aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:24:14 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-10-19 13:50:14 +0200
commitdedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch)
tree7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/tr/sc
parent639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff)
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/tr/sc')
-rw-r--r--source/tr/sc/messages.po30598
1 files changed, 12987 insertions, 17611 deletions
diff --git a/source/tr/sc/messages.po b/source/tr/sc/messages.po
index c0c9b4fc483..ff798b60143 100644
--- a/source/tr/sc/messages.po
+++ b/source/tr/sc/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-03 21:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,616 +14,8356 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1493846255.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508263086.000000\n"
-#. kBovX
-#: compiler.src
+#: advancedfilterdialog.ui:9
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Gelişmiş Filtre"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:151
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "_Süzgeç Ölçütlerini Buradan Oku"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:192
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:208
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Aralık _sütun etiketlerini içerir"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:224
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Düzenli ifad_eler"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:240
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Kopya yok"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:256
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Sonuçları ko_pyala:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:276
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Filtre şartlarını _koru"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:315
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Sonuçları şuraya kopyala:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:337
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Sonuçları şuraya kopyala:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:375
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Veri aralığı:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:388
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "sahte"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:408
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:100
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Üst bilgi (sağ)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:113
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Üst bilgi (sol)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:127
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Alt bilgi (sağ)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:141
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Alt bilgi (sol)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:16
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Varyans Analizi (ANOVA)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:108
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:122
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:189
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:224
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Tek faktör"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:240
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "İki faktör"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:262
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:297
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:314
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:337
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:375
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:389
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:404
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Örnek başına satır:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:434
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: autoformattable.ui:9
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
+
+#: autoformattable.ui:94
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: autoformattable.ui:186
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Biçimlendir"
+
+#: autoformattable.ui:219
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr "_Sayı biçimi"
+
+#: autoformattable.ui:236
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "_Kenarlıklar"
+
+#: autoformattable.ui:253
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Yazı _tipi"
+
+#: autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Desen"
+
+#: autoformattable.ui:287
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: autoformattable.ui:304
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "Genişliğe ve yüksekliğe _otomatik uydur"
+
+#: autoformattable.ui:327
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Biçimlendirmek"
+
+#: cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "Korumalı"
+
+#: cellprotectionpage.ui:55
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "_Formulü gizle"
+
+#: cellprotectionpage.ui:74
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "_Tümünü gizle"
+
+#: cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Hücre koruması ancak mevcut çalışma sayfası korunduğunda işe yarar.\n"
+"\n"
+"'Araçlar' menüsünden 'Çalışma Sayfasını Koru' seçeneğini seçin."
+
+#: cellprotectionpage.ui:120
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Koruma"
+
+#: cellprotectionpage.ui:154
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "_Yazdırırken gizle"
+
+#: cellprotectionpage.ui:177
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Geçerli seçimin hücreleri yazdırmaya dahil olmayacak."
+
+#: cellprotectionpage.ui:196
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Kaynak veri aralığını değiştir"
+
+#: changesourcedialog.ui:92
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "İlk s_ütun etiket olsun"
+
+#: changesourcedialog.ui:107
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "İlk s_atır etiket olsun"
+
+#: changesourcedialog.ui:128
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketler"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: chardialog.ui:100
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+#: chardialog.ui:113
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
+
+#: chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:9
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Ki Kare Testi"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:42
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:81
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:123
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:217
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Sütunlar"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:233
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Satırlar"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:255
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Listeyi kopyala"
+
+#: colorrowdialog.ui:93
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Sütunlar"
+
+#: colorrowdialog.ui:111
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Satırlar"
+
+#: colorrowdialog.ui:134
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Liste Kaynağı"
+
+#: colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Sütun Genişliği"
+
+#: colwidthdialog.ui:88
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Genişlik"
+
+#: colwidthdialog.ui:112
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Öntanımlı değer"
+
+#: condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Koşullu Biçimlendirmeyi Yönet"
+
+#: condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: condformatmanager.ui:76
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: condformatmanager.ui:90
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: condformatmanager.ui:117
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Koşullu Biçimlendirmeler"
+
+#: conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Tüm Hücreler"
+
+#: conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "Hücre değeri"
+
+#: conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Formül"
+
+#: conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Tarih"
+
+#: conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Biçemi Uygula:"
+
+#: conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Yeni Biçem..."
+
+#: conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Bir değer girin:"
+
+#: conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Daha Fazla Seçenek..."
+
+#: conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Asgari"
+
+#: conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Azami"
+
+#: conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Yüzdelik"
+
+#: conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Asgari"
+
+#: conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Azami"
+
+#: conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Yüzdelik"
+
+#: conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Asgari"
+
+#: conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Azami"
+
+#: conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Yüzdelik"
+
+#: conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Örnek"
+
+#: conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "eşit"
+
+#: conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "küçüktür"
+
+#: conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "büyüktür"
+
+#: conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "küçük ya da eşit"
+
+#: conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "büyük veya eşit"
+
+#: conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "eşit değildir"
+
+#: conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "arasında"
+
+#: conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "arasında değil"
+
+#: conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "kopya"
+
+#: conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "kopya değil"
+
+#: conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "ilk 10 öge"
+
+#: conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "son 10 öge"
+
+#: conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "ilk yüzde 10"
+
+#: conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "son yüzde 10"
+
+#: conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "ortalamanın üstü"
+
+#: conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "ortalamanın altı"
+
+#: conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "ortalamaya eşit veya daha büyük"
+
+#: conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "ortalamaya eşit veya daha küçük"
+
+#: conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Hata Yok"
+
+#: conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "İle başlayan"
+
+#: conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "İle biten"
+
+#: conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "İçeren"
+
+#: conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "İçermeyen"
+
+#: conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#: conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Son 7 gün"
+
+#: conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#: conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Geçen hafta"
+
+#: conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Gelecek hafta"
+
+#: conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#: conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Geçen ay"
+
+#: conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Gelecek ay"
+
+#: conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Bu yıl"
+
+#: conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Geçen yıl"
+
+#: conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Gelecek yıl"
+
+#: conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Renk Ölçeği (2 Girdi)"
+
+#: conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Renk Ölçeği (3 Girdi)"
+
+#: conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Veri Çubuğu"
+
+#: conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Simge Takımı"
+
+#: conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 Ok"
+
+#: conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 Gri Ok"
+
+#: conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 Bayrak"
+
+#: conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 Trafik Işığı 1"
+
+#: conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 Trafik Işığı 2"
+
+#: conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 Sinyal"
+
+#: conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 Sembol 1"
+
+#: conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 Sembol 2"
+
+#: conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 Gülen Yüz"
+
+#: conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 Yıldız"
+
+#: conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 Üçgen"
+
+#: conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 Renkli Gülen Yüz"
+
+#: conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 Ok"
+
+#: conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 Gri Ok"
+
+#: conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 Kırmızıdan Siyaha Çember"
+
+#: conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 Derece"
+
+#: conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 Trafik Işığı"
+
+#: conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 Ok"
+
+#: conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 Gri Ok"
+
+#: conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 Derece"
+
+#: conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 Çeyrek"
+
+#: conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 Kutu"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Şunun için Koşullu Biçimlendirme;"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Koşullar"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Aralık:"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:268
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Hücre Aralığı"
+
+#: conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Yüzdelik"
+
+#: conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Çakışmayı Çözümle"
+
+#: conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "_Benimkilerin Tümünü Sakla"
+
+#: conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Diğerlerinin _Tümünü Sakla"
+
+#: conflictsdialog.ui:102
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Bu paylaştırılmış hesap tablosunda çakışan değişiklikler var. Çakışmaları çözmek için önce hesap tablosunu kaydedin. Ya kendinizin ya da diğer değişikliklerin olduğu tabloyu saklayın."
+
+#: conflictsdialog.ui:137
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Benim _Tablomu Koru"
+
+#: conflictsdialog.ui:152
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "_Diğerlerinin Tablosunu Koru"
+
+#: consolidatedialog.ui:9
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Birleştir"
+
+#: consolidatedialog.ui:91
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_İşlev:"
+
+#: consolidatedialog.ui:108
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "_Birleştirme aralıkları:"
+
+#: consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Toplam"
+
+#: consolidatedialog.ui:126
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Sayı"
+
+#: consolidatedialog.ui:127
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Ortalama"
+
+#: consolidatedialog.ui:128
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Azami"
+
+#: consolidatedialog.ui:129
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Asgari"
+
+#: consolidatedialog.ui:130
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Ürün"
+
+#: consolidatedialog.ui:131
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Say (yanlızca sayılar)"
+
+#: consolidatedialog.ui:132
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StSapma (örnek)"
+
+#: consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StSapmaP (popülasyon)"
+
+#: consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Değişken (örnek)"
+
+#: consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "DeğişkenP (popülasyon)"
+
+#: consolidatedialog.ui:344
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "_Kaynak veri aralığı:"
+
+#: consolidatedialog.ui:360
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Sonuçları k_opyala:"
+
+#: consolidatedialog.ui:417
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "_Satır etiketleri"
+
+#: consolidatedialog.ui:435
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "Sütun _etiketleri"
+
+#: consolidatedialog.ui:459
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Birleştiren"
+
+#: consolidatedialog.ui:491
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "Kaynak veriye bağ_lantı"
+
+#: consolidatedialog.ui:507
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: consolidatedialog.ui:526
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: correlationdialog.ui:9
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelasyon"
+
+#: correlationdialog.ui:100
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: correlationdialog.ui:114
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: correlationdialog.ui:181
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: correlationdialog.ui:216
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: correlationdialog.ui:231
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: correlationdialog.ui:252
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: covariancedialog.ui:10
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovaryans"
+
+#: covariancedialog.ui:42
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: covariancedialog.ui:81
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: covariancedialog.ui:123
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: covariancedialog.ui:217
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: covariancedialog.ui:232
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: covariancedialog.ui:253
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Ad Oluştur"
+
+#: createnamesdialog.ui:96
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "_En üst satır"
+
+#: createnamesdialog.ui:112
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "_Sol sütun"
+
+#: createnamesdialog.ui:128
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "_Alt satır"
+
+#: createnamesdialog.ui:146
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "_Sağ sütun"
+
+#: createnamesdialog.ui:169
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Adları Buradan Oluştur"
+
+#: dapiservicedialog.ui:9
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Dış Kaynak"
+
+#: dapiservicedialog.ui:108
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Hizmet"
+
+#: dapiservicedialog.ui:124
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "Ka_ynak"
+
+#: dapiservicedialog.ui:140
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ad"
+
+#: dapiservicedialog.ui:156
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "Kulla_nıcı"
+
+#: dapiservicedialog.ui:172
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: dapiservicedialog.ui:259
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Veri Çubuğu"
+
+#: databaroptions.ui:89
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Asgari:"
+
+#: databaroptions.ui:103
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Azami:"
+
+#: databaroptions.ui:118
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: databaroptions.ui:119
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Asgari"
+
+#: databaroptions.ui:120
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Azami"
+
+#: databaroptions.ui:121
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Yüzdelik"
+
+#: databaroptions.ui:122
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: databaroptions.ui:123
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: databaroptions.ui:139
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Asgari"
+
+#: databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Azami"
+
+#: databaroptions.ui:141
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Yüzdelik"
+
+#: databaroptions.ui:142
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: databaroptions.ui:143
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formül"
+
+#: databaroptions.ui:182
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Girdi Değerleri"
+
+#: databaroptions.ui:220
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Pozitif:"
+
+#: databaroptions.ui:234
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negatif:"
+
+#: databaroptions.ui:270
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Doldur:"
+
+#: databaroptions.ui:282
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: databaroptions.ui:283
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Geçişli"
+
+#: databaroptions.ui:299
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Çubuk Renkleri"
+
+#: databaroptions.ui:337
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Dikey eksenin konumu:"
+
+#: databaroptions.ui:351
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Dikey eksenin rengi:"
+
+#: databaroptions.ui:366
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: databaroptions.ui:367
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
+
+#: databaroptions.ui:368
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: databaroptions.ui:395
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eksen"
+
+#: databaroptions.ui:433
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "En küçük çubuk uzunluğu (%):"
+
+#: databaroptions.ui:447
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "En büyük çubuk uzunluğu (%):"
+
+#: databaroptions.ui:486
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Çubuk Uzunlukları"
+
+#: databaroptions.ui:501
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Sadece çubuğu göster"
+
+#: databaroptions.ui:518
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr "En düşük değer en yüksek değerden az olmalıdır."
+
+#: datafielddialog.ui:8
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Veri Alanı"
+
+#: datafielddialog.ui:130
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "İşlev"
+
+#: datafielddialog.ui:144
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "_Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
+
+#: datafielddialog.ui:167
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: datafielddialog.ui:215
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#: datafielddialog.ui:230
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "_Temel alan:"
+
+#: datafielddialog.ui:245
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Temel _öge:"
+
+#: datafielddialog.ui:260
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: datafielddialog.ui:261
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Farkı"
+
+#: datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% "
+
+#: datafielddialog.ui:263
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% farktan"
+
+#: datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Toplamda çalışan"
+
+#: datafielddialog.ui:265
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% satır"
+
+#: datafielddialog.ui:266
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "sütunun %"
+
+#: datafielddialog.ui:267
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "toplamın %"
+
+#: datafielddialog.ui:268
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+#: datafielddialog.ui:291
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- önceki öge -"
+
+#: datafielddialog.ui:292
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- sonraki öge -"
+
+#: datafielddialog.ui:308
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Gösterilmiş değer"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:15
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Veri Alanı Seçenekleri"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Artan"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Azalan"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Elle"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Şuna göre sırala"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:213
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr "_Öge etiketlerini tekrarla"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:229
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "Her ögeden sonra _boş satır"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Yerleşim:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:263
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Çizelge biçiminde yerleşim"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:264
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Üstteki alt toplamlarla birlikte anahat düzeni"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:265
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Alttaki alt toplamlarla birlikte anahat düzeni"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:281
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Gösterme Seçenekleri"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:313
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Göster:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Başlangıç:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:348
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Alan kullanma:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "ögeler"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Üst"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:428
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Otomatik Olarak Göster"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:473
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Ögeleri Gizle"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:505
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "Hiyerar_şi:"
+
+#: dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Veri formu"
+
+#: dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Yeni Kayıt"
+
+#: dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Geri Yükle"
+
+#: dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Önceki Kayıt"
+
+#: dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "S_onraki Kayıt"
+
+#: dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Canlı Veri Akışları"
+
+#: dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: dataprovider.ui:120
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Yerel dosya sistemi ya da internet üzerindeki kaynak belgesinin adresini buraya girin."
+
+#: dataprovider.ui:138
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gözat..."
+
+#: dataprovider.ui:165
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr "Veritabanı Aralığı:"
+
+#: dataprovider.ui:199
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Veri Sağlayıcı:"
+
+#: dataprovider.ui:234
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr "Aranacak ifade:"
+
+#: dataprovider.ui:268
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Veri Akışı"
+
+#: datastreams.ui:9
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Canlı Veri Akışları"
+
+#: datastreams.ui:50
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: datastreams.ui:63
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Yerel dosya sistemi veya internetteki kaynak belgenin adresini buraya girin."
+
+#: datastreams.ui:81
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gözat..."
+
+#: datastreams.ui:120
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "değer1,değer2,...,değerN, ardından aralığı doldurun:"
+
+#: datastreams.ui:137
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "adres,değer"
+
+#: datastreams.ui:174
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Akış verisinin yorumlanma şekli"
+
+#: datastreams.ui:187
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Boş satırlar kullanıcı arayüzünün yenilenmesini tetikler"
+
+#: datastreams.ui:209
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Veri Akışı"
+
+#: datastreams.ui:250
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr "Varolan veriyi aşağı taşı"
+
+#: datastreams.ui:267
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Aralığı aşağı taşı"
+
+#: datastreams.ui:285
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Varolan verinin üzerine yaz"
+
+#: datastreams.ui:308
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Yeni Veri Ulaştığında"
+
+#: datastreams.ui:342
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Sınır:"
+
+#: datastreams.ui:372
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Sınırsız"
+
+#: datastreams.ui:398
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "En Fazla Satır Sayısı"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:9
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Veritabanı Aralığını Belirle"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:61
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:125
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:160
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "D_eğiştir"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:213
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "Sütu_n etiketlerini içerir"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:229
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr "Toplamlar sa_tırını içerir"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:245
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "Hü_cre ekle veya sil"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:261
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Biçimi _koru"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:277
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "İçe aktarılan _veriyi kaydetme"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:296
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Kaynak:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:309
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "İşlemler:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:322
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Geçersiz aralık"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:338
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: definename.ui:9
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Ad Tanımla"
+
+#: definename.ui:89
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: definename.ui:103
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Aralık veya formül ifadesi:"
+
+#: definename.ui:117
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Kapsam:"
+
+#: definename.ui:190
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Ad, alan veya formül ifadesini tanımlayın."
+
+#: definename.ui:220
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Yazdırma a_ralığı"
+
+#: definename.ui:235
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Süzgeç"
+
+#: definename.ui:250
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Sütunu _yinele"
+
+#: definename.ui:265
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Satırı yi_nile"
+
+#: definename.ui:284
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Aralık _Seçenekleri"
+
+#: deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Hücreleri sil"
+
+#: deletecells.ui:93
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Hücreleri y_ukarıya taşı"
+
+#: deletecells.ui:111
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Hücreleri s_ola taşı"
+
+#: deletecells.ui:128
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "S_atırın tümünü sil"
+
+#: deletecells.ui:145
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "S_ütunun tümünü sil"
+
+#: deletecells.ui:168
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "İçerikleri sil"
+
+#: deletecontents.ui:93
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_Tümünü sil"
+
+#: deletecontents.ui:116
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "Me_tin"
+
+#: deletecontents.ui:131
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Sayılar"
+
+#: deletecontents.ui:146
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Tarih & Saat"
+
+#: deletecontents.ui:161
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formüller"
+
+#: deletecontents.ui:176
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Yorumlar"
+
+#: deletecontents.ui:191
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Biçi_mler"
+
+#: deletecontents.ui:206
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Nesneler"
+
+#: deletecontents.ui:237
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Betimleyici İstatistikler"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Sütunlar"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Satırlar"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: doubledialog.ui:7
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Ayarları Düzenle"
+
+#: dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Köprü olarak ekle"
+
+#: dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Bağlantı olarak Ekle"
+
+#: dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Kopya olarak Ekle"
+
+#: erroralerttabpage.ui:14
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr "Geçersiz _değerler girildiğinde hata iletisi göster"
+
+#: erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Eylem:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:76
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:128
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "Hata il_etisi:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:141
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gözat..."
+
+#: erroralerttabpage.ui:160
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
+#: erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: erroralerttabpage.ui:162
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: erroralerttabpage.ui:163
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: erroralerttabpage.ui:181
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerik"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Üstel Yuvarlama"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Yuvarlama faktörü:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: externaldata.ui:16
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Dış Veri"
+
+#: externaldata.ui:118
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Yerel dosya sistemi ya da internet üzerindeki kaynak belgesinin adresini buraya girin."
+
+#: externaldata.ui:136
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gözat..."
+
+#: externaldata.ui:163
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "Harici Veri Kaynağı Adresi"
+
+#: externaldata.ui:233
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "_Güncelleme aralığı:"
+
+#: externaldata.ui:275
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_saniye"
+
+#: externaldata.ui:307
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "_Mevcut Tablolar/Aralıklar"
+
+#: filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Seriyi Doldur"
+
+#: filldlg.ui:100
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Aşağı"
+
+#: filldlg.ui:118
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Sağ"
+
+#: filldlg.ui:135
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yukarı"
+
+#: filldlg.ui:152
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "So_l"
+
+#: filldlg.ui:176
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
+
+#: filldlg.ui:211
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Doğru_sal"
+
+#: filldlg.ui:229
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Büyüme"
+
+#: filldlg.ui:246
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "_Tarih"
+
+#: filldlg.ui:263
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "_OtomatikDoldur"
+
+#: filldlg.ui:287
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Seri Türü"
+
+#: filldlg.ui:322
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "Gü_n"
+
+#: filldlg.ui:340
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "_Hafta günü"
+
+#: filldlg.ui:358
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Ay"
+
+#: filldlg.ui:375
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "Yı_l"
+
+#: filldlg.ui:399
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Zaman Birimi"
+
+#: filldlg.ui:422
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "_Başlangıç değeri:"
+
+#: filldlg.ui:436
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "Bitiş _değeri:"
+
+#: filldlg.ui:450
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "Artı_ş:"
+
+#: floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Kenarlık Yok"
+
+#: floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr "Tüm Kenarlıklar"
+
+#: floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Dış Kenarlıklar"
+
+#: floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr "Kalın Kutu Kenarlığı"
+
+#: floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr "Kalın Alt Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr "Çift Alt Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr "Üst ve Kalın Alt Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr "Üst ve Çift Alt Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr "Sol Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr "Sağ Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr "Üst Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr "Alt Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Köşegen Üst Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Köşegen Alt Kenarlık"
+
+#: floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr "Üst ve Alt Kenarlıklar"
+
+#: floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr "Sol ve Sağ Kenarlıklar"
+
+#: floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "_Daha Fazla Seçenek..."
+
+#: footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Alt bilgi"
+
+#: footerdialog.ui:100
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Alt bilgi (sağ)"
+
+#: footerdialog.ui:113
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Alt bilgi (sol)"
+
+#: formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Hücreleri Biçimlendir"
+
+#: formatcellsdialog.ui:100
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: formatcellsdialog.ui:113
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+#: formatcellsdialog.ui:127
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
+
+#: formatcellsdialog.ui:141
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: formatcellsdialog.ui:155
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asya Baskı Düzeni"
+
+#: formatcellsdialog.ui:169
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kenarlıklar"
+
+#: formatcellsdialog.ui:183
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: formatcellsdialog.ui:197
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Hücre koruması"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:16
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Detaylı Hesaplama Ayarları"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:46
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Metinden sayıya dönüştürme:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:55
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Boş diziyi sıfır olarak kabul _et"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:73
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Dizi başvurusu için başvuru sözdizimi:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:85
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Formül sözdizimi kullan"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:102
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "#VALUE! hatası oluştur"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:103
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Sıfır olarak algıla"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:104
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Sadece kesin olanları dönüştür"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:105
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Yerel bağımlıları da dönüştür"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:115
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr "Bu ayarları sadece geçerli belgeye uygula"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:136
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "İçerikten Sayılara"
+
+#: functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Hesaplama sayfasına işlev ekle"
+
+#: functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Son Kullanılan"
+
+#: functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
+
+#: functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Tarih&Zaman"
+
+#: functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansal"
+
+#: functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Mantııksal"
+
+#: functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematiksel"
+
+#: functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
+
+#: functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "İstatistiksel"
+
+#: functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Hesap Tablosu"
+
+#: functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: functionpanel.ui:112
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: goalseekdlg.ui:9
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Hedef Arama"
+
+#: goalseekdlg.ui:97
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "_Formül hücresi:"
+
+#: goalseekdlg.ui:110
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "Hedef _değer:"
+
+#: goalseekdlg.ui:123
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "Değişken _hücre:"
+
+#: goalseekdlg.ui:229
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan Ayarlar"
+
+#: groupbydate.ui:8
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruplama"
+
+#: groupbydate.ui:99
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Otomatik olarak"
+
+#: groupbydate.ui:116
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Elle:"
+
+#: groupbydate.ui:153
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: groupbydate.ui:188
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Oto_matik olarak"
+
+#: groupbydate.ui:205
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Ell_e:"
+
+#: groupbydate.ui:242
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: groupbydate.ui:277
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Gün _sayısı:"
+
+#: groupbydate.ui:294
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Aralıklar:"
+
+#: groupbydate.ui:344
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupla"
+
+#: groupbynumber.ui:9
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruplama"
+
+#: groupbynumber.ui:100
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Otomatik olarak"
+
+#: groupbynumber.ui:117
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Elle:"
+
+#: groupbynumber.ui:155
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#: groupbynumber.ui:190
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "Oto_matik olarak"
+
+#: groupbynumber.ui:207
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Ell_e:"
+
+#: groupbynumber.ui:245
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: groupbynumber.ui:283
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupla"
+
+#: groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: groupdialog.ui:98
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Satırlar"
+
+#: groupdialog.ui:116
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Sütunlar"
+
+#: groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "İçer"
+
+#: headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Üst bilgi"
+
+#: headerdialog.ui:100
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Üst bilgi (sağ)"
+
+#: headerdialog.ui:113
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Üst bilgi (sol)"
+
+#: headerfootercontent.ui:22
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "_Sol alan"
+
+#: headerfootercontent.ui:37
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "_Orta alan"
+
+#: headerfootercontent.ui:52
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "S_ağ alan"
+
+#: headerfootercontent.ui:123
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "_Üst bilgi"
+
+#: headerfootercontent.ui:137
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Alt bilgi"
+
+#: headerfootercontent.ui:164
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Özel üst bilgi"
+
+#: headerfootercontent.ui:177
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Özel alt bilgi"
+
+#: headerfootercontent.ui:204
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Metin Öznitelikleri"
+
+#: headerfootercontent.ui:218
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: headerfootercontent.ui:233
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Sayfa Adı"
+
+#: headerfootercontent.ui:249
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: headerfootercontent.ui:264
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sayfalar"
+
+#: headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: headerfootercontent.ui:296
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: headerfootercontent.ui:349
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Yazı tipini değiştirmek ya da tarih, saat gibi alan komutları eklemek için düğmeleri kullanınız."
+
+#: headerfootercontent.ui:358
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: headerfootercontent.ui:379
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#: headerfootercontent.ui:391
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: headerfootercontent.ui:403
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "?"
+
+#: headerfootercontent.ui:415
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Gizli"
+
+#: headerfootercontent.ui:427
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Yazan"
+
+#: headerfootercontent.ui:439
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Özelleştirildi"
+
+#: headerfootercontent.ui:451
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+#: headerfootercontent.ui:509
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: headerfootercontent.ui:517
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Dosya Adı"
+
+#: headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Yol/dosya adı"
+
+#: headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
+
+#: headerfooterdialog.ui:100
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Üst bilgi"
+
+#: headerfooterdialog.ui:113
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Alt bilgi"
+
+#: imoptdialog.ui:9
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "İçeriye Dosya Aktar"
+
+#: imoptdialog.ui:97
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Karakter kümesi:"
+
+#: imoptdialog.ui:110
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "_Alan sınırlayıcı:"
+
+#: imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "_Text delimiter:"
+msgstr "_Metin sınırlandırıcı:"
+
+#: imoptdialog.ui:135
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr "Hücre _içeriğini göründüğü gibi kaydet"
+
+#: imoptdialog.ui:151
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Hesaplanan değerler yerine hücre fo_rmüllerini kaydet"
+
+#: imoptdialog.ui:167
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr "Bütün metin hücrelerini _alıntıla"
+
+#: imoptdialog.ui:183
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Sabit sütun _genişliği"
+
+#: imoptdialog.ui:272
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Alan Seçenekleri"
+
+#: insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Hücreler Ekle"
+
+#: insertcells.ui:98
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Hücreleri _aşağıya taşı"
+
+#: insertcells.ui:117
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Hücreleri _sağa taşı"
+
+#: insertcells.ui:135
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "Tüm satı_r"
+
+#: insertcells.ui:153
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "Tüm _sütun"
+
+#: insertcells.ui:177
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: insertname.ui:8
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "İsimleri Yapıştır"
+
+#: insertname.ui:37
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "_Tümünü Yapıştır"
+
+#: insertsheet.ui:15
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Çalışma Sayfası Ekle"
+
+#: insertsheet.ui:105
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "Geçerli sayfadan önc_e"
+
+#: insertsheet.ui:123
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "Geçerli s_ayfadan sonra"
+
+#: insertsheet.ui:146
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: insertsheet.ui:192
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "_Yeni çalışma sayfası"
+
+#: insertsheet.ui:226
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "Çalışma Sayfası Adeti:"
+
+#: insertsheet.ui:242
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "İsi_m:"
+
+#: insertsheet.ui:275
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Çalışma sayfası..."
+
+#: insertsheet.ui:310
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "_Dosyadan"
+
+#: insertsheet.ui:371
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Dosyadaki tablolar"
+
+#: insertsheet.ui:391
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Gözat..."
+
+#: insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Bağ_lantı"
+
+#: insertsheet.ui:455
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Çalışma Sayfası"
+
+#: integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Ayarları Düzenle"
+
+#: leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Alt bilgi (sol)"
+
+#: leftfooterdialog.ui:100
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Alt bilgi (sol)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Üst bilgi (sol)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:100
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Üst bilgi (sol)"
+
+#: managenamesdialog.ui:10
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "İsimleri Yönet"
+
+#: managenamesdialog.ui:115
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Kapsamı güncellemek için belgedeki hücreleri seçiniz."
+
+#: managenamesdialog.ui:135
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: managenamesdialog.ui:149
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Kapsam:"
+
+#: managenamesdialog.ui:213
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Aralık veya formül ifadesi:"
+
+#: managenamesdialog.ui:261
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Yazdırma a_ralığı"
+
+#: managenamesdialog.ui:276
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "Süzgeç"
+
+#: managenamesdialog.ui:291
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Sütunu _yinele"
+
+#: managenamesdialog.ui:306
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Satırı yi_nile"
+
+#: managenamesdialog.ui:327
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "Aralık Seçenekleri"
+
+#: managenamesdialog.ui:398
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "sütun"
+
+#: mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Hücreleri Birleştir"
+
+#: mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr "Bazı hücreler boş değil."
+
+#: mergecellsdialog.ui:95
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini ilk hücreye taşı"
+
+#: mergecellsdialog.ui:112
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini koru"
+
+#: mergecellsdialog.ui:129
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini sil"
+
+#: movecopysheet.ui:8
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Sayfayı Taşı/Kopyala"
+
+#: movecopysheet.ui:90
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "_Taşı"
+
+#: movecopysheet.ui:109
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opyala"
+
+#: movecopysheet.ui:134
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#: movecopysheet.ui:184
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "B_elgeye"
+
+#: movecopysheet.ui:199
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(mevcut belge)"
+
+#: movecopysheet.ui:200
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- yeni belge -"
+
+#: movecopysheet.ui:229
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "_Öncesine ekle"
+
+#: movecopysheet.ui:279
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: movecopysheet.ui:348
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Bu ad kullanılıyor."
+
+#: movecopysheet.ui:363
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "İsim boş."
+
+#: movecopysheet.ui:378
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Ad, bir ya da daha fazla geçersiz karakter içeriyor."
+
+#: movecopysheet.ui:403
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "Yeni _ad"
+
+#: movingaveragedialog.ui:16
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Hareketli Ortalama"
+
+#: movingaveragedialog.ui:49
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:88
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:130
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: movingaveragedialog.ui:224
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: movingaveragedialog.ui:239
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: movingaveragedialog.ui:260
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: movingaveragedialog.ui:298
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Aralık:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:328
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametreler"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:9
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Çoklu işlemler"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:42
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formüller:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:56
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "Hücre içerisine s_atır ekle:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:70
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "Hücre içerisine s_ütun ekle:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:159
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan Ayarlar"
+
+#: namerangesdialog.ui:9
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Etiket Aralığını Tanımlayın"
+
+#: namerangesdialog.ui:147
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Sütun _etiketlerini İçerir"
+
+#: namerangesdialog.ui:165
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Satır _etiketlerini İçerir"
+
+#: namerangesdialog.ui:192
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "_Veri aralığı için"
+
+#: namerangesdialog.ui:303
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
+
+#: navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Sütun:"
+
+#: navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Satır:"
+
+#: navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Sütun"
+
+#: navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Satır"
+
+#: navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Veri Aralığı"
+
+#: navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Senaryolar"
+
+#: navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Sürükleme Kipi"
+
+#: navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
+
+#: navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Etkin Pencere"
+
+#: nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Çözüm Yok"
+
+#: nosolutiondialog.ui:55
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Çözüm bulunamadı."
+
+#: notebookbar.ui:391
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: notebookbar.ui:468
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr "Çoğalt"
+
+#: notebookbar.ui:667
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Seçilen hücrelerin kenarlıklarını belirt."
+
+#: notebookbar.ui:905
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Dikey Hizalama"
+
+#: notebookbar.ui:1051
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Yatay Hizalama"
+
+#: notebookbar.ui:1114
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Girinti"
+
+#: notebookbar.ui:1121
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Girintiyi Arttır"
+
+#: notebookbar.ui:1137
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Girintiyi Azalt"
+
+#: notebookbar.ui:1671
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: notebookbar.ui:1755
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Ses veya Video Ekle"
+
+#: notebookbar.ui:1910
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
+
+#: notebookbar.ui:2013
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ekle"
+
+#: notebookbar.ui:2081
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Izgara Çizgilerini Değiştir"
+
+#: notebookbar.ui:2237
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sayfa Yerleşimi"
+
+#: notebookbar.ui:2713
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: notebookbar.ui:2743
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr "Otomatik İmla Denetimi"
+
+#: notebookbar.ui:3026
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Gözden geçir"
+
+#: notebookbar.ui:3103
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Izgara Çizgilerini Değiştir"
+
+#: notebookbar.ui:3327
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: notebookbar.ui:3840
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Vurgu 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Vurgu 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Vurgu 3"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Başlık 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Başlık 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Kötü"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Tarafsız"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnot"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "_Biçemler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Yazı _tipi"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Seçilen hücrelerin kenarlıklarını belirleyin."
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Sa_yı"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Hücreler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "_Veri"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gözden geçir"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "G_rafik"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "R_enk"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Düzenleme"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Izgara"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "Di_l"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gözden geçir"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Y_orumlar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "Ka_rşılaştır"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Styles"
+msgstr "_Biçemler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ç_izim"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Düzenleme"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Izgara"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Gru_p"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Çe_rçeve"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Dü_zenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Izgara"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
+msgid "_Styles"
+msgstr "_Biçemler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "B_içim"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "_Paragraf"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menü"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menü çubuğu"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Vurgu 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Vurgu 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Vurgu 3"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr "Başlık 1"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr "Başlık 2"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr "Kötü"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Tarafsız"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnot"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr "_Biçemler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Yazı _tipi"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr "Sa_yı"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr "_Hücreler"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr "_Veri"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gözden geçir"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "G_rafik"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "R_enk"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Izgara"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "Di_l"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "_Gözden geçir"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Y_orumlar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "Ka_rşılaştır"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Ç_izim"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr "Gru_p"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Yazı _tipi"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Ortam"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Çe_rçeve"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Izgara"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Menü"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Köprü"
+
+#: notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnot"
+
+#: notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Sonnot"
+
+#: notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Yer imi"
+
+#: notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Çapraz-Referans"
+
+#: notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Vurgu 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Vurgu 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Vurgu 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Başlık 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Başlık 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Tarafsız"
+
+#: notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Kötü"
+
+#: notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Dipnot"
+
+#: notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Biçem 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Biçem 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Biçem 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Biçem 4"
+
+#: notebookbar_groups.ui:530
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: notebookbar_groups.ui:683
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Pano"
+
+#: notebookbar_groups.ui:729
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Biçem"
+
+#: notebookbar_groups.ui:971
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: notebookbar_groups.ui:993
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: notebookbar_groups.ui:1034
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1052
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Orta"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1069
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1275
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1376
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Birleştir"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1394
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Ayır"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1457
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Koşullu"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1583
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Üst"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1600
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Orta"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1617
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1663
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Hesap Tablosu"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1740
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Şekiller"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1756
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1864
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ekle"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1900
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Biçem"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1940
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1984
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Kaydır"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1999
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Kilitle"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2043
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2099
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2108
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "En Uygun"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2117
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralel"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2126
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Önce"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2135
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Sonra"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2144
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Üzerinde"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2159
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Kenar Çizgisi"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2168
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Kenar Çizgisini Düzenle"
+
+#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel ile ortak çalışabilmek için büyük küçük harf hassasiyetini kapat"
+
+#: optcalculatepage.ui:65
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "_Doğruluk gösterildiği gibi"
+
+#: optcalculatepage.ui:81
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Arama ölçütleri = ve <> tüm hücreler ile eşleşmelidir"
+
+#: optcalculatepage.ui:85
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel ile birlikte çalışabilmek için bunu etkinleştir"
+
+#: optcalculatepage.ui:98
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "Formüllerde eşleşme karakterleri etk_inleştir"
+
+#: optcalculatepage.ui:102
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel ile birlikte çalışabilmek için eşleşme karakterlerini etkinleştir"
+
+#: optcalculatepage.ui:117
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "Formüldeki _düzenli ifadeleri etkinleştir"
+
+#: optcalculatepage.ui:135
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Formüllerde eşleşme karakteri veya düzenli ifade olmasın"
+
+#: optcalculatepage.ui:153
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "_Sütun ve satır etiketlerini otomatik bul"
+
+#: optcalculatepage.ui:169
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Ondalık haneleri genel sayı biçimi ile sınırla"
+
+#: optcalculatepage.ui:193
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Ondalık haneler:"
+
+#: optcalculatepage.ui:230
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Genel Hesaplamalar"
+
+#: optcalculatepage.ui:264
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "Yinelemeler"
+
+#: optcalculatepage.ui:284
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Adımlar:"
+
+#: optcalculatepage.ui:299
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "Asgari değişi_klik:"
+
+#: optcalculatepage.ui:341
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Tekrarlanan Başvurular"
+
+#: optcalculatepage.ui:372
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "12/30/1899 (_varsayılan)"
+
+#: optcalculatepage.ui:376
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "0 değeri 30/12/1899 tarihine karşılık gelir"
+
+#: optcalculatepage.ui:390
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+
+#: optcalculatepage.ui:394
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "0 değeri 01/01/1900 tarihine karşılık gelir"
+
+#: optcalculatepage.ui:407
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01/01/1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:411
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "0 değeri 01/01/1904 tarihine karşılık gelir"
+
+#: optcalculatepage.ui:430
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "_Değişiklikler:"
+
+#: optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Çıkarılanlar:"
+
+#: optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "_Eklemeler:"
+
+#: optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Taşınan girdiler:"
+
+#: optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Değişiklikler için Renkler"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "İstenilen _klavye kısayolunu seçiniz. Klavye kısayolunu değiştirmek bazı mevcut klavye kısayollarının üzerine yazılmasına neden olabilir."
+
+#: optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "OpenOffice.org mirası"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Anahtar Bağlayıcıları"
+
+#: optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "_Yeni belgedeki çalışma sayfası sayısı:"
+
+#: optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "Yeni çalışma sayfası için _önek adı:"
+
+#: optdefaultpage.ui:98
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Yeni Çalışma Sayfası"
+
+#: optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "_Boş sayfaların çıkmasını engelle"
+
+#: optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "_Her zaman elle sonlandırma uygula"
+
+#: optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sayfalar"
+
+#: optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "Sadece seçilen sayfaları _yazdır"
+
+#: optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Sayfalar"
+
+#: optformula.ui:36
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "İngilizce işlev isimlerini kullan"
+
+#: optformula.ui:74
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "Formül _sözdizimi:"
+
+#: optformula.ui:101
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Formül Seçenekleri"
+
+#: optformula.ui:138
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 ve daha yenisi:"
+
+#: optformula.ui:154
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "ODF hesap tablosu (%PRODUCTNAME tarafından kaydedilmemiş):"
+
+#: optformula.ui:173
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Her zaman yeniden hesapla"
+
+#: optformula.ui:174
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Asla yeniden hesaplama"
+
+#: optformula.ui:175
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Kullanıcıya sor"
+
+#: optformula.ui:193
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Her zaman yeniden hesapla"
+
+#: optformula.ui:194
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Asla yeniden hesaplama"
+
+#: optformula.ui:195
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Kullanıcıya sor"
+
+#: optformula.ui:213
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Dosya Yüklenirken Tekrar Hesaplama"
+
+#: optformula.ui:249
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+#: optformula.ui:272
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Özel (metnin sayıya dönüşümü ve daha fazlası):"
+
+#: optformula.ui:290
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Ayrıntılar…"
+
+#: optformula.ui:319
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Detaylı Hesaplama Ayarları"
+
+#: optformula.ui:359
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_İşlev:"
+
+#: optformula.ui:375
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "Dizi sü_tunu:"
+
+#: optformula.ui:391
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "Dizi _satırı:"
+
+#: optformula.ui:452
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "Ayraç Ayarlarını Sıfırla"
+
+#: optformula.ui:480
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Ayraçlar"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "En Uygun Sütun Genişliği"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Ekle:"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Öntanımlı değer"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "En Uygun Satır Yüksekliği"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:88
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Ekle:"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:112
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Varsayılan değer"
+
+#: optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Listeyi kopya_la:"
+
+#: optsortlists.ui:91
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Listeler"
+
+#: optsortlists.ui:107
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "_Girdiler"
+
+#: optsortlists.ui:166
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: optsortlists.ui:180
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Kaydetme"
+
+#: optsortlists.ui:194
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: optsortlists.ui:208
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "_Değiştir"
+
+#: optsortlists.ui:222
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sayfa Biçemi"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:100
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:113
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:127
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kenarlıklar"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:141
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:155
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Üst bilgi"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:169
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Alt bilgi"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:183
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Çalışma Sayfası"
+
+#: paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: paradialog.ui:100
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Girinti ve Aralıklar"
+
+#: paradialog.ui:114
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: paradialog.ui:128
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asya Baskı Düzeni"
+
+#: paradialog.ui:142
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sekmeler"
+
+#: paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Hücre Biçemi"
+
+#: paratemplatedialog.ui:81
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standart"
+
+#: paratemplatedialog.ui:114
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: paratemplatedialog.ui:127
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+#: paratemplatedialog.ui:141
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+#: paratemplatedialog.ui:155
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
+
+#: paratemplatedialog.ui:169
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: paratemplatedialog.ui:183
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asya Baskı Düzeni"
+
+#: paratemplatedialog.ui:197
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Kenarlıklar"
+
+#: paratemplatedialog.ui:211
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: paratemplatedialog.ui:225
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Hücre koruması"
+
+#: pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Özel Yapıştır"
+
+#: pastespecial.ui:98
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Sadece Değerler"
+
+#: pastespecial.ui:113
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Değerler ve Formüller"
+
+#: pastespecial.ui:128
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Yer Değiştir"
+
+#: pastespecial.ui:172
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "_Tümünü Yapıştır"
+
+#: pastespecial.ui:189
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Me_tin"
+
+#: pastespecial.ui:205
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Sayılar"
+
+#: pastespecial.ui:221
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Tarih & Saat"
+
+#: pastespecial.ui:237
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formüller"
+
+#: pastespecial.ui:253
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Yorumlar"
+
+#: pastespecial.ui:269
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "Biçi_mler"
+
+#: pastespecial.ui:285
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Nesneler"
+
+#: pastespecial.ui:307
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: pastespecial.ui:341
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Hiç_biri"
+
+#: pastespecial.ui:359
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: pastespecial.ui:377
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "_Çıkar"
+
+#: pastespecial.ui:395
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "Çar_p"
+
+#: pastespecial.ui:413
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "_Böl"
+
+#: pastespecial.ui:437
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "İşlemler"
+
+#: pastespecial.ui:471
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "_Boş hücreleri atla"
+
+#: pastespecial.ui:488
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Yer Değiştir"
+
+#: pastespecial.ui:505
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Bağlantı"
+
+#: pastespecial.ui:528
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: pastespecial.ui:562
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "Kaydır_ma"
+
+#: pastespecial.ui:580
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "Aş_ağı"
+
+#: pastespecial.ui:598
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Sağ"
+
+#: pastespecial.ui:623
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Hücreleri Kaydır"
+
+#: pivotfielddialog.ui:9
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Veri Alanı"
+
+#: pivotfielddialog.ui:69
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Seçenekler..."
+
+#: pivotfielddialog.ui:123
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
+
+#: pivotfielddialog.ui:142
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Otomatik"
+
+#: pivotfielddialog.ui:160
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "_Kullanıcı tanımlı"
+
+#: pivotfielddialog.ui:203
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Alt toplamlar"
+
+#: pivotfielddialog.ui:219
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "_Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
+
+#: pivotfielddialog.ui:244
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Süzgeç"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:104
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:105
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "VEYA"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:121
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:122
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "VEYA"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "İşleç"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:145
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Alan adı"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:156
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Koşul"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:167
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:347
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Süzgeç Ölçütü"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:385
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:401
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Düzenli ifad_eler"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:417
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Kopya yok"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:450
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Veri aralığı:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "sahte"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:482
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Özet Tablo Düzeni"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Sütun Alanları:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Veri Alanları:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Satır Alanları:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Sayfa Alanları:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Kullanılabilir Alanlar:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Ögeleri istenen konuma sürükleyin"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Boş satırları yoksay"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:416
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Kategorileri tanımla"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Toplam satır"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:446
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Toplam sütun"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:461
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Süzgeç ekle"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:476
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Detaylar için ayrıntıya girmeyi etkinleştir"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:495
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:546
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Yeni çalışma sayfası"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:562
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "İsimlendirilmiş aralık"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:668
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "İsimlendirilmiş aralık"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:756
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Kaynak ve Hedef"
+
+#: printareasdialog.ui:9
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Yazdırma Aralığını Düzenle"
+
+#: printareasdialog.ui:134
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- hiçbiri -"
+
+#: printareasdialog.ui:135
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- tüm sayfa -"
+
+#: printareasdialog.ui:136
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
+
+#: printareasdialog.ui:137
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- seçim -"
+
+#: printareasdialog.ui:153
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Yazdırma Aralığı"
+
+#: printareasdialog.ui:219
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- hiçbiri -"
+
+#: printareasdialog.ui:220
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
+
+#: printareasdialog.ui:236
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Tekrarlanacak Satırlar"
+
+#: printareasdialog.ui:302
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- hiçbiri -"
+
+#: printareasdialog.ui:303
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
+
+#: printareasdialog.ui:319
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Tekrarlanacak Sütunlar"
+
+#: printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Boş sayfaların çıkmasını engelle"
+
+#: printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sayfalar"
+
+#: protectsheetdlg.ui:9
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Çalışma Sayfasını Koru"
+
+#: protectsheetdlg.ui:90
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "Bu çalışma sayfasına ve kilitlenmiş hücrelerin içerini _koru"
+
+#: protectsheetdlg.ui:116
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:131
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Onayla:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:195
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Bu çalışma sayfası kullanıcılarına şunun için izin ver:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:231
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Kilitlenmiş hücreleri seç"
+
+#: protectsheetdlg.ui:243
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Kiliti kaldırılmış hücreleri seç"
+
+#: protectsheetdlg.ui:255
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Sütun ekle"
+
+#: protectsheetdlg.ui:267
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr "Satır ekle"
+
+#: protectsheetdlg.ui:279
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Sütun sil"
+
+#: protectsheetdlg.ui:291
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr "Satır sil"
+
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Bu veri akışı bir betik ile oluşturulmaktadır. %URL'yi çalıştırmak istiyor musunuz?"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:22
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Düzgün"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:26
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Tekdüze Tamsayı"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:30
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:34
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:38
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoulli"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:42
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Binom"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:46
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Ki-Kare"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:50
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrik"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:54
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negatif Binom"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:73
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Rasgele Sayı Oluşturucu"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:180
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Hücre aralığı:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:225
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:263
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Dağılım:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:288
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:303
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:351
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Rasgele Sayı Oluşturucu"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:386
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Özel tohumu etkinleştir"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Tohum:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:429
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Yuvarlamayı etkinleştir"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:450
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Ondalık haneler:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:481
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: regressiondialog.ui:9
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresyon"
+
+#: regressiondialog.ui:99
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Değişken 1 aralığı:"
+
+#: regressiondialog.ui:138
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Değişken 2 aralığı:"
+
+#: regressiondialog.ui:177
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: regressiondialog.ui:220
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: regressiondialog.ui:255
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: regressiondialog.ui:271
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: regressiondialog.ui:293
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: regressiondialog.ui:328
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Doğrusal Regresyon"
+
+#: regressiondialog.ui:343
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Logaritmik Regresyon"
+
+#: regressiondialog.ui:357
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Kuvvet Regresyonu"
+
+#: regressiondialog.ui:377
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Çıktı Regresyon Türleri"
+
+#: retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Parolayı Yeniden Yaz"
+
+#: retypepassdialog.ui:93
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Dışarı aktarmak üzere olduğunuz belge, bir veya daha çok parola korumalı nesneye sahip, dolayısıyla dışarıya aktarılamamaktadır. Belgenizi dışarı aktarabilmek için, lütfen parolanızı tekrar girin."
+
+#: retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Durum bilinmiyor"
+
+#: retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "_Yeniden yaz"
+
+#: retypepassdialog.ui:155
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Belge koruması"
+
+#: retypepassdialog.ui:217
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Çalışma sayfası koruması"
+
+#: retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Parolayı Yeniden Yaz"
+
+#: retypepassworddialog.ui:81
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Parolayı yeniden yaz"
+
+#: retypepassworddialog.ui:140
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:154
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "_Onayla:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:165
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Yeni parola özgün parola ile eşleşmeli"
+
+#: retypepassworddialog.ui:190
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Korumalı ögeden parolayı kaldır"
+
+#: rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Alt bilgi (sağ)"
+
+#: rightfooterdialog.ui:100
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Alt bilgi (sağ)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Üst bilgi (sağ)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:100
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Üst bilgi (sağ)"
+
+#: rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Satır Yüksekliği"
+
+#: rowheightdialog.ui:88
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: rowheightdialog.ui:112
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "_Varsayılan değer"
+
+#: samplingdialog.ui:21
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Örneklem"
+
+#: samplingdialog.ui:113
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Girdi aralığı:"
+
+#: samplingdialog.ui:152
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: samplingdialog.ui:194
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: samplingdialog.ui:250
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Örnek boyutu:"
+
+#: samplingdialog.ui:262
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Rasgele"
+
+#: samplingdialog.ui:278
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periyodik"
+
+#: samplingdialog.ui:315
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Dönem:"
+
+#: samplingdialog.ui:332
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Örneklem Yöntemi"
+
+#: scenariodialog.ui:9
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Senaryo Oluştur"
+
+#: scenariodialog.ui:111
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Senaryo ismi"
+
+#: scenariodialog.ui:155
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: scenariodialog.ui:189
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "Ark_ayı kopyala"
+
+#: scenariodialog.ui:204
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "_Tüm sayfayı kopyala"
+
+#: scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "_Değişiklikleri engelle"
+
+#: scenariodialog.ui:239
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "Kenarlıkları _göster"
+
+#: scenariodialog.ui:264
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Kenarlık içini göster"
+
+#: scenariodialog.ui:287
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: scenariodialog.ui:303
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Senaryo Düzenle"
+
+#: scenariodialog.ui:319
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Oluşturan"
+
+#: scenariodialog.ui:330
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+#: scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Özellikler..."
+
+#: scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "Ölçü _birimi:"
+
+#: scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Sekme durakları:"
+
+#: scgeneralpage.ui:102
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Metrikler"
+
+#: scgeneralpage.ui:138
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Açılırken bağlantıları güncelle"
+
+#: scgeneralpage.ui:157
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Her zaman"
+
+#: scgeneralpage.ui:175
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "_Gerektiğinde"
+
+#: scgeneralpage.ui:193
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Asla"
+
+#: scgeneralpage.ui:225
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Güncelleme"
+
+#: scgeneralpage.ui:265
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr "Düzenleme kipine geçmek için _Enter tuşuna tıklayın"
+
+#: scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "_Biçimlemdirmeyi genişlet"
+
+#: scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Araya yeni sütunlar/satırlar eklendiğinde _başvuruları genişlet"
+
+#: scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Üst"
+
+#: scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "_Seçimi taşımak için Enter tuşuna basın"
+
+#: scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr "Seçerken eski sürümden kalma imleç hareket davranışını kullan"
+
+#: scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr "Veri yapıştırırken üstüne yazma _uyarısını göster"
+
+#: scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Metni biçimlendirmek için yazıcının ölçü birimlerini kullan"
+
+#: scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr "Sütun/satır üst bilgilerinde seçi_mi vurgula"
+
+#: scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Hücre aralığını sıralarken başvuruları güncelle"
+
+#: scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Giriş Ayarları"
+
+#: searchresults.ui:8
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçları"
+
+#: searchresults.ui:60
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr "$1 atlandı ..."
