aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-07 18:01:18 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-09-07 18:08:07 +0200
commit14a72851d401d86cf9fd72a5e139ab87eb0f47d1 (patch)
tree0c6c28e07f4ad7d17bef661296ede6f8430a5b0e /source/tr
parent6990b2c53807ca4ce972b4c894a5eecc683d67a7 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I95203f89a4148dd4f91a2a438c5c9811ac2dbe44
Diffstat (limited to 'source/tr')
-rw-r--r--source/tr/avmedia/messages.po46
-rw-r--r--source/tr/basctl/messages.po148
-rw-r--r--source/tr/basic/messages.po409
-rw-r--r--source/tr/chart2/messages.po32
-rw-r--r--source/tr/cui/messages.po762
-rw-r--r--source/tr/dbaccess/messages.po37
-rw-r--r--source/tr/desktop/messages.po6
-rw-r--r--source/tr/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/tr/filter/messages.po142
-rw-r--r--source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po6
-rw-r--r--source/tr/formula/messages.po80
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po711
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po29
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po10
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po10
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po38
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po110
-rw-r--r--source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po58
-rw-r--r--source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po64
-rw-r--r--source/tr/readlicense_oo/docs.po16
-rw-r--r--source/tr/sc/messages.po3707
-rw-r--r--source/tr/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--source/tr/sd/messages.po1474
-rw-r--r--source/tr/sfx2/messages.po122
-rw-r--r--source/tr/starmath/messages.po28
-rw-r--r--source/tr/svtools/messages.po14
-rw-r--r--source/tr/svx/messages.po464
-rw-r--r--source/tr/sw/messages.po6822
-rw-r--r--source/tr/wizards/source/resources.po6
-rw-r--r--source/tr/xmlsecurity/messages.po14
30 files changed, 12002 insertions, 3381 deletions
diff --git a/source/tr/avmedia/messages.po b/source/tr/avmedia/messages.po
index b36f9b83610..c4068f60f35 100644
--- a/source/tr/avmedia/messages.po
+++ b/source/tr/avmedia/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-25 19:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <kara@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/tr/>\n"
@@ -17,133 +17,133 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1544117202.000000\n"
#. FaxGP
-#: avmedia/inc/strings.hrc:25
+#: avmedia/inc/strings.hrc:24
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. dgNoA
-#: avmedia/inc/strings.hrc:26
+#: avmedia/inc/strings.hrc:25
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#. yViEF
-#: avmedia/inc/strings.hrc:27
+#: avmedia/inc/strings.hrc:26
msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#. h9N6V
-#: avmedia/inc/strings.hrc:28
+#: avmedia/inc/strings.hrc:27
msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#. wAyMD
-#: avmedia/inc/strings.hrc:29
+#: avmedia/inc/strings.hrc:28
msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#. 7e23T
-#: avmedia/inc/strings.hrc:30
+#: avmedia/inc/strings.hrc:29
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
msgid "Repeat"
msgstr "Yinele"
#. pg6tr
-#: avmedia/inc/strings.hrc:31
+#: avmedia/inc/strings.hrc:30
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
msgid "Mute"
msgstr "Sessiz"
#. m6G23
-#: avmedia/inc/strings.hrc:32
+#: avmedia/inc/strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "%50"
#. k2SKV
-#: avmedia/inc/strings.hrc:33
+#: avmedia/inc/strings.hrc:32
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "%100"
#. yTBHR
-#: avmedia/inc/strings.hrc:34
+#: avmedia/inc/strings.hrc:33
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "%200"
#. dBMvq
-#: avmedia/inc/strings.hrc:35
+#: avmedia/inc/strings.hrc:34
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT"
msgid "Scaled"
msgstr "Ölçekli"
#. eRSnC
-#: avmedia/inc/strings.hrc:36
+#: avmedia/inc/strings.hrc:35
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. o3hBG
-#: avmedia/inc/strings.hrc:37
+#: avmedia/inc/strings.hrc:36
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. 9aa7b
-#: avmedia/inc/strings.hrc:38
+#: avmedia/inc/strings.hrc:37
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
msgid "Media Player"
msgstr "Ortam Oynatıcısı"
#. BM7GB
-#: avmedia/inc/strings.hrc:39
+#: avmedia/inc/strings.hrc:38
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
msgstr "Ortam Yolu"
#. JggdA
-#: avmedia/inc/strings.hrc:40
+#: avmedia/inc/strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
msgstr "Ortam Seçilmedi"
#. BFybF
-#: avmedia/inc/strings.hrc:41
+#: avmedia/inc/strings.hrc:40
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Ses veya Video Ekle"
#. AvVZ8
-#: avmedia/inc/strings.hrc:42
+#: avmedia/inc/strings.hrc:41
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "Ses veya Video Aç"
#. FaT3C
-#: avmedia/inc/strings.hrc:43
+#: avmedia/inc/strings.hrc:42
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
msgstr "Tüm ses ve video dosyaları"
#. oJnCV
-#: avmedia/inc/strings.hrc:44
+#: avmedia/inc/strings.hrc:43
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#. QYcS3
-#: avmedia/inc/strings.hrc:45
+#: avmedia/inc/strings.hrc:44
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "Seçilen dosya biçimi desteklenmemektedir."
#. am3R5
-#: avmedia/inc/strings.hrc:46
+#: avmedia/inc/strings.hrc:45
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
diff --git a/source/tr/basctl/messages.po b/source/tr/basctl/messages.po
index 79a03b5a7ea..26f69014a22 100644
--- a/source/tr/basctl/messages.po
+++ b/source/tr/basctl/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Çalıştır"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut makroyu çalıştırır veya kaydeder."
#. 6SWBt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:160
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "_Sil"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:396
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir makro veya yeni bir modül oluşturur ya da seçilen makroyu veya seçilen modülü siler."
#. XkqFC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:408
@@ -677,44 +677,50 @@ msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
+#. GN5Ft
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:415
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new library."
+msgstr "Yeni bir kitaplık oluşturur."
+
#. Gh52t
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:422
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:427
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Düzenleyici..."
#. 3L2hk
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:429
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:434
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
msgstr "Var olaran makro modüllerini, iletişim pencerelerini ve kütüphaneleri ekleyebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz ve onları silebileceğiniz Makro Düzenleyicisi iletişim penceresini açar."
#. wAJj2
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:441
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:446
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Yeni Kitaplık"
#. E5rdD
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:448
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:453
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
msgstr "Kaydedilen makroyu yeni bir kitaplığa kaydeder."
#. 2xdsE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:460
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:465
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Yeni Modül"
#. BrAwG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:467
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:472
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
msgstr "Kaydedilen makroyu yeni bir modüle kaydeder."
#. gMDg9
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:515
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:520
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
msgid "Opens a dialog to organize macros."
msgstr "Makroları düzenlemek için bir iletişim penceresi açar."
@@ -725,18 +731,36 @@ msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Kesme Noktalarını Yönet..."
+#. 2ZNKn
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
+msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
+msgid "Specifies the options for breakpoints."
+msgstr "Kesme noktaları için seçenekleri belirtir."
+
#. faXzj
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr "_Etkin"
+#. GD2Yz
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
+msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
+msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
+msgstr "Mevcut kesme noktasını etkinleştirir veya geçersiz hale getirir."
+
#. FhiYE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "Ö_zellikler..."
+#. GEknG
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
+msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
+msgid "Specifies the options for breakpoints."
+msgstr "Kesme noktaları için seçenekleri belirtir."
+
#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
@@ -819,7 +843,7 @@ msgstr "_Yeni..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:145
msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleyiciyi açar ve yeni bir modül oluşturur."
#. kBzSW
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
@@ -843,7 +867,7 @@ msgstr "_Parola..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:201
msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kitaplık için bir parola atar veya düzenler."
#. sHS7f
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:213
@@ -867,7 +891,7 @@ msgstr "_Dışa aktar..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:258
msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Var olan modül veya iletişim pencerelerini listeler."
#. EGyCn
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:110
@@ -969,7 +993,7 @@ msgstr "_Konum:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:58
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz makro kitaplıklarını içeren uygulama veya belgeyi seçin."
#. C4mjh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:85
@@ -999,7 +1023,7 @@ msgstr "_Parola..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:202
msgctxt "libpage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kitaplık için bir parola atar veya düzenler."
#. bzX6x
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:214
@@ -1041,7 +1065,7 @@ msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:303
msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz makro kitaplıklarını içeren uygulama veya belgeyi seçin."
#. zrJTt
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
@@ -1049,24 +1073,60 @@ msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
+#. TvBmF
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new"
+msgid "Creates a breakpoint on the line number specified."
+msgstr "Belirtilen satır numarasında yeni bir kesme noktası oluşturur."
+
+#. CCDEi
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected breakpoint."
+msgstr "Seçilen kesme noktasını siler."
+
#. PcuyN
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:146
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
+#. fqCCT
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:155
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
+msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
+msgstr "Mevcut kesme noktasını etkinleştirir veya geçersiz hale getirir."
+
+#. MUMSv
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:218
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
+msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
+msgstr "Yeni bir kesme noktası için satır numarası girin ve Yeni'ye tıklayın."
+
+#. RVBS5
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
+msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
+msgstr ""
+
#. VDCwR
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "Geçiş sayacı:"
#. 5dExG
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:281
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Kesme noktaları"
+#. FGsQQ
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:308
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Specifies the options for breakpoints."
+msgstr "Kesme noktaları için seçenekleri belirtir."
+
#. M2Sx2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
@@ -1107,7 +1167,7 @@ msgstr "M_odül:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:92
msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut uygulama ve açık olan belge için var olan makro kitaplıklarını listeler."
#. hBRpM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:126
@@ -1125,7 +1185,7 @@ msgstr "_Yeni..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:145
msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
msgid "Opens the editor and creates a new module."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleyiciyi açar ve yeni bir modül oluşturur."
#. RakoP
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
@@ -1133,53 +1193,71 @@ msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
+#. AvaAy
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:165
+msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
+msgid "Lets you manage the macro libraries."
+msgstr "Makro kütüphanelerinizi yönetmenizi sağlar."
+
+#. LeigB
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:186
+msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
+msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
+msgstr "Yeni bir makro açar veya seçilen makroyu siler."
+
#. 5FC8g
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:199
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Parola..."
#. apZrB
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:196
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:206
msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kitaplık için bir parola atar veya düzenler."
#. EgCDE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:208
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:218
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_İçe aktar..."
#. qCXgD
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:215
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:225
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Mevcut listeye eklemek istediğiniz %PRODUCTNAME Basic kitaplığının konumunu belirleyin ve Aç tuşuna tıklayın."
#. GAYBh
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:227
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:237
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "_Dışa aktar..."
#. 9Z2WP
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:253
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:263
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
+msgstr "Var olan modül veya iletişim pencerelerini listeler."
+
+#. rCNTN
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
+msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Runs or saves the current macro."
msgstr ""
#. Skwd5
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:91
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#. FWXXE
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:126
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:131
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni kitaplık veya modül için bir isim girin."
#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
diff --git a/source/tr/basic/messages.po b/source/tr/basic/messages.po
index a3c49a367f9..aa04bc4eae6 100644
--- a/source/tr/basic/messages.po
+++ b/source/tr/basic/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 17:33+0000\n"
"Last-Translator: sabri ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,682 +13,817 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544117581.000000\n"
-#: basic/inc/basic.hrc:27
+#. CacXi
+#: basic/inc/basic.hrc:26
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
msgstr "Sözdizim hatası."
-#: basic/inc/basic.hrc:28
+#. phEtF
+#: basic/inc/basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Gosub olmadan geri dön."
-#: basic/inc/basic.hrc:29
+#. xGnDD
+#: basic/inc/basic.hrc:28
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Giriş yanlış; lütfen yeniden deneyin."
-#: basic/inc/basic.hrc:30
+#. SDAtt
+#: basic/inc/basic.hrc:29
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Geçersiz yöntem çağrısı."
-#: basic/inc/basic.hrc:31
+#. ERmVC
+#: basic/inc/basic.hrc:30
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "Taşma."
-#: basic/inc/basic.hrc:32
+#. 2Cqdp
+#: basic/inc/basic.hrc:31
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Bellek yeterli değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:33
+#. vQn2L
+#: basic/inc/basic.hrc:32
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Dizi boyutlandırılmış durumda."
-#: basic/inc/basic.hrc:34
+#. iXC8S
+#: basic/inc/basic.hrc:33
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Dizin tanımlanan aralığın dışında."
-#: basic/inc/basic.hrc:35
+#. puyiQ
+#: basic/inc/basic.hrc:34
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Çift tanımlama."
-#: basic/inc/basic.hrc:36
+#. eqwCs
+#: basic/inc/basic.hrc:35
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Division by zero."
msgstr "Sıfıra bölme."
-#: basic/inc/basic.hrc:37
+#. owjv6
+#: basic/inc/basic.hrc:36
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Değişken tanımlanmadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:38
+#. oEA47
+#: basic/inc/basic.hrc:37
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Veri türleri uyuşmuyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:39
+#. bFP4H
+#: basic/inc/basic.hrc:38
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Geçersiz parametre."
-#: basic/inc/basic.hrc:40
+#. qZCrY
+#: basic/inc/basic.hrc:39
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Süreç kullanıcı tarafından kesildi."
-#: basic/inc/basic.hrc:41
+#. nnqTQ
+#: basic/inc/basic.hrc:40
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "Hata olmaksızın devam et."
-#: basic/inc/basic.hrc:42
+#. QGuZq
+#: basic/inc/basic.hrc:41
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Yığın belleği yeterli değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:43
+#. X8Anp
+#: basic/inc/basic.hrc:42
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Altyöntem ya da fonksiyon yöntemi tanımlanmadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:44
+#. oF6VV
+#: basic/inc/basic.hrc:43
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "DLL dosyasını yükleme sırasında hata."
-#: basic/inc/basic.hrc:45
+#. 9MUQ8
+#: basic/inc/basic.hrc:44
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Yanlış DLL çağrı kuralı."
-#: basic/inc/basic.hrc:46
+#. AoHjH
+#: basic/inc/basic.hrc:45
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "İç hata $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:47
+#. wgNZg
+#: basic/inc/basic.hrc:46
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Dosya adı ya da numarası geçersiz."
-#: basic/inc/basic.hrc:48
+#. cdGJ5
+#: basic/inc/basic.hrc:47
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "Dosya bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:49
+#. RQB3i
+#: basic/inc/basic.hrc:48
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Dosya kipi yanlış."
-#: basic/inc/basic.hrc:50
+#. 2UUYj
+#: basic/inc/basic.hrc:49
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "Dosya açık durumda."
-#: basic/inc/basic.hrc:51
+#. BRx4X
+#: basic/inc/basic.hrc:50
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Aygıt G/Ç hatası."
-#: basic/inc/basic.hrc:52
+#. 3wGUY
+#: basic/inc/basic.hrc:51
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "Dosya zaten mevcut."
-#: basic/inc/basic.hrc:53
+#. rAFCG
+#: basic/inc/basic.hrc:52
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Hatalı kayıt uzunluğu."
-#: basic/inc/basic.hrc:54
+#. EnLKw
+#: basic/inc/basic.hrc:53
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Disk ya da sabit disk dolu."
-#: basic/inc/basic.hrc:55
+#. BFTP8
+#: basic/inc/basic.hrc:54
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Okuma dosya sonunu aşıyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:56
+#. nuyE7
+#: basic/inc/basic.hrc:55
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Yanlış kayıt sayısı."
-#: basic/inc/basic.hrc:57
+#. sgdJF
+#: basic/inc/basic.hrc:56
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "Çok fazla dosya."
-#: basic/inc/basic.hrc:58
+#. 3iiGy
+#: basic/inc/basic.hrc:57
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Cihaz kullanılabilir durumda değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:59
+#. k7uzP
+#: basic/inc/basic.hrc:58
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
msgstr "Erişim engellendi."
-#: basic/inc/basic.hrc:60
+#. WcKob
+#: basic/inc/basic.hrc:59
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Disk hazır değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:61
+#. JgiDa
+#: basic/inc/basic.hrc:60
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
msgstr "Uygulanmadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:62
+#. mAxmt
+#: basic/inc/basic.hrc:61
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Farklı sürücülerde yeniden adlandırma yapılamaz."
-#: basic/inc/basic.hrc:63
+#. 8gEYf
+#: basic/inc/basic.hrc:62
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Veri yolu/Dosya erişim hatası."
-#: basic/inc/basic.hrc:64
+#. JefUT
+#: basic/inc/basic.hrc:63
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Veri yolu bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:65
+#. QXDRW
+#: basic/inc/basic.hrc:64
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Nesne değişkeni belirlenmedi."
-#: basic/inc/basic.hrc:66
+#. Y9yi3
+#: basic/inc/basic.hrc:65
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Dizi deseni geçerli değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:67
+#. K7DhF
+#: basic/inc/basic.hrc:66
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Sıfır kullanımına izin verilmiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:68
+#. cJT8h
+#: basic/inc/basic.hrc:67
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "DDE Hatası."
-#: basic/inc/basic.hrc:69
+#. 6GqpS
+#: basic/inc/basic.hrc:68
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "DDE bağlantısına yanıt bekleniyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:70
+#. eoE3n
+#: basic/inc/basic.hrc:69
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Kullanılabilir DDE kanalı yok."
-#: basic/inc/basic.hrc:71
+#. uX7nT
+#: basic/inc/basic.hrc:70
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Hiçbir uygulama DDE bağlantı talebine yanıt vermiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:72
+#. TNaxB
+#: basic/inc/basic.hrc:71
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "DDE bağlantı talebine çok fazla uygulama yanıt veriyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:73
+#. VroGT
+#: basic/inc/basic.hrc:72
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "DDE kanalı kilitli."
-#: basic/inc/basic.hrc:74
+#. Vg79x
+#: basic/inc/basic.hrc:73
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Harici uygulama DDE işlemini yürütemez."
-#: basic/inc/basic.hrc:75
+#. DnKBx
+#: basic/inc/basic.hrc:74
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "DDE yanıtını beklemede zaman aşımı."
-#: basic/inc/basic.hrc:76
+#. 4q3yy
+#: basic/inc/basic.hrc:75
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "DDE işlemi sırasında ESCAPE tuşuna basıldı."
-#: basic/inc/basic.hrc:77
+#. 7WymF
+#: basic/inc/basic.hrc:76
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "Harici uygulama meşgul."
-#: basic/inc/basic.hrc:78
+#. GGDRf
+#: basic/inc/basic.hrc:77
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "Verisiz DDE işlemi."
-#: basic/inc/basic.hrc:79
+#. p7sHC
+#: basic/inc/basic.hrc:78
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Veri biçimi hatalı."
-#: basic/inc/basic.hrc:80
+#. JDnmB
+#: basic/inc/basic.hrc:79
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Harici uygulama sonlandırıldı."
-#: basic/inc/basic.hrc:81
+#. VT4R2
+#: basic/inc/basic.hrc:80
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "DDE bağlantısı kesildi ya da değiştirildi."
-#: basic/inc/basic.hrc:82
+#. DgSMR
+#: basic/inc/basic.hrc:81
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "Açık kanal olmadan DDE yöntem çağrısı."
-#: basic/inc/basic.hrc:83
+#. RHck4
+#: basic/inc/basic.hrc:82
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Geçersiz DDE bağlantı biçimi."
-#: basic/inc/basic.hrc:84
+#. DUsPA
+#: basic/inc/basic.hrc:83
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "DDE iletisi kayboldu."
-#: basic/inc/basic.hrc:85
+#. FhoZY
+#: basic/inc/basic.hrc:84
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Yapıştırılmış bağlantı önceden gerçekleştirildi."
-#: basic/inc/basic.hrc:86
+#. SQyEF
+#: basic/inc/basic.hrc:85
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Bağlantı kipi geçersiz bağlantı yüzünden ayarlanamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:87
+#. J2Rf3
+#: basic/inc/basic.hrc:86
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE için DDEML.DLL dosyası gerekli."
-#: basic/inc/basic.hrc:88
+#. yfBfX
+#: basic/inc/basic.hrc:87
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Modül yüklenemedi, biçim geçersiz."
-#: basic/inc/basic.hrc:89
+#. eCEEV
+#: basic/inc/basic.hrc:88
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Geçersiz nesne dizini."
-#: basic/inc/basic.hrc:90
+#. GLCzx
+#: basic/inc/basic.hrc:89
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Nesne mevcut değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:91
+#. nfXrp
+#: basic/inc/basic.hrc:90
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Hatalı özellik değeri."
-#: basic/inc/basic.hrc:92
+#. 8qjhR
+#: basic/inc/basic.hrc:91
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Bu özellik salt okunurdur."
-#: basic/inc/basic.hrc:93
+#. ScKEy
+#: basic/inc/basic.hrc:92
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "Bu özellik sadece yazılabilir."
-#: basic/inc/basic.hrc:94
+#. kTCMC
+#: basic/inc/basic.hrc:93
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Geçersiz nesne başvurusu."
-#: basic/inc/basic.hrc:95
+#. fz98J
+#: basic/inc/basic.hrc:94
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Özellik ya da yöntem bulunamadı: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:96
+#. rWwbT
+#: basic/inc/basic.hrc:95
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Nesne gerekli."
-#: basic/inc/basic.hrc:97
+#. b3XBE
+#: basic/inc/basic.hrc:96
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Nesne kullanımı yanlış."
-#: basic/inc/basic.hrc:98
+#. pM7Vq
+#: basic/inc/basic.hrc:97
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "OLE Otomasyonu bu nesne tarafından desteklenmiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:99
+#. HMAey
+#: basic/inc/basic.hrc:98
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Nesne bu özelliği ya da yöntemi desteklemiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:100
+#. DMts6
+#: basic/inc/basic.hrc:99
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "OLE Otomasyon Hatası."
-#: basic/inc/basic.hrc:101
+#. 3VsB3
+#: basic/inc/basic.hrc:100
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Bu işlem belirtilen nesne tarafından desteklenmiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:102
+#. vgvzF
+#: basic/inc/basic.hrc:101
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Adlandırılmış bağımsız değişkenler, belirtilen nesne tarafından desteklenmiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:103
+#. 4aZxy
+#: basic/inc/basic.hrc:102
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Geçerli yerel ayarlar, belirtilen nesne tarafından desteklenmiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:104
+#. AoqGh
+#: basic/inc/basic.hrc:103
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "Adlandırılan değişken bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:105
+#. G2sC5
+#: basic/inc/basic.hrc:104
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Değişken seçimlik değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:106 basic/inc/basic.hrc:114
+#. v78nF
+#: basic/inc/basic.hrc:105 basic/inc/basic.hrc:113
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Bağımsız değişken sayısı yanlış."
-#: basic/inc/basic.hrc:107
+#. DVFF3
+#: basic/inc/basic.hrc:106
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "Nesne bir liste değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:108
+#. zDijP
+#: basic/inc/basic.hrc:107
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Sıra sayısı geçersiz."
-#: basic/inc/basic.hrc:109
+#. uY35B
+#: basic/inc/basic.hrc:108
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Belirtilen DLL işlevi bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:110
+#. MPTAv
+#: basic/inc/basic.hrc:109
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Geçersiz pano biçimi."
-#: basic/inc/basic.hrc:111
+#. UC2FV
+#: basic/inc/basic.hrc:110
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Nesne bu özelliğe sahip değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:112
+#. 9JEU2
+#: basic/inc/basic.hrc:111
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Nesne bu yönteme sahip değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:113
+#. azsCo
+#: basic/inc/basic.hrc:112
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Gerekli bağımsız değişken eksik."
-#: basic/inc/basic.hrc:115
+#. 9WA8D
+#: basic/inc/basic.hrc:114
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Yöntemin yürütülmesinde hata."
-#: basic/inc/basic.hrc:116
+#. N3vcw
+#: basic/inc/basic.hrc:115
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Özellik tanımlanamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:117
+#. k82XW
+#: basic/inc/basic.hrc:116
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Özellik belirlenemedi."
+#. 5cGpa
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
-#: basic/inc/basic.hrc:119
+#: basic/inc/basic.hrc:118
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Beklenmeyen simge: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:120
+#. SBpod
+#: basic/inc/basic.hrc:119
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Beklenen: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:121
+#. JBaEp
+#: basic/inc/basic.hrc:120
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
msgstr "Simge bekleniyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:122
+#. CkAE9
+#: basic/inc/basic.hrc:121
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
msgstr "Değişken bekleniyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:123
+#. DS5cS
+#: basic/inc/basic.hrc:122
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
msgstr "Etiket bekleniyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:124
+#. k2myJ
+#: basic/inc/basic.hrc:123
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Değer uygulanamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:125
+#. oPCtL
+#: basic/inc/basic.hrc:124
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Değişken $(ARG1) zaten tanımlanmış."
-#: basic/inc/basic.hrc:126
+#. WmiB6
+#: basic/inc/basic.hrc:125
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Alt yöntem ya da işlev yöntemi $(ARG1) zaten tanımlanmış durumda."
-#: basic/inc/basic.hrc:127
+#. byksZ
+#: basic/inc/basic.hrc:126
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Etiket $(ARG1) tanımlanmış durumda."
-#: basic/inc/basic.hrc:128
+#. GHdG4
+#: basic/inc/basic.hrc:127
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Değişken $(ARG1) bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:129
+#. DksBU
+#: basic/inc/basic.hrc:128
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Dizi ya da yöntem $(ARG1) bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:130
+#. 7CD6B
+#: basic/inc/basic.hrc:129
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Yöntem $(ARG1) bulunamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:131
+#. GREm3
+#: basic/inc/basic.hrc:130
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Etiket $(ARG1) tanımlanmadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:132
+#. 2VFZq
+#: basic/inc/basic.hrc:131
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Bilinmeyen veri türü $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:133
+#. hvsH3
+#: basic/inc/basic.hrc:132
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Çıkış $(ARG1) bekleniyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:134
+#. 7kZX5
+#: basic/inc/basic.hrc:133
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Açık deyim bloğu: $(ARG1) eksik."
-#: basic/inc/basic.hrc:135
+#. EysAe
+#: basic/inc/basic.hrc:134
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Parantezler uyuşmuyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:136
+#. tGqRY
+#: basic/inc/basic.hrc:135
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Simge $(ARG1) farklı bir biçimde tanımlanmış durumda."
-#: basic/inc/basic.hrc:137
+#. Nvysh
+#: basic/inc/basic.hrc:136
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Parametreler yönteme uymuyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:138
+#. aLCNz
+#: basic/inc/basic.hrc:137
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Numara geçersiz bir karakter içeriyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:139
+#. ZL3GF
+#: basic/inc/basic.hrc:138
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Dizinin boyutlandırılması gerekiyor."
-#: basic/inc/basic.hrc:140
+#. bvzvK
+#: basic/inc/basic.hrc:139
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "If kullanmadan Else/Endif kullanılmış."
-#: basic/inc/basic.hrc:141
+#. BPHwC
+#: basic/inc/basic.hrc:140
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) bir yöntem içinde kullanılamaz."
-#: basic/inc/basic.hrc:142
+#. t4CFy
+#: basic/inc/basic.hrc:141
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) bir yöntem dışında kullanılamaz."
-#: basic/inc/basic.hrc:143
+#. BAmBZ
+#: basic/inc/basic.hrc:142
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Boyut verileri arasında uyuşmazlık."
-#: basic/inc/basic.hrc:144
+#. kKjmy
+#: basic/inc/basic.hrc:143
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Bilinmeyen seçenek: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:145
+#. LCo58
+#: basic/inc/basic.hrc:144
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Sabit $(ARG1) yeniden tanımlandı."
-#: basic/inc/basic.hrc:146
+#. Dx6YA
+#: basic/inc/basic.hrc:145
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "Program çok büyük."
-#: basic/inc/basic.hrc:147
+#. aAKCD
+#: basic/inc/basic.hrc:146
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Dizilimler ya da diziler geçerli değil."
-#: basic/inc/basic.hrc:148
+#. gqBGJ
+#: basic/inc/basic.hrc:147
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Hata oluştu $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:149
+#. YTygS
+#: basic/inc/basic.hrc:148
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Bu dizi sabitlenmiş ya da geçici olarak kilitlenmiş."
-#: basic/inc/basic.hrc:150
+#. AwvaS
+#: basic/inc/basic.hrc:149
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
msgstr "Dizi dışında boşluk."
-#: basic/inc/basic.hrc:151
+#. VosXA
+#: basic/inc/basic.hrc:150
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "İfade Fazla Karmaşık."
-#: basic/inc/basic.hrc:152
+#. fYWci
+#: basic/inc/basic.hrc:151
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "İstenen işlem gerçekleştirilemedi."
-#: basic/inc/basic.hrc:153
+#. oGvjJ
+#: basic/inc/basic.hrc:152
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Çok fazla DLL uygulama istemcisi."
-#: basic/inc/basic.hrc:154
+#. tC47t
+#: basic/inc/basic.hrc:153
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Döngü başlatılamadı."
-#: basic/inc/basic.hrc:155
+#. DA4GN
+#: basic/inc/basic.hrc:154
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
-#: basic/inc/strings.hrc:25
+#. Vtc9n
+#: basic/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
msgid "On"
msgstr "Açık"
-#: basic/inc/strings.hrc:26
+#. yUCEp
+#: basic/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
-#: basic/inc/strings.hrc:27
+#. iGZeR
+#: basic/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
-#: basic/inc/strings.hrc:28
+#. Vcbum
+#: basic/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
-#: basic/inc/strings.hrc:29
+#. wGj5U
+#: basic/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: basic/inc/strings.hrc:30
+#. TYgJR
+#: basic/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
+#. YXUyZ
#. format currency
-#: basic/inc/strings.hrc:32
+#: basic/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
-#: basic/inc/strings.hrc:34
+#. AP2X4
+#: basic/inc/strings.hrc:33
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Çalıştırılan makro kesildi"
diff --git a/source/tr/chart2/messages.po b/source/tr/chart2/messages.po
index a97431815ab..27c156773e2 100644
--- a/source/tr/chart2/messages.po
+++ b/source/tr/chart2/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-06 10:34+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <kara@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hasan Yıldız <mil.hasan.yildiz1071@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,25 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1550864211.000000\n"
#. NCRDD
-#: chart2/inc/chart.hrc:17
+#: chart2/inc/chart.hrc:16
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "Çubuk"
#. YpLZF
-#: chart2/inc/chart.hrc:18
+#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "Silindir"
#. VLXhh
-#: chart2/inc/chart.hrc:19
+#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "Koni"
#. xsWC2
-#: chart2/inc/chart.hrc:20
+#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramit"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Seriyi Sola Taşı"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut sütunu solundaki komşusu ile değiştirir."
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Satırı Yukarı Taşı"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut satırı üstündeki komşusu ile değiştirir."
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Geçerli satırı altındaki komşu satırla değiştirir."
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:337
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Grafik verilerini düzenleyebileceğiniz Veri Tablosu penceresini açar."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Başlıklar"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:104
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
msgid "Show legend"
-msgstr ""
+msgstr "Göstergeyi göster"
#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "_Onay işaretlerinde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Eksenin ilk/son onay işaretlerinde konumlandırıldığını belirtir. Bu veri noktalarının görsel temsilinin değer ekseninde başlamasını/bitmesini sağlar."
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Onay işaretlerinin _arasında"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Eksenin onay işaretleri arasında konumlandırıldığını belirtir. Bu, veri noktalarının görsel temsilinin değer ekseninden belirli bir mesafede başlamasını/bitmesini sağlar."
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Gösterge girişini gizle"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen veri serisi veya veri noktası için gösterge girdisini gösterme."
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "Göstergeyi grafiğin üstüne bindirmeden göster"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Göstergenin grafiğin üzerine bindirilip bindirilmeyeceğini belirtir."
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "Gösterge girişini gizle"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen veri serisi veya veri noktası için gösterge girdisini gösterme."
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461
diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po
index 58fe36f8249..512802cd2d0 100644
--- a/source/tr/cui/messages.po
+++ b/source/tr/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: sabri ünal <libreajans@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4584,126 +4584,84 @@ msgid "Additions"
msgstr "Ekler"
#. wqAig
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:122
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
msgstr "İlerleme Etiketi"
#. PjJ55
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:125
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "ProgressLabel"
msgstr "İlerleme Etiketi"
#. SYKGE
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
msgstr ""
#. NrZT8
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:186
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:185
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
msgstr ""
#. iamTq
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:213
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
msgstr ""
#. CbCbR
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:214
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
msgstr ""
-#. 5WUFA
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:48
-msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#. fjAQL
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:80
-msgctxt "additionsEntry|linkButtonName"
-msgid "button"
+#. fUE2f
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:13
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "Show More Extensions"
msgstr ""
-#. Zf6WY
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:100
-msgctxt "additionsEntry|labelAuthor"
-msgid "label"
+#. 2pPGn
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:18
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "ButtonShowMore"
msgstr ""
-#. tLQYB
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:114
-msgctxt "additionsEntry|labelDesc"
-msgid "Description:"
+#. i9AoG
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:19
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "This button shows more extensions."
msgstr ""
-#. a7FtD
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:128
-msgctxt "additionsEntry|labelDescription"
-msgid "label"
+#. FkECE
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:134
+msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
+msgid "Vote"
msgstr ""
-#. PdDQM
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:149
-msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
-msgid "label"
+#. 5WUFA
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:218
+msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
+msgid "button"
msgstr ""
-#. D2C5J
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:163
-msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
-msgid "label"
+#. TkztG
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:240
+msgctxt "additionsEntry|labelComments"
+msgid "Downloads:"
msgstr ""
#. cFsEL
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:276
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
msgstr ""
-#. ezUmV
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:190
-msgctxt "additionsEntry|linkButtonComments"
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#. gCBHj
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:292
-msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
-msgid "No Voting"
-msgstr ""
-
-#. yQYjP
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:341
-msgctxt "additionsEntry|labelDownloader"
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#. fUE2f
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:374
-msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
-msgid "Show More Extensions"
-msgstr ""
-
-#. 2pPGn
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:381
-msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
-msgid "ButtonShowMore"
-msgstr ""
-
-#. i9AoG
-#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:382
-msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
-msgid "This button shows more extensions."
-msgstr ""
-
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
@@ -7446,72 +7404,126 @@ msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
+#. G63AW
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE"
+msgid "Lists the types of connectors that are available."
+msgstr "Kullanılabilir bağlayıcıların türlerini listeler."
+
#. VnKTH
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Satır _1:"
#. VHqZH
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Satır_2:"
#. vx3j2
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Satır_3:"
+#. vUAiW
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:165
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
+msgid "Enter a skew value for Line 1."
+msgstr "Çizgi 1 için bir eğim değeri girin."
+
+#. SGov7
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:183
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
+msgid "Enter a skew value for Line 2."
+msgstr "Çizgi 2 için bir eğim değeri girin."
+
+#. Cv7eg
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
+msgid "Enter a skew value for Line 3."
+msgstr "Çizgi 3 için bir eğim değeri girin."
+
#. xvCfy
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:218
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Çizgi Eğriliği"
#. hAdsA
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:254
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "Yatay _başla:"
#. jENzB
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:268
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Yatay _sonlandır:"
#. WSBhJ
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:282
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "_Dikey başla:"
#. bGjTC
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:296
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "Dikey _sonlandır:"
+#. md9nD
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:315
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
+msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
+msgstr "Bağlayıcının başlangıcında istediğiniz yatay boşlukların miktarını girin."
+
+#. pUTnF
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
+msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
+msgstr "Bağlayıcının sonunda istediğiniz yatay boşlukların miktarını girin."
+
+#. 23o9a
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:351
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
+msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
+msgstr "Bağlayıcının başlangıcında istediğiniz dikey boşlukların miktarını girin."
+
+#. 22Tvd
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:369
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
+msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
+msgstr "Bağlayıcının sonunda istediğiniz dikey boşlukların miktarını girin."
+
#. idTk6
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Satır Aralığı"
#. 6hSVr
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#. PSBFq
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
+#. 3HZXi
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
+msgid "Sets the properties of a connector."
+msgstr "Bağlayıcının özelliklerini ayarlar."
+
#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
@@ -7926,50 +7938,128 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Nesnenin _altından ölç"
+#. DovuA
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:170
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
+msgid "Reverses the properties set in the Line area."
