sürüklediğinizde dikey metin yönü içeren bir metin kutusu içerir. Belge içerisinde herhangi bir yere tıklayın ve daha sonra metni yazın veya yapıştırın. Ayrıca metni eklemek istediğiniz yere imleci taşıyabilir, metin kutusu sürükleyebilir ve daha sonra metin yazabilir veya yapıştırabilirsiniz. Sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -13388,7 +13365,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\"> <emph>Çizim</emph> çubuğuyla çalışmak için ipuçları.</link>"
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
@@ -13432,7 +13409,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Form alanı içerisine kabul olmuş veri alanlarını gösterir.</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -13509,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr ""
+msgstr "HTML belgesindeki tüm kontrol öğelerini ve form olaylarını kullanabilirsiniz. Bu zamana kadar hiç değişmemiş pek çok olay olmuştur (örneğin, odaklanma olayları). ONFOCUS ve ONBLUR olarak dışarı aktarılmaya devam edeceklerdir, JavaScript ve $[officename] Basic içinse SDONFOCUS, SDONBLUR olarak dışarı aktarılırlar."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13495,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
-msgstr ""
+msgstr "Dinleyici arayüzü ve olayın metod ismini içeren genel isimler tüm diğer olaylar için kullanılır: XListener::method olarak kayıtlı bir olay şu şekilde dışarı aktarılır"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -13545,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerin olay işlemesi $[officename] API tarafından ele alınır. Eğer bir kontrole bir olay atarsanız, nesne kendisini belli kontrol olayı için dahili bir \"Dinleyici\" olarak kaydeder. Bunu yapmak için, nesnenin bellir bir arayüz kullanması gerekir, örneğin XFocusListener Arayüzü, böylece olaylara odaklanmak için tepki verebilir. Olay oluştuğunda, kontrol odağı yakaladığında ozel bir Dinleyici çalıştırır. Olaya atanmış dahili kayıtlı nesne daha sonra JavaScript veya $[officename] Basic kodunu çalıştırır."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -13554,7 +13531,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
-msgstr ""
+msgstr "HTML süzgeci bu dinleyici arayüzlerini ve metod isimlerini tam olarak kullandığından istendiğinde olayları içeri veya dışarı aktarabilir. Bir odak olayını şu şekilde kaydedebilirsiniz"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -13572,7 +13549,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "rather than through the"
-msgstr ""
+msgstr "den farklı olarak"
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -13652,7 +13629,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Numaralandırma ve madde imleri üzerine imleç geldiğinde gözüken<emph> Bir Seviye Yükselt </emph>simgesi <emph>Madde imleri ve Numaralandırma</emph> çubuğu üzerindedir.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Anahat görünümünde çalışırken görünen<emph> Yükselt </emph>simgesi <emph>Metin Biçimlendirme</emph> çubuğu üzerindedir.</caseinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -13728,7 +13705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Simge, belgenize grafiksel metin sanatı ekleyebileceğiniz Yazı Sanatı Galerisini açar.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -13744,16 +13721,15 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazı Sanatı Galerisi Yazı Sanatlarının önizlemesini gösterir. Belgenize bir nesne eklemek için, nesneyi seçin, ve sonra TAMAM'a tıklayın.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -14021,7 +13997,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Belirli URL için hedef çerçeve türünü belirler.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">önceden tanımlı çerçeveler</link> ile bir alt menü açılır</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Belirli URL için hedef çerçeve türünü belirler.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">önceden tanımlı çerçeveler</link> ile bir alt menü açılır."
#: 09060000.xhp
msgctxt ""
@@ -14081,7 +14057,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<caseinline select=\"WRITER\"><caseinline select=\"WRITER\">Belgenin Başlangıcına</caseinline><defaultinline>İlk Sayfa</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Belgenin Başlangıcına</caseinline><defaultinline>İlk Sayfa</defaultinline></switchinline>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14107,7 +14083,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seçili alanın verilerini artan sırada sıralar.</ahelp> Metin alanları alfabetik olarak sıralanır, sayısal alanlar sayılara göre sıralanır."
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14133,7 +14109,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Mevcut seçilmiş alanın verisi her zaman sıralanır. Bir alan imleci alan içerisine yerleştirdiğiniz anda seçilir. Tablo içerisinde sıralamak için karşılık gelen sütun başlıklarına tıklayabilirsiniz.</variable>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14118,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Birden fazla alanı sıralamak için <emph>Veri - Sırala</emph> seçin ve daha sonra birden fazla sıralama kıstasını birleştirebileceğiniz <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sıralama Kıstası</link> selmesini seçin.</variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14162,14 +14138,13 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Bir Seviye İndirge\">Bir Seviye İndirge</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"İndirge\">İndirge</link></defaultinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147285\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Seçili paragrafı, numaralandırma veya madde imleme sıralı dizininde bir seviye yukarı taşır.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Seçilen paragrafı numaralandırma ya da madde imi sılamasında bir alt seviyeye taşır.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14178,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Bir Seviye Aşağı İndir</emph> simgesi imleç bir numaralandırılmış ya da madde imi öğesinin üzerine getirildiğinde görünen <emph>Madde İmleri ve Numaralandırma</emph> çubuğundadır.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>İndirge</emph> simgesi, anahat görünümde çalışırken görünen <emph>Metin Biçimlendirme</emph> çubuğunda yer alır.</caseinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -14229,7 +14204,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Tasarım penceresine eklenecek olan tabloları tanımlar.</ahelp><emph> Tablo Ekle </emph>iletişim penceresi içerisinde mevcut göreviniz için gerekli tablolarınızı seçin.</variable> Yeni bir sorgu veya yeni tablo sunumu oluşturmak için sorgu veya tablo sunumunun işaret etmesi gereken karşılık gelen tabloyu seçin. İlişkisel veritabanlarında çalışırken ilişki oluşturmak istediğiniz tabloları seçin."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14213,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenmiş olan tablolar sorgu tasarımı veya ilişkisel pencereler içerisinde ayrık pencerelerde, tablodaki alanların bir listesi ile beraber gözükür. Bu pencerenin boyutunu ve sırasını belirleyebilirsiniz."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14281,7 +14256,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Kullanılabilir tabloları listeler.</ahelp> Bir tablo eklemek için listeden bir tane seçin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın. Ayrıca tablo adına çift tıklayabilirsiniz ve sorgu tasarımıı veya ilişkisel pencerenin üzerinde tablo alanlarını içeren bir pencere gözükecektir."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14317,7 +14292,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\"><emph>Tablo Ekle</emph> iletişim penceresini kapatır.</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14333,7 +14308,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>denetimler;formlarda ayarlama</bookmark_value><bookmark_value>formlar;gezgin</bookmark_value><bookmark_value>Form Gezgini</bookmark_value><bookmark_value>altformlar; oluşturma</bookmark_value><bookmark_value>denetimler; gizli</bookmark_value><bookmark_value>Form Gezgininde gizli denetimler</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14351,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>Form Gezgini</emph>'ni açar. <emph>Form Gezgini</emph> mevcut belgedeki tüm formları ve alt formları ilgili kontrolleri ile beraber gösterir.</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14360,7 +14335,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr ""
+msgstr "Birkaç tane form kullanırken, Form Gezgini tüm formlar hakkında bir fikir verir ve onları düzenlemek için çeşitli fonksiyonlar sağlar."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14369,7 +14344,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Form Gezgini</emph> karşılık gelen kontrol alanları ile tüm oluşturulmış (mantıksal) formları içerir.</ahelp> Bir formun kontrol alanı içerip içermediğini girdiden önceki artı işaretinden anlayabilirsiniz. Form öğeleri listesini açmak için artı işaretine tıklayın."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14378,7 +14353,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr ""
+msgstr "Farklı kontrollerin nasıl sıralanacağını <emph>Form Gezgini</emph> içerisine sürükleyip bırakarak değiştirebilirsiniz. Bir veya daha fazla kontrol seçin ve onları başka bir forma sürükleyin. Farklı olarak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X tuşlarını veya <emph>Kes</emph> içerik menü komutunu bir kontrolü geçici taşıma panosuna taşımak için kullanın ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V veya <emph>Ekle</emph> komutunu kontrolü farklı bir konuma eklemek için kullanın."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14387,7 +14362,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> içerisindeki ismi düzenlemek için isme tıklayın ve yeni bir isim yazın veya içerik menüsündeki komutu kullanın."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14396,7 +14371,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> içerisindeki kontrolü seçerseniz belge içerisindeki karşılık gelen öğe seçilir."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14405,7 +14380,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili bir girdinin içerik menüsünü çağırırsanız, <emph>Form Gezgini</emph> takip eden fonksiyonları sunar:"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14423,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Forma yeni öğeler ekler.<emph> Ekle </emph>fonksiyonu sadece form <emph>Form Gezgini</emph> içerisinde seçilidiyse çağrılabilir.</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14441,7 +14416,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Belge içerisinde yeni bir form oluşturur.</ahelp> Yeni bir <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">alt form</link> oluşturmak için yeni formu istenen ana form altına ekleyin."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14459,7 +14434,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Seçilen formda ekranda gösterilmeyen bir gizli denetim oluşturur. Bir gizli denetim form ile birlikte iletilen verinin içerilmesini sağlar.</ahelp> Gizli denetim, formu oluştururken denetimin<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Özel Özellikler</link>'ini kullanarak belirleyebileceğiniz ek bilgi ya da açıklama metni bulundurur. Gizli denetimin girdisini <emph>Form Gezgini</emph>'nde seçin ve <emph>Özellikler</emph> komutunu seçin."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14468,7 +14443,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Belgelerde denetimleri geçici taşıma panosu ile kopyalayabilisiniz (kısayol tuşları <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C kopyalama için ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ekleme için). Gizli denetimleri <emph>Form Gezgini</emph>'nde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşu basılı iken sürükle ve bırak kullanarak kopyalayabilirsiniz."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14477,7 +14452,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr ""
+msgstr "Denetimleri aynı belge içinde ya da belgeler arasında kopyalamak için sürükleyip bırakın. Yeni bir form belgesi açın ve gizli denetimi <emph>Form Gezgini</emph>'nden hedef belgedeki <emph>Form Gezgini</emph>'ne sürükleyin. Belge doğrudan görünür bir denetime tıklayın, denetimin bir kopyasının geçici taşıma panosunu eklenmesi için fareyi biraz bekletin, ve denetimi diğer belgeye sürükleyin. Aynı belgede bir kopya istiyorsanız, sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basın."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14495,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Seçilen girdiyi siler.</ahelp> Bu tekil form bileşenlerini ya da tüm formu bir fare tıklaması silmenizi sağlar."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14513,7 +14488,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bir form seçildiğinde, Tab tuşundaki denetim öğelerine odaklanırken ki indislerin tanımlandığı, <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Sekme Sırası</emph></link> iletişim peneceresini açar."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -14549,7 +14524,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Seçilen girdi için <emph>Özellikler</emph> iletişim peneceresini başlatır.</ahelp> Eğer bir form seçildi ise, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Özellikleri</link> iletişim penceresi açılır. Eğerbir denetim seçildi ise, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Denetim Özellikleri</link> iletişim penceresi açılır."