+
+#: selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Veri Kaynağı Seç"
+
+#: selectdatasource.ui:99
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Veritabanı:"
+
+#: selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#: selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: selectdatasource.ui:146
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: selectdatasource.ui:147
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: selectdatasource.ui:148
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [Doğal]"
+
+#: selectdatasource.ui:163
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "Veri _kaynağı:"
+
+#: selectdatasource.ui:201
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: selectrange.ui:7
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Veritabanı Aralığı Seçin"
+
+#: selectrange.ui:107
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Aralıklar"
+
+#: selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Kaynak Seç"
+
+#: selectsource.ui:94
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "_Geçerli seçim"
+
+#: selectsource.ui:117
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_İsimlendirilmiş aralık:"
+
+#: selectsource.ui:158
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME 'de kayıtlı veri kaynağı"
+
+#: selectsource.ui:175
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "_Dış kaynak/arayüz"
+
+#: selectsource.ui:198
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçim"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:100
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Üst bilgi (sağ)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:113
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Üst bilgi (sol)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:127
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Alt bilgi"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:100
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Üst bilgi"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:113
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Alt bilgi (sağ)"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:127
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Alt bilgi (sol)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:8
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Belgeyi Paylaş"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:90
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "_Bu hesap tablosunu diğer kullanıcılarla paylaş"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:116
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Not: Biçimlendirme öznitelikleri olan yazı tipleri, renkler ve sayı biçimlerindeki değişiklikler kaydedilmeyecektir ve çizelge ve çizim nesneleri gibi bazı işlevlerde paylaştırılmış kipte kullanılamayacaktır. Bu özelliklerinden birinde değişiklik yapabilmek için paylaştırılmış kip kapatılmalıdır."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:169
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:181
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Erişim"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:222
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Kullanıcı verisi yok."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:234
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:246
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(özel erişim)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:269
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "Bu Hesap Tablosuna Halen Erişen Kullanıcılar"
+
+#: sheetprintpage.ui:62
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "_Yukardan aşağı, sonra sağa"
+
+#: sheetprintpage.ui:81
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "_Soldan sağa, sonra aşağıya"
+
+#: sheetprintpage.ui:102
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "İl_k sayfanın numarası:"
+
+#: sheetprintpage.ui:169
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Sayfa Sırası"
+
+#: sheetprintpage.ui:205
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "_Sütun ve Satır Başlıkları"
+
+#: sheetprintpage.ui:222
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Izgara"
+
+#: sheetprintpage.ui:240
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Yorumlar"
+
+#: sheetprintpage.ui:257
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Nesneler/Görüntüler"
+
+#: sheetprintpage.ui:274
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Çizelgeler"
+
+#: sheetprintpage.ui:291
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "_Çizim nesneleri"
+
+#: sheetprintpage.ui:308
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formüller"
+
+#: sheetprintpage.ui:325
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "_Sıfır değerleri"
+
+#: sheetprintpage.ui:360
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: sheetprintpage.ui:396
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "Ölçekleme _kipi:"
+
+#: sheetprintpage.ui:423
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "_Ölçekleme oranı:"
+
+#: sheetprintpage.ui:466
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "_Sayfalardaki genişlik:"
+
+#: sheetprintpage.ui:482
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "_Sayfalardaki yükseklik:"
+
+#: sheetprintpage.ui:541
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "S_ayfaların sayısı:"
+
+#: sheetprintpage.ui:591
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Küçültülmüş/büyültülmüş çıktı"
+
+#: sheetprintpage.ui:592
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Çıktı aralığını genişliğe/yüksekliğe göre uydur"
+
+#: sheetprintpage.ui:593
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Sayfa numaralarını yazdırma aralığına uydur"
+
+#: sheetprintpage.ui:611
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçeklendirme"
+
+#: showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Değişiklikleri Göster"
+
+#: showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "Değişiklikleri hesap tablosunda _göster"
+
+#: showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "_Kabul edilen değişiklikleri göster"
+
+#: showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Kabul edilmeyen değişiklikleri göste_r"
+
+#: showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Süzgeç Ayarları"
+
+#: showdetaildialog.ui:10
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: showdetaildialog.ui:92
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "_Göstermek istediğiniz ayrıntıyı içeren alanını seçin"
+
+#: showsheetdialog.ui:8
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Çalışma Sayfasını Göster"
+
+#: showsheetdialog.ui:108
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Gizlenmiş Çalışma Sayfaları"
+
+#: sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Yatay Hizalama"
+
+#: sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Dikey Hizalama"
+
+#: sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Girinti:"
+
+#: sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr "Sol kenardan girintilenir."
+
+#: sidebaralignment.ui:285
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Sol Girinti"
+
+#: sidebaralignment.ui:310
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Hücreleri birleştir"
+
+#: sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr "Seçilen hücreleri birleştirip tek bir hücre haline getirir."
+
+#: sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Metni kaydır"
+
+#: sidebaralignment.ui:334
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Metni otomatik olarak kaydır."
+
+#: sidebaralignment.ui:369
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "Metin _yönü:"
+
+#: sidebaralignment.ui:384
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Döndürme açısını seçin."
+
+#: sidebaralignment.ui:390
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Metin Yönlendirme"
+
+#: sidebaralignment.ui:411
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Hücre Alt Kenarından Metin Genişlemesi"
+
+#: sidebaralignment.ui:429
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Hücre Üst Kenarından Metin Genişlemesi"
+
+#: sidebaralignment.ui:447
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Hücre İçinde Metin Genişlemesi"
+
+#: sidebaralignment.ui:476
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Dikey yığılmış"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Arkaplan:"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Seçilen hücrelerin arkaplan rengini seçin."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:50
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Seçilen hücrelerin arkaplan rengini seçin."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:91
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Seçilen hücrelerin kenarlıklarını belirleyin."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:126
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Kenarlıkların çizgi biçemini seçin."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:139
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr "Kenarlık Çizgisi Biçemi"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:154
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Kenarlıkların çizgi rengini seçin."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:162
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Kenarlıkların çizgi rengini seçin."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:175
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr "Kenarlık Çizgisi Rengi"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Bir içerik kategorisi seçin."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Para birimi"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Tarih "
+
+#: sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Bilimsel"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kesir"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Boolean Değeri"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:135
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_Ondalık haneler:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:150
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Göstermek istediğiniz ondalık hane sayısını giriniz."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:155
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Ondalık Haneler"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:169
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Payda k_onumları:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:184
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Payda için görüntülemek istediğiniz konum sayısını girin."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:189
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr "Payda Konumları"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:216
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "Virgül öncesi _sıfır sayısı:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:232
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr "Ondalık haneden önce gösterilecek azami sıfır sayısını giriniz."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:237
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr "Önde Gelen Sıfırlar"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:264
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "_Negatif sayılar kırmızı"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:270
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Negatif sayıların yazıtipi rengini kırmızı ile değiştirir."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:283
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "_Binlik ayracı"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:289
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Binlikler arasına bir ayıraç ekler."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:302
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "_Mühendislik yazımı"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:308
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Kuvvetin 3'ün katı olduğundan emin olur."
+
+#: simplerefdialog.ui:9
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Aralığı ayarla"
+
+#: simplerefdialog.ui:30
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Alan:"
+
+#: solverdlg.ui:9
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Çözümleyici"
+
+#: solverdlg.ui:22
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "S_eçenekler..."
+
+#: solverdlg.ui:65
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Çözümle"
+
+#: solverdlg.ui:107
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "_Hedef hücre"
+
+#: solverdlg.ui:120
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Sonucu en iyi duruma getir"
+
+#: solverdlg.ui:133
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "_Hücreleri değiştirerek"
+
+#: solverdlg.ui:144
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "As_gari"
+
+#: solverdlg.ui:163
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Azami"
+
+#: solverdlg.ui:263
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "_Değeri"
+
+#: solverdlg.ui:366
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "_Hücre başvurusu"
+
+#: solverdlg.ui:380
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_İşleç"
+
+#: solverdlg.ui:394
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "D_eğer"
+
+#: solverdlg.ui:413
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Hücre referansı"
+
+#: solverdlg.ui:431
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Hücre referansı"
+
+#: solverdlg.ui:449
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Hücre referansı"
+
+#: solverdlg.ui:467
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Hücre referansı"
+
+#: solverdlg.ui:527
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:528
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:529
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:530
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: solverdlg.ui:531
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "İkili"
+
+#: solverdlg.ui:535
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatör"
+
+#: solverdlg.ui:551
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:552
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:553
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:554
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: solverdlg.ui:555
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "İkili"
+
+#: solverdlg.ui:559
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatör"
+
+#: solverdlg.ui:575
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:576
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:577
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:578
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: solverdlg.ui:579
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "İkili"
+
+#: solverdlg.ui:583
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatör"
+
+#: solverdlg.ui:599
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:600
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:601
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
+
+#: solverdlg.ui:603
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "İkili"
+
+#: solverdlg.ui:607
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatör"
+
+#: solverdlg.ui:626
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: solverdlg.ui:645
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: solverdlg.ui:664
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: solverdlg.ui:683
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: solverdlg.ui:742
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: solverdlg.ui:755
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: solverdlg.ui:768
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: solverdlg.ui:781
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: solverdlg.ui:809
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Kısıtlama Koşulları"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:33
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Çözümleme motoru:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:70
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ayarlar:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:96
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Çözümleniyor..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Çözümleme devam ediyor..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(zaman sınırı # saniye)"
+
+#: solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Çözümleme Sonucu"
+
+#: solversuccessdialog.ui:26
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Sonucu saklamak ister misiniz ya da önceki değerlere dönmek mi istersiniz?"
+
+#: solversuccessdialog.ui:40
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "Çözümleme başarıyla tamamlandı."
+
+#: solversuccessdialog.ui:52
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: solversuccessdialog.ui:72
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Sonucu Sakla"
+
+#: solversuccessdialog.ui:88
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Öncekini Geri Yükle"
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: sortdialog.ui:100
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sıralama Ölçütleri"
+
+#: sortdialog.ui:113
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: sortkey.ui:38
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Artan"
+
+#: sortkey.ui:57
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Azalan"
+
+#: sortkey.ui:81
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Sıralama Anahtarı "
+
+#: sortoptionspage.ui:32
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
+
+#: sortoptionspage.ui:47
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Aralık şunları içerir..."
+
+#: sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Biçimleri içer"
+
+#: sortoptionspage.ui:75
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Doğal sıralamayı etkimnleştir"
+
+#: sortoptionspage.ui:89
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr "Sadece yorumları içeren sınır sütunlarını dahil et"
+
+#: sortoptionspage.ui:103
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Sıralama sonuçlarını şuraya kopyala:"
+
+#: sortoptionspage.ui:129
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Sonuçlarını şuraya kopyala:"
+
+#: sortoptionspage.ui:149
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Sonuçlarını şuraya kopyala:"
+
+#: sortoptionspage.ui:160
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Özel sıralama düzeni"
+
+#: sortoptionspage.ui:186
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Özel sıralama düzeni"
+
+#: sortoptionspage.ui:201
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: sortoptionspage.ui:215
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: sortoptionspage.ui:270
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Sıralama Seçenekleri"
+
+#: sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "Yukarıdan aşağı (satırları sırala)"
+
+#: sortoptionspage.ui:318
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "Soldan sağa ( sütünları sırala)"
+
+#: sortoptionspage.ui:340
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
+
+#: sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Aralığı Sırala"
+
+#: sortwarning.ui:35
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Mevcut seçimin yanındaki hücreler de veri içeriyor. Sıralama alanını %1 genişletmek ister misiniz, ya da seçili alan sıralansın mı, %2?"
+
+#: sortwarning.ui:55
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "_Seçimi genişlet"
+
+#: sortwarning.ui:71
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Geçerli seçim"
+
+#: sortwarning.ui:115
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "İpucu: Sıralama alanı otomatik olarak algılanabilir. Hücre imlecini liste içine yerleştirin ve sıralayın. Bitişik alandaki boş olmayan tüm hücreler sıralanacaktır."
+
+#: standardfilterdialog.ui:9
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standart Süzgeç"
+
+#: standardfilterdialog.ui:119
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#: standardfilterdialog.ui:120
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "VEYA"
+
+#: standardfilterdialog.ui:127
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operatör 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:141
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#: standardfilterdialog.ui:142
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "VEYA"
+
+#: standardfilterdialog.ui:149
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operatör 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:163
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#: standardfilterdialog.ui:164
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "VEYA"
+
+#: standardfilterdialog.ui:168
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operatör 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:182
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "VE"
+
+#: standardfilterdialog.ui:183
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "VEYA"
+
+#: standardfilterdialog.ui:187
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operatör 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:200
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "İşleç"
+
+#: standardfilterdialog.ui:211
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Alan adı"
+
+#: standardfilterdialog.ui:222
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Koşul"
+
+#: standardfilterdialog.ui:233
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Alan Adı 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:267
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Alan Adı 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:285
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Alan Adı 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:300
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Alan Adı 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:320
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "En büyük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:321
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "En küçük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "En büyük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:323
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "En küçük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:324
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "İçerir"
+
+#: standardfilterdialog.ui:325
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "İçermez"
+
+#: standardfilterdialog.ui:326
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "İle başlayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:327
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "İle başlamayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:328
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "İle biten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:329
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "İle bitmeyen"
+
+#: standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Durum 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:356
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "En büyük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:357
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "En küçük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:358
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "En büyük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:359
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "En küçük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:360
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "İçerir"
+
+#: standardfilterdialog.ui:361
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "İçermez"
+
+#: standardfilterdialog.ui:362
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "İle başlayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:363
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "İle başlamayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:364
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "İle biten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:365
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "İle bitmeyen"
+
+#: standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Durum 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:392
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "En büyük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:393
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "En küçük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:394
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "En büyük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:395
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "En küçük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:396
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "İçerir"
+
+#: standardfilterdialog.ui:397
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "İçermez"
+
+#: standardfilterdialog.ui:398
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "İle başlayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:399
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "İle başlamayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:400
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "İle biten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:401
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "İle bitmeyen"
+
+#: standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Durum 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:428
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "En büyük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:429
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "En küçük"
+
+#: standardfilterdialog.ui:430
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "En büyük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:431
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "En küçük %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:432
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "İçerir"
+
+#: standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "İçermez"
+
+#: standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "İle başlayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:435
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "İle başlamayan"
+
+#: standardfilterdialog.ui:436
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "İle biten"
+
+#: standardfilterdialog.ui:437
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "İle bitmeyen"
+
+#: standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Durum 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:466
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Değer 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:491
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Değer 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:516
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Değer 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:538
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Değer 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:555
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Süzgeç Ölçütü"
+
+#: standardfilterdialog.ui:593
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: standardfilterdialog.ui:609
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Aralık _sütun etiketlerini içerir"
+
+#: standardfilterdialog.ui:625
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Düzenli ifad_eler"
+
+#: standardfilterdialog.ui:641
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Kopya yok"
+
+#: standardfilterdialog.ui:657
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Sonuçları ko_pyala:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:677
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "Filtre şartlarını _koru"
+
+#: standardfilterdialog.ui:713
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Sonuçları şuraya kopyala"
+
+#: standardfilterdialog.ui:735
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Sonuçları şuraya kopyala"
+
+#: standardfilterdialog.ui:773
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Veri aralığı:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:786
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "sahte"
+
+#: standardfilterdialog.ui:806
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Seçe_nekler"
+
+#: statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Sayfalar:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Hücreler:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Çalışma Sayfaları:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Formül grupları:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Belge: "
+
+#: subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Ara toplamlar"
+
+#: subtotaldialog.ui:115
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1. Grup"
+
+#: subtotaldialog.ui:128
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2. Grup"
+
+#: subtotaldialog.ui:142
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3. Grup"
+
+#: subtotaldialog.ui:156
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: subtotalgrppage.ui:12
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Toplam"
+
+#: subtotalgrppage.ui:15
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Say"
+
+#: subtotalgrppage.ui:18
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Ortalama"
+
+#: subtotalgrppage.ui:21
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Azami"
+
+#: subtotalgrppage.ui:24
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Asgari"
+
+#: subtotalgrppage.ui:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Ürün"
+
+#: subtotalgrppage.ui:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Say (yanlızca sayılar)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StSapma (Örnek)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StSapmaP (Popülasyon)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:39
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Değişken (Örnek)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:42
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "DeğişkenP (Nüfus)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:62
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Buna göre grupla:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:103
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Ara toplamları hesapla:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:119
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Fonksiyon kullan:"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "_Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:53
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:71
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "Bölümü önce gruplara göre _sırala"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:95
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:133
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Artan"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "A_zalan"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:173
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "B_içimleri içer"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:191
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "Özel sıralama d_üzeni"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:237
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Metni İçe Aktar"
+
+#: textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "K_arakter kümesi:"
+
+#: textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Dil:"
+
+#: textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "Sa_tırdan:"
+
+#: textimportcsv.ui:189
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "İçeri aktarım"
+
+#: textimportcsv.ui:231
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Sabit genişlik"
+
+#: textimportcsv.ui:248
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Ayıran"
+
+#: textimportcsv.ui:286
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Sekme"
+
+#: textimportcsv.ui:302
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "_Ayraçları birleştir"
+
+#: textimportcsv.ui:320
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "_Virgül"
+
+#: textimportcsv.ui:336
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "N_oktalı virgül"
+
+#: textimportcsv.ui:352
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "B_oşluk"
+
+#: textimportcsv.ui:374
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Diğe_r"
+
+#: textimportcsv.ui:403
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: textimportcsv.ui:428
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Te_xt delimiter:"
+msgstr "Me_tin sınırlandırıcı:"
+
+#: textimportcsv.ui:479
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Ayraç Seçenekleri"
+
+#: textimportcsv.ui:513
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "_Quoted field as text"
+msgstr "_Yazısal bilgi alanı"
+
+#: textimportcsv.ui:529
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Özel _sayıları algıla"
+
+#: textimportcsv.ui:551
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Diğer Seçenekler"
+
+#: textimportcsv.ui:593
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "Sütun t_ürü:"
+
+#: textimportcsv.ui:638
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Metinden Sütunlara"
+
+#: textimportcsv.ui:654
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Alanlar"
+
+#: textimportoptions.ui:9
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "İçe Aktarma Seçenekleri"
+
+#: textimportoptions.ui:98
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Özel:"
+
+#: textimportoptions.ui:113
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: textimportoptions.ui:145
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "İçeri aktarmak için kullanılacak dili seçin"
+
+#: textimportoptions.ui:172
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Özel sayıları algıla (tarihler gibi)"
+
+#: textimportoptions.ui:186
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formüller"
+
+#: tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "Sıfır _değerleri"
+
+#: tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "_Yorum göstergesi"
+
+#: tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Değer v_urgulama"
+
+#: tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "_Bağlayıcı"
+
+#: tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Me_tin taşması"
+
+#: tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "_Başvuruları renkli göster"
+
+#: tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+#: tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Sütu_n/satır başlıkları"
+
+#: tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Yata_y kaydırma çubuğu"
+
+#: tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "_Dikey kaydırma çubuğu"
+
+#: tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "Sa_yfa sekmeleri"
+
+#: tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "_Anahat simgeleri"
+
+#: tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#: tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "_Kılavuz çizgileri:"
+
+#: tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#: tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Renkli hücrelerde göster"
+
+#: tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "_Sayfa sonları"
+
+#: tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "_Taşırken yardım çizgileri"
+
+#: tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Görsel Yardımlar"
+
+#: tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "Nes_neler/Resimler:"
+
+#: tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "_Çizelgeler:"
+
+#: tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "_Çizim nesneleri:"
+
+#: tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Göster"
+
+#: tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+#: tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Nesneler"
+
+#: tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "S_ayfaları eşitle"
+
+#: tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#: ttestdialog.ui:40
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Değişken 1 aralığı:"
+
+#: ttestdialog.ui:79
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Değişken 2 aralığı:"
+
+#: ttestdialog.ui:118
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: ttestdialog.ui:160
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: ttestdialog.ui:254
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: ttestdialog.ui:270
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: ttestdialog.ui:292
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Gruplamayı kaldır"
+
+#: ungroupdialog.ui:98
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Satırlar"
+
+#: ungroupdialog.ui:116
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Sütunlar"
+
+#: ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Şunun için etkinliğini kaldır"
+
+#: validationcriteriapage.ui:15
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Tüm değerler"
+
+#: validationcriteriapage.ui:19
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Tüm Sayılar"
+
+#: validationcriteriapage.ui:23
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ondalık"
+
+#: validationcriteriapage.ui:27
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: validationcriteriapage.ui:35
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Hücre aralığı"
+
+#: validationcriteriapage.ui:39
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: validationcriteriapage.ui:43
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Metin uzunluğu"
+
+#: validationcriteriapage.ui:57
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "eşittir"
+
+#: validationcriteriapage.ui:61
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "küçüktür"
+
+#: validationcriteriapage.ui:65
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "büyüktür"
+
+#: validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "küçük ya da eşittir"
+
+#: validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "büyüktür veya eşittir"
+
+#: validationcriteriapage.ui:77
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "eşit değil"
+
+#: validationcriteriapage.ui:81
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "geçerli aralık"
+
+#: validationcriteriapage.ui:85
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "geçersiz aralık"
+
+#: validationcriteriapage.ui:103
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "_İzin ver:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:117
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "_Veri:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:153
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "_Asgari:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:235
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "A_zami:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:246
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Boş hücrelere izin ver"
+
+#: validationcriteriapage.ui:261
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Seçim _listesini göster"
+
+#: validationcriteriapage.ui:276
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "Girdileri ar_tan düzende sırala"
+
+#: validationcriteriapage.ui:297
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "Geçerli bir kaynak sadece sütunlardan ve yakın seçilmiş satırlardan ya da bir alan veya diziyle sonuçlanan formüllerden oluşabilir."
+
+#: validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Geçerlilik"
+
+#: validationdialog.ui:105
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Ölçüt"
+
+#: validationdialog.ui:118
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Girdi Yardımı"
+
+#: validationdialog.ui:132
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Hata iletisi"
+
+#: validationhelptabpage.ui:14
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "Hücre seçildiğinde girdi yardımını _göster"
+
+#: validationhelptabpage.ui:73
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Başlık:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:90
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "_Girdi yardımı:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:132
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerik"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "XML Kaynağı"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Kaynak dosyayı ayarlamak için gözat."
+
+#: xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- ayarlanmamış -"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Kaynak Dosya"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Eşlenmiş hücre:"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Belgeye Eşle"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "_İçe aktar"
+
+#: ztestdialog.ui:40
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Değişken 1 aralığı:"
+
+#: ztestdialog.ui:79
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Değişken 2 aralığı:"
+
+#: ztestdialog.ui:118
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Sonuç:"
+
+#: ztestdialog.ui:160
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
+
+#: ztestdialog.ui:254
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: ztestdialog.ui:270
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: ztestdialog.ui:292
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Gruplayan"
+
+#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. eDPDn
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "Tarih&Zaman"
-#. BbnPT
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:29
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "Finansal"
-#. HVWFu
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:30
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#. 7bP4A
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:31
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "Mantııksal"
-#. XBcXD
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:32
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematiksel"
-#. iLDXL
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:33
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "Dizi"
-#. GzHHA
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "İstatistiksel"
-#. vYqjB
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:35
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap Tablosu"
-#. ZUnEM
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:36
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. vwFjH
-#: compiler.src
+#: compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Eklenti"
-#. BDDVk
-#: globstr.src
+#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
+#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
+#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource
+#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All
+#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into
+#. * sc/inc/strings.hrc
+#: globstr.hrc:34
msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
-#. RyYMk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:35
msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#. 6ZECs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:36
msgctxt "STR_UNDO_CUT"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#. 2PhSz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:37
msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
-#. eh6CM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:38
msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Sürükle ve bırak"
-#. pMA6E
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:39
msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#. WKVXA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:40
msgctxt "STR_UNDO_COPY"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#. M7eDr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:41
msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#. GersZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:42
msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
-#. cbfQK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:43
msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
msgid "Attributes/Lines"
msgstr "Öznitelikler/Çizgiler"
-#. xGiQs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:44
msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
msgid "Column Width"
msgstr "Sütun genişliği"
-#. ZR5P8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:45
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "En uygun sütun genişliği"
-#. K7aeb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:46
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Satır yüksekliği"
-#. XgPgc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:47
msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "En uygun satır yüksekliği"
-#. r6cVy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:48
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
-#. NKxcc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:49
msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"
-#. pKBTm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:50
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
msgid "Split"
msgstr "Böl"
-#. UFMZ8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:51
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
-#. U2cGh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:52
msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
-#. AS9GC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:53
msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
-#. y7oGy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:54
msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
-#. kdaGk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:55
msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Sütun Sonlandırıcı Ekle"
-#. TW5af
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:56
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
msgstr "Sütun sonlandırmayı sil"
-#. smByG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:57
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Satır Sonlandırıcı Ekle"
-#. 3CqNF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:58
msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
msgid "Delete row break"
msgstr "Satır sonlandırmayı sil"
-#. RqBJC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:59
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
msgid "View Details"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
-#. GrdJA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:60
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
msgid "Hide details"
msgstr "Ayrıntıları gizle"
-#. VpFsm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:61
msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
msgid "Group"
msgstr "Grupla"
-#. c9Gz4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:62
msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
msgid "Ungroup"
msgstr "Grubu çöz"
-#. acouc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:63
msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
msgid "Select outline level"
msgstr "Anahat düzeyini seç"
-#. pBxa3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:64
msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
msgid "View Details"
msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
-#. XVMtC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:65
msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
msgid "Hide details"
msgstr "Ayrıntıları gizle"
-#. chMgW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:66
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
msgid "Clear Outline"
msgstr "Anahatı kaldır"
-#. QrNkm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:67
msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
msgid "AutoOutline"
msgstr "Otomatik anahat"
-#. Qpi99
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:68
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
msgstr "Ara toplamlar"
-#. 3wmCd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
-#. FZYhE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:70
msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#. HCcTp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:71
msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
msgid "Change Database Range"
msgstr "Veritabanı Aralığını Değiştir"
-#. x3Rcg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:72
msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
msgid "Importing"
msgstr "İçe aktarıyor"
-#. kCWvL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:73
msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
msgid "Refresh range"
msgstr "Aralığı yenile"
-#. tDARx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:74
msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
msgid "List names"
msgstr "Adları sırala"
-#. EnHNF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:75
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
msgid "Create pivot table"
msgstr "Özet tablo oluştur"
-#. iHXHE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:76
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
msgid "Edit pivot table"
msgstr "Özet tabloyu düzenle"
-#. vrufF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:77
msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
msgid "Delete pivot table"
msgstr "Özet tabloyu sil"
-#. 2YADi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:78
msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
msgid "Consolidate"
msgstr "Birleştir"
-#. aKiED
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:79
msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
msgid "Use scenario"
msgstr "Senaryoyu kullan"
-#. Z4CtD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:80
msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
msgid "Create scenario"
msgstr "Senaryo oluştur"
-#. LH3wA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:81
msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
msgid "Edit scenario"
msgstr "Senaryoyu düzenle"
-#. xbCNx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:82
msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
msgid "Apply Cell Style"
msgstr "Hücre Biçemini Uygula"
-#. dfVuE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:83
msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
msgid "Edit Cell Style"
msgstr "Hücre Biçemini Düzenle"
-#. VSw6F
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:84
msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemini Uygula"
-#. ALV9B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:85
msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
msgid "Edit Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemini Düzenle"
-#. vMyjF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:86
msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
msgid "Trace Precedents"
msgstr "Örnekleri izle"
-#. kFK3T
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:87
msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
msgid "Remove Precedent"
msgstr "Örnek sil"
-#. 8Pkj9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:88
msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
msgid "Trace Dependents"
msgstr "Bağımlıları izle"
-#. RAhZn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:89
msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
msgid "Remove Dependent"
msgstr "Bağımlı sil"
-#. xTvKp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:90
msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
msgid "Trace Error"
msgstr "Hatayı izle"
-#. aSywq
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:91
msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
msgid "Remove all Traces"
msgstr "Tüm izleri sil"
-#. Zhot8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:92
msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
msgid "Mark invalid data"
msgstr "Geçersiz verileri işaretle"
-#. NBgVC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:93
msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
msgid "Refresh Traces"
msgstr "İzleri güncelle"
-#. 2AuiD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:94
msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
msgid "Modify chart data range"
msgstr "Çizelge veri aralığını değiştir"
-#. XFDFX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:95
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
msgid "Original Size"
msgstr "Özgün boyut"
-#. SzED2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
msgid "Update Link"
msgstr "Bağlantıyı güncelle"
-#. grfD2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
msgid "Unlink"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"
-#. RYQAu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:98
msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı ekle"
-#. BwMzH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:99
msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
msgid "Insert Array Formula"
msgstr "Matriks formulü ekle"
-#. CUCCD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:100
msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Yorum Ekle"
-#. QvVPq
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:101
msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Yorumu Sil"
-#. o6Mhx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:102
msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
msgid "Show Comment"
msgstr "Yorumu Göster"
-#. hVdSb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:103
msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
msgid "Hide Comment"
msgstr "Yorumu Gizle"
-#. 2jGpj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:104
msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
msgid "Show All Comments"
msgstr "Tüm Açıklamaları Göster"
-#. hcrJZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:105
msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
msgid "Hide All Comments"
msgstr "Tüm Açıklamaları Gizle"
-#. Ngfbt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:106
msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Yorumu Düzzenle"
-#. DoizQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:107
msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Girintiyi Küçült"
-#. 4kqvD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:108
msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Girintiyi büyüt"
-#. pizsf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:109
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
msgid "Protect sheet"
msgstr "Sayfayı koru"
-#. hEtHw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:110
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Çalışma sayfası korumasını kaldır"
-#. ESNgU
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:111
msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
msgid "Protect document"
msgstr "Belgeyi koru"
-#. GAGDz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:112
msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Belge korumasını kaldır"
-#. 8MwdV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:113
msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
msgid "Print range"
msgstr "Yazdırma aralığı"
-#. 66Z3F
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:114
msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Sayfa Sonlandırıcılarını Sil"
-#. DPkGS
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:115
msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
msgid "Change Scale"
msgstr "Ölçeği değiştir"
-#. D3vF9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:116
msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
msgid "Move Page Break"
msgstr "Sayfa Sonlandırıcıyı Taşı"
-#. wboDs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:117
msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
msgid "Edit range names"
msgstr "Aralık adlarını düzenle"
-#. 9CG3c
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:118
msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Büyük/Küçük Harf Değiştir"
-#. mRCvC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:119
msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
-#. rmKDS
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:120
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-#. 5wfvQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:121
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
msgid "Delete data?"
msgstr "Verileri sil?"
-#. 2S3Pc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:122
msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
msgid "Unable to insert rows"
msgstr "Satır eklenemiyor"
-#. CGqBM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:123
msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
msgid "No operations to execute"
msgstr "Yürütülecek işlem yok"
-#. BC4uB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:124
msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
msgid ""
"The range does not contain column headers.\n"
@@ -632,76 +8372,62 @@ msgstr ""
"Bu aralık, sütun başlıkları içermiyor.\n"
"İlk satır sütun başlığı olarak kullanılsın mı?"
-#. W8DjC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:125
msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
msgid "Error while importing data!"
msgstr "Veri içe aktarımında hata!"
-#. EGoYA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:126
msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
msgid "# records imported..."
msgstr "# kayıtlar içe aktarıldı..."
-#. 3g9N3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:127
msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
msgid "Grouping not possible"
msgstr "Gruplama yapılamaz"
-#. vxHwk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:128
msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
msgid "Ungrouping not possible"
msgstr "Grup çözülemiyor"
-#. WF28B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:129
msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
msgid "Insert into multiple selection not possible"
msgstr "Çoklu seçime ekleme yapılamaz"
-#. 83Jsw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:130
msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
msgstr "Birleştirilmiş hücreler birleştirilemez!"
-#. won4Y
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:131
msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
msgstr "Birleştirilmiş aralıklara ekleme yapılamaz"
-#. L3jzC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:132
msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
msgstr "Birleştirilmiş aralıklarda silme yapılamaz"
-#. DkYXD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:133
msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
msgstr "Birleştirilmiş hücreler birleştirilemez"
-#. z5JEL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:134
msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
-msgstr ""
-"Birleştirilmiş hücre içeren aralıklar yalnızca biçimsiz olarak "
-"sıralanabilir."
+msgstr "Birleştirilmiş hücre içeren aralıklar yalnızca biçimsiz olarak sıralanabilir."
-#. CMwFG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:135
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
msgstr "Hedef Ara başarılı: Sonuç: "
-#. nLBkx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:136
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
msgid ""
"\n"
@@ -712,8 +8438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sonuç değişken hücresine eklensin mi?"
-#. 7fkiC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:137
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
@@ -722,637 +8447,535 @@ msgstr ""
"Hedef Ara başarısız.\n"
"\n"
-#. kDeqC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:138
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
msgid "Insert the closest value ("
msgstr "En yakın değeri gir ("
-#. ESuoy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:139
msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") değişken hücresine mi?"
-#. YZAvy
-#: globstr.src
-msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS"
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Genel toplam"
+#: globstr.hrc:140
+msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
+msgid "Grand"
+msgstr "Grand"
-#. nRMet
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
-#. R2KAi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:142
msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
msgid "Spellcheck"
msgstr "İmla denetimi"
-#. XLRBP
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:143
msgctxt "STR_TABLE_UND"
msgid "AND"
msgstr "VE"
-#. fEBMV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:144
msgctxt "STR_TABLE_ODER"
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
-#. ovwBG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:145
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Çizelge"
-#. wnc9f
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:146
msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
msgid "- move to end position -"
msgstr "- sona taşı -"
-#. FJEi6
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:147
msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
msgid "#REF!"
-msgstr "#BAŞV!"
+msgstr "#REF!"
-#. UCTdV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:148
msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
msgstr "Özet tablo en az bir giriş içermelidir."
-#. SWM6f
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:149
msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
msgid "The data range can not be deleted."
msgstr "Veri aralığı silinemez."
-#. hEFjA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:150
msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
msgid "Error creating the pivot table."
msgstr "Özet tablo oluşturmada hata."
-#. s8SDR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:151
msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
msgstr "Hedef aralık boş değil. Mevcut içeriğin üzerine yazılsın mı?"
-#. ynHja
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:152
msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
msgid ""
-"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should "
-"remove all or abort?"
+"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n"
+"Do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Bu özet tablosuyla ilişkilendirilmiş en az bir özet çizelgesi mevcut. Tümü "
-"silinsin mi, iptal mi edilsin?"
+"Özet tabloyu silmek onunla ilişkili özet tabloları da silecektir.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#. W25Ey
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:153
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
-msgid ""
-"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Kaynak aralığı sonuçları bozacak ara toplamlar içeriyor. Yine de kullanılsın"
-" mı?"
+msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
+msgstr "Kaynak aralığı sonuçları bozacak ara toplamlar içeriyor. Yine de kullanılsın mı?"
-#. gX9QE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:154
msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#. fZRCR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:155
msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
-#. S7sk9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:156
msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
msgid "Group"
msgstr "Grupla"
-#. N8eDr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:157
msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT"
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
msgstr "$1 satır, $2 sütun seçildi"
-#. 3dMsw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:158
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
msgstr "$2 kaydın $1 kadarı bulundu"
-#. ibncs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:159
msgctxt "STR_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
-#. SGJKJ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:160
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
-#. R7ojN
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:161
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#. pHaMh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:162
msgctxt "STR_PGNUM"
msgid "Page %1"
msgstr "Sayfa %1"
-#. vRVuG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:163
msgctxt "STR_LOAD_DOC"
msgid "Load document"
msgstr "Belgeyi yükle"
-#. 5ryKn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:164
msgctxt "STR_SAVE_DOC"
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
-#. fgGGb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:165
msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
msgid "This range has already been inserted."
msgstr "Bu aralık daha önceden eklenmiş."
-#. XyAxZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:166
msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
msgid "Invalid sheet reference."
msgstr "Geçersiz sayfa referansı."
-#. tFYkx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:167
msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
msgid "This range does not contain a valid query."
msgstr "Bu aralık geçerli bir sorgu içermiyor."
-#. BGXtf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:168
msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
msgid "This range does not contain imported data."
msgstr "Bu aralık içe aktarılmış veri içermiyor."
-#. tEWjf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:169
msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
msgstr "Bu işlev, çoklu seçimlerle kullanılamaz."
-#. 9TmCm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:170
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
msgstr "Satırı doldur..."
-#. CwoMD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:171
msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü"
-#. uaQG5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:172
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
msgstr "Çalışma Sayfalarını Doldur"
-#. GzG9j
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:173
msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
msgstr "Seçili aralıklar senaryoya eklensin mi?"
-#. D6qcp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:174
msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
-msgid ""
-"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new "
-"scenario."
-msgstr ""
-"Yeni senaryonun oluşturulabilmesi için senaryo aralıkları işaretlenmelidir."
+msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
+msgstr "Yeni senaryonun oluşturulabilmesi için senaryo aralıkları işaretlenmelidir."
-#. yjtPb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:175
msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
msgid "A range has not been selected."
msgstr "Bir aralık seçilmedi."
-#. VrD8B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:176
msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "Bu ad şu an kullanılıyor."
-#. ejiW9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:177
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
-"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
+"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
+"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
-"Geçersiz çalışma sayfası adı.\n"
-"Çalışma sayfası adı mevcut olanlardan biriyle aynı olamaz\n"
-"ve şu karakterleri içeremez: [ ] * ? : / \\"
+"Geçersiz sayfa adı.\n"
+"Sayfanın adı mevcut sayfalardan birinin adıyla aynı olamaz, \n"
+"[ ] * ? : / \\ karakterlerini içeremez ve \n"
+"ilk veya son karakteri ' (tırnak işareti) olamaz."
-#. CGAdE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:178
msgctxt "STR_SCENARIO"
msgid "Scenario"
msgstr "Senaryo"
-#. xW54w
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:179
msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
msgid "Pivot Table"
-msgstr "Özet Tablo"
+msgstr "Özet Tablosu"
-#. FDigt
-#: globstr.src
+#. Text strings for captions of subtotal functions.
+#: globstr.hrc:181
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
-#. AtSHE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:182
msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
msgid "Selection count"
msgstr "Seçim sayısı"
-#. SZAUf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:183
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Say"
-#. juNtW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:184
msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
msgid "CountA"
msgstr "SayA"
-#. B58nD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:185
msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
-#. AoUSX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:186
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Ortanca"
-#. YMzF9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
msgid "Max"
msgstr "Mak"
-#. A8fBH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:188
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
msgid "Min"
msgstr "En Az"
-#. oZVg5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:189
msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
msgid "Product"
msgstr "Çarpım"
-#. 6FXQo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:190
msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
msgid "StDev"
msgstr "StSapma"
-#. NhH7q
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:191
msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
msgid "Var"
msgstr "Değişken"
-#. XyzD7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:192
msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
msgid "No chart found at this position."
msgstr "Bu konumda bir çizelge bulunamadı."
-#. N96nt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:193
msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
msgid "No pivot table found at this position."
msgstr "Bu konumda bir özet tablo bulunamadı."
-#. Q9boB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:194
msgctxt "STR_EMPTYDATA"
msgid "(empty)"
msgstr "(boş)"
-#. Trnkk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:195
msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
msgid "Invalid print range"
msgstr "Geçersiz yazdırma aralığı"
-#. 2HpWz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:196
msgctxt "STR_PAGESTYLE"
msgid "Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemi"
-#. zFTin
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:197
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
-#. fzG3P
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:198
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
-#. Yp9Fp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:199
msgctxt "STR_TEXTATTRS"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Metin öznitelikleri"
-#. 947DD
-#: globstr.src
-msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER"
-msgid "\\"
-msgstr "\\"
-
-#. R79rt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:200
msgctxt "STR_HFCMD_PAGE"
msgid "PAGE"
msgstr "SAYFA"
-#. 4H5Wm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:201
msgctxt "STR_HFCMD_PAGES"
msgid "PAGES"
msgstr "SAYFALAR"
-#. CqbM4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:202
msgctxt "STR_HFCMD_DATE"
msgid "DATE"
msgstr "TARİH"
-#. faMTC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:203
msgctxt "STR_HFCMD_TIME"
msgid "TIME"
msgstr "SAAT"
-#. MnqDD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:204
msgctxt "STR_HFCMD_FILE"
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#. 7FMFo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:205
msgctxt "STR_HFCMD_TABLE"
msgid "SHEET"
msgstr "SAYFA"
-#. CD5iM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:206
msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
msgid "Protected cells can not be modified."
msgstr "Korumalı hücreler değiştirilemez."
-#. YS36j
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:207
msgctxt "STR_READONLYERR"
msgid "Document opened in read-only mode."
msgstr "Belge salt okunur kipte açıldı."
-#. tPq5q
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:208
msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
msgid "You cannot change only part of an array."
msgstr "Bir döngünün sadece belirli bölümünü değiştiremezsiniz."
-#. xDVk8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:209
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
-#. DPEzg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:210
msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
-#. 499qP
-#: globstr.src
+#. BEGIN error constants and error strings.
+#: globstr.hrc:213
msgctxt "STR_ERROR_STR"
msgid "Err:"
msgstr "Hata:"
-#. BDcUB
-#: globstr.src
+#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
+#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
+#: globstr.hrc:216
msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
msgid "Error: Division by zero"
msgstr "Hata: Sıfır bölünemez"
-#. 9y5GD
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
+#: globstr.hrc:218
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
msgid "Error: Wrong data type"
msgstr "Hata: Yanlış veri türü"
-#. kHwc6
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
+#: globstr.hrc:220
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
msgid "Error: Not a valid reference"
msgstr "Hata: Geçersiz referans"
-#. Fwbua
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
+#: globstr.hrc:222
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
msgid "Error: Invalid name"
msgstr "Hata: Geçersiz ad"
-#. MMr4E
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
+#: globstr.hrc:224
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
msgid "Error: Invalid numeric value"
msgstr "Hata: Geçersiz sayısal değer"
-#. zyzjD
-#: globstr.src
+#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
+#: globstr.hrc:226
msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
msgid "Error: Value not available"
msgstr "Hata: Değer mevcut değil"
-#. 8VBei
-#: globstr.src
+#. END defined ERROR.TYPE() values.
+#: globstr.hrc:228
msgctxt "STR_NO_ADDIN"
msgid "#ADDIN?"
msgstr "#ADDIN?"
-#. tv5E2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:229
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
msgid "Error: Add-in not found"
msgstr "Hata: Eklenti bulunamadı"
-#. jxTFr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:230
msgctxt "STR_NO_MACRO"
msgid "#MACRO?"
msgstr "#MAKRO?"
-#. 7bF82
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:231
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
msgid "Error: Macro not found"
msgstr "Hata: Makro bulunamadı"
-#. NnSBz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:232
msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
msgid "Internal syntactical error"
msgstr "İç söz dizimi hatası"
-#. 7PBrr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:233
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
msgid "Error: Invalid argument"
msgstr "Hata: Geçersiz değişken"
-#. XZD8G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:234
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
msgid "Error in parameter list"
msgstr "Parametre listesinde hata"
-#. iJfWD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:235
msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
msgid "Error: Invalid character"
msgstr "Hata: Geçersiz karakter"
-#. eoEQw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:236
msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
msgid "Error: in bracketing"
msgstr "Birleştirmede hata"
-#. sdgFF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:237
msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
msgid "Error: Operator missing"
msgstr "Hata: Eksik işleç"
-#. XoBCd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:238
msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
msgid "Error: Variable missing"
msgstr "Hata: Eksik değişken"
-#. ne6HG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:239
msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
msgid "Error: Formula overflow"
msgstr "Hata: Formül çok uzun"
-#. zRh8E
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:240
msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
msgid "Error: String overflow"
msgstr "Hata: Karakter zinciri çok uzun"
-#. 5cMZo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:241
msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
msgid "Error: Internal overflow"
msgstr "Hata: İç taşıma çok uzun"
-#. o6L8k
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:242
msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
msgid "Error: Array or matrix size"
msgstr "Hata: Dizi veya matris boyutu"
-#. JXoDE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:243
msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
msgid "Error: Circular reference"
msgstr "Hata: Döngüsel referans"
-#. ncFnr
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:244
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
msgid "Error: Calculation does not converge"
msgstr "Hata: Hesaplama işlemi yakınsamıyor"
-#. bgTV4
-#: globstr.src
+#. END error constants and error strings.
+#: globstr.hrc:247
msgctxt "STR_GRIDCOLOR"
msgid "Grid color"
msgstr "Izgara rengi"
-#. APCfx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:248
msgctxt "STR_CELL_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#. si2AU
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:249
msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
msgid "The target database range does not exist."
msgstr "Hedef veritabanı aralığı mevcut değil."
-#. j8G3g
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:250
msgctxt "STR_INVALID_EPS"
msgid "Invalid increment"
msgstr "Geçersiz aşama"
-#. 8tMQd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
msgid "Multiple operations"
msgstr "Çoklu işlemler"
-#. 4PpzH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:252
msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
@@ -1363,50 +8986,42 @@ msgstr ""
"Otomatik biçimleme oluşturulamadı.\n"
"Başka bir ad ile yeniden deneyin."
-#. ZGfyF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:253
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#. FQACy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:254
msgctxt "STR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#. rgRiG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:255
msgctxt "STR_NO"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#. 3eYvB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:256
msgctxt "STR_PROTECTION"
msgid "Protection"
msgstr "Koruma"
-#. FYZA4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:257
msgctxt "STR_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
-#. FHNAK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:258
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
-#. gVDqm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:259
msgctxt "STR_PRINT"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#. AX5f5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:260
msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
msgid ""
"To apply an AutoFormat,\n"
@@ -1417,123 +9032,102 @@ msgstr ""
"en az\n"
" 3x3 hücre büyüklüğünde bir tablo aralığı seçilmiş olmalıdır."
-#. iySox
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:261
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
msgstr "(isteğe bağlı)"
-#. YFdrJ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:262
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
msgstr "(isteniyor)"
-#. Zv4jB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:263
msgctxt "STR_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
-#. GfDDe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Seçilen çalışma sayfa(lar)sını silmek istiyor musunuz?"
-#. WeWsD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
msgstr "Seçili senaryoyu silmek istiyor musunuz?"
-#. dEC3W
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:266
msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
msgid "Export Text File"
msgstr "Metin dosyasını dışa aktar"
-#. CAKTa
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:267
msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
msgid "Import Lotus files"
msgstr "Lotus dosyaları içe aktarımı"
-#. DDCJY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:268
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
msgid "Import DBase files"
msgstr "DBase dosyaları içe aktarımı"
-#. 7NkGD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:269
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
msgid "DBase export"
msgstr "DBase dışa aktar"
-#. CtHUj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:270
msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
msgid "Dif Export"
msgstr "Dif dışa aktar"
-#. FVf4C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:271
msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Dif içe aktarımı"
-#. ouiCs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#. GATGM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
-#. oKqyC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Sonuç2"
-#. HDQGo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
-#. kEMEt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Başlık1"
-#. UjENT
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
-#. CaeKL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:278
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Eşanlamlılar sözlüğü yalnızca metin hücrelerinde kullanılabilir!"
-#. EMMdQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:279
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
-msgid ""
-"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "İmla denetimi sayfa başından devam ettirilsin mi?"
-#. Qekpw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:280
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1544,327 +9138,267 @@ msgstr ""
"Kurulumu kontrol edip\n"
"gerekirse istenilen dili yükleyin"
-#. 8M6Nx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:281
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Bu sayfanın imla denetimi tamamlandı."
-#. FjWF9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:282
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfası Ekle"
-#. Fs2sv
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Çalışma Sayfalarını Sil"
-#. YBU5G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır"
-#. 8soVt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Renk Sekmesi"
-#. 3DXsa
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Renk Sekmeleri"
-#. GZGAm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Çalışma Sayfalarını Taşı"
-#. nuJG9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfasını Kopyala"
-#. t78di
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Çalışma sayfasının sonuna ekle"
-#. ziE7i
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfasını Göster"
-#. 6YkTf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:291
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Çalışma Sayfalarını Göster"
-#. RpgBp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Sayfayı gizle"
-#. rsG7G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:293
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Çalışma sayfalarını göster"
-#. dcXQA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Çalışma sayfasını çevir"
-#. MM449
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:295
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
-msgid ""
-"The new table contains absolute references to other tables which may be "
-"incorrect!"
-msgstr ""
-"Yeni tabloda bulunan diğer tablolar ile ilgili mutlak referanslar doğru "
-"olmayabilir!"
+msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
+msgstr "Yeni tabloda bulunan diğer tablolar ile ilgili mutlak referanslar doğru olmayabilir!"
-#. HbvvQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:296
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
-msgid ""
-"Due to identical names, an existing range name in the destination document "
-"has been altered!"
-msgstr ""
-"Ad eşleşmesi nedeniyle hedef belgede mevcut bir aralık adı değiştirildi!"
+msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
+msgstr "Ad eşleşmesi nedeniyle hedef belgede mevcut bir aralık adı değiştirildi!"
-#. R4PSM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:297
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Otomatik Süzgeç kullanılamaz"
-#. G4ADH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:298
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Mevcut # tanımı değiştirilsin mi?"
-#. QCY4T
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Aralık adları için seçim geçersiz"
-#. DALzt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:300
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Referanslar, kaynak verilerinin üstüne eklenemez."
-#. GeFnL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:301
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Senaryo bulunamadı"
-#. h9AuX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:302
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "# girişini gerçekten silmek istiyor musunuz?"
-#. dcGSL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:303
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Nesneler/Resimler"
-#. cYXCQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:304
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Çizelgeler"
-#. juLxa
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:305
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Çizim Nesneleri"
-#. JGftp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:306
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
-#. BmQGg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:307
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
-#. HKpNF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:308
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "Yukardan aşağı"
-#. 2hJDB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Soldan sağa"
-#. 3Appb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
-#. ZhGSA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
-#. Grh6n
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Satır ve sütun başlıkları"
-#. opCNb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
-#. sdJqo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Sıfır değerler"
-#. FJ89A
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Yazdırma yönü"
-#. oU39x
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "İlk sayfa numarası"
-#. 98ZSn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Küçültülmüş/büyültülmüş çıktı"
-#. CXqDX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Sayfa numara(lar)ını yazdırma aralığına uydur"
-#. kDAZk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Çıktı aralığını genişliğe/yüksekliğe göre uydur"
-#. fnrU6
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:320
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#. DCDgF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:321
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#. cB3Ak
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "%1 page(s)"
msgstr "%1 sayfa"
-#. CHEgx
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "otomatik"
-#. ErVas
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:324
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
-#. aLfAE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:325
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Bağlantı güncellenemedi."
-#. HBYTF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:326
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
-#. aAxau
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:327
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Çalışma Sayfası:"
-#. y7JBD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:328
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Genel bakış"
-#. HFCYz
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:329
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Belge bilgileri"
-#. BPqDo
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:330
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Yazdırıldı"
-#. XzDAC
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:331
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "Yazdıran"
-#. JzK2B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:332
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "açık"
-#. w8qPB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:333
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid ""
"This file contains links to other files.\n"
@@ -1873,8 +9407,7 @@ msgstr ""
"Bu dosyada başka dosyalara bağlantılar mevcut.\n"
"Bağlantılar güncellensin mi?"
-#. qkto7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:334
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -1883,8 +9416,7 @@ msgstr ""
"Bu dosya, sonuçları kaydedilmeyen sorgular içeriyor.\n"
"BU sorgular yinelensin mi?"
-#. HrjKf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:335
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -1893,32 +9425,27 @@ msgstr ""
"Dolu hücreler, sayfa dışına\n"
"taşınamaz."
-#. 9BK9C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:336
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Tablo eklenemedi."
-#. SEwGE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Çalışma sayfaları silinemedi."
-#. SQGAE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:338
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Pano içeriği eklenemedi."
-#. pBHSD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:339
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "Sayfada ekleme için yeterli alan yok."
-#. inbya
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:340
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -1927,62 +9454,52 @@ msgstr ""
"Pano içeriği, seçilen aralıktan daha büyük.\n"
"Yine de eklemek istiyor musunuz?"
-#. 2Afxk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:341
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "Seçilen hücrelerde hiç fererans hücre bulunamadı."
-#. vKDsp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:342
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#. PKj5e
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:343
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Geçersiz ad."
-#. 838A7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:344
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Seçilen makro bulunamadı."
-#. E5jbk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Geçersiz değer."
-#. SREQT
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:346
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "hesaplanıyor"
-#. EDA4C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:347
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "sıralanıyor"
-#. yedmq
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:348
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Satır yüksekliklerini ayarla"
-#. G33by
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:349
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Karşılaştır #"
-#. dU3Gk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:350
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -1991,146 +9508,123 @@ msgstr ""
"Maksimum geçersiz hücre sayısı aşıldı.\n"
"Geçersiz hücrelerin tümüü seçilmedi."
-#. pH5Pf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:351
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "İçeriği sil"
-#. uJtdh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:352
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 Sa x %2 Sü"
-#. NJpDi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:353
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
-#. mnF7F
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:354
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Geçersiz aralık"
-#. ANABc
-#: globstr.src
+#. Templates for data pilot tables.
+#: globstr.hrc:356
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Özet Tablo Değeri"
-#. iaSss
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:357
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Özet Tablo Sonucu"
-#. DJhBL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:358
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Özet Tablo Sınıfı"
-#. bTwc9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:359
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Özet Tablo Başlığı"
-#. zuSeA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:360
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Özet Tablo Alanı"
-#. Spguu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:361
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Özet Tablo Köşesi"
-#. GyuCe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:362
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#. xg5AD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:363
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
-#. dCgtR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:364
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Ara toplamlar"
-#. jhD4q
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:365
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#. FVErn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:366
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "# içeriğini değiştirmek istiyor musunuz?"
-#. DyCp4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:367
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
-#. oAhVm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:368
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
-#. Z2kXt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:369
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
-#. b6BCY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:370
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<empty>"
-#. AVy6m
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:371
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "#1 hücresi, '#2' den #3' e değiştirildi"
-#. E7fW7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:372
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "#1 eklendi"
-#. GcX7C
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:373
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "#1 silindi"
-#. 7X7By
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:374
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Aralık #1 'den #2 'ye taşındı"
-#. BkjBK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:375
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2145,147 +9639,112 @@ msgstr ""
"Kayıt durdurulsun mu?\n"
"\n"
-#. ooAfe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Belge, bağlantı güncellemesi yapılırken kapatılamaz."
-#. PJdNn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:377
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Dizi alanını ayarla"
-#. nZEgk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:378
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "Dizi formülü %1 Sa x %2 Sü"
-#. nkxuG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:379
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Hangıl/Hanja Dönüşümü"
-#. 9XdEk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:380
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Hücre Seç"
-#. AkoV3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:381
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Aralık Seçin"
-#. U2Jow
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:382
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Veritabanı Aralığı Seçin"
-#. jfJtb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Satıra Git"
-#. fF3Qb
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Sayfaya Git"
-#. xEAo2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Aralık için Ad Belirleyin"
-#. Jee9b
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:386
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "Seçimin adlandırılabilmesi için dörtgen olması gerekli."