+msgstr "Çizgi alanında ayarlanmış özellikleri ters çevirir."
+
+#. M2qGu
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:189
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
+msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
+msgstr "Boyut çizgisi ile zemin çizgisi (çizgi uzaklığı = 0) arasındaki mesafeyi belirtir."
+
+#. 6wKTs
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:207
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
+msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
+msgstr "Zemin çizgisinden başlayarak (çizgi uzaklığı = 0) sol ve sağ kılavuz çizgilerinin uzunluklarını belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini zemin çizgisinden yukarı, negatif değerler zemin çizgisinden aşağı uzatacaktır."
+
+#. AdBKh
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:225
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
+msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
+msgstr "Boyut çizgisinden başlayarak sol ve sağ kılavuz çizgilerinin uzunluklarını belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini boyut çizgisinden yukarı, negatif değerler boyut çizgisinden aşağı uzatacaktır."
+
+#. hFGhD
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
+msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
+msgstr "Boyut çizgisinden başlayarak sol kılavuz çizgisinin uzunluğunu belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini boyut çizgisinden aşağı, negatif değerler boyut çizgisinden yukarı uzatacaktır."
+
+#. 3bQD4
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:261
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
+msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
+msgstr "Boyut çizgisinden başlayarak sağ kılavuz çizgisinin uzunluğunu belirler. Pozitif değerler kılavuz çizgilerini boyut çizgisinden aşağı, negatif değerler boyut çizgisinden yukarı uzatacaktır."
+
+#. BKJDe
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:278
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
+msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
+msgstr "Çizgi özelliklerinin görüntülenmesinde kullanılan ondalık alanların sayısını belirtir."
+
#. uruYG
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Çizgi"
#. E3CgJ
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:331
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Me_tin konumu"
+#. EBYZf
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:374
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
+msgstr "Boyut metninin konumunu boyut çizgisi ve kılavuzlara göre belirler."
+
#. t8Ewg
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:390
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "_Otomatik dikey"
+#. mFwVB
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:400
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
+msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
+msgstr "Boyut metninin en uygun dikey konumunu belirler."
+
#. KykMq
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "_OtomatikYatay"
+#. jepxb
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:422
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
+msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
+msgstr "Boyut metninin en uygun yatay konumunu belirler."
+
#. yQtE3
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:443
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "Çizgiye _paralel"
+#. gZdFr
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:453
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
+msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
+msgstr "Metni boyut çizgisine paralel veya 90 derece açıyla görüntüler."
+
#. QNscD
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:465
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "Ölçü biri_mlerini göster"
+#. cJRA9
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:475
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
+msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr "Boyut ölçü birimlerini gösterir veya gizler. Listeden görüntülenmesini istediğiniz bir ölçü birimi de seçebilirsiniz."
+
+#. EEaqi
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:493
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
+msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr "Boyut ölçü birimlerini gösterir veya gizler. Listeden görüntülenmesini istediğiniz bir ölçü birimi de seçebilirsiniz."
+
#. gX83d
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:511
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Açıklama"
#. TmRKU
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:535
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
@@ -8767,47 +8857,83 @@ msgid "Assign Macro"
msgstr "Makro Ata"
#. BgFFN
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#. ginEm
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Atanmış Eylem"
+#. xj34d
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:108
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
+msgid "Lists the events that can trigger a macro."
+msgstr "Bir makroyu tetikleyebilecek olayları listeler."
+
#. P3GeQ
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:121
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Atamalar"
#. dcPPB
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:142
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
+#. dMCaf
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:150
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
+msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
+msgstr "Seçilen eyleme seçilen makroyu atar."
+
#. nwUkL
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
+#. qaQin
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:169
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
+msgstr "Seçilen girdiden makro atamasını kaldırır."
+
+#. 9GNQR
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:249
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
+msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document."
+msgstr "%PRODUCTNAME program veya açık %PRODUCTNAME belgelerini listeler."
+
#. y7Vyi
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:262
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makrodan"
+#. n2zaD
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:330
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
+msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
+msgstr "Kullanılabilir makroları listeler. Seçili olaya atamak istediğiniz makroyu seçin ve daha sonra Ata'ya tıklayın."
+
#. d229E
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:343
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Varolan Makrolar"
+#. ZKRQr
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:364
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
+msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
+msgstr "Bir grafik, çerçeve veya OLE nesnesine tıklandığında çalıştırılan makroyu tanımlar."
+
#. 83DK5
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
@@ -10856,29 +10982,71 @@ msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"
#. N4zDD
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Tümünü Hecele"
#. TraEA
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:100
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Kısa Çizgi"
+#. 843cx
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:108
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
+msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
+msgstr "Gösterilen konuma bir kısa çizgi ekler."
+
#. gEGtP
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:120
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
+#. JqhEE
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:126
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
+msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
+msgstr "Heceleme önerilerini yoksayar ve sonraki hecelenecek kelimeyi bulur."
+
+#. zXLRC
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:145
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
+msgstr "Görüntülenen kelimeden mevcut heceleme noktasını kaldırır."
+
#. dsjvf
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:165
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Kelime:"
+#. fvcRg
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:193
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
+msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
+msgstr "Seçilen kelime için heceleme öneri(leri) gösterir."
+
+#. HAF8G
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:212
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
+msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
+msgstr "Tire'nin konumunu ayarlayın. Bu seçenek sadece birden fazla heceleme önerisi gösterilmişse kullanılabilir."
+
+#. 5gKXt
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:230
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
+msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
+msgstr "Tire'nin konumunu ayarlayın. Bu seçenek sadece birden fazla heceleme önerisi gösterilmişse kullanılabilir."
+
+#. 8QHd8
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:268
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
+msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
+msgstr "Satır sonuna sığmayacak kadar büyük kelimeler için tire ekler."
+
#. HGCp4
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
@@ -11183,26 +11351,44 @@ msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "_Sayı:"
+#. P5PWM
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:128
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
+msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
+msgstr "İstediğiniz satır veya sütun sayısını girin."
+
#. nEwTY
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:145
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#. xdCAE
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:176
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "_Önce"
+#. bX93d
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:186
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
+msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
+msgstr "Mevcut sütunun soluna yeni sütun ekler veya mevcut satırın üstüne yeni satır ekler."
+
#. ZmEKX
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:198
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "Sonra"
+#. Rqgws
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:208
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
+msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
+msgstr "Mevcut sütunun sağına yeni sütun ekler veya mevcut satırın altına yeni satır ekler."
+
#. mS7YV
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:226
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
@@ -11831,7 +12017,7 @@ msgstr "Komutlar"
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:415
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
@@ -12925,20 +13111,44 @@ msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Girinti:"
+#. DEBG2
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:251
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
+msgstr ""
+
#. YCZDg
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Göre_celi"
+#. CCTdA
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
+msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
+msgstr ""
+
#. bt7Fj
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:286
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Numaralandırma genişliği:"
+#. V6FF5
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:305
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
+msgstr ""
+
+#. zuD8v
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
+msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
+msgstr ""
+
#. EJUm3
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -12948,73 +13158,73 @@ msgstr ""
"en az boşluk:"
#. 8FbxK
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "N_umara hizalama:"
#. Bu2uC
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. FzFuR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Orta"
#. BF5Nt
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#. 2cBQp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Numaralandırma simgelerinin hizalamasını ayarlayın. Numaralandırma simgesini doğrudan \"Şuraya hizala\" konumundan başlatarak hizalamak için \"Sol\"'u seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumundan hemen önce bitirerel hizalamak için \"Sağ\"'ı seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumunun etrafında ortalamak için \"Ortalanmış\"'ı seçin."
#. mLBFy
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Numaralandırma simgelerinin hizalamasını ayarlayın. Numaralandırma simgesini doğrudan \"Şuraya hizala\" konumundan başlatarak hizalamak için \"Sol\"'u seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumundan hemen önce bitirerel hizalamak için \"Sağ\"'ı seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumunun etrafında ortalamak için \"Ortalanmış\"'ı seçin."
#. 6DLtp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:405
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Konum ve Aralama"
#. x2AGL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#. 4phf2
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:446
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Girinti ve aralama değerlerini varsayılan değerlere döndürür."
#. eLFGG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:494
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
msgstr ""
#. oBArM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:535
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
msgid "Select the level(s) that you want to modify."
msgstr ""
#. jRE6s
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:568
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
@@ -13041,7 +13251,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Tanımlama"
#. FYqhw
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92
@@ -16070,7 +16280,7 @@ msgstr "Bu alana ZIP kodunu yazın."
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
-msgstr "Ünvan"
+msgstr "Başlık"
#. 5G2ww
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306
@@ -17573,6 +17783,12 @@ msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "En Küçük Boyut"
+#. uqcmG
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:122
+msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
+msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
+msgstr "Sayfa genişliğinin yüzdesi olarak tek satırlı paragrafları birleştirmek için en az uzunluk miktarını girin."
+
#. 9RySH
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
@@ -19688,138 +19904,234 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "_Parolayı Değiştir..."
+#. M4C6V
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected object."
+msgstr "Seçili nesne için istediğiniz genişliği girin."
+
#. ADAyE
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
+#. 5jMac
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:120
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height that you want for the selected object."
+msgstr "Seçili nesne için istediğiniz yüksekliği girin."
+
#. D2QY9
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:133
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Yü_kseklik:"
#. UpdQN
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:151
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Oranı _koru"
+#. vRbyX
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
+msgstr "Genişlik ya da yükseklik ayarlarını değiştirdiğinizde yükseklik ve genişlik oranını korur."
+
#. Dhk9o
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. okeh5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:233
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "_Sayfaya"
+#. cAYrG
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:243
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
+msgid "Anchors the selection to the current page."
+msgstr "Seçimi mevcut sayfaya sabitler."
+
#. 7GtoG
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "_Paragrafa"
+#. NhNym
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:264
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
+msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
+msgstr "Seçimi mevcut paragrafa sabitler."
+
#. Uj9Pu
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:275
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Karakte_re"
+#. KpVFy
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:285
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
+msgid "Anchors the selection to a character."
+msgstr "Seçimi bir karaktere sabitler."
+
#. GNmu5
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:296
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "K_arakter olarak"
+#. F5EmK
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:306
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
+msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
+msgstr "Seçimi karakter olarak sabitler. Mevcut satırın yüksekliği, seçimin yüksekliği ile eşleşmesi için yeniden boyutlandırılır."
+
#. e4F9d
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:317
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Ç_erçeveye"
#. ckR4Z
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:339
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Sabitleyici"
#. 7XWqU
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:379
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Yata_y:"
#. nCjCJ
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:393
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "_tarafından:"
#. JAihS
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:407
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_tarafından:"
#. bEU2H
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:421
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_alıcı:"
+#. 7c9uU
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:440
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Seçili nesnenin sol kenarı ile Kime kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin."
+
+#. 93Nyg
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:455
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
+msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
+msgstr "Seçilen yatay hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin."
+
+#. drz3i
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
+msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
+msgstr "Nesne için yatay hizalamayı seçin."
+
#. NKeEB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:483
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
+#. DRm4w
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:499
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
+msgid "Select the vertical alignment option for the object."
+msgstr "Nesne için dikey hizalamayı seçin."
+
+#. ys5CR
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:517
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Seçili nesnenin üst kenarı ile Kime kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin."
+
#. 5jQc3
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:530
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "_şuna:"
+#. 5YHD7
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:546
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
+msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
+msgstr "Seçelen dikey hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin."
+
#. ZFE5p
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:557
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "Çift _sayfalarda yansıt"
+#. rubDV
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:567
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
+msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
+msgstr "Çift numaralı sayfalardaki yatay hizalama seçeneğini tersine çevirir."
+
#. iTRvh
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
msgstr "Metin _akışını takip et"
+#. zfpt5
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:589
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
+msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
+msgstr "Seçilen nesneyi, nesnenin sabitlendiği metnin yerleşim sınırları içinde tutar. Seçilen nesneyi belgede herhangi bir yere yerleştirebilmek için bu seçeneğin seçilmemiş olması gerekmektedir."
+
#. hKBGx
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:607
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. 3PMgB
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:638
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Ko_num"
#. YuVkA
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:654
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "_Boyut"
#. 7MV8R
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:676
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Koru"
+#. YeGXE
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:690
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
+msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
+msgstr "Bir sayfa seçili nesnenin ya da çerçevenin boyutunu ve konumunu belirtir."
+
#. C7DcB
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
@@ -20240,144 +20552,246 @@ msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Oto_matik olarak"
+#. iKEC7
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:82
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
+msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
+msgstr "Paragrafın neresinde ihtiyaç olursa tireler otomatik olarak eklenir."
+
+#. MzDMB
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:102
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
+msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
+msgstr "Tirelerle ayrılabilecek en fazla sayıdaki ardışıl satır sayısını girin."
+
+#. zBD7h
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:121
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
+msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
+msgstr "Tireden sonra satır başında gözükecek en az karakter sayısını girin."
+
+#. FFGUz
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
+msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
+msgstr "Tireden önce satır sonunda bırakılacak en az karakter sayısını girin."
+
#. c6KN2
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Satır sonundaki _karakterler"
#. AGfNV
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "Satır başındaki ka_rakterler"
#. FTX7o
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "_Ardışık tire çizgilerinin azami sayısı"
#. GgHhP
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr ""
#. stYh3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"
#. ZLB8K
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:249
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
+#. Zje9t
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:259
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
+msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
+msgstr "Bu onay kutusunu işaretleyin ve kullanmak istediğiniz kesme türünü seçin."
+
#. JiDat
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:270
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "Sa_yfa biçemi ile:"
+#. RFwGc
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:283
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
+msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
+msgstr "Bu onay kutusunu işaretleyin ve sonlandırmadan sonra ilk sayfada kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin."
+
#. fMeRA
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:296
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
+#. tX6ag
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:317
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
+msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
+msgstr "Kesmeyi takip eden ilk sayfa için sayfa numarası girin. Geçerli sayfa numaralandırmasının devam etmesini istiyorsanız onay kutusunun işaretini kaldırın."
+
#. nrtWo
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:328
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Sayfa _numarası:"
#. xNBLd
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:349
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#. bFKWE
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:369
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemi"
+#. E97k4
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:370
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
+msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
+msgstr "Sonladırmadan sonraki ilk sayfa için kullanmak istediğiniz biçimlendirme biçemini seçin."
+
#. aziF3
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:384
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#. MeAgB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:385
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
+#. eLRHP
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
+msgid "Select the break type that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz kesme türünü seçin."
+
#. 8RF2z
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#. vMWKU
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:404
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Sonra"
+#. BJqRd
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:408
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
+msgid "Select where you want to insert the break."
+msgstr "Nereye sonlandırma eklemek istediğinizi seçin."
+
#. B657G
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Kesmeler"
#. MEpn4
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:460
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "Paragrafı _bölme"
+#. XLpSD
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
+msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
+msgstr "Bir sonlandırma eklendikten sonra, paragrafı tamamını veya sütunu sonraki sayfaya kaydırır."
+
#. vWpZR
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Sonraki paragraf ile birlikte tut"
+#. i6pDE
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
+msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
+msgstr "Sayfa veya sütun sonlandırması eklendikten sonra mevcut paragrafı ve takip eden paragrafları bir arada tutar."
+
#. dQZQ7
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:504
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "_Artık satır kontrolü"
+#. zADSo
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:517
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Sayfa sonlandırmasından önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve Satırlar kutusuna bir sayı girin."
+
#. pnW52
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:528
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "_Tek kalan satırların kontrolü"
+#. SmFT5
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:541
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Aradan sonra gelen ilk sayfadaki bir paragraftaki asgari satır sayısını belirtmektedir. Bu onay kutusunu seçin ve ardından Satırlar kutusuna bir sayı girin."
+
+#. mb9LZ
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:561
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Sayfa sonlandırmasından önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve Satırlar kutusuna bir sayı girin."
+
+#. 3cNEP
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:582
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Aradan sonra gelen ilk sayfadaki bir paragraftaki asgari satır sayısını belirtmektedir. Bu onay kutusunu seçin ve ardından Satırlar kutusuna bir sayı girin."
+
#. dcEiB
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "satırlar"
#. 6swWD
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:607
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "satırlar"
#. nXryi
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. qrhEF
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:640
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
+msgid "Specify hyphenation and pagination options."
+msgstr "Heceleme ve sayfalama seçeneklerini belirtin."
+
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
diff --git a/source/tr/dbaccess/messages.po b/source/tr/dbaccess/messages.po
index 57fdc3f78d1..7f46e154f58 100644
--- a/source/tr/dbaccess/messages.po
+++ b/source/tr/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547626398.000000\n"
#. BiN6g
@@ -2524,73 +2524,74 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:41
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık"
#. zo57j
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturan"
#. Zh8Ni
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
#. eHFA4
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar Kelimeler"
#. eYGnQ
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#. Eg2eG
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tür"
#. hokZy
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified on"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirilme tarihi"
#. XMEJb
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified by"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirildi"
#. MWkd5
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed on"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı tarihi"
#. BBEEC
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed by"
-msgstr ""
+msgstr "Basım"
#. VCGe3
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu"
#. HVYdE
#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Boyut"
#. 4KVZn
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
@@ -3201,7 +3202,7 @@ msgstr "Alan _türü"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:44
msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip"
msgid "Field Properties Help"
-msgstr ""
+msgstr "Alan Özellikleri Yardımı"
#. KUVUc
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
@@ -4197,13 +4198,13 @@ msgstr "Farklı değerler:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
-msgstr ""
+msgstr "Geri döndürülecek maksimum kayıt sayısını belirlemek için bir limit ekler."
#. GoEm9
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu Özellikleri penceresinde SQL Sorgunun iki özelliğini, yani farklı değerlerin döndürülüp döndürülmeyeceğini ve sonuç kümesinin sınırlandırılıp sınırlandırılmayacağını ayarlayabilirsiniz."
#. gLFLt
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
@@ -4773,7 +4774,7 @@ msgstr "Tablo veya Sorgu Ekle"
#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:107
msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#. 8b2nn
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
diff --git a/source/tr/desktop/messages.po b/source/tr/desktop/messages.po
index 27966e34dc7..39688e98688 100644
--- a/source/tr/desktop/messages.po
+++ b/source/tr/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-09 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544289810.000000\n"
#. v2iwK
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Eklenti"
#: desktop/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "All supported files"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm desteklenen dosyalar"
#. 5TAZB
#: desktop/inc/strings.hrc:49
diff --git a/source/tr/extensions/messages.po b/source/tr/extensions/messages.po
index 82187ae0e72..a82c1eea701 100644
--- a/source/tr/extensions/messages.po
+++ b/source/tr/extensions/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554879901.000000\n"
#. cBx8W
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Sütun İsimleri"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1057
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun başlıklarını farklı bir veri kaynağındaki veri alanlarıyla eşlemenizi sağlar. Kaynakçanız için farklı bir veri kaynağı tanımlamak için, kaydın Nesne çubuğundaki Veri Kaynağı düğmesine tıklayın."
#. k9B7a
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Sütun Düzeni"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114
msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun başlıklarını farklı bir veri kaynağındaki veri alanlarıyla eşlemenizi sağlar. Kaynakçanız için farklı bir veri kaynağı tanımlamak için, kaydın Nesne çubuğundaki Veri Kaynağı düğmesine tıklayın."
#. 8s8QS
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125
diff --git a/source/tr/filter/messages.po b/source/tr/filter/messages.po
index c96ae47cdaa..e967c30d596 100644
--- a/source/tr/filter/messages.po
+++ b/source/tr/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-04 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554880045.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "_Tümü"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:55
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm tanımlı yazdırma aralıklarını dışa aktarır. Eğer tanımlı yazdırma aralığı yok ise tüm belgeyi dışa aktarır."
#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:67
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "_Sayfalar:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:82
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Kutuya yazdığınız sayfaları dışa aktarır."
#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:93
@@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "_Seçim"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:104
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut seçimi dışa aktarır."
#. qQrdx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:125
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Kutuya yazdığınız sayfaları dışa aktarır."
#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:139
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "_Kayıpsız sıkıştırma"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:226
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıpsız resim sıkıştırmayı seçer. Tüm pikseller korunur."
#. D6f7R
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:238
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "_Resim çözünürlüğünü azalt"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleri inç başına daha düşük piksel sayısı olacak şekilde yeniden örneklemek veya küçültmek için seçin."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
@@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "75 DPI"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
-msgstr ""
+msgstr "Resimler için hedef çözünürlüğü seçin."
#. mEbKx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG sıkıştırma için kalite seviyesi girin."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:328
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_JPEG sıkıştırma"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:338
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
-msgstr ""
+msgstr "Bir JPEG sıkıştırma düzeyi seçin. Yüksek kalite düzeyinde neredeyse tüm pikseller korunur. Düşük kalite düzeyinde bazı pikseller kaybolur ve yapay nesneler ortaya çıkar ancak dosya boyutu küçültülür."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ile kolayca düzenlenebilir bir PDF oluşturur"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:518
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayar belgenizi PDF ve ODF biçimlerini içeren bir .pdf dosyası olarak dışa aktarmanızı sağlar."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Bir belgenin içerik yapı bilgisini PDF dosyasına dahil eder"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
-msgstr ""
+msgstr "PDF etiketlerini yazdırmak için seçin. Bu, dosya boyutunu büyük miktarlarda artırabilir."
#. pZK6z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Alanları doldurulabilecek bir PDF dosyası oluşturur"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Bir PDF formu oluşturmak için seçin. Bu PDF dosyasının kullanıcısı tarafından doldurulabilir ve yazdırılabilir."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Tekrarlana_n alan adlarına izin ver"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulan PDF dosyasında birden fazla alan için aynı alan adını kullanmaya izin verir. Etkisiz hale getirilirse alan adları oluşturulan benzersiz adlarla dışa aktarılırlar."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:606
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:613
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "PDF dosyası içinde form gönderme biçimini seçin."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:635
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "ISO 19005-2 uyumlu bir PDF dosyası oluşturur, uzun dönemli dosya sakl
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
-msgstr ""
+msgstr "PDF/A-2b veya PDF/A-1b biçimine dönüştürür. Bu dosya biçimi uzun dönem saklama için elektronik belge biçimi olarak tanımlanmaktadır. Kaynak belgede kullanılan bütün yazı tipleri oluşturulan PDF dosyasının içine gömülecektir. PDF etiketleri yazılacaktır."
#. jfwKw
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Yerimlerini _dışa aktar"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Writer belgelerinin yer imlerini PDF yer imleri olarak dışa aktarmak için seçer. Yer imleri; tüm anahat paragraflar (Araçlar - Bölüm Numaralandırma) için ve kaynak belgede köprüler atadığınız içindekiler tablosu girdilerinin tümü için oluşturulur."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:834
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "_Yorumları PDF dipnotu olarak"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Writer ve Calc belgelerinin yorumlarını PDF ek açıklamaları olarak dışa aktarmak için seçer."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "_Otomatik eklenmiş boş sayfaları dışa aktar"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Açık ise, otomatik olarak eklenen boş sayfalar pdf dosyasına aktarılmış olur. Bu, eğer pdf dosyalarını çift taraflı basıyorsanız en iyi seçenektir. Örneğin: Bir kitapta bir bölüm paragrafının biçemi her zaman tek numaralı bir sayfayla başlıyacak şekilde ayarlanır. Önceki bölüm tek numaralı bir sayfada sonlanır. %PRODUCTNAME araya bir çift numaralı boş sayfa sokar. Bu seçenek bahsi geçen çift numaralı sayfaların basılıp basılmayacağını denetler."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "_Belge başvurularını PDF hedeflerine dönüştür"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:63
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr ""
+msgstr "Diğer ODF dosyalarına başvuru içeren URL'leri aynı isimli PDF dosyalarına başvuruya dönüştürmek için bu onay kutusunu işaretleyin. Başvuru URL'lerindeki .odt, .odp, .ods, .odg, ve .odm uzantıları .pdf uzantısına dönüştürülür."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:74
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Dosya sistemine ilişkili _adresleri dışa aktar"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:84
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr ""
+msgstr "URL'leri, dosya sistemindeki ilgili URL'ler olarak diğer belgelere aktarmak için bu onay kutusunu etkinleştirin. Yardım'daki \"ilgili bağlantılara\" e bakın."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:101
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Varsayılan kip"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:143
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "PDF belgenizden diğer belgelere verilen bağlantılar işletim sisteminizin belirttiği gibi işlenir."
#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:154
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "PDF okuyucu uygulaması ile aç"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:164
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz belge bağlantıları PDF okuma uygulamasıyla açılırlar. Bunun için PDF okuma uygulamasının köprüde belirtilen dosya türünü işleyebilmesi gerekir."
#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:175
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "İnternet tarayıcısı _ile aç"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:185
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Çapraz belge bağlantıları internet tarayıcısıyla açılır. İnternet tarayıcısının köprüde belirtilen dosya türünü işleyebilmesi gerekir."
#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:202
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "_Parola Belirle…"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Parola gireceğiniz bir iletişim penceresi açmak için tıklayın."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:58
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "İzi_n verilmedi"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Belgenin yazdırılmasına izin verilmez."
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:318
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "_Düşük çözünürlük (150 dpi)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:328
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Belge sadece düşük çözünürlükte yazdırılabilir (150 dpi). Tüm PDF okuyucular bu ayara uymazlar."
#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:339
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "_Yüksek çözünürlük"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:349
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Belge, yüksek çözünürlükte yazdırılabilir."
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:366
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "İzin _verilmiyor"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:408
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "İçerikte hiçbir değişikliğe izin verilmez."
#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:419
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "_Ekleme, silme ve sayfa döndürme"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:429
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece sayfa eklemeye, silmeye ve döndürmeye izin verilir."
#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:440
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "_Form alanlarında doldurma"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:450
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca form alanlarının doldurulmasına izin verilir."
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:461
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Form _alanlarında yorumlama, doldurma"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:471
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca yorum yapmaya ve form alanlarını doldurmaya izin verilir."
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:482
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Özet s_ayfalarını hariç tut"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:492
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfaların çıkarılması dışında tüm değişikliklere izin verilir."
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:509
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "İçerik _kopyalamayı etkinleştir"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:551
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "İçeriğin panoya kopyalanmasını etkinleştirmek için seçin."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:562
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "E_rişilebilirlik araçları için metin erişimini etkinleştir"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:572
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "Erişilebilirlik araçları için metin erişimini etkinleştir."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:589
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "PDF belgelerini sayısal olarak imzalamak için bu sertifikayı kullan:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:55
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "PDF dışa aktarımı sırasında imzalama için kullanılacak bir sertifikayı seçmenize izin verir."
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:71
@@ -1083,25 +1083,25 @@ msgstr "Sertifika Seç iletişim penceresini açar."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili sertifika ile ilişkili özel anahtarı korumak için kullanılan parolayı girin."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:148
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Bu üç alan PDF dosyasına uygulanacak sayısal imza hakkında ilave bilgi girmenize izin verir (nerede, kim tarafından ve neden). Bu bilgiler PDF dosyasının uygun alanlarına gömülecek ve dosyayı görüntüleyen herkese okunabilir olacaklardır. Bu alanlardan biri veya tümü boş bırakılabilir."
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:165
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Bu üç alan PDF dosyasına uygulanacak sayısal imza hakkında ilave bilgi girmenize izin verir (nerede, kim tarafından ve neden). Bu bilgiler PDF dosyasının uygun alanlarına gömülecek ve dosyayı görüntüleyen herkese okunabilir olacaklardır. Bu alanlardan biri veya tümü boş bırakılabilir."
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:182
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Bu üç alan PDF dosyasına uygulanacak sayısal imza hakkında ilave bilgi girmenize izin verir (nerede, kim tarafından ve neden). Bu bilgiler PDF dosyasının uygun alanlarına gömülecek ve dosyayı görüntüleyen herkese okunabilir olacaklardır. Bu alanlardan biri veya tümü boş bırakılabilir."
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:197
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "_Ekranda pencereyi ortala"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:55
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ekranda ortalanmış bir okuyucu penceresinde gösterilen bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:66
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Başlangıç sayfası için pence_reyi yeniden boyutlandır"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:76
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr ""
+msgstr "PDF dosyasını başlangıçtaki sayfanın tümünü görüntüleyen bir pencere içinde gösterilecek şekilde oluşturmak için seçin."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:87
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "_Tam ekran kipinde aç"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:97
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu penceresi diğer tüm pencerelerin önünde tam ekran kipinde görüntülenen bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "_Belge başlığını göster"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:118
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucunun başlık çubuğunda belge başlığını gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:135
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Araç çubuğunu _gizle"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Belge etkin olduğunda okuyucunun araç çubuğunu gizlemek için seçin."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:187
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "M_enü çubuğunu gizle"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Belge etkin olduğunda okuyucunun menü çubuğunu gizlemek için seçin."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:208
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Pencere _kontrollerini gizle"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:218
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Belge etkin olduğunda okuyucunun kontrollerini gizlemek için seçin."
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:235
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Geçiş efektlerini k_ullan"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:275
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
-msgstr ""
+msgstr "Impress slayt geçiş efektlerini karşılık gelen PDF efektleri olarak aktarmak için seçin."
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:292
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "_Tüm yerimi seviyeleri"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:334
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucunun PDF dosyasını açtığında tüm yer imi düzeylerini göstermesi için seçin."
#. FCDSJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:345
@@ -1281,13 +1281,13 @@ msgstr "_Görünür yer imi düzeyleri:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:359
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyu PDF dosyasını açtığında seçilen seviyeden aşağıdaki yer imi seviyelerinin görüntülenmesi için seçin."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:378
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu PDF dosyasını açtığında seçilen seviyeden aşağıdaki yer imi seviyelerinin görüntülenmesi için seçin."
#. 5cxoc
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:398
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "_Sadece sayfa"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:61
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece sayfa içeriğini gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. gkjEH
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:72
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "_Yer imleri ve sayfa"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Yer imleri paleti ve sayfa içeriğini gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:93
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "_Küçük resimler ve sayfa"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:103
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Küçük resimler paleti ve sayfa içeriğini gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:121
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Sayfada _aç:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:139
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucunun, PDF dosyasını açtığında verilen sayfayı göstermesi için seçin."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:162
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "_Varsayılan"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:204
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa içeriğini yakınlaştırmadan gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için tıklayın. Eğer okuyucu yazılımınız varsayılan olarak bir yakınlaştırma etkenine sahipse, sayfa o yakınlaştırma etkeni ile gösterilir."
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:215
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "_Pencereye uydur"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu penceresinin içini tamamen dolduracak şekilde yakınlaştırılan bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:236
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Genişliği _sığdır"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:246
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu penceresi genişliğini tamamen dolduracak şekilde yakınlaştırılan bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:257
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Görünürlüğe _uydur"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:267
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu penceresi genişliğine yakınlaştırılıp sığdırılan sayfadaki metin ve grafikleri gösteren PDF dosyası üretmek için seçin."
#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
@@ -1407,13 +1407,13 @@ msgstr "_Yakınlaşma oranı:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:296
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu PDF dosyasını açtığında kullanılacak yakınlaştırma katsayısını seçin."
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:316
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Okuyucu PDF dosyasını açtığında kullanılacak yakınlaştırma katsayısını seçin."
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:339
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "V_arsayılan"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfaları okuyucu yazılımının düzen ayarlarına göre gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:399
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "_Tek sayfa"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Her seferinde bir sayfa gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. HCgtG
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:420
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "_Sürekli"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfaları sürekli bir dikey sütunda gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin."
#. n4i66
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "S_ürekli tarama"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfaları sürekli bir sütunda yan yana gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin. İkiden fazla sayfa için ilk sayfa sağda görüntülenir."
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:462
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "İlk sayfa so_lda"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:472
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Sayfaları sürekli bir sütunda yan yana gösteren bir PDF dosyası oluşturmak için seçin. İkiden fazla sayfa için ilk sayfa solda görüntülenir. Seçenekler iletişim kutusunda Dil ayarları - Diller'de karmaşık metin düzeni desteğini etkinleştirmelisiniz."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:489
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Bir XSLT süzgeç paketini (*.jar) açmak için Aç iletişim penceresi
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr ""
+msgstr "XML dosyalarını içe aktarmak ve dışa aktarmak için filtreler oluşturabileceğiniz, düzenleyebileceğiniz, silebileceğiniz ve test edebileceğiniz XML Filtre Ayarları iletişim penceresini açar."
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Göza_t..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:74
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosya seçim iletişim penceresi açar."
#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:87
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Gö_zat..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:106
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosya seçim iletişim penceresi açar."
#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:119
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Gözat..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:137
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Bir dosya seçim iletişim penceresi açar."
#. sjWgJ
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:159
diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po
index c4895ce8495..a4f312f8808 100644
--- a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547626467.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apple Pages"
-msgstr "Apple Pages"
+msgstr "Apple Sayfaları"
#. nWjHd
#: BMP___MS_Windows.xcu
diff --git a/source/tr/formula/messages.po b/source/tr/formula/messages.po
index 508f8dc060f..cb7bff980b0 100644
--- a/source/tr/formula/messages.po
+++ b/source/tr/formula/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Burhan Keleş <klsburhan@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "BAYTARA"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2710
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
-msgstr ""
+msgstr "DÜZ_İFADE"
#. FWYvN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2711
@@ -2492,13 +2492,13 @@ msgstr "FOURIER"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2712
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RASTGELE.KALICI"
#. uYSAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2713
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RASTGELEARADA.KALICI"
#. iySox
#: formula/inc/strings.hrc:25
@@ -2608,56 +2608,104 @@ msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
+#. Pc52A
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:44
+msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
+msgid "Search for a part of the function name."
+msgstr "Fonksiyon adının bir parçasını ara."
+
#. MbTAL
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:54
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:59
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategori"
#. WQC5A
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:74
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
msgstr "Son Kullanılan"
#. 6uomB
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:70
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
+#. UX9BD
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:79
+msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
+msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
+msgstr ""
+
#. 7FZAh
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:84
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:94
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
msgstr "_İşlev"
+#. TSCPY
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
+msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
+msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
+msgstr "Seçilmiş olan kategoride bulunan işlevleri görüntüler. Bir işlev seçmek için çift tıklayın. "
+
+#. jY887
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
+msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
+msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
+msgstr ""
+
#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr "Bilinmeyen işlev"
+#. CUAGC
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:219
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "İşlev Sihirbazı'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz."
+
+#. u3Zoo
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:235
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "İşlev Sihirbazı'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz."
+
+#. noEab
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:251
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "İşlev Sihirbazı'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz."
+
+#. M3LSb
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:267
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "İşlev Sihirbazı'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz."
+
#. 6GD3i
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:281
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. YPW6d
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:273
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:293
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. JDDDE
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:285
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:305
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. ScEBw
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:297
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:317
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
@@ -2667,3 +2715,9 @@ msgstr "Seç"
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
msgstr "_Yapı"
+
+#. KGSPW
+#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
+msgctxt "structpage|extended_tip|struct"
+msgid "Displays a hierarchical representation of the current function."
+msgstr "işlevin yapısal görünümünü görüntüler."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 0f9d5ba82f3..6db3772841a 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -610,6 +610,15 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
msgstr "<variable id=\"functexample\">Örnek:</variable>"
+#. TV2YL
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id161599082457466\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stringfunctions\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"string functions\">String functions</link></variable>"
+msgstr ""
+
#. CGSvh
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2419,14 +2428,23 @@ msgctxt ""
msgid "String Variables"
msgstr "Dizi Değişkenleri"
-#. ft56J
+#. zes9e
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151393\n"
"help.text"
-msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr "Dizi değişkenleri 65,535 karaktere kadarlık karakter dizilerini barındırır. Her karakter kendine karşılık gelen Unicode değeri olarak depolanır. Dizi değişkenleri programlardaki kelime işlemleri için veya 64 Kilobayt uzunluğa kadar, basılamaz karakterlerin geçici olarak depolanması için uygundur. Dizi değişkenlerini saklamak için gerekli hafıza değişkendeki karakter sayısına bağlıdır. Tür bildirim karakteri \"$\" işaretidir."