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -14626,7 +14601,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Tablo Öge Sihirbazı</link>"
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
@@ -14635,7 +14610,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
-msgstr ""
+msgstr "Bir belgeye tablo denetimi eklerseniz, <emph>Tablo Öge Sihirbazı</emph> otomatik başlar. Bu sihirbaz içinde, eklediğiniz tablo denetimi içinde hangi bilgilerin görüntüleneceğini etkileşimli olarak belirleyebilirsiniz."
#: 01170800.xhp
msgctxt ""
@@ -14644,7 +14619,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Sihirbazlar Açık/Kapalı</emph></link> simgesini sihirbazın otomatik başlamasına engel olmak için kullanabilirsiniz."
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -14749,31 +14724,28 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Kalın Oklar</link>"
#: blockarrows.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenize grafil ekleyebileceğiniz Akış Çizelgesi araç çubuğunu açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenize grafik ekleyebileceğiniz Kalın Oklar araç çubuğunu açar.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Akış Çizelgesi araç çubuğunda bir sekmeye tıklayın ve ardından şekli çizmek için belgenin içine sürükleyin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir şekli çizmek için, Kalın Oklar araç çubuğunda bir simgeye tıklayın ve sonra belgeye sürükleyin.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare imleci, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
+msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare işaretçisi, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14781,7 +14753,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Karşılaştırma İşleçleri"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14789,7 +14761,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>karşılaştırma;standart filtre iletişim penceresi işleçleri</bookmark_value> <bookmark_value>işleçler;standart filtreler</bookmark_value> <bookmark_value>standart filtreler;kıyaslama işleçleri</bookmark_value> <bookmark_value>filtreler; kıyaslama işleçleri</bookmark_value> <bookmark_value>eşit işareti, ayrıca işleçlere de bakın</bookmark_value>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14770,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Karşılaştırma İşleçleri"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14807,7 +14779,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Standart Süzgeç</item> iletişim penecersinde <item type=\"menuitem\">Durum</item> altın şu karşılaştırmalı karşılaştırma işleçleri ayarlanabilir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14835,7 +14807,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Equal (=)"
-msgstr ""
+msgstr "Eşittir (=)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14844,7 +14816,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Shows values equal to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Duruma eşit değerleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14862,7 +14834,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Shows values less than the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Durumdan küçük değerleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14880,7 +14852,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Shows values greater than the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Durumdan büyük değerleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14889,7 +14861,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
-msgstr ""
+msgstr "Küçüktür ya da eşittir (< =)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14898,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Durumdan küçük ya da duruma eşit değerleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14907,7 +14879,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük veya eşit (>=)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14916,7 +14888,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Durumdan büyük veya eşit değerleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14925,7 +14897,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Not equal (< >)"
-msgstr ""
+msgstr "Eşit değil(<>)"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14906,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Shows the values not equal to the condition."
-msgstr ""
+msgstr "Duruma eşit olmayan değerleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14952,7 +14924,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
-msgstr ""
+msgstr "N (parametre olarak sayısal değer) en büyük değeleri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14970,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
-msgstr ""
+msgstr "N (parametre olarak sayısal değer) en küçük değeri gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -14988,7 +14960,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm değerlerin %N en büyüğünü (parametre olarak sayısal değer) gösterir."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +14978,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm değerlerin %N en küçüğünü (parametre olarak sayısal değer) gösterir."
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15032,7 +15004,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Doğal SQL kipinde, $[officename] tarafından yorumlanmayan fakat doğrudan veri kaynağına gönderilen SQL komutlarını girebilirsiniz.</ahelp> Eğer bu değişiklikleri tasarım görünümünde göstermezseniz, tekrar tasarım görünümüne geri dönüş yapamazsınız."
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15041,7 +15013,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
-msgstr ""
+msgstr "Doğal SQL için, SQL karakter dizisi $[officename] tarafından önceden değerlendirilmeden bağlı veritabanına iletilir. Örneğin, eğer bir veritabanına ODBC arayüzü üzerinden erişirseniz, SQL karakter dizisi ODBC sürücüsü taradından gönderilir ve onun tarafından işlenir."
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15067,7 +15039,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr ""
+msgstr "SQl ile <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">Yeni Sorgu Tasarımı</link> içinde izin verilmiş değişikliklerin eşitlendiği normal kipe dönmek için simgeye tıklayın."
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15202,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare imleci, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
+msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare işaretçisi, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -15236,7 +15208,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Bu iletişim penceresi içerisinde, diğerleri arasında, veri kaynağını ve tüm formun olaylarını belirtebilirsiniz.</ahelp></variable>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,7 +15234,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph> Sekme Sırası </emph>iletişim penceresi içerisinde kullanıcı tab tuşuna bastığında kontrol alanlarının odaklanmasını değiştirebilirsiniz.</ahelp></variable>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15271,7 +15243,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bir belgeye form öğeleri eklenirse, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, Tab tuşu kullanıldığında bir denetimden diğerine hangi sıra ile ilerleneceğine otomatik olarak karar verir. Eklenen her yeni denetim otomatik olarak sıralı dizinin sonuna eklenir. <emph>Sekme Sırası</emph> iletişim penceresinde, bu sıralı dizinin sırasını ihtiyaçlarınıza göre düzenleyebilirsiniz."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15280,7 +15252,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca kontrolün dizin değerini ona özel özellikleri kullanarak kontrolün <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresi içerisindeki <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Sıra</emph></link> altına istenen değeri girerek tanımlayabilirsiniz."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15289,7 +15261,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Bir grup içindeki radyo düğmesine Tab tuşu ile ancak radyo düğmelerinden birisi \"seçili\" olarak ayarlandıysa erişilebilir. Eğer hiçbir radyo düğmesinin \"seçili\" olarak ayarlanmadığı bir grup radyo düğmesi tasarladıysanız, bir kullanıcı, gruba ya da radyo düğmelerinden herhangi birine klavye kullanarak erişemez."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15307,7 +15279,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Form içerisindeki tüm kontrolleri listeler. Bu kontroller yukarıdan aşağı tab tuşu ile verilen sırada seçilebilir.</ahelp> Sekme sırasındaki İstenen konumu atamak için <emph>Kontroller </emph>listesinden bir kontrol seçin."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15325,7 +15297,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Seçilen denetimi sekme sırasında bir konum yukarı çekmek için <emph>Yukarı Taşı</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15343,7 +15315,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Seçilen denetimi sekme sıralamasında bir alt konuma çekmek için <emph>Aşağı Taşı</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -15361,7 +15333,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Denetimleri belgedeki konumlarına göre otomatik olarak sıralamak için <emph>Otomatik Sıralan</emph> düğmesine basın.</ahelp>"
#: 24080000.xhp
msgctxt ""
@@ -15631,7 +15603,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Grafik nesnesinin şeffaflığını belirtir.</ahelp> Değerler %0 (tamamen opak) ile %100 (tamamen şeffaf) arasında olabilir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Grafik nesnesinin şeffaflığını belirtir.</ahelp> Değerler %0 (tamamen opak) ile +%100 (tamamen şeffaf) arasında olabilir."
#: 24090000.xhp
msgctxt ""
@@ -15778,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Mevcut veritabanı alanı içeriğini seçili kayıtlar ile günceller.</ahelp> <emph>Veriden Alanlara</emph> simgesi sadece mevcut belge bir metin belgesi olduğunda kullanılabilir."
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,33 +15778,30 @@ msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: 10010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Sonraki Sayfa</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Önceki Sayfa</link>"
#: 10010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Belgedeki sonraki sayfaya ilerler.</ahelp> Bu işlev sadece siz </emph><emph>Dosya</emph> menüsünden <emph>Sayfa Önizleme</emph> işlevini seçtiğinizde etkinleşir."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Belge içerisindeki önceki sayfaya gider.</ahelp> Bu fonksiyon sadece <emph>Dosya</emph> menüsü üzerinde <emph>Sayfa Önizleme</emph> fonksiyonunu seçtiğinizde etkindir."
#: 10010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Simge</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Simge</alt></image>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15876,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tür ve konum gibi imleme seçenekleri <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>İmleme ve Numaralandırma</emph></link> iletişim penceresi içerisinde tanımlanır. Bu iletişim penceresini açmak için <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">İmleme ve Numaralandırma Çubuğu</link></caseinline></switchinline> üzerindeki <emph>İmler ve Numaralandırma</emph> simgesine tıklayın."