-#. 3AECm
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
-msgid ""
-"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected "
-"range."
-msgstr ""
-"Seçilmiş aralık için geçerli bir ad ya da geçerli bir referans girmelisiniz."
+msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
+msgstr "Seçilmiş aralık için geçerli bir ad ya da geçerli bir referans girmelisiniz."
-#. UCv9m
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:388
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
-msgid ""
-"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell "
-"references in formulas."
-msgstr ""
-"UYARI : Bu işlem formüllerdeki hücre referanslarında istenmeyen "
-"değişikliklere sebep olmuş olabilir."
+msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
+msgstr "UYARI : Bu işlem formüllerdeki hücre referanslarında istenmeyen değişikliklere sebep olmuş olabilir."
-#. A7cxX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:389
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
-msgid ""
-"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not"
-" being restored."
-msgstr ""
-"UYARI : Bu işlem silinmiş alana referansların geri yüklenememesine sebep "
-"olmuş olabilir."
+msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
+msgstr "UYARI : Bu işlem silinmiş alana referansların geri yüklenememesine sebep olmuş olabilir."
-#. 7kcLL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:390
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Çince çeviri"
-#. Ah2Ez
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:391
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Özet tablonun bu kısmını değiştiremezsiniz."
-#. aqFcw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:392
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Elle"
-#. SEHZ2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:393
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#. G4way
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:394
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "İçiçe diziler desteklenmiyor."
-#. n5PAG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:395
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Metinden Sütunlara"
-#. VWhZ3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:396
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr ""
-"Hesap tablonuz diğer kullanıcıların yaptıkları değişiklikleri kaydetmesiyle "
-"güncellendi."
+msgstr "Hesap tablonuz diğer kullanıcıların yaptıkları değişiklikleri kaydetmesiyle güncellendi."
-#. RzxS3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:397
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2296,8 +9755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#. hRFbV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:398
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2308,8 +9766,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#. 6JJGG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:399
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2320,8 +9777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#. wQu4c
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:400
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2332,8 +9788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hesap tablonuzu ayrı olarak kaydedin ve değişiklikleri daha önceden paylaştırılmış olan dosyaya elle ile birleştirin."
-#. iukHL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:401
msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING"
msgid ""
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
@@ -2344,8 +9799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biçimlendirme öznitelikleri olan yazı tipleri, renkler ve sayı biçimlerindeki değişiklikler kaydedilmeyecektir ve çizelge ve çizim nesneleri gibi bazı işlevlerde paylaştırılmış kipte kullanılamayacaktır. Bu özelliklerinden birinde değişiklik yapabilmek için paylaştırılmış kip kapatılmalıdır."
-#. Acijp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:402
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2356,8 +9810,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Paylaşım kipi dosya kilitli olduğu için kapatılamıyor. Sonra tekrar deneyin."
-#. tiq8b
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:403
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2368,180 +9821,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Değişikliklerinizi kaydetmek için sonra tekrar deneyin."
-#. 67jJW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:404
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
-#. x3xuD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:405
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Otomatik Şekil"
-#. c7YGt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:406
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
-#. 9jDFZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:407
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
-#. VqTJj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:408
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Oval"
-#. e3mpj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:409
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
-#. gkBcL
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:410
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Onay Kutusu"
-#. iivnN
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:411
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Seçenek Kutusu"
-#. PpNjE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#. 42WD2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:413
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Liste Kutusu"
-#. avBTK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:414
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
-#. iSqdH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:415
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Aşağı Bırak"
-#. cs76P
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:416
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Döndürücü"
-#. j8Dp2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:417
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Kaydırma Çubuğu"
-#. 7iaCJ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:418
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Hücre Biçemleri"
-#. BFwPp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:419
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Sayfa Biçemleri"
-#. GJEem
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:420
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Özet tablo kaynak verisi geçersiz."
-#. qs9E5
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:421
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
-msgid ""
-"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the"
-" formula separators have been reset to their default values."
-msgstr ""
-"Şu anki formül ayırıcı ayarları yerel ile çatıştığından, formül ayıraçları "
-"öntanımlı değerlerine geri dönmüştür."
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr "Şu anki formül ayırıcı ayarları yerel ile çatıştığından, formül ayıraçları öntanımlı değerlerine geri dönmüştür."
-#. QMTkA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:422
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Şimdiki Tarihi Girin"
-#. uoa4E
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:423
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Şimdiki Zamanı Girin"
-#. BZMPF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:424
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "İsimleri Yönet..."
-#. AFC3z
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:425
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#. 6Wduj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:426
msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Aralık veya formül ifadesi"
-#. TBNEY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:427
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
-#. VEEep
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:428
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(çoğalt)"
-#. hucnc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:429
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Belge(Global)"
-#. Jhqkj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:430
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Geçersiz isim. Halihazırda seçili kapsamda için kullanılıyor."
-#. mFEcH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:431
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "Geçersiz isim. Sadece harf, sayı ve alt çizgi kullanılabilir."
-#. owW4Y
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:432
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2552,268 +9972,217 @@ msgstr ""
"\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
-#. dSCFD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:433
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
-msgid ""
-"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing "
-"it without saving will result in data loss."
-msgstr ""
-"Bu belge, henüz kaydedilmemiş başka bir belgeye başvurular içermekte. "
-"Kaydetmeden kapatmak veri kaybına neden olacaktır."
+msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
+msgstr "Bu belge, henüz kaydedilmemiş başka bir belgeye başvurular içermekte. Kaydetmeden kapatmak veri kaybına neden olacaktır."
-#. H2xrj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:434
msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#. cQUGs
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:435
msgctxt "STR_HEADER_COND"
msgid "First Condition"
msgstr "İlk Koşul"
-#. 5AM9B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value is"
msgstr "Hücre değeri"
-#. E8yxG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "RenkÖlçeği"
-#. 7eqFv
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Veri Çubuğu"
-#. eroC7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Simge Seti"
-#. CFQVT
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "between"
msgstr "şu aralıkta"
-#. a3tJ6
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "not between"
msgstr "şu aralıkta değil"
-#. GfkMv
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
msgid "unique"
msgstr "benzersiz"
-#. aKqGp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
msgid "duplicate"
msgstr "çoğalt"
-#. owhPn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Formül"
-#. MFuAg
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
msgstr "Üst Ögeler"
-#. iFMZF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "Bottom Elements"
msgstr "Alt Ögeler"
-#. ghXoD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "Top Percent"
msgstr "Üst Yüzde"
-#. vRk5n
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Tarih"
-#. tXo2p
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "Bottom Percent"
msgstr "Alt Yüzde"
-#. pMnYe
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "Above Average"
msgstr "Ortalamanın Üstü"
-#. EMygM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "Below Average"
msgstr "Ortalamanın Altı"
-#. Ksm6X
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Above or equal Average"
msgstr "Ortalama üzeri veya eşit"
-#. WKy5B
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "Below or equal Average"
msgstr "Ortalama altı veya eşit"
-#. 8ycGc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "an Error code"
msgstr "hata kodu"
-#. q3Mwk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "not an Error code"
msgstr "hata kodu değil"
-#. 2ayAW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "Begins with"
msgstr "İle başlayan"
-#. CiVgK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "Ends with"
msgstr "İle biten"
-#. xDh9S
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"
-#. cXKoV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "Not Contains"
msgstr "İçermez"
-#. GvCEB
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "bugün"
-#. ADfRQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
-#. fTnD2
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "yarın"
-#. mvGBE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "son 7 gün içinde"
-#. DmaSj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "bu hafta"
-#. a8Hdp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "geçen hafta"
-#. ykG5k
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "gelecek hafta"
-#. NCSVV
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "bu ay"
-#. zEYre
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "geçen ay"
-#. ZrGrG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "gelecek ay"
-#. Fczye
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "bu yıl"
-#. gQynd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "geçen yıl"
-#. sdxMh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "gelecek yıl"
-#. FGxFR
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "ve"
-#. LvyCH
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
-msgid ""
-"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected "
-"sheets!"
-msgstr ""
-"Korumalı sayfalarda Koşullu Biçimlendirme oluşturulamaz, silinemez veya "
-"değiştirilemez!"
+msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
+msgstr "Korumalı sayfalarda Koşullu Biçimlendirme oluşturulamaz, silinemez veya değiştirilemez!"
-#. EgDja
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:475
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2824,8 +10193,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçili koşullu biçimlendirmeyi düzenlemek ister misiniz?"
-#. cisuZ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2836,8 +10204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bütün bütün formül hücrelerini şimdi yeniden hesaplamak istiyor musunuz?"
-#. eEHVA
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:477
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2848,102 +10215,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Bütün formül hücrelerini şimdi yeniden hesaplamak istiyor musunuz?"
-#. PjQtD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:478
msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
msgstr "Bunu ileride tekrar sormadan herzaman gerçekle."
-#. YgjzK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:479
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
-msgid ""
-"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with "
-"pivot table."
-msgstr ""
-"Etkilenen alan özet tablo ile kesişiyorsa hücre ekleyemez veya "
-"çıkaramazsınız."
+msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
+msgstr "Etkilenen alan özet tablo ile kesişiyorsa hücre ekleyemez veya çıkaramazsınız."
-#. FVE5v
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
-#. FNjEk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
-#. vAPxh
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
-#. 9RT2A
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Günler"
-#. pEFdE
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Aylar"
-#. F6C2z
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Çeyrek"
-#. sNB8G
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:486
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Yıl"
-#. xtZNy
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:487
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Geçerli olmayan hedef değer."
-#. qdJmG
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:488
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Tanımlanmamış hücresi için tanımlanmamış ad."
-#. vvxwu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:489
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Formül hücresi için tanımlanmamış ad."
-#. F2Piu
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:490
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formül hücresi bir formül içermeli."
-#. TAUZn
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:491
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Geçersiz girdi."
-#. sB4EW
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:492
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Geçersiz koşul."
-#. LEU8A
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:493
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -2954,1407 +10301,1321 @@ msgstr ""
"girişi\n"
"silinsin mi?"
-#. VueA3
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Listeyi kopyala"
-#. BsYEp
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Liste kaynağı"
-#. wxjFd
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:496
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Metin içermeyen hücreler yoksayıldı."
-#. oqysQ
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:497
+#, c-format
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%s-click to follow hyperlink:"
msgstr "Bağlantıyı takip etmek için %s tıklayın"
-#. 5SDf7
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:498
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "click to open hyperlink:"
msgstr "bağlantıyı açmak için tıklayın:"
-#. VFyBY
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:499
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Veri yok"
-#. he7Lf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:500
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Yazdırma Aralığı Boş"
-#. 3GHaw
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:501
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Koşullu Biçim"
-#. RJBPt
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Koşullu Biçimlendirmeler"
-#. G5NhD
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Formülü Değere Dönüştür"
-#. dsjqi
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:504
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr "Tırnak içinde olmayan ifadeler satır/sütun etiketi olarak işlenirler."
-#. rHjns
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:505
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Bir değer girin!"
-#. p6znj
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:506
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Çalışma sayfası %1 / %2"
-#. pWcDK
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:507
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 ve %2 daha fazlası"
-#. X3uUX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:508
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#. Ekqp8
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:509
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. guEBF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:510
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
-#. 7G5Cc
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:511
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
-#. CqECX
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:512
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#. faYaf
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:513
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#. 7uBV4
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:514
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
-#. DGyo9
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:515
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Kesir"
-#. AftLk
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:516
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Mantıksal Değer"
-#. HBUym
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:517
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. KyGvM
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:518
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
-msgid ""
-"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will "
-"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
-msgstr ""
-"Seçilen çalışma sayfaları ilgili özet tablosunun kaynak verilerini "
-"barındırıyor. Seçilen çalışma sayfalarını silmek istediğinizden emin "
-"misiniz?"
+msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr "Seçilen çalışma sayfaları ilgili özet tablosunun kaynak verilerini barındırıyor. Seçilen çalışma sayfalarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#. 5uVFF
-#: globstr.src
+#: globstr.hrc:519
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
+msgstr "Geçersiz isim. Bir hücreye veya hücre aralığına başvuruya izin verilmiyor."
+
+#: pvfundlg.hrc:27
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Sum"
+msgstr "Toplam"
+
+#: pvfundlg.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count"
+msgstr "Say"
+
+#: pvfundlg.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Average"
+msgstr "Ortalama"
+
+#: pvfundlg.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Median"
+msgstr "Ortanca"
+
+#: pvfundlg.hrc:31
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Max"
+msgstr "En fazla"
+
+#: pvfundlg.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Min"
+msgstr "En az"
+
+#: pvfundlg.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Product"
+msgstr "Çarpım"
+
+#: pvfundlg.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "Say (Sadece sayılar)"
+
+#: pvfundlg.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StSapma (Örnek)"
+
+#: pvfundlg.hrc:36
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StSapmaP (Popülasyon)"
+
+#: pvfundlg.hrc:37
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Değişken (Örnek)"
+
+#: pvfundlg.hrc:38
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "DeğişkenP (Popülasyon)"
+
+#. ERRORS -----------------------------------------------------
+#: scerrors.hrc:30
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Impossible to connect to the file."
+msgstr "Dosyaya bağlanmak imkansız."
+
+#: scerrors.hrc:32
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File could not be opened."
+msgstr "Dosya açılamadı."
+
+#: scerrors.hrc:34
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
+
+#: scerrors.hrc:36
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not enough memory while importing."
+msgstr "İçe aktarma işleminde bellek yetersiz."
+
+#: scerrors.hrc:38
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
+msgstr "Bilinmeyen Lotus1-2-3 dosya biçimi."
+
+#: scerrors.hrc:40
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure while importing."
+msgstr "İçe aktarma sırasında dosya yapısında hata oluştu."
+
+#: scerrors.hrc:42
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "There is no filter available for this file type."
+msgstr "Bu dosya türü için süzgeç mevcut değil."
+
+#: scerrors.hrc:44
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
+msgstr "Bilinmeyen ya da desteklenmeyen Excel dosya biçimi."
+
+#: scerrors.hrc:46
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Excel file format not yet implemented."
+msgstr "Excel dosya biçimi henüz kullanılamıyor."
+
+#: scerrors.hrc:48
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "This file is password-protected."
+msgstr "Bu dosya parola korumalı."
+
+#: scerrors.hrc:50
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Internal import error."
+msgstr "Dahili içe aktarma hatası."
+
+#: scerrors.hrc:52
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
+msgstr "Dosya, 8192 satırı altında veri bulunduğu için okununamıyor."
+
+#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "Alt metin $(ARG1) içerisinde $(ARG2)(satır,sütun) da dosya format hatası farkedildi."
+
+#: scerrors.hrc:56
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "$(ARG1)(row,col) adresinde dosya biçim hatası bulundu."
+
+#. Export ----------------------------------------------------
+#: scerrors.hrc:60
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Connection to the file could not be established."
+msgstr "Dosya ile bağlantı oluşturulamadı."
+
+#: scerrors.hrc:62
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Data could not be written."
+msgstr "Veriler yazılamadı."
+
+#: scerrors.hrc:64
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#: scerrors.hrc:66
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
+msgstr "Hücre $(ARG1) seçilmiş hedef karakter setinde temsil edilmeyen şu karakterleri içeriyor: \"$(ARG2)\"."
+
+#: scerrors.hrc:68
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
+msgstr "Hücre $(ARG1) içerik dizini seçilmiş karakter kümesi \"$(ARG2)\" 'den daha uzun bir alan genişliğini içermektedir."
+
+#. WARNINGS ---------------------------------------------------
+#: scerrors.hrc:72
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr "Yalnızca etkin sayfa kaydedildi."
+
+#: scerrors.hrc:74
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
+msgstr "Azami satır sayısı aşıldı. Fazla satırlar içe aktarılmadı!"
+
+#: scerrors.hrc:76
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
+msgstr "Veri tam olarak yüklenemiyor, çünkü sayfa başına azami satır sayısı aşıldı."
+
+#: scerrors.hrc:78
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
+msgstr "Veri tam olarak yüklenemiyor, çünkü sayfa başına sütun sayısı aşıldı."
+
+#: scerrors.hrc:80
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
msgstr ""
-"Geçersiz isim. Bir hücreye veya hücre aralığına başvuruya izin verilmiyor."
+"Çalışma sayfası sınırı aşıldığı için tüm çalışma sayfaları yüklenmedi.\n"
+"\n"
+"Lütfen açılmayan bu sayfaların belgeyi yeniden kaydederken kalıcı olarak silineceğinin farkında olun!"
-#. tCBGH
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+#: scerrors.hrc:82
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
+msgstr "Hücre başına izin verilen en fazla karakter sayısı aşıldığından veri tam olarak yüklenemedi."
+
+#: scerrors.hrc:84
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
+msgstr "İlgili FM3 dosyası açılamadı."
+
+#: scerrors.hrc:86
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
+msgstr "İlgili FM3 dosyasının dosya yapısında hata."
+
+#: scerrors.hrc:88
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
+msgstr "Belge otomatik hesaplama için fazla karmaşık. Yeniden hesaplatmak için F9 tuşuna basın."
+
+#: scerrors.hrc:90
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved."
+msgstr ""
+"Belge seçili biçimin desteklediğinden fazla satır içeriyor.\n"
+"Fazla satırlar kaydedilmedi."
+
+#: scerrors.hrc:92
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved."
+msgstr ""
+"Belge seçilen biçimde desteklenenden fazla sütun içeriyor.\n"
+"Fazla sütunlar kaydedilmedi."
+
+#: scerrors.hrc:94
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
-"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-"Veri aralığında olan içeriğin arama ölçütlerine uyan tüm hücreleri sayar."
+"Belge seçilen biçimde desteklenenden fazla sayfa içermektedir.\n"
+"Fazla sayfalar kaydedilmedi."
-#. aTVmu
-#: scfuncs.src
+#: scerrors.hrc:96
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!"
+msgstr ""
+"Belge bu program sürümünde tanımlanamayan bilgiler içeriyor.\n"
+"Yeniden kayıtta bu bilgiler silinecek!"
+
+#: scerrors.hrc:98
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
+msgstr "Hücre içeriklerinin bir kısmı belirtilen biçimde kaydedilemiyor."
+
+#: scerrors.hrc:100
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid ""
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+msgstr ""
+"Şu karakterler, seçili karakter kümesine dönüştürülemedi\n"
+"ve &#1234 şeklinde yazıldı:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+
+#: scerrors.hrc:104
+msgctxt "RID_ERRHDLSC"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "Tüm öznitelikler okunamadı."
+
+#: scfuncs.hrc:37
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olan içeriğin arama ölçütlerine uyan tüm hücreleri sayar."
+
+#: scfuncs.hrc:38
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. vXEcE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:39
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. uA67X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:40
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. Wt9jj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:41
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. 8Ervr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:42
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. wPWY7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:43
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. DFDyC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:49
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
-msgid ""
-"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to "
-"the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olan içeriğin arama ölçütlerine uyan ve boş olmayan "
-"hücreleri sayar."
+msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olan içeriğin arama ölçütlerine uyan ve boş olmayan hücreleri sayar."
-#. Mcdmw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:50
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. Y4aFY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:51
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. tSCCy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:52
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. tSaFS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:53
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. dVD5s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:54
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. fnGyQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:55
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. qk8Wr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:61
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
-msgid ""
-"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents "
-"match the search criteria."
+msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
msgstr "Veri aralığında arama ölçütlerine uyan hücrelerin ortalamasını verir."
-#. GnTLE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:62
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. f4VD9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:63
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. YYexB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:64
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. CVsjy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:65
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. P5Y5u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:66
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. Z66TT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:67
msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. GTs4S
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:73
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
-msgid ""
-"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içeriği arama ölçütlerine uyan hücrenin içeriğini "
-"verir."
+msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içeriği arama ölçütlerine uyan hücrenin içeriğini verir."
-#. 5mxLQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:74
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. bgtKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:75
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. TiuQb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:76
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. GGESr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:77
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. 4myua
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:78
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. sdZvW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:79
msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. fQPHB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:85
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
-msgid ""
-"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which "
-"correspond to the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin azami "
-"değerini verir."
+msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin azami değerini verir."
-#. bQKFQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:86
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. LHxtZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:87
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. bpaoh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:88
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. rWDqj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:89
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. S46CC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:90
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. ih9zC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:91
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. e9z3D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:97
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
-msgid ""
-"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents "
-"correspond to the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin asgari"
-" değerini verir."
+msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin asgari değerini verir."
-#. 4P9kg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:98
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. jnVP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:99
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. EFANN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:100
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. fXhtr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:101
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. s3ERe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:102
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. De53J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:103
msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. 8hsR2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:109
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
-msgid ""
-"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Veri alanında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücreleri çarpar."
+msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Veri alanında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücreleri çarpar."
-#. jDDb8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:110
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. SGWXS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:111
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. X2HYT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:112
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. FBAfq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:113
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. FF26s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:114
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. Jd4Du
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:115
msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. Gee8U
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:121
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
-msgid ""
-"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose "
-"contents match the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin "
-"standart sapmasını hesaplar."
+msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin standart sapmasını hesaplar."
-#. abeZd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:122
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. UofeG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:123
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. heAy5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:124
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. dRSCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:125
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. dD6gG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:126
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. rLi2s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:127
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. UUJKA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:133
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
-msgid ""
-"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells "
-"of a data range matching the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin "
-"popülasyonu ile ilgili standart sapmayı belirler."
+msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin popülasyonu ile ilgili standart sapmayı belirler."
-#. pEAMu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:134
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. tz4DV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:135
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. NwZA9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:136
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. pBQCf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:137
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. AsSFP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:138
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. HpKAQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:139
msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. rFsPm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:145
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
-msgid ""
-"Adds all the cells of a data range where the contents match the search "
-"criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücreleri toplar."
+msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücreleri toplar."
-#. gCXg5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:146
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. dZVHm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:147
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. 3rKRS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:148
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. u5jpX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:149
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. mFJzB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:150
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. PS4U2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:151
msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. ucdoS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:157
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
-msgid ""
-"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents "
-"match the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin "
-"varyansını belirler."
+msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin varyansını belirler."
-#. ktEWn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:158
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. wC9cr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:159
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. D4jW9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:160
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. UqEio
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:161
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. yQknz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:162
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. xUdEG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:163
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. m7qTy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:169
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
-msgid ""
-"Determines variance of a population based on all cells in a data range where"
-" contents match the search criteria."
-msgstr ""
-"Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin "
-"popülasyonu ile ilgili varyansı belirler."
+msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
+msgstr "Veri aralığında olup içerikleri arama ölçütlerine uyan tüm hücrelerin popülasyonu ile ilgili varyansı belirler."
-#. ZiVej
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:170
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#. UDMqU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:171
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "The range of cells containing data."
msgstr "Veri içeren hücrelerin aralığı."
-#. cekAy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:172
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
-#. ytNLt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:173
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
-msgid ""
-"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
-"criteria."
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
msgstr "Arama ölçütleri için veritabanı alanını (sütun) belirler."
-#. nqjUR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:174
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Search criteria"
msgstr "Arama ölçütleri"
-#. MgJYB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:175
msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
msgstr "Arama ölçütlerini içeren hücre aralığını tanımlar."
-#. AhrEw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:181
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Belirtilen tarih için bir iç sayı üretir."
-#. 2RYeQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:182
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
-#. 6BwEu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid ""
-"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the "
-"defined option)."
-msgstr ""
-"1583 ile 9956 ya da 0 ile 99 (yapılan ayara göre 19xx ya da 20xx) arası bir "
-"tamsayı."
+msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
+msgstr "1583 ile 9956 ya da 0 ile 99 (yapılan ayara göre 19xx ya da 20xx) arası bir tamsayı."
-#. VUJBD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:184
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid "month"
-msgstr "ay"
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
-#. DymKU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Ay için 1 ile 12 arasında bir tamsayı."
-#. w9EhG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:186
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
-msgid "day"
-msgstr "gün"
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
-#. McM2X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
msgstr "Gün için 1 ile 31 arasında bir tamsayı."
-#. RCsfH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:193
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Muhtemel bir tarih biçimindeki bir metinden iç sayı üretir."
-#. LA8sH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:194
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-#. yTX6f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
-msgid ""
-"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME "
-"date format."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME tarih biçimindeki tarih bilgisi veren tırnak işaretleri "
-"içindeki metin."
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
+msgstr "%PRODUCTNAME tarih biçimindeki tarih bilgisi veren tırnak işaretleri içindeki metin."
-#. enYun
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:201
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
-msgid ""
-"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to"
-" the date value."
-msgstr ""
-"Tarih değerine göre, ayın sürekli tarihini tam sayı (1 - 31) olarak "
-"belirtir."
+msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
+msgstr "Tarih değerine göre, ayın sürekli tarihini tam sayı (1 - 31) olarak belirtir."
-#. mCQeQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:202
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. Jcj9b
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:203
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Tarihin iç sayısı."
-#. F2GNE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:209
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid ""
-"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
-msgstr ""
-"360 günlü yıl hesaplamasında iki tarih arasındaki gün farkını hesaplar."
+msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgstr "360 günlü yıl hesaplamasında iki tarih arasındaki gün farkını hesaplar."
-#. xGnGZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:210
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid "Date_1"
-msgstr "Tarih_1"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Tarih 1"
-#. isAbX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Gün farkı hesabı için başlangıç tarihi."
-#. WA2EQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:212
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid "Date_2"
-msgstr "Tarih_2"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Tarih 2"
-#. 9DEEN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Gün farkı hesabı için son tarih."
-#. snNiF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:214
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. E6rUB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:215
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
-msgid ""
-"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1"
-" denotes the European method."
-msgstr ""
-"Farklılıkları oluşturmak için kullanılan methot: Tip=0 ABD methodu (NASD), "
-"Tip=1 Avrupa methodunu belirtir."
+msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
+msgstr "Farklılıkları oluşturmak için kullanılan methot: Tip=0 ABD methodu (NASD), Tip=1 Avrupa methodunu belirtir."
-#. WxBru
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:221
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid ""
-"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
-" weekenddays and holidays."
-msgstr ""
-"Haftasonu ve tatilleri göstermek için argümanlar kullanarak iki tarih "
-"arasındaki iş günü sayısını döndürür."
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
+msgstr "Haftasonu ve tatilleri göstermek için argümanlar kullanarak iki tarih arasındaki iş günü sayısını döndürür."
-#. 8yY4q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Başlangıç Tarihi"
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
-#. EE6Eh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Hesaplama için başlangıç tarihi."
-#. EhcBS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:224
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "End Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
+msgid "End date"
+msgstr "Bitiş tarihi"
-#. 6BzAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "Hesaplama için bitiş tarihi."
-#. FgUEM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:226
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "list of dates"
-msgstr "tarihlerin listesi"
+msgid "List of dates"
+msgstr "Tarih listesi"
-#. 2Br3z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:227
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
-"Bir veya daha fazla günün tatil olarak kabul edilmesi için isteğe bağlı "
-"alan."
+msgstr "Bir veya daha fazla günün tatil olarak kabul edilmesi için isteğe bağlı alan."
-#. dGKNx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:228
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid "array"
-msgstr "dizi"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
-#. 73dG6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
-msgid ""
-"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) "
-"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
-"İş günlerini (0) ve haftasonlarını (sıfır olamayan) belirtmek için isteğe "
-"bağlı liste. Atlanırsa haftasonu Cumartesi ve Pazar alınır."
+msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "İş günlerini (0) ve haftasonlarını (sıfır olamayan) belirtmek için isteğe bağlı liste. Atlanırsa haftasonu Cumartesi ve Pazar alınır."
-#. fmBGW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:235
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid ""
-"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
-" weekend days and holidays."
-msgstr ""
-"Haftasonu ve tatilleri kullanarak iki tarih arasındaki iş günü sayısını "
-"döndürür."
+msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Haftasonu ve tatilleri kullanarak iki tarih arasındaki iş günü sayısını döndürür."
-#. v4qxw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:236
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Başlangıç Tarihi"
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
-#. wKgJr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Hesaplama için başlangıç tarihi."
-#. SbKiF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:238
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "End Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
+msgid "End date"
+msgstr "Bitiş tarihi"
-#. ora8B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date for calculation."
msgstr "Hesaplama için bitiş tarihi."
-#. BxaU9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:240
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "number or string"
-msgstr "rakam veya dizi"
+msgid "Number or string"
+msgstr "Sayı veya karakter"
-#. 7Sxtc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:241
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid ""
-"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
-"weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
-"Haftasonlarını gösteren isteğe bağlı sayı ve dizi. Atlandığında haftasonu "
-"Cumartesi ve Pazar kabul edilir."
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Haftasonlarını gösteren isteğe bağlı sayı ve dizi. Atlandığında haftasonu Cumartesi ve Pazar kabul edilir."
-#. DgmtV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:242
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
-msgid "array"
-msgstr "dizi"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
-#. Sk8Tf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
-"Bir veya daha fazla günün tatil olarak kabul edilmesi için isteğe bağlı "
-"alan."
+msgstr "Bir veya daha fazla günün tatil olarak kabul edilmesi için isteğe bağlı alan."
-#. 5iAyC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:249
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid ""
-"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays "
-"using arguments to indicate weekend days and holidays."
-msgstr ""
-"Hafta sonu ve tatil günlerini göstermek için argümanlar kullanarak bir iş "
-"günü sayısından önce veya sonra tarih numarasını verir."
+msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr "Hafta sonu ve tatil günlerini göstermek için argümanlar kullanarak bir iş günü sayısından önce veya sonra tarih numarasını verir."
-#. BxNRA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:250
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid "Start Date"
-msgstr "Başlangıç Tarihi"
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
-#. 6LCTC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date for calculation."
msgstr "Hesaplama için başlangıç tarihi."
-#. 8hcDG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:252
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Days"
msgstr "Gün"
-#. ANEEJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:253
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "Başlangıç tarihinin öncesindeki veya sonrasındaki çalışma günleri."
-#. CZATJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid "number or string"
-msgstr "rakam veya dizi"
+msgid "Number or string"
+msgstr "Sayı veya karakter"
-#. jwRnD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:255
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid ""
-"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
-"weekend is Saturday and Sunday."
-msgstr ""
-"Haftasonlarını gösteren isteğe bağlı sayı ve dizi. Atlandığında haftasonu "
-"Cumartesi ve Pazar kabul edilir."
+msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr "Haftasonlarını gösteren isteğe bağlı sayı ve dizi. Atlandığında haftasonu Cumartesi ve Pazar kabul edilir."
-#. BeHBq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:256
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
-msgid "array"
-msgstr "matris"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
-#. UhRAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
-msgstr ""
-"Bir veya daha fazla günün tatil kabul edilmesi için isteğe bağlı ayar."
+msgstr "Bir veya daha fazla günün tatil kabul edilmesi için isteğe bağlı ayar."
-#. VC8Lk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:263
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
-msgid ""
-"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time "
-"value."
-msgstr ""
-"Saat değerine göre, günün sürekli saatini tam sayı (0 - 23) olarak belirtir."
+msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
+msgstr "Saat değerine göre, günün sürekli saatini tam sayı (0 - 23) olarak belirtir."
-#. 9EWGn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:264
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. wKdxd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:265
msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
msgid "Internal time value"
msgstr "İç saat değeri"
-#. sVCpp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:271
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
-msgid ""
-"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the "
-"time value."
-msgstr ""
-"Saat değerine göre, saatin sürekli dakika değerini tam sayı (0 - 59) olarak "
-"belirtir."
+msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
+msgstr "Saat değerine göre, saatin sürekli dakika değerini tam sayı (0 - 59) olarak belirtir."
-#. DF6zG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:272
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 3CDne
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:273
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
msgid "Internal time value."
msgstr "İç saat değeri."
-#. xnEn2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:279
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
-msgid ""
-"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date "
-"value."
-msgstr ""
-"Tarih değerine göre yılın sürekli ay değerini (1 - 12) tam sayı olarak "
-"belirtir."
+msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
+msgstr "Tarih değerine göre yılın sürekli ay değerini (1 - 12) tam sayı olarak belirtir."
-#. VAaar
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:280
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. wSC7p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:281
msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "İç tarih sayısı."
-#. orccZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:287
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
msgid "Determines the current time of the computer."
msgstr "Bilgisayarın geçerli saatini tanımlar."
-#. YDEUs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:293
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
-msgid ""
-"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the "
-"time value."
-msgstr ""
-"Saat değerine göre, dakikanın sürekli saniye değerini tam sayı (0 - 59) "
-"olarak belirtir."
+msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
+msgstr "Saat değerine göre, dakikanın sürekli saniye değerini tam sayı (0 - 59) olarak belirtir."
-#. fdSoC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:294
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. BRfEW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:295
msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
msgid "The internal time value."
msgstr "İç saat değeri."
-#. vncGX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:301
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Saat, dakika ve saniye sayı değerleri için bir saat değeri oluşturur."
-#. TFrmJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:302
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
-msgid "hour"
-msgstr "saat"
+msgid "Hour"
+msgstr "Saat"
-#. AGPC5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the hour."
msgstr "Saat için tamsayı."
-#. GCzoV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:304
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
-msgid "minute"
-msgstr "dakika"
+msgid "Minute"
+msgstr "Dakika"
-#. oeChi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the minute."
msgstr "Dakika için tamsayı."
-#. mSuUM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:306
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
-msgid "second"
-msgstr "saniye"
+msgid "Second"
+msgstr "Saniye"
-#. iTyzy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "The integer for the second."
msgstr "Saniye için tamsayı."
-#. BSYE2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:313
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
-msgid ""
-"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry "
-"format."
+msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
msgstr "Muhtemel bir saat biçimindeki bir metinden iç sayı üretir."
-#. B6oDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:314
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-#. efjBJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
-msgid ""
-"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME "
-"time format."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME zaman biçiminde zaman bilgisi veren tırnak işaretleri içindeki "
-"metin."
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
+msgstr "%PRODUCTNAME zaman biçiminde zaman bilgisi veren tırnak işaretleri içindeki metin."
-#. tGJaZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:321
msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
msgid "Determines the current date of the computer."
msgstr "Bilgisayarın geçerli tarihini tanımlar."
-#. dz6Z6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:327
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
msgstr "Tarih değerine göre, haftanın gününü tam sayı olarak döndürür."
-#. mkqTM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:328
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. PPLKU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:329
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "The internal number for the date."
msgstr "Tarihin iç sayısı."
-#. d6CQC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:330
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. HdEwa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:331
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
-msgid ""
-"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
msgstr "Haftabaşını sabitler ve kullanılacak hesaplama türünü belirler."
-#. 54GgL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:337
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
msgstr "Tarih değerine göre yılı tamsayı olarak bulur."
-#. HpEkw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:338
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. jBwJk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:339
msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
msgid "Internal number of the date."
msgstr "Tarihin iç sayısı."
-#. BjW3K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:345
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "İki tarih arasındaki gün farkını bulur."
-#. iUJYo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:346
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
-msgid "Date_2"
-msgstr "Tarih_2"
+msgid "Date 2"
+msgstr "Tarih 2"
-#. u2ebL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Gün farkı hesabı için son tarih."
-#. cWfWD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:348
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
-msgid "Date_1"
-msgstr "Tarih_1"
+msgid "Date 1"
+msgstr "Tarih 1"
-#. hPAVA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Gün farkı hesabı için başlangıç tarihi."
-#. FiEhB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:355
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
-msgid ""
-"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and "
-"'end date'."
-msgstr ""
-"'başlangıç tarihi' ve 'bitiş tarihi' arasındaki bütün günleri, ayları veya "
-"yılları döndürür."
+msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
+msgstr "'başlangıç tarihi' ve 'bitiş tarihi' arasındaki bütün günleri, ayları veya yılları döndürür."
-#. NrRAv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:356
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç tarihi"
-#. K3Aik
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:357
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The start date."
msgstr "Başlangıç tarihi."
-#. L2fRC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:358
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"
-#. ygB8c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:359
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "The end date."
msgstr "Bitiş tarihi."
-#. jFhKf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:360
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval"
msgstr "Aralık"
-#. BqQrQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:361
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
msgstr "Hesaplanacak aralık. \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" veya \"yd\" olabilir."
-#. v6aoY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:367
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
msgstr "Tarih değerine göre takvim haftasını belirler."
-#. wSYNs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:368
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. B7EuC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:369
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "İç tarih sayısı."
-#. oiUki
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:370
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
-#. g8e5w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
msgstr "Haftanın birinci gününü ve ne zaman başlayacağını belirler."
-#. DXa5y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:377
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
msgstr "Verilen bir tarih için ISO 8601 takvim haftasını hesaplar."
-#. Rx8bG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:378
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. egCHH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:379
msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Tarihin iç sayısı."
-#. HVtZ8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:384
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid ""
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
@@ -4363,3332 +11624,2577 @@ msgstr ""
"Verilen tarihe tekabül eden takvim haftasını hesaplar.\n"
"Bu işlev sadece %PRODUCTNAME 5.0 ve daha önceki sürümleri ve OpenOffice.org ile uyumluluk sağlar."
-#. CquiW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:385
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. D5VMW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:386
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "The internal number of the date."
msgstr "Tarihin iç sayısı."
-#. wrxDW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:387
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
-#. hwgEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:388
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
-msgid ""
-"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr ""
-"Haftanın birinci gününü gösterir (1 = Pazar, diğer değişkenler = Pazartesi)."
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Haftanın birinci gününü gösterir (1 = Pazar, diğer değişkenler = Pazartesi)."
-#. qMwEN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:394
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
msgstr "Paskalya Pazar gününün hangi tarihe denk geldiğini hesaplar."
-#. GCAAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:395
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
-#. oBcHn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:396
msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
-msgid ""
-"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the"
-" option set)."
-msgstr ""
-"1583 ile 9956 ya da 0 ile 99 (yapılan ayara göre 19xx ya da 20xx) arası bir "
-"tamsayı."
+msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
+msgstr "1583 ile 9956 ya da 0 ile 99 (yapılan ayara göre 19xx ya da 20xx) arası bir tamsayı."
-#. kmFgp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:402
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
msgstr "Bugünkü değer. Bir yatırımın bugünkü değerini verir."
-#. 9D92F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:403
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. q3iQz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:404
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "The rate of interest for the period given."
msgstr "Dönem faiz oranı."
-#. FrWSE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:405
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. 9pXAB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:406
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
-msgid ""
-"The payment period. The total number of periods in which the annuity is "
-"paid."
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Yılda ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. NUecK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:407
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "PMT"
msgstr "DEVRESEL_ÖDEME"
-#. zL2Zo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:408
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
-msgid ""
-"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each "
-"period."
+msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
msgstr "Düzenli ödemeler. Her dönem ödenen sabit annüiteler."
-#. BazeD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:409
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. R2jiN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:410
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
-msgid ""
-"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilmek istenen değer (son "
-"değer)."
+msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgstr "Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilmek istenen değer (son değer)."
-#. regEY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:411
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. RXXux
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:412
msgctxt "SC_OPCODE_PV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. JWMSe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
-msgid ""
-"Future value. Returns the future value of an investment based on regular "
-"payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Düzenli ödemeli ve sabit faiz oranlı yatırımın son değerini "
-"verir."
+msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Gelecek değer. Düzenli ödemeli ve sabit faiz oranlı yatırımın son değerini verir."
-#. NdU3B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. G5BK8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:420
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. 2RFVA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:421
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. 4qF8W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:422
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. LWkAe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:423
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PMT"
msgstr "DEVRESEL_ÖDEME"
-#. ejKWM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:424
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Düzenli ödemeler. Her dönem ödenen sabit taksit."
-#. RHEUR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:425
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. GcZVp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Bugünkü değer. Ödeme dizisinin bugünkü değerini verir"
-#. eC5FU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:427
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. 7qWZT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:428
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. c6Y23
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:434
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
-msgid ""
-"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment "
-"based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
-"Taksit sayısı. Düzenli ödeme ve sabit faiz oranlı bir yatırımın ödeme dönemi"
-" sayısını hesaplar."
+msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Taksit sayısı. Düzenli ödeme ve sabit faiz oranlı bir yatırımın ödeme dönemi sayısını hesaplar."
-#. GgGha
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:435
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. pKSEE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:436
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. muaGG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:437
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PMT"
msgstr "DEVRESEL_ÖDEME"
-#. HG72G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:438
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Düzenli ödemeler. Her dönem ödenen sabit taksit."
-#. UHQkU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:439
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. w7dJS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Bugünkü değer. Ödeme dizisinin bugünkü değerini verir"
-#. FSFEQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:441
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. ELxmu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:442
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
-#. yFiVM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:443
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. ADNoC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:444
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. zkuDn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:450
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
-msgid ""
-"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on "
-"regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr ""
-"Düzenli ödemeler. Sabit faiz oranlı bir yatırım için yapılan düzenli "
-"ödemeleri hesaplar."
+msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr "Düzenli ödemeler. Sabit faiz oranlı bir yatırım için yapılan düzenli ödemeleri hesaplar."
-#. FBNre
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:451
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. 3hDjt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:452
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. 9xiKf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:453
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. D7fDk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:454
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. BfoBd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:455
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. 4CkcJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Bugünkü değer. Ödeme dizisinin bugünkü değerini verir"
-#. wLxeH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:457
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. XspLk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:458
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
-#. XctnR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:459
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. RGFhE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:460
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. e8CMw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:466
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Calculates the constant interest rate of an investment with regular "
-"payments."
+msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
msgstr "Düzenli ödemeleri olan bir yatırımın sabit faiz oranını hesaplar."
-#. MeabD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:467
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. fzWTA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:468
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. TPtCR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:469
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PMT"
msgstr "DEVRESEL_ÖDEME"
-#. zNa65
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:470
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
msgstr "Düzenli ödemeler. Her dönem ödenen sabit taksit."
-#. CfjNt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:471
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. AFyTZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Bugünkü değer. Ödeme dizisinin bugünkü değerini verir"
-#. XLtt7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:473
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. D2vEu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:474
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
-#. prU5x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:475
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. 9hNfn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:476
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. B6jVk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:477
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "Guess"
msgstr "Tahmin"
-#. HWAzL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:478
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
-msgid ""
-"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating "
-"method."
+msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
msgstr "Tahmini değer. Özyineleme hesabı için faiz oranının başlangıç değeri."
-#. hd9mD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:484
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an"
-" investment with regular payments and a constant interest rate for a given "
-"period."
-msgstr ""
-"Bileşik faiz. Düzenli ödemeli ve sabit faiz oranlı yatırımın dönem faizini "
-"hesaplar."
+msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
+msgstr "Bileşik faiz. Düzenli ödemeli ve sabit faiz oranlı yatırımın dönem faizini hesaplar."
-#. NeBtb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:485
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. Jz3cj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:486
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. KFWZb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:487
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
-#. 7k2BJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:488
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. "
-"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr ""
-"Dönemler. Geri ödeme için bileşik faizin hesaplandığı dönemler. P = 1 ilk "
-"dönem, P = NPER ise son dönemdir."
+msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr "Dönemler. Geri ödeme için bileşik faizin hesaplandığı dönemler. P = 1 ilk dönem, P = NPER ise son dönemdir."
-#. 2JYMa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:489
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. T6Dnp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:490
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. uDv8v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:491
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid "pv"
+msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. z26Wm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
msgstr "Bugünkü değer. Ödeme dizisinin bugünkü değerini verir"
-#. YBHug
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:493
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. esEXY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:494
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
-#. eDepL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:495
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. ZCCRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:496
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. Z65oQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:502
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment "
-"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate "
-"constant."
-msgstr ""
-"Geri ödeme. Düzenli ödemeler ve sabit faizli bir yatırım dönemi için geri "
-"ödenecek miktarı hesaplar."
+msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
+msgstr "Geri ödeme. Düzenli ödemeler ve sabit faizli bir yatırım dönemi için geri ödenecek miktarı hesaplar."
-#. pNF3b
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:503
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. ozXtG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:504
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "The interest rate per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. HvuAN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:505
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
-#. V2ZLc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:506
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 "
-"denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr ""
-"Dönem. Geri ödemenin hesaplandığı dönem. P = 1 ilk dönem, P = NPER ise son "
-"dönemdir"
+msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr "Dönem. Geri ödemenin hesaplandığı dönem. P = 1 ilk dönem, P = NPER ise son dönemdir"
-#. dasVa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:507
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. Rhzii
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:508
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"The payment period. The total number of periods in which the annuity "
-"(pension) is paid."
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. eKjez
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:509
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. BKYVD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
-"worth."
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Bugünkü değer. Bugünkü değer veya yıllık miktar şimdiki değerdir."
-#. MgtBv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:511
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. PLTpz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:512
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
-msgid ""
-"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been"
-" made."
-msgstr ""
-"Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
+msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
+msgstr "Gelecek değer. Son ödeme yapıldıktan sonra elde edilecek değer (son değer)."
-#. 7vmFL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:513
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. EDqck
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:514
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. DuivC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:520
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a "
-"period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
-"Kümülatif sermaye. Sabit faiz oranlı yatırımlar için bir dönemdeki geri "
-"ödemelerin toplam miktarını hesaplar."
+msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
+msgstr "Birikimli sermaye. Sabit faiz oranlı yatırımlar için bir dönemdeki geri ödemelerin toplam miktarını hesaplar."
-#. yY5uB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. gEMGN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:522
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. UCaLA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:523
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. gUNCC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:524
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. ALmpB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:525
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. SraT8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
-"worth."
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Bugünkü değer. Bugünkü değer veya yıllık miktar şimdiki değerdir."
-#. MBKJZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:527
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. AsSot
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
-msgid ""
-"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
-"the very first period."
-msgstr ""
-"Başlangıç dönemi. Hesaba katılacak ilk dönem. S = 1 ilk dönemi gösterir."
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Başlangıç dönemi. Hesaba katılacak ilk dönem. S = 1 ilk dönemi gösterir."
-#. cyCEm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "E"
msgstr "E"
-#. 3AMAi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
msgstr "Son dönem. Dikkate alınan son dönem."
-#. G7UqU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. mA9uk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. xc89X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:538
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest "
-"share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr ""
-"Kümülatif bileşik faiz. Sabit faiz oranlı yatırımlar için bir dönemdeki faiz"
-" paylarının toplam meblağını hesaplar."
+msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr "Kümülatif bileşik faiz. Sabit faiz oranlı yatırımlar için bir dönemdeki faiz paylarının toplam meblağını hesaplar."
-#. nNUsr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
-#. XFyVW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
msgstr "Dönem başına faiz oranı."
-#. baFJs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "NPER"
msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. 73ZYA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
-"is paid."
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
msgstr "Taksit sayısı. Ödeme yapılan toplam dönem sayısı."
-#. AANDt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid "pv"
+msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. c4i6Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
-"worth."
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
msgstr "Bugünkü değer. Bugünkü değer veya yıllık miktar şimdiki değerdir."
-#. 4NC9T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "S"
msgstr "S"
-#. ySdbV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
-msgid ""
-"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
-"the very first period."
-msgstr ""
-"Başlangıç dönemi. Hesaba katılacak ilk dönem. S = 1 ilk dönemi gösterir."
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Başlangıç dönemi. Hesaba katılacak ilk dönem. S = 1 ilk dönemi gösterir."
-#. kbzPo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "E"
msgstr "E"
-#. 33EVk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
msgstr "Son dönem. Dikkate alınan son dönem."
-#. 5v5oC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. 9jvEd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr ""
-"Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
+msgstr "Tip = 1, vade dönem başında, Tip = 0 ise vade dönem sonunda anlamına gelir."
-#. mfMoZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
-msgid ""
-"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for"
-" a specified period."
+msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
msgstr "Belirli bir dönem için aritmetik-azalan amortisman değerini hesaplar."
-#. omwrF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:557
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. EYzJR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:558
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Satınalma maliyeti. İktisadi malın satınalma maliyeti."
-#. KrdVt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:559
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage"
msgstr "Kalan değer"
-#. uBpZg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:560
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Kalan değer. Varlığın ömrü tamamlandığında kalan değeri."
-#. qMZUE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:561
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Life"
msgstr "Ömür"
-#. EShNS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:562
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Yararlı ömür. Varlık için amortisman ayrılan dönem sayısı."
-#. shx5j
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:563
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
-#. 3NBRL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:564
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
-msgid ""
-"Period. The depreciation period which must have the same time unit as "
-"average useful life."
+msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
msgstr "Dönem. Ömür ile aynı zaman birimine sahip amortisman dönemi."
-#. vhWFe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:570
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
msgstr "Dönem başına doğrusal amortismanı hesaplar."
-#. tm58T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:571
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. gfSPc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:572
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
msgstr "Satınalma maliyeti. İktisadi varlığın satınalma maliyeti."
-#. CrHAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:573
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage"
msgstr "Kalan değer"
-#. UUGWj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:574
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Kalan değer. Varlığın ömrü tamamlandığında kalan değeri."
-#. rMQPS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:575
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Life"
msgstr "Ömür"
-#. S4CdQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:576
msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Yararlı ömür. Varlık için amortisman ayrılan dönem sayısı."
-#. bAXP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:582
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
-msgid ""
-"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the "
-"double-declining balance method or declining balance factor."
+msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
msgstr "Belirli bir dönem için aritmetik-azalan amortisman değerini hesaplar."
-#. ECRmm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:583
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. BYjeB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:584
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
msgstr "Satınalma maliyeti. İktisadi malın satınalma maliyeti."
-#. Vkj3N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:585
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage"
msgstr "Kalan değer"
-#. aNBXv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:586
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Kalan değer. Varlığın ömrü tamamlandığında kalan değeri."
-#. GV6bk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:587
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Life"
msgstr "Ömür"
-#. Pddd2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:588
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Yararlı ömür. Varlık için amortisman ayrılan dönem sayısı."
-#. bHPSG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:589
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
-#. 7xUey
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:590
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
-msgid ""
-"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful "
-"life entry."
+msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
msgstr "Dönem. Ömür ile aynı zaman birimine sahip amortisman dönemi."
-#. ZNCzZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:591
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
msgid "Factor"
msgstr "Faktör"
-#. AApLf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:592
msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
-msgid ""
-"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining "
-"balance factor"
-msgstr ""
-"Faktör. Amortisman bakiyesi faktörü. F = 2, çift azalan bakiye amortismanı "
-"anlamına gelir"
+msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
+msgstr "Faktör. Amortisman bakiyesi faktörü. F = 2, çift azalan bakiye amortismanı anlamına gelir"
-#. PAWDA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:598
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
-msgid ""
-"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the "
-"fixed-declining balance method."
+msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
msgstr "Belirli bir dönem için geometrik-azalan amortisman değerini hesaplar."
-#. w3E7K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:599
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. 6vicC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:600
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
msgstr "Satınalma maliyeti. İktisadi varlığın satınalma maliyeti."
-#. jsYeb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage"
msgstr "Kalan değer"
-#. J2fyR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:602
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
msgstr "Kalan değer. Varlığın ömrü tamamlandığında kalan değeri."
-#. ycHNJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:603
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Life"
msgstr "Ömür"
-#. TfXDA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Yararlı ömür. Varlık için amortisman ayrılan dönem sayısı."
-#. Et7Hg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
-#. dskVE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:606
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
-msgid ""
-"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit "
-"used for period must be the same as that for the useful life."
+msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
msgstr "Dönemler. Ömür ile aynı zaman birimine sahip amortisman dönemi."
-#. rNt3V
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
-msgid "month"
-msgstr "ay"
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
-#. k74Wp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "Aylar: İlk amortisman yılındaki ay sayısı."
-#. srZj2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:614
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a"
-" particular period."
-msgstr ""
-"Değişken azalan bakiye. Belirli bir dönem için aritmetik-azalan "
-"amortismandeğerini hesaplar."
+msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
+msgstr "Değişken azalan bakiye. Belirli bir dönem için aritmetik-azalan amortismandeğerini hesaplar."
-#. 6B2pr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
-#. DEgvG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
msgstr "Satınalma maliyeti. İktisadi varlığın satınalma maliyeti."
-#. W2GXE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage"
msgstr "Kalan değer"
-#. HALLL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
msgstr "Kalan değer. Varlığın ömrü tamamlandığında kalan değeri."
-#. 8UMes
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Life"
msgstr "Ömür"
-#. ppWNR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "Yararlı ömür. Varlık için amortisman ayrılan dönem sayısı."
-#. N7BDV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
-#. J9NcQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful"
-" life."
+msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
msgstr "İlk dönem. Ömür ile aynı zaman birimine sahip ilk amortisman dönemi."
-#. WPC4y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "end"
-msgstr "son"
+msgid "End"
+msgstr "Son"
-#. QoA9A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the"
-" useful life."
+msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
msgstr "Son dönem. Ömür ile aynı zaman birimine sahip son amortisman dönemi."
-#. RMiCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor"
msgstr "Faktör"
-#. zdq8N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:626
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes "
-"double rate depreciation."
-msgstr ""
-"Faktör. Amortisman azalma faktörü. F = 2, çift azalan bakiyeli amortisman "
-"anlamına gelir."
+msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
+msgstr "Faktör. Amortisman azalma faktörü. Factor = 2, çift azalan bakiyeli amortisman anlamına gelir."
-#. i6EaD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. thMPo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid ""
-"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do "
-"not switch."
-msgstr ""
-"Değiştirmeyin. Tür = 1, doğrusal amortismana geçiş, tür = 0 ise geçiş yok "
-"anlamına gelir."
+msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
+msgstr "Değiştirmeyin. Tür = 1, doğrusal amortismana geçiş, tür = 0 ise geçiş yok anlamına gelir."
-#. 7A9Cf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
msgstr "Nominal faiz oranı için yıllık efektif faiz oranını hesaplar."