+msgid "String variables can hold character strings with up to 2,147,483,648 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 2 Gbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
+msgstr ""
+
+#. RBcLt
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id381599081637549\n"
+"help.text"
+msgid "In BASIC String functions, the first character of the string has index 1."
+msgstr ""
#. wDbuF
#: 01020100.xhp
@@ -16549,86 +16567,41 @@ msgctxt ""
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar ve deyimler sistem tarihini ve zamanı ayarlar veya geri alırlar."
-#. YWfEf
+#. wJjQV
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Date Statement"
-msgstr "Tarih İfadesi"
+msgid "Date Function"
+msgstr ""
-#. xpFBx
+#. HEEFx
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"bm_id3156027\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Date deyimi</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Date function</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#. vDWSN
+#. u9AkG
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement\">Date Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement\">Tarih İfadesi</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Function\">Date Function</link>"
+msgstr ""
-#. GMwEL
+#. AaA3G
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
-msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
-msgstr "Mevcut sistem tarihini karakter dizisi olarak döndürür veya tarihi sıfırlar. Tarih biçimi yerel sistem ayarlarınıza bağlıdır."
-
-#. CUY3q
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"hd_id3148686\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
-#. QoCJW
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"par_id3146794\n"
-"help.text"
-msgid "Date ; Date = Text As String"
-msgstr "Date ; Date = Metin As String"
-
-#. 8QFeW
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"hd_id3154347\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
-#. 57eNx
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"par_id3145069\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
-msgstr "<emph>Metin:</emph> Sadece sistem zamanını sıfırlamak için gereklidir. Bu durumda karakter dizisi ifadesi yerel ayarlarınızdaki tarih biçimine karşılık gelmelidir."
-
-#. waEYM
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"hd_id3150793\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
+msgid "Returns the current system date as a string, or date variant."
+msgstr ""
#. BUc3C
#: 03030301.xhp
@@ -16639,32 +16612,32 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The date is \" & Date"
msgstr "MsgBox \"Tarih \" & Date"
-#. CCirC
+#. W99bB
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Time Statement"
-msgstr "Zaman İfadesi"
+msgid "Time Function"
+msgstr ""
-#. Ypbnk
+#. peCLU
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"bm_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Time deyimi</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Time function</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#. xLpG8
+#. tBoRS
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Zaman İfadesi</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\" name=\"Time Function\">Time Function</link>"
+msgstr ""
#. FHKSk
#: 03030302.xhp
@@ -16675,42 +16648,6 @@ msgctxt ""
msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
msgstr "Bu fonksiyon mevcut sistem zamanını \"HH:MM:SS\" biçiminde karakter dizisi olarak döndürür."
-#. G29nS
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"hd_id3154346\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
-#. rG5UZ
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"hd_id3150792\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
-#. 6LxaE
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"par_id3149656\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Metin:</emph> Yeni zamanı \"HH:MM:SS\" biçiminde belirten herhangi karakter dizisi ifadesi."
-
-#. psu4B
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"hd_id3145173\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. Aguz5
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -22291,15 +22228,6 @@ msgctxt ""
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "Hesaplanan ifadenin mantıksal değerine bağlı olarak olası iki fonksiyon sonucundan birini döndürür."
-#. DMbgx
-#: 03090103.xhp
-msgctxt ""
-"03090103.xhp\n"
-"hd_id3159413\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. dDDFQ
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -22309,15 +22237,6 @@ msgctxt ""
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (İfade, Doğruİfade, Yanlışİfade)"
-#. Jr9BS
-#: 03090103.xhp
-msgctxt ""
-"03090103.xhp\n"
-"hd_id3150541\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. TXHsN
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -22336,6 +22255,33 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>Doğruİfade, Yanlışİfade:</emph> Fonksiyona bağlı olarak sadece biri döndürülecek herhangi iki fiade."
+#. iEQga
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id541598638231139\n"
+"help.text"
+msgid "IIf evaluates both <literal>ExpressionTrue</literal> and <literal>ExpressionFalse</literal> even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result."
+msgstr ""
+
+#. vGAma
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id1001598638460925\n"
+"help.text"
+msgid "REM Returns the maximum of 3 values"
+msgstr ""
+
+#. 9JAJ5
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id161598638840133\n"
+"help.text"
+msgid "REM Bad usage of function IIf"
+msgstr ""
+
#. dNxFE
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -31453,13 +31399,13 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. gunCB
+#. nYDuW
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 65535."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 2,147,483,648."
msgstr ""
#. xfAcE
@@ -31507,15 +31453,6 @@ msgctxt ""
msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
msgstr "Belirtilen karaktere ya da fonksiyona geçirilen karakter dizisinin ilk karakterine göre bir karakter dizisi oluşturur."
-#. YEQWe
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
-"hd_id3149516\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. EVKUs
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31525,15 +31462,6 @@ msgctxt ""
msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
msgstr "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
-#. Uaxak
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
-"hd_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. GfqGg
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31543,23 +31471,14 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. 5gnCP
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
-"hd_id3154923\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
-#. xvDy5
+#. FTqT4
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Karakter dizisinde dönecek karakter sayısını belirten sayısal ifade.n en fazla 65535 olabilir."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648."
+msgstr ""
#. uARjD
#: 03120202.xhp
@@ -31579,15 +31498,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
msgstr "<emph>Character:</emph> Dönecek karakter dizisini oluşturmak için kullanılacak tekil karakter ya da sadece ilk karakteri kullanılacak karakter dizisi."
-#. iApAt
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
-"hd_id3152920\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. avFC9
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -31660,15 +31570,6 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
msgstr "Bir sayıyı karakter dizisine dönüştürür ve belirlediğiniz biçime göre biçimlendirir."
-#. ESujY
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
-"hd_id3145090\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. wp4Ae
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,15 +31579,6 @@ msgctxt ""
msgid "Format (Number [, Format As String])"
msgstr "Format (Sayı [, Format As String])"
-#. SrkYm
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
-"hd_id3149178\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. gddga
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31696,15 +31588,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. WGjGQ
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
-"hd_id3159176\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. 6Dyxg
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -31984,15 +31867,6 @@ msgctxt ""
msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
msgstr "Biçim kodu noktalı virgüller ile ayrılmış üç kısma bölünebilir. İlk kısım pozitif değerlerin biçimini, ikinci kısım negatif değerlerin biçimin ve üçüncü kısımsa sıfıları belirler. Eğer sadece bir biçim kodu belirtirseniz, tüm sayılara uygulanır."
-#. GXmDT
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
-"hd_id3149019\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. ZsNPC
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32146,15 +32020,6 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
msgstr "Bir dizi ifadesinin belittiğiniz en soldaki karakterlerin sayısını döndürür."
-#. UF45c
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
-"hd_id3156153\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. H2Ftq
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32164,15 +32029,6 @@ msgctxt ""
msgid "Left (Text As String, n As Long)"
msgstr "Left (Text As String, n As Long)"
-#. 48Gmp
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
-"hd_id3153824\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. to74m
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,15 +32038,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. ZJXfA
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
-"hd_id3148946\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. hRWZH
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32200,14 +32047,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
msgstr "<emph>Metin:</emph> En soldaki karakteri döndürmek istediğinizdeki bir dizi ifadesidir."
-#. jVzCK
+#. BPXpD
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Sayısal ifade döndürmek istediğiniz karakterlerin sayısını belirtir. Eğer <emph>n</emph> = 0 olursa sıfır uzunluklu bir dize döner. İzin verilen en büyük değer 65535."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr ""
#. FPXvk
#: 03120303.xhp
@@ -32218,15 +32065,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
msgstr "Aşağıdaki örnek bir tarihi YYYY.MM.DD biçiminden MM/DD/YYYY biçimine dönüştürür."
-#. YQQDH
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
-"hd_id3125863\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. TJBfC
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32272,15 +32110,6 @@ msgctxt ""
msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
msgstr "Bir karakter dizisini karakter dizisii değişkeninin soluna yaslar veya kullanıcı tanımlı bir türü farklı bir kullanıcı tanımlı tür değişkenine kopyalar."
-#. wKtHD
-#: 03120304.xhp
-msgctxt ""
-"03120304.xhp\n"
-"hd_id3145317\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. tFaav
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32290,15 +32119,6 @@ msgctxt ""
msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
msgstr "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
-#. 2vzrB
-#: 03120304.xhp
-msgctxt ""
-"03120304.xhp\n"
-"hd_id3143271\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. M99uG
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32344,15 +32164,6 @@ msgctxt ""
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
msgstr "Eğer karakter dizisi, karakter dizisi değişkeninden daha kısa ise, <emph>LSet</emph> karakter dizisi ile karakter dizisi değişkenini sola hizalar. Karakter dizisi değişkeninde kalan kısımlar boşluklar ile doldurulur. Eğer karakter dizisi, karakter dizisi değişkeninden uzunsa, sadece en soldaki karakterlerden karakter dizisi değişkeni boyuna kadar olanları kopyalanır. <emph>LSet</emph> ifadesi ile, bir kullanıcı tanımlı tür değişkenini aynı türdeki başka bir değişkene kopyalayabilirsiniz."
-#. BQw4P
-#: 03120304.xhp
-msgctxt ""
-"03120304.xhp\n"
-"hd_id3156282\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. jJepi
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32416,15 +32227,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
msgstr "Karakter dizisi ifadenin başındaki bütün boşlukları kaldırır."
-#. vG8YP
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
-"hd_id3154924\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. cepxM
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32434,15 +32236,6 @@ msgctxt ""
msgid "LTrim (Text As String)"
msgstr "LTrim (Text As String)"
-#. KzzDh
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
-"hd_id3156344\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. LyUCE
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32452,15 +32245,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. 8hNZD
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
-"hd_id3150543\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. x85WJ
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32479,15 +32263,6 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
msgstr "Bu fonksiyonu bir karakter dizisinin başındaki fonksiyonları kaldırmak için kullanın."
-#. FExzu
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
-"hd_id3145419\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. Afrvq
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32524,15 +32299,6 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
msgstr "Karakter dizisi ifadesinin belirtilen kısmını (<emph>Mid fonksiyonu</emph>) döndürür veya karakter dizisi ifadesinin bir kısmını başka bir karakter dizisi ile (<emph>Mid deyimi</emph>) değiştirir."
-#. ye7Tj
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
-"hd_id3154285\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. 32BvU
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32542,15 +32308,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
msgstr "Mid (Metin As String, Başla As Long [, Uzunluk As Long]) or Mid (Metin As String, Başla As Long , Uzunluk As Long, Metin As String)"
-#. Bw3Yb
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
-"hd_id3145068\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. 5MG4F
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32560,15 +32317,6 @@ msgctxt ""
msgid "String (only by Function)"
msgstr "String (Sadece fonksiyon tarafından)"
-#. rLmbA
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
-"hd_id3154347\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. hRXCE
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32578,23 +32326,23 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
msgstr "<emph>Metin:</emph> Dönüştürmek istediğiniz herhangi bir karakter dizisi."
-#. MkjPp
+#. DGPaB
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Başla: </emph>Değiştirmek veya geri dönüşün başlayacağı karakter dizisi kısmındaki karakter dizisi içindeki karakter konumunu belirten sayısal ifade. En fazla izin verilen değer 65535'tir."
+msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr ""
-#. 49ArA
+#. dtyT5
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Uzunluk:</emph> Değiştirmek veya geri döndürmek istediğiniz karakter sayısını döndüren sayısal ifade. İzin verilen en fazla değer 65535'tir."
+msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr ""
#. Cw9Ts
#: 03120306.xhp
@@ -32623,15 +32371,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
msgstr "<emph>Metin:</emph> Karakter dizisi ifadesini değiştireceğiniz karakter dizisi (<emph>Mid deyimi</emph>)."
-#. jK3U3
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
-"hd_id3149560\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. NFDUA
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32686,15 +32425,6 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
msgstr "Bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Fonksiyonu</link>."
-#. Xy4Fw
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. A3Rzn
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32704,15 +32434,6 @@ msgctxt ""
msgid "Right (Text As String, n As Long)"
msgstr "Right (Text As String, n As Long)"
-#. 8sZ7E
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
-"hd_id3145068\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. SKQUo
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32722,15 +32443,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. CyX7H
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
-"hd_id3146795\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. hErZb
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32740,14 +32452,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
msgstr "<emph>Text:</emph> En sağdaki karakterlerini döndürmek istediğiniz herhangi bir karakter dizisi."
-#. D8HQ5
+#. NwQkG
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> Döndürmek istediğiniz karakter sayısını belirten sayısal ifade. Eğer <emph>n</emph> = 0 ise, sıfır uzunluklu bir karakter dizisi döndürülür. En fazla 65535 değerine izin verilir."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr ""
#. ezXrq
#: 03120307.xhp
@@ -32758,15 +32470,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
msgstr "Belirtilen örnek YYYY-AA-GG biçimdindeki tarihi US tarih biçimine (AA/GG/YYYY) dönüştürür."
-#. wgEnG
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
-"hd_id3156212\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. ZbKt5
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -32812,15 +32515,6 @@ msgctxt ""
msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
msgstr "Bir karakter dizisi değişkeni içerisindeki bir karakter dizisini sağa yaslar veya kullanıcı tanımlı bir değişkeni başka bir tanesine kopyalar."
-#. aHsZH
-#: 03120308.xhp
-msgctxt ""
-"03120308.xhp\n"
-"hd_id3149234\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. uDqvq
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32830,15 +32524,6 @@ msgctxt ""
msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
msgstr "RSet Metin As String = Metin or RSet Değişken1 = Değişken2"
-#. tpDDD
-#: 03120308.xhp
-msgctxt ""
-"03120308.xhp\n"
-"hd_id3156024\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. YfmCj
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32902,15 +32587,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
msgstr "Takip eden örnek <emph>RSet</emph> ve <emph>LSet</emph> ifadelerini karakter dizisinin sol ve sağa yaslamasını değiştirmek için kullanır."
-#. BdFxA
-#: 03120308.xhp
-msgctxt ""
-"03120308.xhp\n"
-"hd_id3154909\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. u4Dwb
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -32983,15 +32659,6 @@ msgctxt ""
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
msgstr "Bakınız:<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Fonksiyonu</link>"
-#. z57JG
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
-"hd_id3154924\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. 3KFbV
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33001,15 +32668,6 @@ msgctxt ""
msgid "RTrim (Text As String)"
msgstr "RTrim (Text As String)"
-#. qfPg6
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
-"hd_id3149457\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. awasf
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33019,15 +32677,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. p2Uwz
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. UW5Fx
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33037,15 +32686,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
msgstr "<emph>Text: </emph>Herhangi bir karakter dizisi."
-#. Tq2QX
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
-"hd_id3151041\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. qdGRW
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33172,15 +32812,6 @@ msgctxt ""
msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
msgstr "Bir karakter dizisi ifadesinden önce gelen ve sonra gelen tüm boşlukları kaldırır."
-#. xTgNw
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
-"hd_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. EEu5H
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,15 +32821,6 @@ msgctxt ""
msgid "Trim( Text As String )"
msgstr "Trim( Text As String )"
-#. ZUuwF
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
-"hd_id3155388\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. f9pGG
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33208,15 +32830,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. VwME3
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
-"hd_id3145609\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. kLdYS
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33226,15 +32839,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Text:</emph> Herhangi bir karakter dizisi."
-#. 3GonF
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
-"hd_id3148663\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. ZBDyG
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33271,15 +32875,6 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "Bir sistem dosya ismini dosya URL'ine dönüştürür."
-#. 7EFtr
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
-"hd_id3150669\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. zU9U9
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33289,15 +32884,6 @@ msgctxt ""
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(filename)"
-#. eq2Gx
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
-"hd_id3150984\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. V6WhB
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33307,15 +32893,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. m42nR
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
-"hd_id3148550\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. Dka3U
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33325,15 +32902,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>Filename:</emph> karakter dizisi olarak dosya ismi."
-#. iFPRX
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
-"hd_id3153361\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. AHBLc
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33379,15 +32947,6 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "Bir dosya URL'sini bir sistem dosyası adına dönüştürür."
-#. Gyuop
-#: 03120313.xhp
-msgctxt ""
-"03120313.xhp\n"
-"hd_id3143267\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. i96Ej
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33397,15 +32956,6 @@ msgctxt ""
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(dosya adı)"
-#. wq6Jz
-#: 03120313.xhp
-msgctxt ""
-"03120313.xhp\n"
-"hd_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. ESx7C
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33415,15 +32965,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. GmBuj
-#: 03120313.xhp
-msgctxt ""
-"03120313.xhp\n"
-"hd_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. 8R25b
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33469,15 +33010,6 @@ msgctxt ""
msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
msgstr "Karakterlerden oluşan ifadeden alt karakter dizisi döndürür."
-#. fqDbn
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
-"hd_id3149177\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. FGCEc
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33487,15 +33019,6 @@ msgctxt ""
msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
msgstr "Split (Text As String, sınırlandırıcı, sayı)"
-#. XdWY5
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
-"hd_id3149763\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. BNdCD
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33505,15 +33028,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. G7w77
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. PRupM
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -33541,15 +33055,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
msgstr "<emph>number (seçimsel):</emph> Döndürmek istediğiniz alt karakter dizisi sayısı."
-#. XZAoD
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
-"hd_id3150398\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. 9qGtg
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33586,15 +33091,6 @@ msgctxt ""
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "Bir karakter dizisi içindeki altdizilerin sayılarından bir karakter dizisi döndürür."
-#. Tavaa
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
-"hd_id3159414\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Sözdizimi:"
-
#. FrGPB
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33604,15 +33100,6 @@ msgctxt ""
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (Text As String Array, sınırlandırıcı)"
-#. zKGLo
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
-"hd_id3150400\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Dönen değer:"
-
#. Sx96w
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,15 +33109,6 @@ msgctxt ""
msgid "String"
msgstr "Dizi"
-#. uMb7W
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametreler:"
-
#. sEXB3
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -33649,15 +33127,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>sınırlandırıcı (seçimsel):</emph> Ortaya çıkan dizi içinde alt dizgileri ayırmak için kullanılan bir karakter dizisi. Varsayılan sınırlandırıcı boşluk karakteridir. Eğer sınırlandırıcı sıfır uzunluğunda bir dizi ise \"\", altdizgiler ayırıcı olmaksızın birleştirilir."
-#. rYFAB
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
-"hd_id3154218\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Örnek:"
-
#. u25ah
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -33775,14 +33244,14 @@ msgctxt ""
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
-#. jDRQw
+#. KqLff
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Start: </emph>Karakter dizisnde aranacak alt karakter dizisinin başlayacağı konumu gösteren sayısal ifade. Bu parametreyi boş bırakırsanız, arama ilk karakterden başlar. En fazla 65535 değerine izin verilir."
+msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr ""
#. SnP3c
#: 03120401.xhp
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d5b921a606e..0b3358ce95f 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-21 14:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12841,6 +12841,15 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">Taban^Kuvvet</item>"
+#. dRQh7
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id241599040594931\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>=POWER(0,0)</literal> returns 1."
+msgstr ""
+
#. D3Ghv
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -52144,6 +52153,15 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Kullanmak istediğiniz sıra düzenini seçin. Özet tablo veri sıra düzeni içeren harici bir kaynak verisine dayanmalıdır.</ahelp>"
+#. ZjDq9
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_id681598453957935\n"
+"help.text"
+msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details\"."
+msgstr ""
+
#. B9FE5
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -53134,6 +53152,15 @@ msgctxt ""
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
msgstr "Bu fonksiyon Ofis Uygulamaları (OpenDocument) standardının sürüm 1.2 Açık Belge Biçiminin bir parçasıdır. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
+#. BFcB6
+#: ODFF.xhp
+msgctxt ""
+"ODFF.xhp\n"
+"hd_id1000013\n"
+"help.text"
+msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
+msgstr ""
+
#. SGHPh
#: calculate.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index f83f892de03..6925cf586db 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -49327,13 +49327,13 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>digital signature;signing existing PDF</bookmark_value>"
msgstr ""
-#. zBtBC
+#. ohSz3
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
"signexistingpdf.xhp\n"
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
msgstr ""
#. RM32g
@@ -49525,13 +49525,13 @@ msgctxt ""
msgid "Time Stamp Authorities for Digital Signatures"
msgstr ""
-#. 53EtS
+#. HgFt5
#: timestampauth.xhp
msgctxt ""
"timestampauth.xhp\n"
"bm_id371597437796483\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>"
msgstr ""
#. QwKC7
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index ae4ef3ce547..33a089e3308 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1276,22 +1276,22 @@ msgctxt ""
msgid "That is an error. Possible causes are:"
msgstr ""
-#. kFHZY
+#. afzNC
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id131592238966436\n"
"help.text"
-msgid "The page does not exists and must be created."
+msgid "The page does not exist and must be created."
msgstr ""
-#. wBHiJ
+#. BDKK7
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id201592238985883\n"
"help.text"
-msgid "The page exists, but the Help ID is wrong or missing."
+msgid "The page exist, but the Help ID is wrong or missing."
msgstr ""
#. Bbuu2
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index ebf33242c19..43bebee6ab1 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -8080,6 +8080,42 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
msgstr "Kelime ayracı olarak kullanılan karakterlerin; boşluklar, sekmeler ile satır ve paragraf kesmeleri dahil, kelime sayılırken hesaba katılacağını belirtir."
+#. LBDBF
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"hd_id691599000315902\n"
+"help.text"
+msgid "Show standardized page count"
+msgstr ""
+
+#. 67L2A
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"par_id581599002628645\n"
+"help.text"
+msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allows quick calculation of the number of these pages."
+msgstr ""
+
+#. eQjAd
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"hd_id511599000321915\n"
+"help.text"
+msgid "Characters per standardized page"
+msgstr ""
+
+#. AFkck
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"par_id271599002636069\n"
+"help.text"
+msgid "Set the number of characters for the standardized page."
+msgstr ""
+
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 0e36460b25f..d6b9a567658 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13678,6 +13678,15 @@ msgctxt ""
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
msgstr "Bul ve Değiştir penceresindeki Tümünü Bul düğmesini, bir kelimenin göründüğü tüm yerlerin altını çizmek için kullanabilir, daha sonra bu kelimeyi eklemek için Dizin Girdisi Ekle penceresini açıp, alfabetik dizine yerleştirebilirsiniz. Bununla birlikte, birçok belgede aynı alfabetik dizine ihtiyaç duyarsanız uyumluluk dosyası her kelimeyi bir kere girilmesine, listenin birçok kere kullanılmasına izin verir."
+#. FVXZ4
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id771599006446118\n"
+"help.text"
+msgid "The default filter for creating or opening concordance files is <literal>*.sdi</literal>. However, the file format of the concordance file is plain text."
+msgstr ""
+
#. cFHDU
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13732,6 +13741,33 @@ msgctxt ""
msgid "A concordance file contains the following fields:"
msgstr "Bir uyumluluk dosyası aşağıdaki alanları içerir:"
+#. 9wETm
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id91599005949275\n"
+"help.text"
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#. zMi8V
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id461599005949276\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+#. e7Npc
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id291599005949278\n"
+"help.text"
+msgid "Search term"
+msgstr ""
+
#. zFwbQ
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13741,6 +13777,15 @@ msgctxt ""
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
msgstr "\"Terim ara\" belge içinde işaretlemek istediğiniz dizin girdisine karşılık gelir."
+#. CEahq
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id811599006053151\n"
+"help.text"
+msgid "Alternative entry"
+msgstr ""
+
#. rxooN
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,6 +13795,15 @@ msgctxt ""
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
msgstr "\"Alternatif Girdi\" dizinde göstermek istediğiniz dizin girdisine karşılık gelir."
+#. q3DFC
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id661599006090921\n"
+"help.text"
+msgid "1st and 2nd Keys"
+msgstr ""
+
#. VRBtF
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13759,6 +13813,33 @@ msgctxt ""
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
msgstr "Birinci ve İkinci Anahtarlar üst dizin girdileridir. \"Terim Ara\" veya \"Alternatif girdi\" birinci ve ikinci anahtarların altında altgirdi olarak görünür."
+#. DuJqR
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id521599007507727\n"
+"help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. GCW2W
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id981599007507728\n"
+"help.text"
+msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #."
+msgstr ""
+
+#. MPT5J
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id441599006128506\n"
+"help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
#. PqJ9t
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13768,6 +13849,15 @@ msgctxt ""
msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
msgstr "\"Büyük/Küçük Harf Eşleştir\" büyük küçük harf duyarlıdır anlamına gelir."
+#. 9Zvp6
+#: 04120250.xhp
+msgctxt ""
+"04120250.xhp\n"
+"par_id361599006161460\n"
+"help.text"
+msgid "Word only"
+msgstr ""
+
#. hFig3
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13831,14 +13921,14 @@ msgctxt ""
msgid "Use the following format for the entries:"
msgstr "Girdiler için aşağıdaki biçimleri kullanın:"
-#. vDSMm
+#. GoFzo
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149172\n"
"help.text"
-msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
-msgstr "Terim ara;Alternatif girdi;1. anahtar;2. anahtar;Büyük/küçük harf duyarlı;Yalnız Kelime"
+msgid "<literal>Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only</literal>"
+msgstr ""
#. FWVnU
#: 04120250.xhp
@@ -13867,14 +13957,14 @@ msgctxt ""
msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
msgstr "Örneğin, \"Boston\" kelimesini alfabetik dizinin \"Şehirler\" girdisi altına eklemek için, uyumluluk dosyasına aşağıdaki satırı ekleyin:"
-#. BqcRU
+#. hqr4T
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3151370\n"
"help.text"
-msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0"
-msgstr "Boston;Boston;Şehirler;;0;0"
+msgid "<literal>Boston;Boston;Cities;;0;0</literal>"
+msgstr ""
#. NQkQN
#: 04120250.xhp
@@ -13894,14 +13984,14 @@ msgctxt ""
msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
msgstr "\"Beacon Hill\"i \"Şehirler\" girdisi altında Boston'ın bir ilçesi olarak eklemek için aşağıdaki satırı girin:"
-#. MiuPA
+#. J8EX4
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3150116\n"
"help.text"
-msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;"
-msgstr "Beacon Hill;Boston;Cities;"
+msgid "<literal>Beacon Hill;Boston;Cities;</literal>"
+msgstr ""
#. aG6Cj
#: 04120300.xhp
diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 71637616923..19109236850 100644
--- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549202170.000000\n"
#. HhMVS
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Duraklat"
#. KHiJj
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Devam Et"
#. PhNCc
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Devam Et"
#. 9xLAe
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden Başlat"
#. zYCFa
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştir"
#. hAAEf
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
#. AqwYo
#: PresenterScreen.xcu
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış"
#. DghaJ
#: PresenterScreen.xcu
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. 8KmMy
#: TableWizard.xcu
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. 838Ju
#: TableWizard.xcu
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. H7Bqz
#: TableWizard.xcu
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. 4dmkL
#: TableWizard.xcu
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. nDsvK
#: TableWizard.xcu
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. xnWhM
#: TableWizard.xcu
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. LZRsJ
#: TableWizard.xcu
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. 23GZC
#: TableWizard.xcu
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. iXBKF
#: TableWizard.xcu
@@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. W8DNS
#: TableWizard.xcu
@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Description"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. Q6c9a
#: TableWizard.xcu
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. SvcHD
#: TableWizard.xcu
@@ -8724,7 +8724,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. JFfXA
#: TableWizard.xcu
@@ -8994,7 +8994,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. Dqyg9
#: TableWizard.xcu
@@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. BMGRC
#: TableWizard.xcu
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. bMGRX
#: TableWizard.xcu
@@ -9804,7 +9804,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. Er4ar
#: TableWizard.xcu
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. thk4t
#: TableWizard.xcu
@@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Title"
-msgstr "Baslik"
+msgstr "Başlık"
#. qpehG
#: TableWizard.xcu
@@ -12144,7 +12144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Descrption"
-msgstr "Aciklama"
+msgstr "Açıklama"
#. DPkFA
#: TableWizard.xcu
diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index bc93842a2eb..a479e340f27 100644
--- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: sabri ünal <libreajans@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554880250.000000\n"
#. W5ukN
@@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze First Column"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Sütunu Dondur"
#. WDbnU
#: CalcCommands.xcu
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze First Row"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Satırı Dondur"
#. Qz2C5
#: CalcCommands.xcu
@@ -14126,6 +14126,16 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical Figure 8"
msgstr "Dikey Şekil 8"
+#. aXJ67
+#: Effects.xcu
+msgctxt ""
+"Effects.xcu\n"
+"..Effects.UserInterface.Effects.libo-physics-fall-fade-out\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Fall and fade out"
+msgstr "Düş ve kaybol"
+
#. cCMGr
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -14134,7 +14144,27 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fall simulated"
-msgstr ""
+msgstr "Güz simülasyonu"
+
+#. BqK9h
+#: Effects.xcu
+msgctxt ""
+"Effects.xcu\n"
+"..Effects.UserInterface.Effects.libo-physics-shoot-right-return\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Shoot right and return"
+msgstr "Sağa çarp ve geri dön"
+
+#. DHrg4
+#: Effects.xcu
+msgctxt ""
+"Effects.xcu\n"
+"..Effects.UserInterface.Effects.libo-physics-shoot-left-return\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Shoot left and return"
+msgstr "Sola çarp ve geri dön"
#. MZBtm
#: Effects.xcu
@@ -20226,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Biçem Önizleme"
#. Zt2GN
#: GenericCommands.xcu
@@ -26286,7 +26316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Additions..."
-msgstr ""
+msgstr "~Ekler..."
#. bFKmR
#: GenericCommands.xcu
@@ -28226,7 +28256,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Biçem Denetleyicisi"
#. aCGNS
#: Sidebar.xcu
@@ -29696,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "Anahat içerik görünürlüğü düğmesini göster"
#. 9DzFr
#: WriterCommands.xcu
@@ -29706,7 +29736,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show outline content visibility button"
-msgstr ""
+msgstr "Anahat içerik görünürlüğü düğmesini göster"
#. QFi68
#: WriterCommands.xcu
@@ -31206,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Through"
-msgstr ""
+msgstr "~İçinden"
#. SocUA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32756,7 +32786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "~En Uygun"
#. EFP2w
#: WriterCommands.xcu
@@ -34946,7 +34976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Anahat İçerik Görünürlüğünü Değiştir"
#. mByUW
#: WriterCommands.xcu
@@ -34956,7 +34986,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Fold or unfold outline content in document"
-msgstr ""
+msgstr "Belgedeki anahat içeriğini daralt veya genişlet"
#. qaWQG
#: WriterCommands.xcu
@@ -34966,7 +34996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inspector Deck"
-msgstr ""
+msgstr "Denetleyici Sekmesi"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/tr/readlicense_oo/docs.po b/source/tr/readlicense_oo/docs.po
index 7fea10867f9..c6391a7d92a 100644
--- a/source/tr/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/tr/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/tr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545368012.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -385,14 +385,14 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
msgstr "Dizine sağ tıklayarak ve \"Uçbirimde Aç\"ı seçiniz. Bir uçbirim penceresi açılacaktır. Uçbirimin komut satırına şu komutu giriniz (komutun çalışması için sizden yetkili kullanıcı parolanızı girmeniz istenecektir):"
-#. 5Uuky
+#. DSXFr
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall5\n"
"readmeitem.text"
-msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
-msgstr "Fedora tabanlı sistemler için: su -c 'yum install *rpm'"
+msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm"
+msgstr ""
#. BwvxR
#: readme.xrm
@@ -520,14 +520,14 @@ msgctxt ""
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
msgstr "Debian/Ubuntu tabanlı sistemler için: sudo dpkg -i *.deb"
-#. QMHS2
+#. qhEUW
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack7\n"
"readmeitem.text"
-msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
-msgstr "Fedora tabanlı sistemler için: su -c 'yum install *rpm'"
+msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'"
+msgstr ""
#. nrFRB
#: readme.xrm
diff --git a/source/tr/sc/messages.po b/source/tr/sc/messages.po
index 9aa56a9c6ad..8021e3d5558 100644
--- a/source/tr/sc/messages.po
+++ b/source/tr/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 12:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558918336.000000\n"
#. kBovX
@@ -18414,84 +18414,156 @@ msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. yFS2F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:139
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea"
+msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
+msgstr "Adlandırılmış bir aralığı seçin, veya kullanmak istediğiniz süzgeç kriterlerini de içinde bulunduran bir hücre aralığını seçin."
+
+#. AN4qk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:157
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
+msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
+msgstr "Adlandırılmış bir aralığı seçin, veya kullanmak istediğiniz süzgeç kriterlerini de içinde bulunduran bir hücre aralığını seçin."
+
#. yALPD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:174
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
msgstr "_Süzgeç Ölçütlerini Buradan Oku"
#. HBUJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:215
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+#. VewXr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
+msgstr "Verileri süzerken, büyük küçük harf duyarlı filitrelenir."
+
#. FHGUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:236
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "Aralık _sütun etiketlerini içerir"
+#. BzTmz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:246
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
+msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
+msgstr "Sütun etiketleri hücre aralığının ilk satırında bulunmaktadır."
+
#. WfvCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Düzenli ifad_eler"
+#. DN78o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:267
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
+msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
+msgstr "Süzgeç tanımınızda düzenli ifadeleri kullanmanızı sağlar."
+
#. tDDfr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:278
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "_Kopya yok"
+#. gEg7S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:288
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Tekrarlanan satırları süzülen verilerin listesi dışında tutar."
+
#. DbA9A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:299
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Sonuçları ko_pyala:"
+#. tx6QF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin."
+
#. 2c6r8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Filtre şartlarını _koru"
+#. KpECC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
+msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
+msgstr " Sonuçları Kopyala onay kutusunu işaretleyerek, süzülmüş verinin kopyalanacağı hedef aralığını belirleyin. Bu onay kutusu işaretli ise hedef aralığı kaynak aralığına bağlı kalır. Veri - Aralık tanımla yoluyla kaynak aralığını bir veritabanı alanı olarak belirlemelisiniz."
+
#. NLz5G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:365
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "Sonuçları şuraya kopyala:"
+#. CqSuV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:366
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin."
+
#. TDWTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:387
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "Sonuçları şuraya kopyala:"
+#. mXpt4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:388
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin."
+
#. YCsyS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:407
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. RGXM4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:431
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Veri aralığı:"
#. 44y9m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:444
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "sahte"
#. wVAjU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:464
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
msgid "Op_tions"
msgstr "_Seçenekler"
+#. he2CY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:470
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional filter options."
+msgstr "Ek süzgeç seçeneklerini gösterir."
+
+#. 3CXjk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:492
+msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Defines an advanced filter."
+msgstr "Bir gelişmiş süzgeç belirler."
+
#. JyzjZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:21
msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
@@ -18577,83 +18649,89 @@ msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Varyans Analizi (ANOVA)"
#. fzdU2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. hKLBC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. APZAw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:190
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. xA3Mm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:225
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
msgid "Single factor"
msgstr "Tek faktör"
#. JMMJa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:241
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
msgid "Two factor"
msgstr "İki faktör"
#. MggLT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:263
msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. J6Gea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:298
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. riGGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:314
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. jBuzS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:337
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
#. o4Aw2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:374
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#. ickoF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:389
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0,05"
msgstr "0,05"
#. UQDCP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:403
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
msgstr "Örnek başına satır:"
#. wdFYz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:434
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
+#. nG25U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:459
+msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
+msgstr ""
+
#. ETqet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:16
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
@@ -18676,68 +18754,128 @@ msgstr "Tüm değişiklikleri kaydeder ve pencereyi kapatır."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:133
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli seçimin bir önizlemesini görüntüler."
+
+#. qcCWk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:175
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
+msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
+msgstr "Çalışma sayfanızda seçilmiş aralığa otomatik biçemlendirme uygulanması için, önceden tanımlanmış bir otomatik biçem seçin."
+
+#. NFYeX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:208
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
+msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
+msgstr "En azından 4 x 4 hücreli olan seçili aralığın biçemlendirmesini, öntanımlı otomatik biçimler arasına eklemenizi sağlar."
#. DYbCK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:227
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama sonrasında siler."
#. YNp3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:239
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
+#. zy4WL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:245
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
+msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
+msgstr "Seçilen Otomatik Biçimin adını değiştirebileceğiniz bir iletişim kutusu açar."