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -15885,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tür ve konum gibi imleme seçenekleri <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>İmleme ve Numaralandırma</emph></link> iletişim penceresi içerisinde tanımlanır. Bu iletişim penceresini açmak için <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">İmleme ve Numaralandırma Çubuğu</link> üzerindeki <emph>İmler ve Numaralandırma</emph> simgesine tıklayın.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Düzeninde</link>, bazı numaralandırma/madde imi seçenekleri kullanılamaz.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -15903,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Metin ile sol metin çerçevesi arasındaki mesafe ile madde imlerinin konumu <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Biçim - Paragraf</emph></link> altından sol girinti ve ilk satır girinti miktarı girilerek belirlenebilir.</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -16023,7 +15992,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">\"İşlev\" satırını <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link> penceresinin tasarım görünümünün alt bölümünde gösterir.</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16056,7 +16025,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>varsayılan süzgeçler, standart süzgeçleri görün</bookmark_value> <bookmark_value>veri tabanları; standart süzgeçler</bookmark_value> <bookmark_value>standart süzgeçler;veri tabanları</bookmark_value>"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -16083,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Otomatik Süzgeç</emph> arama seçeneklerini özelleştirebilmek ve birleştirmek için, <emph>Standart Süzgeç</emph> kullanın."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16087,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Geçerli süzgeçi kaldırmak için <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Süzgeci/Sıralamayı Kaldır</emph></link> simgesine tıklayın."
+msgstr "Geçerli süzgeçi kaldırmak için <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Süzgeci/Sıralamayı Kaldır</emph></link> simgesine tıklayın."
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,17 +16111,16 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parametresi</bookmark_value><bookmark_value>SQl sorgusundaki farklı değerler</bookmark_value>"
#: 14070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Sekme Ayarlamak</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Birbirinden Farklı Değerler</link>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16161,7 +16129,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Oluşturulan <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Sorgusu</link>'nun select ifadesini, mevcut sütunda DISTINCT parametresi ile genişletir.</ahelp> Bunun sonucunda birden fazla sayıda ortaya çıkan aynı değerler sadece bir kez listelenir."
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16204,7 +16172,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link>'nın el alt kısmında \"Tablo\" gösterir.</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -16247,7 +16215,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Seçili paragrafın üzerindeki paragraf aralığını azaltmak için <emph> Araamayı Azalt </emph>simgesine tıklayın.</ahelp>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -16273,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Aralamaya ek ayarları <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Biçim - Paragraf - Girdi ve Boşluklar</emph></link> ile yapabilirsiniz."
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -16416,7 +16384,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Radio Button"
-msgstr "Radyo Düğmesi"
+msgstr "Seçenek Düğmesi"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -16925,7 +16893,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bir değer listesinin başvuru değerleri ile çalışıyorsanız, formda <emph>Veri Alanı</emph> altında belirlenen veri alanının içeriği değil de atanan değerler görülür. Eğer <emph>Liste içeriği türü</emph> altında <emph>Veri</emph> sekmesinde \"Değer Listesi\" seçtiyseniz ve <emph>Liste girdileri</emph> (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Genel</emph></link> sekmesinde girilen) altındaki formda, görülebilir liste girdilerine bir başvuru değeri atadıysanız, başvuru değerleri verilen veri alanının veri içeriği ile karşılaştırılır. Eğer bir veri alanının içeriği bir başvuru değerine denk geliyorsa, ilgili liste girdileri formda görüntülenir."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -17489,7 +17457,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Formunuzu tasarlarken, \"Süzgeç önerisi\" özelliğini <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresi <emph>Veri</emph> sekmesindeki her bir metin kutusu için ayarlayabilirsiniz. Süzme kipindeki sonraki aramalarda, bu alanlarda yer alan tüm bilgilerden seçim yapabilirsiniz.</ahelp> Daha sonra, alan içeriği Otomatik Tamamla işlevi ile seçilebilir. Ancak bu işlevin, özellikle büyük veritabanları ile kullanıldığında büyük bellek alanı ve zaman gerektirdiğini ve dikkatli bir şekilde kullanılması gerektiğini unutmayınız."
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Formunuzu tasarlarken, \"Süzgeç önerisi\" özelliğini <emph>Özellikler</emph> iletişim penceresi <emph>Veri</emph> sekmesindeki her bir metin kutusu için ayarlayabilirsiniz. Süzme kipindeki sonraki aramalarda, bu alanlarda yer alan tüm bilgilerden seçim yapabilirsiniz.</ahelp> Daha sonra, alan içeriği Otomatik Tamamla işlevi ile seçilebilir. Ancak bu işlevin, özellikle büyük veritabanları ile kullanıldığında büyük bellek alanı ve zaman gerektirdiğini ve dikkatli bir şekilde kullanılması gerektiğini unutmayınız.</variable>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -18466,7 +18434,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Tüm \"Rumuz\" satırlarını <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tarasımı</link>'nın sol kısmında gösterir.</ahelp>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -18509,7 +18477,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Eğer belgedeki değişiklikler henüz kaydedilmedi ise, bu alanda Durum Çubuğunda bir \"*\" gösterilir. Bu durum aynı zaman yeni ve henüz kaydedilmemiş belgelerde de geçerlidir.</ahelp>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18648,7 +18616,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Mevcut sayfa biçemini gösterir. Biçemi düzenlemek için çift tıklayın, başka bir biçem seçmek için sağ tıklayın.</ahelp>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18657,7 +18625,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Mevcut sayfadaki biçemi düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Sayfa Biçemi</link> iletişim penceresini açmak için <emph>Sayfa Biçemi alanına</emph> çift tıklayın. Bu alanın içerik menüsünde, bir Sayfa Biçemi uygulayabilirsiniz.</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18666,7 +18634,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mevcut sayfadaki biçemi düzenleyebileceğiniz <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Sayfa Biçemi</link> iletişim penceresini açmak için <emph>Sayfa Biçemi alanına</emph> çift tıklayın.</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18675,7 +18643,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mevcut slayttaki biçemi düzenleyebileceğiniz<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slayt Biçemi</link>iletişim penceresini açmak için bu alana çift tıklayın. Farklı bir kağıt biçimi ya da arkaplan seçebilirsiniz.</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18684,7 +18652,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Mevcut sayfadaki biçem seçebileceğiniz <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slayt Tasarımı</link>iletişim penceresini açmak için bu alana çift tıklayın. Farklı bir kağıt biçimi ya da arkaplan seçebilirsiniz.</caseinline></switchinline>"
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
@@ -18797,7 +18765,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Listeden farklı yazı tipi boyutları arasından seçim yapmanıza veya boyutu elle girmenize izin verir.</ahelp></variable>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -18962,31 +18930,28 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Temel Şekiller</link>"
#: basicshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">belgenize grafik ekleyebileceğiniz Sembol Şekilleri araç çubuğunu açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenize grafik ekleyebileceğiniz Temel Şekiller araç çubuğunu açar.</ahelp>"
#: basicshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Şekli çizmek için Sembol Şekilleri araç çubuğunda bir simgeye tıklayın ve belgenin içine sürükleyin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir şekil çizmek için, Temel Şekiller araç çubuğunda bir simgeye tıklayın ve ardından belgenizin içine sürükleyin.</ahelp>"
#: basicshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare imleci, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
+msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare işaretçisi, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -19013,31 +18978,28 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Belirtme çizgisi</link>"
#: callouts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenize grafil ekleyebileceğiniz Akış Çizelgesi araç çubuğunu açar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Belgenize grafik ekleyebildiğiniz Belirtme araç çubuğunu açar.</ahelp>"
#: callouts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Akış Çizelgesi araç çubuğunda bir sekmeye tıklayın ve ardından şekli çizmek için belgenin içine sürükleyin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Belirtme araç çubuğundan bir simgeye tıklayın ve daha sonra şekli çizmek istediğiniz şekil üzerine sürükleyin.</ahelp>"
#: callouts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare imleci, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
+msgstr "Bazı şekiller, şeklin özelliklerini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz özel tutamaklara sahiplerdir. Fare işaretçisi, bu özel tutamaklar üzerine geldiğinde bir el sembolüne dönüşür."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -19072,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
-msgstr ""
+msgstr "Katışım alanına eklenen ya da listeden seçilen kullanıcı değerleri formun ulaştığı veritabanına kaydedilebilir. Değerlerin başka tabloları kaydedilmesi mümkün değildir. Eğer değerler veritabanına kaydedilmeyecekse, sadece formda kaydedilir. Bu özellikle, kullanıcının girdiği ya da seçtiği değerlerin sunucuya atanacağı HTML formlarıda faydalıdır."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -19108,17 +19070,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Kullanıcının girdiği ya da seçtiği katışım alanı değerlerinin veritabanı alanında kaydedilip kaydedilmeyeceğini belirtir.</ahelp> Mevcut formdan erişilebilen veritabanı tablo alanları önerilir."
#: 01170904.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3145212\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontrol - Özellikler</link>'de, belirlenen alan <emph>Veri Alanı</emph> altında <emph>Veri</emph> sekme sayfasında bir girdi olarak görünecektir."
+msgstr "Seçilen alan, <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Denetim - Özellikler</link> kısmında <emph>Veri alanı</emph> altında <emph>Veri</emph> sekme sayfasında bir girdi olarak görünür."
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 3695a72a70c..5ba5626a35a 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433336.0\n"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -681,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166335\n"
"help.text"
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
-msgstr "Posta listelerinde OpenOffice.org hakkında soru sorun, gönüllülerden yardım alın, ve konuları tartışın. OpenOffice.org ana sitesinde, <link href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">www.openoffice.org/mail_list.html</link> adresinde bir çok genel ve özel posta listesi bulabilirsiniz."