-#. BcSMW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:635
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
msgstr "NOM"
-#. s7oTd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:636
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
-msgid "Nominal Interest"
+msgid "Nominal interest"
msgstr "Nominal faiz"
-#. EZJye
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:637
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "P"
msgstr "P"
-#. oG7XH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
msgstr "Dönemler. Yıllık faiz ödemeleri sayısı."
-#. yCgjr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
-msgid ""
-"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
msgstr "Efektif faiz oranı için yıllık nominal faiz oranını hesaplar."
-#. MjFwN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
-msgid "effect_rate"
-msgstr "geçerli_oran"
+msgid "Effective rate"
+msgstr "Geçerli oran"
-#. nruwX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Geçerli faiz oranı"
-#. AgAsy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
-msgid "npery"
-msgstr "ndönem"
+msgid "NPER"
+msgstr "TAKSİT_SAYISI"
-#. XQD9K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
msgstr "Dönemler. Yıllık faiz ödemeleri sayısı."
-#. 4pCL3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid ""
-"Net present value. Calculates the net present value of an investment based "
-"on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr ""
-"Bugünkü net değer. Bir yatırımın, periyodik ödemeler ve indirim oranı "
-"faktörü bazında bugünkü net değerini hesaplar."
+msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr "Bugünkü net değer. Bir yatırımın, periyodik ödemeler ve indirim oranı faktörü bazında bugünkü net değerini hesaplar."
-#. VNGEr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid "RATE"
-msgstr "ORAN"
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
-#. EdCXc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Bir dönemlik indirim oranı."
-#. vumdu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:657
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr "Değer "
-#. T63zL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
-msgid ""
-"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
-msgstr ""
-"Değer 1;değer 2;... Ödeme ve geliri temsil eden 1 - 30 arası değişkendir."
+msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
+msgstr "Değer 1;değer 2;... Ödeme ve geliri temsil eden değişkendir."
-#. zwY4W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
-msgid ""
-"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or "
-"profits."
+msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
msgstr "Bir yatırımın, masraf ve kar hariç, iç verim oranı hesaplar."
-#. TLAzY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:665
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
-#. G5SG2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:666
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
-msgid ""
-"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
-msgstr "İçerikleri, ödemelere uyan hücrelere referans ya da matris. "
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "İçerikleri yapılan ödemelerle ilgili olan hücreler dizisi ya da matrisi."
-#. ZA6d7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "Guess"
msgstr "Tahmin"
-#. uxdTD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:668
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
-msgid ""
-"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration"
-" calculation."
+msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
msgstr "Tahmin. Özyineleme hesabı için verim oranının başlangıç değeri."
-#. 9kYck
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:674
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid ""
-"Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
-msgstr ""
-"Yapılan bir dizi yatırım sonucunda değiştirilmiş iç geri dönüş oranını "
-"verir."
+msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "Yapılan bir dizi yatırım sonucunda değiştirilmiş iç geri dönüş oranını verir."
-#. pCnP9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:675
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
-#. D6tGr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:676
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid ""
-"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
-"İçerikleri yapılan ödemelerle ilgili olan hücreler dizisi ya da matrisi."
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "İçerikleri yapılan ödemelerle ilgili olan hücreler dizisi ya da matrisi."
-#. GS9Gn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:677
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid "investment"
+msgid "Investment"
msgstr "Yatırım"
-#. Mp4Sr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Yatırımlar için faiz oranları (matristeki negatif değerler)."
-#. dvMeG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:679
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid "reinvest_rate"
-msgstr "Yenidenyatırım_oranı"
+msgid "Reinvest rate"
+msgstr "Yeniden yatırım oranı"
-#. ErMGC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:680
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
-msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
-"Yeniden yapılan yatırımlar için faiz oranları (matristeki pozitif değerler)."
+msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr "Yeniden yapılan yatırımlar için faiz oranları (matristeki pozitif değerler)."
-#. xeEfA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Sabit amortisman oranları için faiz miktarlarını verir."
-#. zAy6W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:687
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
-msgid "rate"
-msgstr "oran"
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
-#. Q35Lv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
msgstr "Tek bir amortisman oranı için faiz oranı."
-#. tUhDa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:689
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
-#. CqKcE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:690
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Faiz hesaplaması için amortisman dönemi sayıları."
-#. ZSvUn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:691
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
-msgid "total_periods"
-msgstr "toplam_dönem sayısı"
+msgid "Total periods"
+msgstr "Toplam dönem sayısı"
-#. iYD4K
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Toplam amortisman dönemlerinin toplamı."
-#. WDME2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:693
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
-msgid "invest"
-msgstr "yatırım"
+msgid "Investment"
+msgstr "Yatırım"
-#. wry9z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Amount of the investment."
msgstr "Yatırım miktarı."
-#. 566bB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:700
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
-msgid ""
-"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to "
-"attain the desired value."
-msgstr ""
-"Süre. Bir yatırımın istenen değere ulaşabilmesi için gereken dönem sayısını "
-"hesaplar."
+msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
+msgstr "Süre. Bir yatırımın istenen değere ulaşabilmesi için gereken dönem sayısını hesaplar."
-#. F4VXE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:701
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
-msgid "RATE"
-msgstr "ORAN"
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
-#. 48B25
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Sabit faiz oranı."
-#. EFDek
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:703
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
-msgid "pv"
-msgstr "bugünkü değer"
+msgid "PV"
+msgstr "Bugünkü değer"
-#. zJDGh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
msgstr "Bugünkü değer. Yatırımın bugünkü değeri."
-#. ADZAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:705
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. xAsCF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:706
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Yatırımın gelecek değeri."
-#. fCHvr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
-msgid ""
-"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return "
-"from an investment."
+msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
msgstr "Faiz. Yatırımın gelirini temsil eden faiz oranını hesaplar."
-#. B9Axq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:713
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
-msgid "P"
-msgstr "P"
+msgid "Periods"
+msgstr "Dönemler"
-#. DwcDi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Hesaplamada kullanılan dönem sayısı."
-#. L58C9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:715
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
-msgid "pv"
+msgid "PV"
msgstr "Bugünkü değer"
-#. NH8RT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Present value. The current value of the investment."
msgstr "Bugünkü değer. Yatırımın bugünkü değeri."
-#. 83egL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:717
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "FV"
msgstr "GD"
-#. GXH2D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:718
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "The future value of the investment."
msgstr "Yatırımın gelecek değeri."
-#. XPjdG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:724
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Değer bir referans ise sonuç DOĞRU olur."
-#. pHmH3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:725
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. HaNny
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:726
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. Ajcxx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:732
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
-msgstr ""
-"Değer, #N/A değerine eşit olmayan bir hata değeri ise sonuç DOĞRU olur."
+msgstr "Değer, #N/A değerine eşit olmayan bir hata değeri ise sonuç DOĞRU olur."
-#. 2BKWh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:733
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. hapC3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:734
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. D4RCC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:740
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Değer, bir hata değeri ise sonuç DOĞRU olur."
-#. BjwJ2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:741
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. G8ADa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:742
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. yFuFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:748
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Değer, boş bir hücreyle ilgiliyse alıyorsa sonuç DOĞRU olur."
-#. oN6st
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:749
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. 8G57D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:750
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. KopZh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:756
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Değer, mantıksal bir sayı biçimi içeriyorsa sonu. DOĞRU olur."
-#. NBQdn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:757
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. SJxHe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:758
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. YSyGh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:764
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Değer eşittir #N/A ise sonuç DOĞRU olur."
-#. EPSkk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:765
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. afSHE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:766
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. N7VEW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:772
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Değer bir metin değil ise sonuç DOĞRU olur."
-#. Gw6EG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:773
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. Ggazf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:774
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. 2j93h
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:780
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Değer bir metin ise sonuç DOĞRU olur."
-#. c5mVR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:781
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. v9uiA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:782
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. GNhGh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:788
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Değer bir sayı ise sonuç DOĞRU olur."
-#. ia6uj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:789
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. wvRcF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:790
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. FYhn6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:796
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Hücre bir formül hücresi ise sonuç DOĞRU olur."
-#. xxgAt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:797
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr "Kaynak"
-#. FrgGY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:798
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
-msgid "The cell to be checked."
-msgstr "Denetlenecek değer."
+msgid "The cell to be tested."
+msgstr "Denetlenecek hücre."
-#. 7dDn8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Returns the formula of a formula cell."
msgstr "Formül hücresinin formülünü verir."
-#. 8ZmRa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:805
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Başvuru"
-#. bJjWf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:806
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
msgid "The formula cell."
msgstr "Formül hücresi."
-#. yKm8E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:812
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Bir değeri sayıya çevirir."
-#. HNLGw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:813
msgctxt "SC_OPCODE_N"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. EDBJx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:814
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "The value to be interpreted as a number."
msgstr "Sayı olarak yorumlanan değer."
-#. AEGQL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:820
msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
msgstr "Mevcut değil. #N/A hata mesajını verir."
-#. Q7UfD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:826
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
-msgid ""
-"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8"
-" = formula, 16 = error value, 64 = array)."
-msgstr ""
-"Bir değerin veri türünü döndürür (1 = sayı, 2 = metin, 4 = mantıksal değer, "
-"8 = formül, 16 = hata kodu, 64 = dizi)."
+msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
+msgstr "Bir değerin veri türünü döndürür (1 = sayı, 2 = metin, 4 = mantıksal değer, 8 = formül, 16 = hata kodu, 64 = dizi)."
-#. JvGbU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:827
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. yKxJG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:828
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "The value for which the data type is to be determined."
msgstr "Veri tipi belirlenecek değer."
-#. VP7rD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:834
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
-msgid ""
-"Determines information about address, formatting or contents of a cell."
-msgstr ""
-"Adres, biçimleme ya da bir hücre içeriği hakkındaki bilgileri belirler."
+msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgstr "Adres, biçimleme ya da bir hücre içeriği hakkındaki bilgileri belirler."
-#. CxyDt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:835
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
-msgid "info_type"
-msgstr "bilgi_türü"
+msgid "Info type"
+msgstr "Bilgi türü"
-#. fUHwm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "String that specifies the type of information."
msgstr "Bilginin tipini tanımlayan dizi."
-#. XYdFV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:837
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Reference"
msgstr "Başvuru"
-#. eBw5E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:838
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "İncelemek istediğiniz hücrenin pozisyonu."
-#. ADdsf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:844
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
-msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
-msgstr "Formülün geçerli değerini, bu işlevin bulunduğu konumda hesaplar. "
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
+msgstr "Formülün geçerli değerini, bu işlevin bulunduğu konumda hesaplar."
-#. yQMAM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
msgid "Defines the logical value as FALSE."
msgstr "Mantıksal değeri YANLIŞ olarak tanımlar."
-#. gBTKc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:856
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Reverses the value of the argument."
msgstr "Değişkenin değerini tersine çevirir."
-#. RFgjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:857
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "Logical value"
msgstr "Mantıksal değer"
-#. AjEum
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:858
msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
msgstr "DOĞRU ya da YANLIŞ olabilen bir terim."
-#. LzbKn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:864
msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
msgid "Returns the logical value TRUE."
msgstr "DOĞRU mantıksal değerini verir."
-#. v3TGN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:870
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Specifies a logical test to be performed."
msgstr "Yapılacak bir mantıksal denetim belirtir."
-#. MYB24
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:871
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#. CTh7g
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:872
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "DOĞRU ya da YANLIŞ olabilecek herhangi bir değer ya da terim."
-#. kDQrP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:873
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
-msgid "Then_value"
-msgstr "O halde_değeri"
+msgid "Then value"
+msgstr ""
-#. 6D8BZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Mantıksal denetim DOĞRU sonucuna ulaştığı takdirde işlevin sonucu."
-#. jaRnS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:875
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
-msgid "Otherwise_value"
-msgstr "Yoksa_değeri"
+msgid "Otherwise value"
+msgstr ""
-#. eEZDV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
msgstr "Mantıksal denetim YANLIŞ sonucuna ulaştığında işlevin sonucu."
-#. edvgD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:882
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Eğer bir hata değeri değilse değerini, değilse diğerini döndürür."
-#. J7vCa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:883
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. a9eFD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:884
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Hesaplanacak değer."
-#. YPjuf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:885
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
-msgid "alternative value"
-msgstr "alternatif değer"
+msgid "Alternative value"
+msgstr "Diğer değer"
-#. aigz7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
msgstr "Geri döndürülecek diğer değer bir hata değeri olmalı."
-#. AEkuH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:892
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Eğer bir #N/A hatası değilse değeri, aksi halde diğerini döndürür."
-#. rxFfB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:893
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. GRMGK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:894
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The value to be calculated."
msgstr "Hesaplanacak değer."
-#. zTZsS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:895
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
-msgid "alternative value"
-msgstr "alternatif değer"
+msgid "Alternative value"
+msgstr "Diğer değer"
-#. dFWuU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
msgstr "Geri döndürülecek diğer değer bir #N/A hatası olmalı."
-#. xUnPu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:902
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
msgstr "Değişken DOĞRU ise DOĞRU sonucunu verir."
-#. kHpqi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:903
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value "
msgstr "Mantıksal değer "
-#. F27JQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:904
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
-msgid ""
-"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and"
-" which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
-"Mantıksal değer 1;mantıksal değer 2;... Denetlenmeleri istenen ve DOĞRU ya "
-"da YANLIŞ sonucunu veren 1 - 30 arası koşuldur."
+msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Mantıksal değer 1;mantıksal değer 2;... Denetlenmeleri istenen ve DOĞRU ya da YANLIŞ sonucunu veren koşuldur."
-#. oWP6A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
-msgstr ""
-"Eğer tek sayıdaki bağımsız değişken sayısı DOĞRU olarak değerlendirilirse "
-"DOĞRU döndürür."
+msgstr "Eğer tek sayıdaki bağımsız değişken sayısı DOĞRU olarak değerlendirilirse DOĞRU döndürür."
-#. k66Hq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:911
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value "
msgstr "Mantıksal değer "
-#. norop
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:912
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
-msgid ""
-"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested "
-"and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
-"Mantıksal değer 1;Mantıksal değer 2; ... kontrol edilmesi istenen, DOĞRU ya "
-"da YANLIŞ döndüren 1 - 30 arası koşuldur."
+msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Mantıksal değer 1;mantıksal değer 2;... Denetlenmeleri istenen ve DOĞRU ya da YANLIŞ sonucunu veren koşuldur."
-#. DrctE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
msgstr "Tüm değişkenler DOĞRU ise DOĞRU verir."
-#. xY9uD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:919
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value "
msgstr "Mantıksal değer "
-#. F8gBN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
-msgid ""
-"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and "
-"each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
-"Mantıksal değer 1;Mantıksal değer 2;... kontrol edilmesi istenen, DOĞRU ya "
-"da YANLIŞ veren 1 - 30 arası koşuldur."
+msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
+msgstr "Mantıksal değer 1;mantıksal değer 2;... denetlenmeleri istenen ve DOĞRU ya da YANLIŞ sonucunu veren koşuldur."
-#. EXiAr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "Bir sayının mutlak değeri."
-#. 9NoUK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:927
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. FzBD9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:928
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
msgstr "Mutlak değeri hesaplanan sayı."
-#. c2x4N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:934
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
msgstr "a^b döndürür, a'nın b'inci kuvveti hesaplanır."
-#. 3FCiX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:935
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Base"
msgstr "Taban"
-#. WAWLC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:936
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The base a of the power a^b."
msgstr "a^b kuvvetinin a tabanı."
-#. iUBVy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:937
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "Exponent"
msgstr "Üs"
-#. baWUA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:938
msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
msgid "The exponent b of the power a^b."
msgstr "a^b kuvvetinin b üssü."
-#. 8fGhf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:944
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Belirli bir aralıktaki boş hücreleri sayar."
-#. fFh89
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:945
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
-#. p3U4L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
msgstr "Boş hücrelerin sayıldığı aralık."
-#. NRYYy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:952
msgctxt "SC_OPCODE_PI"
msgid "Returns the value of the number Pi."
msgstr "Pi sayısının değerini verir."
-#. oGC5R
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:958
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Değişkenlerin toplamını verir."
-#. vsHNb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:959
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr "Sayı "
-#. UXiLN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be "
-"calculated."
-msgstr "Sayı 1; sayı 2;... Toplamı hesaplanacak 1 - 30 arası değişkendir."
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
+msgstr "Sayı 1; sayı 2;... toplamı hesaplanacak değişkenlerdir."
-#. G3hS7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Değişkenlerin karelerini toplar."
-#. pMrYh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:967
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr "Sayı "
-#. ght6E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
-msgid ""
-"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the "
-"squares is to be calculated."
-msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Karelerinin toplamı alınacak 1-30 arası değişkendir."
+msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
+msgstr "Sayı 1; sayı 2;... karelerinin toplamı alınacak değişkenlerdir."
-#. CAYq3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Multiplies the arguments."
msgstr "Değişkenleri çarpar."
-#. nh4bQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:975
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number "
msgstr "Sayı "
-#. To8ga
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:976
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result "
-"returned."
-msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Çarpımları alınmak istenen 1 - 30 arası değişkendir."
+msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
+msgstr "Sayı 1; sayı 2;... çarpımları alınmak istenen değişkenlerdir."
-#. FATwX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Koşullara uyan değişkenlerin toplamını alır."
-#. JF648
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
-#. je6F2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Ölçütlerin uygulanacağı aralık."
-#. 6soAm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:985
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
-msgid "criteria"
-msgstr "ölçütler"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriter"
-#. GBGyP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Aralığa uygulanacak ölçütler."
-#. fZp44
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:987
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
-msgid "sum_range"
-msgstr "toplam_aralığı"
+msgid "Sum range"
+msgstr "Toplam aralığı"
-#. TE6jW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Toplanacak değerlerin bulunduğu aralık."
-#. 6CEv7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:994
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Koşullara uyan değişkenlerin ortalamasını alır."
-#. pgEAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:995
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
-#. i6C6r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Ölçütlerin uygulanacağı aralık."
-#. QcZEa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:997
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
-msgid "criteria"
-msgstr "ölçütler"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriter"
-#. mHjDY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Aralığa uygulanacak ölçütler."
-#. 24GSD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:999
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
-msgid "average_range"
-msgstr "ortalama_aralık"
+msgid "Average range"
+msgstr "Ortalama aralık"
-#. dRAB6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Ortalaması alınacak değerlerin bulunduğu aralık."
-#. RqVYL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1005
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid ""
-"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in "
-"multiple ranges."
-msgstr ""
-"Birden fazla sayıdaki aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan "
-"hücrelerin değer toplamını hesaplar."
+msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Birden fazla sayıdaki aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan hücrelerin değer toplamını hesaplar."
-#. EEpts
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid "sum_range"
-msgstr "toplam_aralığı"
+msgid "Sum range"
+msgstr "Toplam aralığı"
-#. qS2sr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Toplanacak değerlerin bulunduğu aralık."
-#. dQHTm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1008
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid "range "
-msgstr "aralık "
+msgid "Range "
+msgstr "Aralık "
-#. 9qDvh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
-"Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
-#. 6JETV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1010
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid "criteria "
-msgstr "ölçütler "
+msgid "Criteria "
+msgstr "Kriter "
-#. 4QoCb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Ölçüt 1, ölçüt 2,... verilen aralıklara uygulanacak ölçütlerdir."
-#. AoDCe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1017
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid ""
-"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple "
-"ranges."
-msgstr ""
-"Birden fazla sayıdaki aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan "
-"hücrelerin değerlerinin ortalamasını hesaplar."
+msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Birden fazla sayıdaki aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan hücrelerin değerlerinin ortalamasını hesaplar."
-#. yxipX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1018
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid "average_range"
-msgstr "ortalama_aralık"
+msgid "Average range"
+msgstr "Ortalama aralık"
-#. o52rT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Ortalaması alınacak değerlerin bulunduğu aralık."
-#. xv9MC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1020
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid "range "
-msgstr "aralık "
+msgid "Range "
+msgstr "Aralık "
-#. wvbDq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
-"Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
-#. 47L6Y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1022
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid "criteria "
-msgstr "ölçütler "
+msgid "Criteria "
+msgstr "Kıstas "
-#. RTV4C
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Ölçüt 1, ölçüt 2,... verilen aralıklara uygulanacak ölçütlerdir."
-#. 8NmPC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1029
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr ""
-"Birden fazla aralık içerisindeki birden fazla ölçüte uyan hücreleri sayar."
+msgstr "Birden fazla aralık içerisindeki birden fazla ölçüte uyan hücreleri sayar."
-#. 8Zvhp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1030
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid "range "
-msgstr "aralık "
+msgid "Range "
+msgstr "Aralık "
-#. 8GRAv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
-"Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
-#. 9DtGp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1032
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid "criteria "
-msgstr "ölçütler "
+msgid "Criteria "
+msgstr "Kıstas "
-#. CBZSu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Ölçüt 1, ölçüt 2,... verilen aralıklara uygulanacak ölçütlerdir."
-#. wKWDz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1039
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Koşullara uyan değişkenleri sayar."
-#. sdX9m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1040
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
-#. KXd5A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Verilen ölçütle hesaplanacak hücrelerin aralığı."
-#. z75Aq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1042
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
-msgid "criteria"
-msgstr "ölçütler"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kıstas"
-#. Dv9PK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Aralığa uygulanacak ölçütler."
-#. hUVL8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1049
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Sayının karekökünü verir."
-#. 5D4Qf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1050
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. c7XVK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
msgstr "Karekökü hesaplanmak istenen pozitif değer."
-#. KJ7e9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1057
msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
msgstr "0 ile 1 arasında bulunan rasgele bir sayı verir."
-#. QugqG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1063
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Değer bir çift sayı ise sonuç DOĞRU olur."
-#. e9WCh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1064
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. m8q4f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1065
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. M8AAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1071
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Değer bir tek sayı ise sonuç DOĞRU olur."
-#. 8XJs5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1072
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
-#. YvE5M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1073
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "The value to be tested."
msgstr "Denetlenecek değer."
-#. ACNEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1079
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Yinelenmeyen öge kombinasyonlarının sayısını hesaplar."
-#. BVWac
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1080
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
-msgid "number_1"
-msgstr "sayı_1"
+msgid "Number 1"
+msgstr "Sayı 1"
-#. ACGaC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Toplam öge sayısı."
-#. CXBcD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1082
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
-msgid "number_2"
-msgstr "sayı_2"
+msgid "Number 2"
+msgstr "Sayı 2"
-#. JKD75
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Seçilen öge sayısı."
-#. ct5pJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1089
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
-msgid ""
-"Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Yinelenen öge kombinasyonlarının sayısını hesaplar."
-#. AbDDQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1090
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
-msgid "number_1"
-msgstr "sayı_1"
+msgid "Number 1"
+msgstr "Sayı 1"
-#. smqPP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Toplam öge sayısı."
-#. DhYFZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1092
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
-msgid "number_2"
-msgstr "sayı_2"
+msgid "Number 2"
+msgstr "Sayı 2"
-#. F9A6f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
msgstr "Seçilen öge sayısı."
-#. QPAG9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1099
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Returns the arccosine of a number."
msgstr "Bir sayının arkkosinüsünü verir."
-#. HRPpD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1100
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 3DWTM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1101
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
msgstr "Arkkosinüsü hesaplanacak -1 ile 1 arası değer."
-#. tAK2r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1107
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Returns the arcsine of a number."
msgstr "Bir sayının arksinüsünü hesaplar."
-#. hEinR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1108
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. qLmmB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1109
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
msgstr "Arksinüsü hesaplanacak -1 ile 1 arası değer."
-#. zEn7k
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1115
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Bir sayının ters hiperbolik kosinüsünü verir."
-#. jMBBc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1116
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. XXCab
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1117
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
-msgid ""
-"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine "
-"is to be returned."
-msgstr ""
-"Arkkosinüs hiperbolik değeri hesaplanacak birden büyük ya da eşit sayı."
+msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Arkkosinüs hiperbolik değeri hesaplanacak birden büyük ya da eşit sayı."
-#. 6Soyt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1123
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "Bir sayının ters hiperbolik sinüsünü verir."
-#. C6BAQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1124
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. g538f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1125
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
msgstr "Ters hiperbolik sinüsü hesaplanacak değer."
-#. XB4s8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1131
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "Bir sayının ters kotanjantını verir."
-#. gufZ7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1132
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. DMjNA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1133
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
msgstr "Ters kotanjantı hesaplanacak değer."
-#. EmMe7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1139
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Returns the arctangent of a number."
msgstr "Bir sayının arktanjantını verir."
-#. FauoY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1140
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. CShfM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1141
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
msgstr "Arktanjantı hesaplanacak değer."
-#. Fak4u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1147
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Bir sayının ters hiperbolik kotanjantını verir."
-#. xw5qx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1148
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. DoCMo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1149
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
-msgid ""
-"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic "
-"cotangent is to be returned."
-msgstr ""
-"Ters hiperbolik kotanjantı hesaplanacak -1'den küçük ya da 1'den büyük "
-"değer."
+msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Ters hiperbolik kotanjantı hesaplanacak -1'den küçük ya da 1'den büyük değer."
-#. rHP2u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1155
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Sayının ters hiperbolik tanjantını hesaplar."
-#. yVfL2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1156
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. aJFAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1157
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
-msgid ""
-"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be "
-"returned."
+msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
msgstr "Ters hiperbolik tanjantı hesaplanacak -1 ile 1 arası değer."
-#. Vj2jZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1163
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Returns the cosine of a number."
msgstr "Bir sayının kosinüsünü verir."
-#. UTGDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1164
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. jghqr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1165
msgctxt "SC_OPCODE_COS"
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
msgstr "Kosinüs değeri hesaplanacak radyan cinsinden açı."
-#. sqQxE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1171
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Sayının sinüsünü verir."
-#. D8uXJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1172
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. oEkWa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
msgstr "Sinüsü hesaplanacak radyan cinsinden açı."
-#. kSc7G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1179
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Returns the cotangent of a number."
msgstr "Bir sayının kotanjantını hesaplar."
-#. M6YP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1180
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. PpPgM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1181
msgctxt "SC_OPCODE_COT"
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
msgstr "Kotanjant değeri hesaplanacak radyan cinsinden açı."
-#. LRJoG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1187
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Sayının tanjantını verir."
-#. fUiWT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1188
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. DsPvx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
msgstr "Tanjantı hesaplanacak radyan cinsinden açı."
-#. 6mhty
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1195
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Bir sayının hiperbolik kosinüsünü hesaplar."
-#. fyReM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1196
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. anyG2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1197
msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
msgstr "Hiperbolik kosinüsü hesaplanacak sayı."
-#. oGJMo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1203
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Sayının hiperbolik sinüsünü hesaplar."
-#. JFRRa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1204
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. gBB9w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
msgstr "Hiperbolik sinüsü hesaplanmak istenen değer."
-#. 9j9Hg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1211
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
msgstr "Bir sayının hiperbolik kotanjantını verir."
-#. UKBBG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1212
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. ermmU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1213
msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
-msgid ""
-"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
msgstr "Hiperbolik kotanjantı hesaplanacak 0'a eşit olmayan değer."
-#. epvJu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1219
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Sayının hiperbolik tanjantını hesaplar."
-#. omrDq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1220
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. pG8mV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
msgstr "Hiperbolik tanjantı hesaplanacak değer."
-#. 8U6yM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1227
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Belirtilen koordinatların arktanjantını verir."
-#. DJaCU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1228
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "number_x"
-msgstr "Sayı_x"
+msgid "Number X"
+msgstr "Sayı X"
-#. jG59A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "The value for the x coordinate."
+msgid "The value for the X coordinate."
msgstr "X koordinatının değeri."
-#. tLuBo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1230
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "number_y"
-msgstr "Sayı_y"
+msgid "Number Y"
+msgstr "Sayı Y"
-#. nibff
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
-msgid "The value for the y coordinate."
+msgid "The value for the Y coordinate."
msgstr "Y koordinatının değeri."
-#. ZFTPM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
msgstr "Bir açının kosekantını verir. CSC(x)=1/SIN(x)"
-#. FQv4p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1238
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#. qstEs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1239
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
msgstr "Kosekantı hesaplanacak radyan cinsinden açı."
-#. hw7ij
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1245
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
msgstr "Bir açının sekantını döndürür. SEC(x)=1/COS(x)"
-#. scavM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1246
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#. TxD7C
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1247
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
msgstr "Sekantı hesaplanacak radyan cinsinden açı."
-#. yRkbY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1253
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
-msgid ""
-"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-msgstr ""
-"Hiperbolik bir açının kosekant hiperbolik değerini hesapla. "
-"CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Hiperbolik bir açının kosekant hiperbolik değerini hesapla. CSCH(x)=1/SINH(x)"
-#. qeU9p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1254
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#. cu47J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1255
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
-msgid ""
-"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be "
-"calculated."
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
msgstr "Kosekant hiperboliği hesaplanacak radyan cinsinden hiperbolik açı."
-#. P8KDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1261
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
-msgstr ""
-"Hiperbolik bir açının sekant hiperbolik değerini hesaplar. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Hiperbolik bir açının sekant hiperbolik değerini hesaplar. SECH(x)=1/COSH(x)"
-#. 7PJUN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1262
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#. roiJn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1263
msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
-msgid ""
-"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be "
-"calculated."
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
msgstr "Sekant hiperboliği hesaplanacak radyan cinsinden hiperbolik açı."
-#. dnE9t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1269
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Converts a radian to degrees"
msgstr "Radyanı dereceye dönüştürür"
-#. nsDD4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1270
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. GoxCo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1271
msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
msgid "The angle in a radian"
msgstr "Radyan içindeki açı"
-#. RGeKe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1277
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Converts degrees to radians"
msgstr "Dereceyi radyana dönüştürür"
-#. n5GJL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1278
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. ZB9Je
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1279
msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
msgid "The angle in degrees."
msgstr "Derece biriminden açı."
-#. VpCaP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1285
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Calculates the exponent for basis e."
msgstr "Sayı e tabanının üssünü alır."
-#. Q2Dz8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1286
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. gA6nM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1287
msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
msgid "The exponent applied to base e."
msgstr "Sayı e tabanına uygulanan üs."
-#. mFmKs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1293
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
msgstr "Temeli belirtilen herhangi bir logaritmayı hesaplar."
-#. QAiC6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1294
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. T62dc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1295
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Logaritması hesaplanan 0'dan büyük değer."
-#. otWNB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1296
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "Base"
msgstr "Taban"
-#. kojFq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1297
msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
msgstr "Logaritmanın temeli. Eğer dahil edilmişse, temel 10 olarak alınır."
-#. iqpsE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1303
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
msgstr "Sayının doğal logaritmasını hesaplar."
-#. K2PSj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1304
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 2bhWj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1305
msgctxt "SC_OPCODE_LN"
-msgid ""
-"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
msgstr "Doğal logaritması hesaplanan 0'dan büyük değer."
-#. r8TBm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1311
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
msgstr "Bir sayının 10 tabanında logaritmasını hesaplar."
-#. EAwMz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1312
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 4V33B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1313
msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
msgstr "Logaritması hesaplanan 0'dan büyük değer."
-#. kBynB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1319
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Calculates the factorial of a number."
msgstr "Bir sayının çarpımını verir."
-#. TX9Jb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1320
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 9mxUk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1321
msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
msgstr "Çarpımı hesaplanacak sayı."
-#. DAGMD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1327
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Calculates the remainder of a division."
msgstr "Bir bölme işleminden kalanı hesaplar."
-#. WZ3zS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1328
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Dividend"
msgstr "Bölünen"
-#. XG8Ef
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1329
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number to be divided."
msgstr "Bölünecek sayı."
-#. ETV6E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1330
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "Divisor"
msgstr "Bölen"
-#. 6GDF3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1331
msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
msgid "The number by which the dividend is divided."
msgstr "Bölen sayı."
-#. DrEgm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1337
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
msgstr "Sayının işaretini verir."
-#. V9Zjk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1338
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. nrwRF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1339
msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
msgstr "İşareti belirlenecek sayı."
-#. fektj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1345
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
msgstr "Tablolarda ara toplam hesaplama fonksiyonu."
-#. CcwkE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
-#. xvBnz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1347
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
-"İşlev dizini. Muhtemel işlevler Toplam, En Fazla ile ilgili bir dizindir, "
-"..."
+msgstr "İşlev dizini. Muhtemel işlevler Toplam, En Fazla ile ilgili bir dizindir, ..."
-#. gAqj5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1348
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
-msgid "range "
-msgstr "aralık "
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
-#. QkjWV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
msgstr "Hesaba katılacak hücrelerin aralığı."
-#. us3F9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1355
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
msgstr "Bir hesap tablosunda toplamı hesaplar."
-#. jBsfF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1356
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
-#. tfQUS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1357
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
-msgstr ""
-"İşlev dizini. Muhtemel işlevler Toplam, En Fazla ile ilgili bir dizindir, "
-"..."
+msgstr "İşlev dizini. Muhtemel işlevler Toplam, En Fazla ile ilgili bir dizindir, ..."
-#. 2FmK3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1358
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#. hGncF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
msgstr "Kullanılabilir yoksayma seçeneklerinin dizi."
-#. SEXWC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
-msgid "Ref1 or array "
-msgstr "Ref1 veya dizi "
+msgid "Reference 1 or array"
+msgstr "Başvuru 1 veya dizi"
-#. Zv6Z4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
msgstr "Hesaba katılacak hücrelerin aralığı."
-#. dnCEx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
-msgid "Ref2..n or k "
-msgstr "Ref2..n veya k "
+msgid "Reference 2..n or k "
+msgstr "Başvuru 2..n veya k "
-#. WRZtk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
-msgid ""
-"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd "
-"argument for certain functions."
-msgstr ""
-"Belirli işlevler için hesaba veya zorunlu 2'nci değişkene alınan hücre "
-"aralığı."
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
+msgstr "Belirli işlevler için hesaba veya zorunlu 2'nci değişkene alınan hücre aralığı."
-#. qUPdR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1369
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
msgstr "Sayıyı, bir alt tamsayıya yuvarlar."
-#. BqQd7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1370
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 2fNKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1371
msgctxt "SC_OPCODE_INT"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak sayı."
-#. ZBDWW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1377
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Sayının, ondalık hanelerini keser."
-#. q2ic7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1378
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. GwSqA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "The number to be truncated."
msgstr "Ondalık haneleri kesilecek sayı."
-#. ZSDVS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1380
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
-msgid "count"
-msgstr "sayım"
+msgid "Count"
+msgstr "Say"
-#. SQUuq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
-msgid ""
-"The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
msgstr "Kesilmeyen ondalık hanelerin sayısı."
-#. E6J66
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1387
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Sayıyı önceden belirlenen bir doğrulukta yuvarlar."
-#. UoCD7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1388
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. iT8aD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Yuvarlanacak sayı."
-#. CtVDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1390
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
-msgid "count"
-msgstr "sayım"
+msgid "Count"
+msgstr "Say"
-#. sYkZY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Yuvarlanacak rakam sayısı."
-#. iBJsA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1397
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Sayıyı önceden belirlenen bir doğrulukla yuvarlar."
-#. XNfQm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1398
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. DsW3B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanan sayı."
-#. ipswG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1400
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
-msgid "count"
-msgstr "sayım"
+msgid "Count"
+msgstr "Say"
-#. S8Kef
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
msgstr "Yuvarlanacak rakam sayısı."
-#. B3zfB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1407
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Sayıyı önceden belirlenen bir doğrulukla aşağı yuvarlar."
-#. 9PobZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1408
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr "Sayı"
-#. PBMH2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1409
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak sayı."
-#. m9GAr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1410
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
-msgid "count"
-msgstr "sayım"
+msgid "Count"
+msgstr "Say"
-#. mYjqF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak rakam sayısı."
-#. HA6AT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1417
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
-msgid ""
-"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even "
-"integer."
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
msgstr "Sayıyı bir üst çift tamsayıya yuvarlar."
-#. r7k5d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1418
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. C6Pao
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1419
msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanan sayı."
-#. ViufC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1425
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
-msgid ""
-"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd "
-"integer."
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
msgstr "Sayıyı bir üst tek tamsayıya yuvarlar."
-#. 4J3AU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1426
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. gzuwc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1427
msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanan sayı."
-#. Ab3DG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1433
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid ""
"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
@@ -7697,240 +14203,182 @@ msgstr ""
"Sayıyı sıfırdan uzaktaki en yakın sayıya yuvarlar.\n"
"Bu fonksiyon Microsoft Excel 2007 ve daha eski sürümlerle birlikte çalışabilirlik için mevcuttur."
-#. mUd2c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1434
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 4rgZq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1435
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanacak sayı."
-#. EZCfu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1436
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. 9KDXm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1437
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Değerin, katlarından birine yuvarlandığı sayı."
-#. 5vQRv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1443
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
-msgid ""
-"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
-"sign of significance."
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr "İşareti ne olursa olsun bir sayıyı en yakın katına yuvarlar."
-#. vKknK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1444
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. bdQc9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1445
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanan sayı."
-#. q4Ruw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1446
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. MaoHR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1447
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Değerin, katlarından birine yuvarlandığı sayı."
-#. edDBP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1453
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
-msgid ""
-"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
-"sign of significance."
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr "Sayıyı işaretine bakmaksızın en yakın katına yuvarlar."
-#. NG3Y9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1454
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. TjC5H
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1455
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanacak sayı."
-#. gAmRk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1456
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. uZqnP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1457
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "Değerin, katlarından birine yuvarlandığı sayı."
-#. SMSMv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1463
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Bir sayıyı, adımın bir sonraki katına yuvarlar."
-#. so3Cd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1464
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. kuRc4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1465
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanan sayı."
-#. cNoTN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1466
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. tp6SD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1467
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
-msgid ""
-"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 "
-"depending on sign of Number."
-msgstr ""
-"Eğer sayı katlarından birine verilirse değeri yuvarlanır aksi halde sayının "
-"işaretine bağlı olarak -1 veya 1 alınır."
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
+msgstr "Eğer sayı katlarından birine verilirse değeri yuvarlanır aksi halde sayının işaretine bağlı olarak -1 veya 1 alınır."
-#. tBvNu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1468
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#. tNjRg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1469
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
-msgid ""
-"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a "
-"negative number and significance."
-msgstr ""
-"Belirtildiğinde ve sıfıra eşit olmadığında, negatif sayılar ve adımlar için "
-"meblağa göre yukarı yuvarlama yapılır."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "Belirtildiğinde ve sıfıra eşit olmadığında, negatif sayılar ve adımlar için meblağa göre yukarı yuvarlama yapılır."
-#. 6M8Fz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1475
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
msgstr "Bir sayıyı, adımın bir sonraki katına yuvarlar."
-#. aZfnw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1476
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. FgFpW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1477
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Bir üst sayıya yuvarlanan sayı."
-#. d8QkM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1478
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. 3RoYe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1479
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
-msgstr ""
-"Eğer sayı katlarından birine verilirse değeri yuvarlanır aksi halde 1 "
-"alınır."
+msgstr "Eğer sayı katlarından birine verilirse değeri yuvarlanır aksi halde 1 alınır."
-#. K3ya2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1480
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#. xT75H
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1481
msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
-msgid ""
-"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from "
-"zero, else rounds towards zero."
-msgstr ""
-"Negatif sayılar için; eğer verilen sayı sıfıra eşit değilse sıfırdan uzağa "
-"değilse sıfıra doğru yuvarlar."
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
+msgstr "Negatif sayılar için; eğer verilen sayı sıfıra eşit değilse sıfırdan uzağa değilse sıfıra doğru yuvarlar."
-#. zGxYF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1487
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
msgstr "Sayıyı, adımın bir alt katına yuvarlar."
-#. rEBiB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1488
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. RBzNk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1489
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak sayı."
-#. vZ2tB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1490
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Significance"
msgstr "Anlam"
-#. gV64T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1491
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Değerin, bir alt katına yuvarlandığı sayı."
-#. CAUCc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1492
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#. QQWo6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1493
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
-msgid ""
-"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative "
-"number and significance."
-msgstr ""
-"Belirtildiğinde ve sıfıra eşit olmadığında, negatif sayı ve anlam için "
-"meblağa göre sıfıra doğru yuvarlanır."
+msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
+msgstr "Belirtildiğinde ve sıfıra eşit olmadığında, negatif sayı ve anlam için meblağa göre sıfıra doğru yuvarlanır."
-#. 2oGdX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1499
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
@@ -7939,9132 +14387,7220 @@ msgstr ""
"Sayıyı sıfıra doğru en yakın sayıya yuvarlar.\n"
"Bu fonksiyon Microsoft Excel 2007 ve daha eski sürümlerle birlikte çalışabilirlik için mevcuttur."
-#. F27ze
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1500
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. P986N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1501
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak sayı."
-#. w4Xsk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1502
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "Significance"
msgstr "Anlam"
-#. ougtr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1503
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Değerin, bir alt katına yuvarlandığı sayı."
-#. uT8wa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1509
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
-msgid ""
-"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of "
-"sign of significance."
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
msgstr "Sayıyı işaretine bakmaksızın en yakın katına geri yuvarlar."
-#. U6Tyw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1510
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. sHVCJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1511
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak sayı."
-#. AK8Fp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1512
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. FYVCb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1513
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
msgstr "Değerin, bir alt katına yuvarlandığı sayı."
-#. yTCb8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1514
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#. xD3A4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1515
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
-msgid ""
-"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds "
-"towards zero."
-msgstr ""
-"Negatif sayılar için; eğer verilen sayı sıfıra eşit değil veya sıfırdan "
-"küçükse sıfırdan uzağa doğru yuvarlar."
+msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
+msgstr "Negatif sayılar için; eğer verilen sayı sıfıra eşit değil veya sıfırdan küçükse sıfırdan uzağa doğru yuvarlar."
-#. GHb43
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1521
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
-msgid ""
-"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
msgstr "Sayıyı, adımın bir alt katına (-∞'a doğru) yuvarlar."
-#. h593W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1522
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. yUt4j
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1523
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Aşağı yuvarlanacak sayı."
-#. E7YQj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1524
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
msgid "Significance"
msgstr "Anlamlılık"
-#. Az63G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1525
msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
-msgid ""
-"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no "
-"meaning."
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
msgstr "Değerin bir alt katına yuvarlandığı sayı. İşaretin bir önemi yoktur."
-#. 3WD9m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1531
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "En büyük ortak bölen"
-#. fD5Bm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1532
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
msgstr "Tamsayı "
-#. QMVyz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
-msgid ""
-"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor "
-"is to be calculated."
-msgstr ""
-"Tam sayı 1; Tam sayı 2,... en büyük ortak bölenleri hesaplanan tam "
-"sayılardır."
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "Tam sayı 1; Tam sayı 2,... en büyük ortak bölenleri hesaplanan tam sayılardır."
-#. 8Bp3W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1539
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Lowest common multiple"
msgstr "En küçük ortak kat"
-#. bDNix
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1540
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
msgstr "Tamsayı "
-#. cbExQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
-msgid ""
-"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to "
-"be calculated."
-msgstr ""
-"Tam sayı 1; Tam sayı 2,... en küçük ortak katları hesaplanan tam sayılardır."
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
+msgstr "Tam sayı 1; Tam sayı 2,... en küçük ortak katları hesaplanan tam sayılardır."
-#. DHxNC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1547
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
-msgstr ""
-"Matris transpozisyonu. Bir matrisin satır ve sütunlarını birbirleri ile "
-"değiştirir."
+msgstr "Matris transpozisyonu. Bir matrisin satır ve sütunlarını birbirleri ile değiştirir."
-#. eCGH5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1548
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
-#. RpAQz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
msgstr "Satır ve sütunları birbirleri ile değiştirilen matris."
-#. jc4zS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1555
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Matris çarpımı. İki matrisin çarpım sonucunu verir."
-#. dwb4J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1556
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
-msgid "array_1"
-msgstr "dizi_1"
+msgid "Array 1"
+msgstr "Dizi 1"
-#. FdTzG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "The first array for the array product."
msgstr "Matris çarpımı için birinci matris."
-#. juN2T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1558
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
-msgid "array_2"
-msgstr "dizi_2"
+msgid "Array 2"
+msgstr "Dizi 2"
-#. 3xEDC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
-msgid ""
-"The second array having the same number of rows as the first array has "
-"columns."
+msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
msgstr "Birinci matrisin sütun sayısına eşit satır sayısı olan ikinci matris."
-#. FEfgL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1565
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Matris determinantını belirler."
-#. 9Af8T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1566
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
-#. Aa8fB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
msgstr "Determinantı belirlenen matris."
-#. QkN5Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1573
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Matrisin tersini verir."
-#. ST4bt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1574
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
-#. TWy2P
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "The array to be inverted."
msgstr "Tersine çevirilen matris."
-#. 6FfMG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1581
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
msgstr "Belirli bir büyüklüğün üniter kare matrisini verir."
-#. LjQFC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1582
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
-#. 4teei
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1583
msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
msgid "The size of the unitary array."
msgstr "Üniter matris büyüklüğü."
-#. dg4DZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1589
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
msgstr "Dizi değişkenlerinin çarpımlarını toplar."
-#. pZTDb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1590
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array "
msgstr "Dizi "
-#. uDvaL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1591
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
-msgid ""
-"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be "
-"multiplied."
+msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
msgstr ""
-"Dizi 1; dizi 2,... değişkenleri çarpılan ve sayıları 30'u bulan dizilerdir."
-#. uPVf6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "İki dizinin karelerinin farklarını toplar."
-#. wmAT6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1598
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
-msgid "array_x"
-msgstr "dizi_x"
+msgid "Array X"
+msgstr ""
-#. 9vSGo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "İçerdiği değişkenlerin karelerinin toplandığı birinci dizi."
-#. CjLSC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1600
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
-msgid "array_y"
-msgstr "dizi_y"
+msgid "Array Y"
+msgstr ""
-#. 9T4Rr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
msgstr "İçerdiği değişkenlerin karelerinin çıkartıldığı ikinci dizi."
-#. hMGY3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1607
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "İki dizinin karelerinin toplamını alır."
-#. rbtCQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1608
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
-msgid "array_x"
-msgstr "dizi_x"
+msgid "Array X"
+msgstr ""
-#. H8mTf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "İçerdiği değişkenlerin karelerinin toplandığı birinci dizi."
-#. FdbDA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1610
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
-msgid "array_y"
-msgstr "dizi_y"
+msgid "Array Y"
+msgstr ""
-#. reqfP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
msgstr "İçerdiği değişkenlerin karelerinin toplandığı ikinci dizi."
-#. 2Z63V
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1617
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "İki dizinin farklarının karelerini toplar."
-#. BBs9s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1618
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
-msgid "array_x"
-msgstr "dizi_x"
+msgid "Array X"
+msgstr ""
-#. 53FNi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Değişken farklarının oluşturulması için birinci dizi."
-#. v9cAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1620
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
-msgid "array_y"
-msgstr "dizi_y"
+msgid "Array Y"
+msgstr ""
-#. 2mWCE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Second array for forming the argument differences."
msgstr "Değişken farklarının oluşturulması için birinci dizi."
-#. DQZg5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1627
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Sütun dizisi şeklinde bir sıklık dağıtımı oluşturur."
-#. gCCGb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1628
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 8EzEW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array of the data."
msgstr "Veri dizisi."
-#. TBpCD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1630
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
-msgid "classes"
-msgstr "sınıflar"
+msgid "Classes"
+msgstr ""
-#. mtdmt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "The array for forming classes."
msgstr "Sınıf oluşturma dizisi."
-#. BDaQC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1637
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Doğrusal regresyonun parametrelerini matris olarak hesaplar."
-#. wzYXe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1638
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. fyrtU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. C3oWu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1640
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. aKFRR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. EH3xb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "Linear_type"
-msgstr "Doğru_türü"
-
-#. P3b7m
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid ""
-"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
-"moved linears."
+msgid "Linear type"
msgstr ""
-"Tür=0 olursa doğrular, sıfır noktası üzerinden hesaplanır, diğer durumlarda "
-"taşınmış doğrular da hesaplanır."
-#. CWKmp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid "stats"
-msgstr "parametreler"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Tür=0 olursa doğrular, sıfır noktası üzerinden hesaplanır, diğer durumlarda taşınmış doğrular da hesaplanır."
-#. GeEDo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1644
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
-msgid ""
-"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
-"otherwise other values as well."
+msgid "Stats"
msgstr ""
-"Parametreler=0 olursa yalnızca regresyon katsayıları hesaplanır. Diğer "
-"durumlarda diğer değerler de hesaplanır."
-#. TjhxE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1645
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Parametreler=0 olursa yalnızca regresyon katsayıları hesaplanır. Diğer durumlarda diğer değerler de hesaplanır."
+
+#: scfuncs.hrc:1651
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid ""
-"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
msgstr "Üstel regresyonun parametrelerini matris olarak hesaplar."
-#. JfhKJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1652
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. qwCCT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. ghvJG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1654
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. kMYqN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. kSuyD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1656
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "Function_type"
-msgstr "İşlev_türü"
-
-#. ksiif
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid ""
-"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
-"also functions y=b*m^x."
+msgid "Function type"
msgstr ""
-"Tür=0 olursa y=m^x biçiminde işlevler hesaplanır, diğer durumlarda y=b*m^x "
-"şeklinde işlevler de hesaplanır."
-#. MUHM3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid "stats"
-msgstr "parametreler"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Tür=0 olursa y=m^x biçiminde işlevler hesaplanır, diğer durumlarda y=b*m^x şeklinde işlevler de hesaplanır."
-#. Epsjr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1658
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
-msgid ""
-"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
-"otherwise other values as well."
+msgid "Stats"
msgstr ""
-"Parametreler=0 olursa yalnızca regresyon katsayıları hesaplanır. Diğer "
-"durumlarda diğer değerler de hesaplanır."
-#. FABFr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1659
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Parametreler=0 olursa yalnızca regresyon katsayıları hesaplanır. Diğer durumlarda diğer değerler de hesaplanır."
+
+#: scfuncs.hrc:1665
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Regresyon doğrusu üzerinde noktalar hesaplar."
-#. HhBxK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1666
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. XBTHe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. Tf3yF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1668
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. LhqAb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Regresyon temeli olarak X veri dizisi."
-#. BJbht
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1670
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "new data_X"
-msgstr "yeni veri_X"
+msgid "New data X"
+msgstr ""
-#. JedWB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Değerlerin yeniden hesaplanması için X veri dizisi."
-#. 8xLoc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid "Linear_type"
-msgstr "Doğru_türü"
+msgid "Linear type"
+msgstr ""
-#. PzJhE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
-msgid ""
-"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
-"moved linears."
-msgstr ""
-"Tür=0 olursa doğrular, sıfır noktası üzerinden hesaplanır. Diğer durumlarda "
-"taşınmış doğrular da hesaplanır."
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Tür=0 olursa doğrular, sıfır noktası üzerinden hesaplanır. Diğer durumlarda taşınmış doğrular da hesaplanır."
-#. Qadzq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1679
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Üstel regresyon işlevi üzerinde nokta hesaplar."
-#. E8owu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1680
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. 4kBWF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. U6Yve
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1682
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. iGU4n
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Regresyon temeli olarak X veri dizisi."
-#. jymaR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1684
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "new_data_X"
-msgstr "Yeni_veri_X"
+msgid "New data X"
+msgstr ""
-#. kFxgD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Değerlerin yeniden hesaplanması için X veri dizisi."
-#. H5FEC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1686
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid "Function_type"
-msgstr "İşlev_türü"
+msgid "Function type"
+msgstr ""
-#. JCsCQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
-msgid ""
-"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
-"also functions y=b*m^x."
-msgstr ""
-"Tür=0 olursa y=m^x biçiminde işlevler hesaplanır. Diğer durumlarda y=b*m^x "
-"şeklinde işlevler da hesaplanır."
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Tür=0 olursa y=m^x biçiminde işlevler hesaplanır. Diğer durumlarda y=b*m^x şeklinde işlevler da hesaplanır."
-#. kgGDC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1693
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Değişken listesinin içerdiği sayı miktarını belirler."
-#. YrFrD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1694
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. rA8ve
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1695
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
-msgid ""
-"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types "
-"but where only numbers are counted."
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... Değişik veri tipleri içeren ancak yalnızca sayıların "
-"sayıldığı 1 - 30 arası değişkendir."
-#. NoX9E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Değişken listesinin içerdiği değer sayısını belirler."
-#. Y4tkQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1702
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. V9W8g
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1703
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
-msgid ""
-"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be "
-"counted."
+msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... Sayılacak değerler temsil eden 1-30 arası değişkendir."
-#. qEEma
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Değişken listesinin en büyük sayısını verir."
-#. PNurw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1710
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. EUwxe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
-"largest number is to be determined."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... En büyük sayıları belirlenecek 1 - 30 arası nümerik "
-"değişkendir."
-#. vAvc6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
-msgid ""
-"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
-msgstr ""
-"Değişken listesinin en büyük değerini verir. Metin sıfır olarak "
-"değerlendirme."
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr "Değişken listesinin en büyük değerini verir. Metin sıfır olarak değerlendirme."
-#. DDyFC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1718
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. FGiDj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
-msgid ""
-"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be "
-"determined."
+msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... En büyük değerleri belirlenecek olan 1-30 arası "
-"değişkendir."
-#. KCSbZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Değişken listesinin en küçük sayısını verir."
-#. CiDuj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1726
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. HHGPF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
-"smallest number is to be determined."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... En küçük sayıları belirlenecek 1 - 30 arası nümerik "
-"değişkendir."
-#. DYsAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
-msgid ""
-"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as "
-"zero."
-msgstr ""
-"Değişken listesinin en küçük değerini verir. Metin sıfır olarak "
-"değerlendirilir."
+msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Değişken listesinin en küçük değerini verir. Metin sıfır olarak değerlendirilir."
-#. sAgkU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1734
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. ce98m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be "
-"determined."