+
#. SEACv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:269
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Biçimlendir"
#. ZVWaV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:302
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "Sayı biçimi"
+#. KtQDR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:311
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
+msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelere biçemin sayı biçimini uygulamak istediğiniz anlaşılır."
+
#. 6jMct
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"
+#. D2WKC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:331
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format."
+msgstr "İşaretlendiğinde, alana seçilmiş biçemin kenarlık biçimini uygularsınız."
+
#. FV6mC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:342
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
+#. GjAFM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:351
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format."
+msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelere yazı fontu ayarlamak istediğiniz anlaşılır."
+
#. BG3bD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:362
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
+#. ReXDK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:371
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format."
+msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelerin desenini ayarlamak istediğiniz anlaşılır."
+
#. iSuf5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:382
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
+#. nKX4E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:391
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format."
+msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelere biçemin hizalama özelliklerini uygulamak istediğiniz anlaşılır."
+
#. oSEWM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:402
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
msgstr "Genişliğe ve yüksekliğe _otomatik uydur"
+#. YUhEA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:411
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
+msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
+msgstr "İşaretlendiğinde, seçili hücrelerin yükseklik ve genişliğini ayarlamak istediğiniz anlaşılır."
+
#. pR75z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:428
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirmek"
+#. cBw2F
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:461
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
+msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
+msgstr "Bu komutu seçilmiş çalışma sayfası aralığına bir otomatik biçim uygulamak veya kendi otomatik biçemlerinizi tanımlamak için kullanın."
+
#. QeDwL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:12
msgctxt "autosum|sum"
@@ -18774,20 +18912,38 @@ msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
msgid "_Protected"
msgstr "Korumalı"
+#. jkUCZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:47
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
+msgid "Prevents the selected cells from being modified."
+msgstr "Seçilmiş olan hücrelerin değiştirilmesine mani olur."
+
#. 7WF2B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:53
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:58
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
msgstr "_Formulü gizle"
+#. jCAZ4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:69
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
+msgid "Hides formulas in the selected cells."
+msgstr "Seçilmiş olan hücrelerdeki formülleri gizler."
+
#. arvbZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:80
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "_Tümünü gizle"
-#. fBWyS
+#. 5v3YW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:91
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
+msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
+msgstr "Seçili hücrelerin içeriklerini ve formüllerini gizler."
+
+#. fBWyS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:106
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
@@ -18799,29 +18955,41 @@ msgstr ""
"'Araçlar' menüsünden 'Çalışma Sayfasını Koru' seçeneğini seçin."
#. bVREg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:127
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
msgstr "Koruma"
#. A5DFp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:160
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
msgstr "_Yazdırırken gizle"
+#. ZosAc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:170
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
+msgid "Keeps the selected cells from being printed."
+msgstr "Seçilmiş olan hücrelerin yazdırılmamasını sağlar."
+
#. QqUqE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:185
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "Geçerli seçimin hücreleri yazdırmaya dahil olmayacak."
#. 8RuyP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:203
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
+#. DPWp6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:217
+msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
+msgid "Defines protection options for selected cells."
+msgstr "Seçilmiş hücrelere koruma seçeneği tanımlanır."
+
#. 5rcxe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:8
msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
@@ -18901,41 +19069,47 @@ msgid "Chi Square Test"
msgstr "Ki Kare Testi"
#. VHxUD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:101
msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. TFGB7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:140
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. frEZB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:183
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. BJDYD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:218
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
#. y75Gj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:234
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_Satırlar"
#. 2Cttx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:256
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
+#. tAdCX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:281
+msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
+msgstr ""
+
#. L8JmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
@@ -19021,41 +19195,71 @@ msgid "Manage Conditional Formatting"
msgstr "Koşullu Biçimlendirmeyi Yönet"
#. FZLBr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:133
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
#. Gipiw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:146
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
msgid "First Condition"
msgstr "İlk Koşul"
+#. Cshpe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:157
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
+msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
+msgstr "Koşullu Biçimler listesi, geçerli çalışma sayfasında ayarlanan aktif koşullu biçimlendirme kurallarını görüntüler."
+
#. rCgD4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
+#. BTut7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:183
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr "Buraya bir veya daha fazla koşullu biçimlendirme ekleyebilir, çıkartabilir veya düzenleyebilirsiniz."
+
#. 8XXd8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
-#. oLc2f
+#. H6qbm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr "Buraya bir veya daha fazla koşullu biçimlendirme ekleyebilir, çıkartabilir veya düzenleyebilirsiniz."
+
+#. oLc2f
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
+#. gEA5H
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:219
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr "Buraya bir veya daha fazla koşullu biçimlendirme ekleyebilir, çıkartabilir veya düzenleyebilirsiniz."
+
#. dV9US
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:244
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Koşullu Biçimlendirmeler"
+#. yDqGa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:269
+msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
+msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
+msgstr "Bu iletişim penceresi çalışma sayfasında tanımlanmış bütün koşullu biçimlendirmeleri görmenize imkan verir."
+
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:72
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -19644,36 +19848,66 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Pencereyi kapatır ve değişiklikleri göz ardı eder."
+#. VP7Xe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:161
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list"
+msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation."
+msgstr "Değerlendirme sırasına göre hücre aralığı için tanımlanan koşulların listesi."
+
+#. oEPbA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:190
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
+msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
+msgstr "Buraya bir veya daha fazla koşullu biçimlendirme ekleyebilir, çıkartabilir veya düzenleyebilirsiniz."
+
#. ejKTF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:209
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
+#. fGKvB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:228
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
+msgid "Increase priority of the selected condition."
+msgstr "Seçilen durumun önceliğini artır."
+
+#. ykMES
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:247
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
+msgid "Decrease priority of the selected condition."
+msgstr "Seçilen durumun önceliğini düşür."
+
#. Q6Ag7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:272
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
msgstr "Koşullar"
#. rgGuH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:309
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
msgstr "Aralık:"
#. hZBzt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:341
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. BH5wk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:359
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
msgstr "Hücre Aralığı"
+#. JymF6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:384
+msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
+msgstr "Belirli koşullara bağlı biçimlendirme biçemleri tanımlamak için Koşullu Biçimlendirme'yi seçin."
+
#. XFw3E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20
msgctxt "conditionaliconset|label"
@@ -19860,72 +20094,144 @@ msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "VarP (population)"
msgstr "DeğişkenP (popülasyon)"
+#. HagyB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:154
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|func"
+msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data."
+msgstr "Veri birleştirirken kullanacağınız işlevi seçin."
+
+#. aG9xb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:198
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|consareas"
+msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate."
+msgstr "Birleştirmek istediğiniz bütün hücre aralıklarını görüntüler."
+
+#. Nw7XJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:235
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdataarea"
+msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
+msgstr ""
+
+#. 6x7He
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:253
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddataarea"
+msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list."
+msgstr ""
+
#. N6jCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:272
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdataarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. ziYLq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:301
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|lbdestarea"
+msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
+msgstr "Birleştirme sonuçlarının görüntüleneceği ilk hücreyi görüntüler."
+
+#. BPrCM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:319
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|eddestarea"
+msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed."
+msgstr "Birleştirme sonuçlarının görüntüleneceği ilk hücreyi görüntüler."
+
#. HUuw6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:338
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|rbdestarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. zrSv3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:370
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box."
+msgstr "Kaynak veri aralığı kutusunda belirlenen hücre aralığını, Birleştirme aralığı liste kutusuna ekler."
+
#. 6SMrn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:355
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:390
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
#. DLuPQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:410
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
msgid "_Source data ranges:"
msgstr "_Kaynak veri aralığı:"
#. VZzRg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:424
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
msgstr "Sonuçları k_opyala:"
#. Zhibj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:480
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
msgstr "_Satır etiketleri"
+#. mfhWz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow"
+msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
+msgstr "Birleştirilen verinin düzenlenmesi için satır etiketlerini kullanır."
+
#. SCoPe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
msgid "C_olumn labels"
msgstr "Sütun _etiketleri"
+#. AD5mx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol"
+msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data."
+msgstr "Birleştirilen verinin düzenlenmesi için sütun etiketlerini kullanır."
+
#. 3dLXN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:528
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
msgstr "Birleştiren"
#. VKSm9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:515
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:560
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
msgstr "Kaynak veriye bağ_lantı"
+#. AFQD3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:570
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs"
+msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
+msgstr "Birleştirme aralığındaki veriyi kaynak veriye bağlar, ve kaynak veri değiştiğinde birleştirme sonuçlarını otomatik olarak günceller."
+
#. tTmj2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:581
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. QBCQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:550
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:600
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. TMPtN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:605
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional options."
+msgstr "Ek Seçenekler'i görüntüler."
+
+#. HEHFf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:627
+msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog"
+msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
+msgstr "Bir veya daha fazla hücre aralığındaki verileri birleştirir, ve yeni alanı seçmiş olduğunuz formüle göre hesaplar."
+
#. cRP7Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:8
msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
@@ -19933,41 +20239,47 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korelasyon"
#. XwREB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. ZWgXM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. jJst7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:182
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. wpJTi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:217
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. K6GDA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:233
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. BP2jQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:255
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
+#. eC2za
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:280
+msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
+msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
+msgstr ""
+
#. XYtja
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:8
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
@@ -19975,41 +20287,47 @@ msgid "Covariance"
msgstr "Kovaryans"
#. gEuSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:100
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. eEB9E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:139
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. nry3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:182
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. GhcBB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:217
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. 7YbpZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:233
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. FgzdQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:255
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
+#. XfrBg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:280
+msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
+msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
+msgstr ""
+
#. F22h3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:8
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
@@ -20022,30 +20340,60 @@ msgctxt "createnamesdialog|top"
msgid "_Top row"
msgstr "_En üst satır"
+#. 8QHEC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:108
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
+msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
+msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının ilk satırından alarak oluşturur."
+
#. hJ9LB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:120
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
msgstr "_Sol sütun"
+#. C6Cjs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:129
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
+msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
+msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının soldaki ilk sütunundan alarak oluşturur."
+
#. T2unv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
msgstr "_Alt satır"
+#. t6Zop
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:152
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
+msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
+msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının son satırından alarak oluşturur."
+
#. AVsK3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
msgstr "_Sağ sütun"
+#. VAW7M
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:173
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
+msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
+msgstr "Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının sağdaki son sütunundan alarak oluşturur."
+
#. EDUAr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:191
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
msgstr "Adları Buradan Oluştur"
+#. zZfTJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:217
+msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
+msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
+msgstr "Çoklu hücre aralıklarının otomatik olarak adlandırılmasına izin verir."
+
#. 4mKKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
@@ -20304,114 +20652,150 @@ msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
msgid "Data Field"
msgstr "Veri Alanı"
+#. ANVo4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:150
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
+msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
+msgstr "Hesaplamak istediğiniz alt toplam türünü seçin. Bu seçenek sadece Kullanıcı tanımlı seçeneği seçilmiş ise uygulanabilir."
+
#. oY6n8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:169
msgctxt "datafielddialog|label1"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#. kcFDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:183
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr "_Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
+#. 4S4kV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:192
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
+msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
+msgstr "Sonuç tablosuna boş satır ve sütunları da dahil eder."
+
#. CNVLs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:210
msgctxt "datafielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#. yphGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:258
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
#. h82Rf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:273
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
msgid "_Base field:"
msgstr "_Temel alan:"
#. bJVVt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:288
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
msgid "Ba_se item:"
msgstr "Temel _öge:"
#. b9eEa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:304
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. bDNvP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:305
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Difference from"
msgstr "Farkı"
#. 5vvHV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:306
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of"
msgstr "% "
#. naD5D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:307
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% difference from"
msgstr "% farktan"
#. ttE3t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Running total in"
msgstr "Toplamda çalışan"
#. Eg4UJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:309
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of row"
msgstr "% satır"
#. dB8Rn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:310
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of column"
msgstr "sütunun %"
#. kN2Bf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:311
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of total"
msgstr "toplamın %"
#. fYyCw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:312
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
+#. DDPRx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:316
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
+msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
+msgstr "Hesaplanmış sonucun veri alanında görüntüleneceği tipi seçin."
+
+#. DdvoS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:331
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield"
+msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation."
+msgstr "Hesaplama için temel alınan özel değeri, buradan seçin."
+
#. u5kvr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:345
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- previous item -"
msgstr "- önceki öge -"
#. qKCQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:346
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- next item -"
msgstr "- sonraki öge -"
+#. 3nUQE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:350
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
+msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
+msgstr "Temel alanla ilgili ögenin, Hesaplama için temel alınan özel değerini, buradan seçin."
+
#. TUYye
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:367
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed value"
msgstr "Gösterilmiş değer"
+#. mk9vJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:372
+msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
+msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
+msgstr "İletişimi genişletir Ya da küçültür. Daha fazla düğmesi sadece veri alanları için görüntülenebilir."
+
#. X9gD5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29
msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
@@ -20419,121 +20803,193 @@ msgid "Data Field Options"
msgstr "Veri Alanı Seçenekleri"
#. GWcDR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:127
msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Artan"
+#. u8pkE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:137
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending"
+msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
+msgstr "Değerleri düşük değerden yüksek değere doğru artan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise ögeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar."
+
#. yk5PT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:148
msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
msgid "_Descending"
msgstr "_Azalan"
+#. qyGGy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:158
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending"
+msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
+msgstr "Değerleri yüksek değerden düşük değere doğru azalan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar."
+
#. WoRxx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:169
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
msgstr "_Elle"
+#. Sy9uF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:179
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
+msgid "Sorts values alphabetically."
+msgstr "Değerleri alfabetik olarak sırala."
+
+#. cdBMn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:196
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
+msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
+msgstr "Satır veya sütunların sıralanmasını istediğiniz veri alanını seçin."
+
#. tP8DZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:217
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
msgstr "Şuna göre sırala"
#. qQHXp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:249
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
msgid "_Repeat item labels"
msgstr "_Öge etiketlerini tekrarla"
#. VmmHC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:265
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
msgstr "Her ögeden sonra _boş satır"
+#. AxAtj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:274
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
+msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
+msgstr "Özet tablosundaki her nesne için veriden sonra bir boş satır ekler."
+
#. xA7WG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:288
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
msgstr "_Düzen:"
#. ACFGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:304
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
msgstr "Çizelge biçiminde yerleşim"
#. H4v3c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:305
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr "Üstteki alt toplamlarla birlikte anahat düzeni"
#. 2aDMy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:306
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "Alttaki alt toplamlarla birlikte anahat düzeni"
+#. CocpF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:310
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
+msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
+msgstr "Liste kutusundaki alan için yerleşim kipini seçin."
+
#. qSCvn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:327
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
msgid "Display Options"
msgstr "Gösterme Seçenekleri"
#. Q34EM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:359
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
msgid "_Show:"
msgstr "_Göster:"
+#. XRAd3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
+msgid "Turns on the automatic show feature."
+msgstr "Otomatik gösterme özelliğini açar."
+
#. n8bpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:384
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
msgstr "_Başlangıç:"
#. C9kFV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:398
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
msgid "_Using field:"
msgstr "_Alan kullanma:"
#. XVkqZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:417
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
msgstr "ögeler"
+#. CKCMD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:437
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
+msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
+msgstr "Otomatik olarak görüntülenmesini istediğiniz en fazla nesne sayısını girin."
+
#. 6WBE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:457
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. GUPny
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:458
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
+#. PAGqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:462
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
+msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
+msgstr "Belirtilen sıralamada en üstteki ve en alttaki nesneleri gösterir."
+
+#. 7dxVF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:477
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
+msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
+msgstr "Verinin sıralanmasını istediğiniz veri alanını seçin."
+
#. sVRqx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:494
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
msgid "Show Automatically"
msgstr "Otomatik Olarak Göster"
+#. kiXTb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:571
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
+msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
+msgstr "Hesaplamalardan gizlemek istediğiniz nesneleri seçin."
+
#. FDavv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:584
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
msgid "Hide Items"
msgstr "Ögeleri Gizle"
+#. foyVo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:607
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
+msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz sıra düzenini seçin. Özet tablo veri sıra düzeni içeren harici bir kaynak verisine dayanmalıdır."
+
#. qTAzs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:620
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
msgid "Hierarch_y:"
msgstr "Hiyerar_şi:"
@@ -20545,47 +21001,53 @@ msgid "Data Form"
msgstr "Veri formu"
#. AaAgD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:37
msgctxt "dataform|close"
msgid "_Close"
msgstr "Kapat"
#. gbAzv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:164
msgctxt "dataform|label"
msgid "New Record"
msgstr "Yeni Kayıt"
#. Nvvrt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:175
msgctxt "dataform|new"
msgid "_New"
msgstr "Yeni"
#. Epdm6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:191
msgctxt "dataform|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#. SCweE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:205
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
msgstr "_Geri Yükle"
#. GAxdr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:219
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
msgstr "_Önceki Kayıt"
#. hpzLC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:234
msgctxt "dataform|next"
msgid "Ne_xt Record"
msgstr "S_onraki Kayıt"
+#. Gqqaq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:271
+msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
+msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
+msgstr ""
+
#. xGUSZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
@@ -20623,95 +21085,101 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr "Canlı Veri Akışları"
#. BjFaA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:109
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. GUSse
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:121
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Yerel dosya sistemi veya internetteki kaynak belgenin adresini buraya girin."
#. RbmeF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:139
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
#. Kyv5C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:178
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
msgstr "değer1,değer2,...,değerN, ardından aralığı doldurun:"
#. FbeJ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:194
msgctxt "datastreams|addressvalue"
msgid "address,value"
msgstr "adres,değer"
#. vHGFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:231
msgctxt "datastreams|label4"
msgid "Interpret stream data as"
msgstr "Akış verisinin yorumlanma şekli"
#. vcDx2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:244
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
msgstr "Boş satırlar kullanıcı arayüzünün yenilenmesini tetikler"
#. 3hWhd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:267
msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "Veri Akışı"
#. kkNat
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
msgstr "Varolan veriyi aşağı taşı"
#. oK7F4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:324
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
msgstr "Aralığı aşağı taşı"
#. 2uAZA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:342
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
msgstr "Varolan verinin üzerine yaz"
#. mvcXx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:365
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
msgstr "Yeni Veri Ulaştığında"
#. 5i8Be
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:399
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
msgstr "Sınır:"
#. GLYms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:428
msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Sınırsız"
#. DvF6M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:454
msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr "En Fazla Satır Sayısı"
+#. zGb3D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:493
+msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
+msgid "Live data stream for spreadsheets"
+msgstr "Çalışma sayfaları için canlı veri akışı"
+
#. 7s8rq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:21
msgctxt "datetimetransformationentry|name"
@@ -20862,156 +21330,264 @@ msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Pencereyi kapatır ve değişiklikleri göz ardı eder."
+#. RMghE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:174
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
+msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
+msgstr "Tanımlamak istediğiniz veritabanı aralığı için bir isim girin veya listeden var olan bir adı seçin."
+
#. 4FqWF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:191
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. phDVh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:231
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. ySCS4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:248
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. FUAH2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:266
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
+#. CPDFA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
+msgstr "Seçili olan hücre aralığını veritabanı alan listesine ekler, veya var olan bir veritabanı aralığını değiştirir."
+
#. N8Lui
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:306
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
msgstr "D_eğiştir"
#. AGETd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:327
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
#. TniCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:364
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "Sütu_n etiketlerini içerir"
+#. FYwzQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:373
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
+msgid "Selected cell ranges contains labels."
+msgstr "Seçili hücre aralığı sütun etiketleri içerir."
+
#. QBs5X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
msgstr "Toplamlar sa_tırını içerir"
#. AeZB2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:401
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
msgstr "Hü_cre ekle veya sil"
+#. bJdCS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:410
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
+msgstr ""
+
#. EveBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:422
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr "Biçimi _koru"
+#. nwtDB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:431
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
+msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
+msgstr "Tüm veritabanı aralığına başlık ilk satırda tanımlanmış olan hücre biçimlerini uygular."
+
#. rSf5f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:443
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
msgstr "İçe aktarılan _veriyi kaydetme"
+#. mDon4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:452
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
+msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
+msgstr "Hücre içeriklerini değil, sadece veritabanına hücre başvurusunu kaydeder."
+
#. nYJiV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:466
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
#. q2F5V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:479
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
msgstr "İşlemler:"
#. XXY4E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:492
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
msgstr "Geçersiz aralık"
#. dHJw9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:509
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. 4KFEA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:514
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional options."
+msgstr "Ek Seçenekler'i görüntüler."
+
+#. swLE2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:543
+msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
+msgstr "Çalışma sayfanızda seçilmiş olan hücre aralığından bir veritabanı alanı tanımlar."
+
#. 659Fh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:8
msgctxt "definename|DefineNameDialog"
msgid "Define Name"
msgstr "Ad Tanımla"
+#. HREbq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:48
+msgctxt "definename|extended_tip|add"
+msgid "Click the Add button to add a new defined name."
+msgstr "Yeni bir tanımlanmış isim eklemek için Ekle düğmesine tıklayın."
+
#. 6EGaz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:95
msgctxt "definename|label2"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#. EPtbZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:109
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr "Aralık veya formül ifadesi:"
#. cPZDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:123
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
msgstr "Kapsam:"
+#. 8LBjA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:140
+msgctxt "definename|extended_tip|edit"
+msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
+msgstr "Başvuru veya bir formül ifadesi olarak belirlemek istediğiniz alan için ad girin."
+
+#. yDeUA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:163
+msgctxt "definename|extended_tip|range"
+msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
+msgstr "Seçili olan alan adının referansı mutlak değer olarak burada gösterilir."
+
+#. BjrLE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:198
+msgctxt "definename|extended_tip|scope"
+msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
+msgstr "İsimlendirilmiş aralığın veya formülün kapsamını seçin. Belge (Genel) ismin tüm belge için geçerli olduğu anlamına gelir."
+
#. KZfrH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:211
msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Ad, alan veya formül ifadesini tanımlayın."
#. gZZ6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:242
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
msgstr "Yazdırma a_ralığı"
+#. uHfBu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:251
+msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
+msgid "Defines the area as a print range."
+msgstr "Alanı bir yazdırma aralığı olarak tanımlar."
+
#. L5Ebf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:262
msgctxt "definename|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "Süzgeç"
+#. KPv69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:271
+msgctxt "definename|extended_tip|filter"
+msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
+msgstr "Seçilmiş alanın bir gelişmiş süzgeç olarak kullanılacağını tanımlar."
+
#. 6W3iB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:282
msgctxt "definename|colheader"
msgid "Repeat _column"
msgstr "Sütunu _yinele"
+#. bLAGo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
+msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
+msgid "Defines the area as a repeating column."
+msgstr "Alanı tekrar eden sütunlar olarak tanımlar."
+
#. jfJFq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
msgctxt "definename|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "Satırı yi_nile"
+#. WGYtk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311
+msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
+msgid "Defines the area as a repeating row."
+msgstr "Alanı tekrar eden satırlar olarak tanımlar."
+
#. 47nrA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
msgstr "Aralık _Seçenekleri"
+#. eNLRt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332
+msgctxt "definename|extended_tip|more"
+msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
+msgstr "Başvuru için bir Alan türü (seçimsel) belirlemenize izin verir."
+
+#. gBKqi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361
+msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
+msgstr "Seçili aralığa veya bir formül ifadesine isim belirleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar."
+
#. uA5Nz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:8
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
@@ -21024,30 +21600,60 @@ msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
msgstr "Hücreleri y_ukarıya taşı"
+#. 7nz4V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:107
+msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
+msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
+msgstr "Silinmiş hücrelerin bıraktığı boşluğu alttaki hücrelerle doldurur."
+
#. 4ChEi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:119
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr "Hücreleri s_ola taşı"
+#. GPMfP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:129
+msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
+msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
+msgstr "Silinmiş hücrelerin yerine sağındaki hücreler taşınır."
+
#. xhSFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:141
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "S_atırın tümünü sil"
+#. S2ECx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:151
+msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
+msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
+msgstr "En az bir hücre seçtikten sonra, çalışma sayfasından tüm satırı siler."
+
#. ky4n4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:163
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "S_ütunun tümünü sil"
+#. PEddf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:173
+msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
+msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
+msgstr "En az bir hücre seçtikten sonra, çalışma sayfasından tüm sütunu siler."
+
#. fFD3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:191
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. tXR8A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:216
+msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
+msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
+msgstr "Seçilen hücreleri, sütunları veya satırşarı tamamen siler. sağda veya allta kalan hücreler boşluğu doldururlar."
+
#. CBAhH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
msgctxt "deletecolumnentry|name"
@@ -21078,54 +21684,108 @@ msgctxt "deletecontents|deleteall"
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tümünü sil"
+#. EzX8U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:105
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall"
+msgid "Deletes all content from the selected cell range."
+msgstr "Hücre aralığındaki tüm içeriği siler."
+
#. cjPVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:124
msgctxt "deletecontents|text"
msgid "_Text"
msgstr "Me_tin"
+#. BzXFc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:133
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
+msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
+msgstr "Sadece metinleri siler. Biçemler, formüller, sayılar ve tarihler etkilenmez."
+
#. pNGEC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:144
msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "_Sayılar"
+#. HdAdi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:153
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers"
+msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
+msgstr "Sadece sayıları siler. Biçemler ve formüller değişmeden kalır."
+
#. iNGBK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "_Tarih & Saat"
+#. uYNYA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:173
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime"
+msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
+msgstr "Tarih ve zaman değerlerini siler. Biçemler, metin, sayılar ve formüller değişmeden kalır."
+
#. igEyD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:184
msgctxt "deletecontents|formulas"
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formüller"
+#. XTY3K
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:193
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas"
+msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
+msgstr "Formülleri siler. Metin, sayılar, biçemler, tarihler ve zamanlar değişmeden kalır."
+
#. qhUoD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:204
msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_Açıklamalar"
+#. psiqN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:213
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments"
+msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged."
+msgstr "Hücrelere eklenmiş notları siler. Diğer tüm öğeler değiştirilmeden bırakılır."
+
#. bCyju
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:224
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "Biçi_mler"
+#. 4F3RM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:233
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats"
+msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
+msgstr "Hücrelere uygulanan biçem niteliklerini siler. Hücre içerikleri değişmeden kalır."
+
#. VhmVs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:244
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
msgstr "_Nesneler"
+#. 4GgHE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:253
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects"
+msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
+msgstr "Nesneleri siler. Bütün hücre içerikleri değişmeden kalır."
+
#. gF92Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:280
msgctxt "deletecontents|label2"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. SSeBL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:305
+msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
+msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
+msgstr "Etkin hücredeki veya hücre aralığındaki hücre içeriklerinin silineceğini belirler."
+
#. gB36A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
@@ -21133,47 +21793,59 @@ msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Betimleyici İstatistikler"
#. bFQ3F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:101
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. dDhc5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:140
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. Z83k7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:183
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. ABEPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:218
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
#. 45rGR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:234
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_Satırlar"
#. MKEzF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:256
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
+#. 8UDQc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:281
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
+msgstr ""
+
#. f98e2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:8
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
msgstr "Ayarları Düzenle"
+#. X85Wx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
+msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
+msgid "Enter or change the value of the selected setting."
+msgstr ""
+
#. Bp3Fw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DRAGMODE"
@@ -21186,20 +21858,38 @@ msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Köprü olarak ekle"
+#. EVfz4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink"
+msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr "Gezgin'den belgenize bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, belgenize köprü olarak ekler."
+
#. sRq6E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:32
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Bağlantı olarak Ekle"
+#. sUfUu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43
+msgctxt "dropmenu|extended_tip|link"
+msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr "Gezgin'den bir belgeye bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, bir köprü yaratır."
+
#. HHS5F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:52
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Kopya olarak Ekle"
+#. UkVHD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:58
+msgctxt "dropmenu|extended_tip|copy"
+msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr "Gezgin'den bir nesneyi sürükleyip bir belgeye bıraktığınızda nesnenin kopyasını oluşturur."
+
#. YDhgA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:56
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:71
msgctxt "dropmenu|SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr ""
@@ -21258,60 +21948,90 @@ msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr "Geçersiz _değerler girildiğinde hata iletisi göster"
+#. J7C8e
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:26
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
+msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "İçerikler alanı içerisine geçersiz veriyi hücreye yazdığınız zaman hata mesajı gösterir."
+
#. pFAUd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:64
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
msgstr "_Eylem:"
#. 6uRXn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:78
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
+#. awD2D
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:102
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
+msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Hücreye geçersiz bir veri girdiğinizde, görüntülenmesini istediğiniz hata iletisini girin."
+
#. HS6Tu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:130
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
msgstr "Hata il_etisi:"
#. gFYoH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:143
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
-#. BKReu
+#. pWEXG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:150
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
+msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
+msgstr "Makro iletişim penceresini açar. Buradan hücreye geçersiz veri girildiğinde, çalıştırılacak makroyu seçebilirsiniz. Makro hata iletisi görüntülendikten sonra çalıştırılır."
+
+#. BKReu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:165
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#. oBEAz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. mfW77
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#. D974D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:168
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
+#. zCdHM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:172
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
+msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Bir hücreye geçersiz veri girildiğinde yapılacak eylemi seçin."
+
#. 88Yb3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:189
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
+#. q2Cbr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:204
+msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
+msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
+msgstr "Hücreye hatalı veri girildiğinde görüntülenecek hata iletisini tanımlayın."
+
#. nWmSN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
@@ -21319,53 +22039,59 @@ msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Üstel Yuvarlama"
#. ZCUFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:107
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. XCDYH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:146
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. nq9yR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:189
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. 5bpGm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:224
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. kRqVA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:240
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. JU2hx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:262
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
#. w4UYJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:299
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
msgid "Smoothing factor:"
msgstr "Yuvarlama faktörü:"
#. E4nAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:332
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
+#. kcYtb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:357
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Results in a smoothed data series"
+msgstr ""
+
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
@@ -21373,41 +22099,77 @@ msgid "External Data"
msgstr "Dış Veri"
#. APBGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "Yerel dosya sistemi ya da internet üzerindeki kaynak belgesinin adresini buraya girin."
+#. CvbAp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:140
+msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
+msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
+msgstr ""
+
#. 2sbsJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:152
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
+#. jrW22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:159
+msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
+msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
+msgstr ""
+
#. FpyfT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:184
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
msgstr "Harici Veri Kaynağı Adresi"
+#. x9ENQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:254
+msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
+msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
+msgstr ""
+
#. EhEDC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:273
msgctxt "externaldata|reload"
msgid "_Update every:"
msgstr "_Güncelleme aralığı:"
+#. kidEA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:285
+msgctxt "externaldata|extended_tip|reload"
+msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
+msgstr "Harici verinin çalışılmakta olan belgeye yeniden yüklenmesi için, beklenilecek süreyi saniye olarak girin."
+
+#. rytN5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:311
+msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
+msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
+msgstr "Harici verinin çalışılmakta olan belgeye yeniden yüklenmesi için, beklenilecek süreyi saniye olarak girin."
+
#. eSJFW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:325
msgctxt "externaldata|secondsft"
msgid "_seconds"
msgstr "_saniye"
#. iBSZx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:356
msgctxt "externaldata|label2"
msgid "_Available Tables/Ranges"
msgstr "_Mevcut Tablolar/Aralıklar"
+#. b9pvu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:390
+msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
+msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
+msgstr "Çalışılmakta olan belgeye bir HTML, Calc, CSV veya Excel dosyasını bağlantı olarak ekler. Veri adlandırılmış bir aralık içinde olmalıdır."
+
#. tKoGc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:8
msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
@@ -21415,113 +22177,210 @@ msgid "Fill Series"
msgstr "Seriyi Doldur"
#. S4ehT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:104
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
msgstr "_Aşağı"
+#. FK3U8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:114
+msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
+msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
+msgstr "Sütunda seçilmiş olan hücre aralığında tanımlanmış artış ve son değere göre aşağı doğru seriler yaratır."
+
#. KwAZX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:126
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Sağ"
+#. UGDpf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:136
+msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
+msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
+msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığında, tanımlanmış olan artış ile son değere kadar, soldan sağa doğru giden seriler yaratır."
+
#. pGFFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:148
msgctxt "filldlg|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
-#. eR9rC
+#. y6hB6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:158
+msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
+msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
+msgstr "Sütunda seçilmiş olan hücre aralığında tanımlanmış artış ve son değere göre yukarı doğru seriler yaratır."
+
+#. eR9rC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:170
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
msgstr "So_l"
+#. CZSAg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:180
+msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
+msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
+msgstr "Seçilmiş olan hücre aralığında tanımladığınız artış ve bitiş değerine göre, sağdan sola doğru giden bir seri yaratır."
+
#. DFeXS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:199
msgctxt "filldlg|label1"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#. yin3x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
msgstr "Doğru_sal"
+#. ANeeA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:244
+msgctxt "filldlg|extended_tip|linear"
+msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
+msgstr "Tanımladığınız artış miktarı ve bitiş değerine göre, doğrusal aritmetik sayı serisi yaratır."
+
#. rDwaa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:256
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
msgstr "_Büyüme"
+#. Ve8TQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:266
+msgctxt "filldlg|extended_tip|growth"
+msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value."
+msgstr "Tanımlanmış olan artış ve son değere göre bir geometrik büyüme serisi yaratır."
+
#. hJEhP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:278
msgctxt "filldlg|date"
msgid "Da_te"
msgstr "_Tarih"
+#. 7VCDM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:288
+msgctxt "filldlg|extended_tip|date"
+msgid "Creates a date series using the defined increment and end date."
+msgstr "Tanımlanmış olan artış ve son tarihe göre bir tarih serisi yaratır."
+
#. mDADM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:300
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
msgstr "_OtomatikDoldur"
+#. pzZdq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:310
+msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
+msgid "Forms a series directly in the sheet."
+msgstr ""
+
#. GhoPg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:329
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
msgstr "Seri Türü"
#. 3Mtj5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:364
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
msgstr "Gü_n"
+#. HF9aC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:374
+msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
+msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
+msgstr "Tarih seri tipi ile bu seçeneği kullanırsanız, yedi günlü seri tarihler üretilir. Arttırım birimi gündür."
+
#. v2J3J
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:344
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:386
msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
msgstr "_Hafta günü"
+#. X597m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:397
+msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
+msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
+msgstr "Tarih seri tipi ile bu seçeneği kullanırsanız, sadece beş günlü seri tarihler üretilir. Arttırım birimi gündür."
+
#. gjGCn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:409
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
msgstr "_Ay"
+#. 5AG5E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:419
+msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
+msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
+msgstr "Tarih serisinin türünü ve bu seçeneğin Arttırım biriminin ay olduğunu gösteren bir seri oluşturmak için bu seçeneği kullanın."
+
#. zwDGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:431
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
msgstr "Yı_l"
+#. ME4Da
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:441
+msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
+msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
+msgstr "Tarih serisinin türünü ve bu seçeneğin Arttırım biriminin yıl olduğunu gösteren bir seri oluşturmak için bu seçeneği kullanın."
+
#. J5aQN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:460
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
msgstr "Zaman Birimi"
#. 5BuDy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:482
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Başlangıç değeri:"
#. mQQjH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
msgstr "Bitiş _değeri:"
#. UUkTb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:510
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
msgstr "Artı_ş:"
+#. keEyA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:527
+msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
+msgid "Determines the start value for the series."
+msgstr "Seriler için başlangıç değerleri belirlenir."
+
+#. Ubfua
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:543
+msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
+msgid "Determines the end value for the series."
+msgstr "Seriler için son değer belirler."