+msgstr "Posta listelerinde %PRODUCTNAME hakkında soru sorun, gönüllülerden yardım alın, ve konuları tartışın. %PRODUCTNAME sitesinde, <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link> adresinde bir çok genel ve özel posta listesi bulabilirsiniz."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index bae12bc651a..c66ed43ec37 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 07:37+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki <zeki@ozgurlukicin.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352792229.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356473590.0\n"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgctxt ""
"par_id401623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sayfa alt bilgisinin hangi içerikte basılacağını belirtir: tüm sayfalar veya rapor başlığı veya alt bilgisi olmayan sayfalar dışında"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sayfa alt bilgisinin hangi içerikte basılacağını belirtir: tüm sayfalar veya rapor başlığı veya alt bilgisi olmayan sayfalar dışında</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java."
-msgstr "Sürücü sınıfları, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java ile eklenmelidir."
+msgstr "Sürücü sınıfları %PRODUCTNAME'e, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java ile eklenmelidir."
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgctxt ""
"276\n"
"help.text"
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
-msgstr "Veritabanı belgesinin <emph>Tablolar</emph> sekme sayfasından <emph>Görünüm Oluştur<emph> seçildiğinde, burada bahsedilen <emph>Sorgu Tasarımı</emph> penceresine benzeyen <emph>Tasarımı Gör</emph> penceresini görürsünüz."
+msgstr "Veritabanı belgesinin <emph>Tablolar</emph> sekme sayfasından <emph>Görünüm Oluştur</emph> seçildiğinde, burada bahsedilen <emph>Sorgu Tasarımı</emph> penceresine benzeyen <emph>Tasarımı Gör</emph> penceresini görürsünüz."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -12175,7 +12175,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr "Tasarım görünümünün alt bölmesi sorguyu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">tanımladığınız</link> kısımıdır. Bir sorgu tanımlamak için, içerilecek veritabanı <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">alan adlarını</link> ve alanları göstermek için <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">kıstası</link> belirtin. Tasarım Görünümün alt bölgesinde sütunları yeniden sıralamak için, sütun başlığını yeni bir yere sürükleyin veya sütunu seçin ve <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ok tuşuna basın."
+msgstr "Tasarım görünümünün alt bölmesi sorguyu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">tanımladığınız</link> kısımıdır. Bir sorgu tanımlamak için, içerilecek veritabanı <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">alan adlarını</link> ve alanları göstermek için <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">kıstası</link> belirtin. Tasarım Görünümün alt bölgesinde sütunları yeniden sıralamak için, sütun başlığını yeni bir yere sürükleyin veya sütunu seçin ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ok tuşuna basın."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index dfce1747fbb..0fd933792c5 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:08+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352282921.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356473660.0\n"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "\"%PRODUCTNAME Makroları\" (%PRODUCTNAME kurulumunuzun paylaşım dizinindeki betikler), \"Makrolarım\" (kullanıcı dizinindeki betikler) ve mevcut dosya için girişleri görebilirsiniz. Desteklenen betik yazma dillerini görmek için bunlardan birini açın."
+msgstr "Paylaşım girdileri (%PRODUCTNAME kurulumunuzun paylaşım dizinindeki betikler), kullanıcı (kullanıcı dizinindeki betikler) ve mevcut dosya için girişleri görebilirsiniz. Desteklenen betik yazma dillerini görmek için bunlardan birini açın."
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -6995,7 +6995,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Eğer <emph>Form Filtreleri</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Form Tabanlı Filtreleri Uygula</emph> simgesine tıklarsanız, filtre uygulanacaktır. <emph>Form Gezinti</emph> araç çubuğunu görürsünüz ve bulunan kayıtlar içerisinde gezinebilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Eğer <emph>Form Filtreleri</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Form Tabanlı Filtreleri Uygula</emph> simgesine tıklarsanız, filtre uygulanacaktır.</ahelp> <emph>Form Gezinti</emph> araç çubuğunu görürsünüz ve bulunan kayıtlar içerisinde gezinebilirsiniz."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "%PRODUCTNAME'in en son sürümleri, docx, xlsx ve pptx uzantısındaki Microsoft Office Open XML belge biçimlerini yükleyebilir ve kaydedebilir. %PRODUCTNAME'in bu sürümleri ayrıca bazı Excel Visual Basic betiklerini çalıştırabilir, bu özelliği <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - VBA Özellikleri</item> yoluyla etkinleştirebilirsiniz."
+msgstr "%PRODUCTNAME'in en son sürümleri, docx, xlsx ve pptx uzantısındaki Microsoft Office Open XML belge biçimlerini yükleyebilir ve kaydedebilir. Bu sürümler ayrıca bazı Excel Visual Basic betiklerini çalıştırabilir, bu özelliği <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - VBA Özellikleri</item> yoluyla etkinleştirebilirsiniz."
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7697,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar<emph> içindeki kenarlık çizgileri ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz."
+msgstr "<emph>İçerik içindeki boşluklar</emph> içindeki kenarlık çizgileri ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece kenarlık satırlı tanımlı kenarlara olan uzaklıkları değiştirebilirsiniz."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -7760,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr "<emph>İçerin içerisindeki boşuklar<emph> içerisindeki kenarlık satırları ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece bir kenarlık satırı tanımlı kenarlara olan uzaklığı değiştirebilirsiniz."
+msgstr "<emph>İçerin içerisindeki boşuklar</emph> içerisindeki kenarlık satırları ve sayfa içerikleri arasındaki uzaklığı seçin. Sadece bir kenarlık satırı tanımlı kenarlara olan uzaklığı değiştirebilirsiniz."
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -16363,7 +16363,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
-msgstr "Bir XML süzgeci oluşturduğunuz zaman, dosya biçimlerini OpenDocument XML dosya biçimine dönüştürebileceğiniz (veya tersi) bir <emph>XSLT çalışma sayfası</emph> düzenlemeye ihtiyacınız olacaktır."
+msgstr "%PRODUCTNAME için bir XML süzgeci oluşturduğunuz zaman, dosya biçimlerini OpenDocument XML dosya biçimine dönüştürebileceğiniz bir <emph>XSLT çalışma sayfası</emph> tasarlamayanız gerekecektir."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME biçemlerini harici XML biçimindeki ögelere atamak için, bu biçimdeki bir dosyayı içe aktardığınız zaman bir şablon oluşturunuz."
+msgstr "%PRODUCTNAME biçemlerini harici XML biçimindeki ögelere atamak için, bu biçimdeki bir dosyayı %PRODUCTNAME içine aktardığınız zaman bir şablon oluşturunuz."
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -17569,7 +17569,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
-msgstr "Seçimsel olarak, daha fazla metin yazmak, biçimlendirmeyi uygulamak veya resim ve satır sanatı eklemek için, <emph>Seçenekler</emph> sekmesi üzerinde <emph>İçeriği eşitle<emph> kısmını etkinleştirmelisiniz. Bunu etkinleştirdiğiniz zaman, Etiketler iletişim kutusunu terk ettiğinizde Eşitle düğmesi ile küçük bir pencere açılır. Artık etiketler belgesi üzerinde sadece ilk etiket üzerinde çalışmalısınız, daha sonra Eşitle düğmesine belgenin her etiketine çalışmanızı kopyalamak için basın."
+msgstr "Seçimsel olarak, daha fazla metin yazmak, biçimlendirmeyi uygulamak veya resim ve satır sanatı eklemek için, <emph>Seçenekler</emph> sekmesi üzerinde <emph>İçeriği eşitle</emph> kısmını etkinleştirmelisiniz. Bunu etkinleştirdiğiniz zaman, Etiketler iletişim kutusunu terk ettiğinizde Eşitle düğmesi ile küçük bir pencere açılır. Artık etiketler belgesi üzerinde sadece ilk etiket üzerinde çalışmalısınız, daha sonra Eşitle düğmesine belgenin her etiketine çalışmanızı kopyalamak için basın."
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 3d2027dff6d..1d686ad18d2 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1352283037.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356474064.0\n"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Türüne göre hücre içeriklerini farklı renklerde göstermek için, <emph>Değer vurgulamak</emph> kurucuğunu işaretleyin. Görünüşleri nasıl biçimlendirilirse biçimlendirilsin; metin belgeleri siyah, formüller yeşil ve sayı hücreleri mavi renkte biçimlendirilecektir."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Türüne göre hücre içeriklerini farklı renklerde göstermek için, <emph>Değer vurgulamak</emph> kurucuğunu işaretleyin. Görünüşleri nasıl biçimlendirilirse biçimlendirilsin; metin belgeleri siyah, formüller yeşil ve sayı hücreleri mavi renkte biçimlendirilecektir.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Sunumdaki gizli sayfaların yazdırılmasını belirler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Sunumdaki gizli sayfaların yazdırılmasını belirler.</ahelp> "
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
-msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Çift yönlü yazıcı kullansanız bile her yeni yazdırma işinin yeni bir sayfada başlatılacağını belirtir.</ahelp> Eğer bu alan işaretli değilse, ikinci kopyanın ilk sayfasının birinci kopyanın son sayfasına yazdırılması mümkündür, özellikle toplamda tek sayı sayfa var ise."