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... En küçük sayıları belirlenecek olan 1 - 30 arası "
-"değişkendir."
-#. wGyMr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Bir örneğe dayanarak varyansı hesaplar."
-#. er8Y6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1742
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. vEHzZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Popülasyondan alınmış bir örneği temsil eden 1 - 30 arası"
-" nümerik değişkendir."
-#. nWiPN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Bir örneğe dayanarak varyansı hesaplar."
-#. TdYSv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1750
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. zkqGU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Popülasyondan alınmış bir örneği temsil eden 1 - 30 arası"
-" sayısal değişkendir."
-#. RLBWa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Bir örnekten yola çıkarak varyansı hesaplar. Metin sıfır olarak "
-"değerlendirilir."
+msgstr "Bir örnekten yola çıkarak varyansı hesaplar. Metin sıfır olarak değerlendirilir."
-#. 9qkWr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1758
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. LhaT7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1759
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
-" a basic total population."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... Popülasyondan alınan bir örneği temsil eden 1 - 30 "
-"arası değişkendir."
-#. gB6db
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Tüm popülasyona dayanarak varyansı hesaplar."
-#. WrF4X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1766
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. WTrGA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası nümerik "
-"değişkendir."
-#. AFynp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Tüm popülasyona dayanarak varyansı hesaplar."
-#. Ljus4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1774
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. BeVmk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası sayısal "
-"değişkendir."
-#. 7BF8p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
-msgid ""
-"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as "
-"zero."
-msgstr ""
-"Tüm popülasyondan yola çıkarak varyansı hesaplar. Metin sıfır olarak "
-"değerlendirilir."
+msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Tüm popülasyondan yola çıkarak varyansı hesaplar. Metin sıfır olarak değerlendirilir."
-#. tdVtp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1782
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. kQ86x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
-msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
msgstr ""
-"Değer 1; Değer 2;... Bir popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası değişkendir."
-#. krvZ6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Bir örneğe dayanarak standart sapmayı hesaplar."
-#. shhBj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1790
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. wEPFU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Popülasyondan alınmış bir örneği temsil eden 1 - 30 arası"
-" nümerik değişkendir."
-#. hkvjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Bir örneğe dayanarak standart sapmayı hesaplar."
-#. GiEiY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1798
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. R8vDL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample of a population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Popülasyondan alınmış bir örneği temsil eden 1 - 30 arası"
-" sayısal değişkendir."
-#. BV6Gb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid ""
-"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Bir örnekten yola çıkarak standart sapmayı hesaplar. metin sıfır olarak "
-"değerlendirilir."
+msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Bir örnekten yola çıkarak standart sapmayı hesaplar. metin sıfır olarak değerlendirilir."
-#. p8b5o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1806
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. ApweA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
-" a basic total population."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... Popülasyondan alınan bir örneği temsil eden 1 - 30 "
-"arası değişkendir."
-#. 4gTUB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Tüm popülasyona dayanarak standart sapmayı hesaplar."
-#. DVxDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1814
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. tnDDj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1815
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... bir popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası sayısal "
-"değişkendir."
-#. MH6d3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Tüm popülasyona dayanarak standart sapmayı hesaplar."
-#. yxMV5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1822
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. aiRwU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1823
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... bir popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası sayısal "
-"değişkendir."
-#. mLDRD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
-msgid ""
-"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is "
-"evaluated as zero."
-msgstr ""
-"Bir popülasyondan yola çıkarak standart sapmayı hesaplar. Metin sıfır olarak"
-" değerlendirilir."
+msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Bir popülasyondan yola çıkarak standart sapmayı hesaplar. Metin sıfır olarak değerlendirilir."
-#. mNMAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1830
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. SrFny
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
+msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
msgstr ""
-"Değer 1; Değer 2;... Bir popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası değişkendir."
-#. GGXRy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Bir örneğin ortalamasını hesaplar."
-#. GutBS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1838
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. QMFCH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
-msgid ""
-"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a "
-"population sample."
+msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir popülasyondan alınmış örneği temsil eden 1 - 30 arası"
-" nümerik değişkendir."
-#. UZBe5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Bir örneğin ortalamasını verir. Metin sıfır olarak değerlendirilir."
-#. tyCwT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1846
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. BesSA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
-msgid ""
-"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
-" a basic total population."
+msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
msgstr ""
-"Değer 1; değer 2;... Popülasyondan alınan bir örneği temsil eden 1 - 30 "
-"arası değişkendir."
-#. H6DCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Örneğin, ortalamadan sapma değeri karesinin toplamını hesaplar"
-#. kwRtX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1854
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. YUKiV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1855
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası nümerik değişkendir."
-#. zhbqF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
-msgid ""
-"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
msgstr "Örneğin, ortalama değerden mutlak sapmasının ortalamasını hesaplar."
-#. cqttx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1862
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. gkcBA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
-msgid ""
-"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
+msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası nümerik değişkendir."
-#. d8XUA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Dağılımın eğriliğini hesaplar."
-#. Wu4a9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1870
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. 9ogLK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample "
-"of the distribution."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Dağıtımın bir örneğini temsil eden 1 - 30 arası nümerik "
-"değişkendir."
-#. wCDBj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
-msgid ""
-"Returns the skewness of a distribution using the population of a random "
-"variable."
-msgstr ""
-"Rastgele bir değişkenin popülasyonunu kullanarak dağılımın çarpılığını "
-"döndürür."
+msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
+msgstr "Rastgele bir değişkenin popülasyonunu kullanarak dağılımın çarpılığını döndürür."
-#. cDs47
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. 9hYmh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the "
-"population."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
msgstr ""
-"Sayı 1, sayı 2, ... popülasyonu temsil eden 1 - 30 arası sayısal "
-"değişkenlerdir."
-#. wwgFL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Dağılımın eğriliğini hesaplar."
-#. RjQC3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1886
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. P4F69
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a "
-"sample of the distribution."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Dağıtımın bir örneğini oluşturan 1 - 30 arası nümerik "
-"değişkendir."
-#. KkCFM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Bir örneğin geometrik ortalamasını hesaplar."
-#. nyAiA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1894
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. R7kvG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1895
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası nümerik değişkendir."
-#. X8KCZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Bir örneğin armonik ortalamasını hesaplar."
-#. LYnZv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1902
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. kmBQE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1903
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası nümerik değişkendir."
-#. RpbdF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Bir örnek içinde en sık bulunan değeri hesaplar."
-#. PKyRv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1910
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. Myok8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1911
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası nümerik değişkendir."
-#. P78Ym
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Bir örnek içinde en sık bulunan değeri hesaplar."
-#. fjiso
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1918
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. UT44F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1919
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası sayısal değişkendir."
-#. CkE7G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Bir örnek içinde en sık bulunan değeri hesaplar."
-#. C4EgV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1926
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. h2KJC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a "
-"sample."
-msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 254 arası sayısal değişkendir."
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 254 arası sayısal değişkendir."
-#. WohRf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1933
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Bir örneğin ortalamasını hesaplar."
-#. DYLyP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1934
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
-msgid "number "
-msgstr "sayı "
+msgid "Number "
+msgstr ""
-#. AKo9i
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1935
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
-msgid ""
-"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
-"sample."
+msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
msgstr ""
-"Sayı 1; sayı 2;... Bir örneği temsil eden 1 - 30 arası nümerik değişkendir."
-#. ZpWVZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Bir örneğin alfa kuvantilini hesaplar."
-#. 8WBCq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1942
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. QzeFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. ojZCE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1944
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. BGTaw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1945
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
msgstr "0 ile 1 arasındaki kuvantilin yüzde değeri."
-#. pEFyv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1951
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Bir örneğin alfa yüzdesini hesaplar."
-#. cSZx4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1952
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. eF3iC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. 2Xss9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1954
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. b82AQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1955
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
msgstr "Yüzde değeri, aralık 0...1, hariç."
-#. fdiei
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1961
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Bir örneğin alfa yüzdesini hesaplar."
-#. jkNGi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1962
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. f5Hig
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. KCoTn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1964
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. 8cdtc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1965
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
msgstr "Yüzde değeri, aralık 0...1, dahil."
-#. TDZ7r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1971
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Örneğin kartilini hesaplar."
-#. LDTvB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1972
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. VT77G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1973
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. FTjuA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1974
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. zTQEz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1975
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
-msgid ""
-"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "Kartil tipi (0 = ASG., 1 = %25, 2 = %50, 3 = %75, 4 = AZM.)."
-#. URenM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1981
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Örneğin kartilini hesaplar."
-#. vASxw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1982
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. GVYTe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. awisv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1984
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. LAZDu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1985
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
msgstr "Kartil tipi (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
-#. 47cAT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1991
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Örneğin kartilini hesaplar."
-#. Z3MGF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1992
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. FbmTA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. mhCBG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1994
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. SytHE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:1995
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
-msgid ""
-"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
msgstr "Kartil tipi (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
-#. DraGu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2001
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Bir örneğin k'ıncı en büyük değerini hesaplar."
-#. WVTCv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2002
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. aCZTT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. 56z88
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2004
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
-msgid "Rank_c"
-msgstr "Derece_C"
+msgid "Rank c"
+msgstr ""
-#. wE8Uv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Değerin derecesi."
-#. HCszB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2011
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Örneğin k'ıncı küçük değerini hesaplar."
-#. hAAsM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2012
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 2JKnR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. mJo3U
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2014
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
-msgid "Rank_c"
-msgstr "Derece_C"
+msgid "Rank c"
+msgstr ""
-#. Qd8EW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "The ranking of the value."
msgstr "Değerin derecesi."
-#. tfvUj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2021
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Bir örnek içinde bir değerin yüzde sırasını hesaplar."
-#. Y7ueG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2022
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 6pfJB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2023
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. sGECS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2024
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. Qavnz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2025
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Yüzde sırası belirlenecek değer."
-#. pFn62
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2026
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid "significance"
-msgstr "anlamlılık"
+msgid "Significance"
+msgstr ""
-#. w9GhY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
-msgid ""
-"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
-"value of 3 is used."
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "Ondalık ifadenin önemli basamak sayısı: atlanırsa 3 kullanılır."
-#. DyyD5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2033
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Bir örnek içinde bir değerin yüzde sırasını (0..1, hariç) hesaplar."
-#. SaNaF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2034
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 5FeiY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. HxQBW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2036
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. D94FR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Yüzde sırası belirlenecek değer."
-#. EhjrX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2038
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid "significance"
-msgstr "Anlam"
+msgid "Significance"
+msgstr ""
-#. fvDSA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
-msgid ""
-"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
-"value of 3 is used."
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "Ondalık ifadenin önemli basamak sayısı: atlanırsa 3 kullanılır."
-#. 8F33F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2045
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Bir örnek içinde bir değerin yüzde sırasını (0..1, dahil) hesaplar."
-#. utZzw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2046
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. 6Rsi4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. GACCJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2048
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. DTLoG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2049
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Yüzde sırası belirlenecek değer."
-#. JFJGW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2050
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid "significance"
-msgstr "anlam"
+msgid "Significance"
+msgstr ""
-#. FSg7m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
-msgid ""
-"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
-"value of 3 is used."
+msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
msgstr "Ondalık ifadenin önemli basamak sayısı: atlanırsa 3 kullanılır."
-#. whrMs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2057
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Bir örnek içindeki bir değerin derecesini hesaplar."
-#. kP4d2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2058
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. q36PR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Derecesi belirlenecek değer."
-#. e3CY7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
-#. EqDZB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2061
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. YmafZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2062
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. EAmuG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2063
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
-msgid ""
-"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
-"ascending."
-msgstr ""
-"Derece sırası: 0 veya boş azalan, 0'dan farklı değerler artan anlamına "
-"gelir."
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Derece sırası: 0 veya boş azalan, 0'dan farklı değerler artan anlamına gelir."
-#. 5sAFj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2069
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
-msgid ""
-"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
-"same rank, the top rank of that set of values is returned."
-msgstr ""
-"Bir örneğin sıralama değerini döndürür; eğer birden fazla değer aynı sıraya "
-"sahipse o setteki en üst sıradaki değer döndürülür."
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
+msgstr "Bir örneğin sıralama değerini döndürür; eğer birden fazla değer aynı sıraya sahipse o setteki en üst sıradaki değer döndürülür."
-#. CZFai
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2070
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. XDE5Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Derecesi belirlenecek değer."
-#. UyjWf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2072
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
-#. Q9hFR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2073
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. aFChD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2074
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. sDqC4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2075
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
-msgid ""
-"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
-"ascending."
-msgstr ""
-"Derece sırası: 0 veya boş azalan, 0'dan farklı değerler artan anlamına "
-"gelir."
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Derece sırası: 0 veya boş azalan, 0'dan farklı değerler artan anlamına gelir."
-#. 6VJyB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2081
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
-msgid ""
-"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
-"same rank, the average rank is returned."
-msgstr ""
-"Bir örnekteki bir değerin sıralamasını verir; eğer birden fazla değer aynı "
-"sıralamaya sahipse ortalama sıralamayı verir."
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
+msgstr "Bir örnekteki bir değerin sıralamasını verir; eğer birden fazla değer aynı sıralamaya sahipse ortalama sıralamayı verir."
-#. stUpG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2082
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. jfRiZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
msgstr "Derecesi belirlenecek değer."
-#. FPuzE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2084
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
-#. B57dE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2085
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. 5e2Co
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2086
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. AEDS8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2087
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
-msgid ""
-"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
-"ascending."
-msgstr ""
-"Derece sırası: 0 veya boş azalan, 0'dan farklı değerler artan anlamına "
-"gelir."
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Derece sırası: 0 veya boş azalan, 0'dan farklı değerler artan anlamına gelir."
-#. i5gm7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2093
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Bir örneğin ortalamasını, marj değerler hariç hesaplar."
-#. hAXGH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2094
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. qdPdp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2095
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Örnekteki verinin dizisi."
-#. cHNxJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2096
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. pBS9z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2097
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
msgstr "Dikkate alınmayacak marj verilerinin yüzde oranı."
-#. PMiis
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2103
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Aralığın kesikli olasılığını geri döndürür."
-#. SgN5M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2104
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. G9hSp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The sample data array."
msgstr "Örnek veri dizisi."
-#. CBBBZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2106
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
-msgid "probability"
-msgstr "olasılık"
+msgid "Probability"
+msgstr ""
-#. uRCZ2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The array of the associated probabilities."
msgstr "İlgili olasılıkların dizisi."
-#. bryLB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2108
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#. EAFpQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2109
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
msgstr "Olasılıkları toplanacak değer aralığının başlangıcı."
-#. jsUwC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2110
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "End"
msgstr "Son"
-#. HFi7t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2111
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
-msgid ""
-"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
msgstr "Olasılıkları toplanacak değer aralığının sonu."
-#. K7rEA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2117
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Deneme bir sonucun dönüş olasılığı, iki terimli dağılım kullanılıyor."
-#. LGCWF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2118
msgctxt "SC_OPCODE_B"
-msgid "trials"
-msgstr "deneyler"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. HmRqv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The number of trials."
msgstr "Deneylerin sayısı."
-#. 6exAv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2120
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. NXjwx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2121
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "The individual probability of a trial result."
msgstr "Deney sonucunun bireysel olasılığı."
-#. AeNXZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
-msgid "T_1"
-msgstr "T_1"
+msgid "T 1"
+msgstr ""
-#. iJngC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
msgstr "Deney sayıları için alt limit."
-#. DcbZQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
-msgid "T_2"
-msgstr "T_2"
+msgid "T 2"
+msgstr ""
-#. eoDC3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
msgstr "Deney sayıları için üst limit."
-#. Zidgx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2131
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
-msgid ""
-"Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Dağılım işlevinin, standart normal dağılım ile ilgili değerleri."
-#. ox28F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2132
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. C8K6z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
-msgid ""
-"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Standart normal dağıtımı hesaplanacak değer."
-#. WsS4w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2139
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
-msgid ""
-"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Standart normal sapmanın integral değerleri."
-#. cCAae
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. CBFMv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2141
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
-msgid ""
-"The value for which the integral value of the standard normal distribution "
-"is to be calculated."
+msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Standart normal sapmanın integral değeri hesaplanacak değer."
-#. kv48J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2147
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Returns the Fisher transformation."
msgstr "Fisher dönüşümünün hesaplanması."
-#. v2tPB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2148
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. D9FC4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2149
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
msgstr "Dönüştürülecek değer (-1 < DEĞER < 1)."
-#. Jk2Wx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2155
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
msgstr "Ters Fisher dönüşümünün hesaplanması."
-#. Mw3ET
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 348vV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2157
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "The value that is to be transformed back."
msgstr "Geriye dönüştürülecek değer."
-#. T4nhz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2163
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Binom dağılımının değerleri."
-#. 35XRK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2164
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. aNu4Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2165
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Deney dizisindeki başarı sayısı."
-#. cK3uX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2166
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
-msgid "trials"
-msgstr "deneyler"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. tByhD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Toplam deney sayısı."
-#. ywzAU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2168
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. HvfHc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2169
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Deneyin başarı olasılığı."
-#. gVKYD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2170
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. ZLkQt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2171
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
-msgid ""
-"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
-"probability."
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Kümülasyon. K = 0 bireysel, K = 1 ise birikmiş olasılığı hesaplar."
-#. yqqv9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2177
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the binomial distribution."
msgstr "Binom dağılımının değerleri."
-#. BrSwp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2178
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. mMqrV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2179
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Deney dizisindeki başarı sayısı."
-#. K5VVm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2180
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
-msgid "trials"
-msgstr "deneyler"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. ASbAp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Toplam deney sayısı."
-#. xJQhw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2182
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. hRieg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2183
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Deneyin başarı olasılığı."
-#. wRN5v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2184
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. DvwzR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2185
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
-msgid ""
-"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
-"probability."
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
msgstr "Kümülasyon. K = 0 bireysel, K = 1 ise birikmiş olasılığı hesaplar."
-#. zGzDq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2191
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Negatif binom dağılımı değerleri."
-#. tUTgu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2192
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. iGgRs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2193
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Deneme aralığındaki hataların sayısı."
-#. 57RuM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2194
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "R"
msgstr "R"
-#. 5YiDW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2195
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Deney dizisindeki başarı sayısı."
-#. STXEv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2196
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. jnRhm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2197
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Deneyin başarı olasılığı."
-#. bZRUF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2203
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Values of the negative binomial distribution."
msgstr "Negatif binom dağılımı değerleri."
-#. kcgW7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2204
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. vDsaA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2205
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of failures in the trial range."
msgstr "Deneme aralığındaki hataların sayısı."
-#. DFAjY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2206
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "R"
msgstr "R"
-#. krw9Y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2207
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the trial sequence."
msgstr "Deney dizisindeki başarı sayısı."
-#. SUGek
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2208
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. 8TieV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2209
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Deneyin başarı olasılığı."
-#. wG4JU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2210
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. 892xF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2211
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler "
-"veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. ehpkD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2217
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
-msgid ""
-"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
-" greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
-"Birikimli binom dağılımın bir ölçüt değerinden büyük veya ölçüt değerine "
-"eşit olduğu en küçük değeri verir."
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "Birikimli binom dağılımın bir ölçüt değerinden büyük veya ölçüt değerine eşit olduğu en küçük değeri verir."
-#. Aav7c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2218
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
-msgid "trials"
-msgstr "deneyler"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. PEFmL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Toplam deney sayısı."
-#. qoaNX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2220
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. 4QEtN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2221
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Deneyin başarı olasılığı."
-#. WNoQu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2222
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. x9QPt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2223
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Erişilen ya da aşılan sınır olasılığı."
-#. uHvfK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2229
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
-msgid ""
-"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
-" greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
-"Kümülatif binom dağılımının, bir ölçüt değerden büyük ya da ona eşit "
-"olmasını sağlayan en küçük değeri verir."
+msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
+msgstr "Kümülatif binom dağılımının, bir ölçüt değerden büyük ya da ona eşit olmasını sağlayan en küçük değeri verir."
-#. CVwp8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2230
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
-msgid "trials"
-msgstr "deneyler"
+msgid "Trials"
+msgstr ""
-#. nx8DH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The total number of trials."
msgstr "Toplam deney sayısı."
-#. KZN2c
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2232
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "SP"
msgstr "Olasılık"
-#. 2Mrbj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2233
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Deneyin başarı olasılığı."
-#. uZ32s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2234
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. STnLG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2235
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
msgstr "Erişilen ya da aşılan sınır olasılığı."
-#. qpmzB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Poisson dağılımı değerleri."
-#. SzTsq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. LUCHn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2243
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Poisson dağılımı hesaplanacak değer."
-#. ftwTr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2244
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. JGFGC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Ortalama değer. Poisson dağılımının ortalama değeri."
-#. KThWA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. RJaxg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2247
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, "
-"DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak "
-"hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. XEzR8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2253
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
msgstr "Poisson dağılımı değerleri."
-#. 97a86
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. jXN5x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2255
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Poisson dağılımı hesaplanacak değer."
-#. hBGvY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2256
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. D3EP7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
msgstr "Ortalama değer. Poisson dağılımının ortalama değeri."
-#. kfFbC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. YQypg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2259
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, "
-"DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak "
-"hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. m4pDe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2265
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Normal dağılım değerleri."
-#. RPzKS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2266
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. jg6Vw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2267
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Normal dağılımı hesaplanacak değer."
-#. fXJBs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2268
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#. NPCBC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2269
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Ortalama değer. Normal dağılımın ortalama değeri."
-#. F8RCc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2270
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. Di2pF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2271
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standart sapma. Normal dağılımın standart sapması."
-#. qMewn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2272
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. X8LU5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2273
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, "
-"DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak "
-"hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. rGWSr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2279
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the normal distribution."
msgstr "Normal dağılım değerleri."
-#. SkS5e
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2280
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 3dHdW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2281
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "Normal dağılımı hesaplanacak değer."
-#. dESaP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2282
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#. EV9Ro
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2283
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Ortalama değer. Normal dağılımın ortalama değeri."
-#. n48EF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2284
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. jh4jc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2285
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standart sapma. Normal dağılımın standart sapması."
-#. CqHN6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2286
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. b8GNG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2287
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler "
-"veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. 66pXD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2293
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Ters normal dağılım değerleri."
-#. fao8q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2294
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. FhwYp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Ters normal dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. FMG7a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2296
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. FTSYV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Ortalama değer. Normal dağılımın ortalama değeri."
-#. AdBuo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2298
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. QKHxf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2299
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standart sapma. Normal dağılımın standart sapması."
-#. wodEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2305
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Ters normal dağılım değerleri."
-#. FabG6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2306
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. VifTr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2307
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
msgstr "Ters normal dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. 59FGq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2308
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. Fu34P
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
msgstr "Ortalama değer. Normal dağılımın ortalama değeri."
-#. pRhBy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2310
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. 6vPvh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2311
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
msgstr "Standart sapma. Normal dağılımın standart sapması."
-#. yX9mS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2317
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
msgstr "Standart normal dağılım değerleri."
-#. KAfpq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 6A537
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2319
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
-msgid ""
-"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Standart normal dağılımı hesaplanacak değer."
-#. zuSQk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2325
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
msgstr "Standart normal dağılım değerleri."
-#. NH6EA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2326
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. BjLDt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2327
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Standart normal dağılımı hesaplanacak değer."
-#. FEB7N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2328
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. Zitt9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2329
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler "
-"veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. NzGrF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2335
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Ters standart normal dağılım değerleri."
-#. BoAUt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2336
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. AGkzA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
-"to be calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Ters standart normal dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. Cd7DU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2343
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Ters standart normal dağılım değerleri."
-#. qfxj5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2344
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. noaRM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
-"to be calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "Ters standart normal dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. iDXnR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2351
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Lognormal dağılımın değerleri."
-#. Ki8Dr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2352
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. mwMAz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2353
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Log normal dağılımı hesaplanacak değer."
-#. esNPB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2354
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. ekGoh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid ""
-"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
-msgstr ""
-"Log normal dağılımın ortalama değeri. İhmal edilmişse 0 olarak alınır."
+msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr "Log normal dağılımın ortalama değeri. İhmal edilmişse 0 olarak alınır."
-#. aJf8v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2356
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. JvuRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2357
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid ""
-"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if "
-"omitted."
-msgstr ""
-"Log normal dağılımın standart sapması. İhmal edilmişse 1 olarak alınır."
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
+msgstr "Log normal dağılımın standart sapması. İhmal edilmişse 1 olarak alınır."
-#. VsLsD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2358
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. 7bRWW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2359
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, "
-"DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak "
-"hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. ZgdzP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2365
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Values of the log normal distribution."
msgstr "Lognormal dağılımın değerleri."
-#. tG5vo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2366
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 88B3n
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2367
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Log normal dağılımı hesaplanacak değer."
-#. CCKF3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2368
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. qNMyM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Log normal dağılımın ortalama değeri."
-#. HSDAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2370
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. DkbJX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2371
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Log normal dağılımın standart sapması."
-#. JeiQB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2372
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. WcV7z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2373
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler "
-"veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. vGkMb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2379
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Ters log normal dağılımın değerleri."
-#. hGwY5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2380
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. mLwp6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
-" calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Ters log normal dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. CpE7G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2382
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. PMBtZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Ortalama değer. Log normal dağılımın ortalama değeri."
-#. aMDvP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2384
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. 2GWhL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2385
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
-msgid ""
-"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standart sapma. Log normal dağılımın standart sapması."
-#. T4N5D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2391
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Ters log normal dağılımın değerleri."
-#. PB2yK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2392
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. 3dBqA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2393
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
-" calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Ters log normal dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. GkVYn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2394
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. mhYEa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
msgstr "Ortalama değer. Log normal dağılımın ortalama değeri."
-#. rzAiX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2396
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. ae6FC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2397
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
-msgid ""
-"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
msgstr "Standart sapma. Log normal dağılımın standart sapması."
-#. 8wWP2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2403
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Üstel dağılımın değerleri."
-#. FU5Fy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2404
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. rADTw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2405
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Üstel dağılımı hesaplanacak değer."
-#. oFtYw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2406
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
-#. i7v6W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Üstel dağılımın parametresi."
-#. DaEE7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2408
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. HUSCi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2409
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kümülasyon. K = 0 yoğunluk işlevini, K = 1 ise dağılımı hesaplar."
-#. 7i2aN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2415
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Values of the exponential distribution."
msgstr "Üstel dağılımın değerleri."
-#. E3Fwz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2416
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 5U9h6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2417
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Üstel dağılımı hesaplanacak değer."
-#. nodF3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2418
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
-#. wPVU9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "The parameters of the exponential distribution."
msgstr "Üstel dağılımın parametresi."
-#. KJ8Eo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2420
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. CHL5y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2421
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kümülasyon. K = 0 yoğunluk işlevini, K = 1 ise dağılımı hesaplar."
-#. QJrVu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2427
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid ""
-"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
-"distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevinin ya da Gama dağılımı için birikimli dağılım "
-"işlevinin değeri geri döner."
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevinin ya da Gama dağılımı için birikimli dağılım işlevinin değeri geri döner."
-#. D32pE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2428
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. wYfwF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2429
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Gamma dağılımı hesaplanacak değer."
-#. kYGuJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2430
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. DuXbh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2431
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının alfa parametresi."
-#. 5xuk5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. Ci6xi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının beta parametresi."
-#. MsyLG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. 4uBHp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2435
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, "
-"DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak "
-"hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. 5PpFd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2441
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid ""
-"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
-"distribution function for the Gamma distribution."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevinin ya da Gama dağılımı için birikimli dağılım "
-"işlevinin değeri geri döner."
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevinin ya da Gama dağılımı için birikimli dağılım işlevinin değeri geri döner."
-#. 5Vm8n
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2442
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. Rm9aD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2443
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Gamma dağılımı hesaplanacak değer."
-#. ZCbAk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. BEt2Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının alfa parametresi."
-#. RsoY7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. K96HW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının beta parametresi."
-#. KbAwa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. K6yj5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2449
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler "
-"veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler veya DOĞRU birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. EADC9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2455
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Ters gamma dağılımı değerleri."
-#. JKWZq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. WByv9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2457
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Ters gamma dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. AZxD3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2458
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. zKEYZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının Alfa (şekil) parametresi."
-#. GEHWA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. YsdCG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının Beta (ölçek) parametresi."
-#. k5hjT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2467
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
msgstr "Ters gamma dağılımı değerleri."
-#. EiRMA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. YfEHF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2469
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Ters gamma dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. dXpAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2470
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. BDjGU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2471
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının Alfa (şekil) parametresi."
-#. WrcLN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. CAMha
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Gamma dağılımının Beta (ölçek) parametresi."
-#. iwMRE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2479
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Gama işlevinin doğal logaritmik değeri."
-#. TAHfb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2480
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. pi8GA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2481
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
-msgid ""
-"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
-"calculated."
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "Gama işlevinin doğal logaritmasının hesaplanacağı değer."
-#. XekJH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2487
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
msgstr "Gama işlevinin doğal logaritmik değeri."
-#. YErpk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2488
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 7mRCZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2489
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
-msgid ""
-"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
-"calculated."
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
msgstr "Gama işlevinin doğal logaritmasının hesaplanacağı değer."
-#. TBAms
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2496
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Returns the value of the Gamma function."
msgstr "Gama işlevinin dönen değeri."
-#. 49Yj3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2497
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. fnb4d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2498
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
msgstr "Gama işlevinde hesaplanacak değer."
-#. 23rEs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2505
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Beta dağılımı değerleri."
-#. tuo86
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. xFPt8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Beta dağılımı hesaplanacak değer."
-#. kZsuE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. WzYZp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının alfa parametresi."
-#. eGi5D
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2510
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. CCVAM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının beta parametresi."
-#. DawE4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2512
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#. JGoXx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2513
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının başlangıç değeri."
-#. zTPsU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2514
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "End"
msgstr "Son"
-#. Muuss
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2515
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının son değeri."
-#. EKtCA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2516
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. pD7cA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2517
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
-"omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır, diğer değer ya da"
-" DOĞRU olarak hesaplanmışsa birikimli dağılım işlevidir."
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır, diğer değer ya da DOĞRU olarak hesaplanmışsa birikimli dağılım işlevidir."
-#. nonyN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2523
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Ters beta dağılımının değerleri."
-#. FeCDX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2524
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. xCRFD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Ters beta dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. rGotF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2526
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. AX75A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2527
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının alfa parametresi."
-#. BKpwo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2528
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. 3GR8e
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının beta parametresi."
-#. KzjDM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2530
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#. tBHKE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2531
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının başlangıç değeri."
-#. tQNGz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2532
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "End"
msgstr "Son"
-#. CaC33
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2533
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının son değeri."
-#. 6aRHE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2539
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Beta dağılımı değerleri."
-#. Q3CKs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2540
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. bDE2Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Beta dağılımı hesaplanacak değer."
-#. 4QbLr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. WCEz5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının alfa parametresi."
-#. WKwqC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2544
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. n7EVd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının beta parametresi."
-#. AkpZ2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2546
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. FXBJe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2547
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
-"omitted for cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi için 0 ya da YANLIŞ, kümülatif dağılım işlevi için "
-"ise herhangi başka bir değer ya da DOĞRU ya da değer girilmemesi gereklidir."
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi için 0 ya da YANLIŞ, kümülatif dağılım işlevi için ise herhangi başka bir değer ya da DOĞRU ya da değer girilmemesi gereklidir."
-#. UBfep
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2548
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#. GGvQZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2549
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının başlangıç değeri."
-#. UmfwG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2550
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "End"
msgstr "Son"
-#. yYqWp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2551
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının son değeri."
-#. 5kAK6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2557
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Ters beta dağılımının değerleri."
-#. YBRtP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2558
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. dT87p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2559
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
msgstr "Ters beta dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. A6x2V
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2560
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. y7SDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının alfa parametresi."
-#. 5oQzB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2562
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. nbDz3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
msgstr "Beta dağılımının beta parametresi."
-#. jBtqf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2564
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#. rvfGx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2565
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının başlangıç değeri."
-#. GWDpp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2566
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "End"
msgstr "Son"
-#. PVFJN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2567
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
msgstr "Dağılımın değer aralıklarının son değeri."
-#. BT53q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2573
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull dağılımı değerleri."
-#. hy9dU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. fMG7J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2575
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Weibull dağılımı hesaplanacak değer."
-#. GEeYu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. JREDG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2577
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull dağılımının alfa parametresi."
-#. CJBFC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2578
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. k8PNM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull dağılımının beta parametresi."
-#. tQHbF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2580
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. o2XuL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2581
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kümülasyon. K = 0 yoğunluk işlevini, K = 1 ise dağılımı hesaplar."
-#. 3cKfF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2587
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull dağılımı değerleri."
-#. Dx7qt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2588
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 3udwk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2589
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
msgstr "Weibull dağılımı hesaplanacak değer."
-#. np6gD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2590
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. DFebd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2591
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull dağılımının alfa parametresi."
-#. B9APk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2592
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+msgid "Beta"
+msgstr ""
-#. TDzms
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Weibull dağılımının beta parametresi."
-#. zsBgB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2594
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "C"
msgstr "C"
-#. tQDCB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2595
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
msgstr "Kümülasyon. K = 0 yoğunluk işlevini, K = 1 ise dağılımı hesaplar."
-#. X6EvS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2601
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Hipergeometrik dağılımın değerleri."
-#. Mpxny
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2602
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. AAgVE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2603
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Örnek içindeki başarıların sayısı."
-#. pujGX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2604
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid "n_sample"
-msgstr "N_örnek"
+msgid "N sample"
+msgstr ""
-#. 8zaJ8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The size of the sample."
msgstr "Örneğin büyüklüğü."
-#. DTqJ9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2606
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid "successes"
-msgstr "başarılı"
+msgid "Successes"
+msgstr ""
-#. MUkyB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Popülasyondaki başarı sayısı."
-#. BtivP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2608
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid "n_population"
-msgstr "n_populasyon"
+msgid "N population"
+msgstr ""
-#. YbCGU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "The population size."
msgstr "Popülasyonun büyüklüğü."
-#. JFfow
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2610
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. 5WYBD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
-msgid ""
-"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
-"probability mass function."
-msgstr ""
-"Birikimli. DOĞRU birikimli dağılım fonksiyonunu, YANLIŞ olasılık kütle "
-"fonksiyonunu hesaplar."
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr "Birikimli. DOĞRU birikimli dağılım fonksiyonunu, YANLIŞ olasılık kütle fonksiyonunu hesaplar."
-#. Ljr28
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2617
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
msgstr "Hipergeometrik dağılımın değerleri."
-#. EujFt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2618
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "X"
msgstr "X"
-#. yH8n4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2619
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Örnek içindeki başarıların sayısı."
-#. FmFQZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2620
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid "n_sample"
-msgstr "N_örnek"
+msgid "N sample"
+msgstr ""
-#. kPFzD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The size of the sample."
msgstr "Örneğin büyüklüğü."
-#. ZAN4u
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2622
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid "successes"
-msgstr "başarılı"
+msgid "Successes"
+msgstr ""
-#. WGQ3f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Popülasyondaki başarı sayısı."
-#. 4jaBR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2624
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid "n_population"
-msgstr "n_populasyon"
+msgid "N population"
+msgstr ""
-#. gbH2X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "The population size."
msgstr "Popülasyonun büyüklüğü."
-#. RxQZ8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2626
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. XojAK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2627
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
-msgid ""
-"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
-"probability mass function."
-msgstr ""
-"Kümülatif. DOĞRU kümülatif dağılım fonksiyonunu, YANLIŞ olasılık kütle "
-"fonksiyonunu hesaplar."
+msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
+msgstr "Kümülatif. DOĞRU kümülatif dağılım fonksiyonunu, YANLIŞ olasılık kütle fonksiyonunu hesaplar."
-#. 39jmN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2633
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "t-dağılımı değerleri."
-#. uGqDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2634
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. zjM5M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2635
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "T dağılımı hesaplanacak değer."
-#. qRCkq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2636
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. shGjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının özgürlük dereceleri."
-#. h5UxT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2638
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. gvAFA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
-msgstr ""
-"Mod = 1, tek kuyruklu deneyi, Mod = 2 ise iki kuyruklu deneyi hesaplar."
+msgstr "Mod = 1, tek kuyruklu deneyi, Mod = 2 ise iki kuyruklu deneyi hesaplar."
-#. RssQW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2645
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
msgstr "Çift kuyruk t-dağılımını döndürür."
-#. DmQVU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2646
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. nuCaK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2647
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "T dağılımı hesaplanacak değer."
-#. WZRNb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2648
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. Vukti
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının özgürlük dereceleri."
-#. 8Sznm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2655
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Returns the t-distribution."
msgstr "t-dağılımı değerleri döndürür."
-#. j8Fn8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2656
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. kABq7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2657
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "T dağılımı hesaplanacak değer."
-#. GpdwG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2658
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "özgürlük_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. VtM7A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının özgürlük dereceleri."
-#. fzEH4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2660
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
-msgid "cumulative"
-msgstr "birikimli"
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
-#. wDjRi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
-msgid ""
-"True calculates the cumulative distribution function, false the probability "
-"density function."
-msgstr ""
-"Doğru birikimli dağılım fonksiyonunu, yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu "
-"hesaplar."
+msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
+msgstr "Doğru birikimli dağılım fonksiyonunu, yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar."
-#. JkdGt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2667
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
msgstr "Sağ kuyruk t-dağılımını verir."
-#. ao7MQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2668
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. ED72k
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2669
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "T dağılımı hesaplanacak değer."
-#. E74FF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2670
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. gvc5Z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının serbestlik dereceleri."
-#. P4JED
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2677
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Ters t-dağılımı değerleri."
-#. KE2P5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2678
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. oCJ6r
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Ters T dağıtımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. fwmcY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2680
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. TKfSC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının özgürlük dereceleri."
-#. xbXUk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2687
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Sol kuyruk ters t-dağılımı değerleri."
-#. t9dzp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. ztQgd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Ters T dağıtımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. FpEaC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2690
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. DnZLA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının özgürlük dereceleri."
-#. sjJCx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2697
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Çift kuyruk ters t-dağılımı değerleri."
-#. 8vuHD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. erEYR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2699
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
msgstr "Ters T dağıtımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. xZsAf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2700
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. DoFYb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T dağılımının serbestlik dereceleri."
-#. 29d9Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2707
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Values of the F probability distribution."
msgstr "F dağılımı değerleri."
-#. B2Ytr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2708
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. kxECY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2709
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F dağılımı hesaplanacak değer."
-#. EQBM9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2710
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. KYyaV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının payındaki serbestlik dereceleri."
-#. HJWKj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2712
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. 9uERz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının paydasındaki serbestlik dereceleri."
-#. ZB7wi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2719
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
msgstr "F olasılık dağılımının sol kuyruk değerleri."
-#. GwxtM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2720
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. HGZbw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2721
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F dağılımı hesaplanacak değer."
-#. xFaDS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. oMuVC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının payındaki serbestlik dereceleri."
-#. WDPFK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2724
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. NKz4T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının paydasındaki serbestlik dereceleri."
-#. FGVGz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2726
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid "cumulative"
-msgstr "birikimli"
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
-#. 7KJJv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
-msgid ""
-"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function "
-"(FALSE)."
-msgstr ""
-"Birikimli dağılım işlevi (TRUE) veya olasılık yoğunluk işlevi (FALSE)."
+msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
+msgstr "Birikimli dağılım işlevi (TRUE) veya olasılık yoğunluk işlevi (FALSE)."
-#. ketyL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2733
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
msgstr "Sağ kuyruk F olasılık dağılımının değerleri."
-#. oLHty
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. wtiPo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2735
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "F dağılımı hesaplanacak değer."
-#. vE74s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. rGfRz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının payındaki serbestlik dereceleri."
-#. YCm2z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2738
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. XkzrA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının paydasındaki serbestlik dereceleri."
-#. YvZEM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2745
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Ters F dağılımı değerleri."
-#. tzGFW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. wzbhN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Ters F dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. vtw8G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2748
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. cddNQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının payındaki serbestlik dereceleri."
-#. Yv96p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2750
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. YnBhQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının paydasındaki serbestlik dereceleri."
-#. ZUjMG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2757
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Ters sol kuyruk F dağılımının değerleri."
-#. x79pZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. Ur3ES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2759
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Ters F dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. bfuqE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. bAmiD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının payındaki serbestlik dereceleri."
-#. mdFof
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2762
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. GvYvE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının paydasındaki serbestlik dereceleri."
-#. Ab33s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2769
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Ters sağ kuyruk F dağılımının değerleri."
-#. PTTp4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. AB6gZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2771
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
-"calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "Ters F dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. deFrE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid "degrees_freedom_1"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_1"
+msgid "Degrees freedom 1"
+msgstr ""
-#. W5XD8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının payındaki serbestlik dereceleri."
-#. jcStn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2774
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
-msgid "degrees_freedom_2"
-msgstr "serbestlik_dereceleri_2"
+msgid "Degrees freedom 2"
+msgstr ""
-#. pHY8v
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F dağılımının paydasındaki serbestlik dereceleri."
-#. EPpFa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2781
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımı için sağ-kuyruk olasılığı hesaplanır."
-#. sASJa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2782
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. aLsFJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2783
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Ki-kare dağılımı hesaplanacak değer."
-#. 6EDde
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2784
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. fp4Bb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. DhUAr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2791
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımı için sağ-kuyruk olasılığı hesaplanır."
-#. DnW2U
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2792
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. pocbP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2793
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Ki-kare dağılımı hesaplanacak değer."
-#. yBuqc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2794
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. HkQSM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. 6tL8y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2802
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
-msgid ""
-"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
-"values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
-"Birikimli dağılım işlevinin sol-kuyruk olasılığı ya da ki-kare dağılımı için"
-" olasılık yoğunluk işlevinin değeri hesaplanır."
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Birikimli dağılım işlevinin sol-kuyruk olasılığı ya da ki-kare dağılımı için olasılık yoğunluk işlevinin değeri hesaplanır."
-#. 9GsxA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2803
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. wjQVM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2804
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
-msgid ""
-"The value for which the probability density function or cumulative "
-"distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
-"Birikimli dağılım işlevinin olasılığı ya da olasılık yoğunluk işlevinin "
-"değeri hesaplanır."
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Birikimli dağılım işlevinin olasılığı ya da olasılık yoğunluk işlevinin değeri hesaplanır."
-#. h4QjX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2805
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Serbestlik Derecesi"
-#. LGdRH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2806
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. LnN7o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2807
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. 8vo6m
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2808
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, "
-"DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak "
-"hesaplanır."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi 0 ya da YANLIŞ olarak hesaplanır. Diğer değerler, DOĞRU olarak ya da ihmal edilmişse birikimli dağılım işlevi olarak hesaplanır."
-#. reAtC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2815
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
-msgid ""
-"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
-"values of the probability density function of the chi-square distribution."
-msgstr ""
-"Birikimli dağılım işlevinin sol-kuyruk olasılığı ya da ki-kare dağılımı için"
-" olasılık yoğunluk işlevinin değeri döndürür."
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Birikimli dağılım işlevinin sol-kuyruk olasılığı ya da ki-kare dağılımı için olasılık yoğunluk işlevinin değeri döndürür."
-#. DrvkR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2816
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. VizLc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2817
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
-msgid ""
-"The value for which the probability density function or cumulative "
-"distribution function is to be calculated."
-msgstr ""
-"Olasılık yoğunluk işlevi ya da birikimli dağılım işlevi için değer "
-"hesaplanmalıdır."
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Olasılık yoğunluk işlevi ya da birikimli dağılım işlevi için değer hesaplanmalıdır."
-#. D4xte
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2818
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Serbestlik Derecesi"
-#. GDZpd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2819
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. fgBPQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2820
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "Birikimli"
-#. hwNnE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2821
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
-msgid ""
-"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
-"TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr ""
-"0 veya FALSE olasılık yoğunluk işlevini hesaplar. Diğer değerler veya TRUE "
-"birikimli dağılım işlevini hesaplar."
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 veya FALSE olasılık yoğunluk işlevini hesaplar. Diğer değerler veya TRUE birikimli dağılım işlevini hesaplar."
-#. zGN5H
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2828
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "KİKARE'nin ters değerleri (x; SerbestlikDerecesi)."
-#. yAMm7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2829
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. QWfxh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
-" calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Ters ki-kare dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. CzJ2o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2831
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. jdv4f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. AqhLE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2839
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "KİKARE'nin ters değerleri (x; SerbestlikDerecesi)."
-#. aQDwh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2840
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. fv25C
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2841
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
-" calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Ters ki-kare dağılımı hesaplanacak olasılık değeri."
-#. ucScG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2842
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
-msgid "degrees_freedom"
-msgstr "serbestlik_dereceleri"
+msgid "Degrees freedom"
+msgstr ""
-#. TBGPq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. vA5pq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2850
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr "Ters değer KİKARE.DAĞ(x;SerbestlikDerecesi;DOĞRU())."
+msgstr "Ters KİKAREDAĞ(x;SerbestlikDerecesi;DOĞRU()) değerleri."
-#. ZKhAF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2851
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Probability"
msgstr "Olasılık"
-#. x8dMV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2852
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
-"is to be calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Ki-kare dağılımının ters hesaplanacak olasılık değeri."
-#. AebLU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2853
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Serbestlik Derecesi"
-#. 5nK9R
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2854
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. M8PMA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2861
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
msgstr "Ters değer KİKAREQ.DAĞ(x;SerbestlikDerecesi;DOĞRU()) değerleri."
-#. 4TDNd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2862
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Probability"
msgstr "Olasılık"
-#. Ux2Ly
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2863
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
-msgid ""
-"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
-"is to be calculated."
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Ki-kare dağılımının ters hesaplanacak olasılık değeri."
-#. jEF5F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2864
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Degrees of Freedom"
msgstr "Serbestlik Derecesi"
-#. NXEiP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2865
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
msgstr "Ki-kare dağılımının serbestlik derecesi."
-#. ycGVn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2872
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
msgstr "Rassal bir değişkeni standartlaştırılmış değerlere dönüştürür."
-#. FXUuo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2873
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. 8yf6s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2874
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The value to be standardized."
msgstr "Standartlaştırılacak değer."
-#. sbhUb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2875
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
-msgid "mean"
-msgstr "ortalama"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
-#. Bh7dX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The mean value used for moving."
msgstr "Taşıma için kullanılan ortalama değer."
-#. HvYmB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2877
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. dqC4E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2878
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "The standard deviation used for scaling."
msgstr "Ölçekleme için kullanılan standart sapma."
-#. bDxG9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2884
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
-msgid ""
-"Returns the number of permutations for a given number of elements without "
-"repetition."
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
msgstr "Tekrarlanmayan ögelerin permutasyon sayılarını hesaplar."
-#. rKKyb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2885
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
-msgid "Count_1"
-msgstr "Hesap sayısı_1"
+msgid "Count 1"
+msgstr ""
-#. Mhy9M
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Toplam öge sayısı."
-#. URewA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2887
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
-msgid "Count_2"
-msgstr "Hesap sayısı_2"
+msgid "Count 2"
+msgstr ""
-#. B6kTa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Ögeler arasından alınmış seçme sayısı."
-#. Gd89a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2894
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
-msgid ""
-"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition"
-" allowed)."
-msgstr ""
-"Belirli bir nesne sayısı için permutasyon sayısını hesaplar (tekrarlar "
-"geçerli)."
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
+msgstr "Belirli bir nesne sayısı için permutasyon sayısını hesaplar (tekrarlar geçerli)."
-#. XwBiA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2895
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
-msgid "Count_1"
-msgstr "Hesap sayısı_1"
+msgid "Count 1"
+msgstr ""
-#. fddDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The total number of elements."
msgstr "Toplam öge sayısı."
-#. yuykb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2897
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
-msgid "Count_2"
-msgstr "Hesap sayısı_2"
+msgid "Count 2"
+msgstr ""
-#. TRZcL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "The selection number taken from the elements."
msgstr "Ögeler arasından alınmış seçme sayısı."
-#. mC7Bc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2904
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Normal dağılım ile ilgili (1-alfa) güven aralığını hesaplar."
-#. GCDMZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2905
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. Szx4d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Güven aralığının düzeyi."
-#. ChCsC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2907
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. NZFsb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2908
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Popülasyonun standart sapması."
-#. xjBAY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2909
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#. jsKiq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "The size of the population."
msgstr "Popülasyonun boyutu."
-#. hdBGE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2916
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Normal dağılım ile ilgili (1-alfa) güven aralığını hesaplar."
-#. UvX5G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2917
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. iFajV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Güven aralığının düzeyi."
-#. YJwYV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2919
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. yFes5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2920
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Popülasyonun standart sapması."
-#. LVdAS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2921
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#. 6dDs8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "The size of the population."
msgstr "Popülasyonun boyutu."
-#. zAcVE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2928
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
-msgid ""
-"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Bir Student's t dağılımı için bir (1-alfa) güven aralığı hesaplar."
-#. UkAhF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2929
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
-#. yBpFn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2930
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The level of the confidence interval."
msgstr "Güven aralığının düzeyi."
-#. YGBES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2931
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "STDEV"
msgstr "STSAP"
-#. 5xFoF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2932
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Popülasyonun standart sapması."
-#. 8WKV3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2933
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#. czDyb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "The size of the population."
msgstr "Popülasyonun boyutu."
-#. cFdps
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2940
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
-msgid ""
-"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
-"computed based on a sample."
-msgstr ""
-"Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik "
-"değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar."
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar."
-#. yZgpC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2941
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. pbALa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "Verilen örnek, normal dağılım popülasyonundan çizilmiştir."
-#. j6cxd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2943
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#. fgaDX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2944
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "Popülasyonun bilinen ortalama değeri."
-#. ZngJE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2945
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#. wFiKZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2946
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
-msgid ""
-"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
-"deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
-"Popülasyonun bilinen standart sapması. Eğer ihmal edilmişse, verilmiş "
-"örneğin standart sapması kullanılır."
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Popülasyonun bilinen standart sapması. Eğer ihmal edilmişse, verilmiş örneğin standart sapması kullanılır."
-#. wxJ43
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2952
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
-msgid ""
-"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
-"computed based on a sample."
-msgstr ""
-"Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik "
-"değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar."
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar."
-#. AukFv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2953
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
-msgid "data"
-msgstr "veri"
+msgid "Data"
+msgstr ""
-#. qG2z4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "Verilen örnek, normal dağılım popülasyonundan çizilmiştir."
-#. Bj2P8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2955
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#. sXzNL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2956
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known mean of the population."
msgstr "Popülasyonun bilinen ortalama değeri."
-#. Bxo8Y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2957
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#. XGeXM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2958
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
-msgid ""
-"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
-"deviation of the given sample is used."
-msgstr ""
-"Popülasyonun bilinen standart sapması. Eğer ihmal edilmişse, verilmiş "
-"örneğin standart sapması kullanılır."
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "Popülasyonun bilinen standart sapması. Eğer ihmal edilmişse, verilmiş örneğin standart sapması kullanılır."
-#. msJXN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2964
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Chi-kare bağımsızlık testini hesaplar."
-#. TC8P5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2965
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
-msgid "Data_B"
-msgstr "Veri_B"
+msgid "Data B"
+msgstr ""
-#. 9ECN3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The observed data array."
msgstr "İzlenen değerlerin matrisi."
-#. EAFGw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2967
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
-msgid "data_E"
-msgstr "veri_E"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
-#. E4yRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "The expected data array."
msgstr "Beklenen değerlerin matrisi."
-#. 34jxF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2974
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Chi-kare bağımsızlık testini hesaplar."
-#. YabE7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2975
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
-msgid "Data_B"
-msgstr "Veri_B"
+msgid "Data B"
+msgstr ""
-#. zmUWQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The observed data array."
msgstr "İzlenen değerlerin matrisi."
-#. DcS7y
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2977
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
-msgid "data_E"
-msgstr "veri_E"
+msgid "Data E"
+msgstr ""
-#. NwGZE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "The expected data array."
msgstr "Beklenen değerlerin matrisi."
-#. CfCjB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2984
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "F varyans deneyini hesaplar."
-#. 3e4HL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2985
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
-msgid "data_1"
-msgstr "veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. YfKrA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. JcpFV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
-msgid "data_2"
-msgstr "veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. DdRTF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. xAyB8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2994
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Calculates the F test."
msgstr "F varyans deneyini hesaplar."
-#. G3AaD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2995
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
-msgid "data_1"
-msgstr "veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. tEFdd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. D5Xco
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
-msgid "data_2"
-msgstr "veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. NcENT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. TZSAL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3004
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "T deneyini hesaplar."
-#. mUCTg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3005
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "data_1"
-msgstr "veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. E6YmJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. bWZVH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3007
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "data_2"
-msgstr "veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. 2scEP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. jrq6t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3009
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. VvhaK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
-msgid ""
-"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
-"= two-tailed distribution"
-msgstr ""
-"Mod = 1, tek kuyruklu deneyi, Mod = 2 ise iki kuyruklu deneyi hesaplar"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr "Mod = 1, tek kuyruklu deneyi, Mod = 2 ise iki kuyruklu deneyi hesaplar"
-#. fYNDT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3011
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. cKsJd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3012
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "The type of the T test."
msgstr "T deneyi türü."
-#. 692Pk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3018
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Calculates the T test."
msgstr "T deneyini hesaplar."