+
+#. LMokQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:559
+#, fuzzy
+msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
+msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
+msgstr " Her bir basamakta seçilmiş olan tipe göre serilerdeki artışı belirler"
+
+#. AvMwH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:597
+msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
+msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
+msgstr ""
+
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:107
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:109
@@ -21800,71 +22659,77 @@ msgid "Fourier Analysis"
msgstr ""
#. XddnU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:108
msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr ""
#. ZkLNa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:147
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr ""
#. rk4DG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:184
msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
msgid "Input range has label"
msgstr ""
#. QF9sz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:208
msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. zDdDi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:243
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütunlar"
#. HJc6Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:259
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_Satırlar"
#. 78Cai
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:281
msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Grupla"
#. dqC28
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:312
msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. ELiT5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:328
msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
msgid "Output in polar form"
msgstr ""
#. Trwum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:349
msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
msgstr ""
#. 9MVfz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:383
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. CAw2k
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:420
+msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
+msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
+msgstr ""
+
#. FEwZR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
@@ -21949,8 +22814,20 @@ msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
msgstr "Eklenti"
+#. tDNFD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:89
+msgctxt "functionpanel|extended_tip|category"
+msgid "Displays the available functions."
+msgstr "Kullanılabilir olan işlevleri listeler."
+
+#. V9ATp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:136
+msgctxt "functionpanel|extended_tip|funclist"
+msgid "Displays the available functions."
+msgstr "Kullanılabilir olan işlevleri listeler."
+
#. rmQie
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:170
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
msgstr "etiket"
@@ -21991,24 +22868,48 @@ msgctxt "goalseekdlg|vartext"
msgid "Variable _cell:"
msgstr "Değişken _hücre:"
+#. gA4H9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:153
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
+msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
+msgstr "Formül hücresi'nde formülün bulunduğu hücrenin başvurusunu girin. Normal olarak aktif hücre başvurusunu içerir."
+
+#. Fy8Wx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:171
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
+msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
+msgstr "Yeni bir sonuç için istediğiniz hedef değeri belirleyebilirsiniz."
+
+#. BvREA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:189
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
+msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
+msgstr "Hedefe ulaşmak için değeri kullanılacak değişken hücre başvurusunu belirlersiniz."
+
#. hVQYj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:205
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. phzQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:221
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. mHUzW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:241
msgctxt "goalseekdlg|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "Varsayılan Ayarlar"
+#. Aguih
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:266
+msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
+msgstr "Bir denkliği bir değişken ile çözebileceğiniz bir iletişim penceresi açar."
+
#. XMHEU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
@@ -22195,126 +23096,198 @@ msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
msgid "R_ight area"
msgstr "S_ağ alan"
+#. skPBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:140
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_LEFT"
+msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer."
+msgstr "Üstbilgi/Alt bilgi'nin sol tarafında görüntülenecek metni girin."
+
+#. yHbZN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:170
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_CENTER"
+msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer."
+msgstr "Üst bilgi veya alt bilginin ortasında görüntülenecek metni girin."
+
+#. YjmDY
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:200
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|textviewWND_RIGHT"
+msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer."
+msgstr "Üstbilgi/Alt bilgi'nin sağ tarafında görüntülenecek metni girin."
+
#. h5HbY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
msgid "_Header"
msgstr "_Üst bilgi"
#. di3Ad
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:251
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
msgid "_Footer"
msgstr "_Alt bilgi"
#. z9EEa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:278
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
msgid "Custom header"
msgstr "Özel üst bilgi"
#. kDb9h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:276
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:291
msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
msgid "Custom footer"
msgstr "Özel alt bilgi"
#. DqPqG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:316
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Metin Öznitelikleri"
+#. VHkhc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:320
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TEXT"
+msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text."
+msgstr ""
+
#. 9XxsD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:335
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
+#. CKzAC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:343
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_FILE"
+msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area."
+msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir dosya adı yer tutucu ekler."
+
#. 9qxRg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:333
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:358
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Sayfa Adı"
+#. iGsX7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:362
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TABLE"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document."
+msgstr "Seçili üst bilgi/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere belgenizdeki sayfa adı eklenir."
+
#. QnDzF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:377
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
+#. HEapG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:381
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGE"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document."
+msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasına otomatik artan numaralama yapılması sağlanır."
+
#. y5CWn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:396
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
+#. eR5HH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:400
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_PAGES"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document."
+msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına belgenin toplam sayfa adedini gösteren bir yer tutucu ekler."
+
#. BhqdB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:415
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
+#. XvcER
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:419
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_DATE"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document."
+msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere geçerli tarih eklenir."
+
#. m5EGS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:434
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
+#. cpfem
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:438
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|buttonBTN_TIME"
+msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document."
+msgstr "Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere geçerli zaman eklenir."
+
+#. 6FVPq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:460
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|comboLB_DEFINED"
+msgid "Select a predefined header or footer from the list."
+msgstr "Listeden önceden tanımlanmış bir Üst bilgi ya da alt bilgi seçin."
+
#. 2TJzJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:492
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
msgstr "Yazı tipini değiştirmek ya da tarih, saat gibi alan komutları eklemek için düğmeleri kullanınız."
#. WBsTf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:501
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. X2HEK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:523
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#. RSazM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:535
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#. CMDYZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:492
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:547
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
msgstr "?"
#. jQyGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:504
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:559
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#. EeAAh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:516
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:571
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
msgstr "Yazan"
#. CASF2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:528
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:583
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
msgstr "Özelleştirildi"
#. wZN6q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:595
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
msgstr "/"
+#. SDx4X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:612
+msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
+msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
+msgstr "Bir sayfa biçemi için, üst bilgi veya alt bilgi tanımlar veya biçimler."
+
#. CAMCt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
@@ -22429,6 +23402,18 @@ msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
msgstr "Alan Seçenekleri"
+#. SC6EQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:107
+msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|name_entry"
+msgid "Enter a new name for the sheet here."
+msgstr "Buradaki sayfa için yeni bir isim girin."
+
+#. MwM2i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/inputstringdialog.ui:136
+msgctxt "inputstringdialog|extended_tip|InputStringDialog"
+msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet."
+msgstr "Bu komut görüntülenmekte olan çalışma sayfanıza yeni bir ad verebileceğiniz pencere açar."
+
#. 3x5fz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:8
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
@@ -22441,30 +23426,60 @@ msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "Hücreleri _aşağıya taşı"
+#. FA4mZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:107
+msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
+msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
+msgstr "Hücreler eklendiğinde, seçilen hücre aralığının içeriğini aşağı doğru aktarır."
+
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:119
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "Hücreleri _sağa taşı"
+#. 9UVgc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:129
+msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
+msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
+msgstr "Hücreler eklediğinde seçilmiş olan bölgenin içeriğini sağa doğru ekler."
+
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:141
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "Tüm satı_r"
+#. GZc24
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:151
+msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
+msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
+msgstr "Bütün bir satır ekler. Eklenecek satır sayısı seçilmiş olan satır sayısı kadar olur. "
+
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:163
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "Tüm _sütun"
+#. oXcQW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:173
+msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
+msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
+msgstr "Bütün bir sütun ekler. Eklenecek sütun sayısı seçilmiş olan sütun sayısı kadar olur."
+
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:191
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. g2sxi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216
+msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
+msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
+msgstr " hücre eklepenceresini açar, bu diyalog ile ayarlanan seçeneklere göre yeni hücreler eklenir."
+
#. Ex63x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:20
msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
@@ -22472,29 +23487,53 @@ msgid "Paste Names"
msgstr "İsimleri Yapıştır"
#. VU7xQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:51
msgctxt "insertname|pasteall"
msgid "_Paste All"
msgstr "_Tümünü Yapıştır"
+#. TuwoL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:58
+msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
+msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
+msgstr "Şu anki imleç konumuna, adlandırılmış tüm aralıkları ve karşılık gelen adreslerini liste halinde ekler."
+
+#. TNPzH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
+msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
+msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position."
+msgstr "Şu anki imleç konumuna, adlandırılmış aralığı ve karşılık gelen adresi ekler."
+
#. CJqeA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:137
msgctxt "insertname|STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. 28fLF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:150
msgctxt "insertname|STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Aralık veya formül ifadesi"
#. kSc7p
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163
msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
+#. XCYdx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
+msgctxt "insertname|extended_tip|ctrl"
+msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position."
+msgstr "Tanımlanmış bütün hücre aralıklarını listeler. Aktif sayfadaki hücre konumuna eklemek için bir girdi üzerine çift tıklayın."
+
+#. xuLCu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:199
+msgctxt "insertname|extended_tip|InsertNameDialog"
+msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position."
+msgstr "Şu anki imleç pozisyonuna listeden, tanımlanmış olan bir hücre aralığı adı ekler."
+
#. nJ6Ep
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:23
msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
@@ -22502,83 +23541,149 @@ msgid "Insert Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfası Ekle"
#. kE6pE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:117
msgctxt "insertsheet|before"
msgid "B_efore current sheet"
msgstr "Geçerli sayfadan önc_e"
+#. YRB9E
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:127
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|before"
+msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
+msgstr "Seçilmiş sayfanın önüne yeni bir sayfa ekler."
+
#. Y56sT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:139
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
msgstr "Geçerli s_ayfadan sonra"
+#. uiKdA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:149
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
+msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
+msgstr "Seçilmiş sayfadan sonra yeni bir sayfa ekler."
+
#. P8n4C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:167
msgctxt "insertsheet|label1"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. TumvT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:213
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
msgstr "_Yeni çalışma sayfası"
+#. CyX37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:223
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
+msgstr "Yeni bir sayfa yaratır. İsim alanında bir sayfa adı girin. İzin verilen karakterler sayılar, numaralar, boşluklar ve alt çizgilerdir."
+
#. whnDy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:250
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
msgstr "Çalışma Sayfası Adeti:"
#. xnBgf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:264
msgctxt "insertsheet|nameft"
msgid "Na_me:"
msgstr "İsi_m:"
+#. JqDES
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:283
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf"
+msgid "Specifies the number of sheets to be created."
+msgstr "Yaratılacak sayfa sayısını belirler."
+
#. dxNfa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:299
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
msgstr "Çalışma sayfası..."
+#. ckSEX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:302
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed"
+msgid "Specifies the name of the new sheet."
+msgstr "Yeni çalışma sayfasının adı belirlenir."
+
#. NmbDF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:337
msgctxt "insertsheet|fromfile"
msgid "_From file"
msgstr "_Dosyadan"
+#. j9uBX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:347
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile"
+msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
+msgstr "Var olan bir belgeden çalışan belgeye bir sayfa ekler."
+
#. FzMAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:415
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "Dosyadaki tablolar"
+#. P4xGn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:416
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
+msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
+msgstr " Araştır düğmesini kullanarak bir dosya seçerseniz, belgedeki sayfalar listede görüntülenir. Dosya yolu bu kutunun altında görüntülenir. Liste kutusundan eklenecek sayfayı seçin."
+
#. mGqDq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:434
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
+#. LnzZX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:441
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
+msgid "Opens a dialog for selecting a file."
+msgstr "Dosya seçmek için bir pencere açar."
+
#. LvF7e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:452
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
msgstr "Bağ_lantı"
+#. 5skfF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:463
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|link"
+msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
+msgstr "Sayfayı kopya yerine köprü olarak eklemek için seçin. Köprüler geçerli içerikleri görüntüleyecek şekilde güncelleştirilirler."
+
#. SYZFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:502
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfası"
+#. 9MBZH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:534
+msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog"
+msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet."
+msgstr "Yeni bir çalışma sayfasına eklenmek için kullanılacak yeni seçenekler tanımlar."
+
#. Gd9zh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:14
msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
msgstr "Ayarları Düzenle"
+#. hCsQF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
+msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
+msgid "Enter or change the value of the selected setting."
+msgstr ""
+
#. ihAsa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/leftfooterdialog.ui:8
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
@@ -22639,74 +23744,140 @@ msgctxt "managenamesdialog|scope"
msgid "Scope"
msgstr ""
+#. oGG5j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|names"
+msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties."
+msgstr "Özelliklerini değiştirmek için adlandırılmış bir alan veya formülü listeden seçin."
+
#. enGg7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:194
msgctxt "managenamesdialog|info"
msgid "Select cells in the document to update the range."
msgstr "Kapsamı güncellemek için belgedeki hücreleri seçiniz."
#. WCnsd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:214
msgctxt "managenamesdialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#. XY33d
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:228
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
msgstr "Kapsam:"
+#. oXFBG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:245
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|scope"
+msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document."
+msgstr "İsimlendirilmiş aralığın veya formülün kapsamını seçin. Belge (Genel) ismin tüm belge için geçerli olduğu anlamına gelir."
+
+#. 2dF7g
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:269
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|range"
+msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value."
+msgstr "Seçili olan alan adının referansı mutlak değer olarak burada gösterilir."
+
#. EJrBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:286
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. ddGRB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:307
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr "Aralık veya formül ifadesi:"
+#. CEMJp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:325
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|name"
+msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression."
+msgstr "Başvuru veya bir formül ifadesi olarak belirlemek istediğiniz alan için ad girin."
+
#. dGcEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:360
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
msgstr "Yazdırma a_ralığı"
+#. GEWKN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:369
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
+msgid "Defines the area as a print range."
+msgstr "Alanı bir yazdırma aralığı olarak tanımlar."
+
#. EjtHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:355
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:380
msgctxt "managenamesdialog|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "Süzgeç"
+#. DoQMz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:389
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
+msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
+msgstr "Seçilmiş alanın bir gelişmiş süzgeç olarak kullanılacağını tanımlar."
+
#. UdLJc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:400
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
msgid "Repeat _column"
msgstr "Sütunu _yinele"
+#. oipaa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:409
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
+msgid "Defines the area as a repeating column."
+msgstr "Alanı tekrar eden sütunlar olarak tanımlar."
+
#. c3b8v
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:420
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "Satırı yi_nile"
+#. RbPrc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:429
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
+msgid "Defines the area as a repeating row."
+msgstr "Alanı tekrar eden satırlar olarak tanımlar."
+
#. Rujwh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:446
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
msgstr "Aralık Seçenekleri"
+#. MFz5S
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:452
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
+msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
+msgstr "Başvuru için bir Alan türü (seçimsel) belirlemenize izin verir."
+
+#. vVAh3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:477
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
+msgid "Click the Add button to add a new defined name."
+msgstr "Yeni bir tanımlanmış isim eklemek için Ekle düğmesine tıklayın."
+
#. MBAnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:496
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
+#. j3EMw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:532
+msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
+msgstr "Seçili aralığa veya bir formül ifadesine isim belirleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar."
+
#. 96fTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:537
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "sütun"
@@ -22718,29 +23889,35 @@ msgid "Merge Cells"
msgstr "Hücreleri Birleştir"
#. MfjB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:80
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
msgstr "Bazı hücreler boş değil."
#. BWFBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:95
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini ilk hücreye taşı"
#. wzTMG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:111
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini sil"
#. uD6JB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:127
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
msgstr "Gizli hücrelerin içeriklerini koru"
+#. ufnGZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:204
+msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
+msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
+msgstr "Seçili hücreleri tek bir hücrede birleştirir veya birleştirilmiş hücreleri ayırır. Hücre içeriğini ortalar."
+
#. rG3G4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
msgctxt "mergecolumnentry|name"
@@ -22783,66 +23960,90 @@ msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
msgstr "K_opyala"
+#. GPAxW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:128
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy"
+msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
+msgstr "Bir sayfanın kopyalanacağını belirtir. Eğer seçenek işaretsizse sayfa taşınır."
+
#. Cf9Po
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:147
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#. ENjjq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:195
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
msgstr "B_elgeye"
#. jfC53
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:212
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
msgstr "(mevcut belge)"
#. Kd5nz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:213
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
msgstr "- yeni belge -"
+#. UDmM5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:217
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument"
+msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
+msgstr "Çalışılan sayfanın nereye taşınacağını veya kopyalanacağını gösterir."
+
#. DGcVf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:246
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
msgstr "_Öncesine ekle"
+#. 8C2Bk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore"
+msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
+msgstr "Şu an çalışılan sayfa seçilmiş olan sayfanın önüne taşındı veya kopyalandı."
+
#. gE92w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. wcXYj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
msgstr "Bu ad kullanılıyor."
#. L7CQf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
msgstr "İsim boş."
#. xoYVT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:414
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "Ad, bir ya da daha fazla geçersiz karakter içeriyor."
#. zE3yH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:441
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
msgstr "Yeni _ad"
+#. qqKL9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:467
+msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
+msgstr "Sayfayı yeni bir yere veya belgeye taşır veya kopyalar."
+
#. vSLnP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:15
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
@@ -22850,59 +24051,65 @@ msgid "Moving Average"
msgstr "Hareketli Ortalama"
#. LJ63y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:108
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. J2nco
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:147
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. vJXCf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:184
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
msgstr ""
#. eTxm6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:208
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. jsyGd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:243
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. Ek9BV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:259
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. QzpE8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:281
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
#. ZFgCx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:318
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
msgstr "Aralık:"
#. CT4kZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:349
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametreler"
+#. Ed3fa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:374
+msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
+msgid "Calculates the moving average of a time series"
+msgstr ""
+
#. EME6W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:8
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
@@ -22939,30 +24146,54 @@ msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
msgid "_Column input cell:"
msgstr "Hücre içerisine s_ütun ekle:"
+#. 5RfAg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:156
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas"
+msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
+msgstr "Çoklu işlemler'de kullanmak istediğiniz formül içeren hücreler için, hücre başvurularını girin."
+
+#. Dcu9R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:174
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
+msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
+msgstr "Veri tablonuzdaki satırlarda değişken olarak kullanılacak girdi hücresinin başvurusunu girin."
+
+#. E5T7X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:192
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
+msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
+msgstr "Veri tablonuzdaki sütunlarda değişken olarak kullanılacak girdi hücresinin başvurusunu girin."
+
#. uQeAG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:208
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. qdF79
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:224
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. pzEjo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:240
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. LqDCg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:257
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "Varsayılan Ayarlar"
+#. ZQKXx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:282
+msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
+msgstr "Aynı formülü değişik hücrelere uygular, fakat farklı parametre değerleriyle uygular."
+
#. jbFci
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:16
msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
@@ -22981,144 +24212,270 @@ msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Pencereyi kapatır ve değişiklikleri göz ardı eder."
+#. 9GqGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:134
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
+msgid "Displays the cell reference of each label range."
+msgstr "Her bir etiket aralığının hücre başvurusunu görüntüler."
+
#. JXXhm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:153
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. RHkHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:176
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
msgstr "Sütun _etiketlerini İçerir"
+#. LTnyf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:187
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead"
+msgid "Includes column labels in the current label range."
+msgstr "Şu anki etiket aralığı sütun etiketlerini içerir."
+
#. WDLCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:198
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
msgid "Contains _row labels"
msgstr "Satır _etiketlerini İçerir"
+#. bsL9T
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:209
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
+msgid "Includes row labels in the current label range."
+msgstr "Şu anki etiket aralığı satır etiketlerini içerir."
+
#. CaLyt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:228
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
msgstr "_Veri aralığı için"
+#. Lhn9n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:252
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2"
+msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
+msgstr "Geçerli olan etiket aralığı için veri aralığını ayarlar. Düzenlemek için, fare ile tıklayarak sayfada başka bir aralık seçin."
+
#. PvBUo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:271
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. UQwuv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:302
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
+msgid "Adds the current label range to the list."
+msgstr "Şu anki etiket aralığını listeye ekler."
+
#. ozH98
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:321
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
+#. E2Wk2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:373
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
+msgid "Displays the cell reference of each label range."
+msgstr "Her bir etiket aralığının hücre başvurusunu görüntüler."
+
#. AFqD5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:392
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
+#. aDbLN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:417
+msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
+msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
+msgstr "Bir etiket aralığı tanımlayabileceğiniz iletişim penceresi açar."
+
#. ba8wC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr ""
+#. 62g94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink"
+msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr "Gezgin'den belgenize bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, belgenize köprü olarak ekler."
+
#. YFPAS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:32
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
msgstr ""
+#. mX7ED
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|link"
+msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr "Gezgin'den bir belgeye bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, bir köprü yaratır."
+
#. 97BBT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:52
msgctxt "navigatorpanel|copy"
msgid "Insert as Copy"
msgstr ""
+#. YzkdQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|copy"
+msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document."
+msgstr "Gezgin'den bir nesneyi sürükleyip bir belgeye bıraktığınızda nesnenin kopyasını oluşturur."
+
#. ohBvD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:98
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:113
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
msgstr "Sütun:"
#. zQ4EH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:127
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
msgstr "Satır:"
#. kGECG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:140
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
+#. hEFuH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:145
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
+msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
+msgstr "Hücre imlecinin, aynı satırda istediğiniz sütuna gitmesi için, sütun harfini girip enter'e basın."
+
#. PGnEE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:158
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
+#. mdq2Z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:163
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
+msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
+msgstr "Hücre imlecinin, aynı satırda istediğiniz satıra gitmesi için, satır harfini girip enter'e basın."
+
#. DK6AJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:182
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
msgstr "Veri Aralığı"
+#. BCSUy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
+msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
+msgstr "Hücre imlecinin içinde bulunduğu dolu aralığı veri alanı olarak işaretler."
+
#. cCsBJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:199
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
+#. Fq2S8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:203
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
+msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
+msgstr "Geçerli veri aralığının başlangıcındaki hücreye gider. Böylece Veri Aralığı düğmesi ile alanı vurgulayabilirsiniz."
+
#. 4a9pU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:216
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
msgstr "Son"
+#. cVJLu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:220
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
+msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
+msgstr "Geçerli veri aralığının sonundaki hücreye gider. Böylece Veri Aralığı düğmesi ile alanı vurgulayabilirsiniz."
+
#. dCSrW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:233
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "İçindekiler"
#. yrRED
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:257
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
+#. ZE2UD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
+msgid "Allows you to hide/show the contents."
+msgstr "Yorumları gizlemeye/göstermeye izin verir."
+
#. nqKrT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Senaryolar"
+#. Ewgyh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
+msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
+msgstr "Mevcut olan bütün senaryoları görüntüler. Senaryoyu uygulamak için ismine çift tıklayın."
+
#. mHVom
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:291
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sürükleme Kipi"
+#. qBchV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
+msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
+msgstr "Sürükleme kipi için bir alt menü açar. Bir nesnenin gezgin'den bir belgeye sürüklenip bırakıldığında hangi eylemin gerçekleştirileceğine karar verebilirsiniz. Seçtiğiniz kipe bağlı olarak köprü, bağlantı veya nesne kopyası yaratılması düğme simgesiyle görüntülenir."
+
#. 3rY8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:320
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#. wavgT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Etkin Pencere"
+#. E4uTE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
+msgid "Displays the names of all open documents."
+msgstr "Bütün açık belgelerin adlarını görüntüler."
+
+#. F58Zg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:377
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
+msgid "Displays all objects in your document."
+msgstr "Belgenizdeki tüm nesneleri görüntüler."
+
+#. HfX6U
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:475
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
+msgid "Activates and deactivates the Navigator."
+msgstr "Gezgin'i başlatır ya da kapatır."
+
#. 5ZzMk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -25059,12 +26416,30 @@ msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
msgid "Add:"
msgstr "Ekle:"
+#. z6Wbm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:109
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value"
+msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders."
+msgstr "Bir sütundaki en uzun girdi ile sütun dikey sınırları arasındaki ekstra aralık ayarlanır."
+
#. r7hJD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:120
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_Öntanımlı değer"
+#. RMGd4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:129
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default"
+msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column."
+msgstr ""
+
+#. KssXT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:160
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Defines the optimal column width for selected columns."
+msgstr "Seçilmiş sütunlar için en uygun genişliği ayarlar."
+
#. QxNwS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
@@ -25077,12 +26452,30 @@ msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
msgid "Add:"
msgstr "Ekle:"
+#. zMRfS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:108
+msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|value"
+msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries."
+msgstr "Bir satırdaki en büyük karakter ile hücre sınırları arasındaki ekstra boşluğu ayarlar."
+
#. CFWSU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:119
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
msgstr "_Varsayılan değer"
+#. vCDBD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:128
+msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|default"
+msgid "Restores the default value for the optimal row height."
+msgstr "En uygun satır yüksekliği için varsayılan değeri geri yükler."
+
+#. zwDoC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:159
+msgctxt "optimalrowheightdialog|extended_tip|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Determines the optimal row height for the selected rows."
+msgstr "Seçilmiş olan satırlar için en uygun satır yüksekliğini belirler."
+
#. AePrG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:30
msgctxt "optsortlists|copy"
@@ -25618,43 +27011,61 @@ msgid "Data Field"
msgstr "Veri Alanı"
#. 8Lex4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:34
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Seçenekler..."
+#. G7ky9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
+msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only."
+msgstr "Veri Alanı Seçenekleri iletişim penceresini açar. Seçenekler düğmesi sütun,satır ve sayfa alanları için görüntülenebilir durumdadır."
+
#. KBmND
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:138
msgctxt "pivotfielddialog|none"
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#. ABmZC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:155
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatik"
#. mHvW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:171
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
msgstr "_Kullanıcı tanımlı"
+#. k2AjG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:220
+msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
+msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
+msgstr "Hesaplamak istediğiniz alt toplam türünü seçin. Bu seçenek sadece Kullanıcı tanımlı seçeneği seçilmiş ise uygulanabilir."
+
#. vDXUZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:239
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
msgstr "Alt toplamlar"
#. cFxft
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:253
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr "_Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
+#. 7GAbs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:262
+msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
+msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
+msgstr "Sonuç tablosuna boş satır ve sütunları da dahil eder."
+
#. aUWEK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:280
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
@@ -25666,91 +27077,181 @@ msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#. BG3Bc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:107
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "VE"
#. fwPGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:108
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
+#. qaU7X
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:115
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
+msgid "Select a logical operator for the filter."
+msgstr "Süzgeç için bir mantıksal operatör seçin."
+
#. TW6Uf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "VE"
#. 4UZuA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:130
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
+#. t5VCe
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
+msgid "Select a logical operator for the filter."
+msgstr "Süzgeç için bir mantıksal operatör seçin."
+
#. rDPh7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:147
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"
#. AQC5N
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:158
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
#. 5NJCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:169
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#. nCtXa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:180
msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
+#. SvnJM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:196
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
+msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
+msgstr "Süzgeçte kullanmak istediğiniz alanı seçin. Alan adları yoksa, sütun etiketleri listelenir."
+
+#. mDaxf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:214
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
+msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
+msgstr "Süzgeçte kullanmak istediğiniz alanı seçin. Alan adları yoksa, sütun etiketleri listelenir."
+
+#. 3N44y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:232
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
+msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
+msgstr "Süzgeçte kullanmak istediğiniz alanı seçin. Alan adları yoksa, sütun etiketleri listelenir."
+
+#. jTLFv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:258
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
+msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
+msgstr "Alan adını ve Değer girdilerini karşılaştırmak için bir operatör seçin."
+
+#. LW6w7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:284
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
+msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
+msgstr "Alan adını ve Değer girdilerini karşılaştırmak için bir operatör seçin."
+
+#. vhSZ7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:310
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
+msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
+msgstr "Alan adını ve Değer girdilerini karşılaştırmak için bir operatör seçin."
+
+#. dDii2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:336
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
+msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
+msgstr "Seçili alanla karşılaştırmak istediğiniz değeri seçin."
+
+#. BiRxu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:362
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
+msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
+msgstr "Seçili alanla karşılaştırmak istediğiniz değeri seçin."
+
+#. oWXWk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:388
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
+msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
+msgstr "Seçili alanla karşılaştırmak istediğiniz değeri seçin."
+
#. 9X5GC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:408
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Süzgeç Ölçütü"
#. ckB2T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:446
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+#. nENeC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:456
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "Büyük ve küçük harfleri belirginleştirir."
+
#. ECBBQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:410
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:467
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Düzenli ifad_eler"
+#. MB4Ab
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:477
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
+msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
+msgstr "Süzgeç tanımınızda düzenli ifadeleri kullanmanızı sağlar."
+
#. cirEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:488
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "_Kopya yok"
+#. QCGpa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:498
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Tekrarlanan satırları süzülen verilerin listesi dışında tutar."
+
#. GcFuF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:525
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Veri aralığı:"
#. inZxG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "sahte"
+#. fFAgZ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:542
+msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
+msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
+msgstr "Tablodaki süzülen veri aralığının adını görüntüler."
+
#. SxeCx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:563
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "_Seçenekler"
@@ -25779,132 +27280,234 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr "Sütun Alanları:"
+#. uxqkM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:212
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
+msgstr "Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini Sayfa Alanları, Sütun Alanları ve Veri Alanları alanlarının üzerine sürükleyip bırakın."
+
#. WWrpy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:243
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "Veri Alanları:"
+#. DforL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:294
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
+msgstr "Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini Sayfa Alanları, Sütun Alanları ve Veri Alanları alanlarının üzerine sürükleyip bırakın."
+
#. BhTuC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "Satır Alanları:"
+#. vsPty
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
+msgstr "Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini Sayfa Alanları, Sütun Alanları ve Veri Alanları alanlarının üzerine sürükleyip bırakın."
+
#. 4XvEh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:405
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr ""
+#. 9M3jG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:456
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
+msgstr "Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini Sayfa Alanları, Sütun Alanları ve Veri Alanları alanlarının üzerine sürükleyip bırakın."
+
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:497
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "Kullanılabilir Alanlar:"
+#. ZkDd9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:547
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
+msgstr "Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini Sayfa Alanları, Sütun Alanları ve Veri Alanları alanlarının üzerine sürükleyip bırakın."
+
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:553
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr "Ögeleri istenen konuma sürükleyin"
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Boş satırları yoksay"
+#. CAJBa
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:613
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignores empty fields in the data source."
+msgstr "Veri kaynağındaki boş satırları ihmal eder."
+
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:594
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "Kategorileri tanımla"
+#. uzKL8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
+msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
+msgstr "Etiketleri olmayan satırları otomatik olarak, bitişik en üst düzey kategori etiketine bağlar."
+
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:610
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "Toplam satır"
+#. FdXjF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
+msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
+msgstr "Satırların genel toplamını hesaplar ve görüntüler."
+
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "Toplam sütun"
+#. DEFgB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
+msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
+msgstr "Sütunların genel toplamını hesaplar ve görüntüler."
+
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:687
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "Süzgeç ekle"
+#. TEUXm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:697
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
+msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
+msgstr "Öncü tabloya çalışma sayfası verisine bağlı olarak Filtre düğmesi ekler."
+
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:658
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "Detaylar için ayrıntıya girmeyi etkinleştir"
+#. EVPJi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
+msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
+msgstr "Ayrıntıları görüntülemek veya gizlemek için, bu onay kutusunu seçin ve tablodaki bir madde üzerine çift tıklayın. Bu onay kutusunu temizlerseniz, tablodaki herhangi hücre üzerine çift tıklayarak hücre içeriklerini düzenleyebilirsiniz."
+
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:678
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:733
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:730
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:785
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "Yeni çalışma sayfası"
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:747
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:802
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. A9WmF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
+msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
+msgstr "Veri pilotunun sonuçlarını görüntülemek istediğiniz alanı seçin."
+
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:779
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:839
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. LBRZw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:854
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
+msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
+msgstr "Veri pilotunun sonuçlarını görüntülemek istediğiniz alanı seçin."
+
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:801
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:866
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "İsimlendirilmiş aralık"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:888
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:859
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:924
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. AkQEw
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:946
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
+msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
+msgstr "Mevcut veri pilotu için veri içeren alanı seçin."
+
+#. uq7zD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:962
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
+msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
+msgstr "Mevcut veri pilotu için veri içeren alanı seçin."
+
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:898
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:973
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "İsimlendirilmiş aralık"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:931
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1006
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:949
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1024
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr "Kaynak ve Hedef"
+#. WUqGN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1033
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
+msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
+msgstr "Veri pilotu için ek seçenekleri görüntüler veya gizler."
+
+#. rSsEg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1062
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
+msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
+msgstr "Veri pilotu tarafından üretilen tablonun düzenini belirler."
+
#. bzj3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:8
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
@@ -25929,84 +27532,126 @@ msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
+#. 6nt5h
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:141
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
+msgid "Allows you to modify a defined print range."
+msgstr "Tanımlanmış bir yazdırma aralığını düzenlemenizi sağlar."
+
#. ED3qW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:155
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
msgstr "- hiçbiri -"
#. q6nvt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:156
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- entire sheet -"
msgstr "- tüm sayfa -"
#. jpkBC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
#. aBLgV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- selection -"
msgstr "- seçim -"
+#. SFHa4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:162
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
+msgid "Allows you to modify a defined print range."
+msgstr "Tanımlanmış bir yazdırma aralığını düzenlemenizi sağlar."
+
#. frRTf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:179
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
msgstr "Yazdırma Aralığı"
+#. eySzA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:222
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
+msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
+msgstr "Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla satır seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"1\" veya \"$1\" veya \"$2:$3\" gibi."
+
#. J22Vh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:241
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. XqwBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:255
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
msgstr "- hiçbiri -"
#. Ya4kd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:256
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
+#. fmxFD
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:260
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
+msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
+msgstr "Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla satır seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"1\" veya \"$1\" veya \"$2:$3\" gibi."
+
#. EFCSq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:277
msgctxt "printareasdialog|label2"
msgid "Rows to Repeat"
msgstr "Tekrarlanacak Satırlar"
+#. GNLBq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:320
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
+msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
+msgstr "Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla sütun seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"A\" veya \"AB\" veya \"$C:$E\" gibi."
+
#. MG6GD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:339
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. bKSEJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:353
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
msgstr "- hiçbiri -"
#. DnrZP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:354
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
msgstr "- kullanıcı tanımlı -"
+#. vhTpH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:358
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
+msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
+msgstr "Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla sütun seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"A\" veya \"AB\" veya \"$C:$E\" gibi."
+
#. Ushqp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:375
msgctxt "printareasdialog|label3"
msgid "Columns to Repeat"
msgstr "Tekrarlanacak Sütunlar"
+#. jpB5m
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:407
+msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
+msgstr "Yazdırma alanı belirleyebileceğiniz bir diyalog açar."
+
#. 4tC5Y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
@@ -26026,64 +27671,70 @@ msgid "Protect Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfasını Koru"
#. y8tgW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:106
msgctxt "protectsheetdlg|protect"
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
msgstr "Bu çalışma sayfasına ve kilitlenmiş hücrelerin içerini _koru"
#. MvZAZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:132
msgctxt "protectsheetdlg|label1"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
#. sBBwy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:147
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Onayla:"
#. 7ccwU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:213
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
msgstr "Bu çalışma sayfası kullanıcılarına şunun için izin ver:"
#. 64Z7f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:291
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
msgid "Select protected cells"
msgstr "Kilitlenmiş hücreleri seç"
+#. qQhAG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:303
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr "Sütun sil"
+
#. fsQEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:315
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
msgstr "Satır sil"
+#. cVdms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:327
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr "Sütun ekle"
+
#. Arv5t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:339
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
msgstr "Satır ekle"
#. y93cJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:351
msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Kiliti kaldırılmış hücreleri seç"
-#. cVdms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:342
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Sütun ekle"
-
-#. qQhAG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:354
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr "Sütun sil"
+#. MTnMc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:392
+msgctxt "protectsheetdlg|extended_tip|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified."
+msgstr "Etkin çalışma sayfasındaki hücrelerin düzenlenmesine engel olur."
#. 3n2mh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/queryrunstreamscriptdialog.ui:13
@@ -26098,125 +27749,167 @@ msgid "Random Number Generator"
msgstr "Rasgele Sayı Oluşturucu"
#. EG6VJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:139
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
msgstr "Hücre aralığı:"
+#. L25fm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:160
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
+msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
+msgstr "Rasgele sayılarla doldurulacak hücrelerin sınırlarını tanımlayın. Bir aralığı seçmişseniz burada görüntülenecektir."
+
#. Jy5mE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:190
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. fHkms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:227
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
msgstr "Dağılım:"
#. A75xG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform"
msgstr "Düzgün"
#. 6GmrH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Tekdüze Tamsayı"
#. 5KkJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. cZv7T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. 7ugzB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. 98xyT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Binomial"
msgstr "Binom"
#. NBPGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Ki-Kare"
#. D4e83
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:251
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrik"
#. YNHUc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:252
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negatif Binom"
+#. sAgsR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:256
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
+msgid "The distribution function for the random number generator."