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Çift yönlü yazıcı kullansanız bile her yeni yazdırma işinin yeni bir sayfada başlatılacağını belirtir.</ahelp> Eğer bu alan işaretli değilse, ikinci kopyanın ilk sayfasının birinci kopyanın son sayfasına yazdırılması mümkündür, özellikle toplamda tek sayı sayfa var ise. "
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\"><ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\"><emph>Listeyi Kopyala</emph> kutusundaki hücrelerin içeriğini kopyalar. Eğer ilgili satır ya da sütunlara bir kaynak seçerseniz, düğmeye bastıktan sonra <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Kopyalama Listesi</emph></link> iletişim penceresi görünür. Bu iletişim penceresini, kaynağın satır ya da sütun sıralama listesine dönüşüp dönüşmeyeceğine karar vermek için kullanabilirsiniz.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\"><emph>Listeyi Kopyala</emph> kutusundaki hücrelerin içeriğini kopyalar. Eğer ilgili satır ya da sütunlara bir kaynak seçerseniz, düğmeye bastıktan sonra <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Kopyalama Listesi</emph></link> iletişim penceresi görünür. Bu iletişim penceresini, kaynağın satır ya da sütun sıralama listesine dönüşüp dönüşmeyeceğine karar vermek için kullanabilirsiniz.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Kullanıcı bilgilerini girmek ve düzenlemek için bu sekme sayfasını kullanın.</ahelp> Bazı bilgiler $[officename] kurulumu sırasında kullanıcı tarafından hali hazırda girilmiş olabilir."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Kullanıcı bilgilerini girmek ve düzenlemek için bu sekme sayfasını kullanın.</ahelp> Bazı bilgiler $[officename] kurulumu sırasında kullanıcı tarafından hali hazırda girilmiş olabilir. "
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Alanların içerikleri yerine belge içindeki alanların isimlerini gösterir.</ahelp> Aynı zamanda <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\">Görünüm - Alanlar</emph></link>'ı metin belgesi içerisinde seçebilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Alanların içerikleri yerine belge içindeki alanların isimlerini gösterir.</ahelp> Aynı zamanda <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>Görünüm - Alanlar</emph></link>'ı metin belgesi içerisinde seçebilirsiniz."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sunum; sihirbazı başlatmak<bookmark_value>nesneler; her zaman taşınabilir (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>çizimleri eğriltme</bookmark_value><bookmark_value>aralama; sunumdaki sekmeler</bookmark_value><bookmark_value>metin nesneleri; sunumlarda ve çizimlerde</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sunum; sihirbazı başlatmak</bookmark_value><bookmark_value>nesneler; her zaman taşınabilir (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>çizimleri eğriltme</bookmark_value><bookmark_value>sekme durakları; sunumlarda aralıklama</bookmark_value><bookmark_value>aralama; sunumdaki sekmeler</bookmark_value><bookmark_value>metin nesneleri; sunumlarda ve çizimlerde</bookmark_value>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -5940,13 +5940,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the
msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Sekme kesmeleri arasındaki aralamayı tanımlar.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
-msgstr ""
+msgstr "Sunumu başlat (sadece sunumlar için)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -6124,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Microsoft belgesinden Basic kodunu belge ile $[officename] Basic modülü olarak yükler ve kaydeder. Kapatılmış Microsoft Basic kodu $[officename] Basic IDE içerisinde <emph>Sub</emph> ve <emph>End Sub</emph> arasında gözükür.</ahelp> Kodu düzenleyebilirsiniz. Belgeyi $[officename] biçiminde kaydedeceğiniz zaman, Basic kodu da kaydedilir. Başka biçimde kaydederken, $[officename] Basic IDE içindeki Basic kodu laydedilmez. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Microsoft belgesinden Basic kodunu belge ile $[officename] Basic modülü olarak yükler ve kaydeder. Kapatılmış Microsoft Basic kodu $[officename] Basic IDE içerisinde <emph>Sub</emph> ve <emph>End Sub</emph> arasında gözükür.</ahelp> Kodu düzenleyebilirsiniz. Belgeyi $[officename] biçiminde kaydedeceğiniz zaman, Basic kodu da kaydedilir. Başka biçimde kaydederken, $[officename] Basic IDE içindeki Basic kodu laydedilmez. </variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6492,7 +6493,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Çizim belgeleri için, görüntülenecek içerik, kullanılacak ölçek, ızgara hizalama ve varsayılan olarak yazdırılacak içeriği kapsayan küresel ayarları tanımlar.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Çizim belgeleri için, görüntülenecek içerik, kullanılacak ölçek, ızgara hizalama ve varsayılan olarak yazdırılacak içeriği kapsayan küresel ayarları tanımlar.</ahelp></variable>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -7188,7 +7189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Enable char unit"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter birimini etkinleştir"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7204,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154945\n"
"help.text"
msgid "Use square page mode for text grid"
-msgstr ""
+msgstr "Metin ızgarası için kare sayfa kipini kullan"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7784,7 +7785,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Bir dil birimini düzenleme için seçin ve <emph>Düzenle</emph>'ye tıklayın. <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Birimleri </emph><emph>Düzenle</emph></link> iletişim penceresi görünecektir."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Bir dil birimini düzenleme için seçin ve <emph>Düzenle</emph>'ye tıklayın.</ahelp> <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Birimleri </emph><emph>Düzenle</emph></link> iletişim penceresi görünecektir."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -7955,7 +7956,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>TümünüYoksayListesi </emph>yazım kontrolü sırasında <emph>Yoksay</emph> olarak işaretlenen tüm kelimeleri içerir. Bu liste sadece mevcut yazım denetimi için geçerlidir."
+msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>TümünüYoksayListesi </emph>yazım kontrolü sırasında <emph>Yoksay</emph> olarak işaretlenen tüm kelimeleri içerir. Bu liste sadece mevcut yazım denetimi için geçerlidir.</variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -8090,7 +8091,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Eğer bir değeri değiştirmek istiyorsanız, girdiyi seçin ve daha sonra <emph>Düzenle</emph>'ye tıklayın. Yeni bir değer girmek için bir iletişim penceresi görecekseniz."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Eğer bir değeri değiştirmek istiyorsanız, girdiyi seçin ve daha sonra <emph>Düzenle</emph>'ye tıklayın.</ahelp> Yeni bir değer girmek için bir iletişim penceresi görecekseniz."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -9648,7 +9649,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Grafik nesnesinin dış hatlarını en yakın grafik nesne noktalarına yaslanmalı mı diye belirtir.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Grafik nesnesinin dış hatlarını en yakın grafik nesne noktalarına yaslanmalı mı diye belirtir.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10394,7 +10395,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Etkin ise, %PRODUCTNAME web sunucularındaki dosyalara erişmek için kullandığınız parolaları güvenli bir şekilde depolar. Ana parolayı girdikten sonra, listeden parolaları çekebilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Etkin ise, %PRODUCTNAME web sunucularındaki dosyalara erişmek için kullandığınız parolaları güvenli bir şekilde depolar. Ana parolayı girdikten sonra, listeden parolaları çekebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Tablı kipinde sütunlar ve satırlar için varsayılan ayarları belirler. Ayrıca satırların ve sütunların taşınması ve eklenmesi için standart değerleri belirler. Daha fazla bilgi için <defaultinline>$[officename] Writer Yardım</defaultinline> da <switchinline select=\"appl\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Klavyeyi Kullanarak Tabloları Düzenlemek</link></caseinline> kısmını görün</switchinline>."
+msgstr "Tablı kipinde sütunlar ve satırlar için varsayılan ayarları belirler. Ayrıca satırların ve sütunların taşınması ve eklenmesi için standart değerleri belirler. Daha fazla bilgi için <defaultinline>$[officename] Writer Yardım</defaultinline> da <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Klavyeyi Kullanarak Tabloları Düzenlemek</link></caseinline>kısmını görün</switchinline>."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -13747,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<caseinline select=\"DRAW\">Bir sayfanın içerik menüsünde ek komutlar vardır:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Bir sayfanın içerik menüsünde ek komutlar vardır:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Bir sayfanın içerik menüsünde ek komutlar vardır:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Bir sayfanın içerik menüsünde ek komutlar vardır:</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15967,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Metin silindiğinde değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirtir. Metin silinmesini kaydederseniz, metin seçilen özellikle gösterilir (örneğin, üstü çizgili) ve silinmez."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Metin silindiğinde değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirtir. Metin silinmesini kaydederseniz, metin seçilen özellikle gösterilir (örneğin, üstü çizgili) ve silinmez.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16039,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Belgede değişen satırların işaretlenip işaretlenmeyeceğini ve nerede işaretleneceğini tanımlar. Değişikleri, her zaman sol, sağ, dış ya da iç kenar boşluğunda görünecek şekilde yaralayabilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Belgede değişen satırların işaretlenip işaretlenmeyeceğini ve nerede işaretleneceğini tanımlar.</ahelp> Değişikleri, her zaman sol, sağ, dış ya da iç kenar boşluğunda görünecek şekilde yaralayabilirsiniz."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 8d8441e30db..d1e4643cd1c 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-07 10:34+0200\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433290.0\n"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0921200912285678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Sunum Paneli Kısayolları</bookmark_value>"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921201912165656\n"
"help.text"
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle Sunum Paneli ile bir slayt gösterisi yaparken şunları kullanabilirsiniz:"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104028\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1791,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104093\n"
"help.text"
msgid "Key or Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar veya Anahtarlar"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104120\n"
"help.text"
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
-msgstr ""
+msgstr "Sol tık, sağ ok, aşağı ok, aralık çubuğu,page down, enter, return, 'N'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104115\n"
"help.text"
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ tık, sol ok, yukarı ok, page up, backspace, 'P'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104164\n"
"help.text"
msgid "First slide"
-msgstr ""
+msgstr "İlk slayt"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1839,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104148\n"
"help.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Başa"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104221\n"
"help.text"
msgid "Last slide"
-msgstr ""
+msgstr "Son slayt"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1855,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104277\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1871,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110423\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Page Up"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104261\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+Page Down"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104383\n"
"help.text"
msgid "Black/Unblack the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı Karart/Karatma"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110431\n"
"help.text"
msgid "'B', '.'"