-#. Cf2Af
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3019
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "data_1"
-msgstr "veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. F5qSy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. BdnCE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3021
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "data_2"
-msgstr "veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. D6yiE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. JxNwf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3023
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. t8ViT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3024
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
-msgid ""
-"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
-"= two-tailed distribution"
-msgstr ""
-"Mod = 1, tek kuyruklu deneyi, Mod = 2 ise iki kuyruklu deneyi hesaplar"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr "Mod = 1, tek kuyruklu deneyi, Mod = 2 ise iki kuyruklu deneyi hesaplar"
-#. 5Sqnp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3025
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. iJaCD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3026
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "The type of the T test."
msgstr "T testi türü."
-#. GLrcB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3032
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
-msgid ""
-"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Pearson korelasyon katsayısının karesini hesaplar."
-#. CCLYs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3033
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. cDSEe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. wAAZg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3035
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. hcEaB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. EeGGQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3042
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Regresyon doğrusunun Y ekseni ile kesişme noktasını hesaplar."
-#. JbQ68
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3043
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. WXipw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. gdE5A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3045
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. T4PDz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. DCeGA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3052
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Regresyon doğrusunun yükselişini hesaplar."
-#. 2ijLF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3053
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. uaECq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. qkUMK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3055
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. xFSqB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. xfNoa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3062
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Doğrusal regresyondaki standart hatayı hesaplar."
-#. ZGDJ7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3063
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. iURZt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. BEzKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3065
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. o5k38
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. pamGW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3072
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Pearson korelasyon katsayısını hesaplar."
-#. xMtR9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3073
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. RAEvh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. WPGPj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3075
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. EEAuv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. WDcKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3082
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Korelasyon katsayısını hesaplar."
-#. e632B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3083
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. 7VtBm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. p4q4a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3085
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. aNhvr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. QR42t
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3092
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Kovaryansı hesaplar."
-#. 3xCcA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3093
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. skBUc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. Jrxai
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3095
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. 2KRqV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. fbobA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3102
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Kovaryansı hesaplar."
-#. GdJxY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3103
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. AQzmF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. DffvR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3105
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. 7Bt3T
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. 3L3ku
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3112
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Örnek Kovaryansını hesaplar."
-#. oE9Pa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3113
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
-msgid "Data_1"
-msgstr "Veri_1"
+msgid "Data 1"
+msgstr ""
-#. VZuaM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The first record array."
msgstr "Birinci kayıt dizisi."
-#. hCwRB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3115
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
-msgid "Data_2"
-msgstr "Veri_2"
+msgid "Data 2"
+msgstr ""
-#. QPWqm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "The second record array."
msgstr "İkinci kayıt dizisi."
-#. BiBeC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3122
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Regresyon doğrusu üzerinde bir değer hesaplar"
-#. EfhSC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3123
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. vQ4CY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid ""
-"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
-"calculated."
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "Regresyon doğrusu üzerinde Y değeri hesaplanacak X değeri."
-#. YxDeW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3125
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. 5dSvW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. AvRfm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3127
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. 2EEKK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. XHpHo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3134
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
-"Toplamalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak gelecek değerleri hesaplar."
+msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Toplamalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak gelecek değerleri hesaplar."
-#. 9KKpU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3135
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "target"
-msgstr "hedef"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. j3uBB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz tarih (dizisi)."
-#. kFRWx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3137
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. NxuDU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. yDezv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3139
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. 9FNwQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. dh4m5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "period length"
-msgstr "dönem uzunluğu"
-
-#. GFGx6
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Period length"
msgstr ""
-"Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. opYZM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. yxmfo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3143
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. PqNWU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. BSPXj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3145
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. ZE4ec
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3146
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3152
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Çarpmalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak gelecek değerleri hesaplar."
+msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Çarpmalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak gelecek değerleri hesaplar."
-#. 2EmFi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3153
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "target"
-msgstr "hedef"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. u9yCC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz tarih (dizisi)."
-#. u2oNe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3155
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. wz4Wi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3156
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. TcPbX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3157
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. LK8MK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. CzVWp
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "period length"
-msgstr "dönem uzunluğu"
-
-#. tuV9p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Period length"
msgstr ""
-"Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. o3ffN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. 8j9pp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3161
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. gA7G7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. DLNXz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3163
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. JNrxu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3164
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3170
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive "
-"Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
-"Toplamalı Üstel Yuvarlama yöntemi için belirtilen hedef değerlerinde bir "
-"tahmin aralığı döndürür."
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
+msgstr "Toplamalı Üstel Yuvarlama yöntemi için belirtilen hedef değerlerinde bir tahmin aralığı döndürür."
-#. fGAYm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3171
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "target"
-msgstr "hedef"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. 5N352
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz tarih (dizisi)."
-#. HLGnh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3173
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. AB8YT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3174
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. GegzY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3175
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. egeiz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. Be6ZH
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "confidence level"
-msgstr "güven seviyesi"
-
-#. AnyEk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
-"calculated prediction interval."
+msgid "Confidence level"
msgstr ""
-"Güven seviyesi (varsayılan 0,95); 0'dan %100'e hesaplanan tahmin aralığı "
-"için 0 ile 1 arası değer."
-#. 8nbwg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3178
+#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "period length"
-msgstr "dönem uzunluğu"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Güven seviyesi (varsayılan 0,95); 0'dan %100'e hesaplanan tahmin aralığı için 0 ile 1 arası değer."
-#. gdQkL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3179
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Period length"
msgstr ""
-"Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. SGRFJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. WSnES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3181
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. k9EHF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. DHDcQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3183
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. bFPyC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3184
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3190
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for "
-"multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
-"Çarpmalı Üstel Yuvarlama yöntemi için belirtilen hedef değerlerinde bir "
-"tahmin aralığı döndürür."
+msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr "Çarpmalı Üstel Yuvarlama yöntemi için belirtilen hedef değerlerinde bir tahmin aralığı döndürür."
-#. UVJE5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3191
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "target"
-msgstr "hedef"
+msgid "Target"
+msgstr ""
-#. EpyMY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz tarih (dizisi)."
-#. JhQRJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3193
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. TWBVi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. 2gSGN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3195
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. r2iNX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. M9ksd
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "confidence level"
-msgstr "güven seviyesi"
-
-#. CuGJw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3197
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
-"calculated prediction interval."
+msgid "Confidence level"
msgstr ""
-"Güven seviyesi (varsayılan 0,95); 0'dan %100'e hesaplanan tahmin aralığı "
-"için 0 ile 1 arası değer."
-#. VDDSd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3198
+#, c-format
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "period length"
-msgstr "dönem uzunluğu"
+msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
+msgstr "Güven seviyesi (varsayılan 0,95); 0'dan %100'e hesaplanan tahmin aralığı için 0 ile 1 arası değer."
-#. v4qC7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3199
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Period length"
msgstr ""
-"Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. BqK9f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. cEkQY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3201
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. bhysh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. zUo5Q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3203
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. SN7GC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3204
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3210
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid ""
-"Calculates the number of samples in period (season) using additive "
-"Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
-"Toplamalı Üstel Üçlü Yuvarlama algoritmasını kullanarak bir aralıktaki "
-"(dönem) örnek sayısını hesaplar."
+msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr "Toplamalı Üstel Üçlü Yuvarlama algoritmasını kullanarak bir aralıktaki (dönem) örnek sayısını hesaplar."
-#. StMnU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3211
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. EwPnV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3212
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. JecTu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3213
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. FhYX9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. 49zX8
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
-
-#. EFtF8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. 7XMoF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. DBEmf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3217
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. c2bd2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3218
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3224
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
-"Toplamalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak istatistik değerleri "
-"döndürür."
+msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Toplamalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak istatistik değerleri döndürür."
-#. k3FLs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3225
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. TDZmA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3226
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. DzdRE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3227
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. bEes4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. ytjpN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "statistic type"
-msgstr "istatistik türü"
-
-#. F7YmU
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
-"for the calculated forecast"
+msgid "Statistic type"
msgstr ""
-"Hesaplanan tahmin için hangi istatistiklerin döndürüleceğini belirten değer "
-"(1-9) veya değer dizisi"
-#. 5AuSk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "period length"
-msgstr "dönem uzunluğu"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Hesaplanan tahmin için hangi istatistiklerin döndürüleceğini belirten değer (1-9) veya değer dizisi"
-#. DCr83
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3231
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Period length"
msgstr ""
-"Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. LVxs7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
+msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr "Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. AAdQ3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3233
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. vjYLF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. 3d8ES
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3235
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. deJuC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3236
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3242
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Çarpmalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak istatistik değerleri "
-"döndürür."
+msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr "Çarpmalı Üstel Yuvarlama algoritması kullanarak istatistik değerleri döndürür."
-#. wqRjF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3243
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "values"
-msgstr "değerler"
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#. AwcpJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3244
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Tahmini yapmak istediğiniz veri dizisi."
-#. P3XAg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3245
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "timeline"
-msgstr "zamançizgisi"
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
-#. wUiFY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Tarih veya sayısal dizi; değerlerin gerektirdiği sabit adım."
-#. qoNxu
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "statistic type"
-msgstr "istatistik türü"
-
-#. FAGyf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
-"for the calculated forecast"
+msgid "Statistic type"
msgstr ""
-"Hesaplanan tahmin için hangi istatistiklerin döndürüleceğini belirten değer "
-"(1-9) veya değer dizisi"
-#. Sg2wq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "period length"
-msgstr "dönem uzunluğu"
+msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
+msgstr "Hesaplanan tahmin için hangi istatistiklerin döndürüleceğini belirten değer (1-9) veya değer dizisi"
-#. uLBkK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3249
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgid "Period length"
msgstr ""
-"Dönemdeki örneklerin sayısı (varsayılan 1); dönemlik desenin uzunluğu."
-#. d3rym
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3250
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "data completion"
-msgstr "veri tamamlama"
+msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
-#. 8WfE5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3251
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
-"interpolates."
+msgid "Data completion"
msgstr ""
-"Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 "
-"interpolasyon yapar."
-#. ZGEnh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid "aggregation"
-msgstr "toplama"
+msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
+msgstr "Veri tamamlama (varsayılan 1); 0 eksik noktaları sıfır olarak alırken 1 interpolasyon yapar."
-#. FQxVS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3253
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
-msgid ""
-"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
-"(time) values."
+msgid "Aggregation"
msgstr ""
-"Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için"
-" kullanılacak yöntem."
-#. KdhBr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3254
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
+msgstr "Toplama (varsayılan 1 = ORTALAMA); eşdeğer (zaman) değerlerini toplamak için kullanılacak yöntem."
+
+#: scfuncs.hrc:3260
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Doğrusal regresyon üzerinde bir değer hesaplar"
-#. QCaT5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. 2SBHF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3262
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid ""
-"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
-"calculated."
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
msgstr "Doğrusal regresyon üzerinde Y değeri hesaplanacak X değeri."
-#. TZLcb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3263
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid "data_Y"
-msgstr "veri_Y"
+msgid "Data Y"
+msgstr ""
-#. peRhT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The Y data array."
msgstr "Y veri dizisi."
-#. HXAdx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3265
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
-msgid "data_X"
-msgstr "veri_X"
+msgid "Data X"
+msgstr ""
-#. mBkBN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "The X data array."
msgstr "X veri dizisi."
-#. 5KaAD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3272
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Bir hücreye alınan referansı metin olarak döndürür."
-#. 8vACG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3273
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid "row"
-msgstr "satır"
+msgid "Row"
+msgstr ""
-#. txqX5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The row number of the cell."
msgstr "Hücrenin satır numarası."
-#. 7K6DD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3275
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid "column"
-msgstr "sütun"
+msgid "Column"
+msgstr ""
-#. aSeXE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The column number of the cell."
msgstr "Hücrenin sütun numarası."
-#. AC8DD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3277
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "ABS"
msgstr "MUTLAKDEĞER"
-#. EqYrn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3278
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
-msgstr ""
-"Mutlak ya da göreceli referanstan hangisinin kullanılacağını belirtir."
+msgstr "Mutlak ya da göreceli referanstan hangisinin kullanılacağını belirtir."
-#. Cs9py
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3279
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. 7tpgu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3280
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid ""
-"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
-" means A1 style."
-msgstr ""
-"Başvuru biçemi: 0 ya da YANLIŞ R1C1 biçem aracı, hiçbir zaman diğer değeri "
-"ya da A1 biçemini dahil etme."
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Başvuru biçemi: 0 ya da YANLIŞ R1C1 biçem aracı, hiçbir zaman diğer değeri ya da A1 biçemini dahil etme."
-#. eMDEG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
-msgid "sheet"
-msgstr "çalışma sayfası"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
-#. 4Wrvi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
msgstr "Hücre referansının tablo adı."
-#. iBFLd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3288
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
-msgid ""
-"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
msgstr "(Çoklu) aralığa dahil bireysel aralıkların sayısını döndürür."
-#. QVbku
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3289
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. KWXav
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "(Çoklu) aralığa referans."
-#. HDBnC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3296
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
msgstr "En fazla 30 değer değişkeni arasından bir değer seçer."
-#. G4rK9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3297
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
-#. GUMqQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3298
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "(1..30) arası değerin dizini seçildi."
-#. pwW5L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3299
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value "
+msgstr ""
-#. 3cXEF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3300
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
-msgid ""
-"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
msgstr "Değer 1; değer 2;... Değer seçimi yapılacak değişken listesi."
-#. BqwDQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3306
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Referansın iç sütun numarasını döndürür."
-#. BPgQR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3307
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. RkpSJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3308
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Hücre ya da aralık başvurusu."
-#. Nn2dh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3314
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Başvurunun iç satır numarasını belirler."
-#. SuqCz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3315
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. qeWp3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3316
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Hücre ya da aralık başvurusu."
-#. njgey
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3322
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Başvuru ya da dizinin iç tablo numarasını verir."
-#. dJZ6b
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3323
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. GJdEA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3324
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
-msgid ""
-"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
-msgstr ""
-"Hücre ya da aralığın ya da bir tablo adının karakter zincirine başvurusu."
+msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr "Hücre ya da aralığın ya da bir tablo adının karakter zincirine başvurusu."
-#. MXaHK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3330
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Başvuru ya da dizinin sütun sayısını belirler."
-#. UA3e6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3331
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. CuyRx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
-msgid ""
-"The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
msgstr "Sütun sayısı belirlenecek dizi (başvuru)."
-#. DtZRC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3338
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Başvuru ya da dizi satır sayısını belirler."
-#. cdBE3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3339
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. CULSp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
-msgid ""
-"The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
msgstr "Satır sayısı belirlenen dizi (başvuru)."
-#. PJXet
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3346
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
-msgid ""
-"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been "
-"entered, the total number of sheets in the document is returned."
-msgstr ""
-"Başvurunun tablo sayısını belirler. Parametre girilmemişse, belgedeki toplam"
-" tablo sayısı verilir."
+msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr "Başvurunun tablo sayısını belirler. Parametre girilmemişse, belgedeki toplam tablo sayısı verilir."
-#. FZfqe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3347
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. TCiaZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3348
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "The reference to a cell or a range."
msgstr "Hücre ya da aralık başvurusu."
-#. eCUid
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3354
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Altında bulunan hücrelere yatay referans ve arama."
-#. JCXTx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3355
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid "search_criteria"
-msgstr "arama_ölçütü"
+msgid "Search criterion"
+msgstr ""
-#. ZAJVk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3356
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Birinci satırda aranacak değer."
-#. GPsEC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3357
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. 5hKGB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The array or the range for the reference."
msgstr "Başvuru dizisi ya da aralığı."
-#. PZDud
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3359
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
-#. QVoEL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3360
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "The row index in the array."
msgstr "Dizideki satır indisi."
-#. ZkRt3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3361
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid "sorted"
-msgstr "sıralanmış"
+msgid "Sorted"
+msgstr ""
-#. v7STG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
-msgid ""
-"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be "
-"sorted in ascending order."
-msgstr ""
-"Değer DOĞRU ya da belirtilmemişse, dizinin arama satırı artan düzende "
-"sıralanmalıdır."
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
+msgstr "Değer DOĞRU ya da belirtilmemişse, dizinin arama satırı artan düzende sıralanmalıdır."
-#. Qid6E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3368
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
msgstr "Komşu hücrelere referans ve dikey arama."
-#. K5MyL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3369
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Arama ölçütü"
-#. uJXUC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3370
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Birinci sütunda aranan değer."
-#. VtGQY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3371
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
-msgid "array"
-msgstr "Matris"
+msgid "Array"
+msgstr ""
-#. F33tJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "The array or range for referencing."
msgstr "Başvuru için aralık ya da dizi."
-#. jzXj7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3373
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
-#. xpSFz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3374
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Column index number in the array."
msgstr "Dizinin sütun indis numarası."
-#. VHizo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3375
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
-msgid "sort order"
-msgstr "Sıralama"
+msgid "Sort order"
+msgstr ""
-#. UNH9A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
-msgid ""
-"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be "
-"sorted in ascending order."
-msgstr ""
-"Değer DOĞRU ya da belirtilmemişse, matrisin arama sütunu artan düzende "
-"sıralanmalıdır."
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
+msgstr "Değer DOĞRU ya da belirtilmemişse, matrisin arama sütunu artan düzende sıralanmalıdır."
-#. KZapz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3382
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Belirtilen aralıktan bir hücre başvuruyu tanımlar."
-#. 7CsEX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3383
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. GyDXz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3384
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "(Çoklu) aralığa referans."
-#. LdF3f
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3385
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "row"
-msgstr "satır"
+msgid "Row"
+msgstr ""
-#. EgnSK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3386
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The row in the range."
msgstr "Aralıktaki satır."
-#. oeqGA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3387
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "column"
-msgstr "sütun"
+msgid "Column"
+msgstr ""
-#. bt7AW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
msgstr "Aralıktaki sütun."
-#. GDdBf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3389
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#. U4YBB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "Çoklu aralık olması durumunda kısmi aralığın indisi."
-#. AAABU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3396
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Metin şeklinde başvuru olarak alınan bir hücrenin içeriğini tanımlar."
-#. LobBw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3397
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
-msgid "ref "
-msgstr "başv "
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. 4qVBB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3398
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
-msgid ""
-"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form"
-" (e.g. \"A1\")."
-msgstr ""
-"İçeriği değerlendirilecek hücre metin şeklinde (Örn. \"A1\") başvuru "
-"alınacak."
+msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
+msgstr "İçeriği değerlendirilecek hücre metin şeklinde (Örn. \"A1\") başvuru alınacak."
-#. SVXmp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3399
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. S9xs6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3400
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
-msgid ""
-"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
-" means A1 style."
-msgstr ""
-"Başvuru biçemi: 0 ya da YANLIŞ R1C1 biçem aracı, hiçbir zaman diğer değeri "
-"ya da A1 biçemini dahil etme."
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "Başvuru biçemi: 0 ya da YANLIŞ R1C1 biçem aracı, hiçbir zaman diğer değeri ya da A1 biçemini dahil etme."
-#. 269jg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3406
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
-msgid ""
-"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
-msgstr ""
-"Vektördeki değeri, başka bir vektör ile değer karşılaştırması yaparak "
-"tanımlar."
+msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr "Vektördeki değeri, başka bir vektör ile değer karşılaştırması yaparak tanımlar."
-#. yMPMz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Arama ölçütü"
-#. pPzq4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Karşılaştırma için kullanılacak değer."
-#. TXZS5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3409
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Search vector"
msgstr "Arama vektörü"
-#. DCfYa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3410
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Arama yapılan vektör (satır ya da sütun)."
-#. orvai
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3411
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
-msgid "result_vector"
-msgstr "Sonuç vektörü"
+msgid "Result vector"
+msgstr ""
-#. zEJE2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Değerin belirleme için esas alınan vektör (satır ya da sütun)."
-#. JGER6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3418
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
msgstr "Değer karşılaştırılmasından sonra dizideki bir konumu tanımlar."
-#. AGtj9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr "Arama ölçütü"
-#. MPAAm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3420
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Karşılaştırma için kullanılacak değer."
-#. FGFYC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3421
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
-msgid "lookup_array"
-msgstr "arama_dizisi"
+msgid "Lookup array"
+msgstr ""
-#. cdkps
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The array (range) in which the search is made."
msgstr "Arama yapılan dizi (aralık)."
-#. WuncN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3423
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#. 8nZrb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3424
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
-msgid ""
-"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be "
-"used for comparison purposes."
-msgstr ""
-"1, 0 ya da -1 değerlerini alabilen tip, yapılacak aramanın ölçütlerini "
-"belirler."
+msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
+msgstr "1, 0 ya da -1 değerlerini alabilen tip, yapılacak aramanın ölçütlerini belirler."
-#. XJ4FS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid ""
-"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
msgstr "Çıkış noktasına göre taşınan bir başvuruyu tanımlar."
-#. tivCp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3431
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. CdqxU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3432
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Taşınmanın belirlenmeye başlanacağı başvuru (hücre)."
-#. svEFf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3433
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "rows"
-msgstr "satır"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
-#. ZjvPt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3434
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Yukarı ya da aşağı taşınacak satır sayısı."
-#. c7YVr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3435
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "columns"
-msgstr "sütun"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
-#. D2DEc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3436
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid ""
-"The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Sola ya da sağa taşınacak sütun sayısı."
-#. K7w2w
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3437
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "height"
-msgstr "yükseklik"
+msgid "Height"
+msgstr ""
-#. EsLfR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3438
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Taşınan başvurunun satır sayısı."
-#. UJwdy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
-msgid "width"
-msgstr "genişlik"
+msgid "Width"
+msgstr ""
-#. RBhpn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3440
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "The number of columns in the moved reference."
msgstr "Taşınan başvurunun sütun sayısı."
-#. 94GDy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3446
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Hata tipleri ile ilgili hata numaralarını belirler"
-#. Juu7E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3447
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
-msgid "reference"
-msgstr "başvuru"
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#. xeYrB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3448
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
msgstr "Hatanın meydana geldiği başvuru (hücre)."
-#. RdoaE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
-msgid ""
-"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no "
-"error exists"
-msgstr ""
-"Hata değerlerinden birine karşılık gelen bir numara veya hata yoksa #N/A "
-"döndürür"
+msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
+msgstr "Hata değerlerinden birine karşılık gelen bir numara veya hata yoksa #N/A döndürür"
-#. 2deiq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
-msgid "expression"
-msgstr "ifade"
+msgid "Expression"
+msgstr ""
-#. VAzuw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
-msgid ""
-"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual"
-" error value or a reference to a cell that you want to test."
-msgstr ""
-"Bulmak istediğiniz sayıyı belirleyen hata değeri. Gerçek hata değeri veya "
-"test etmek istediğiniz hücrenin başvurusu olabilir."
+msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
+msgstr "Bulmak istediğiniz sayıyı belirleyen hata değeri. Gerçek hata değeri veya test etmek istediğiniz hücrenin başvurusu olabilir."
-#. AAEbG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3462
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Applies a Style to the formula cell."
msgstr "Formül hücresine bir Biçem uygular."
-#. NQuDE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3463
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
-#. BoEep
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3464
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The name of the Style to be applied."
msgstr "Uygulanacak biçemin adı."
-#. CW5zj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3465
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#. ckZAj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3466
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Biçemin geçerli olacağı süre (saniye olarak)."
-#. 6F8ZF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3467
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
-msgid "Style2"
-msgstr "Biçem2"
+msgid "Style 2"
+msgstr ""
-#. uCEbd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
-msgid "The Style to be applied after time expires."
-msgstr "Süre dolduktan sonra uygulanacak biçem."
+msgid "The style to be applied after time expires."
+msgstr ""
-#. Ri4A7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Result of a DDE link."
msgstr "DDE bağlantısının sonucu."
-#. QdBGw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3475
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "server"
-msgstr "sunucu"
+msgid "Server"
+msgstr ""
-#. 2UcAR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The name of the server application."
msgstr "Sunucu uygulamasının adı."
-#. S3GNt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+msgid "Topic/file"
+msgstr ""
-#. orG9L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "The name of the file."
-msgstr "Dosya adı."
+msgid "The topic or name of the file."
+msgstr ""
-#. 8nFGG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Item/range"
+msgstr ""
-#. WcnBK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3480
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "The range from which data is to be taken."
-msgstr "Verilerin alındığı aralık."
+msgid "The item or range from which data is to be taken."
+msgstr ""
-#. XJCXT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3481
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
-msgid "mode"
-msgstr "kip"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
-#. BimmW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
msgstr "Verilerin ne şekilde sayılara dönüştüreleceğini belirler."
-#. gosEJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "Hyperlink."
-msgstr "Köprü."
-
-#. DdBwv
-#: scfuncs.src
-msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "URL "
-msgstr "Adres "
+msgid "Construct a Hyperlink."
+msgstr ""
-#. UAXBE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "URL"
msgstr "Adres"
-#. Qd5xc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "CellText "
-msgstr "HücreMetni "
+msgid "The clickable URL."
+msgstr ""
-#. HZ8NL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3491
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
-msgid "Cell Text"
-msgstr "HücreMetni"
+msgid "Cell text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:3492
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "The cell text to be displayed."
+msgstr ""
-#. Cw6S6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Özet tablodan değer(leri) çıkartır."
-#. m59hi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3499
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Veri Alanı"
+msgid "Data field"
+msgstr ""
-#. 3E4Np
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Çıkarılacak özet tablo alanının adı."
-#. wSwQp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3501
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
-msgid "Pivot Table"
-msgstr "Özet Tablo"
+msgid "Pivot table"
+msgstr ""
-#. KfcMr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Özet tablo hücre ya da aralığa başvuru."
-#. 8b5qC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3503
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
-msgid "Field Name / Item"
-msgstr "Alan Adı / Ögesi"
+msgid "Field name / item"
+msgstr ""
-#. qABDN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
msgstr "Alan adını/verisini hedef veriyi süzgeçlemek için eşleştir."
-#. zeAFh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3510
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Converts a number to text (Baht)."
msgstr "Sayıdan metne çevir (Baht)."
-#. UQFFX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3511
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. vD2j6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3512
msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
msgid "The number to convert."
msgstr "Sayıya dönüştür."
-#. s6pLd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3518
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Yarı-geniş ASCII ve katakana karakterlerini tam genişliğe dönüştür."
-#. PAN2e
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3519
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. EUW4G
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3520
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "The text to convert."
msgstr "Metne dönüştür."
-#. naFaB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3526
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Tam-geniş ASCII ve katakana karakterlerini yarı-genişliğe dönüştür."
-#. A6j6B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3527
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. s8JfK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3528
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "The text to convert."
msgstr "Metne dönüştür."
-#. 7pcC8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3534
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Metnin ilk karakterinin kodunu verir."
-#. 95cYz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3535
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. S4kqK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3536
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
-msgid ""
-"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "İlk karakterinin kodu bulunacak metin."
-#. gFQXL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3542
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Sayı değerini, para birimi biçimindeki bir metne dönüştürür."
-#. ihGyA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3543
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. 5JqhV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3544
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid ""
-"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula "
-"that results in a number."
-msgstr ""
-"Değer, bir sayı, sayı içeren bir hücre referansı ya da sayı veren bir "
-"formüldür."
+msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
+msgstr "Değer, bir sayı, sayı içeren bir hücre referansı ya da sayı veren bir formüldür."
-#. 43oxv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3545
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid "decimals"
-msgstr "Ondalık haneler"
+msgid "Decimals"
+msgstr ""
-#. h5DFB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
-msgid ""
-"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal "
-"point."
+msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
msgstr "Ondalık haneler. Virgülün sağındaki hanelerin sayısıdır."
-#. f5PPE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3552
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Kod sayısını karakter ya da harfe dönüştürür."
-#. xdCXC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3553
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. 4Gwiw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Karakterin kod değeri."
-#. 3fTcT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3560
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Yazdırılamayan karakterleri metinden siler."
-#. jFAZF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3561
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. EArbN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
msgstr "Yazdırılamayan karakterlerin silineceği metin."
-#. fFLsv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3568
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Metinleri tek bir metinde birleştirir."
-#. kbJPs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3569
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. ESNqo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text for the concatenation."
msgstr "Metin birleştirmesi ile ilgili metin."
-#. TPahA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3576
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
-msgid ""
-"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
-msgstr ""
-"Birkaç metin ögesini birleştirir, hücre aralıklarını bağımsız değişken "
-"olarak kabul eder."
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr "Birkaç metin ögesini birleştirir, hücre aralıklarını bağımsız değişken olarak kabul eder."
-#. bYJVu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3577
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. 3E2rY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3578
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Birbirine bağlama için metin ve/veya hücre aralığı."
-#. oQaCv
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3584
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid ""
-"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses"
-" delimiter between items."
-msgstr ""
-"Birkaç metin ögesini birleştirir, hücre aralıklarını bağımsız değişken "
-"olarak kabul eder. Ögeler arasında sınırlayıcı kullanır."
+msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
+msgstr "Birkaç metin ögesini birleştirir, hücre aralıklarını bağımsız değişken olarak kabul eder. Ögeler arasında sınırlayıcı kullanır."
-#. F9PQX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3585
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid "delimiter"
-msgstr "sınırlayıcı"
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
-#. HYbBc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Sınırlayıcı olarak kullanılan metin."
-#. LbhtF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3587
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid "skip empty cells"
-msgstr "boş hücreleri atla"
+msgid "Skip empty cells"
+msgstr ""
-#. 2aqLM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "DOĞRU olduğunda boş hücreler atlanır."
-#. 2M4g2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3589
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. 6g4cg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3590
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
msgstr "Birbirine bağlama için metin ve/veya hücre aralığı."
-#. WEmdC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3596
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
-msgid ""
-"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first "
-"true condition."
-msgstr ""
-"1 veya daha fazla koşulu kontrol eder ve ilk doğru koşula karşılık gelen "
-"değeri döndürür."
+msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
+msgstr "1 veya daha fazla koşulu kontrol eder ve ilk doğru koşula karşılık gelen değeri döndürür."
-#. sfRT9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3597
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
-msgid "test"
-msgstr "test"
+msgid "Test"
+msgstr ""
-#. z6EqU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3598
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "DOĞRU ya da YANLIŞ olabilecek herhangi bir değer ya da terim."
-#. QXAjh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3599
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
-msgid "result"
-msgstr "sonuç"
+msgid "Result"
+msgstr ""
-#. xSQQd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
msgstr "Test DOĞRU olduğunda fonksiyonun sonucu."
-#. gjTk9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3606
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid ""
-"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first "
-"value equal to the given expression."
-msgstr ""
-"1 veya daha fazla koşulu kontrol eder ve verilen ifadeye eşit olan değeri "
-"döndürür."
+msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
+msgstr "1 veya daha fazla koşulu kontrol eder ve verilen ifadeye eşit olan değeri döndürür."
-#. fuNd9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3607
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid "expression"
-msgstr "ifade"
+msgid "Expression"
+msgstr ""
-#. Nky5S
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Değer1 ile değerN için karşılaştırılacak değer."
-#. YM9Rz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3609
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid "value "
-msgstr "değer "
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. vKnbo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "İfade ile karşılaştırılacak değer."
-#. wEAnu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3611
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
-msgid "result"
-msgstr "sonuç"
+msgid "Result"
+msgstr ""
-#. pG9tD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
msgstr "Karşılık gelen değer ifade ile eşleştiğinde döndürülecek değer."
-#. m2wBA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3617
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid ""
-"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
-" ranges."
-msgstr ""
-"Birden fazla sayıdaki aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan "
-"hücrelerin değerlerin en küçüğünü döndürür."
+msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Birden fazla sayıdaki aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan hücrelerin değerlerin en küçüğünü döndürür."
-#. rfKUE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3618
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid "min_range"
-msgstr "min_aralık"
+msgid "Min range"
+msgstr ""
-#. keXHq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "En küçüğün hesaplanacağı aralık."
-#. AVXbu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3620
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range "
+msgstr ""
-#. Aw78A
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
-"Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
-#. vZBhJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3622
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid "criteria"
-msgstr "ölçütler"
+msgid "Criteria "
+msgstr ""
-#. QzXV7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Ölçüt 1, ölçüt 2,... verilen aralıklara uygulanacak ölçütlerdir."
-#. YRBAn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3628
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid ""
-"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
-" ranges."
-msgstr ""
-"Bir aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan hücrelerin en "
-"büyüğünü döndürür."
+msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Bir aralık içerisindeki birden fazla sayıdaki ölçüte uyan hücrelerin en büyüğünü döndürür."
-#. SXBo5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3629
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid "max_range"
-msgstr "mak_aralık"
+msgid "Max range"
+msgstr ""
-#. 7qcLT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "En büyüğün hesaplanacağı aralık."
-#. 2Rm8N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3631
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid "range"
-msgstr "aralık"
+msgid "Range "
+msgstr ""
-#. 76BDz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid ""
-"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr ""
-"Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Aralık 1, aralık 2,... verilen ölçüte göre değerlendirilecek aralıklardır."
-#. J5i7d
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3633
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid "criteria"
-msgstr "ölçütler"
+msgid "Criteria "
+msgstr ""
-#. CAisw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
-msgid ""
-"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
-"given."
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
msgstr "Ölçüt 1, ölçüt 2,... verilen aralıklara uygulanacak ölçütlerdir."
-#. e5Dg2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3640
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Specifies whether two texts are identical."
msgstr "İki metnin aynı olup olmadığını belirler."
-#. EySvf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
-msgid "text_1"
-msgstr "metin_1"
+msgid "Text 1"
+msgstr ""
-#. d9DGd
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The first text to be used for comparing texts."
msgstr "Karşılaştırma için kullanılacak birinci metin."
-#. FsFxE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
-msgid "text_2"
-msgstr "metin_2"
+msgid "Text 2"
+msgstr ""
-#. yVwcJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "The second text for comparing texts."
msgstr "Karşılaştırma için kullanılacak ikinci metin."
-#. 8sCqL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3650
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Metin içinde sözcük parçaları arar (büyük/küçük harf duyarlı)"
-#. NwwEb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3651
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
-msgid "find_text"
-msgstr "Aranan metin"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
-#. CCsnG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text to be found."
msgstr "Bulunacak metin."
-#. d5YmV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3653
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. 9qGoG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Arama yapılacak metin."
-#. g5Zz9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3655
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
-msgid "position"
-msgstr "konum"
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. 3MHVV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Aramanın başlatılacağı metin konumu."
-#. XLB5s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3662
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Metin içinde metin ögesi arar (Büyük/küçük harf duyarlı değil)."
-#. cx9CF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3663
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
-msgid "find_text"
-msgstr "Aranan metin"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
-#. wdv9o
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text to be found."
msgstr "Bulunacak metin."
-#. PGGze
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3665
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. wKr3q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Arama yapılacak metin."
-#. RoNDP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3667
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
-msgid "position"
-msgstr "konum"
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. kK7Aw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "The position in the text where the search is started."
msgstr "Aramanın başlatılacağı metin konumu."
-#. EszaV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3674
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Sözcükler arasındaki fazla boşlukları siler."
-#. ZZnzU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3675
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. nPCDu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3676
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
msgstr "Sözcükler arasındaki fazla boşlukların silineceği metin."
-#. NBR7q
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3682
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Tüm sözcüklerde ilk harfi büyük harfe dönüştürür."
-#. 6weLM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3683
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. tyvcU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3684
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
-msgid ""
-"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital "
-"letters."
+msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
msgstr "Sözcüklerin ilk harfleri büyük harfe dönüştürülen metin."
-#. qhYws
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3690
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Metin içindeki tüm harfleri büyük harflere dönüştürür."
-#. ZiKGT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3691
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. PFrYF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3692
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
msgstr "Küçük harflerin, büyük harfler ile değiştirildiği metin."
-#. CqaAp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3698
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Metin içindeki tüm harfleri küçük harflere dönüştürür."
-#. NcCH4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3699
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. BQTkH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3700
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
msgstr "Büyük harflerin, küçük harflerle değiştirileceği metin."
-#. tCABh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3706
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Converts text to a number."
msgstr "Metni sayıya dönüştürür."
-#. yFhmV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3707
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. AND3E
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3708
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Sayıya dönüştürülecek metin."
-#. P9VnF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3714
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Sayıyı belirtilen biçime göre metne dönüştürür."
-#. CG9cR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3715
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. XxmBF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The numeric value to be converted."
msgstr "Dönüştürülecek sayı değeri."
-#. GngCA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3717
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#. iuGqF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3718
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "The text that describes the format."
msgstr "Biçimi tanımlayan metin."
-#. cHLs3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3724
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Metnin değerine, veya boş bir dizilime geri döner."
-#. HCpWx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3725
msgctxt "SC_OPCODE_T"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. DFJqa
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3726
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
msgstr "Eğer metin ise değer kontrol edilip geri döner."
-#. Rsf53
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
msgstr "Metnin bir bölümünü başka bir metin ile değiştirir."
-#. JdCW5
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. mhLYu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3734
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Bir bölümü değiştirilen metin."
-#. EFDA9
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3735
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
-msgid "position"
-msgstr "konum"
+msgid "Position"
+msgstr ""
-#. MJQDD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Değiştirmenin başlatılacağı karakter konumu."
-#. jjYFu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3737
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
-msgid "length"
-msgstr "uzunluk"
+msgid "Length"
+msgstr ""
-#. vNtRY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Değiştirilecek karakter sayısı."
-#. 6E5ML
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3739
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
-msgid "new text"
-msgstr "yeni metin"
+msgid "New text"
+msgstr ""
-#. AzPGB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "The text to be inserted."
msgstr "Eklenecek metin."
-#. KRme8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3746
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid ""
-"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and "
-"thousands separator."
-msgstr ""
-"Sabit sayıda ondalık haneli ve binler hanesi ayırıcılı bir sayıyı biçimler."
+msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
+msgstr "Sabit sayıda ondalık haneli ve binler hanesi ayırıcılı bir sayıyı biçimler."
-#. GDCDp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3747
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. grjKy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "The number to be formatted."
msgstr "Biçimlendirilecek sayı."
-#. ysgvz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3749
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Decimals"
msgstr "Onluk"
-#. ACFqC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3750
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid ""
-"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
msgstr "Ondalık haneler. Görüntülenecek sabit ondalık hane sayısı."
-#. fdn6N
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3751
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "No thousands separators"
msgstr "Binler ayracı yok"
-#. ShGvi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3752
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
-msgid ""
-"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else"
-" the separator is suppressed."
-msgstr ""
-"Binler basamağı ayracı. Değer 0 ise ya da boşsa, yerel grup ayracı "
-"kullanılır, aksi halde ayraç etkin değildir."
+msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
+msgstr "Binler basamağı ayracı. Değer 0 ise ya da boşsa, yerel grup ayracı kullanılır, aksi halde ayraç etkin değildir."
-#. nxnkq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3758
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Metnin uzunluğunu hesaplar."
-#. CLCSk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3759
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. BYoYq
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3760
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Uzunluğu belirlenecek metin."
-#. Ec5G6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3766
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Bir metin karakterini ya da birinci karakteri sağlar."
-#. 79dPj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3767
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. yDAgS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3768
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "İlk karakterleri belirlenecek metin."
-#. Y8DZG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3769
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. NK7tc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Başlangıç metninin ilk karakterlerin sayısı."
-#. FkF2R
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3776
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Bir metin karakterini ya da son karakteri sağlar."
-#. u7DX3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3777
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. Q5J4W
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3778
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Son metin ögeleri belirlenecek metin."
-#. osGy3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3779
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. RCSNC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Son metin ögesinin karakter sayısı."
-#. eDWjF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3786
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Metin içindeki metin ögelerini belirler."
-#. 8vy5J
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3787
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. YHAni
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3788
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Metin ögeleri belirlenen metin."
-#. RCGPk
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3789
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
-msgid "start"
-msgstr "başlat"
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#. EfK2h
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Metin ögesi tespitinin başlayacağı konum."
-#. yBTDi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3791
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. A6Bii
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Metin ögesinin karakter sayısı."
-#. vAoTX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3798
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Metni belirtilen sıklıkta yineler."
-#. j9aQB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3799
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. b4GkF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3800
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The text to be repeated."
msgstr "Yinelenecek metin."
-#. iqxBe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3801
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. GTWVn
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "The number of times the text is to be repeated."
msgstr "Metni yineleme sayısı."
-#. 5ehoB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3808
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Metin içinde metin ögeleri değiştirir."
-#. hrcJN
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3809
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. ZxnGj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3810
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Metin ögeleri değiştirilecek metin."
-#. CXWBo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3811
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "search_text"
-msgstr "metin_ara"
+msgid "Search text"
+msgstr ""
-#. cARfL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "(Birçok kez) değiştirilecek metin ögesi."
-#. EZXCr
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3813
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "new text"
-msgstr "yeni metin"
+msgid "New text"
+msgstr ""
-#. x5fUC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Metin ögesi yerine gelecek metin."
-#. 5eWZt
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3815
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
-msgid "occurrence"
-msgstr "olay"
+msgid "Occurrence"
+msgstr ""
-#. aPaJf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
msgstr "Metin ögesinin hangi olayı değiştirilecek."
-#. Gp7Ph
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3822
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid ""
-"Converts a positive integer to text from a number system to the base "
-"defined."
-msgstr ""
-"Pozitif bir tamsayıyı belirtilen tabanda sayı sisteminden metne dönüştürür."
+msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
+msgstr "Pozitif bir tamsayıyı belirtilen tabanda sayı sisteminden metne dönüştürür."
-#. jA9j3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3823
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. YYaET
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The number to be converted."
msgstr "Dönüştürülecek sayı."
-#. Tykrh
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3825
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid "radix"
-msgstr "kök"
+msgid "Radix"
+msgstr ""
-#. 8SADQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Dönüşüm hedefi taban sayısı 2-36 aralığında bulunmalıdır."
-#. CoREj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Minimum length"
msgstr "Asgari uzunluk"
-#. yHJT7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3828
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
-msgid ""
-"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the "
-"left of the string."
+msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "Metin daha kısa olursa, sol tarafı sıfırlar ile doldurulacak."
-#. xDzRi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3834
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
-msgid ""
-"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the "
-"base given."
-msgstr ""
-"Belirli bir sayı sistemindeki metni, belirtilen tabanda pozitif tamsayıya "
-"dönüştürür."
+msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
+msgstr "Belirli bir sayı sistemindeki metni, belirtilen tabanda pozitif tamsayıya dönüştürür."
-#. iyZfY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3835
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. wiCrE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The text to be converted."
msgstr "Dönüştürülecek metin."
-#. GXweG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3837
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
-msgid "radix"
-msgstr "kök"
+msgid "Radix"
+msgstr ""
-#. hmGja
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
msgstr "Dönüşüm hedefi taban sayısı 2-36 aralığında bulunmalıdır."
-#. 75E55
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3844
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
-msgid ""
-"Converts a value according to a conversion table in the configuration "
-"(main.xcd)."
-msgstr ""
-"Yapılandırmadaki (main.xcd) dönüşüm tablosuna uygun olarak bir değere "
-"dönüştürür."
+msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
+msgstr "Yapılandırmadaki (main.xcd) dönüşüm tablosuna uygun olarak bir değere dönüştürür."
-#. AUzWA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3845
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. XdUKB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3846
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Dönüştürülecek değer."
-#. rQFtU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. EnmzM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3848
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Bir şeyden birime dönüştürür, büyük/küçük harf duyarlıdır."
-#. FhCnE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3850
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
msgstr "Dönüştürme hedef birimi, büyük/küçük harf duyarlıdır."
-#. G7AAp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
msgstr "Bir sayıyı Romen sayısına çevirir."
-#. jADZM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3857
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. SL9qD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3858
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
-msgid ""
-"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
msgstr "Roman rakamına dönüştürülen numaralar 0 ile 3999 arasında girilmeli."
-#. XQ9Lu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3859
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#. cAnMH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3860
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
-msgid ""
-"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The"
-" value must be in the 0 - 4 range."
-msgstr ""
-"Bu değer arttıkça Romen sayısı basitleşir. Değer 0 - 4 aralığında olmalı."
+msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr "Bu değer arttıkça Romen sayısı basitleşir. Değer 0 - 4 aralığında olmalı."
-#. R6BAC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3866
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
msgstr "Bir Romen sayısının değerini hesaplar."
-#. QqUFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3867
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. SY8fF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3868
msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
msgid "The text that represents a Roman numeral."
msgstr "Bu metin bir Romen saysını temsil etmektedir."
-#. QJEo4
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3873
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Returns information about the environment."
msgstr "Ortam hakkındaki bilgileri döndürür."
-#. KsCBG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3874
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. X9hTy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3875
msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
msgstr "\"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" ve \"recalc\" kullanılabilir."
-#. JqVEK
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3880
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
-msgid ""
-"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
-msgstr ""
-"Bir metin dizisi içinde ilk Unicode karakterin sayısal kodunu döndürür."
+msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr "Bir metin dizisi içinde ilk Unicode karakterin sayısal kodunu döndürür."
-#. 3A4EZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3881
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. cyj3B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
-msgid ""
-"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "İlk karakterinin kodu bulunacak metin."
-#. FAACL
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3887
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Kod numarasını bir Unicode karaktere veya harfe çevirir."
-#. 2SQ2a
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3888
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. oCEUs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "The code value for the character."
msgstr "Karakterin kod değeri."
-#. wEFTA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3894
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Başka Euro para birimden bir değere dönüştürür."
-#. gC36s
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3895
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. K7fzs
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "The value to be converted."
msgstr "Dönüştürülen değer."
-#. FJiDG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3897
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "from_currency"
-msgstr "para_biriminden"
+msgid "From currency"
+msgstr ""
-#. tXCkF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Para biriminin ISO 4217 kodunu verir, büyük/küçük harf duyarlıdır."
-#. gwEJC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3899
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "to_currency"
-msgstr "para_birimine"
+msgid "To currency"
+msgstr ""
-#. bbLXi
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Para biriminin ISO 4217 kodunu verir, büyük/küçük harf duyarlıdır."
-#. pUAeA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3901
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "full_precision"
-msgstr "tam_hassasiyet"
+msgid "Full precision"
+msgstr ""
-#. njCZA
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3902
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid ""
-"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of "
-"to_currency. Else the result is not rounded."
+msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
msgstr ""
-"Dahil değilse ya da 0 ya da YANLIŞ'sa, sonuç para birimin ondalık kısmında "
-"yuvarlanır. Eğer dahilse sonuç yuvarlanmaz."
-#. V3zMB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3903
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid "triangulation_precision"
-msgstr "üçgenleme_hassasiyeti"
+msgid "Triangulation precision"
+msgstr ""
-#. FgSJd
-#: scfuncs.src
+#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
+#: scfuncs.hrc:3905
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
-msgid ""
-"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is "
-"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
-msgstr ""
-"Tayin edilirse ve >=3 olursa üçgensel dönüştürmenin orta seviyesinde bulunan"
-" sonuca yuvarlanır. Dahil edilmezse sonuç yuvarlanmaz."
+msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr "Tayin edilirse ve >=3 olursa üçgensel dönüştürmenin orta seviyesinde bulunan sonuca yuvarlanır. Dahil edilmezse sonuç yuvarlanmaz."
-#. upY2X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3910
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Bir sayıyı metne dönüştürür, dilden bağımsızdır."
-#. nViHD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3911
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. CLoEY
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Sayıya dönüştürülecek metin."
-#. 9uToR
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3913
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
-msgid "decimal_separator"
-msgstr "ondalık _ayırıcı"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr ""
-#. rd4GM
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Ondalık ayırıcı olarak kullanılacak karakteri tanımlar."
-#. hMEuV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3915
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
-msgid "group_separator"
-msgstr "grup _ayırıcı"
+msgid "Group separator"
+msgstr ""
-#. 7x9UQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "Grup ayırıcı olarak kullanılacak karakter(ler)i tanımlar."
-#. 8TCwg
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3922
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
msgstr "İki tam sayı için bitsel \"VE\"."
-#. 62Ya7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3923
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number1"
msgstr "Sayı1"
-#. bhj6F
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48'den küçük pozitif tam sayı."
-#. R8Dcy
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3925
msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
msgid "Number2"
msgstr "Sayı2"
-#. 8thnw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3931
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
msgstr "İki tam sayı için bitsel \"VEYA\"."
-#. ousqm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3932
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number1"
msgstr "Sayı1"
-#. QxFXD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48'den küçük pozitif tam sayı."
-#. hwDoB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3934
msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
msgid "Number2"
msgstr "Sayı2"
-#. vH6JS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3940
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
msgstr "İki tam sayı için bitsel \"ÖZEL VEYA\"."
-#. FdvzV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3941
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number1"
msgstr "Sayı1"
-#. jmyaz
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Positive integer less than 2^48."
msgstr "2^48'den küçük pozitif tam sayı."
-#. EfA3L
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3943
msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
msgid "Number2"
msgstr "Sayı2"
-#. MAnys
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3949
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
msgstr "Bir tam sayının bitlerini sağa kaydır."
-#. WTgDZ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3950
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. Q5EAQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3951
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Değer değiştirildi. 2^48'den küçük pozitif tam sayı."
-#. xyokD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3952
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "Değiştir"
-#. 3THcX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3953
msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Değerin değiştirileceği bitlerin tam sayı karşılığı."
-#. YTSPV
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3958
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
msgstr "Bir tam sayının bitlerini sola kaydır."
-#. F9ECb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3959
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
-#. BHCyp
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3960
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
msgstr "Değer değiştirildi. 2^48'den küçük pozitif tam sayı."
-#. NW7rb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3961
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "Shift"
msgstr "Değiştir"
-#. GNqMu
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3962
msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
msgstr "Değerin değiştirileceği bitlerin tam sayı karşılığı."
-#. NAqhC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3967
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "DBCS ile metnin uzunluğunu hesaplar"
-#. ZHTXH
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3968
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. jDBmj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "The text in which the length is to be determined."
msgstr "Uzunluğu belirlenecek metin."
-#. KQzBT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3974
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "DBCS ile bir metin karakterlerini ya da son karakteri döndürür"
-#. NZjDc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3975
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. PXhin
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Son metin ögeleri belirlenecek metin."
-#. GXCCS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3977
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. sWFUo
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "The number of characters for the end text."
msgstr "Son metin ögesinin karakter sayısı."
-#. smAs2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3983
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "DBCS ile bir metin karakterlerini ya da birinci karakteri döndürür"
-#. GjAZW
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3984
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. gWnk6
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "İlk karakterleri belirlenecek metin."
-#. 8UudC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3986
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. DMhmF
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "The number of characters for the start text."
msgstr "Başlangıç metninin ilk karakterlerin sayısı."
-#. KUfM8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3992
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "DBCS ile metin içindeki kısmi metin katarını döndürür"
-#. XFWDm
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3993
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#. obJfT
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Metin ögeleri belirlenen metin."
-#. GFBTc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3995
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
-msgid "start"
-msgstr "başlat"
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#. NV2pS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Metin ögesi tespitinin başlayacağı konum."
-#. 3LB4z
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3997
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
-msgid "number"
-msgstr "sayı"
+msgid "Number"
+msgstr ""
-#. QR8KJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "The number of characters for the text."
msgstr "Metin ögesinin karakter sayısı."
-#. j9GPX
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4003
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr "Bir XML belgesine bir XPath ifadesini uygular"
-#. fAgAE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4004
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
msgstr "XML Belgesi"
-#. 8we7P
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XML stream"
msgstr "Geçerli bir XML akışı içeren karakter dizisi"
-#. cdrrb
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4006
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XPath expression"
msgstr "XPath ifadesi"
-#. cDPzP
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4007
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "String containing a valid XPath expression"
msgstr "Geçerli bir XPath ifadesi içeren karakter dizisi"
-#. ifSEQ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4012
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr "RGBA renginin temsil eden uygulama tanımlı değeri döndürür"
-#. gdGoc
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4013
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#. QFxEU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of red"
msgstr "Kırmızının değeri"
-#. QpRNe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4015
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
-#. YCyrx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of green"
msgstr "Yeşilin değeri"
-#. G6oQC
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4017
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#. vvWR3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of blue"
msgstr "Mavinin değeri"
-#. FCkUe
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4019
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. fpC7x
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4020
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Value of alpha"
msgstr "Alfanın değeri"
-#. r9pqf
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4025
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "Get some webcontent from an URI."
msgstr "Bir URL'den web içeriği getir."
-#. isBQw
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4026
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#. 4eGFE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4027
msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
msgid "URI of the webservice"
msgstr "Web servisinin URI'sı"
-#. gnEH3
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4032
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Return a URL-encoded string."
msgstr "Bir URL-kodlamalı karakter dizisi döndür."
-#. tbG7X
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4033
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. yihFU
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4034
msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr "Karakter dizisi URL kodlamalı olmalıdır"
-#. gWVmB
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4039
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
msgstr "Hata işlevine döndürür."
-#. B6xA7
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4040
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
-msgid "Lower Limit"
-msgstr "Alt sınır"
+msgid "Lower limit"
+msgstr ""
-#. 3NeRG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4041
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Bütünleşme için alt sınır"
-#. RdZKS
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4046
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Tamamlayıcı hata fonksiyonunu döndürür."
-#. zGZRx
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4047
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
-msgid "Lower Limit"
-msgstr "Alt sınır"
+msgid "Lower limit"
+msgstr ""
-#. sDHJj
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4048
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Bütünleşme için alt sınır"
-#. wWF3g
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid ""
-"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small"
-" roundoff errors."
-msgstr ""
-"Sayıların çıkarılmasını döndürür. a-b-c gibi ama küçük yuvarlanma hatalarını"
-" ortadan kaldırmadan."
+msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
+msgstr "Sayıların çıkarılmasını döndürür. a-b-c gibi ama küçük yuvarlanma hatalarını ortadan kaldırmadan."
-#. TY33B
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4054
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid "minuend"
-msgstr "minuend"
+msgid "Minuend"
+msgstr ""
-#. oUk9p
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Aşağıdaki değişkenlerin çıkartıldığı sayı."
-#. nWgJE
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4056
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid "subtrahend "
-msgstr "subtrahend "
+msgid "Subtrahend "
+msgstr ""
-#. qTgL8
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
-msgid ""
-"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the "
-"minuend."