+msgstr "Rasgele sayı üretici için dağılım fonksiyonu."
+
#. vMADv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:270
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
msgstr "..."
#. wVpC6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:285
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
msgstr "..."
#. mgEe5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:334
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Rasgele Sayı Oluşturucu"
#. DAFgG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:369
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
msgstr "Özel tohumu etkinleştir"
+#. bToRW
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:378
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
+msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
+msgstr "Rasgele sayı üretecinin başlangıç değerini bilinen bir Tohum değerine atayın."
+
#. Tx5oq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:393
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
msgstr "Tohum:"
+#. sB7kk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:412
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
+msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
+msgstr "Rasgele sayı üretme algoritmasını başlatmak için değeri atayın. Bu rasgelemsi sayılar ile aynı diziyi yeniden oluşturacak rasgele sayı sayı üreticiyi başlatmak (tohumlamak) için kullanılır. Belirli bir dizi oluşturmak için pozitif bir tam sayı (1, 2, ...) girin veya bu özelliğe ihtiyacınız yoksa boş bırakın."
+
#. sEjpT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:423
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
msgstr "Yuvarlamayı etkinleştir"
+#. 8n4v9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
+msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
+msgstr "Sayıyı verilen Ondalık Basamak sayısına kısalt."
+
#. nRvWV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:448
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
msgstr "Ondalık haneler:"
+#. Pdt9C
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:469
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
+msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
+msgstr "Üretilen sayıların ondalık basamaklarının sayısı."
+
#. FTBJB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:459
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:486
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. JAk8A
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:512
+msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
+msgstr "Herhangi bir hücre aralığını seçilen dağılım işlevi ve bu işlevin parametreleri ile otomatik üretilmiş sözde rastgele sayılarla doldur."
+
#. kbBoD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
msgctxt "recalcquerydialog|ask"
@@ -26230,101 +27923,107 @@ msgid "Regression"
msgstr "Regresyon"
#. NuoZN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:106
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
msgstr "Bağımsız değişken(ler) (X) aralığı:"
#. NGXXg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:145
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
msgstr "Bağımlı değişken(ler) (Y) aralığı:"
#. SougG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
msgstr "Hem X hem de Y aralıklarının etiketleri var"
#. YKUpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:199
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. ngLrg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:242
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. vTmkj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:277
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. A8787
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:293
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. zzc9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:315
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
#. t5Lm2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:350
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
msgstr "Doğrusal Regresyon"
#. bC6dH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:367
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
msgstr "Logaritmik Regresyon"
#. fSEJF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:384
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
msgstr "Kuvvet Regresyonu"
#. nhcJV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:410
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
msgstr "Çıktı Regresyon Türleri"
#. W98uM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:443
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
msgstr "Güven seviyesi"
#. pB2GA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:453
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
msgstr "Kalanları hesapla"
#. EuJeA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
msgstr "Kesişmeyi sıfır olmaya zorla"
#. ieBEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:504
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. LU6He
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:542
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
+msgid "Produces the regression analysis of a data set"
+msgstr "Veri kümesinin regresyon analizini üretir"
+
#. LEWRz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:21
msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
@@ -26488,143 +28187,210 @@ msgid "Sampling"
msgstr "Örneklem"
#. E5wq9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "Girdi aralığı:"
#. GPDR3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:152
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. GD2H5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:195
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. Hg3d9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:250
msgctxt "samplingdialog|label1"
msgid "Sample size:"
msgstr "Örnek boyutu:"
#. wF3ky
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:263
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random"
msgstr "Rasgele"
#. ug6Sn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:280
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
msgstr "Periyodik"
#. xNEnn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:317
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
msgstr "Dönem:"
#. FkbDr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:329
msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
msgid "With replacement"
msgstr ""
#. kmvMk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:345
msgctxt "samplingdialog|keep-order"
msgid "Keep order"
msgstr "Sıralamayı koru"
#. PdUup
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:367
msgctxt "samplingdialog|label2"
msgid "Sampling Method"
msgstr "Örneklem Yöntemi"
+#. nXCVg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:392
+msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
+msgid "Create a table with data sampled from another table."
+msgstr ""
+
#. WMPmE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:8
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
msgid "Create Scenario"
msgstr "Senaryo Oluştur"
+#. DiwkC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:108
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
+msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
+msgstr "Senaryo için bir ad tanımlar. Senaryonuz için rahatlıkla anlaşılabilen, açık ve anlamlı bir ad belirleyin."
+
#. xwJe3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:119
msgctxt "scenariodialog|label1"
msgid "Name of Scenario"
msgstr "Senaryo ismi"
+#. GBB6Y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:168
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
+msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
+msgstr "Senaryo hakkında ek bilgi tanımlanır. Bu bilgi Gezgin penceresinde Senaryolar simgesini tıklayıp istediğiniz bir senaryoyu seçtiğinizde görüntülenecektir."
+
#. X9GgG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:183
msgctxt "scenariodialog|label2"
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
#. GcXCj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:217
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
msgstr "Ark_ayı kopyala"
+#. AFrxj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:226
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
+msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
+msgstr "Değiştirdiğiniz hücrelerin değerlerini etkin senaryoya kopyalar. Şayet bu seçenek seçili değilse hücre değerlerini değiştirdiğinizde senaryonuz değişmez. Geri kopyala davranışı hücre koruması, sayfa koruması ve Değişiklikleri engelle ayarlarına bağlıdır."
+
#. RZHB9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:237
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
msgstr "_Tüm sayfayı kopyala"
+#. awzT2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
+#, fuzzy
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
+msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
+msgstr "Etkin çalışma sayfasını, ek bir Senaryo sayfası olarak kopyalar. "
+
#. DxHKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:257
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
msgid "_Prevent changes"
msgstr "_Değişiklikleri engelle"
+#. QJLrA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:266
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
+msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
+msgstr "Etkin senaryoda değişiklikleri engeller Geri kopyala davranışı hücre koruması, sayfa koruması ve Değişiklikleri engelle ayarlarına bağlıdır."
+
#. 6xvMR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:282
msgctxt "scenariodialog|showframe"
msgid "_Display border"
msgstr "Kenarlıkları _göster"
+#. NuN3J
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:294
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
+msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
+msgstr "Senaryo Tablo aralığını bir sınır ile imler. Sınır için renk bu seçeneğin yanındaki alanda yapılacak seçim ile belirlenir."
+
+#. cTLu7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:318
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
+msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
+msgstr "Senaryo Tablo aralığını bir sınır ile imler. Sınır için renk bu seçeneğin yanındaki alanda yapılacak seçim ile belirlenir."
+
#. R8AVm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:341
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. RGGkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:357
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
msgstr "Senaryo Düzenle"
#. L3X5A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:373
msgctxt "scenariodialog|createdft"
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. 6uiPw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:384
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
msgstr "açık"
+#. RrSE3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:416
+msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
+msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
+msgstr "Seçilmiş olan çalışma sayfası aralığı için, bir senaryo tanımlar."
+
#. 9fG2A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
+#. ncXzy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16
+msgctxt "scenariomenu|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected scenario."
+msgstr "Seçilen senaryoyu siler."
+
#. ZnKYh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:20
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:25
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
msgstr "Özellikler..."
+#. nAdtF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:29
+msgctxt "scenariomenu|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties."
+msgstr "Senaryoyu düzenle iletişim penceresini açar. Burada senaryo özelliklerini düzenleyebilirsiniz."
+
#. Hi3gG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:40
msgctxt "scgeneralpage|label4"
@@ -26757,62 +28523,56 @@ msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Seçimli hücre başvurularının konumu"
-#. zwsR4
+#. MJyaA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:340
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
-msgid ""
-"With the option set, expanding a selection (with Command\n"
-" Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.\n"
-" When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift\n"
-" +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.\n"
-" The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+\n"
-" Shift+Left/Right."
+msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
msgstr ""
#. S2fGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:352
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "Veri yapıştırırken üstüne yazma _uyarısını göster"
#. yDGPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "Boş olmayan bir hücre aralığına geçici taşıma panosundan hücreler yapıştırıken bir uyarı gösterilmesini belirler."
#. LFenu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Metni biçimlendirmek için yazıcının ölçü birimlerini kullan"
#. ECUd7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:381
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
msgstr "Yazdırmada ve ekranda görüntü biçimledirmede uygulamak için yazıcı metriğini belirler."
#. zW9SZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "Sütun/satır üst bilgilerinde seçi_mi vurgula"
#. payBv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:402
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "Seçili satır veya sütunların başlıklarının vurgulanıp vurgulanmayacağını belirtir."
#. KGWyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:414
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Hücre aralığını sıralarken başvuruları güncelle"
#. M9G8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:435
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "Giriş Ayarları"
@@ -26860,49 +28620,67 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr "Veri Kaynağı Seç"
#. Apf6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
msgstr "_Veritabanı:"
#. FUXnG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
+#. C2J5p
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132
+msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
+msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz veri kaynağını içeren veritabanını seçin."
+
#. BYmD6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#. vDibq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"
#. LRSFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. 2vGhJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Doğal]"
+#. jZRBA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154
+msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
+msgid "Click the source type of for the selected data source."
+msgstr "Seçilmiş veri kaynağı için kaynak türü'ne tıklayın."
+
#. 3tKUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "Veri _kaynağı:"
+#. 7hEo7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191
+msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
+msgid "Select the data source that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz veri kaynağını seçin."
+
#. 82STt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
@@ -26913,48 +28691,84 @@ msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Veritabanı Aralığı Seçin"
+#. LTKjo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:132
+msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
+msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
+msgstr "Uygun olan veritabanı aralıklarını listeler. Bir veri tabanı aralığı seçmek için ismine tıkladıktan sonra, Tamam düğmesine basın."
+
#. EpBCK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:145
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
msgstr "Aralıklar"
+#. DnqZ2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:170
+msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
+msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
+msgstr " Veri - Aralık Tanımla yoluyla tanımlamış olduğunuz veritabanlarından bir veritabanı aralığı seçer."
+
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
msgid "Select Source"
msgstr "Kaynak Seç"
+#. jiPGh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:102
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_İsimlendirilmiş aralık:"
+
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:143
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "_Geçerli seçim"
-#. jiPGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:122
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_İsimlendirilmiş aralık:"
+#. gBdW4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:153
+msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
+msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
+msgstr "Seçilen hücreleri veri pilotu için veri kaynağı olarak kullanır."
#. gsMej
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:165
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME 'de kayıtlı veri kaynağı"
+#. whAZ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:175
+msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
+msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table."
+msgstr "Veri pilotu için veri kaynağı olarak %PRODUCTNAME uygulamasına kayıtlı veri tabanındaki tablo veya sorguyu kullanır."
+
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:187
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "_Dış kaynak/arayüz"
+#. S9LNt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:197
+msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
+msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
+msgstr "Veri pilotu için OLAP veri kaynağı seçebileceğiniz Dış Kaynak penceresini açar."
+
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:215
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. JV3gr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:240
+msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
+msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
+msgstr "Veri pilotunuz için kaynak seçebileceğiniz bir pencere açar ve tablonuzu oluşturur."
+
#. DEDQP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
@@ -27063,132 +28877,240 @@ msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "_Top to bottom, then right"
msgstr "_Yukardan aşağı, sonra sağa"
+#. Fjdpq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:86
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
+msgstr "Sol sütun'dan sayfanın altına doğru dikey olarak, yazım sırasıyla yazdırılır."
+
#. a2f9m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:97
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
msgstr "_Soldan sağa, sonra aşağıya"
+#. 9Koax
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:110
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
+msgstr "En üst satırdan sağ sütuna doğru yazdırma sırasıyla sayfalar basılır."
+
#. Zmz6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:121
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
msgstr "İl_k sayfanın numarası:"
+#. SDefG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:133
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
+msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
+msgstr "Eğer ilk sayfanın 1'den başka bir numarayla başlamasını istiyorsanız, bu seçeneği seçin."
+
+#. mEyFM
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:154
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
+msgid "Enter the number of the first page."
+msgstr "İlk sayfa için sayfa numarasını girin."
+
#. ejXus
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:200
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
msgstr "Sayfa Sırası"
#. 6acF6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:234
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "_Sütun ve Satır Başlıkları"
+#. tB2MC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:243
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
+msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
+msgstr "Satır ve sütun başlıklarının basılıp basılmayacağını belirleyebilirsiniz."
+
#. A6vme
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
msgstr "Izgara"
+#. V7t5z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:264
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
+msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
+msgstr "Her bir hücreyi kenarlıkları dışında bir ızgara olarak yazdırır."
+
#. gwu4K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
msgstr "_Açıklamalar"
+#. UJ7Js
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
+msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
+msgstr "Belgenizde tanımlanmış olan notların yazdırılmasını temin eder."
+
#. JDNDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:295
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr "_Nesneler/Görüntüler"
+#. PVDXS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:304
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
+msgstr "Bastırılabilir olan tüm eklenmiş nesnelerin ve grafiklerin yazdırılmasını sağlar."
+
#. JvBi3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:315
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikler"
+#. tXEiG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:324
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
+msgstr "Çalışma sayfasına eklediğiniz Çizelgelerin bastırılmasını sağlarsınız."
+
#. zUYVr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:335
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "_Çizim nesneleri"
+#. iqL8r
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:344
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
+msgstr "Tüm çizim nesnelerinin bastırılması için seçiniz."
+
#. ideQb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:355
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formüller"
+#. 9PVBj
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:364
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
+msgstr "Formül bulunan hücrelerdeki, sonuçların yerine formüllerin basılmasını temin eder."
+
#. seZGj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:375
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
msgstr "_Sıfır değerleri"
+#. gNEsv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:384
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
+msgstr "Hücrelerde görüntülenen 0 değerlerinin bastırılmasını temin eder."
+
#. cAo6Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:413
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. 5KGnx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:446
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
msgstr "Ölçekleme _kipi:"
#. 4B48Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:411
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:471
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
msgstr "_Ölçekleme oranı:"
+#. LDbqC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:490
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
+msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
+msgstr "Bir ölçekleme oranı girin. 100'den küçük oranlar sayfayı küçültür, daha büyük değerler sayfaları büyütür."
+
#. AgUiF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:516
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
msgstr "_Sayfalardaki genişlik:"
#. FVuA4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:534
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
msgstr "_Sayfalardaki yükseklik:"
+#. AqCkB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
+msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
+msgstr "Yatay olarak çalışma sayfası boyunca istediğiniz maksimum sayfa sayısını girin."
+
+#. Tpcb3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:583
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
+msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
+msgstr "Çalışma sayfasında dikey olarak, istediğiniz maksimum sayfa sayısını girin."
+
#. SeMBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:533
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:608
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
msgstr "S_ayfaların sayısı:"
+#. KeXD7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:627
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
+msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
+msgstr "Yazdırılacak sayfalar için maksimum sayı girin."
+
#. CvyP8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:655
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Küçültülmüş/büyültülmüş çıktı"
#. GxZyi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:656
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Çıktı aralığını genişliğe/yüksekliğe göre uydur"
#. Y2GhT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:577
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:657
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Sayfa numaralarını yazdırma aralığına uydur"
+#. AzkrF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:661
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
+msgstr "Liste kutusunda ölçek kipini seçin. Seçime uygun kontroller liste kutusunun altında görüntülenecektir."
+
#. zeMqg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:681
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçeklendirme"
+#. g39or
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:695
+msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
+msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
+msgstr "Şu anki sayfa biçemiyle bastırılan tüm sayfalarda yazdırılacak öğeleri belirleyebilirsiniz. Ek olarak yazdırma sırası, sayfa ölçeği ve ilk sayfa numarasını düzenleyebilirsiniz."
+
#. CwxSU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:8
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
@@ -27250,11 +29172,17 @@ msgid "Show Detail"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
#. SHLnt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:100
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr "_Göstermek istediğiniz ayrıntıyı içeren alanını seçin"
+#. GJu4j
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showdetaildialog.ui:146
+msgctxt "showdetaildialog|extended_tip|dimsTreeview"
+msgid "Choose the field that you want to view the details for."
+msgstr "Ayrıntılarınının gösterilmesini istediğiniz alanı seçin."
+
#. BDJbs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:16
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
@@ -27267,6 +29195,12 @@ msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
msgstr "Gizlenmiş Çalışma Sayfaları"
+#. 2NR97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:165
+msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
+msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
+msgstr "Hesap tablosu belgenizdeki tüm gizlenmiş çalışma sayfalarını listeler."
+
#. ktHTz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -27322,43 +29256,43 @@ msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Hücre Alt Kenarından Metin Genişlemesi"
#. CgVBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Hücre Üst Kenarından Metin Genişlemesi"
#. TSALx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:372
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Hücre İçinde Metin Genişlemesi"
#. xruhe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Metni kaydır"
#. uTKvq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Metni otomatik olarak kaydır."
#. Ae65n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Hücreleri birleştir"
#. NK2BS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Seçilen hücreleri birleştirip tek bir hücre haline getirir."
#. FdKBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Girinti:"
@@ -27604,293 +29538,341 @@ msgid "Solver"
msgstr "Çözümleyici"
#. bz78K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:27
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:24
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "S_eçenekler..."
+#. UABF3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:31
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Solver Options dialog."
+msgstr ""
+
#. 8hMNV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:56
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:58
msgctxt "solverdlg|solve"
msgid "_Solve"
msgstr "_Çözümle"
#. Spxjy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:113
msgctxt "solverdlg|targetlabel"
msgid "_Target cell"
msgstr "_Hedef hücre"
#. CgmTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:126
msgctxt "solverdlg|result"
msgid "Optimize result to"
msgstr "Sonucu en iyi duruma getir"
#. GCmET
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:140
msgctxt "solverdlg|changelabel"
msgid "_By changing cells"
msgstr "_Hücreleri değiştirerek"
#. mGFbf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:151
msgctxt "solverdlg|min"
msgid "Minim_um"
msgstr "As_gari"
+#. FFcJ5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:164
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|min"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
#. gB8JN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:175
msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
msgstr "_Azami"
+#. CCUEf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:189
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. fqxHx
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:213
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. qsQDn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:255
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
+msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
+msgstr ""
+
#. ze8nv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:291
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
msgstr "_Değeri"
+#. VyrGQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:304
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
+#. uzDam
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:328
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
+msgid "Enter the cell range that can be changed."
+msgstr ""
+
#. UWsBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:418
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
msgstr "_Hücre başvurusu"
#. Fj7m7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:432
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
msgstr "_İşleç"
#. qsDhL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:446
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
msgstr "D_eğer"
#. ergok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:465
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Hücre referansı"
#. EDNPp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:483
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Hücre referansı"
#. NzCXc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:501
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Hücre referansı"
#. 5Wrfy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:519
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Hücre referansı"
#. kugmw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:577
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. PJJBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:578
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
#. br9qw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:579
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. zEFNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:548
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:580
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
#. u6rX4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:549
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:581
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
#. BBBzf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:553
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:585
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. B5xAm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. SkKCD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:568
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
#. B8JEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:601
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. F8mFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:570
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
#. dFF3E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:571
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:603
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
#. soS8F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:607
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. h7Qty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. nNApc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
#. n6rxy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:623
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. CTQdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
#. 5RTdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:625
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
#. Q2GFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:629
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. GUgdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. t7LRh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
#. ET9ho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:645
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. mJFHw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
#. CshEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:647
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "İkili"
#. AvF96
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:651
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operatör"
#. NGbaD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:670
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. y52h9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:689
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. 2Bbsq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:708
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. smjSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:695
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:727
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. YSBhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:753
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:785
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. 6dsa5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:765
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:797
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. JgssS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:777
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. SHTSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:789
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. 8uHoa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:846
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "Kısıtlama Koşulları"
+#. bXYQB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:879
+msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
+msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
+msgstr ""
+
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
@@ -27898,23 +29880,35 @@ msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. z5vzM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:103
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
msgstr "Çözümleme motoru:"
+#. pTBRt
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:119
+msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
+msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
+msgstr ""
+
#. JVMDt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:145
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
msgid "Settings:"
msgstr "Ayarlar:"
#. D2D5K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:212
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
+#. YPbhC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:221
+msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
+msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
+msgstr ""
+
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -27969,6 +29963,12 @@ msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
msgstr "Sonuç:"
+#. xDbWL
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:33
+msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage"
+msgid "Specify the sorting options for the selected range."
+msgstr "Seçilmiş alan için sıralama kriterlerini belirleyebilirsiniz."
+
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
@@ -27987,126 +29987,247 @@ msgctxt "sortdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. HCV8n
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:32
+msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb"
+msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
+msgstr "Birincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz."
+
#. HSoQ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:39
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:44
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Artan"
+#. BUxPb
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:54
+msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
+msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr "Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama yöntemi bunduğunuz bölgeye göre belirlenir. Sıralama yöntemini Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz."
+
#. TfqAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:65
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "_Azalan"
+#. gqJji
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:75
+msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
+msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr "Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz."
+
#. Svy7B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:92
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "Sıralama Anahtarı "
+#. AEDau
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:100
+msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
+msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
+msgstr "Birincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz."
+
#. 9FBK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:31
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf _duyarlı"
+#. F9BE3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:40
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
+msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
+msgstr " Önce büyük harfler sonra küçük harfler sıralanır. Asya dilleri, farklı şekillerde ele alınır."
+
#. fTCGJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:51
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
msgstr "Aralık şunları içerir..."
+#. nNTEu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:60
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header"
+msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort."
+msgstr " Seçimdeki ilk satır veya sütunu sıralama yapılırken dikkate almaz."
+
#. RM629
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:71
msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats"
msgstr "Biçimleri içer"
+#. KbJnq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:80
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
+msgid "Preserves the current cell formatting."
+msgstr " Geçerli hücre biçemleri korunur ve yeni yerine aktarılır."
+
#. Gtck5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort"
msgstr "Doğal sıralamayı etkimnleştir"
+#. VH4tV
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:100
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
+msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
+msgstr "Doğal sıralama, onları sıradan karakter dizileri gibi sıralamak yerine, sıralanmış her bir sayı değerine bağlı olarak önlerinde karakter dizisi olan sayıları sıralayan bir sıralama algoritmasıdır."
+
#. yev2y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:111
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
msgstr "Sadece açıklama içeren sınır sütunlarını dahil et"
#. NJ69D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:126
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
msgstr "Sadece resim içeren sınır sütunlarını dahil et"
#. eZ8XM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:141
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Sıralama sonuçlarını şuraya kopyala:"
+#. gis9V
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:153
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
+msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
+msgstr " Sıralanmış listeyi belirlediğiniz hücre aralığına kopyalar."
+
#. WKWmE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:173
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Sonuçlarını şuraya kopyala:"
+#. ABAdF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
+msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
+msgstr " Adlandırılmış bir Hücre aralığı seçerek, sıralanmış listenin görüntüleneceği alanı seçebilir, veya girdi kutusuna bir hücre aralığı yazabilirsiniz."
+
#. ABGSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:194
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Sonuçlarını şuraya kopyala:"
+#. kpVh9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:195
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
+msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
+msgstr " Sıralanmış listenin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını girin, veya liste kutusundan adlandırılmış bir aralık seçin."
+
#. GwzEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:206
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Özel sıralama düzeni"
+#. aDYdR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:218
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
+msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
+msgstr " Buraya tıklayarak onay kutusunu işaretledikten sonra, istediğiniz kullanıcı tanımlı sıralama düzenini seçin."
+
#. iWcGs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:237
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Özel sıralama düzeni"
+#. QagY7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
+msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
+msgstr " Uygulamak istediğiniz özel sıralamayı seçiniz. Özel bir sıralama tanımlamak içinAraçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc - Sıralı Listeleri seçin."
+
#. KJrPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:253
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. dBv73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:267
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. ArfWB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:282
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
+msgid "Select a sorting option for the language."
+msgstr " Dil için bir sıralama seçeneği seçin."
+
+#. u52Ei
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:303
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
+msgid "Select the language for the sorting rules."
+msgstr " Sıralama kuralları için dil seçin."
+
#. aDahD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:344
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "Sıralama Seçenekleri"
#. TkBw5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:375
msgctxt "sortoptionspage|topdown"
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
msgstr "Yukarıdan aşağı (satırları sırala)"
+#. bSvKu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:385
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown"
+msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range."
+msgstr " Seçili alandaki satırları aktif sütunlardaki değerlere göre sıralar."
+
#. aU8Mg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:396
msgctxt "sortoptionspage|leftright"
msgid "L_eft to right (sort columns)"
msgstr "Soldan sağa ( sütünları sırala)"
+#. APEaE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:406
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright"
+msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range."
+msgstr " Seçilmiş alanlardaki aktif satırlardaki değerlere göre sütunlar sıralanır."
+
#. nbPgX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:423
msgctxt "sortoptionspage|label1"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
+#. 7AH6P
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:438
+#, fuzzy
+msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
+msgid "Sets additional sorting options."
+msgstr " Ek sıralama ölçütleri ayarlanır."
+
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:21
msgctxt "sorttransformationentry|name"
@@ -28689,74 +30810,128 @@ msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+#. juNCs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:662
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
+msgstr "Verileri süzerken, büyük küçük harf duyarlı filitrelenir."
+
#. yud2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:673
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "Aralık _sütun etiketlerini içerir"
+#. C5Muz
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
+msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
+msgstr "Sütun etiketleri hücre aralığının ilk satırında bulunmaktadır."
+
#. 4ZVQy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:684
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:694
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Düzenli ifad_eler"
+#. CVKch
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:704
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
+msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
+msgstr "Süzgeç tanımınızda düzenli ifadeleri kullanmanızı sağlar."
+
#. Y8AtC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:700
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "_Kopya yok"
+#. EiBMm
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:725
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Tekrarlanan satırları süzülen verilerin listesi dışında tutar."
+
#. BRiA2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:716
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Sonuçları ko_pyala:"
+#. vapFg
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:750
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin."
+
#. wDy43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:761
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Filtre şartlarını _koru"
+#. rSZi5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
+msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
+msgstr " Sonuçları Kopyala onay kutusunu işaretleyerek, süzülmüş verinin kopyalanacağı hedef aralığını belirleyin. Bu onay kutusu işaretli ise hedef aralığı kaynak aralığına bağlı kalır. Veri - Aralık tanımla yoluyla kaynak aralığını bir veritabanı alanı olarak belirlemelisiniz."
+
#. StG9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:772
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:802
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Sonuçları şuraya kopyala"
+#. ETDiJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:803
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin."
+
#. aX8Ar
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:793
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Sonuçları şuraya kopyala"
+#. om6jr
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
+msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
+msgstr "Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin."
+
#. WSVsk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:812
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. 4PyDb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:836
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:868
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Veri aralığı:"
#. VBZEp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:849
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "sahte"
#. V5ao2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:869
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Seçe_nekler"
+#. q3HXT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:907
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
+msgid "Shows additional filter options."
+msgstr "Ek süzgeç seçeneklerini gösterir."
+
#. NNCfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:893
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:930
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
msgstr "Tablo verinizi süzmek için mantıksal durumu belirtir."
@@ -28827,72 +31002,150 @@ msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
msgstr "Buna göre grupla:"
+#. 9SJx9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
+msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
+msgstr "Alttoplam hesaplama sürecini kontrol edeceğiniz sütunu seçin. Seçilmiş olan sütundaki içerikler değişirse, alttoplamlar otomatik olarak yeniden hesaplanır."
+
#. 42zT3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:91
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
msgid "Calculate subtotals for:"
msgstr "Ara toplamları hesapla:"
#. 6gQEq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:105
msgctxt "subtotalgrppage|label3"
msgid "Use function:"
msgstr "Fonksiyon kullan:"
+#. 4ZoGf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:163
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|columns"
+msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal."
+msgstr "Alttoplamlarını almak istediğiniz sütun(lar)ı seçin."
+
+#. hECtu
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:209
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions"
+msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals."
+msgstr "Alttoplamları hesaplarken kullanmak istediğiniz matematik işlevinu seçin."
+
+#. xaDtc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:229
+msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage"
+msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout."
+msgstr "Üç alttoplam grubuna kadar özellikleri belirleyebilirsiniz. Her grup aynı yerleşim düzenindedir."
+
#. xPviB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:35
msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
msgid "_Page break between groups"
msgstr "_Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı"
+#. LRtCo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:45
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
+msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
+msgstr "Alttoplam alınan her veri grubundan sonra, yeni bir sayfa ekler."
+
#. vAGGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:56
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Büyük/küçük harf duyarlı"
+#. hFBdv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:66
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
+msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
+msgstr "Veri etiketlerinde büyük/küçük harf değişimini yaptığınızda dahi alttoplamları yeniden hesaplar."
+
#. srkjs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:77
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
msgstr "Bölümü önce gruplara göre _sırala"
+#. NrBZG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:87
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
+msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
+msgstr "Grup sekmelerinde görüntülenen Gruplama esası kutusundan seçilen sütunlara göre seçilmiş alanı sıralar."
+
#. 6jJEr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:89
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:104
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. C2NEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:142
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Artan"
+#. D75dE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
+msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr ""
+
#. maa6m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
msgstr "A_zalan"
+#. 8iUpi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:176
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
+msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
+msgstr ""
+
#. EGqiq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:187
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
msgstr "B_içimleri içer"
+#. gCtKR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:197
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
+msgid "Considers formatting attributes when sorting."
+msgstr "Sıralama yapılırken Biçim özellikleri de dikkate alınır."
+
#. 4rGHy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:208
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
msgstr "Özel sıralama d_üzeni"
+#. EP8RH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
+msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc – Sıralı Listeler altında tanımlanmış olan bir kullanıcı tanımlı sıralama düzeni kullanır."
+
+#. T5A7R
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
+msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr "Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc – Sıralı Listeler altında tanımlanmış olan bir kullanıcı tanımlı sıralama düzeni kullanır."
+
#. fEyTF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:257
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
+#. ikECk
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:272
+msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
+msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
+msgstr "Alt toplamların hesaplanması ve görüntülenmesi için ayarları belirleyebilirsiniz."
+
#. 8AoGN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
msgctxt "tabcolordialog |label1"
@@ -29584,47 +31837,53 @@ msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed
msgstr "%PRODUCTNAME Calc ana penceresinin hangi ögelerinin görüntüleneceğini belirler. Ayrıca tablolardaki değerlerin vurgulamasını gösterebilir veya gizleyebilirsiniz."
#. AnLEa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:99
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr "Değişken 1 aralığı:"
#. SgAwF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:138
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr "Değişken 2 aralığı:"
#. dPc62
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:177
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. FzCYq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:220
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. STA6h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:255
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. 5cU4i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:271
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. BPFfu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:293
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
+#. WGyaE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:318
+msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
+msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
+msgstr ""
+
#. ccFZ3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
@@ -29715,90 +31974,144 @@ msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
+#. sYoev
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:58
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allow"
+msgid "Click a validation option for the selected cell(s)."
+msgstr "Seçili hücre(ler) için bir geçerlilik özelliğine tıklayın."
+
#. Nv24D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:67
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "equal"
msgstr "eşittir"
#. NgLaF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:68
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
msgstr "küçüktür"
#. 9DK6f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
msgstr "büyüktür"
#. 3Wm4v
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:75
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
msgstr "küçük ya da eşittir"
#. 3CTKZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:76
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "büyüktür veya eşittir"
#. TEt6V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:77
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
msgstr "eşit değil"
#. B8tih
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:78
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
msgstr "geçerli aralık"
#. SMi3y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:79
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
msgstr "geçersiz aralık"
+#. 89CdB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:83
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data"
+msgid "Select the comparative operator that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz karşılaştırma işleçlerini seçin."
+
#. RCFrD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:96
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
msgid "_Minimum:"
msgstr "_Asgari:"
+#. McrSQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:125
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min"
+msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
+msgstr "İzin ver kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğe göre, azami değeri girin."
+
+#. ywVMA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:168
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist"
+msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings."
+msgstr "Geçerli olacak değerler ve metinlerin girişini yapın."
+
#. FxF3s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:189
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
msgid "Ma_ximum:"
msgstr "A_zami:"
#. cQo5d
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:201
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
msgid "Allow _empty cells"
msgstr "Boş hücrelere izin ver"
+#. gMyAs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:210
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|allowempty"
+msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)."
+msgstr "Araçlar - Detektif – Geçersiz Veriyi İşaretlemenüsü ile birlikte, boş hücreler geçersiz veri olarak gösterilir (etkin değil) veya (Etkin)."
+
#. tsgJF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:221
msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
msgid "Show selection _list"
msgstr "Seçim _listesini göster"
+#. S8X7y
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist"
+msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D."
+msgstr "Seçim için kullanılabilir tüm karakter dizilerini ve değerleri listeler. Bu listeyi hücreleri seçtikten sonra Ctrl+D tuşlarına basarak da açabilirsiniz."
+
#. vwNGC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:241
msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
msgid "Sor_t entries ascending"
msgstr "Girdileri ar_tan düzende sırala"
+#. zejAE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:252
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|sortascend"
+msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken."
+msgstr "Seçim listesini artan yönde sıralar ve listedeki eş maddeleri süzer. Seçilmemişse, liste veri kaynağındaki şekliyle görüntülenir."
+
#. 96jcJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:265
msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
msgstr "Geçerli bir kaynak sadece sütunlardan ve yakın seçilmiş satırlardan ya da bir alan veya diziyle sonuçlanan formüllerden oluşabilir."
+#. 9v4Ah
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:284
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max"
+msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box."
+msgstr "İzin ver kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğe göre, azami değeri girin."
+
+#. 3HjmP
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:307
+msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|ValidationCriteriaPage"
+msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)."
+msgstr "Seçilmiş hücre(ler)e geçerlilik kuraları tanımlayabilirsiniz."
+
#. NBBSA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
@@ -29847,24 +32160,48 @@ msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
msgid "_Show input help when cell is selected"
msgstr "Hücre seçildiğinde girdi yardımını _göster"
+#. ATCgp
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:26
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|tsbhelp"
+msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet."
+msgstr "hücre veya hücre aralığı seçildiği zaman, İçerikler alanında girmiş olduğunuz iletiyi görüntüler."
+
+#. 9NNLK
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:68
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title"
+msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected."
+msgstr "Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz ileti başlığını girin."
+
#. WZNfj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:81
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
#. EHf6R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:95
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
msgstr "_Girdi yardımı:"
+#. KTTfc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:121
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp"
+msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
+msgstr "Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz iletiyi girin."
+
#. epdvk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:140
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
+#. EhEo2
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:155
+msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage"
+msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet."
+msgstr "Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz iletiyi girin."
+
#. pSFWN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
@@ -29872,79 +32209,91 @@ msgid "XML Source"
msgstr "XML Kaynağı"
#. E5nmH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:39
msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
msgid "_Import"
msgstr "_İçe aktar"
#. B5Q88
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:115
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
msgstr "Kaynak dosyayı ayarlamak için gözat."
#. WkbPB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:128
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
msgid "- not set -"
msgstr "- ayarlanmamış -"
#. peiAH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:144
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
msgstr "Kaynak Dosya"
#. QsaTU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:190
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
msgid "Mapped cell:"
msgstr "Eşlenmiş hücre:"
#. eN8dT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:283
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
msgid "Map to Document"
msgstr "Belgeye Eşle"
+#. 6A4E9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:308
+msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
+msgid "Import XML data in a spreadsheet."
+msgstr "Bir çalışma sayfasına XML verisi aktarmak."