-msgstr ""
+msgstr "'B', '.'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1911,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104311\n"
"help.text"
msgid "White/Unwhite the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı Beyazlat/Beyazlatma"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104359\n"
"help.text"
msgid "'W', ','"
-msgstr ""
+msgstr "'W', ','"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1935,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104419\n"
"help.text"
msgid "Esc, '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Esc, '-'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1943,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104460\n"
"help.text"
msgid "Go to slide number"
-msgstr ""
+msgstr "Slayt numarasına git"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104442\n"
"help.text"
msgid "'G', 'S'"
-msgstr ""
+msgstr "'G', 'S'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1975,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104473\n"
"help.text"
msgid "Scroll notes up/down"
-msgstr ""
+msgstr "Notları aşağı/yukarı kaydır"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1983,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110459\n"
"help.text"
msgid "'A', 'Z'"
-msgstr ""
+msgstr "'A', 'Z'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1991,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110456\n"
"help.text"
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
-msgstr ""
+msgstr "Şapka işaretini notlar içinde ileri/geri taşı"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"par_id092120090110457\n"
"help.text"
msgid "'H', 'L'"
-msgstr ""
+msgstr "'H', 'L'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104566\n"
"help.text"
msgid "Show the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "Sunum Panelini Göster"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104544\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'1'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'1'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2023,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104535\n"
"help.text"
msgid "Show the Presentation Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Sunum Notlarını Göster"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2031,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104680\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'2'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'2'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104634\n"
"help.text"
msgid "Show the Slides Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Slaytların Genel Görüntüsünü Göster"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,4 +2047,4 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104632\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'3'"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-'3'"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 2e8d2b38926..9115577434c 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 19:29+0200\n"
-"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:48+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356475687.0\n"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -502,14 +503,13 @@ msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</
msgstr "<variable id=\"feldbf4\"><emph>Ekle - Alan - Zaman (değişken)</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf7\"><emph>Ekle - Alan - Dosya Adı</emph>nı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf5\"><emph>Ekle - Alan - Sayfa Numarası</emph>nı seçin</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 1d0f9133dca..b62ecffeab2 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-10 19:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356475777.0\n"
#: 13050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Çoğaltılmış nesneyi kaç derece (0 ile 359 arasında) döndürmek istediğinizi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi saatin dönüş yönünde, negatif değerler aksi yönde döndürür."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Çoğaltılmış nesneyi kaç derece (0 ile 359 arasında) döndürmek istediğinizi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi saatin dönüş yönünde, negatif değerler aksi yönde döndürür.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4283,13 +4284,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or sna
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Seçilen kavrama noktasını veya çizgisini siler.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Fields"
-msgstr "Alanları düzenle"
+msgstr "Alanları Düzenle"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4300,14 +4300,13 @@ msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;
msgstr "<bookmark_value>alanlar; düzenlemek</bookmark_value><bookmark_value>düzenlemek; alanlar</bookmark_value><bookmark_value>alanlar; biçimlendirmek</bookmark_value><bookmark_value>biçimlendirmek; alanlar</bookmark_value>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Fields"
-msgstr "Alanları düzenle"
+msgstr "Alanları Düzenle"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4316,7 +4315,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Eklenen alanın özelliklerini düzenler.</ahelp></variable>Eklenmiş bir alanı düzenlemek için çift tıklayın.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Eklenen alanın özelliklerini düzenler.</ahelp></variable>Eklenmiş bir alanı düzenlemek için çift tıklayın.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> Ardından <emph>Düzenle - Alanlar</emph>'ı seçin.</caseinline></switchinline>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -6996,7 +6995,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "End horizontal"
-msgstr "Sonu ya~tay"
+msgstr "Sonu yatay"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7013,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "End vertical"
-msgstr "Sonu d~ikey"
+msgstr "Sonu dikey"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8437,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Slaytları tonlama olmadan sadece siyah veya beyaz gösterir.</ahelp>"
#: 01180001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"tit\n"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 417f3172038..36c2f159133 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 00:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356475964.0\n"
#: 10060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1049,6 @@ msgid "Black and White"
msgstr "Siyah-beyaz görünüm"
#: 11060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -1091,14 +1091,13 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Simge</alt></image>"
#: 11060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "First Level"
-msgstr "İlk düzey"
+msgstr "İlk Düzey"
#: 13190000.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,13 +1134,12 @@ msgid "Select Text Area Only"
msgstr "Yalnızca metin alanı seçilebilir"
#: 11090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Subpoints"
-msgstr "Alt bölümleri göster"
+msgstr "Alt Bölümleri Göster"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1167,7 +1165,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Seçilen başlığın gizli alt başlıklarını görüntüler. Seçilen bir başlığın alt başlıklarını gizlemek için <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Alt Bölümleri Gizle</emph></link> simgesine tıklayın.</link>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Seçilen başlığın gizli alt başlıklarını görüntüler. Seçilen bir başlığın alt başlıklarını gizlemek için <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Alt Bölümleri Gizle</emph></link> simgesine tıklayın.</ahelp>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1178,23 +1176,21 @@ msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"al
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Simge</alt></image>"
#: 11090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3146314\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Show Subpoints"
-msgstr "Alt bölümleri göster"
+msgstr "Alt Bölümleri Göster"
#: 13040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Allow Interaction"
-msgstr "Etkileşime izin ver"
+msgstr "Etkileşime İzin Ver"
#: 13040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,14 +1227,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5
msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Simge</alt></image>"
#: 13040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"par_id3156256\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Allow Interaction"
-msgstr "Etkileşime izin ver"
+msgstr "Etkileşime İzin Ver"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1993,14 +1988,13 @@ msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "Başı oklu bağlayıcı"
#: 10100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Sonu oklu bağlayıcı"
+msgstr "Sonu Oklu Bağlayıcı"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2020,14 +2014,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"
msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Simge</alt></image>"
#: 10100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3109843\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
-msgstr "Sonu oklu bağlayıcı"
+msgstr "Sonu Oklu Bağlayıcı"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2100,14 +2093,13 @@ msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "Başı yuvarlak bağlayıcı"
#: 10100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3155847\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
-msgstr "Sonu yuvarlak bağlayıcı"
+msgstr "Sonu Yuvarlak Bağlayıcı"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2127,14 +2119,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\
msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Simge</alt></image>"
#: 10100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3159186\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
-msgstr "Sonu yuvarlak bağlayıcı"
+msgstr "Sonu Yuvarlak Bağlayıcı"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -4601,7 +4592,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir dolu çember çizer. Çemberi çizmek istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyin. Bir elips çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Mevcut belgede sürüklediğiniz yerde bir dolu çember çizer. Çemberi çizmek istediğiniz yere tıklayın ve boyutu istediğiniz kadar sürükleyin. Bir elips çizmek için sürüklerken Shift tuşuna basılı tutun.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 0c39346d113..b54cfa9bd62 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 01:19+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1349745562.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433524.0\n"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -820,7 +820,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
-msgstr "Mevcut slaytın alt veya üst bilgisini <emph>Biçimlendir</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slayt<emph> Yerleşimini seçip <emph>Arkaplan nesneleri</emph> onay kutusunu temizleyerek gizleyebilirsiniz."
+msgstr "Mevcut slaytın alt veya üst bilgisini <emph>Biçimlendir</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slayt<emph> Yerleşimini seçip </emph></link><emph>Arkaplan nesneleri</emph> onay kutusunu temizleyerek gizleyebilirsiniz."
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
-msgstr "Eğer bir kaydırma tekerleğine sahip bir fare kullanıyorsanız, %PRODUCTNAME'in bütün bileşenlerinde Ctrl tuşuna basılı tutabilir ve tekerleği göndürerek yakınlaştırma ve uzaklaştırma yapabilirsiniz."
+msgstr "Eğer bir kaydırma tekerleğine sahip bir fare kullanıyorsanız, %PRODUCTNAME'in bütün bileşenlerinde Ctrl tuşuna basılı tutabilir ve tekerleği göndürerek yakınlaştırma ve uzaklaştırma yapabilirsiniz. "
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
-msgstr "Eğer şekil doldurulmuşsa, şeklin içinde herhangi bir yere tıklayabilirsiniz. Eğer şekil doldurulmamış sa, yapışma noktası eklemek için sınıra tıklayabilirsiniz. Eklendikten sonra, yapışma noktasını şeklin içinde başka bir konuma sürükleyebilirsiniz."
+msgstr "Eğer şekil doldurulmuşsa, şeklin içinde herhangi bir yere tıklayabilirsiniz. Eğer şekil doldurulmamış sa, yapışma noktası eklemek için sınıra tıklayabilirsiniz. Eklendikten sonra, yapışma noktasını şeklin içinde başka bir konuma sürükleyebilirsiniz. "
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgctxt ""
"par_id9209875\n"
"help.text"
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
-msgstr "Sade bir tablo ekleyin - hücrelere verileri girer ve Görevler panosundaki Tablo Tasarımı bölümünü kullanarak özel bir biçimlendirme uygularsınız."