-msgstr ""
-"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... ifadeleri minuend ifadesinden çıkartılacak "
-"sayısal değişkenlerdir."
+msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
+msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... ifadeleri minuend ifadesinden çıkartılacak sayısal değişkenlerdir."
-#. BW9By
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4063
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Bir sayıyı önceden tanımlanmış anlamlı basamaklara yuvarlar."
-#. GDhS2
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4064
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+msgid "Value"
+msgstr ""
-#. xHybD
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4065
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
msgstr "Yuvarlanacak sayı."
-#. tDyNG
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
-msgid "digits"
-msgstr "basamaklar"
+msgid "Digits"
+msgstr ""
-#. A5WFJ
-#: scfuncs.src
+#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Değerin yuvarlanacağı anlamlı basamak sayısı."
-#. cZ6cB
-#: scstring.src
+#: scfuncs.hrc:4072
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4073
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4074
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4075
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4076
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4077
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4078
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4079
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "New text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4080
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4086
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4087
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4088
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4089
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4090
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4091
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4092
+msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4098
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4099
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Find text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4100
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text to be found."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4101
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4102
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4103
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.hrc:4104
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr ""
+
+#: scstyles.hrc:29
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Bütün Biçemler"
+
+#: scstyles.hrc:30
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Gizli Biçemler"
+
+#: scstyles.hrc:31
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Uygulanan Biçemler"
+
+#: scstyles.hrc:32
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Özel Biçemler"
+
+#: scstyles.hrc:38
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Bütün Biçemler"
+
+#: scstyles.hrc:39
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Gizli Biçemler"
+
+#: scstyles.hrc:40
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Özel Biçemler"
+
+#. Strings for interface names -------------------------------------------
+#: strings.hrc:27
msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Hesap Tablosu"
-#. bZZip
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:28
msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hesap Tablosu"
-#. QDNgJ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:29
msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
msgid "- undefined -"
msgstr "- tanımlanmamış -"
-#. ZaHNM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:30
msgctxt "SCSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- hiçbiri -"
-#. A6eTv
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:31
msgctxt "SCSTR_ALL"
msgid "- all -"
msgstr "- tümü -"
-#. QxhRo
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:32
msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
msgid "- multiple -"
msgstr "- çoklu -"
-#. BfWxR
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:33
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
msgstr "Standart Süzgeç..."
-#. 7QCjE
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
msgid "Top 10"
msgstr "Üst 10"
-#. FNDLK
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:35
msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#. EsQtb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:36
msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
msgid "Not Empty"
msgstr "Boş Değil"
-#. Wgy7r
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:37
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
msgstr "adlandırılmış"
-#. cZNeR
-#: scstring.src
+#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
+#: strings.hrc:39
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
msgstr "Sütun %1"
-#. NXxyc
-#: scstring.src
+#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
+#: strings.hrc:41
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
msgstr "Satır %1"
-#. 7p8BN
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:42
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "Sayfa"
-#. ArnTD
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:43
msgctxt "SCSTR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#. BxrBH
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfası Sonuna Ekle"
-#. sba4F
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır"
-#. EEcgV
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:46
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
msgstr "Sekme rengi"
-#. sTank
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#. yEEuF
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
msgstr "Nesne adı"
-#. 3FHKw
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Resim Ekle"
-#. qDtDM
-#: scstring.src
+#. Attribute
+#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Document"
msgstr "Belgeyi koru"
-#. C8zva
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect document"
msgstr "Belge korumasını kaldır"
-#. vDBCH
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Çalışma sayfası korumasını kaldır"
-#. K7w3B
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:54
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
msgstr "Kayıtları Koru"
-#. DLDBg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:55
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
msgstr "Kayıt Korumasını Kaldır"
-#. rFdAS
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:56
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#. dd2wC
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "Parola (isteğe bağlı):"
-#. dTBug
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Yanlış Parola"
-#. bkGuJ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:59
msgctxt "SCSTR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Son"
-#. XNnTf
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#. NoEfk
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
msgid "~Minimum"
msgstr "~Asgari"
-#. gKahz
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
msgstr "~Azami"
-#. nmeHF
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
msgid "~Value"
msgstr "~Değer"
-#. 6YEEk
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:64
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
msgstr "~Kaynak"
-#. FA84s
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
msgstr "~Girdiler"
-#. vhcaA
-#: scstring.src
+#. for dialogues:
+#: strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#. 2tobg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
-msgstr ""
-"Standart;Metin;Tarih (GAY);Tarih (AGY);Tarih(YAG);İngilizce (ABD);gizle"
+msgstr "Standart;Metin;Tarih (GAY);Tarih (AGY);Tarih(YAG);İngilizce (ABD);gizle"
-#. px75F
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
msgstr "Sekmeler"
-#. ZGpGp
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:70
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
msgstr "boşluk"
-#. xiSEb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
@@ -17075,32 +21611,29 @@ msgstr ""
"Aşağıda önerilen düzeltmeyi kabul etmek istiyor musunuz?\n"
"\n"
-#. C8dAj
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:72
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
msgstr "Resim Filtresi"
-#. CfBRk
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#. X6bVC
-#: scstring.src
+#. Select tables dialog title
+#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
msgstr "Sayfaları Seç"
-#. SEDS2
-#: scstring.src
+#. Select tables dialog listbox
+#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Seçilen sayfalar"
-#. ZKmzb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_REPLCELLSWARN"
msgid ""
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
@@ -17109,10354 +21642,1197 @@ msgstr ""
"Halen veri içeren hücrelere veri yapıştırıyorsunuz. \n"
"Mevcut verinin üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-#. SfEhE
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "Cetvel"
-#. 3VwsT
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "Cetvel nesnelerin konumlarını sabitlemek için kullanılır."
-#. 7Ream
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#. uSKyF
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "Bu sayfa belge içindeki verilerin nasıl ayarlanacağını gösterir."
-#. MwTAm
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Belge görüntüsü"
-#. NFaas
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Sayfa %1"
-#. 2qRJG
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "Hücre %1"
-#. KD4PA
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "Sol alan"
-#. 56AkM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "Sayfa önizleme"
-#. RA4AS
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr "Merkez alan"
-#. 2hpwq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "Sağ alan"
-#. FrXgq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "%1 sayfa başlığı"
-#. BwF8D
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "%1 sayfasının alt bilgisi"
-#. 9T4c8
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "Çizgi gir"
-#. ejFak
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "Metin, sayı ve formül girdiğiniz yer."
-#. XX585
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:94
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Ortam Yürütücüsü"
-#. SuAaA
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Fare düğmesine tıklandı"
-#. 4prfv
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Formül Araç Çubuğu"
-#. nAcNZ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "%PRODUCTNAME Hesap Tabloları"
-#. 8UMap
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(salt okunur)"
-#. fDxgL
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(Önizleme Kipi)"
-#. MBZsg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:100
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
-#. FYjDY
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:101
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "~Boş sayfaların çıkmasını engelle"
-#. LLh6D
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:102
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
msgstr "İçeriği yazdır"
-#. gbCMn
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:103
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
msgstr "~Bütün çalışma sayfaları"
-#. 4mkRt
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:104
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "~Seçilen sayfalar"
-#. niG4c
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:105
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
msgstr "Seçili hücreler"
-#. QfDNW
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:106
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
msgstr "Yazdır"
-#. PkJCM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
msgstr "Bütün ~sayfalar"
-#. Misaz
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Sa~yfalar"
-#. Pw9Pu
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:109
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#. 9DfxQ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
msgid "Warn me about this in the future."
msgstr "Gelecekte beni bununla ilgili olarak uyar."
-#. 4BEKq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:111
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
-msgid ""
-"The following DDE source could not be updated possibly because the source "
-"document was not open. Please launch the source document and try again."
-msgstr ""
-"Kaynak belge açık olmadığı için DDE güncellenemedi. Lütfen önce kaynak "
-"belgeyi açın ve tekrar deneyin."
+msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr "Kaynak belge açık olmadığı için DDE güncellenemedi. Lütfen önce kaynak belgeyi açın ve tekrar deneyin."
-#. kGmko
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
-msgid ""
-"The following external file could not be loaded. Data linked from this file "
-"did not get updated."
-msgstr ""
-"Aşağıdaki harici dosya yüklenemedi. Bu dosyaya yapılan veri bağlantısı "
-"güncellenemedi."
+msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
+msgstr "Aşağıdaki harici dosya yüklenemedi. Bu dosyaya yapılan veri bağlantısı güncellenemedi."
-#. BvtFc
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:113
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr "Harici bağlantılar güncelleniyor."
-#. MACSv
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:114
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
-#. xEQCB
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
-#. KLkBH
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel R1C1"
-#. pr4wW
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "Kenarlar sütun etiketlerinden oluşuyor"
-#. mJyFP
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "Sınır ~satır etiketlerini içerir"
-#. uNEJE
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetre"
-
-#. aXv3t
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Santimetre"
-
-#. jDQ63
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Meter"
-msgstr "Metre"
-
-#. eGGuc
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometre"
-
-#. cF6mB
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Inch"
-msgstr "İnç"
-
-#. 9cmpi
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Foot"
-msgstr "Ayak"
-
-#. H5KNf
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Miles"
-msgstr "Mil"
-
-#. xpgDS
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Pica"
-msgstr "Pika"
-
-#. uEBed
-#: scstring.src
-msgctxt "SCSTR_UNIT"
-msgid "Point"
-msgstr "Nokta"
-
-#. ujjcx
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"
-#. SoLXN
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr "Formül girilmedi."
-#. YFnCS
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Ne satır ne de sütun belirtildi."
-#. 6YQh2
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
msgstr "Tanımlanmamış ad ya da alan."
-#. 4aHCG
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr "Tanımlanmamış ad ya da yanlış hücre referansı."
-#. G8KPr
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Formüller sütun oluşturmuyor."
-#. uSxCb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Formüller satır oluşturmuyor."
-#. PknB5
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Otomatik Biçimlendirme Ekle"
-#. 7KuSQ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Otomatik Biçimlendirmeyi Yeniden İsimlendir"
-#. hqtgD
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#. L9jQU
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Otomatik Biçimlendirmeyi Sil"
-#. KCDoJ
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "# OtomatikBiçimlendirme gerçekten silinsin mi?"
-#. GDdL3
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "~Kapat"
-#. DAuNm
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
-#. WWzNg
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
-#. CCC3U
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#. cr7Jq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
-#. wHYPw
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Orta"
-#. sxDHC
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Güney"
-#. CWcdp
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#. 9EdTm
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet"
msgstr "Sayfa"
-#. 2nBBq
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Hücre"
-#. 2BvmM
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-#. MMCxb
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:142
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Sayfa Sabitleyici"
-#. fFFQ8
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:143
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Hücre Sabitleyici"
-#. rTGKc
-#: scstring.src
+#: strings.hrc:144
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Koşul "
-#. bpBbA
-#: toolbox.src
+#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerikler"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Çalışma Sayfaları"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
+msgid "Range names"
+msgstr "Aralık adları"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "Vertabanı aralıkları"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE nesneleri"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "Bağlantılı alanlar"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Çizim nesneleri"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Sürükleme Kipi"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "etkin"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "kapalı"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "gizli"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Etkin Pencere"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr "Senaryo Adı"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Artan Sıralama"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Azalan Sıralama"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr "Özel Sırala"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr "Sadece mevcut maddeyi göster."
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr "Sadece mevcut maddeyi gizle."
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
+msgid "Search items..."
+msgstr "Ögeleri ara..."
+
+#: strings.hrc:173
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "İsim Kutusu"
-#. GeNTF
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:174
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Çizgi gir"
-#. E6mnF
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "İşlev Sihirbazı"
-#. rU6xA
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:176
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
-#. NC6DB
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#. 33ZR3
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
-#. rTWqr
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
-msgid "Function"
-msgstr "İşlev"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
-#. dPqKq
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:180
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Formül Çubuğun Genişlet"
-#. ENx2Q
-#: toolbox.src
+#: strings.hrc:181
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Formül Çubuğunu Daralt"
-#. pDDme
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Bütün Biçemler"
-
-#. fRpve
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Gizli Biçemler"
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Çakışma"
-#. PgB96
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Uygulanan Biçemler"
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
-#. gHBtK
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Özel Biçemler"
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_TITLE_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
-#. ADhCx
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Bütün Biçemler"
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
-#. kGzjB
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Gizli Biçemler"
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "Sütun eklendi"
-#. jQvqy
-#: scstyles.src
-msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Özel Biçemler"
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "Satır eklendi "
-#. tNLKD
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Artan Sıralama"
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "Çalışma sayfası eklendi "
-#. S6kbN
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Azalan Sıralama"
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "Sütun silindi"
-#. BDYHo
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
-msgid "Custom Sort"
-msgstr "Özel Sırala"
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "Satır silindi"
-#. YeT6Y
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "Çalışma sayfası silindi"
-#. RqBMw
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
-msgid "Show only the current item."
-msgstr "Sadece mevcut maddeyi göster."
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_CHG_MOVE"
+msgid "Range moved"
+msgstr "Aralık taşındı"
-#. VnRK2
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
-msgid "Hide only the current item."
-msgstr "Sadece mevcut maddeyi gizle."
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Değiştirilmiş içerik"
-#. eWCA7
-#: checklistmenu.src
-msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
-msgid "Search items..."
-msgstr "Ögeleri ara..."
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "Değiştirilmiş içerik"
-#. dB8cp
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Sum"
-msgstr "Toplam"
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
+msgid "Changed to "
+msgstr "Değiştirilen "
-#. LCLEs
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Count"
-msgstr "Say"
+#: strings.hrc:198
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
+msgid "Original"
+msgstr "Özgün"
-#. T46iU
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Average"
-msgstr "Ortalama"
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_CHG_REJECT"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "Değişiklikler reddedildi"
-#. 7VaLh
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Median"
-msgstr "Ortanca"
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Kabul edildi"
-#. h7Nr4
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Max"
-msgstr "En fazla"
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reddedildi"
-#. GMhuR
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Min"
-msgstr "En az"
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Girdi yok"
-#. Feqkk
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Product"
-msgstr "Çarpım"
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<empty>"
-#. D7AtV
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Count (Numbers only)"
-msgstr "Say (Sadece sayılar)"
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
+msgid "Not protected"
+msgstr "Korumalı değil"
-#. q5wsn
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "StSapma (Örnek)"
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr "Parola korumalı değil"
-#. Jj49u
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StSapmaP (Popülasyon)"
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_HASH_BAD"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr "Dosya özeti uyumsuz"
-#. QdEEX
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Değişken (Örnek)"
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_HASH_GOOD"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr "Dosya özeti uyumlu"
-#. yazAP
-#: pvfundlg.src
-msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "DeğişkenP (Popülasyon)"
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_RETYPE"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Yeniden yaz"
-#. bFjd9
-#: StatisticsDialogs.src
+#. MovingAverageDialog
+#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Hareket Ortalaması"
-#. ZUkPQ
-#: StatisticsDialogs.src
+#. ExponentialSmoothingDialog
+#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Üstel Yuvarlama"
-#. LAfqT
-#: StatisticsDialogs.src
+#. AnalysisOfVarianceDialog
+#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Varyans Analizi"
-#. NY8WD
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA - Tek Çarpan"
-#. AFnEZ
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA - İki Faktör"
-#. hBPGD
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
-#. DiUWy
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Gruplar Arasında"
-#. fBh3S
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "Gruplar İçinde"
-#. DFcw4
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Varyasyon Kaynağı"
-#. KYbb8
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#. j7j6E
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "df"
-#. 6QJED
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
-#. JcWo9
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
-#. MMmsS
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "P-değer"
-#. UoaCS
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "F kritik"
-#. oJD9H
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#. kvSFC
-#: StatisticsDialogs.src
+#. CorrelationDialog
+#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "İlişki"
-#. WC4SJ
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "İlişkiler"
-#. AAb7T
-#: StatisticsDialogs.src
+#. CovarianceDialog
+#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovaryans"
-#. VyxUL
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kovaryanslar"
-#. 8gmqu
-#: StatisticsDialogs.src
+#. DescriptiveStatisticsDialog
+#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Açıklayıcı İstatistikler"
-#. FGXC5
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:238
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#. 2sHVR
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:239
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standart Hata"
-#. KrDBB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:240
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#. AAbEo
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Ortanca"
-#. h2HaP
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Varyans"
-#. 3uYMC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standart Sapma"
-#. JTx7f
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Basıklık"
-#. EXJJt
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Eğrilik"
-#. HkRYo
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
-#. LHk8p
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"
-#. LtMJs
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"
-#. Q5r5c
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
-#. s8K23
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:250
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Sayaç"
-#. vMGqY
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:251
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile "
msgstr "İlk Çeyrek "
-#. PGXzY
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:252
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Üçüncü Çeyrek"
-#. gABRP
-#: StatisticsDialogs.src
+#. RandomNumberGeneratorDialog
+#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Rastgele ($(DISTRIBUTION))"
-#. A8Rc9
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Düzgün"
-#. 9ke8L
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Birleşik Tamsayı"
-#. GC2LH
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#. XjQ2x
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
-#. G5CqB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
-#. GpJUB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binom"
-#. 6yJKm
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:261
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negatif Binom"
-#. zzpmN
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Ki-Kare"
-#. NGBzX
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrik"
-#. BNZPE
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"
-#. EThhi
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"
-#. RPYEG
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#. VeqrX
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standart Sapma"
-#. ChwWE
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Ortanca"
-#. SzgEb
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#. 94TBK
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "p Değeri"
-#. AfUsB
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Deneme Sayısı"
-#. DdfR6
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "nu Değeri"
-#. gygpC
-#: StatisticsDialogs.src
+#. SamplingDialog
+#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Örnekleme"
-#. zLuBp
-#: StatisticsDialogs.src
+#. Names of dialogs
+#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-testi"
-#. bQEfv
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-testi"
-#. 6f7gR
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "t-test"
msgstr "t-testi"
-#. FdYak
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "t-test"
msgstr "t-testi"
-#. dWPSe
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-testi"
-#. QvZ7V
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-testi"
-#. D6AqL
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Bağımsızlık Testi (Ki-kare)"
-#. PvFSb
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Sapma"
-#. NXrYh
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Sapma"
-#. KNJ5s
-#: StatisticsDialogs.src
+#. Common
+#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Sütun %NUMBER%"
-#. aTAGd
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Satır %NUMBER%"
-#. nAbaC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#. FZZCu
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Değişken 1"
-#. pnyaa
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Değişken 2"
-#. LU4CC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Hipotetik Ortalama Fark"
-#. sCNt9
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Gözlemler"
-#. arX5v
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Gözlenen Ortalama Fark"
-#. kEPsb
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "df"
-#. FYUYT
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "P-değeri"
-#. S3BHc
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Kritik Değer"
-#. wgpT3
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "İstatistiği Sına"
-#. rtSox
-#: StatisticsDialogs.src
+#. RegressionDialog
+#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
-#. kVG6g
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmik"
-#. wmyFW
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Kuvvet"
-#. 6Cghz
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Regresyon Modeli"
-#. dr3Gt
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
-#. v32yW
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
msgstr "Eğim"
-#. PGno2
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Kesiştir"
-#. bk7FH
-#: StatisticsDialogs.src
+#. F Test
+#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f) sağ kuyruk"
-#. CkHJw
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "F Kritik sağ kuyruk"
-#. J7yMZ
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f) sol kuyruk"
-#. R3BNC
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "F Kritik sol kuyruk"
-#. Bve5D
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "P çift kuyruk"
-#. 4YZrT
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "F Kritik çift kuyruk"
-#. qaf4N
-#: StatisticsDialogs.src
+#. t Test
+#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson Korelasyonu"
-#. C6BU8
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Farkların Varyansı"
-#. j8NuP
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "t İstatistik"
-#. bKoeX
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t) tek kuyruk"
-#. dub8R
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "t Kritik tek kuyruk"
-#. FrDDz
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t) çift kuyruk"
-#. RQqAd
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "t Kritik çift kuyruk"
-#. kDCsZ
-#: StatisticsDialogs.src
+#. Z Test
+#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
-#. CF8D5
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Bilinen Varyans"
-#. cYWDr
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z) tek kuyruk"
-#. DmEVf
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "z Kritik tek kuyruk"
-#. G8PeP
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z) iki kuyruk"
-#. rGBfK
-#: StatisticsDialogs.src
+#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "z Kritik çift kuyruk"
-#. 56Wmj
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerikler"
-
-#. wLN3J
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Çalışma Sayfaları"
-
-#. 3ZhJn
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
-msgid "Range names"
-msgstr "Aralık adları"
-
-#. jjQeD
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
-msgid "Database ranges"
-msgstr "Vertabanı aralıkları"
-
-#. kbHfD
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
-
-#. 3imVs
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
-msgid "OLE objects"
-msgstr "OLE nesneleri"
-
-#. T28Cj
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
-
-#. 5UcFo
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
-msgid "Linked areas"
-msgstr "Bağlantılı alanlar"
-
-#. HzVgF
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
-msgid "Drawing objects"
-msgstr "Çizim nesneleri"
-
-#. CbrUN
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Sürükleme Kipi"
-
-#. Xw9QW
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
-msgid "Display"
-msgstr "Görünüm"
-
-#. sCafb
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
-msgid "active"
-msgstr "etkin"
-
-#. q6EmB
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
-msgid "inactive"
-msgstr "kapalı"
-
-#. Gr6xn
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
-msgid "hidden"
-msgstr "gizli"
-
-#. vnwQr
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Etkin Pencere"
-
-#. yo3cD
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
-msgid "Scenario Name"
-msgstr "Senaryo Adı"
-
-#. oWz3B
-#: navipi.src
-msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
-
-#. HDiei
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
-msgid "Column inserted"
-msgstr "Sütun eklendi"
-
-#. brecA
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
-msgid "Row inserted "
-msgstr "Satır eklendi "
-
-#. nBf8B
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
-msgid "Sheet inserted "
-msgstr "Çalışma sayfası eklendi "
-
-#. Td8iF
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
-msgid "Column deleted"
-msgstr "Sütun silindi"
-
-#. 8Kopo
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
-msgid "Row deleted"
-msgstr "Satır silindi"
-
-#. DynWz
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
-msgid "Sheet deleted"
-msgstr "Çalışma sayfası silindi"
-
-#. 6f9S9
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_MOVE"
-msgid "Range moved"
-msgstr "Aralık taşındı"
-
-#. UpHkf
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
-msgid "Changed contents"
-msgstr "Değiştirilmiş içerik"
-
-#. cefNw
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
-msgid "Changed contents"
-msgstr "Değiştirilmiş içerik"
-
-#. DcsSq
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
-msgid "Changed to "
-msgstr "Değiştirilen "
-
-#. naPuN
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
-msgid "Original"
-msgstr "Özgün"
-
-#. cbtSw
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_REJECT"
-msgid "Changes rejected"
-msgstr "Değişiklikler reddedildi"
-
-#. rGkvk
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Kabul edildi"
-
-#. FRREF
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
-msgid "Rejected"
-msgstr "Reddedildi"
-
-#. bG7Pb
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
-msgid "No Entry"
-msgstr "Girdi yok"
-
-#. i2doZ
-#: acredlin.src
-msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
-
-#. N6UWi
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
-msgid "Conflict"
-msgstr "Çakışma"
-
-#. Bqfa8
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#. Brp6j
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_TITLE_DATE"
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#. nSD8r
-#: conflictsdlg.src
-msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
-
-#. dAt5Q
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
-msgid "Not protected"
-msgstr "Korumalı değil"
-
-#. 3TDDs
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
-msgid "Not password-protected"
-msgstr "Parola korumalı değil"
-
-#. qBe6G
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_HASH_BAD"
-msgid "Hash incompatible"
-msgstr "Dosya özeti uyumsuz"
-
-#. XoAEE
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_HASH_GOOD"
-msgid "Hash compatible"
-msgstr "Dosya özeti uyumlu"
-
-#. MHDYB
-#: retypepassdlg.src
-msgctxt "STR_RETYPE"
-msgid "Re-type"
-msgstr "Yeniden yaz"
-
-#. TurFD
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Gelişmiş Filtre"
-
-#. yALPD
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "_Süzgeç Ölçütlerini Buradan Oku"
-
-#. HBUJA
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
-
-#. FHGUG
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Aralık _sütun etiketlerini içerir"
-
-#. WfvCG
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Düzenli ifad_eler"
-
-#. tDDfr
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Kopya yok"
-
-#. DbA9A
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Sonuçları ko_pyala:"
-
-#. 2c6r8
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Filtre şartlarını _koru"
-
-#. NLz5G
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Sonuçları şuraya kopyala:"
-
-#. TDWTt
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Sonuçları şuraya kopyala:"
-
-#. RGXM4
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Veri aralığı:"
-
-#. 44y9m
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "sahte"
-
-#. wVAjU
-#: advancedfilterdialog.ui
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Seçenekler"
-
-#. NCX7N
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
-
-#. 5TTBG
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Üst bilgi (sağ)"
-
-#. wriG5
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Üst bilgi (sol)"
-
-#. C6sND
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Alt bilgi (sağ)"
-
-#. hTwyg
-#: allheaderfooterdialog.ui
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Alt bilgi (sol)"
-
-#. deJo9
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Varyans Analizi (ANOVA)"
-
-#. fzdU2
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. hKLBC
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. APZAw
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. xA3Mm
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "Tek faktör"
-
-#. JMMJa
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "İki faktör"
-
-#. MggLT
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#. J6Gea
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. riGGW
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. jBuzS
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. o4Aw2
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#. ickoF
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#. UQDCP
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Örnek başına satır:"
-
-#. wdFYz
-#: analysisofvariancedialog.ui
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametreler"
-
-#. ETqet
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
-
-#. YNp3m
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden adlandır"
-
-#. SEACv
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Biçimlendir"
-
-#. 3cEaN
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "_Sayı biçimi"
-
-#. S9egc
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "_Kenarlıklar"
-
-#. Qxray
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "Yazı _tipi"
-
-#. 6B9Z2
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Desen"
-
-#. EGRzJ
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "_Hizalama"
-
-#. oSEWM
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "Genişliğe ve yüksekliğe _otomatik uydur"
-
-#. pR75z
-#: autoformattable.ui
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendirmek"
-
-#. j9TVx
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "Korumalı"
-
-#. 7WF2B
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "_Formulü gizle"
-
-#. arvbZ
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "_Tümünü gizle"
-
-#. fBWyS
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Hücre koruması ancak mevcut çalışma sayfası korunduğunda işe yarar.\n"
-"\n"
-"'Araçlar' menüsünden 'Çalışma Sayfasını Koru' seçeneğini seçin."
-
-#. bVREg
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Koruma"
-
-#. A5DFp
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "_Yazdırırken gizle"
-
-#. QqUqE
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Geçerli seçimin hücreleri yazdırmaya dahil olmayacak."
-
-#. 8RuyP
-#: cellprotectionpage.ui
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#. 5rcxe
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Kaynak veri aralığını değiştir"
-
-#. CyQnq
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "İlk s_ütun etiket olsun"
-
-#. hP7cu
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "İlk s_atır etiket olsun"
-
-#. kCVCr
-#: changesourcedialog.ui
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketler"
-
-#. 3aACC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Karakter"
-
-#. v55EG
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı tipi"
-
-#. TnnrC
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
-
-#. nvprJ
-#: chardialog.ui
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#. SE9uJ
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Ki Kare Testi"
-
-#. VHxUD
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. TFGB7
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. frEZB
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. BJDYD
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Sütunlar"
-
-#. y75Gj
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Satırlar"
-
-#. 2Cttx
-#: chisquaretestdialog.ui
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. L8JmP
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Listeyi kopyala"
-
-#. P7PZo
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Sütunlar"
-
-#. 8qbkD
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Satırlar"
-
-#. UiR8k
-#: colorrowdialog.ui
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Liste Kaynağı"
-
-#. ZnGGB
-#: colwidthdialog.ui
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Sütun Genişliği"
-
-#. nXoxa
-#: colwidthdialog.ui
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
-
-#. qUvgX
-#: colwidthdialog.ui
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Öntanımlı değer"
-
-#. 7RyUq
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Koşullu Biçimlendirmeyi Yönet"
-
-#. rCgD4
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
-#. 8XXd8
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
-
-#. oLc2f
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#. dV9US
-#: condformatmanager.ui
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Koşullu Biçimlendirmeler"
-
-#. JGdRZ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Tüm Hücreler"
-
-#. CFscd
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Hücre değeri"
-
-#. ZqmeM
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formül"
-
-#. BWDxf
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Tarih"
-
-#. E8ANs
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Biçemi Uygula:"
-
-#. gDaYD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Yeni Biçem..."
-
-#. H66AP
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Bir değer girin:"
-
-#. TMvBu
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Daha Fazla Seçenek..."
-
-#. JWFYN
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. gE9LZ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
-
-#. HAuKu
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
-
-#. ciYfw
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Yüzdelik"
-
-#. Kqxfp
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. UhkzD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. tEhTB
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#. jYZ4B
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. FGnWb
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
-
-#. qC8Zo
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
-
-#. 7bxeC
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Yüzdelik"
-
-#. sqTFV
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. RSDFW
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. 83BhU
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#. F63FN
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. TDG7W
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
-
-#. JBX6r
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
-
-#. uPGWW
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Yüzdelik"
-
-#. JxXq2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. f464z
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. oTJU7
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#. JcTKF
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Örnek"
-
-#. jS959
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "eşit"
-
-#. RWkXh
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "küçüktür"
-
-#. SYFt9
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "büyüktür"
-
-#. Mc29i
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "küçük ya da eşit"
-
-#. cri3Q
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "büyük veya eşit"
-
-#. Ddtb2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "eşit değildir"
-
-#. EXPc2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "arasında"
-
-#. 89rcJ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "arasında değil"
-
-#. k8n2v
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "kopya"
-
-#. scXdW
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "kopya değil"
-
-#. 8iVpn
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "ilk 10 öge"
-
-#. CAReb
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "son 10 öge"
-
-#. NoFDf
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "ilk yüzde 10"
-
-#. D8KX4
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "son yüzde 10"
-
-#. EVRm2
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "ortalamanın üstü"
-
-#. rffv9
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "ortalamanın altı"
-
-#. LBiuf
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "ortalamaya eşit veya daha büyük"
-
-#. WnyCE
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "ortalamaya eşit veya daha küçük"
-
-#. KNTjn
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#. DAq9Y
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Hata Yok"
-
-#. nnVVe
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "İle başlayan"
-
-#. bnkwD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "İle biten"
-
-#. Ru3Pa
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "İçeren"
-
-#. tREvK
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "İçermeyen"
-
-#. 5WkbA
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
-#. Ap28X
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
-
-#. NhvVn
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yarın"
-
-#. s7CNz
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Son 7 gün"
-
-#. 8FQAS
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Bu hafta"
-
-#. PnQGG
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Geçen hafta"
-
-#. MxArx
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Gelecek hafta"
-
-#. jkJFd
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Bu ay"
-
-#. M3xGu
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Geçen ay"
-
-#. vHZmy
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Gelecek ay"
-
-#. AxRRz
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Bu yıl"
-
-#. BRRzp
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Geçen yıl"
-
-#. DF9gQ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Gelecek yıl"
-
-#. vgneU
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Renk Ölçeği (2 Girdi)"
-
-#. U3CvE
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Renk Ölçeği (3 Girdi)"
-
-#. pByFi
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Veri Çubuğu"
-
-#. jjm3Z
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Simge Takımı"
-
-#. qiobs
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 Ok"
-
-#. uC7X4
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 Gri Ok"
-
-#. rCY3m
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 Bayrak"
-
-#. ABtzD
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 Trafik Işığı 1"
-
-#. DDG3c
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 Trafik Işığı 2"
-
-#. VFEYs
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 Sinyal"
-
-#. vr8rv
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 Sembol 1"
-
-#. Yxkt6
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 Sembol 2"
-
-#. 9fMKe
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 Gülen Yüz"
-
-#. FEg5s
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 Yıldız"
-
-#. QzJwR
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 Üçgen"
-
-#. UFw2i
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 Renkli Gülen Yüz"
-
-#. FE6rm
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 Ok"
-
-#. 4kGKQ
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 Gri Ok"
-
-#. Yi3pd
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 Kırmızıdan Siyaha Çember"
-
-#. BKpUg
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 Derece"
-
-#. AQdho
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 Trafik Işığı"
-
-#. iGXCy
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 Ok"
-
-#. 7EuvV
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 Gri Ok"
-
-#. CaZNK
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 Derece"
-
-#. Ae5jK
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 Çeyrek"
-
-#. BdcCG
-#: conditionalentry.ui
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 Kutu"
-
-#. DEVHA
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Şunun için Koşullu Biçimlendirme;"
-
-#. Q6Ag7
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Koşullar"
-
-#. rgGuH
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Aralık:"
-
-#. BH5wk
-#: conditionalformatdialog.ui
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Hücre Aralığı"
-
-#. XFw3E
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#. ZDEEe
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. dBBzv
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. hdHXA
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Yüzdelik"
-
-#. mmHTt
-#: conditionaliconset.ui
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#. B6zph
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Çakışmayı Çözümle"
-
-#. oCjL7
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "_Benimkilerin Tümünü Sakla"
-
-#. czHPv
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Diğerlerinin _Tümünü Sakla"
-
-#. VvYCZ
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid ""
-"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be "
-"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
-"Bu paylaştırılmış hesap tablosunda çakışan değişiklikler var. Çakışmaları "
-"çözmek için önce hesap tablosunu kaydedin. Ya kendinizin ya da diğer "
-"değişikliklerin olduğu tabloyu saklayın."
-
-#. joDoc
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Benim _Tablomu Koru"
-
-#. KRAHP
-#: conflictsdialog.ui
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "_Diğerlerinin Tablosunu Koru"
-
-#. 3AtCK
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Birleştir"
-
-#. kkPF3
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_İşlev:"
-
-#. SVBz4
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "_Birleştirme aralıkları:"
-
-#. AtpDx
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Toplam"
-
-#. E7nY7
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Sayı"
-
-#. Q7GRe
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Ortalama"
-
-#. EffQC
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
-
-#. fiQPH
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
-
-#. cbwPv
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Ürün"
-
-#. weaq9
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Say (yanlızca sayılar)"
-
-#. 6YqQC
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "StSapma (örnek)"
-
-#. JTcFT
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "StSapmaP (popülasyon)"
-
-#. Z44a8
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Değişken (örnek)"
-
-#. gEiNo
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "DeğişkenP (popülasyon)"
-
-#. DLuPQ
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "_Kaynak veri aralığı:"
-
-#. VZzRg
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Sonuçları k_opyala:"
-
-#. Zhibj
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "_Satır etiketleri"
-
-#. SCoPe
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Sütun _etiketleri"
-
-#. 3dLXN
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Birleştiren"
-
-#. VKSm9
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "Kaynak veriye bağ_lantı"
-
-#. tTmj2
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. QBCQr
-#: consolidatedialog.ui
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. cRP7Z
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korelasyon"
-
-#. XwREB
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. ZWgXM
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. jJst7
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. wpJTi
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. K6GDA
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. BP2jQ
-#: correlationdialog.ui
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. XYtja
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovaryans"
-
-#. gEuSQ
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. eEB9E
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. nry3Q
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. GhcBB
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. 7YbpZ
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. FgzdQ
-#: covariancedialog.ui
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. F22h3
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Ad Oluştur"
-
-#. bWFYd
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "_En üst satır"
-
-#. hJ9LB
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "_Sol sütun"
-
-#. T2unv
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "_Alt satır"
-
-#. AVsK3
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "_Sağ sütun"
-
-#. EDUAr
-#: createnamesdialog.ui
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Adları Buradan Oluştur"
-
-#. 4mKKA
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Dış Kaynak"
-
-#. DYFEW
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "_Hizmet"
-
-#. sBB3n
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "Ka_ynak"
-
-#. phRhR
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ad"
-
-#. cRSBE
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "Kulla_nıcı"
-
-#. B8mzb
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parola"
-
-#. xhe7G
-#: dapiservicedialog.ui
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. m78LR
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Veri Çubuğu"
-
-#. GeymG
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Asgari:"
-
-#. bRDM7
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Azami:"
-
-#. 6B7HL
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. 4XucS
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Asgari"
-
-#. DWXpV
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Azami"
-
-#. xL32D
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Yüzdelik"
-
-#. 2G2fr
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. DAkSr
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. Ckh2x
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#. DiBWL
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. DADbe
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Asgari"
-
-#. 49Coh
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Azami"
-
-#. hqd9B
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Yüzdelik"
-
-#. zRLqG
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. Nv6Vn
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. 5QJ3k
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formül"
-
-#. TKfBV
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Girdi Değerleri"
-
-#. PXQgk
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Pozitif:"
-
-#. YWrEs
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negatif:"
-
-#. zbBGo
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Doldur:"
-
-#. NArFG
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#. XjywU
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Geçişli"
-
-#. cA4CB
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Çubuk Renkleri"
-
-#. iABiC
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Dikey eksenin konumu:"
-
-#. 4oGae
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Dikey eksenin rengi:"
-
-#. 5j8jz
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. Exmsc
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Orta"
-
-#. AXEj2
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. DjBHB
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Eksen"
-
-#. cNRuJ
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "En küçük çubuk uzunluğu (%):"
-
-#. FJXys
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "En büyük çubuk uzunluğu (%):"
-
-#. 9fekJ
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Çubuk Uzunlukları"
-
-#. PySqs
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Sadece çubuğu göster"
-
-#. 2VgJW
-#: databaroptions.ui
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "En düşük değer en yüksek değerden az olmalıdır."
-
-#. QD3CA
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Veri Alanı"
-
-#. oY6n8
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "İşlev"
-
-#. kcFDu
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "_Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
-
-#. CNVLs
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#. yphGB
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#. h82Rf
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "_Temel alan:"
-
-#. bJVVt
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Temel _öge:"
-
-#. b9eEa
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. bDNvP
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Farkı"
-
-#. 5vvHV
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% "
-
-#. naD5D
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% farktan"
-
-#. ttE3t
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Toplamda çalışan"
-
-#. Eg4UJ
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% satır"
-
-#. dB8Rn
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "sütunun %"
-
-#. kN2Bf
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "toplamın %"
-
-#. fYyCw
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Dizin"
-
-#. u5kvr
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- önceki öge -"
-
-#. qKCQG
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- sonraki öge -"
-
-#. TUYye
-#: datafielddialog.ui
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Gösterilmiş değer"
-
-#. X9gD5
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Veri Alanı Seçenekleri"
-
-#. GWcDR
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Artan"
-
-#. yk5PT
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Azalan"
-
-#. WoRxx
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Elle"
-
-#. tP8DZ
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Şuna göre sırala"
-
-#. qQHXp
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "_Öge etiketlerini tekrarla"
-
-#. VmmHC
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "Her ögeden sonra _boş satır"
-
-#. xA7WG
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Yerleşim:"
-
-#. ACFGW
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Çizelge biçiminde yerleşim"
-
-#. H4v3c
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Üstteki alt toplamlarla birlikte anahat düzeni"
-
-#. 2aDMy
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Alttaki alt toplamlarla birlikte anahat düzeni"
-
-#. qSCvn
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Gösterme Seçenekleri"
-
-#. Q34EM
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Göster:"
-
-#. n8bpz
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Başlangıç:"
-
-#. C9kFV
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Alan kullanma:"
-
-#. XVkqZ
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "ögeler"
-
-#. 6WBE7
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Üst"
-
-#. GUPny
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
-
-#. sVRqx
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Otomatik Olarak Göster"
-
-#. FDavv
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Ögeleri Gizle"
-
-#. qTAzs
-#: datafieldoptionsdialog.ui
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "Hiyerar_şi:"
-
-#. MmXfs
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Veri formu"
-
-#. gbAzv
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Yeni Kayıt"
-
-#. Nvvrt
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "Yeni"
-
-#. Epdm6
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#. SCweE
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Geri Yükle"
-
-#. GAxdr
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Önceki Kayıt"
-
-#. hpzLC
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "S_onraki Kayıt"
-
-#. AaAgD
-#: dataform.ui
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "Kapat"
-
-#. 4jLF7
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Canlı Veri Akışları"
-
-#. BjFaA
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. GUSse
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
-"here."
-msgstr ""
-"Yerel dosya sistemi veya internetteki kaynak belgenin adresini buraya girin."
-
-#. RbmeF
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gözat..."
-
-#. FvkXU
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|directdata"
-msgid "Direct data feed"
-msgstr "Doğrudan veri besleme"
-
-#. FVqDx
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|scriptdata"
-msgid "Script to execute to obtain the data"
-msgstr "Verileri elde etmek için çalıştırılması gereken betik"
-
-#. Kyv5C
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "değer1,değer2,...,değerN, ardından aralığı doldurun:"
-
-#. FbeJ5
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "adres,değer"
-
-#. vHGFG
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Akış verisinin yorumlanma şekli"
-
-#. vcDx2
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Boş satırlar kullanıcı arayüzünün yenilenmesini tetikler"
-
-#. 3hWhd
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Veri Akışı"
-
-#. kkNat
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Varolan veriyi aşağı taşı"
-
-#. oK7F4
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Aralığı aşağı taşı"
-
-#. 2uAZA
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Varolan verinin üzerine yaz"
-
-#. mvcXx
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Yeni Veri Ulaştığında"
-
-#. 5i8Be
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Sınır:"
-
-#. GLYms
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Sınırsız"
-
-#. DvF6M
-#: datastreams.ui
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "En Fazla Satır Sayısı"
-
-#. nHoB2
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Veritabanı Aralığını Belirle"
-
-#. 4FqWF
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#. FUAH2
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Aralık"
-
-#. N8Lui
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "D_eğiştir"
-
-#. TniCB
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "Sütu_n etiketlerini içerir"
-
-#. QBs5X
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Toplamlar sa_tırını içerir"
-
-#. AeZB2
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Hü_cre ekle veya sil"
-
-#. EveBu
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Biçimi _koru"
-
-#. rSf5f
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "İçe aktarılan _veriyi kaydetme"
-
-#. nYJiV
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Kaynak:"
-
-#. q2F5V
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "İşlemler:"
-
-#. XXY4E
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Geçersiz aralık"
-
-#. dHJw9
-#: definedatabaserangedialog.ui
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. 659Fh
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Ad Tanımla"
-
-#. 6EGaz
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#. EPtbZ
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Aralık veya formül ifadesi:"
-
-#. cPZDB
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Kapsam:"
-
-#. KZfrH
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Ad, alan veya formül ifadesini tanımlayın."
-
-#. gZZ6g
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Yazdırma a_ralığı"
-
-#. L5Ebf
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "Süzgeç"
-
-#. 6W3iB
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Sütunu _yinele"
-
-#. jfJFq
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Satırı yi_nile"
-
-#. 47nrA
-#: definename.ui
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Aralık _Seçenekleri"
-
-#. uA5Nz
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Hücreleri sil"
-
-#. UXfkG
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Hücreleri y_ukarıya taşı"
-
-#. 4ChEi
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Hücreleri s_ola taşı"
-
-#. xhSFC
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "S_atırın tümünü sil"
-
-#. ky4n4
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "S_ütunun tümünü sil"
-
-#. fFD3Q
-#: deletecells.ui
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. VWjSF
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "İçerikleri sil"
-
-#. hFamV
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "_Tümünü sil"
-
-#. cjPVi
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "Me_tin"
-
-#. pNGEC
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Sayılar"
-
-#. iNGBK
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Tarih & Saat"
-
-#. igEyD
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formüller"
-
-#. qhUoD
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Yorumlar"
-
-#. bCyju
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Biçi_mler"
-
-#. VhmVs
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Nesneler"
-
-#. gF92Z
-#: deletecontents.ui
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. gB36A
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Betimleyici İstatistikler"
-
-#. bFQ3F
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. dDhc5
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. Z83k7
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. ABEPC
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Sütunlar"
-
-#. 45rGR
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Satırlar"
-
-#. MKEzF
-#: descriptivestatisticsdialog.ui
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. f98e2
-#: doubledialog.ui
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Ayarları Düzenle"
-
-#. MyYms
-#: dropmenu.ui
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Köprü olarak ekle"
-
-#. sRq6E
-#: dropmenu.ui
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Bağlantı olarak Ekle"
-
-#. HHS5F
-#: dropmenu.ui
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Kopya olarak Ekle"
-
-#. PL8Bz
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Geçersiz _değerler girildiğinde hata iletisi göster"
-
-#. pFAUd
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Eylem:"
-
-#. 6uRXn
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Başlık:"
-
-#. HS6Tu
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "Hata il_etisi:"
-
-#. gFYoH
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gözat..."
-
-#. BKReu
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
-
-#. oBEAz
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#. mfW77
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-#. D974D
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#. 88Yb3
-#: erroralerttabpage.ui
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
-
-#. nWmSN
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Üstel Yuvarlama"
-
-#. ZCUFP
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. XCDYH
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. nq9yR
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. 5bpGm
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. kRqVA
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. JU2hx
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. w4UYJ
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Yuvarlama faktörü:"
-
-#. E4nAQ
-#: exponentialsmoothingdialog.ui
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametreler"
-
-#. DbhH8
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Dış Veri"
-
-#. APBGW
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
-"here."
-msgstr ""
-"Yerel dosya sistemi ya da internet üzerindeki kaynak belgesinin adresini "
-"buraya girin."
-
-#. 2sbsJ
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gözat..."
-
-#. FpyfT
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "Harici Veri Kaynağı Adresi"
-
-#. EhEDC
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "_Güncelleme aralığı:"
-
-#. eSJFW
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_saniye"
-
-#. iBSZx
-#: externaldata.ui
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "_Mevcut Tablolar/Aralıklar"
-
-#. tKoGc
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Seriyi Doldur"
-
-#. S4ehT
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Aşağı"
-
-#. KwAZX
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Sağ"
-
-#. pGFFC
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Yukarı"
-
-#. eR9rC
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "So_l"
-
-#. DFeXS
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
-
-#. yin3x
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Doğru_sal"
-
-#. rDwaa
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Büyüme"
-
-#. hJEhP
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "_Tarih"
-
-#. mDADM
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "_OtomatikDoldur"
-
-#. GhoPg
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Seri Türü"
-
-#. 3Mtj5
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "Gü_n"
-
-#. v2J3J
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "_Hafta günü"
-
-#. gjGCn
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Ay"
-
-#. zwDGB
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "Yı_l"
-
-#. J5aQN
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Zaman Birimi"
-
-#. 5BuDy
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Başlangıç değeri:"
-
-#. mQQjH
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "Bitiş _değeri:"
-
-#. UUkTb
-#: filldlg.ui
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "Artı_ş:"
-
-#. AfnFz
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Kenarlık Yok"
-
-#. J9YqG
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Tüm Kenarlıklar"
-
-#. 3dsGE
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Dış Kenarlıklar"
-
-#. BQ8N3
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Kalın Kutu Kenarlığı"
-
-#. RSWP6
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Kalın Alt Kenarlık"
-
-#. d9rkv
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Çift Alt Kenarlık"
-
-#. A6jir
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Üst ve Kalın Alt Kenarlık"
-
-#. 5QWSV
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Üst ve Çift Alt Kenarlık"
-
-#. of4fP
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Sol Kenarlık"
-
-#. FWwqR
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Sağ Kenarlık"
-
-#. sDFmj
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Üst Kenarlık"
-
-#. nhY8S
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Alt Kenarlık"
-
-#. BF7XZ
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Köşegen Üst Kenarlık"
-
-#. 8FWZ3
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Köşegen Alt Kenarlık"
-
-#. CQeWw
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Üst ve Alt Kenarlıklar"
-
-#. ZAJ9s
-#: floatingborderstyle.ui
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Sol ve Sağ Kenarlıklar"
-
-#. 5pFcG
-#: floatinglinestyle.ui
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "_Daha Fazla Seçenek..."
-
-#. 6jM6K
-#: footerdialog.ui
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Alt bilgi"
-
-#. 9nDTt
-#: footerdialog.ui
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Alt bilgi (sağ)"
-
-#. TpUsF
-#: footerdialog.ui
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Alt bilgi (sol)"
-
-#. xoTzd
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Hücreleri Biçimlendir"
-
-#. ngekD
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Sayılar"
-
-#. TvoWD
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı tipi"
-
-#. 3oXRX
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
-
-#. iuvXW
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Hizalama"
-
-#. MfFdu
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asya Baskı Düzeni"
-
-#. FtWjv
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kenarlıklar"
-
-#. 9S8Sy
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#. hbPUf
-#: formatcellsdialog.ui
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Hücre koruması"
-
-#. ymJhE
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detaylı Hesaplama Ayarları"
-
-#. LH7AT
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Metinden sayıya dönüştürme:"
-
-#. LRBFh
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Boş diziyi sıfır olarak kabul _et"
-
-#. VDwUW
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Dizi başvurusu için başvuru sözdizimi:"
-
-#. MskRi
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Formül sözdizimi kullan"
-
-#. Gd4ne
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "#DEĞER! hatası oluştur"
-
-#. evLpG
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Sıfır olarak algıla"
-
-#. 83cwa
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Sadece kesin olanları dönüştür"
-
-#. da7wL
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Yerel bağımlıları da dönüştür"
-
-#. F7tji
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Bu ayarları sadece geçerli belgeye uygula"
-
-#. QyUVP
-#: formulacalculationoptions.ui
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "İçerikten Sayılara"
-
-#. FEwZR
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Hesaplama sayfasına işlev ekle"
-
-#. L79E6
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Son Kullanılan"
-
-#. uRXDm
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
-#. Fk97C
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Veritabanı"
-
-#. hCefc
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Tarih&Zaman"
-
-#. Cj6Vy
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Finansal"
-
-#. gS2PB
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-#. rMqtg
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Mantııksal"
-
-#. 6cFkD
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematiksel"
-
-#. RdQeE
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Dizi"
-
-#. h4kRr
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "İstatistiksel"
-
-#. 6XCsS
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hesap Tablosu"
-
-#. DwfB5
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#. BCiyc
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Eklenti"
-
-#. rmQie
-#: functionpanel.ui
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#. dmA3u
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Hedef Arama"
-
-#. qJ3YX
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "_Formül hücresi:"
-
-#. t8oEF
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Hedef _değer:"
-
-#. ffY7i
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "Değişken _hücre:"
-
-#. mHUzW
-#: goalseekdlg.ui
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Varsayılan Ayarlar"
-
-#. XMHEU
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruplama"
-
-#. 64CQA
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Otomatik olarak"
-
-#. u9esd
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Elle:"
-
-#. uLqPc
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Başlat"
-
-#. F9Q6s
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Oto_matik olarak"
-
-#. c77d8
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ell_e:"
-
-#. 7atAW
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Son"
-
-#. PbDbU
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Gün _sayısı:"
-
-#. GGREf
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Aralıklar:"
-
-#. aQKHp
-#: groupbydate.ui
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupla"
-
-#. FJRdk
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Gruplama"
-
-#. G8xYZ
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Otomatik olarak"
-
-#. nbnZC
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Elle:"
-
-#. Dr8cH
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Başlat"
-
-#. qeqHX
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "Oto_matik olarak"
-
-#. qdFNk
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ell_e:"
-
-#. 3Fakb
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Son"
-
-#. eiDfv
-#: groupbynumber.ui
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupla"
-
-#. 5jF3L
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. q2TFi
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Satırlar"
-
-#. MFqB6
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Sütunlar"
-
-#. EAEmh
-#: groupdialog.ui
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "İçer"
-
-#. KCAWf
-#: headerdialog.ui
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Üst bilgi"
-
-#. DCKK3
-#: headerdialog.ui
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Üst bilgi (sağ)"
-
-#. Pmhog
-#: headerdialog.ui
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Üst bilgi (sol)"
-
-#. 9gV8N
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "_Sol alan"
-
-#. wFDyu
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "_Orta alan"
-
-#. wADmv
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "S_ağ alan"
-
-#. h5HbY
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "_Üst bilgi"
-
-#. di3Ad
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Alt bilgi"
-
-#. z9EEa
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Özel üst bilgi"
-
-#. kDb9h
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Özel alt bilgi"
-
-#. DqPqG
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Metin Öznitelikleri"
-
-#. 9XxsD
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. 9qxRg
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Sayfa Adı"
-
-#. QnDzF
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#. y5CWn
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfalar"
-
-#. BhqdB
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#. m5EGS
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#. 2TJzJ
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid ""
-"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, "
-"time, etc."
-msgstr ""
-"Yazı tipini değiştirmek ya da tarih, saat gibi alan komutları eklemek için "
-"düğmeleri kullanınız."
-
-#. WBsTf
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#. X2HEK
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiçbiri)"
-
-#. RSazM
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#. CMDYZ
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "?"
-
-#. jQyGW
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Gizli"
-
-#. EeAAh
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Yazan"
-
-#. CASF2
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Özelleştirildi"
-
-#. wZN6q
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "/"
-
-#. XDBWk
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. B95vE
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosya Adı"
-
-#. V299E
-#: headerfootercontent.ui
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Yol/dosya adı"
-
-#. CAMCt
-#: headerfooterdialog.ui
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
-
-#. 84Cdv
-#: headerfooterdialog.ui
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Üst bilgi"
-
-#. cEXKF
-#: headerfooterdialog.ui
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Alt bilgi"
-
-#. KNBTA
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "İçeriye Dosya Aktar"
-
-#. VWcgp
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Karakter kümesi:"
-
-#. YzedG
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "_Alan sınırlayıcı:"
-
-#. FiYMy
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "_Metin sınırlandırıcı:"
-
-#. Ed9o4
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Hücre _içeriğini göründüğü gibi kaydet"
-
-#. Fn8ts
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Hesaplanan değerler yerine hücre fo_rmüllerini kaydet"
-
-#. DAEFJ
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "Bütün metin hücrelerini _alıntıla"
-
-#. KGh9G
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Sabit sütun _genişliği"
-
-#. euP6n
-#: imoptdialog.ui
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Alan Seçenekleri"
-
-#. 3x5fz
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Hücreler Ekle"
-
-#. ewgTB
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Hücreleri _aşağıya taşı"
-
-#. FnbEo
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Hücreleri _sağa taşı"
-
-#. V4zVH
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Tüm satı_r"
-
-#. 6UZ5M
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "Tüm _sütun"
-
-#. GkQo9
-#: insertcells.ui
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. Ex63x
-#: insertname.ui
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "İsimleri Yapıştır"
-
-#. VU7xQ
-#: insertname.ui
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "_Tümünü Yapıştır"
-
-#. nJ6Ep
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Çalışma Sayfası Ekle"
-
-#. kE6pE
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "Geçerli sayfadan önc_e"
-
-#. Y56sT
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "Geçerli s_ayfadan sonra"
-
-#. P8n4C
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#. TumvT
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "_Yeni çalışma sayfası"
-
-#. whnDy
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "Çalışma Sayfası Adeti:"
-
-#. xnBgf
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "İsi_m:"
-
-#. dxNfa
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Çalışma sayfası..."