+
#. 5ozTx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:99
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr "Değişken 1 aralığı:"
#. nhD94
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:138
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr "Değişken 2 aralığı:"
#. LEaQJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:177
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Sonuç:"
#. k62LL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:220
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. SnazD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:255
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. LWhtJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:271
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#. Bby3W
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:296
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:293
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Gruplayan"
+
+#. bPHtB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:318
+msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
+msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
+msgstr ""
diff --git a/source/tr/scp2/source/ooo.po b/source/tr/scp2/source/ooo.po
index a2f8d39320c..a1af35f3557 100644
--- a/source/tr/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/tr/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-04 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554880532.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TR\n"
"LngText.text"
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Türkçe"
#. ALNqi
#: module_ooo.ulf
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TR\n"
"LngText.text"
msgid "Turkish spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Türkçe imla sözlüğü"
#. gyKCb
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/tr/sd/messages.po b/source/tr/sd/messages.po
index 09978a94839..eb0e5e64d82 100644
--- a/source/tr/sd/messages.po
+++ b/source/tr/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -3028,13 +3028,13 @@ msgstr "Çoğalt"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:42
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "_Varsayılan"
#. BCDCG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49
msgctxt "copydlg|extended_tip|default"
msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values."
-msgstr ""
+msgstr "İletişim penceresindeki görünen değerleri varsayılan kurulum değerlerine sıfırlar."
#. ELfL6
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70
@@ -3054,78 +3054,135 @@ msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Kopya _sayısı:"
+#. qgJLc
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:159
+msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
+msgid "Enter the number of copies you want to make."
+msgstr "Yapmak istediğiniz kopya sayısını girin."
+
#. 3fqDJ
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:169
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Werte von Selektion aufnehmen"
#. UxvBf
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:179
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Seçimdeki Değerler"
#. 27j9Q
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:216
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:221
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "_X ekseni:"
#. G5trD
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:230
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:235
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "_Y ekseni:"
#. gHkmD
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:244
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:249
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"
+#. a63ej
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:268
+msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
+msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
+msgstr "Seçili nesne ile çoğaltılmış nesnenin merkezleri arasındaki yatay mesafeyi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi sağa, negatif değerler sola kaydırır."
+
+#. qPCGk
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:286
+msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
+msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
+msgstr "Seçili nesne ile çoğaltılmış nesnenin merkezleri arasındaki dikey mesafeyi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi aşağı, negatif değerler yukarı kaydırır."
+
+#. uyLiW
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
+#, fuzzy
+msgctxt "copydlg|extended_tip|angle"
+msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction."
+msgstr "Çoğaltılmış nesneyi kaç derece (0 ile 359 arasında) döndürmek istediğinizi girin. Pozitif değerler çoğaltılmış nesneyi saatin dönüş yönünde, negatif değerler aksi yönde döndürür."
+
#. Mb9Gs
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:302
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:322
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Yerleşim"
#. 3Dyw2
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:340
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:360
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
#. YuAHc
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:354
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:374
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Yükseklik:"
+#. pLxaH
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:393
+msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
+msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
+msgstr "Çoğaltılmış nesnenin genişliğini ne kadar arttırmak veya azaltmak istediğinizi girin."
+
+#. LP58A
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:411
+msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
+msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
+msgstr "Çoğaltılmış nesnenin yüksekliğini ne kadar arttırmak veya azaltmak istediğinizi girin."
+
#. Jvt8m
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:398
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:428
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Büyültme"
#. ENMbc
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:436
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:466
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "_Başlangıç:"
#. Z6aqk
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:450
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:480
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "Bi_tiş:"
+#. ULShA
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:503
+msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
+msgid "Choose a color for the selected object."
+msgstr "Seçilen nesne için renk seçer."
+
+#. AAoBa
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:525
+#, fuzzy
+msgctxt "copydlg|extended_tip|end"
+msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy."
+msgstr "Tekrarlanan nesne için bir renk seçin. Eğer birden fazla kopya yapıyorsanız renk son kopyaya uygulanacaktır."
+
#. F3A93
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:504
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:542
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
+#. W2wTC
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:575
+#, fuzzy
+msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog"
+msgid "Makes one or more copies of a selected object."
+msgstr "Seçilen nesnenin bir veya birden fazla kopyasını yapar. "
+
#. Y4vXd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
@@ -3138,72 +3195,138 @@ msgctxt "crossfadedialog|orientation"
msgid "Same orientation"
msgstr "Aynı yön"
+#. PAGv2
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:114
+msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation"
+msgid "Applies a smooth transition between the selected objects."
+msgstr "Seçilen nesneler arasında yumuşak bir geçiş uygular."
+
#. SmBMK
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:121
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:126
msgctxt "crossfadedialog|attributes"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Çapraz soldurma öznitelikleri"
+#. zb4pb
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:135
+msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes"
+msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects."
+msgstr "Çizgiye ve seçili nesnenin doldurma özelliklerine çapraz-soldurma uygular."
+
#. CehQE
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:139
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:149
msgctxt "crossfadedialog|label2"
msgid "Increments:"
msgstr "Artış:"
+#. d2wBc
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:167
+msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments"
+msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects."
+msgstr "Seçili iki nesne arasında olmasını istediğiniz şekil sayısını girin."
+
#. MnqQG
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:169
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:184
msgctxt "crossfadedialog|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
+#. meuam
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:209
+msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
+msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
+msgstr "Şekiller oluşturur ve onları iki çizim nesnesi arasında tekdüze artışlarla dağıtır."
+
#. 9Ga7E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:23
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Yeni Kavrama Nesnesi"
+#. Qg8Yb
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:46
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
+msgstr "Seçilen kavrama noktasını veya çizgisini siler."
+
+#. zJQtH
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:141
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
+msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
+msgstr "Kavrama noktası veya çizgisi ile sayfanın sol kenarı arasında olmasını istediğiniz boşluğu girin."
+
+#. iBvKZ
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:158
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
+msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
+msgstr "Kavrama noktası veya çizgisi ile sayfanın üst kenarı arasında olmasını istediğiniz boşluğu girin."
+
#. GSJeV
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:156
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:171
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#. AAfto
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:169
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:184
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#. pMnkL
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:186
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:201
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. i4QCv
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:219
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:234
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "Nokta"
+#. jQ34q
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
+msgid "Inserts a snap point."
+msgstr "Bir kavrama noktası ekler."
+
#. k2rmV
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:258
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "Dikey"
+#. 7bAB7
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:270
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert"
+msgid "Inserts a vertical snap line."
+msgstr "Dikey bir kavrama çizgisi ekler."
+
#. tHFwv
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:257
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:282
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Yatay"
+#. GMavs
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:294
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz"
+msgid "Inserts a horizontal snap line."
+msgstr "Yatay bir kavrama çizgisi ekler."
+
#. Dd9fb
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:282
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:312
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
+#. hGNY5
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:345
+msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
+msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
+msgstr "Nesneleri hızlıca hizalayabileceğiniz bir kavrama noktası veya kavrama çizgisi (kılavuz olarak da bilinir) ekler."
+
#. MuBBG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
@@ -3474,42 +3597,84 @@ msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Katman Ekle"
+#. FFtqd
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:103
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the new layer."
+msgstr ""
+
#. kWarA
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:109
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:114
msgctxt "insertlayer|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_Ad"
+#. FbChP
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:148
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
+msgid "Enter the title of the layer."
+msgstr ""
+
#. hCTSd
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:149
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:159
msgctxt "insertlayer|label5"
msgid "_Title"
msgstr "_Başlık"
+#. KKC7D
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:204
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
+msgid "Enter a description of the layer."
+msgstr ""
+
#. g2K4k
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:202
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:217
msgctxt "insertlayer|description"
msgid "_Description"
msgstr "_Açıklama"
#. DTUy2
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:218
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:233
msgctxt "insertlayer|visible"
msgid "_Visible"
msgstr "Görünür"
+#. oXY4U
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:242
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
+msgid "Show or hide the layer."
+msgstr ""
+
#. BtGRo
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:234
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:254
msgctxt "insertlayer|printable"
msgid "_Printable"
msgstr "Yazdırılabilir"
+#. VASG2
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable"
+msgid "When printing, print or ignore this particular layer."
+msgstr ""
+
#. E6EKN
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:250
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:275
msgctxt "insertlayer|locked"
msgid "_Locked"
msgstr "Kilitli"
+#. uaSTH
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:284
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
+msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
+msgstr ""
+
+#. ogtGC
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:313
+msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
+msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
+msgstr ""
+
#. dCRtD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
@@ -3517,17 +3682,29 @@ msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Slaytlar/Nesneler Ekle"
#. FsBqJ
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:96
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:93
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
msgstr "Kullanılmayan a_rkaplanları sil"
+#. gZErD
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
+msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds"
+msgid "Unused master pages are not inserted."
+msgstr "Kullanılmayan ana sayfalar eklenmez."
+
#. ixGB4
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:111
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113
msgctxt "insertslidesdialog|links"
msgid "_Link"
msgstr "_Bağlantı"
+#. c7yDj
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:122
+msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links"
+msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified."
+msgstr "Bir dosya veya bazı dosya öğelerini kaynak dosyasında değişiklik yapıldığında otomatik olarak güncellenen bir bağlantı olarak ekler."
+
#. 4X9cK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
@@ -4017,7 +4194,7 @@ msgstr "Ç_izim"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13211
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "_Uydur"
#. Dsr5A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4028
@@ -4211,42 +4388,78 @@ msgctxt "vectorize|preview"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
+#. c8AEr
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:52
+msgctxt "vectorize|extended_tip|preview"
+msgid "Previews the converted image without applying the changes."
+msgstr "Değişiklikleri uygulamadan dönüştürülmüş resmin önizlemesini görüntüler."
+
#. 4LBUQ
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:120
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:125
msgctxt "vectorize|label2"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Renk numarası:"
+#. fhFE7
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:143
+msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
+msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image."
+msgstr "Dönüştürülen resimde görüntülenecek renk sayısını girin. %PRODUCTNAME resimdeki renklerin her örneği için bir çokgen oluşturur."
+
#. Fzf9L
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:146
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:156
msgctxt "vectorize|label3"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Nokta azaltma:"
-#. 2xaFF
+#. enFzr
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
+msgctxt "vectorize|extended_tip|points"
+msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter."
+msgstr "Sizin girdiğiniz piksel değerinden daha küçük renk çokgenlerini çıkartır."
+
+#. 2xaFF
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:189
msgctxt "vectorize|tilesft"
msgid "Tile size:"
msgstr "Döşeme boyutu:"
+#. Qz4TD
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:207
+msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
+msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
+msgstr "Arkaplanı doldurmak için dikdörtgen boyutunu girin."
+
#. 2jDqG
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:198
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:218
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
msgstr "_Boşlukları doldur"
+#. AF6Bf
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:227
+msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes"
+msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction."
+msgstr "Nokta azaltma kullanılması sonucu oluşan renk boşluklarını doldurur."
+
#. ZmPtn
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:231
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:256
msgctxt "vectorize|label5"
msgid "Source image:"
msgstr "Kaynak resim:"
#. HYpvA
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:245
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:270
msgctxt "vectorize|label6"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Vektörleştirilmiş resim:"
+#. 8hJxb
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:369
+msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
+msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
+msgstr "Seçili nesneyi bir çokgene (düz çizgilerle çevrili kapalı bir nesneye) dönüştürür."
+
#. oQWMw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
@@ -4386,97 +4599,145 @@ msgid "_Direction:"
msgstr "_Yön:"
#. 4Q3Gy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:89
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:113
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start"
msgid "Accelerated start"
msgstr "Hızlandırılmış başlatma"
+#. cNVdS
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:121
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
+msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
+msgstr "Efektin başlangıcına kademeli hızlandırma atamak için bu seçeneği etkinleştirin."
+
#. C7CRJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:104
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:133
msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end"
msgid "Decelerated end"
msgstr "Yavaşlatılmış bitiş"
+#. 9yomv
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:141
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
+msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
+msgstr "Efektin başlangıcına kademeli yavaşlama atamak için bu seçeneği etkinleştirin."
+
#. n6GjH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:132
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:166
msgctxt "customanimationeffecttab|label3"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. 2tdGG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:169
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:203
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label"
msgid "A_fter animation:"
msgstr "Canlandırmadan _sonra:"
#. uMyFB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:183
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:217
msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label"
msgid "_Sound:"
msgstr "_Ses:"
#. zeE4a
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:197
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:231
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label"
msgid "_Text animation:"
msgstr "_Metin canlandırması:"
#. DUrNg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:211
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:245
msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label"
msgid "Di_m color:"
msgstr "Re_ngi karart:"
-#. fA4rX
+#. KrjQe
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:268
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
+msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
+msgstr "Galeriden veya özel girdilerden birinden bir ses seçer."
+
+#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:287
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview"
+msgid "Plays the selected sound file."
+msgstr "Seçilen ses dosyasını oynatır."
+
+#. EwZ9F
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
+msgid "Select the dim color."
+msgstr "Sönük rengi seçin."
+
+#. fA4rX
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:335
msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label"
msgid "delay between characters"
msgstr "karakterler arasındaki gecikme"
+#. DQV2T
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:355
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
+msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
+msgstr "Kelimeler veya harflerin canlandırması arasındaki gecikme yüzdesini belirtir."
+
#. mimJe
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:326
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
msgstr "Karartma"
#. Aj8J7
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:380
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Dim with color"
msgstr "Renk ile karart"
#. RiGMP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:328
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:381
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide after animation"
msgstr "Canlandırmadan sonra gizle"
#. ephP9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:329
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:382
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Hide on next animation"
msgstr "Sonraki canlandırmada gizle"
+#. PZg2D
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:386
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
+msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
+msgstr "Canlandırma sonlandıktan sonra gösterilecek bir renk veya listeden bir başka efekt seçin"
+
#. 7k6dN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:344
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:402
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "All at once"
msgstr "Tümü birden"
#. qcpqM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:345
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:403
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Word by word"
msgstr "Kelime kelime"
#. DUoYo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:346
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:404
msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list"
msgid "Letter by letter"
msgstr "Harf harf"
+#. CFDW6
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:408
+msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
+msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
+msgstr "Mevcut şeklin metni için bir canlandırma kipi seçin"
+
#. vF4Wp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:362
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:425
msgctxt "customanimationeffecttab|label4"
msgid "Enhancement"
msgstr "İyileştirme"
@@ -4605,228 +4866,343 @@ msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Metin Canlandırması"
+#. FcztB
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
+msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
+msgstr "Canlandırma listesi mevcut slayttaki tüm canlandırmaları görüntüler."
+
#. KFRTW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:158
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163
msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
msgstr "Önce slaytı seçin, ardından bir canlandırma efekti vermek için 'Ekle...' düğmesine tıklayın."
#. nRqGR
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:190
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:195
msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text"
msgid "Add Effect"
msgstr "Efekt Ekle"
+#. CskWF
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
+msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
+msgstr "Slayttaki seçili nesne için başka bir canlandırma efekti ekler."
+
#. vitMM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:204
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214
msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text"
msgid "Remove Effect"
msgstr "Efekti Kaldır"
-#. 3wHRp
+#. pvCFG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
+msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
+msgstr "Seçili canlandırma efektini canlandırmalar listesinden kaldırır."
+
+#. 3wHRp
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
+#. buR2G
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
+msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
+msgstr "Seçilen canlandırma efektini listede yukarı veya aşağı taşımak için düğmelerden birine tıklayın."
+
#. jEksa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:232
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252
msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
+#. x82hp
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
+msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
+msgstr "Seçilen canlandırma efektini listede yukarı veya aşağı taşımak için düğmelerden birine tıklayın."
+
#. wCc89
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:259
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:284
msgctxt "customanimationspanel|categorylabel"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. EHRAp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:273
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:298
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
msgstr "_Efekt:"
#. jQcZZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:288
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:313
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Entrance"
msgstr "Giriş"
#. 2qTvP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:289
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:314
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Emphasis"
msgstr "Vurgu"
#. TZeh8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:290
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:315
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#. N8Xvu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:291
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:316
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Motion Paths"
msgstr "Hareket Yolları"
#. qDYCQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:292
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:317
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
msgstr "Çeşitli Efektler"
+#. ozsMp
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:321
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
+msgid "Select an animation effect category."
+msgstr "Bir canlandırma efekt kategorisi seçin."
+
+#. MEJrn
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:365
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
+msgid "Select an animation effect."
+msgstr "Bir canlandırma efekti seç."
+
#. GDYfC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:401
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
msgstr "_Başlat:"
#. 8AUq9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:380
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:415
msgctxt "customanimationspanel|effect_property"
msgid "_Direction:"
msgstr "_Yön:"
#. QWndb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:394
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:429
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
msgstr "S_üre:"
#. DhPiJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:409
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:444
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "On click"
msgstr "Tıklamada"
#. FNFGr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:410
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "With previous"
msgstr "Öncekiyle"
#. dCfj4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:411
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:446
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
msgid "After previous"
msgstr "Öncekinden sonra"
+#. iboET
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:450
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
+msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
+msgstr "Seçilen canlandırma efektinin ne zaman başlatılacağını gösterir."
+
#. mMYic
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:439
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. PE6vL
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:484
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
+msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
+msgstr "Özel Canlandırmalar panelindeki seçili öğeler için ilave özellikleri belirtir."
+
+#. Ewipq
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:502
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
+msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
+msgstr "Seçilen canlandırma efektinin süresini belirtir."
+
#. 2cGAb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:466
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:516
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
msgstr "_Gecikme:"
+#. g6bR3
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:534
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
+msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
+msgstr "Canlandırma, bu süre kadar gecikmeli başlar."
+
#. FgkKZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:503
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:558
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. J2bC5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:541
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:596
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Otomatik Önizleme"
+#. GufhE
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:605
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
+msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
+msgstr "Slayta efekt eklerken veya düzenlerken önizleme yapabilmek için tıklayın."
+
#. KP8UC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:557
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:617
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#. Bn67v
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:561
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:621
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Efekti Önizle"
+#. sUTTG
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:628
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
+msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
+msgstr "Seçilen canlandırma efektini önizlemede oynatır."
+
#. LBEzG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:590
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:655
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
msgid "Animation Deck"
msgstr "Canlandırma Sekmesi"
#. bUvjt
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:603
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:668
msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label"
msgid "Animation List"
msgstr "Canlandırma Listesi"
+#. F7AZL
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:687
+msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
+msgid "Assigns effects to selected objects."
+msgstr "Efektleri seçilen nesnelere atar."
+
#. rYtTX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label"
msgid "_Group text:"
msgstr "_Metni grupla:"
+#. 2eY3z
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:49
+msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
+msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
+msgstr "Ardışık paragrafların canlandırmaları arasında gecikme için saniye cinsinden süre girin."
+
#. ujWxH
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:55
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:60
msgctxt "customanimationtexttab|auto_after"
msgid "_Automatically after:"
msgstr "_Otomatik olarak sonra:"
+#. DLeHn
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:69
+msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after"
+msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other."
+msgstr "Eğer \"Metni grupla - birinci seviye paragraflar ile\" seçilmişse, paragraflar birbiri ardından canlandırılırlar."
+
#. KEqJZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:73
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:83
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "As one object"
msgstr "Bir nesne olarak"
#. BAUhG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:74
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:84
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "All paragraphs at once"
msgstr "Bir defada tüm paragraf"
#. A64BF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:75
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:85
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 1st level paragraphs"
msgstr "1. düzey paragraflara göre"
#. ggJkd
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:76
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:86
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 2nd level paragraphs"
msgstr "2'nci düzey paragrafıyla"
#. 6gKbP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:77
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:87
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 3rd level paragraphs"
msgstr "3'üncü düzey paragrafıyla"
#. GNWBw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:78
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:88
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 4th level paragraphs"
msgstr "4'üncü düzey paragrafıyla"
#. AjqaJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:79
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:89
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
msgstr "5'inci düzey paragrafıyla"
+#. HDHBz
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:93
+msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list"
+msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated"
+msgstr "Çoklu paragrafların nasıl canlandırılacağını belirtir"
+
#. LDD3y
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:96
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:111
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
msgid "Animate attached _shape"
msgstr "Ekli şekli _canlandır"
+#. T6S58
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
+msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
+msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
+msgstr "Sadece metni canlandırmak ama şekli canlandırmamak istiyorsanız bu kutuyu seçmeyin."
+
#. ir4kZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:112
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
msgstr "_ters sırada"
+#. LK7yC
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:141
+msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order"
+msgid "Animates the paragraphs in reverse order."
+msgstr "Paragrafı ters sırada canlandırır."
+
#. QGBar
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:47
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
@@ -4917,30 +5293,72 @@ msgctxt "customslideshows|startshow"
msgid "_Start"
msgstr "Başlat"
+#. ccH7R
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:55
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
+msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
+msgstr "Slayt gösterisini çalıştırır. Eğer özel bir sunum çalıştırmak istiyorsanız Özel Slayt Gösterisi Kullanın seçilmiş olduğundan emin olun."
+
#. jiFoQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:70
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:75
msgctxt "customslideshows|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Tüm değişiklikleri kaydeder ve pencereyi kapatır."
+#. BvVBK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:139
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
+msgid "Lists the custom slide shows that are available."
+msgstr "Kullanılabilir olan özel slayt gösterilerini listeler."
+
#. FFUWq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:143
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:153
msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
msgid "_Use custom slide show"
msgstr "Özel slayt gösterisi _kullan"
+#. zdYhK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:162
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows"
+msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown."
+msgstr "Seçtiğiniz özel slayt gösterisini siz Başlata tıkladığınızda çalıştırır. Aksi halde tüm sunum gösterilir."
+
+#. 3qYYK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:198
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
+msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
+msgstr "Seçili özel slayt gösterisinin adını değiştirdiği gibi slaytları ekler, çıkartır veya yeniden sıralar."
+
+#. C9B9D
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:218
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
+msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
+msgstr "Seçili özel slayt gösterisinin adını değiştirdiği gibi slaytları ekler, çıkartır veya yeniden sıralar."
+
#. yaQvx
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:205
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:230
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "Kopyala"
+#. Vv8GG
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:237
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
+msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
+msgstr "Seçili özel slayt gösterisinin bir kopyasını oluşturur. Gösterinin adını Düzenleye tıklayarak değiştirebilirsiniz."
+
#. Vr7vj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:227
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:257
msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler."
+#. 8Cf3C
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:293
+msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
+msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
+msgstr "Mevcut sunumun slaytlarını kullanan özel bir slayt gösterisi tanımlar. Dinleyicilerin ihtiyaçlarını karşılayacak slaytları seçebilirsiniz. İstediğiniz kadar özel slayt gösterisi oluşturabilirsiniz."
+
#. KmamJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow"
@@ -4948,35 +5366,71 @@ msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Özel Slayt Gösterisi Tanımla"
#. mhsyF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:112
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:109
msgctxt "definecustomslideshow|label1"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
+#. sCCvq
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:127
+msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
+msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
+msgstr "Özel slayt gösterisinin adını gösterir. İsterseniz yeni bir isim girebilirsiniz."
+
#. HB63C
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:155
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:157
msgctxt "definecustomslideshow|label2"
msgid "_Existing slides:"
msgstr "_Mevcut slaytlar:"
#. BhVRw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:169
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:171
msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "_Seçilmiş slaytlar:"
+#. epikC
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215
+msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages"
+msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document."
+msgstr "Mevcut belgedeki tüm slaytları görünecekleri sırada listeler."
+
+#. ybvk2
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260
+msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
+msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
+msgstr "Özel slayt gösterisindeki tüm slaytları listeler. İsterseniz bir slaytı yukarı veya aşağı sürükleyerek listedeki sırasını değiştirebilirsiniz."
+
#. Xfj8D
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:268
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"
+#. Z6yNA
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286
+msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
+msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
+msgstr "Seçili slaytlar listesinin altına var olan slaytlardan birini ekler. Bu düğmeyi kullanmadan önce Var olan slaytlar listesinden bir slayt seçmelisiniz."
+
#. nrzGP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:281
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"
+#. TDYwh
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304
+msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
+msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
+msgstr "Seçili slaytlar listesinden herhangi bir slaydı siler. Bu düğmeyi kullanmadan önce Seçili slaytlar listesinden bir slayt seçmelisiniz."
+
+#. SdCjm
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349
+msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
+msgid "Creates a custom slide show."
+msgstr "Özel bir slayt gösterisi oluşturur."
+
#. PsSmN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:60
msgctxt "displaywindow|STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
@@ -4996,35 +5450,65 @@ msgid "Edit Field"
msgstr "Alanı Düzenle"
#. pRhTV
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:106
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:103
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
msgstr "_Sabit"
+#. 6zpWe
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:113
+msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB"
+msgid "Displays the content of the field when the field was inserted."
+msgstr "Alan eklendiğinde içeriğini görüntüler."
+
#. VKhAG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:123
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:125
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "_Değişken"
+#. 3aENC
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:136
+msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB"
+msgid "Displays the current value of the field."
+msgstr "Alanın mevcut değerini görüntüler."
+
#. RAGYv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:147
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:154
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Alan Türü"
#. yAfjz
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:169
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:176
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"
+#. yPQhg
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:199
+msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
+msgid "Select the language for the field."
+msgstr "Alan için dil seçin."
+
+#. WTcEe
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:234
+msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
+msgid "Select a display format for the field."
+msgstr "Alan için bir görüntüleme biçimi seçin."
+
#. fmuQT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:228
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:245
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "Biçi_m"
+#. 4HTWi
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:278
+msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
+msgid "Edits the properties of an inserted field."
+msgstr "Eklenen alanın özelliklerini düzenler."
+
#. daSn5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:93
msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text"
@@ -5037,168 +5521,270 @@ msgctxt "dockinganimation|loopcount"
msgid "Max."
msgstr "Azm."
+#. iNGHA
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:117
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount"
+msgid "Sets the number of times that the animation is played."
+msgstr "Canlandırmanın kaç defa oynatılacağını ayarlar."
+
#. SqcwJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:125
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:130
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
+#. oc4oa
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
+msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
+msgstr "Mevcut resmin kaç saniye gösterileceğini girin. Bu seçenek sadece Canlandırma grubu alanındaki Bitmap nesnesi seçeneğini seçerseniz kullanılabilir."
+
#. B5sxX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:138
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:148
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
msgstr "Resim Numarası"
+#. Sv3Uq
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:154
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap"
+msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence."
+msgstr "Canlandırma sırasındaki mevcut resmin konumunu gösterir."
+
#. ACaXa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:159
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:174
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
msgid "First Image"
msgstr "İlk Resim"
+#. EeVE4
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:178
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
+msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
+msgstr "Canlandırma dizisindeki ilk görüntüye sıçrar."
+
#. UBvzL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:172
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:192
msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text"
msgid "Backwards"
msgstr "Geriye doğru"
+#. T3DHK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:196
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
+msgid "Plays the animation backwards."
+msgstr "Canlandırmayı geri oynatır."
+
#. TcVGb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:210
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
+#. cwD9G
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:214
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop"
+msgid "Stops playing the animation."
+msgstr "Canlandırmayı durdurur."
+
#. BSGMb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:198
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:228
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
+#. ETZMZ
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:232
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next"
+msgid "Plays the animation."
+msgstr "Canlandırmayı oynatır."
+
#. QBaGj
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:211
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
msgid "Last Image"
msgstr "Son Resim"
+#. bX8rg
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:250
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
+msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
+msgstr "Canlandırma dizisindeki son görüntüye sıçrar."
+
#. 963iG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:268
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:308
msgctxt "dockinganimation|group"
msgid "Group object"
msgstr "Grup nesnesi"
+#. 96C42
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
+msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
+msgstr "Görüntüleri grup olarak taşınabilecek tek bir nesne içinde toplar. Slaytınızdaki nesneleri hala çift tıklayarak düzenleyebilirsiniz."
+
#. Cn8go
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:284
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:329
msgctxt "dockinganimation|bitmap"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Bit eşlem nesnesi"
+#. WszFg
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:339
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap"
+msgid "Combines images into a single image."
+msgstr "Resimleri tek bir resimde toplar."
+
#. TjdBX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:306
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:356
msgctxt "dockinganimation|alignmentft"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#. Njtua
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:319
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:369
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
msgstr "Sol Üst"
#. sPkEs
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:320
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:370
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. ew2UB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:321
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:371
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Alt"
#. wYgBb
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:322
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:372
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. 7NwKN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:323
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:373
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#. fdbVN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:324
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:374
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#. Lk6BJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:325
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:375
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"
#. GTwHD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:326
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:376
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#. f6c2X
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:327
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:377
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sağ Alt"
+#. xSSDW
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment"
+msgid "Aligns the images in your animation."
+msgstr "Canlandırmanızdaki resimleri hizalar."
+
#. ACGAo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:349
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404
msgctxt "dockinganimation|label1"
msgid "Animation group"
msgstr "Canlandırma grubu"
#. Bu3De
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:391
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:446
msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Nesneyi Uygula"
+#. 9tgAf
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone"
+msgid "Adds selected object(s) as a single image."
+msgstr "Seçilen nesneleri tekil resimler olarak ekler."
+
#. f6tL5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:464
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Nesneleri Ayrık Uygula"
+#. ECmGc
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall"
+msgid "Adds an image for each selected object."
+msgstr "Her seçili nesne için bir görüntü ekler."
+
#. VGN4f
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:429
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:494
msgctxt "dockinganimation|label3"
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#. 8kUXo
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:467
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:532
msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Mevcut Resmi Sil"
+#. 4JHCu
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:536
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone"
+msgid "Deletes current image from the animation sequence."
+msgstr "Mevcut resmi canlandırma dizisinden çıkartır."
+
#. riYDF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:480
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:550
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Bütün Resimleri Sil"
+#. aCMF2
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:554
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall"
+msgid "Deletes all of the images in the animation."
+msgstr "Canlandırmadan tüm resimleri çıkartır."
+
#. QGvVC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:502
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:577
msgctxt "dockinganimation|label2"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#. WYZGD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:543
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:618
msgctxt "dockinganimation|create"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
+#. bDPPc
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:626
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create"
+msgid "Inserts the animation into the current slide."
+msgstr "Mevcut slayta canlandırma ekler."
+
+#. RbsTq
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:646
+msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation"
+msgid "Creates a custom animation on the current slide."
+msgstr ""
+
#. VYjBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
msgctxt "effectmenu|onclick"
@@ -5284,103 +5870,193 @@ msgid "Header and Footer"
msgstr "Üst ve alt bilgi"
#. HmAnf
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:27
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:24
msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Tümüne _Uygula"
+#. X6wby
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33
+msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all"
+msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides."
+msgstr "Ayalarınızı karşılık gelen ana slayt dahil sunumunuzdaki tüm slaytlara uygular."
+
+#. eaqgU
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:53
+msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
+msgid "Applies the current settings to the selected slides."
+msgstr "Mevcut ayarları seçili slaytlara uygular."
+
#. WcG5C
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:139
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:146
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Slaytlar"
#. 4dtgk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:185
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:192
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Notlar ve Dinleyici Kopyaları"
+#. jAdBZ
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
+msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
+msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
+msgstr "Slaytların ve ana slaytın üstündeki ve altındaki yer tutuculara metin ekler veya var olan metni değiştirir."
+
#. BgFsS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:39
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
msgstr "Başlı_k"
+#. 7qH6R
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:49
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
+msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
+msgstr "Üst bilgi metin kutusuna girdiğinizmetni slaytınızın üstüne ekler."
+
#. Qktzq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:69
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:74
msgctxt "headerfootertab|header_label"
msgid "Header _text:"
msgstr "Başlık me_tni:"
+#. uNdGZ
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:92
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text"
+msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide."
+msgstr "Girdiğiniz metni slaytınızın üstüne ekler."
+
#. ruQCk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:106
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:116
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
msgstr "_Tarih ve saat"
+#. tUcmE
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:125
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb"
+msgid "Adds the date and time to the slide."
+msgstr "Slayta tarih ve saat ekler."
+
#. LDq83
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:139
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:154
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
msgstr "Sabit_lenmiş"
+#. RrPiS
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:167
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed"
+msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
+msgstr "Metin kutusuna girdiğiniz tarih ve saati görüntüler."
+
+#. Nycig
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:187
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value"
+msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
+msgstr "Metin kutusuna girdiğiniz tarih ve saati görüntüler."
+
#. Zch2Q
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:186
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:211
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
msgstr "_Değişken"
+#. CA8yX
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:224
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
+msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
+msgstr "Slaytın oluşturulduğu tarih ve saati görüntüler. Listeden bir tarih biçimi seçin."
+
+#. fXSJq
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:249
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list"
+msgid "Select the language for the date and time format."
+msgstr "Tarih ve saat biçimi için dili seçin."
+
#. iDwM5
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:227
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:262
msgctxt "headerfootertab|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"
+#. BCGcC
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:278
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
+msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
+msgstr "Slaytın oluşturulduğu tarih ve saati görüntüler. Listeden bir tarih biçimi seçin."
+
#. mDMwW
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:251
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:291
msgctxt "headerfootertab|language_label1"
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"
#. htD4f
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:299
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:339
msgctxt "headerfootertab|footer_cb"
msgid "_Footer"
msgstr "_Altbilgi"
+#. 8m2Zk
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:348
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
+msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
+msgstr "Alt bilgi metin kutusuna girdiğiniz metni slaytınızın altına ekler."
+
#. oA3mG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:328
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:373
msgctxt "headerfootertab|footer_label"
msgid "F_ooter text:"
msgstr "Altb_ilgi metni:"
+#. g74zG
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text"
+msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide."
+msgstr "Girdiğiniz metni slaytınızın altına ekler."
+
#. UERZK
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:372
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:422
msgctxt "headerfootertab|slide_number"
msgid "_Slide number"
msgstr "_Slayt numarası"
+#. ijGuK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:431
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number"
+msgid "Adds the slide number or the page number."
+msgstr "Slayt numarası veya sayfa numarası ekler."
+
#. ZmRZp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:394
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:449
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
msgstr "Slayta dahil et"
#. QNb8r
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:414
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:469
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
msgid "Do _not show on the first slide"
msgstr "İlk slaytta göster_me"
+#. TmZpE
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:478
+msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title"
+msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation."
+msgstr "Belirlediğiniz bilgileri sunumunuzun ilk slaytında görüntülemez."
+
#. jjanG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:434
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:494
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
msgstr "_Sayfa Numarası"
#. x4Ffp
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:448
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:508
msgctxt "headerfootertab|replacement_b"
msgid "Include on page"
msgstr "Sayfaya dahil et"
@@ -5523,36 +6199,102 @@ msgctxt "interactionpage|label2"
msgid "Action at mouse click:"
msgstr "Fare tıklamasında yapılacak işlem:"
+#. wf6o2
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:82
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox"
+msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show."
+msgstr "Slayt gösterisi esnasında seçilen nesneyi tıkladığınızda çalışacak eylemi tanımlar."
+
#. ECoVa
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:90
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:95
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
msgstr "Hedef:"
+#. tFofb
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:154
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree"
+msgid "Lists the slides and the objects that you can target."
+msgstr "Hedefleyebildiğiniz nesneleri ve slaytları listeler."
+
+#. f4AGD
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:207
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
+msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open."
+msgstr "Slayt gösterisi boyunca bir dosyayı açar ve gösterir. Eğer %PRODUCTNAME dosyasını hedef belge olarak seçerseniz açılacak sayfayı da belirleyebilirsiniz."
+
#. MZvua
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:261
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:274
msgctxt "interactionpage|label1"
msgid "Interaction"
msgstr "Etkileşim"
#. iDK6N
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:301
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:314
msgctxt "interactionpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
+#. 6WoYE
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:321
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse"
+msgid "Locate the file you want to open."
+msgstr "Açmak istediğiniz dosyayı konumlandırır."
+
#. xDPqu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:315
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:333
msgctxt "interactionpage|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
+#. AMQ6d
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:340
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|find"
+msgid "Searches for the specified slide or object."
+msgstr "Belirtilen slayt veya nesneyi arar."
+
#. WCrdD
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:347
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:370
msgctxt "interactionpage|sound-atkobject"
msgid "Path Name"
msgstr "Yol Adı"
+#. wZE8A
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:371
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
+msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
+msgstr "Açmak istediğiniz ses dosyası için bir yol girin veya dosyayı konumlandırmak için Gözatı tıklayın."