+msgstr "Sade bir tablo ekleyin - hücrelere verileri girer ve Görevler panosundaki Tablo Tasarımı bölümünü kullanarak özel bir biçimlendirme uygularsınız. "
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>metin; eğrilere dönüştürmek</bookmark_value><bookmark_value>karakterler; eğrilere dönüştürmek</bookmark_value><bookmark_value>eğrilere dönüşüm işareti</bookmark_value><bookmark_value>dönüştürmek; metni eğrilere</bookmark_value><bookmark_value>çizim nesneleri; metni dönüştürmek</bookmark_value>eğriler;metni dönüştürmek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>metin; eğrilere dönüştürmek</bookmark_value><bookmark_value>karakterler; eğrilere dönüştürmek</bookmark_value><bookmark_value>eğrilere dönüşüm işareti</bookmark_value><bookmark_value>dönüştürmek; metni eğrilere</bookmark_value><bookmark_value>çizim nesneleri; metni dönüştürmek</bookmark_value><bookmark_value>eğriler;metni dönüştürmek</bookmark_value>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po
index 423f72ef9b0..f25f733fed7 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433291.0\n"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -453,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143269\n"
"help.text"
msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
-msgstr "Daha fazla %PRODUCTNAME Matematik simgeleri ve makroları için, şu adrese bir göz atın \\<link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>."
+msgstr "Daha fazla %PRODUCTNAME Math simgeleri ve makroları için, şu adrese bir göz atın <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 2e6f4f71dce..aa768e3fb1e 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356475490.0\n"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +268,6 @@ msgid "Tangent"
msgstr "Tanjant"
#: 03090400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156379\n"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102E6\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Simge</alt></image>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
-msgstr "Sınırlamalar operatörün altında veya üstünde ortalanmış şekilde yerleştirilebileceği gibi farklı yerlere de konumlandırılabilir. $[officename] Math ile gelen özellikleri kullanarak üstsimge ve indis tanımlayabilirsiniz. Örneğin, toplama sembolünün sağındaki sınırlandırmaları ayarlamak için Komutlar penceresine <emph>sum_a^b c</emph> yazın. Eğer sınırlandırma girdileriniz uzun ifadeler içeriyorsa gruplandırma ayraçları kullanmalısınız, örneğin sum_{i=1}^{2*n} b. Formüller eski versiyonlardan içe aktarıldığında bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir. Karakterler arasındaki boşluğu değiştirmek için <emph>Biçim - Aralama - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Dizinler</emph></link> veya <emph>Biçim - Aralama - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Sınırlamalar</emph></link>."
+msgstr "Sınırlamalar operatörün altında veya üstünde ortalanmış şekilde yerleştirilebileceği gibi farklı yerlere de konumlandırılabilir. $[officename] Math ile gelen özellikleri kullanarak üstsimge ve indis tanımlayabilirsiniz. Örneğin, toplama sembolünün sağındaki sınırlandırmaları ayarlamak için Komutlar penceresine <emph>sum_a^b c</emph> yazın. Eğer sınırlandırma girdileriniz uzun ifadeler içeriyorsa gruplandırma ayraçları kullanmalısınız, örneğin sum_{i=1}^{2*n} b. Formüller eski versiyonlardan içe aktarıldığında bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir. Karakterler arasındaki boşluğu değiştirmek için <emph>Biçim - Aralama - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Dizinler</emph></link> veya <emph>Biçim - Aralama - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Sınırlamalar</emph></link>. İndislerle ilgili ek temel bilgi <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Yardım</link> içerisinde verilmiştir."
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index 89668dd2261..7063d6ea3ae 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Çağatay Murat <cagataymuraty@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433500.0\n"
#: attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -404,7 +405,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8404492\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>toplam/integral içinde; sınırlar</bookmark_value><bookmark_value>integral sınırları</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>toplam/integral içinde; sınırlar</bookmark_value><bookmark_value>integral sınırları</bookmark_value> "
#: limits.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index c9b2fb817c8..103fe54618d 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:35+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:28+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355092516.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356474532.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Seçili karakter biçemini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Seçili karakter biçemini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Seçilen paragrafları alfabetik ya da nümerik olarak sıralar. En fazla üç tane sıralama anahtarı tanımlayabilir ve alfanümerik ve nümerik sıralama anahtarlarını birleştirebilirsiniz.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Seçilen paragrafları alfabetik ya da nümerik olarak sıralar.</ahelp> En fazla üç tane sıralama anahtarı tanımlayabilir ve alfanümerik ve nümerik sıralama anahtarlarını birleştirebilirsiniz.</variable>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Seçili Otomatik Metin sınıflandırma ismini gösterir. Sınıflandırmanın ismini değiştirmek için, yeni bir isim yazın ve daha sonra <emph>Yeniden Adlandır</emph>'a tıklayın. Yeni bir sınıflandırma oluşturmak için, isme tıklayın ve daha sonra <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın.<emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Seçili Otomatik Metin sınıflandırma ismini gösterir. Sınıflandırmanın ismini değiştirmek için, yeni bir isim yazın ve daha sonra <emph>Yeniden Adlandır</emph>'a tıklayın. Yeni bir sınıflandırma oluşturmak için, isme tıklayın ve daha sonra <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın.</ahelp>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Aradan sonra gelen ilk sayfadaki bir paragraftaki asgari satır sayısını belirtmektedir. Bu onay kutusunu seçin ve ardından <emph>Satırlar </emph>kutusuna bir sayı girin. Eğer sayfanın en üstündeki satır sayısı, <emph>Satırlar </emph>kutusunda belirtilen miktardan az ise aranın konumu düzeltilecektir."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Aradan sonra gelen ilk sayfadaki bir paragraftaki asgari satır sayısını belirtmektedir. Bu onay kutusunu seçin ve ardından <emph>Satırlar </emph>kutusuna bir sayı girin.</ahelp> Eğer sayfanın en üstündeki satır sayısı, <emph>Satırlar </emph>kutusunda belirtilen miktardan az ise aranın konumu düzeltilecektir."
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Dizinin içeriği değiştirilmesin diye korur.</ahelp> Bir dizine elle yapılan değişiklikler, dizin yenilendiğinde kaybolur. İmlecin korumalı alanlardan kaymasını istiyorsanız, <emph><switchinline select=\"sys\"> %PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph> 'nı seçin, ve sonra <emph>İmleç korunan yüzeylerde - Etkin </emph> onay kutusunu işaretleyin."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Dizinin içeriği değiştirilmesin diye korur.</ahelp> Bir dizine elle yapılan değişiklikler, dizin yenilendiğinde kaybolur. İmlecin korumalı alanlardan kaymasını istiyorsanız, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</emph> 'nı seçin, ve sonra <emph>İmleç korunan yüzeylerde - Etkin </emph> onay kutusunu işaretleyin."
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -7181,7 +7181,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>."
-msgstr "Klavye ike bir nesnenin hareketi ile oluşan artış belge ızgarası tarafından belirlenir. Belge ızgarasının özelliklerini değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Izgara</link></emph>'yı seçin."
+msgstr "Klavye ile bir nesnenin hareketi ile oluşan artış belge ızgarası tarafından belirlenir. Belge ızgarasının özelliklerini değiştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline> </switchinline>- <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Izgara</link></emph>'yı seçin."
#: 05040501.xhp
msgctxt ""
@@ -8031,7 +8031,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu girin.</ahelp> Durum bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">mantıksal bölüm</ahelp>dür, \"SELAMLAMA EQ Mr.\" gibi. Örneğin, eğer <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">posta birleştirme</link> form mektubu özelliğini \"Bay\", \"Bayan\" veya \"Bay ve Bayan\" içeren \"Selamlama\" veritabanı alanını tanımlamak için kullanırsanız, daha sonra bölümün sadece selamlamasının \"Bay\" olması durumunda basılmasını sağlayabilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu girin.</ahelp> Durum bir <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">mantıksal bölüm</link>dür, \"SELAMLAMA EQ Mr.\" gibi. Örneğin, eğer <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">posta birleştirme</link> form mektubu özelliğini \"Bay\", \"Bayan\" veya \"Bay ve Bayan\" içeren \"Selamlama\" veritabanı alanını tanımlamak için kullanırsanız, daha sonra bölümün sadece selamlamasının \"Bay\" olması durumunda basılmasını sağlayabilirsiniz."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -11522,7 +11522,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr "<variable id=\"zeinum\">Mevcut belgedeli satır numalarını ekler, kaldırır veya onları biçimlendirir. Bir paragrafı satır numaralandırmadan dışlamak için, paragrafa tıklayın, <emph>Biçim - Paragraf</emph>'ı seçin, <emph>Numaralama</emph> sekmesine tıklayın ve <emph>Bu paragrafın da satırlarını numarala</variable> onay kutusunu temizleyin. Bir paragraf biçemini de satır numaralamadan dışlayabilirsiniz."
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Mevcut belgedeli satır numalarını ekler, kaldırır veya onları biçimlendirir. Bir paragrafı satır numaralandırmadan dışlamak için, paragrafa tıklayın, <emph>Biçim - Paragraf</emph>'ı seçin, <emph>Numaralama</emph> sekmesine tıklayın ve <emph>Bu paragrafın da satırlarını numarala</emph> onay kutusunu temizleyin.</variable> Bir paragraf biçemini de satır numaralamadan dışlayabilirsiniz."
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -14307,7 +14307,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Eklemek istediğiniz satır tipini seçin ve daha sonra <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın. \"Düz\" türü en alt seviyede bir satır ile boş bir paragraf ekler."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Eklemek istediğiniz satır tipini seçin ve daha sonra <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın. \"Düz\" türü en alt seviyede bir satır ile boş bir paragraf ekler.</ahelp>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
-msgstr "Heceleme iletişim penceresni kapatmak ve her zaman otomatik hecelemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Dil Ayarları - Yazım Yardımı</link></emph>nı seçin ve <emph>Sorgulama olmadan hecele</emph> onay kutusunu işaretleyin."
+msgstr "Heceleme iletişim penceresni kapatmak ve her zaman otomatik hecelemek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Dil Ayarları - Yazım Yardımı</link></emph>nı seçin ve <emph>Sorgulama olmadan hecele</emph> onay kutusunu işaretleyin."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
-msgstr "El ile doğrudan hece eklemek için, kelimede hecelemeyi yapmak istediğin yere tıklayın ve <switchinline select=\"sys\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi simgesi (-) tuş kombinasyonuna basın."