-
-#. NmbDF
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "_Dosyadan"
-
-#. 8jfXK
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|tables"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Dosyadaki tablolar"
-
-#. mGqDq
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gözat..."
-
-#. LvF7e
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "Bağ_lantı"
-
-#. SYZFG
-#: insertsheet.ui
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Çalışma Sayfası"
-
-#. Gd9zh
-#: integerdialog.ui
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Ayarları Düzenle"
-
-#. ihAsa
-#: leftfooterdialog.ui
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Alt bilgi (sol)"
-
-#. UWM5U
-#: leftfooterdialog.ui
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Alt bilgi (sol)"
-
-#. bqJEK
-#: leftheaderdialog.ui
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Üst bilgi (sol)"
-
-#. QTG93
-#: leftheaderdialog.ui
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Üst bilgi (sol)"
-
-#. C7nbC
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "İsimleri Yönet"
-
-#. enGg7
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Kapsamı güncellemek için belgedeki hücreleri seçiniz."
-
-#. WCnsd
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#. XY33d
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Kapsam:"
-
-#. ddGRB
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Aralık veya formül ifadesi:"
-
-#. dGcEm
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "Yazdırma a_ralığı"
-
-#. EjtHY
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "Süzgeç"
-
-#. UdLJc
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Sütunu _yinele"
-
-#. c3b8v
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Satırı yi_nile"
-
-#. Rujwh
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "Aralık Seçenekleri"
-
-#. 96fTt
-#: managenamesdialog.ui
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "sütun"
-
-#. n8hxG
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Hücreleri Birleştir"
-
-#. MfjB6
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Bazı hücreler boş değil."
-
-#. BWFBt
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini ilk hücreye taşı"
-
-#. uD6JB
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini koru"
-
-#. wzTMG
-#: mergecellsdialog.ui
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini sil"
-
-#. 4kTrD
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Sayfayı Taşı/Kopyala"
-
-#. iJZov
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "_Taşı"
-
-#. zRtFK
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opyala"
-
-#. Cf9Po
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
-
-#. ENjjq
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "B_elgeye"
-
-#. jfC53
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(mevcut belge)"
-
-#. Kd5nz
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- yeni belge -"
-
-#. DGcVf
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "_Öncesine ekle"
-
-#. gE92w
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#. wcXYj
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Bu ad kullanılıyor."
-
-#. L7CQf
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "İsim boş."
-
-#. xoYVT
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Ad, bir ya da daha fazla geçersiz karakter içeriyor."
-
-#. zE3yH
-#: movecopysheet.ui
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "Yeni _ad"
-
-#. vSLnP
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Hareketli Ortalama"
-
-#. LJ63y
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. J2nco
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. eTxm6
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. jsyGd
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. Ek9BV
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. QzpE8
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. ZFgCx
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Aralık:"
-
-#. CT4kZ
-#: movingaveragedialog.ui
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametreler"
-
-#. EME6W
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Çoklu işlemler"
-
-#. aQNVa
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formüller:"
-
-#. ddjsT
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Hücre içerisine s_atır ekle:"
-
-#. AELsJ
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "Hücre içerisine s_ütun ekle:"
-
-#. LqDCg
-#: multipleoperationsdialog.ui
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Varsayılan Ayarlar"
-
-#. jbFci
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Etiket Aralığını Tanımlayın"
-
-#. RHkHY
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Sütun _etiketlerini İçerir"
-
-#. WDLCJ
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Satır _etiketlerini İçerir"
-
-#. CaLyt
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "_Veri aralığı için"
-
-#. AFqD5
-#: namerangesdialog.ui
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Aralık"
-
-#. ohBvD
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Sütun:"
-
-#. zQ4EH
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Satır:"
-
-#. kGECG
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Sütun"
-
-#. PGnEE
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Satır"
-
-#. DK6AJ
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Veri Aralığı"
-
-#. cCsBJ
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#. 4a9pU
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Son"
-
-#. dCSrW
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "İçindekiler"
-
-#. yrRED
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Değiştir"
-
-#. nqKrT
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Senaryolar"
-
-#. mHVom
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Sürükleme Kipi"
-
-#. 3rY8r
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
-
-#. wavgT
-#: navigatorpanel.ui
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Etkin Pencere"
-
-#. 5ZzMk
-#: nosolutiondialog.ui
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Çözüm Yok"
-
-#. 3mwC4
-#: nosolutiondialog.ui
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Çözüm bulunamadı."
-
-#. EoBrh
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#. XpFCo
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "Çoğalt"
-
-#. RoreP
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Seçilen hücrelerin kenarlıklarını belirt."
-
-#. YCzjw
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Dikey Hizalama"
-
-#. pQhrE
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Yatay Hizalama"
-
-#. QxLnC
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Girinti"
-
-#. FYjCk
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Girintiyi Arttır"
-
-#. KdQYF
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Girintiyi Azalt"
-
-#. HVFGW
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#. 5Ew33
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Ses veya Video Ekle"
-
-#. DEvJL
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "Sembol"
-
-#. bQvBw
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Ekle"
-
-#. QU5An
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Izgara Çizgilerini Değiştir"
-
-#. sSDxQ
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sayfa Yerleşimi"
-
-#. 8PCdG
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. XFsDt
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "Otomatik İmla Denetimi"
-
-#. Yopi7
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Gözden geçir"
-
-#. ZDirW
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Izgara Çizgilerini Değiştir"
-
-#. wDGSi
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Görünüm"
-
-#. AcVNT
-#: notebookbar.ui
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
-
-#. mimQW
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Köprü"
-
-#. LbUtj
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Dipnot"
-
-#. BkhhA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Sonnot"
-
-#. 4uDNR
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Yer imi"
-
-#. JE3bf
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#. GEsRE
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#. bPNCf
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Vurgu 1"
-
-#. iqk5y
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Vurgu 2"
-
-#. JK8F8
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Vurgu 3"
-
-#. a8rG7
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Başlık 1"
-
-#. msdD7
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Başlık 2"
-
-#. KvySv
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "İyi"
-
-#. CoDfU
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Tarafsız"
-
-#. gagGs
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Kötü"
-
-#. gTdh7
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#. jE3Hw
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#. 5dTt9
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#. VDr4S
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Dipnot"
-
-#. zG37D
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. 2EFPh
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#. Gjjky
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Biçem 1"
-
-#. AWqDR
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Biçem 2"
-
-#. vHoey
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Biçem 3"
-
-#. GpBfX
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Biçem 4"
-
-#. CsPMA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#. FHC5q
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Pano"
-
-#. FLyUA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
-
-#. vmMtE
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. K4uCY
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. 6KTdx
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
-
-#. c27x6
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Orta"
-
-#. pRKMN
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Sağ"
-
-#. nyg3m
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#. sWkPK
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Birleştir"
-
-#. 7Xkor
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Ayır"
-
-#. eDrco
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Koşullu"
-
-#. gDAQ5
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Üst"
-
-#. QSVEb
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Orta"
-
-#. FsGNb
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
-
-#. xBzGY
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Hesap Tablosu"
-
-#. QdJQU
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Şekiller"
-
-#. geGED
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#. txpNZ
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Ekle"
-
-#. Du8Qw
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
-
-#. E7zcE
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
-
-#. w6XXT
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Kaydır"
-
-#. QdS8h
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Kilitle"
-
-#. VUCKC
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
-
-#. tGNaF
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. MCMXX
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "En Uygun"
-
-#. EpwrB
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralel"
-
-#. fAfKA
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Önce"
-
-#. H7zCN
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Sonra"
-
-#. PGXfq
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Üzerinde"
-
-#. WEBWT
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Kenar Çizgisi"
-
-#. d7AtT
-#: notebookbar_groups.ui
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Kenar Çizgisini Düzenle"
-
-#. XyA9j
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
-
-#. FF8Nh
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
-"Microsoft Excel ile ortak çalışabilmek için büyük küçük harf hassasiyetini "
-"kapat"
-
-#. 9W56L
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "_Doğruluk gösterildiği gibi"
-
-#. BiDg6
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Arama ölçütleri = ve <> tüm hücreler ile eşleşmelidir"
-
-#. d3ZgB
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Microsoft Excel ile birlikte çalışabilmek için bunu etkinleştir"
-
-#. Hd6CV
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "Formüllerde eşleşme karakterleri etk_inleştir"
-
-#. BKAzW
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr ""
-"Microsoft Excel ile birlikte çalışabilmek için eşleşme karakterlerini "
-"etkinleştir"
-
-#. Gghyb
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "Formüldeki _düzenli ifadeleri etkinleştir"
-
-#. gg3Am
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "Formüllerde eşleşme karakteri veya düzenli ifade olmasın"
-
-#. 5Wn8V
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "_Sütun ve satır etiketlerini otomatik bul"
-
-#. DwExc
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "_Ondalık haneleri genel sayı biçimi ile sınırla"
-
-#. buc6F
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Ondalık haneler:"
-
-#. tnj5y
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Genel Hesaplamalar"
-
-#. p2vT9
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "Yinelemeler"
-
-#. S6iwg
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "_Adımlar:"
-
-#. aJT9u
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "Asgari değişi_klik:"
-
-#. UoUqA
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Tekrarlanan Başvurular"
-
-#. BA74j
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "12/30/1899 (_varsayılan)"
-
-#. ApqYV
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "0 değeri 30/12/1899 tarihine karşılık gelir"
-
-#. mznb9
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-
-#. etLCb
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "0 değeri 01/01/1900 tarihine karşılık gelir"
-
-#. J9ECM
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01/01/1904"
-
-#. aBzk5
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "0 değeri 01/01/1904 tarihine karşılık gelir"
-
-#. ggkEL
-#: optcalculatepage.ui
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#. Umdv5
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "_Değişiklikler:"
-
-#. yrmgC
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Çıkarılanlar:"
-
-#. bJb2E
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "_Eklemeler:"
-
-#. ikfvj
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Taşınan girdiler:"
-
-#. AYxhD
-#: optchangespage.ui
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Değişiklikler için Renkler"
-
-#. CrAWh
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid ""
-"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may "
-"overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr ""
-"İstenilen _klavye kısayolunu seçiniz. Klavye kısayolunu değiştirmek bazı "
-"mevcut klavye kısayollarının üzerine yazılmasına neden olabilir."
-
-#. CER9u
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
-
-#. 3mLBb
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "OpenOffice.org mirası"
-
-#. g9ysB
-#: optcompatibilitypage.ui
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Anahtar Bağlayıcıları"
-
-#. Jcvih
-#: optdefaultpage.ui
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "_Yeni belgedeki çalışma sayfası sayısı:"
-
-#. RpAUD
-#: optdefaultpage.ui
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Yeni çalışma sayfası için _önek adı:"
-
-#. xW5dC
-#: optdefaultpage.ui
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Yeni Çalışma Sayfası"
-
-#. gbrKD
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "_Boş sayfaların çıkmasını engelle"
-
-#. TueVT
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "_Her zaman elle sonlandırma uygula"
-
-#. udgBk
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfalar"
-
-#. nfmkw
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "Sadece seçilen sayfaları _yazdır"
-
-#. wT6PN
-#: optdlg.ui
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Sayfalar"
-
-#. nQBpo
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "İngilizce işlev isimlerini kullan"
-
-#. EH5Je
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "Formül _sözdizimi:"
-
-#. 6ioPy
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Formül Seçenekleri"
-
-#. PhhTm
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 ve daha yenisi:"
-
-#. y4nbF
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF hesap tablosu (%PRODUCTNAME tarafından kaydedilmemiş):"
-
-#. 5AAhB
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Her zaman yeniden hesapla"
-
-#. Q8aGX
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Asla yeniden hesaplama"
-
-#. FgKKL
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Kullanıcıya sor"
-
-#. mfD5X
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Her zaman yeniden hesapla"
-
-#. UZPCC
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Asla yeniden hesaplama"
-
-#. 8tDNE
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Kullanıcıya sor"
-
-#. xoCdo
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Dosya Yüklenirken Tekrar Hesaplama"
-
-#. rDiac
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Varsayılan ayarlar"
-
-#. RwEz8
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Özel (metnin sayıya dönüşümü ve daha fazlası):"
-
-#. GWa6o
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Ayrıntılar…"
-
-#. bNtqA
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Detaylı Hesaplama Ayarları"
-
-#. t4SBB
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_İşlev:"
-
-#. vnh8f
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Dizi sü_tunu:"
-
-#. 6sZYU
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "Dizi _satırı:"
-
-#. GQdGa
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Ayraç Ayarlarını Sıfırla"
-
-#. 9oMMw
-#: optformula.ui
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Ayraçlar"
-
-#. cCfAk
-#: optimalcolwidthdialog.ui
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "En Uygun Sütun Genişliği"
-
-#. nU27B
-#: optimalcolwidthdialog.ui
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Ekle:"
-
-#. r7hJD
-#: optimalcolwidthdialog.ui
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Öntanımlı değer"
-
-#. QxNwS
-#: optimalrowheightdialog.ui
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "En Uygun Satır Yüksekliği"
-
-#. nVExa
-#: optimalrowheightdialog.ui
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Ekle:"
-
-#. CFWSU
-#: optimalrowheightdialog.ui
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Varsayılan değer"
-
-#. AePrG
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
-
-#. jG3HS
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Listeyi kopya_la:"
-
-#. iCaLd
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Listeler"
-
-#. EBMmZ
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "_Girdiler"
-
-#. GcE5C
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "Yeni"
-
-#. wETY5
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Kaydetme"
-
-#. KiBRx
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#. yADBm
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "_Değiştir"
-
-#. yN2Fo
-#: optsortlists.ui
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#. U2gkF
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Sayfa Biçemi"
-
-#. D22J5
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Düzenleyici"
-
-#. CbW7A
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-#. yXBdU
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kenarlıklar"
-
-#. AYC9K
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#. qEnHY
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Üst bilgi"
-
-#. LLLXG
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Alt bilgi"
-
-#. W5b3a
-#: pagetemplatedialog.ui
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Çalışma Sayfası"
-
-#. 23FsQ
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
-
-#. 6xRiy
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Girinti ve Aralıklar"
-
-#. PRo68
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Hizalama"
-
-#. EB5A9
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asya Baskı Düzeni"
-
-#. BzbWJ
-#: paradialog.ui
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Sekmeler"
-
-#. py7L6
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Hücre Biçemi"
-
-#. t2enk
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standart"
-
-#. AGL7z
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Düzenleyici"
-
-#. asnEd
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Sayılar"
-
-#. gT7a7
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı tipi"
-
-#. d5N6G
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Yazı Tipi Efektleri"
-
-#. mXKgq
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Hizalama"
-
-#. 2YK98
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Asya Baskı Düzeni"
-
-#. CfvF5
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Kenarlıklar"
-
-#. CDaQE
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#. qCRSA
-#: paratemplatedialog.ui
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Hücre koruması"
-
-#. biiBk
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Özel Yapıştır"
-
-#. XyU8o
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Sadece Değerler"
-
-#. 7GuDi
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Değerler ve Formüller"
-
-#. NJh3h
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Yer Değiştir"
-
-#. 5QYC5
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "_Tümünü Yapıştır"
-
-#. BSEWE
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Me_tin"
-
-#. qzFbg
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Sayılar"
-
-#. DBaJD
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Tarih & Saat"
-
-#. MSe4m
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formüller"
-
-#. NT4Am
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Yorumlar"
-
-#. aHXF8
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "Biçi_mler"
-
-#. Umb86
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Nesneler"
-
-#. gjnwU
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. nJiy4
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Hiç_biri"
-
-#. CEsbt
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#. iFTvh
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "_Çıkar"
-
-#. pn4re
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "Çar_p"
-
-#. ND3Xd
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "_Böl"
-
-#. 9otLM
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "İşlemler"
-
-#. FrhGC
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "_Boş hücreleri atla"
-
-#. aDeKR
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Yer Değiştir"
-
-#. eJ6zh
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Bağlantı"
-
-#. HCco8
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. fonBJ
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "Kaydır_ma"
-
-#. 4HpJ2
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "Aş_ağı"
-
-#. obSAt
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Sağ"
-
-#. fzYTm
-#: pastespecial.ui
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Hücreleri Kaydır"
-
-#. AqzPf
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Veri Alanı"
-
-#. 8Lex4
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler..."
-
-#. KBmND
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#. ABmZC
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Otomatik"
-
-#. mHvW7
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "_Kullanıcı tanımlı"
-
-#. vDXUZ
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Alt toplamlar"
-
-#. cFxft
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "_Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
-
-#. aUWEK
-#: pivotfielddialog.ui
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#. 5tnrL
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Süzgeç"
-
-#. BG3Bc
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. fwPGu
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "VEYA"
-
-#. TW6Uf
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. 4UZuA
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "VEYA"
-
-#. rDPh7
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "İşleç"
-
-#. AQC5N
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Alan adı"
-
-#. 5NJCB
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Koşul"
-
-#. nCtXa
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. 9X5GC
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Süzgeç Ölçütü"
-
-#. ckB2T
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
-
-#. ECBBQ
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Düzenli ifad_eler"
-
-#. cirEo
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Kopya yok"
-
-#. GcFuF
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Veri aralığı:"
-
-#. inZxG
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "sahte"
-
-#. SxeCx
-#: pivotfilterdialog.ui
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Seçenekler"
-
-#. ztfNB
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Özet Tablo Düzeni"
-
-#. dhgK2
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Sütun Alanları:"
-
-#. WWrpy
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Veri Alanları:"
-
-#. BhTuC
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Satır Alanları:"
-
-#. zLKRW
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Sayfa Alanları:"
-
-#. Scoht
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Kullanılabilir Alanlar:"
-
-#. BL7Ff
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Ögeleri istenen konuma sürükleyin"
-
-#. 9EpNA
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Boş satırları yoksay"
-
-#. jgyea
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Kategorileri tanımla"
-
-#. U6pzh
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Toplam satır"
-
-#. Br8BE
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Toplam sütun"
-
-#. VXEdh
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Süzgeç ekle"
-
-#. ud4H8
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Detaylar için ayrıntıya girmeyi etkinleştir"
-
-#. iFA3A
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. LevDB
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Yeni çalışma sayfası"
-
-#. Ld2sG
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. UjyGK
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "İsimlendirilmiş aralık"
-
-#. xhpiB
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Hedef"
-
-#. yDG3C
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. 6s5By
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "İsimlendirilmiş aralık"
-
-#. QTYpg
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-#. daE6g
-#: pivottablelayoutdialog.ui
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Kaynak ve Hedef"
-
-#. bzj3c
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Yazdırma Aralığını Düzenle"
-
-#. ED3qW
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- hiçbiri -"
-
-#. q6nvt
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- tüm sayfa -"
-
-#. jpkBC
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
-
-#. aBLgV
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- seçim -"
-
-#. frRTf
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Yazdırma Aralığı"
-
-#. XqwBA
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- hiçbiri -"
-
-#. Ya4kd
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
-
-#. EFCSq
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Tekrarlanacak Satırlar"
-
-#. bKSEJ
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- hiçbiri -"
-
-#. DnrZP
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
-
-#. Ushqp
-#: printareasdialog.ui
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Tekrarlanacak Sütunlar"
-
-#. 4tC5Y
-#: printeroptions.ui
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Boş sayfaların çıkmasını engelle"
-
-#. tkryr
-#: printeroptions.ui
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfalar"
-
-#. fzcXE
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Çalışma Sayfasını Koru"
-
-#. y8tgW
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "Bu çalışma sayfasına ve kilitlenmiş hücrelerin içerini _koru"
-
-#. MvZAZ
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#. sBBwy
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Onayla:"
-
-#. 7ccwU
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Bu çalışma sayfası kullanıcılarına şunun için izin ver:"
-
-#. 64Z7f
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Kilitlenmiş hücreleri seç"
-
-#. y93cJ
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Kiliti kaldırılmış hücreleri seç"
-
-#. cVdms
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Sütun ekle"
-
-#. Arv5t
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Satır ekle"
-
-#. qQhAG
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Sütun sil"
-
-#. fsQEB
-#: protectsheetdlg.ui
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr "Satır sil"
-
-#. 3n2mh
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid ""
-"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr ""
-"Bu veri akışı bir betik ile oluşturulmaktadır. %URL'yi çalıştırmak istiyor "
-"musunuz?"
-
-#. ea2Cm
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Rasgele Sayı Oluşturucu"
-
-#. EG6VJ
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Hücre aralığı:"
-
-#. Jy5mE
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. fHkms
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Dağılım:"
-
-#. vMADv
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. wVpC6
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. mgEe5
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Rasgele Sayı Oluşturucu"
-
-#. DAFgG
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Özel tohumu etkinleştir"
-
-#. Tx5oq
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Tohum:"
-
-#. sEjpT
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Yuvarlamayı etkinleştir"
-
-#. nRvWV
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Ondalık haneler:"
-
-#. FTBJB
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. A75xG
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Düzgün"
-
-#. 6GmrH
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Tekdüze Tamsayı"
-
-#. 5KkJA
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. cZv7T
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy"
-
-#. 7ugzB
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulli"
-
-#. 98xyT
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binom"
-
-#. NBPGN
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Ki-Kare"
-
-#. D4e83
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrik"
-
-#. YNHUc
-#: randomnumbergenerator.ui
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negatif Binom"
-
-#. YJJFq
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresyon"
-
-#. K68fU
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Değişken 1 aralığı:"
-
-#. bRE5R
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Değişken 2 aralığı:"
-
-#. YKUpg
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. ngLrg
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. vTmkj
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. A8787
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. zzc9a
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. z5cSn
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Doğrusal Regresyon"
-
-#. E3VGD
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Logaritmik Regresyon"
-
-#. AfrDU
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Kuvvet Regresyonu"
-
-#. nhcJV
-#: regressiondialog.ui
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Çıktı Regresyon Türleri"
-
-#. vAFwf
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Parolayı Yeniden Yaz"
-
-#. ik7CK
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid ""
-"The document you are about to export has one or more protected items with "
-"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to"
-" export your document."
-msgstr ""
-"Dışarı aktarmak üzere olduğunuz belge, bir veya daha çok parola korumalı "
-"nesneye sahip, dolayısıyla dışarıya aktarılamamaktadır. Belgenizi dışarı "
-"aktarabilmek için, lütfen parolanızı tekrar girin."
-
-#. DGfRA
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Durum bilinmiyor"
-
-#. FvCNA
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "_Yeniden yaz"
-
-#. QWtCp
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Belge koruması"
-
-#. Bqz9G
-#: retypepassdialog.ui
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Çalışma sayfası koruması"
-
-#. eGMrC
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Parolayı Yeniden Yaz"
-
-#. ZvhnQ
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Parolayı yeniden yaz"
-
-#. ZPR7e
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#. VgQFk
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "_Onayla:"
-
-#. DrKUe
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Yeni parola özgün parola ile eşleşmeli"
-
-#. dQLVG
-#: retypepassworddialog.ui
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Korumalı ögeden parolayı kaldır"
-
-#. bFRyx
-#: rightfooterdialog.ui
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Alt bilgi (sağ)"
-
-#. uHHFF
-#: rightfooterdialog.ui
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Alt bilgi (sağ)"
-
-#. xY5mv
-#: rightheaderdialog.ui
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Üst bilgi (sağ)"
-
-#. Sa3pf
-#: rightheaderdialog.ui
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Üst bilgi (sağ)"
-
-#. ATWGG
-#: rowheightdialog.ui
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Satır Yüksekliği"
-
-#. EzUqW
-#: rowheightdialog.ui
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Yükseklik:"
-
-#. thALC
-#: rowheightdialog.ui
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "_Varsayılan değer"
-
-#. z864t
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Örneklem"
-
-#. E5wq9
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Girdi aralığı:"
-
-#. GPDR3
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. GD2H5
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. Hg3d9
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Örnek boyutu:"
-
-#. wF3ky
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Rasgele"
-
-#. ug6Sn
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Periyodik"
-
-#. xNEnn
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Dönem:"
-
-#. PdUup
-#: samplingdialog.ui
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Örneklem Yöntemi"
-
-#. WMPmE
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Senaryo Oluştur"
-
-#. xwJe3
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Senaryo ismi"
-
-#. X9GgG
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
-
-#. GcXCj
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Ark_ayı kopyala"
-
-#. RZHB9
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "_Tüm sayfayı kopyala"
-
-#. DxHKD
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "_Değişiklikleri engelle"
-
-#. 6xvMR
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "Kenarlıkları _göster"
-
-#. FCYVa
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Kenarlık içini göster"
-
-#. R8AVm
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#. RGGkM
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Senaryo Düzenle"
-
-#. L3X5A
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Oluşturan"
-
-#. 6uiPw
-#: scenariodialog.ui
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "açık"
-
-#. 9fG2A
-#: scenariomenu.ui
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#. ZnKYh
-#: scenariomenu.ui
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Özellikler..."
-
-#. Hi3gG
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "Ölçü _birimi:"
-
-#. qfwjd
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Sekme durakları:"
-
-#. zzQpA
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Metrikler"
-
-#. GDxLR
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Açılırken bağlantıları güncelle"
-
-#. D8cxt
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "_Her zaman"
-
-#. 3baZU
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "_Gerektiğinde"
-
-#. AESok
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "_Asla"
-
-#. DkBHk
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Güncelleme"
-
-#. GGhDQ
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Düzenleme kipine geçmek için _Enter tuşuna tıklayın"
-
-#. zzFGH
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "_Biçimlemdirmeyi genişlet"
-
-#. AzkVC
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Araya yeni sütunlar/satırlar eklendiğinde _başvuruları genişlet"
-
-#. 6oRpB
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
-
-#. tC8Do
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Sağ"
-
-#. AAUJ2
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Üst"
-
-#. p9JAq
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
-
-#. dnDdz
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "_Seçimi taşımak için Enter tuşuna basın"
-
-#. teGMP
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Seçerken eski sürümden kalma imleç hareket davranışını kullan"
-
-#. S2fGF
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Veri yapıştırırken üstüne yazma _uyarısını göster"
-
-#. LFenu
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Metni biçimlendirmek için yazıcının ölçü birimlerini kullan"
-
-#. zW9SZ
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Sütun/satır üst bilgilerinde seçi_mi vurgula"
-
-#. KGWyE
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Hücre aralığını sıralarken başvuruları güncelle"
-
-#. M9G8o
-#: scgeneralpage.ui
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Giriş Ayarları"
-
-#. CbggP
-#: searchresults.ui
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Arama Sonuçları"
-
-#. xQDVV
-#: searchresults.ui
-msgctxt "searchresults|skipped"
-msgid "skipped $1 ..."
-msgstr "$1 atlandı ..."
-
-#. GtwuD
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Veri Kaynağı Seç"
-
-#. Apf6s
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "_Veritabanı:"
-
-#. FUXnG
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#. BYmD6
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
-
-#. vDibq
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Sorgu"
-
-#. LRSFg
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "Sql"
-
-#. 2vGhJ
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Doğal]"
-
-#. 3tKUG
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "Veri _kaynağı:"
-
-#. 82STt
-#: selectdatasource.ui
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. HtGHG
-#: selectrange.ui
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Veritabanı Aralığı Seçin"
-
-#. EpBCK
-#: selectrange.ui
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Aralıklar"
-
-#. EzRBz
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Kaynak Seç"
-
-#. ECBru
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "_Geçerli seçim"
-
-#. jiPGh
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_İsimlendirilmiş aralık:"
-
-#. gsMej
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME 'de kayıtlı veri kaynağı"
-
-#. ZDghg
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "_Dış kaynak/arayüz"
-
-#. 8ZtBt
-#: selectsource.ui
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seçim"
-
-#. DEDQP
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
-
-#. bCUGs
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Üst bilgi (sağ)"
-
-#. 2FkAh
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Üst bilgi (sol)"
-
-#. MwLwF
-#: sharedfooterdialog.ui
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Alt bilgi"
-
-#. s5uSk
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Üst bilgi/Alt bilgi"
-
-#. mYxKb
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Üst bilgi"
-
-#. knqg2
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Alt bilgi (sağ)"
-
-#. wCyNG
-#: sharedheaderdialog.ui
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Alt bilgi (sol)"
-
-#. D5VTo
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Belgeyi Paylaş"
-
-#. MW6An
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Bu hesap tablosunu diğer kullanıcılarla paylaş"
-
-#. xpXCL
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid ""
-"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number "
-"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and "
-"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to "
-"get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
-"Not: Biçimlendirme öznitelikleri olan yazı tipleri, renkler ve sayı "
-"biçimlerindeki değişiklikler kaydedilmeyecektir ve çizelge ve çizim "
-"nesneleri gibi bazı işlevlerde paylaştırılmış kipte kullanılamayacaktır. Bu "
-"özelliklerinden birinde değişiklik yapabilmek için paylaştırılmış kip "
-"kapatılmalıdır."
-
-#. dQz77
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#. EC8AA
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Erişim"
-
-#. SSc6B
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Kullanıcı verisi yok."
-
-#. qXgdw
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı"
-
-#. FFnfu
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(özel erişim)"
-
-#. hHHJG
-#: sharedocumentdlg.ui
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Bu Hesap Tablosuna Halen Erişen Kullanıcılar"
-
-#. cPFdV
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "_Yukardan aşağı, sonra sağa"
-
-#. a2f9m
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "_Soldan sağa, sonra aşağıya"
-
-#. Zmz6D
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "İl_k sayfanın numarası:"
-
-#. ejXus
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Sayfa Sırası"
-
-#. 6acF6
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "_Sütun ve Satır Başlıkları"
-
-#. A6vme
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "Izgara"
-
-#. gwu4K
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Yorumlar"
-
-#. JDNDB
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Nesneler/Görüntüler"
-
-#. JvBi3
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Çizelgeler"
-
-#. zUYVr
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "_Çizim nesneleri"
-
-#. ideQb
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formüller"
-
-#. seZGj
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "_Sıfır değerleri"
-
-#. cAo6Q
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#. 5KGnx
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Ölçekleme _kipi:"
-
-#. 4B48Q
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "_Ölçekleme oranı:"
-
-#. AgUiF
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "_Sayfalardaki genişlik:"
-
-#. FVuA4
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "_Sayfalardaki yükseklik:"
-
-#. SeMBt
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "S_ayfaların sayısı:"
-
-#. CvyP8
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Küçültülmüş/büyültülmüş çıktı"
-
-#. GxZyi
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Çıktı aralığını genişliğe/yüksekliğe göre uydur"
-
-#. Y2GhT
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Sayfa numaralarını yazdırma aralığına uydur"
-
-#. zeMqg
-#: sheetprintpage.ui
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçeklendirme"
-
-#. CwxSU
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Değişiklikleri Göster"
-
-#. gsAFi
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "Değişiklikleri hesap tablosunda _göster"
-
-#. au2jE
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "_Kabul edilen değişiklikleri göster"
-
-#. KBgdT
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Kabul edilmeyen değişiklikleri göste_r"
-
-#. PHqfD
-#: showchangesdialog.ui
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Süzgeç Ayarları"
-
-#. qmxGg
-#: showdetaildialog.ui
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Ayrıntıları Göster"
-
-#. SHLnt
-#: showdetaildialog.ui
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "_Göstermek istediğiniz ayrıntıyı içeren alanını seçin"
-
-#. BDJbs
-#: showsheetdialog.ui
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Çalışma Sayfasını Göster"
-
-#. BC9wU
-#: showsheetdialog.ui
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Gizlenmiş Çalışma Sayfaları"
-
-#. ktHTz
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Yatay Hizalama"
-
-#. U8BWH
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Dikey Hizalama"
-
-#. FdKBk
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Girinti:"
-
-#. etrVi
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Sol kenardan girintilenir."
-
-#. RFefG
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Sol Girinti"
-
-#. Ae65n
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Hücreleri birleştir"
-
-#. NK2BS
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Seçilen hücreleri birleştirip tek bir hücre haline getirir."
-
-#. xruhe
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Metni kaydır"
-
-#. uTKvq
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Metni otomatik olarak kaydır."
-
-#. qtoY5
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "Metin _yönü:"
-
-#. Ume2A
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Döndürme açısını seçin."
-
-#. HnUqV
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Metin Yönü"
-
-#. ZE4wU
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Hücre Alt Kenarından Metin Genişlemesi"
-
-#. CgVBh
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Hücre Üst Kenarından Metin Genişlemesi"
-
-#. TSALx
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Hücre İçinde Metin Genişlemesi"
-
-#. KEG9k
-#: sidebaralignment.ui
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Dikey yığılmış"
-
-#. BBGFK
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Arkaplan:"
-
-#. bjHWc
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Seçilen hücrelerin arkaplan rengini seçin."
-
-#. wCWut
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Seçilen hücrelerin arkaplan rengini seçin."
-
-#. DKEkN
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Seçilen hücrelerin kenarlıklarını belirleyin."
-
-#. VgXDF
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Kenarlıkların çizgi biçemini seçin."
-
-#. jaxhA
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Kenarlık Çizgisi Biçemi"
-
-#. D2TVi
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Kenarlıkların çizgi rengini seçin."
-
-#. GqfZD
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Kenarlıkların çizgi rengini seçin."
-
-#. 8AUBs
-#: sidebarcellappearance.ui
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Kenarlık Çizgisi Rengi"
-
-#. 39G7R
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Bir içerik kategorisi seçin."
-
-#. HBZmw
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#. KwAw5
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Sayı"
-
-#. 5mvEC
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
-
-#. BKK9N
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Para birimi"
-
-#. 4bBec
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Tarih "
-
-#. wEwEm
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#. iRFAs
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Bilimsel"
-
-#. mAaBd
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Kesir"
-
-#. LE7i3
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Boolean Değeri"
-
-#. yBgD8
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#. XmYfL
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. FqFzG
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_Ondalık haneler:"
-
-#. EaLbU
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Göstermek istediğiniz ondalık hane sayısını giriniz."
-
-#. 5tvJA
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Ondalık Haneler"
-
-#. xen2B
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Payda k_onumları:"
-
-#. cdFDC
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Payda için görüntülemek istediğiniz konum sayısını girin."
-
-#. ySDGH
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Payda Konumları"
-
-#. 4h3mG
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "Virgül öncesi _sıfır sayısı:"
-
-#. 35pSE
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid ""
-"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Ondalık haneden önce gösterilecek azami sıfır sayısını giriniz."
-
-#. UFTBa
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Önde Gelen Sıfırlar"
-
-#. jkDKD
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "_Negatif sayılar kırmızı"
-
-#. apRL8
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Negatif sayıların yazıtipi rengini kırmızı ile değiştirir."
-
-#. BJ9Gy
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "_Binlik ayracı"
-
-#. ykEWn
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Binlikler arasına bir ayıraç ekler."
-
-#. pGpRu
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "_Mühendislik yazımı"
-
-#. 9CEjC
-#: sidebarnumberformat.ui
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Kuvvetin 3'ün katı olduğundan emin olur."
-
-#. gubfQ
-#: simplerefdialog.ui
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Aralığı ayarla"
-
-#. scy7u
-#: simplerefdialog.ui
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Alan:"
-
-#. GGUrx
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Çözümleyici"
-
-#. bz78K
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "S_eçenekler..."
-
-#. 8hMNV
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Çözümle"
-
-#. Spxjy
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "_Hedef hücre"
-
-#. CgmTB
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Sonucu en iyi duruma getir"
-
-#. GCmET
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "_Hücreleri değiştirerek"
-
-#. mGFbf
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "As_gari"
-
-#. gB8JN
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "_Azami"
-
-#. ze8nv
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "_Değeri"
-
-#. UWsBu
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "_Hücre başvurusu"
-
-#. Fj7m7
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_İşleç"
-
-#. qsDhL
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "D_eğer"
-
-#. ergok
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Hücre referansı"
-
-#. EDNPp
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Hücre referansı"
-
-#. NzCXc
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Hücre referansı"
-
-#. 5Wrfy
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Hücre referansı"
-
-#. kugmw
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. PJJBP
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. br9qw
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. zEFNz
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
-
-#. u6rX4
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "İkili"
-
-#. BBBzf
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatör"
-
-#. B5xAm
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. SkKCD
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. B8JEm
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. F8mFP
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
-
-#. dFF3E
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "İkili"
-
-#. soS8F
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatör"
-
-#. h7Qty
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. nNApc
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. n6rxy
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. CTQdS
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
-
-#. 5RTdh
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "İkili"
-
-#. Q2GFE
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatör"
-
-#. GUgdo
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. t7LRh
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. ET9ho
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#. mJFHw
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
-
-#. CshEu
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "İkili"
-
-#. AvF96
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatör"
-
-#. NGbaD
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. y52h9
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. 2Bbsq
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. smjSQ
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. YSBhR
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#. 6dsa5
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#. JgssS
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#. SHTSA
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
-
-#. 8uHoa
-#: solverdlg.ui
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Kısıtlama Koşulları"
-
-#. DFfjo
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. z5vzM
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Çözümleme motoru:"
-
-#. JVMDt
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Ayarlar:"
-
-#. D2D5K
-#: solveroptionsdialog.ui
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
-
-#. GHJGp
-#: solverprogressdialog.ui
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Çözümleniyor..."
-
-#. QEGW8
-#: solverprogressdialog.ui
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Çözümleme devam ediyor..."
-
-#. hhMCb
-#: solverprogressdialog.ui
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(zaman sınırı # saniye)"
-
-#. 2VXD6
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Çözümleme Sonucu"
-
-#. mUYPN
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid ""
-"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr ""
-"Sonucu saklamak ister misiniz ya da önceki değerlere dönmek mi istersiniz?"
-
-#. Qhqg7
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Çözümleme başarıyla tamamlandı."
-
-#. hA9oa
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. eCGgD
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Sonucu Sakla"
-
-#. EAFt4
-#: solversuccessdialog.ui
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Öncekini Geri Yükle"
-
-#. PqGRt
-#: sortdialog.ui
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
-
-#. BMbZ7
-#: sortdialog.ui
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Sıralama Ölçütleri"
-
-#. gMSdg
-#: sortdialog.ui
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. HSoQ2
-#: sortkey.ui
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Artan"
-
-#. TfqAv
-#: sortkey.ui
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Azalan"
-
-#. Svy7B
-#: sortkey.ui
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Sıralama Anahtarı "
-
-#. 9FBK2
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
-
-#. fTCGJ
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Aralık şunları içerir..."
-
-#. RM629
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Biçimleri içer"
-
-#. Gtck5
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Doğal sıralamayı etkimnleştir"
-
-#. GtAvM
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
-msgstr "Sadece yorumları içeren sınır sütunlarını dahil et"
-
-#. eZ8XM
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Sıralama sonuçlarını şuraya kopyala:"
-
-#. WKWmE
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Sonuçlarını şuraya kopyala:"
-
-#. ABGSS
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Sonuçlarını şuraya kopyala:"
-
-#. GwzEB
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Özel sıralama düzeni"
-
-#. iWcGs
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Özel sıralama düzeni"
-
-#. KJrPL
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#. dBv73
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. aDahD
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Sıralama Seçenekleri"
-
-#. TkBw5
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "Yukarıdan aşağı (satırları sırala)"
-
-#. aU8Mg
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Soldan sağa ( sütünları sırala)"
-
-#. nbPgX
-#: sortoptionspage.ui
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Yön"
-
-#. EhGCw
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Aralığı Sırala"
-
-#. 3FDa4
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid ""
-"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to "
-"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr ""
-"Mevcut seçimin yanındaki hücreler de veri içeriyor. Sıralama alanını %1 "
-"genişletmek ister misiniz, ya da seçili alan sıralansın mı, %2?"
-
-#. xkiEF
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "_Seçimi genişlet"
-
-#. RoX99
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Geçerli seçim"
-
-#. Ny8FF
-#: sortwarning.ui
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid ""
-"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor "
-"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty "
-"cells will then be sorted."
-msgstr ""
-"İpucu: Sıralama alanı otomatik olarak algılanabilir. Hücre imlecini liste "
-"içine yerleştirin ve sıralayın. Bitişik alandaki boş olmayan tüm hücreler "
-"sıralanacaktır."
-
-#. GJ7zg
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standart Süzgeç"
-
-#. 3c3SD
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. MqEKy
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "VEYA"
-
-#. htwdi
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operatör 1"
-
-#. k269E
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. oaqnE
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "VEYA"
-
-#. ob3HA
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operatör 2"
-
-#. UZ8iA
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. AFjMF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "VEYA"
-
-#. 4JHNi
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operatör 3"
-
-#. CqBrM
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "VE"
-
-#. AqUFa
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "VEYA"
-
-#. Sqfmd
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operatör 4"
-
-#. upKBs
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "İşleç"
-
-#. vRvzD
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Alan adı"
-
-#. rqkAQ
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Koşul"
-
-#. ZgtGB
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#. jHRCJ
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Alan Adı 1"
-
-#. 4ozHK
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Alan Adı 2"
-
-#. C4XRG
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Alan Adı 3"
-
-#. Y9hSS
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Alan Adı 4"
-
-#. x2eP5
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "En büyük"
-
-#. m63HX
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "En küçük"
-
-#. fBTE7
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "En büyük %"
-
-#. WNjXW
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "En küçük %"
-
-#. 2ydjF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "İçerir"
-
-#. FXxAD
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "İçermez"
-
-#. akbmG
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "İle başlayan"
-
-#. oBQhx
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "İle başlamayan"
-
-#. marCC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "İle biten"
-
-#. Gdi7y
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "İle bitmeyen"
-
-#. rmPTC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Durum 1"
-
-#. uCRxP
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "En büyük"
-
-#. ibKLF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "En küçük"
-
-#. ek8Fy
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "En büyük %"
-
-#. nHN3m
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "En küçük %"
-
-#. 3Divx
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "İçerir"
-
-#. eiDas
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "İçermez"
-
-#. YTGTC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "İle başlayan"
-
-#. G2paX
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "İle başlamayan"
-
-#. kAQBd
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "İle biten"
-
-#. YBJmN
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "İle bitmeyen"
-
-#. yBMtw
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Durum 2"
-
-#. rVFzc
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "En büyük"
-
-#. g6yBT
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "En küçük"
-
-#. efcpx
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "En büyük %"
-
-#. M7ad9
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "En küçük %"
-
-#. NyGeB
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "İçerir"
-
-#. ECrNG
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "İçermez"
-
-#. V8U5h
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "İle başlayan"
-
-#. aGQxL
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "İle başlamayan"
-
-#. kGmbc
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "İle biten"
-
-#. QAidd
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "İle bitmeyen"
-
-#. wrG8B
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Durum 3"
-
-#. jnrrF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "En büyük"
-
-#. qaxP4
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "En küçük"
-
-#. hMurH
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "En büyük %"
-
-#. ESYEN
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "En küçük %"
-
-#. 6CHum
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "İçerir"
-
-#. bUJHq
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "İçermez"
-
-#. Mxkrk
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "İle başlayan"
-
-#. Ap7Zm
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "İle başlamayan"
-
-#. jsUZ4
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "İle biten"
-
-#. FwJWT
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "İle bitmeyen"
-
-#. ieYAs
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Durum 4"
-
-#. FRhsT
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Değer 1"
-
-#. YVkFu
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Değer 2"
-
-#. aSAHM
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Değer 3"
-
-#. zuaTh
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Değer 4"
-
-#. ekQLB
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Süzgeç Ölçütü"
-
-#. L6LRF
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
-
-#. yud2Z
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Aralık _sütun etiketlerini içerir"
-
-#. 4ZVQy
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Düzenli ifad_eler"
-
-#. Y8AtC
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Kopya yok"
-
-#. BRiA2
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Sonuçları ko_pyala:"
-
-#. wDy43
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "Filtre şartlarını _koru"
-
-#. StG9B
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Sonuçları şuraya kopyala"
-
-#. aX8Ar
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Sonuçları şuraya kopyala"
-
-#. 4PyDb
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Veri aralığı:"
-
-#. VBZEp
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "sahte"
-
-#. V5ao2
-#: standardfilterdialog.ui
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Seçe_nekler"
-
-#. uBMEs
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Sayfalar:"
-
-#. 4NfcR
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Hücreler:"
-
-#. TNBHA
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Çalışma Sayfaları:"
-
-#. BnU73
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Formül grupları:"
-
-#. StkZk
-#: statisticsinfopage.ui
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Belge: "
-
-#. yzuA2
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Ara toplamlar"
-
-#. FDU6k
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "1. Grup"
-
-#. eKqfU
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "2. Grup"
-
-#. 7YiAD
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "3. Grup"
-
-#. 9RfXo
-#: subtotaldialog.ui
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. Mx9NT
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Buna göre grupla:"
-
-#. 42zT3
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Ara toplamları hesapla:"
-
-#. 6gQEq
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Fonksiyon kullan:"
-
-#. Et4zM
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Toplam"
-
-#. GHd78
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Say"
-
-#. HJFGn
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Ortalama"
-
-#. AfJCg
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
-
-#. iidBk
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
-
-#. VqvEW
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Ürün"
-
-#. DPV7o
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Say (yanlızca sayılar)"
-
-#. xR4Fo
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "StSapma (Örnek)"
-
-#. RGUzn
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "StSapmaP (Popülasyon)"
-
-#. hZGGB
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Değişken (Örnek)"
-
-#. bcyAy
-#: subtotalgrppage.ui
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "DeğişkenP (Nüfus)"
-
-#. xPviB
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "_Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı"
-
-#. vAGGF
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
-
-#. srkjs
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Bölümü önce gruplara göre _sırala"
-
-#. 6jJEr
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
-#. C2NEu
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Artan"
-
-#. maa6m
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "A_zalan"
-
-#. EGqiq
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "B_içimleri içer"
-
-#. 4rGHy
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "Özel sıralama d_üzeni"
-
-#. fEyTF
-#: subtotaloptionspage.ui
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
-
-#. LPqCw
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Metni İçe Aktar"
-
-#. 5eKmk
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "K_arakter kümesi:"
-
-#. 8Gbou
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Dil:"
-
-#. GAQTV
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "Sa_tırdan:"
-
-#. nxMFN
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "İçeri aktarım"
-
-#. RpRBk
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Sabit genişlik"
-
-#. 9eEuK
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_Ayıran"
-
-#. 2BKqB
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Sekme"
-
-#. YQ88b
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "_Ayraçları birleştir"
-
-#. 5Jq8o
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "_Virgül"
-
-#. aKEWs
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "N_oktalı virgül"
-
-#. jhHJJ
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "B_oşluk"
-
-#. Pn4Gr
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "Diğe_r"
-
-#. smjGu
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#. JqXnh
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "Me_tin sınırlandırıcı:"
-
-#. nPRdc
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Ayraç Seçenekleri"
-
-#. mPy9C
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "_Quoted field as text"
-msgstr "_Yazısal bilgi alanı"
-
-#. nBNfT
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Özel _sayıları algıla"
-
-#. PBycV
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Diğer Seçenekler"
-
-#. 6FhCS
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "Sütun t_ürü:"
-
-#. A79gL
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Metinden Sütunlara"
-
-#. XjAZq
-#: textimportcsv.ui
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Alanlar"
-
-#. RNFRE
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "İçe Aktarma Seçenekleri"
-
-#. Ug4iB
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Özel:"
-
-#. DnkxF
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
-
-#. FMRA7
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "İçeri aktarmak için kullanılacak dili seçin"
-
-#. iRYr7
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Özel sayıları algıla (tarihler gibi)"
-
-#. 6aP7U
-#: textimportoptions.ui
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. D7zk3
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formüller"
-
-#. a9dGg
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "Sıfır _değerleri"
-
-#. CVAZD
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "_Yorum göstergesi"
-
-#. G6GjE
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "Değer v_urgulama"
-
-#. ah84V
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "_Bağlayıcı"
-
-#. XBGqd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Me_tin taşması"
-
-#. aqEWS
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "_Başvuruları renkli göster"
-
-#. qtccR
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Göster"
-
-#. oCEpm
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Sütu_n/satır başlıkları"
-
-#. WAwjG
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Yata_y kaydırma çubuğu"
-
-#. PZvCk
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "_Dikey kaydırma çubuğu"
-
-#. rPmMd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "Sa_yfa sekmeleri"
-
-#. WJSnC
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "_Anahat simgeleri"
-
-#. Ws4Ev
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Pencere"
-
-#. bF3Yr
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "_Kılavuz çizgileri:"
-
-#. E2U6D
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Renk:"
-
-#. BUibB
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-#. GXPYd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Renkli hücrelerde göster"
-
-#. ucTDZ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-#. ShHLd
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "_Sayfa sonları"
-
-#. xkuBL
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "_Taşırken yardım çizgileri"
-
-#. Cb4AM
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Görsel Yardımlar"
-
-#. Qd5Rp
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "Nes_neler/Resimler:"
-
-#. BCaDn
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "_Çizelgeler:"
-
-#. q544D
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "_Çizim nesneleri:"
-
-#. mpELg
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-#. Kx6yJ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-#. wFBeZ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-#. H7MAB
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-#. YaiTQ
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-#. DST5a
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Gizle"
-
-#. E6GxC
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Nesneler"
-
-#. g4FQY
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "S_ayfaları eşitle"
-
-#. pEFjC
-#: tpviewpage.ui
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Yakınlaştır"
-
-#. AnLEa
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Değişken 1 aralığı:"
-
-#. SgAwF
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Değişken 2 aralığı:"
-
-#. dPc62
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
-
-#. FzCYq
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
-
-#. STA6h
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#. 5cU4i
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#. BPFfu
-#: ttestdialog.ui
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
-
-#. ccFZ3
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruplamayı kaldır"
-
-#. bRDDQ
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Satırlar"
-
-#. GMCxr
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Sütunlar"
-
-#. h7unP
-#: ungroupdialog.ui
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Şunun için etkinliğini kaldır"
-
-#. Rzt3L
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "_İzin ver:"
-
-#. bTnDJ
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "_Veri:"
-
-#. RCFrD
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "_Asgari:"
-
-#. FxF3s
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "A_zami:"
-
-#. cQo5d
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Boş hücrelere izin ver"
-
-#. tsgJF
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Seçim _listesini göster"
-
-#. vwNGC
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Girdileri ar_tan düzende sırala"
-
-#. 96jcJ
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid ""
-"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and "
-"columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr ""
-"Geçerli bir kaynak sadece sütunlardan ve yakın seçilmiş satırlardan ya da "
-"bir alan veya diziyle sonuçlanan formüllerden oluşabilir."
-
-#. suQcv
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Tüm değerler"
-
-#. B9wqg
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Tüm Sayılar"
-
-#. hCaRD
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Ondalık"
-
-#. Xzb7t
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#. tN45y
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
-
-#. ocfFg
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Hücre aralığı"
-
-#. 8P6mE
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#. GdBN2
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Metin uzunluğu"
-
-#. Nv24D
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "eşittir"
-
-#. NgLaF
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "küçüktür"
-
-#. 9DK6f
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "büyüktür"
-
-#. 3Wm4v
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "küçük ya da eşittir"
-
-#. 3CTKZ
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "büyüktür veya eşittir"
-
-#. TEt6V
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "eşit değil"
-
-#. B8tih
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "geçerli aralık"
-
-#. SMi3y
-#: validationcriteriapage.ui
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "geçersiz aralık"
-
-#. NBBSA
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Geçerlilik"
-
-#. u59K3
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Ölçüt"
-
-#. Jrrv4
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Girdi Yardımı"
-
-#. rEgBc
-#: validationdialog.ui
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Hata iletisi"
-
-#. 4etq8
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "Hücre seçildiğinde girdi yardımını _göster"
-
-#. WZNfj
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Başlık:"
-
-#. EHf6R
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "_Girdi yardımı:"
-
-#. epdvk
-#: validationhelptabpage.ui
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
-
-#. pSFWN
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "XML Kaynağı"
-
-#. B5Q88
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Kaynak dosyayı ayarlamak için gözat."
-
-#. WkbPB
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- ayarlanmamış -"
-
-#. peiAH
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Kaynak Dosya"
-
-#. QsaTU
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Eşlenmiş hücre:"
-
-#. eN8dT
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Belgeye Eşle"
+#: units.hrc:27
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetre"
-#. E5nmH
-#: xmlsourcedialog.ui
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "_İçe aktar"
+#: units.hrc:28
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Santimetre"
-#. 5ozTx
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Değişken 1 aralığı:"
+#: units.hrc:29
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Meter"
+msgstr "Metre"
-#. nhD94
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Değişken 2 aralığı:"
+#: units.hrc:30
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometre"
-#. LEaQJ
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Sonuç:"
+#: units.hrc:31
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Inch"
+msgstr "İnç"
-#. k62LL
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
+#: units.hrc:32
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Foot"
+msgstr "Ayak"
-#. SnazD
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
+#: units.hrc:33
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Miles"
+msgstr "Mil"
-#. LWhtJ
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
+#: units.hrc:34
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pika"
-#. Bby3W
-#: ztestdialog.ui
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Gruplayan"
+#: units.hrc:35
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Point"
+msgstr "Nokta"