+msgstr "El ile doğrudan hece eklemek için, kelimede hecelemeyi yapmak istediğin yere tıklayın ve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Eksi simgesi (-) tuş kombinasyonuna basın."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17323,7 +17323,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">\"Ek biçimler\" kısmına tıkladığınız zaman, özelleşmiş biçim tanımlayabileceğiniz <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\">Numara Biçimi</emph></link> iletişim penceresi açılır.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">\"Ek biçimler\" kısmına tıkladığınız zaman, özelleşmiş biçim tanımlayabileceğiniz <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Numara Biçimi</emph></link> iletişim penceresi açılır.</variable>"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -17724,7 +17724,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Burada $[officename] 1 'den 10 'a kadar anahat seviyelerini, 1 'den 10 'a numaralandırma/madde imi seviyelerini, tablo üst bilgisini, tablo içeriğini, bölüm, kenarlık, dipnote, üst bilgi ve alt bilgiyi içeren öntanımlı içeriklerini görebilirsiniz."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Burada $[officename] 1 'den 10 'a kadar anahat seviyelerini, 1 'den 10 'a numaralandırma/madde imi seviyelerini, tablo üst bilgisini, tablo içeriğini, bölüm, kenarlık, dipnote, üst bilgi ve alt bilgiyi içeren öntanımlı içeriklerini görebilirsiniz.</ahelp>"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -17796,7 +17796,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Tanımlanan <emph>içeriğe</emph> <emph>seçilen Paragraf Biçemi</emph> 'ni uygulamak için <emph>Ata</emph> 'ya tıklayın."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Tanımlanan <emph>içeriğe</emph> <emph>seçilen Paragraf Biçemi</emph> 'ni uygulamak için <emph>Ata</emph> 'ya tıklayın.</ahelp>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -17831,7 +17831,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
-msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve <emph>Görünüm</emph> alanındaki <emph>Saklı paragraflar</emph> onay kutusunun seçili olduğundan emin olun."
+msgstr "Bu özelliği etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Biçimlendirme Yardımı</link></emph>'nı seçin ve <emph>Görünüm</emph> alanındaki <emph>Saklı paragraflar</emph> onay kutusunun seçili olduğundan emin olun."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20187,7 +20187,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr "$[officename] bir tablo hücresine girdiğiniz sayıları otomatik olarak biçimlendirebilir, örneğin, tarih ve zaman gibi. Bu özelliği etkinleştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tablo</emph> 'yu seçin ve <emph>Tablolardaki girdi</emph> alanındaki <emph> Sayı tanıma </emph>onay kutusuna tıklayın."
+msgstr "$[officename] bir tablo hücresine girdiğiniz sayıları otomatik olarak biçimlendirebilir, örneğin, tarih ve zaman gibi. Bu özelliği etkinleştirmek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tablo</emph> 'yu seçin ve <emph>Tablolardaki girdi</emph> alanındaki <emph> Sayı tanıma </emph>onay kutusuna tıklayın."
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -26448,7 +26448,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoteein\">Belgeye bir dipnot veya sonnot ekler. Note için sabitleyici imlecin mevcut pozisyonuna eklenir.</ahelp> Otomatik numaralandırma ve özelleşmiş sembol arasında seçim yapabilirsiniz. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Belgeye bir dipnot veya sonnot ekler. Note için sabitleyici imlecin mevcut pozisyonuna eklenir.</ahelp> Otomatik numaralandırma ve özelleşmiş sembol arasında seçim yapabilirsiniz. </variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -26940,7 +26940,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Ayırıcı çizginin dikey hizalamasını seçiniz. Bu seçenek sadece çizginin <emph>Yükseklik</emph> değeri %100 'den az olduğunda kullanılabilir.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Ayırıcı çizginin dikey hizalamasını seçiniz. Bu seçenek sadece çizginin <emph>Yükseklik</emph> değeri %100'den az olduğunda kullanılabilir.</ahelp>"
#: 05040500.xhp
msgctxt ""
@@ -28259,7 +28259,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
-msgstr "Bir sütunu yeniden boyutlandırmak için, imleci bir tablo hücresine yerleştirin ve Alt tuşuna basılı tutun ve daha sonra sol veya sağ ok tuşuna basın. Sütün genişliğini tablo genişliği değişmeden değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basıp sol veya sağ ok tuşlarını kullanın."
+msgstr "Bir sütunu yeniden boyutlandırmak için, imleci bir tablo hücresine yerleştirin ve Alt tuşuna basılı tutun ve daha sonra sol veya sağ ok tuşuna basın. Sütün genişliğini tablo genişliği değişmeden değiştirmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basıp sol veya sağ ok tuşlarını kullanın."
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 645c5115a60..8a5d5ee3a61 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-02 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1349189529.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433508.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operatörler; formüllerdeki</bookmark_value><bookmark_value>istatistiksel formüller</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrik formüller</bookmark_value><bookmark_value>sayfalar;sayısı</bookmark_value><bookmark_value>değişkenler;belge özellikleri</bookmark_value><bookmark_value>formüllerdeki aritmetik operatörler</bookmark_value>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 3f8d2ea66a8..a8eb1bd7f83 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Hakan <hatalar205linux@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1354553093.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356433508.0\n"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr "Seçilen metni taşımak için, metni, belgede farklı bir yere sürükleyin ve bırakın. Sürüklerken, fare işaretçisi gri kutucuk içerecek şekilde değişir. <br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\"><alt id=\"alt_id3153148\">Fare imleci veriyi taşırken</alt></image>"
+msgstr "Seçilen metni taşımak için, metni, belgede farklı bir yere sürükleyin ve bırakın. Sürüklerken, fare işaretçisi gri kutucuk içerecek şekilde değişir. <br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Fare imleci veriyi taşırken</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr "<emph>Seviye Yükselt</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Simge</alt></image> ya da <emph>Seviye Düşür</emph>Simge<image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">simgesine tıklayın."
+msgstr "<emph>Seviye Yükselt</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Simge</alt></image> ya da <emph>Seviye Düşür</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Simge</alt></image>simgesine tıklayın."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>anahat;numaralandırma</bookmark_value>silme;başlık numaları</bookmark_value><bookmark_value>bölüm numaralandırma</bookmark_value><bookmark_value>başlıklar;numaralandırma/paragraf biçemleri</bookmark_value><bookmark_value>numaralandırma;başlıklar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>anahat;numaralandırma</bookmark_value> <bookmark_value>silme;başlık numaraları</bookmark_value> <bookmark_value>bölüm numaralandırma</bookmark_value> <bookmark_value>başlıklar; numaralandırma/paragraf biçemleri</bookmark_value> <bookmark_value>numaralandırma;başlıklar</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9943,7 +9943,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer'da Bölümleri Korumak"
+msgstr " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer'da Bölümleri Korumak"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
-msgstr "Eğer belgenizde iki tek sayfa veya iki çift sayfa birbirini takip ediyorsa, Writer otomatik olarak bir boş sayfa ekleyecektir. Bu boş sayfaların yazdırılmasını veya PDF olarak dışa aktarılmasını önleyebilirsiniz."
+msgstr "Eğer belgenizde iki tek sayfa veya iki çift sayfa birbirini takip ediyorsa, Writer otomatik olarak bir boş sayfa ekleyecektir. Bu boş sayfaların yazdırılmasını veya PDF olarak dışa aktarılmasını önleyebilirsiniz. "
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -10388,7 +10388,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçeneler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph>'ı seçin."
+msgstr " <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçeneler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Yazdır</emph>'ı seçin."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Sayfa</item>'yı seçin ve <item type=\"menuitem\">Üst Bilgi</item> veya <item type=\"menuitem\">Alt Bilgi</item> sekmesini seçin."
+msgstr " <item type=\"menuitem\">Biçim - Sayfa</item>'yı seçin ve <item type=\"menuitem\">Üst Bilgi</item> veya <item type=\"menuitem\">Alt Bilgi</item> sekmesini seçin."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -10704,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">Üst Bilgi Açık</item> 'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">Yönetici</item> sekmesine tıklayın."
+msgstr " <item type=\"menuitem\">Üst Bilgi Açık</item> 'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">Yönetici</item> sekmesine tıklayın."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10749,7 +10749,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">Üst Bilgi Açık</item> 'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">Yönetici</item> sekmesine tıklayın."
+msgstr " <item type=\"menuitem\">Üst Bilgi Açık</item> 'ı seçin ve <item type=\"menuitem\">Yönetici</item> sekmesine tıklayın."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">Öncekutusunda \"Bölüm\" yazınız ve bir boşluk bırakınız."
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Önce</item> kutusunda \"Bölüm\" yazınız ve bir boşluk bırakınız."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -12904,7 +12904,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
-msgstr "Üst Bilgi veya Alt Bilgiye Bölüm İsmi ve Numarası Eklemek"
+msgstr "Üst Bilgi veya Alt Bilgiye Bölüm İsmi ve Numarası Eklemek "
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Yazarken Metin Biçimlendirmesini Uygulamak</variable>"
+msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Yazarken Metin Biçimlendirmesini Uygulamak</link></variable>"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13931,7 +13931,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr "Ayrıca, yatay cetvel üzerinde herhangi bir yere çift tıklayarak <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</emph></link> iletişim penceresindeki girintileri ayarlayabilirsiniz."
+msgstr "Ayrıca, yatay cetvel üzerinde herhangi bir yere çift tıklayarak <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraf</emph></link> iletişim penceresindeki girintileri ayarlayabilirsiniz."
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""