+
+#. bnuz3
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:389
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
+msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
+msgstr "Aramak istediğiniz nesnenin veya slayttın adını girin."
+
+#. aFqHG
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:407
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
+msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
+msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın yolunu girin veya dosyayı konumlandırmak için Gözatı tıklayın."
+
+#. ZTeCG
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:425
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
+msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
+msgstr "Başlatmak istediğiniz program için bir yok girin veya programı konumlandırmak için Gözatı tıklayın."
+
+#. Mocvx
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:443
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
+msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
+msgstr "Çalıştırmak istediğiniz makronun yolunu girin veya makroyu konumlandırmak için Gözatı tıklayın."
+
+#. UwxJE
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:480
+msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage"
+msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show."
+msgstr "Bir slayt gösterisi esnasında seçilen nesnenin tıklandığında nasıl davranacağını tanımlar."
+
#. Ed2VQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
msgctxt "layoutmenu|apply"
@@ -5589,36 +6331,66 @@ msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
msgstr "_Başlık"
+#. r7Aa8
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:105
+msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
+msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
+msgstr "Notlar için ana slayta bir üst bilgi yer tutucusu ekler."
+
#. iccus
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:117
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
msgid "_Date/time"
msgstr "_Tarih/saat"
+#. LcYxF
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:126
+msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
+msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
+msgstr "Ana slayta tarih/saat yer tutucusu ekler."
+
#. SFrZg
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:128
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:138
msgctxt "masterlayoutdlg|footer"
msgid "_Footer"
msgstr "_Alt bilgi"
+#. SFDjB
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:147
+msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
+msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
+msgstr "Ana slayta alt bilgi yer tutucusu ekler."
+
#. AyWZh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:144
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:159
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
msgid "_Page number"
msgstr "_Sayfa numarası"
+#. y3BDS
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:168
+msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
+msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
+msgstr "Ana slayta slayt numarası yer tutucusu ekler."
+
#. DEikC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:180
msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber"
msgid "_Slide number"
msgstr "Slayt _numarası"
#. StLxB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:182
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:202
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
msgid "Placeholders"
msgstr "Yer tutucular"
+#. 2iPYT
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:227
+msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
+msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
+msgstr "Ana slaytın düzenine üst bilgi, alt bilgi, tarih ve slayt numarası yer tutucularını ekler veya çıkartır."
+
#. 69Akr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
msgctxt "mastermenu|applyall"
@@ -5673,56 +6445,110 @@ msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Etkin Pencere"
+#. zSARy
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
+msgid "Lists available %PRODUCTNAME files."
+msgstr "Kullanılabilir %PRODUCTNAME dosyalarını listeler."
+
#. D6ag8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:118
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Sayfa Ağacı"
+#. e6gMq
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree"
+msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide."
+msgstr "Kullanılabilir slaytları listeler. Bir slaytı etkinleştirmek için çift tıklayın."
+
#. LKqE8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:139
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:141
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
msgstr "İlk Slayt"
+#. Lqedn
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:145
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
+msgid "Jumps to the first page."
+msgstr ""
+
#. NWPFk
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:151
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:158
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Önceki Slayt"
+#. PJUma
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:162
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
+msgid "Moves back one page."
+msgstr ""
+
#. bkvQE
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:163
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:175
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Sonraki Slayt"
+#. zbUVG
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:179
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
+msgid "Move forward one page."
+msgstr ""
+
#. FVSHF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:175
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:192
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Son Slayt"
+#. aPU7Y
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:196
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
+msgid "Jumps to the last page."
+msgstr ""
+
#. mHVom
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:197
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:219
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sürükleme Kipi"
+#. BEJEZ
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
+msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide."
+msgstr "Etkin slayta slaytlar ve nesneleri sürükleyip bırakın."
+
#. Qb5a9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:209
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:236
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Şekilleri Göster"
+#. EUeae
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:240
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes"
+msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected."
+msgstr "Alt menüden tüm şekillerin veya sadece isimli şekillerin listesini görüntülemeyi seçebilirsiniz. Şekilleri yeniden sıralamak için listeye sürükleyip bırakmayı kullanın. Bir slayta odaklanmayı ayarladığınızda ve Tab tuşuna bastığınızda sıralamada sıradaki nesne şekil seçilecektir."
+
+#. DzQZC
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:263
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
+msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files."
+msgstr "Diğer slaytlara atlayabileceğiniz veya açık dosyalar arasında hareket edebileceğiniz Gezgini açar."
+
#. pzb3K
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:237
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:274
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Adlandırılmış şekiller"
#. dLEPF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:246
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:283
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Bütün şekiller"
@@ -6221,7 +7047,7 @@ msgstr "Ç_izim"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13276
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "_Uydur"
#. LFnQL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4075
@@ -6914,7 +7740,7 @@ msgstr "Sadece metin alanı seçilebilir"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
-msgstr ""
+msgstr "Metni tıklayarak bir metin kutusunun seçilip seçilmeyeceğini belirler."
#. 9SB2g
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:165
@@ -6974,7 +7800,7 @@ msgstr "Bir nesneyi Döndür aracı etkinken taşımak istediğinizi belirtir. E
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:326
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
-msgstr ""
+msgstr "Eğri içindeki nesneleri bozma"
#. TDrpy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:342
@@ -7181,155 +8007,263 @@ msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Slayt Gösterisi Ayarları"
#. acmHw
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:118
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:115
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "Başlangıç:"
+#. yfqmc
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:128
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the start slide."
+msgstr "Başlangıç slaytının numarasını girin."
+
#. tc75b
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:147
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Başlangıç slaytı"
+#. wwhvu
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:148
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
+msgid "Enter the number of the start slide."
+msgstr "Başlangıç slaytının numarasını girin."
+
#. FLsDP
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:162
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:165
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "Tüm _slaytlar"
+#. 6xRAA
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
+msgid "Includes all of the slides in your slide show."
+msgstr "Slayt gösterinize tüm slaytlarınızı ekler."
+
#. h3FfX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:183
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:191
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
msgstr "_Özel slayt gösterisi:"
+#. AcANY
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:204
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
+msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
+msgstr "Slayt gösterisini Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi bölümünde tanımladığınız gibi başlatır."
+
+#. PG83u
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:223
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
+msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
+msgstr "Slayt gösterisini Slayt Gösterisi - Özel Slayt Gösterisi bölümünde tanımladığınız gibi başlatır."
+
#. 7vRFv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:228
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:246
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
+#. tmJvs
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:292
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
+msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
+msgstr "Tam ekran kipinde slayt göstermek için bir monitör seçin."
+
#. xo7EX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:282
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:305
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "S_unum ekranı:"
#. ECzT8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:304
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:327
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Ekran %1 (harici)"
#. xDUjL
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:314
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:337
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Ekran %1"
#. DZ2HG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:324
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:347
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Bütün ekranlar"
#. 65GqG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:334
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:357
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Otomatik Harici (Monitör %1)"
#. m9FjZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:355
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Çoklu Ekran"
#. bvPPh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:395
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:418
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Tam ekran"
+#. 5Pdcc
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:428
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
+msgid "A full screen slide is shown."
+msgstr "Tam ekran bir slayt gösteriliyor."
+
#. ESNR9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:411
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:439
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "Pencere _içinde"
+#. wDbEX
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:449
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
+msgid "Slide show runs in the %PRODUCTNAME program window."
+msgstr "Slayt gösterisi %PRODUCTNAME program penceresinde çalışır."
+
#. DAKWY
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:427
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "Sonrasında başa sar ve _tekrar et:"
+#. ewuNo
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:473
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
+msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
+msgstr "Tanımladığınız duraklama süresinden sonra slayt gösterisini yeniden başlatır. Son slayt ile başlangıç slaytı arasında bir duraklama slaytı gösterilir. Gösteriyi durdurmak için Esc tuşuna basın."
+
#. FPAvh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:446
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:484
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo"
msgstr "Logoyu göster"
+#. cMi4u
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
+msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide."
+msgstr "Slayt duraklatıldığında %PRODUCTNAME logosunu gösterir."
+
#. vJ9Ns
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:465
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:508
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Duraklama süresi"
#. K3LHh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:474
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:517
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Duraklama Süresi"
+#. Bjmck
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:518
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
+msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
+msgstr "Slayt gösterisi tekrarlamadan önce geçecek duraklama süresini girin. Eğer sıfır girerseniz gösteri bir duraklama slaytı göstermeden hemen tekrarlamaya başlayacaktır."
+
#. 7PBdA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:535
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Sunum Kipi"
#. J9PFv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:526
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:570
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "_Slaytları elle değiştir"
+#. 2PEAj
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
+msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
+msgstr "Bu kutu seçili iken slaytlar asla otomatik olarak değişmezler."
+
#. e4tCG
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:541
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Fare okunu görüntüle"
+#. pDBLN
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:599
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
+msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
+msgstr "Slayt gösterisi boyunca fare işaretçisini gösterir."
+
#. seTuX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:556
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:610
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Kalem biçiminde fare oku"
+#. QLvoH
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:619
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
+msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
+msgstr "Sunum sırasında çizim yapabileceğiniz fare işaretçisini bir kalem ile değiştirir."
+
#. YqoxU
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:630
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "Canlandırmaya izin ver"
+#. EUe99
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:639
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
+msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
+msgstr "Slayt gösterisi sırasında canlandırmalı GIF dosyalarının tüm çerçevelerini görüntüler."
+
#. ZvDVF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:586
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:650
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Arkaplana tıklayınca slaytı değiştir"
+#. tzMEC
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:659
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
+msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
+msgstr "Bir slaytın arka planına tıkladığınızda sıradaki slayta geçiş yapar."
+
#. tA4uX
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:601
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:670
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "Sunumu hep önde göster"
+#. Ux58Z
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:679
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
+msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
+msgstr "%PRODUCTNAME penceresi sunum sırasında en üstte kalacaktır. Sunumunuz sırasında başka bir program penceresi görüntülenmeyecektir."
+
#. zdH6V
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:625
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:699
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. 8pqaK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:736
+msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
+msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
+msgstr "Slayt gösteriniz için hangi slayttan başlanacağı, slaytların sırasını, sunumun türünü ve işaretçi seöeneklerini de içeren ayarları tanımlar."
+
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:36
msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
@@ -8006,7 +8940,7 @@ msgstr "Ek _bilgi:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1482
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry"
msgid "Specifies the email address."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta adresini belirtir."
#. kXEhW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1499
@@ -8117,11 +9051,17 @@ msgid "Impress Remote"
msgstr "Impress Uzaktan Kumanda"
#. pEkbh
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:147
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:144
msgctxt "remotedialog|label1"
msgid "Connections"
msgstr "Bağlantılar"
+#. zoP5A
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:169
+msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog"
+msgid "List all Impress Remote available connections."
+msgstr ""
+
#. oe6tG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
msgctxt "rotatemenu|90"
@@ -8453,125 +9393,221 @@ msgid "Available Master Slides"
msgstr "Kullanılabilir Ana Slaytlar"
#. rivGM
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:29
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26
msgctxt "slidedesigndialog|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Yükle..."
+#. KDCjh
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
+msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
+msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
+msgstr ""
+
#. RQGwn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:115
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:117
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
msgid "_Exchange background page"
msgstr "_Arka plan sayfasını değiştir"
+#. Ndm5j
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:126
+msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage"
+msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document."
+msgstr "Seçili slaytın tasarımının arka planı belgenizdeki tüm slaytlara uygular."
+
#. bVkvr
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:130
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:137
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
msgstr "_Kullanılmayan arka planları sil"
+#. 7gazj
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:146
+msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters"
+msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document."
+msgstr "Belgenizdeki başvurulmayan arka plan slayt ve sunum yerleşimlerini siler."
+
#. zBuXF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:181
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:193
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
msgid "Select a Slide Design"
msgstr "Bir Slayt Tasarımı Seçin"
+#. SRRvK
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:219
+msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
+msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
+msgstr ""
+
+#. Zr5wz
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
+msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
+msgstr "Seçilen slaytlar için kullanmak istediğiniz slayt geçişini seçin."
+
#. VYdF2
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:98
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:103
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"
#. mAJ52
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:112
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Slayt Geçiş hızını seçin."
+#. ZYD78
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:123
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
+msgid "Sets the duration of the slide transition."
+msgstr "Slayt geçişinin süresini ayarlar."
+
#. VrA9B
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:127
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:137
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Ses:"
#. H9Dt4
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:142
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Ses yok"
#. KqCFJ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:143
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Önceki sesi durdur"
#. HriFB
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:144
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:154
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Diğer ses..."
+#. 6W7BE
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:158
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
+msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
+msgstr "Slayt geçişi sırasında çalınabilecek sesleri listeler."
+
#. YUk3y
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:154
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:169
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Sonraki sese kadar döndür"
+#. HYGMp
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:178
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound"
+msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts."
+msgstr "Sesin bir sonraki ses başlayana kadar yinelenmesi için seçin."
+
#. ja7Bv
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:172
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:192
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Değişken:"
+#. ECukd
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:207
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
+msgid "Select a variation of the transition."
+msgstr "Geçişin bir varyasyonunu seçin."
+
#. F6RuQ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:202
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:227
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Geçişi Değiştir"
#. Hm6kN
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:235
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:260
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Fare tıklamasında"
+#. txqWa
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:270
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
+msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
+msgstr "Sonraki slayta fare tıklamasıyla geçmek için tıklayın."
+
#. jVLyu
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:282
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "Automatically after:"
msgstr "Otomatik olarak sonra:"
+#. rJJQy
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:295
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
+msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
+msgstr "Sıradaki slayta geçiş için gerekli zamanı saniye cinsinden seçin. Saniyeleri dönüş düğmesinin yanındaki alana girin veya dönüş düğmesine tıklayın."
+
+#. YctZb
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:315
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
+msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
+msgstr "Sıradaki slayta geçiş için gerekli zamanı saniye cinsinden seçin. Saniyeleri dönüş düğmesinin yanındaki alana girin veya dönüş düğmesine tıklayın."
+
#. Bzsj7
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:292
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:332
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Slayt İlerlemesi"
#. czZBc
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:318
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:358
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Geçişi Bütün Slaytlara Uygula"
+#. hoaV2
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:365
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
+msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
+msgstr "Seçilen slayt geçişini mevcut sunum belgesindeki tüm slaytlara uygular."
+
#. K7BfA
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:355
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Otomatik Önizleme"
+#. DEDBU
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:409
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
+msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
+msgstr "Belgedeki slayt geçişini otomatik olarak görmek için tıklayın."
+
#. dqjov
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:371
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:421
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#. jEejn
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:375
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:425
msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Efekti Önizle"
+#. HddiF
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:432
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play"
+msgid "Shows the current slide transition as a preview."
+msgstr "Mevcut slayt geçişini önizlemede gösterir."
+
+#. E9Xpn
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:465
+msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
+msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
+msgstr "Bir slayt gösterisi sırasında bir slayt görüntülediğinizde çalacak bir özel efekt tanımlar."
+
#. T99jN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:23
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
diff --git a/source/tr/sfx2/messages.po b/source/tr/sfx2/messages.po
index 23469036ff5..7c7f1257afa 100644
--- a/source/tr/sfx2/messages.po
+++ b/source/tr/sfx2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 07:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:104
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
-msgstr ""
+msgstr "\"$ (ARG1)\", açmak için harici bir uygulamaya geçirilemez (örneğin, mutlak bir URL olmayabilir veya mevcut bir dosya olmadığını belirtebilir)."
#. XDUCY
#: include/sfx2/strings.hrc:105
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Belgeyi İmzala"
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
-msgstr ""
+msgstr "İmzalamayı Bitir"
#. pkWmU
#: include/sfx2/strings.hrc:288
@@ -1619,17 +1619,17 @@ msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "İmza geçerli ancak belge düzenlenmiş"
-#. Gu5dP
+#. 2HNfx
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
-msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
-msgstr "İmza doğru fakat sertifikaların geçerliliği denetlenemiyor."
+msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
+msgstr ""
-#. UDVE4
+#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
-msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
-msgstr "İmza doğru fakat belge sadece kısmi olarak imzalanmış."
+msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
+msgstr ""
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:292
@@ -2315,13 +2315,13 @@ msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası (ABD)"
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük-küçük harf eşleştir"
#. G2u3B
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca tam sözcükler"
#. JV66c
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7
@@ -2387,13 +2387,13 @@ msgstr "İçerik"
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:160
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük-küçük harf eşleştir"
#. obHtC
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173
msgctxt "autoredactdialog|target"
msgid "Whole words"
-msgstr ""
+msgstr "Tam sözcükler"
#. 4MVdG
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Gömülecek yazıtipi betikleri"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli dosyaya belge yazı tiplerini gömün."
#. CCxGn
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18
@@ -3191,19 +3191,19 @@ msgstr "_Kategori:"
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice."
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak dosyayı en son kaydeden uygulamayı listeler. %PRODUCTNAME uygulamaları soffice sunucu adına sahiptir."
#. cj9do
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak dosya yolu. İlgili yollar tam adres (URI) yolu, file:// ile, ifade edilmelidir."
#. cMPNq
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantının kaynak dosyada başvurduğu bölümü veya nesneyi listeler. İsterseniz buraya yeni bir bölüm veya nesne girebilirsiniz."
#. hiapi
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208
@@ -3223,60 +3223,120 @@ msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
msgid "From File..."
msgstr "Dosyadan..."
+#. GE236
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:47
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
+msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
+msgstr "Yüklemek istediğiniz biçemleri içeren dosyanın yeri saptayın ve sonra Aç 'a tıklayın."
+
+#. YCguC
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:166
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
+msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
+msgstr "Mevcut olan şablon kategorilerini listeler. Şablonlar listesinde içeriğini görüntülemek için bir kategoriyi tıklayın."
+
#. PZS7L
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:169
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:179
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
+#. hkGaT
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:238
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
+msgid "Lists the available templates for the selected category."
+msgstr "Seçilen kategori için mevcut şablonları listeler."
+
#. hryGV
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:236
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:251
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#. Bm4Mx
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:257
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Me_tin"
+#. VLWfZ
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:281
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
+msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
+msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye paragraf ve karakter biçemleri yükler."
+
#. d2q55
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:292
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
msgstr "_Çerçeve"
+#. 4ZF6u
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:301
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
+msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
+msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye çerçeve biçemleri yükler."
+
#. GZchA
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:312
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
msgid "_Pages"
msgstr "_Sayfalar"
+#. o2C8c
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:321
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
+msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
+msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye sayfa biçemleri yükler."
+
#. Fc8cn
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:332
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
msgstr "N_umaralandırma"
+#. HMyK2
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:341
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
+msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document."
+msgstr "Seçilen belgeden geçerli belgeye numaralandırma biçemleri yükler."
+
#. VWzsG
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:317
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Üstüne yaz"
+#. A9ogA
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:361
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
+msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
+msgstr "Mevcut belgede, yüklediğiniz biçemle aynı ada sahip tüm biçemleri değiştirir."
+
#. YrYis
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:384
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles"
msgstr "Biçemler Yükle"
#. X5Pi5
-#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:380
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:420
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
msgid "Pre_view"
msgstr "Öni_zleme"
+#. hR7cK
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:426
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
+msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
+msgstr "Seçili şablonun ön izlemesini gösterir veya gizler."
+
+#. CRcca
+#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:456
+msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
+msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
+msgstr "Geçerli belgeye şablonlardan veya başka belgeden biçimlendirme biçemleri içe aktarır."
+
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
msgctxt "managestylepage|nameft"
@@ -4313,7 +4373,7 @@ msgstr "Kaydeden: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir sürümü kaydederken buraya bir yorum girin. Bu iletişim penceresini açmak için Göster'e tıkladıysanız, yorumu düzenleyemezsiniz."
#. oBSSb
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51
@@ -4391,7 +4451,7 @@ msgstr "Seçili sürümün tüm açıklamalarını görüntüler."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili sürümü salt okunur bir pencerede açar."
#. qKnKv
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187
@@ -4403,7 +4463,7 @@ msgstr "Yeni _Sürümü Kaydet"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:194
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
-msgstr ""
+msgstr "Belgenin mevcut durumunu yeni bir sürüm olarak kaydeder. İsterseniz, yeni sürümü kaydetmeden önce Sürüm Yorumu Ekle iletişim penceresinde yorum da girebilirsiniz."
#. aCeEr
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205
@@ -4457,4 +4517,4 @@ msgstr "Mevcut Sürümler"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:381
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli belgenin birden çok sürümünü aynı dosyaya kaydeder ve düzenler. Ayrıca önceki sürümleri açabilir, silebilir ve karşılaştırabilirsiniz."
diff --git a/source/tr/starmath/messages.po b/source/tr/starmath/messages.po
index 9bc242d8c45..00fd0b1979d 100644
--- a/source/tr/starmath/messages.po
+++ b/source/tr/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Burhan Keleş <klsburhan@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525787735.000000\n"
#. GrDhX
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Üst Kümesi Ya Da Değiş"
#: starmath/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_FUNCX_HELP"
msgid "General function"
-msgstr ""
+msgstr "Genel işlev"
#. AcgYW
#: starmath/inc/strings.hrc:82
@@ -914,25 +914,25 @@ msgstr "Alan Hiperbolik Kotanjant"
#: starmath/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_OPERX_HELP"
msgid "General operator"
-msgstr ""
+msgstr "Genel işleç"
#. EZ2X2
#: starmath/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
msgid "General operator Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Genel işleç Alt Karakter"
#. HaUqv
#: starmath/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
msgid "General operator Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Genel işleç Üst Karakter"
#. Pch4L
#: starmath/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP"
msgid "General operator Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "Genel işleç Üst/Alt karakter"
#. 4eGMf
#: starmath/inc/strings.hrc:110
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Renk Sarı"
#: starmath/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_COLORX_RGB_HELP"
msgid "Color RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Renk RGB"
#. A2GQ4
#: starmath/inc/strings.hrc:198
@@ -1742,13 +1742,13 @@ msgstr "Nabla"
#: starmath/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
msgid "Laplace transform"
-msgstr ""
+msgstr "Laplace dönüşümü"
#. ajf9X
#: starmath/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
msgid "Fourier transform"
-msgstr ""
+msgstr "Fourier dönüşümü"
#. aQpTD
#: starmath/inc/strings.hrc:246
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Geniş Vektör Oku"
#: starmath/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_WIDEHARPOONX_HELP"
msgid "Large Harpoon"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük Süslü Ok"
#. 5Ce5n
#: starmath/inc/strings.hrc:269
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "sarı"
#: starmath/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_RGB"
msgid "rgb"
-msgstr ""
+msgstr "rgb"
#. CCpNs
#: starmath/inc/strings.hrc:320
@@ -2504,13 +2504,13 @@ msgstr "Bilinmeyen"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:205
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli seçimin bir önizlemesini görüntüler."
#. DSYgZ
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Formüle eklemek için bir sembol seçebileceğiniz Semboller iletişim penceresini açar."
#. P3rFo
#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16
diff --git a/source/tr/svtools/messages.po b/source/tr/svtools/messages.po
index 8569ec83e5a..9468e9f89f3 100644
--- a/source/tr/svtools/messages.po
+++ b/source/tr/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-04 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Burhan Keleş <klsburhan@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550557104.000000\n"
#. fLdeV
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Sundaca"
#: svtools/inc/langtab.hrc:429
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "İngilizce (Hong Kong)"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "_Ata"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin"
msgid "Add a new data source to the Address Book Source list."
-msgstr ""
+msgstr "Adres Defteri Kaynak listesine yeni bir veri kaynağı ekler."
#. sws8j
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:205
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "Yazıcı"
#: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:289
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog"
msgid "Select the default printer for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut belge için varsayılan yazıcı seçer."
#. psFPB
#: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7
@@ -5670,4 +5670,4 @@ msgstr "Skia değişikliklerinin uygulanması için %PRODUCTNAME yeniden başlat
#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:63
msgctxt "thineditcontrol|button"
msgid "Pick Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih Seç"
diff --git a/source/tr/svx/messages.po b/source/tr/svx/messages.po
index b768962d710..b9901e86c6c 100644
--- a/source/tr/svx/messages.po
+++ b/source/tr/svx/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: ulask <ulaskilicaslan@yandex.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n"
+"Last-Translator: Tolunay Dündar <dndr.dev@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Gölge şeffaflığı"
#: include/svx/strings.hrc:367
msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR"
msgid "Shadow blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gölge bulanıklığı"
#. sDFuG
#: include/svx/strings.hrc:368
@@ -12399,80 +12399,92 @@ msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Açıklamayı Düzenle..."
+#. EnZSS
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
+msgid "Edit the comment for the selected change."
+msgstr "Değişikliğe yapılan yorumu düzenle."
+
#. kqtia
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:176
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort"
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
#. 2DLpG
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:186
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:191
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#. 3YNZ7
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:194
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:199
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. wzRCk
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:208
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#. xavjS
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:217
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. CyvEG
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:221
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:226
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
#. VDtBL
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:238
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:243
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Açıklamayı Düzenle..."
+#. eRArW
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246
+msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
+msgid "Edit the comment for the selected change."
+msgstr "Değişikliğe yapılan yorumu düzenle."
+
#. 75VLB
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:245
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort"
msgid "Sort By"
msgstr "Buna Göre Sırala"
#. EYaEE
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:265
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#. acfbi
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:263
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:273
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#. WNQ9L
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:272
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:282
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. 8qG3o
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:281
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:291
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
#. Z9yjZ
-#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:290
+#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:300
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
msgid "Document Position"
msgstr "Belge Konumu"
@@ -15728,17 +15740,23 @@ msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Çıkarma Derinliği"
#. b6kQz
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:119
msgctxt "extrustiondepthdialog|label1"
msgid "_Value"
msgstr "_Değer"
#. ADHDq
-#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:139
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:136
msgctxt "extrustiondepthdialog|label2"
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
+#. pFxTG
+#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:161
+msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
+msgid "Enter an extrusion depth."
+msgstr ""
+
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
msgctxt "filtermenu|delete"
@@ -16022,355 +16040,355 @@ msgid "_Find:"
msgstr "_Bul:"
#. 75TZD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:203
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
#. mMSX7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:212
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
msgstr "Büyük harfler ile küçük harfler arasındaki farklılıkları dikkate alır."
#. EP8P3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:223
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:224
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Biçi_mlendirilmiş görünüm"
#. vzB7B
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:232
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
msgstr ""
#. eTjvm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:248
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:249
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Yalnızca tam sözcük"
#. FgEuC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:257
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
msgstr "Arama metnine tam uyan tüm kelimeleri veya hücreleri arar."
#. wfECE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:271
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:272
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "Yalnızca tam hücreler"
#. EG6Fy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:289
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:290
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Tüm _sayfalar"
-#. GzEGb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:328
+#. L5FnC
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:329
msgctxt "findreplacedialog|label1"
-msgid "_Search For"
-msgstr "A_ra"
+msgid "Search For"
+msgstr ""
#. YCdJW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:385
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:386
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Değiştirme metnini girin, veya daha önceki değiştirme metnini veya biçemini listeden seçin."
#. AB9nr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:401
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Değiştirme metnini girin, veya daha önceki değiştirme metnini veya biçemini listeden seçin."
#. Dmocx
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:423
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:424
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "_Değiştir:"
#. edBnK
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:463
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:465
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "i_le değiştir"
#. GEGyE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:489
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:491
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Tümünü _Bul"
#. aqct9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:496
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Metnin tüm örneklerini veya belgede aradığınız biçimi (sadece Writer ve Calc belgelerinde geçerlidir) bulur ve seçer."
#. A3wE5
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:508
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:510
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ön_cekini bul"
#. iuwJD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:515
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Belgede aranılan metnin veya biçemin bir önceki görüldüğü yeri bulur ve seçer."
#. PQ58E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:527
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:529
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "So_nrakini bul"
#. YCMFa
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:536
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:538
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Belgede aranılan metnin veya biçemin bir sonraki görüldüğü yeri bulur ve seçer."
#. ZLDbk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:548
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:550
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Değiştir"
#. WEsqD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:555
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:557
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
msgstr "Aranılıp bulunan metni veya biçemi değiştirir, ve bir sonrakini bulur."
#. QBdSz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:567
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:569
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Tümünü Değiştir"
#. EhyYm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:574
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:576
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
msgstr "Değiştirmek istediğiniz metnin veya biçemin hepsini bularak değiştirir."
#. gRMJL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:723
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:725
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Sadece geçerli _seçim"
#. Fkfjb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:732
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:734
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
msgstr "Sadece seçilmiş metni veya hücreleri arar."
#. CwXAb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:743
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Dü_zenli ifadeler"
#. cX5ta
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:767
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Öznit_elikler..."
#. QoKEH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:779
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "Biçi_m..."
#. Eaomj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:786
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Özel metin biçimlendirmelerini bulur; yazı tipleri, yazı tipi efektleri ve metin akışı gibi."
#. C4Co9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:798
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:800
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Biçi_msiz"
#. G7NEP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:819
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Biçe_mlerde ara"
#. JEwqr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:828
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:830
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr "Belirlemiş olduğunuz biçeme sahip metini arar. Bu onay kutusunu seçin ve Bul listesinden biçemi seçin. Değiştirme biçemi tanımlamak için, Değiştir listesinden bir biçem seçin."
-#. G6whe
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:839
+#. wjEUp
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
-msgid "Diac_ritic-sensitive"
-msgstr "Aksan duya_rlı"
+msgid "Diacritic-_sensitive"
+msgstr ""
#. J8Zou
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:854
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:856
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "_Kashida duyarlı"
#. AtLV3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:869
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:871
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Karakter _genişliğini eşleştir"
#. uauDF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:878
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:880
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Tam genişlik ile yarım genişlik karakter formları arasındaki farkları da kontrol eder."
#. WCsiC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:894
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Benzerlik araması yap"
#. 9Div9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:903
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:905
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Ara metinde benzer terimleri bulur. Bu onay kutusunu seçin, ve sonra benzerlik seçeneklerini belirlemek için Benzerlikler düğmesine tıklayın."
#. mKiVJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:915
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:917
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Benzerlikler..."
#. 4MK8M
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:924
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:926
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
msgstr "Benzerlik araması için seçenekleri ayarlayın."
#. pc7dE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:947
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:949
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Benzer sesler (_Japonca)"
#. 2Sw86
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:956
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:958
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Japonca metinlerde arama seçeneklerinde benzer sesler için kontrol imkanı sağlar. Bu onay kutusunu seçin, ve sonra ... düğmesine basarak arama seçeneklerini belirleyin. "
#. ak55F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:968
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:970
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Ses..."
#. 86WMC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:977
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:979
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Japonca metinlerde benzer sesler için arama seçeneklerini ayarlar."
#. R2bHb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:999
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1001
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "E_şleştirme karakterleri"
#. Eyo7o
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Açıklamalar"
#. z68pk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1024
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
msgstr "Writer belgelerinde aramalarınıza yorum metinlerini de dahil edebilirsiniz."
#. hj5vn
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1042
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1044
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Geriye _doğru değiştir"
#. qrgkN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1051
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1053
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
msgstr "Arama imlecin bulunduğu konumdan başlar ve belge başına doğru devam eder."
#. t4J9E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1083
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Bura_da ara:"
#. GGhEA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1098
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
#. bpBeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1099
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
#. zSUYq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1102
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"
#. K4WuW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1125
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"
#. p2HBA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1142
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1144
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Satır"
#. uib5F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1164
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Sütu_nlar"
#. Q6fG8
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1209
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1211
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Diğer _seçenekler"
#. CPpFA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1216
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
msgstr "Daha fazla veya daha az arama seçenekleri görüntüler. Genişletilmiş arama seçeneklerini gizlemek için bu etikete tekrar tıklayın."
#. YpLau
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1252
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1254
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
msgstr "Geçerli belgede arama yapar veya metinleri, biçimleri değiştirir."
@@ -16466,101 +16484,203 @@ msgid "Contour Editor"
msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
#. kFDBb
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:44
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41
msgctxt "floatingcontour|statuscolor"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. 5AhLE
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:161
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158
msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
+#. nEeWF
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
+msgid "Applies the contour to the selected object."
+msgstr "Seçili nesneye çevreyi uygular."
+
#. 5LMTC
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:184
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:186
msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE"
msgid "Workspace"
msgstr "Çalışma alanı"
+#. AG2Cz
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:190
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
+msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
+msgstr "Özelleşmiş çevreyi siler. Buraya tıklayın ve daha sonra önizleme alanına tıklayın."
+
#. qesJi
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:207
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:214
msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
+#. S2yDP
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:218
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
+msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
+msgstr "Seçim moduna değiştirir, böylece çevreyi seçebilirsiniz."
+
#. NZzCK
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:220
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:232
msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
msgstr "Dikdörtgen"
+#. XF9CF
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:236
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
+msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Nesne önizlemesine sürüklediğiniz yere bir dikdörtgen çerçeve çizer. Bir kare çizmek için çizerken Shift tuşunu basılı tutun."
+
#. F6orK
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250
msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
+#. pCBdN
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:254
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
+msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
+msgstr "Nesne önizlemesine sürüklediğiniz yere bir oval çerçeve çizer."
+
#. 38Cmn
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:268
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Çokgen"
+#. AGdHQ
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:272
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
+msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
+msgstr "Düz çizgi dilimlerinden oluşan kapalı bir kontur çizer. Çokgene başlamak istediğiniz yere tıklayın, ve bir çizgi dilimi çizmek için sürükleyin. Çzigi diliminin sonunu tanımlamak için yine tıklayın ve çokgenin kalan çizgi dilimlerini tanımlamak için tıklamaya devam edin. Çokgen çizimini tamamlamakiçin çift tıklayın. Çokgeni 45 derecelik açılara sınırlamak için, tıklarken Shift tuşunu basılı tutun."
+
#. 2MqpD
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:269
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:296
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT"
msgid "Edit Points"
msgstr "Noktaları Düzenle"
+#. W7PxN
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:300
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
+msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
+msgstr "Çerçevenin şeklini değiştirmenize izin verir. Tıklayın ve ardından çerçevenin tutamaçlarını sürükleyin."
+
#. krTiK
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:282
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:314
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE"
msgid "Move Points"
msgstr "Noktaları Taşı"
+#. RGiWu
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:318
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
+msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
+msgstr "Çerçevenin şeklini değiştirmeniz için çerçevenin tutamaçlarını sürüklemize izin verir."
+
#. ZbN5c
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:295
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:332
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT"
msgid "Insert Points"
msgstr "Noktaları Ekle"
+#. LPYnV
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:336
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
+msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
+msgstr "Çerçevenin şeklini değiştirmek için sürükleyebileceğiniz bir tutamaç ekler. Nutaya tıklayın, ve daha sonra çerçeve anahattına tıklayın."
+
#. qLVG9
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:308
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:350
msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE"
msgid "Delete Points"
msgstr "Noktaları Sil"
+#. 9Foex
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:354
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
+msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
+msgstr "Çerçevenin dışandaki bir noktayı siler. Buraya tıklayın ve ardından silmek istediğiniz noktaya tıklayın."
+
#. YU8oB
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:330
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:377
msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "AutoContour"
msgstr "Otomatik Kenar Çizgisi"
+#. Udp62
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:382
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR"
+msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit."
+msgstr "Düzenleyebileceğiniz nesnenin etrafına otomatik olarak bir kontur çizer."
+
#. DxL3U
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:354
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:406
msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO"
msgid "Undo "
msgstr "Geri al "
+#. FMmZZ
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:410
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO"
+msgid "Reverses the last action."
+msgstr "Son hareketi geri alır."
+
#. qmc4k
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:424
msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO"
msgid "Redo"
msgstr "Yeniden yap"
+#. B2hrL
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:428
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
+msgid "Reverses the action of the last Undo command."
+msgstr "Son Geri al komutunu geri alır."
+
#. eBWRW
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:380
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:442
msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipet"
+#. A6v7a
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:446
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
+msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
+msgstr "Bit eşlemin aynı renkdeki bölümlerini seçer. Buraya tılayın ve daha sonra bt eşlemde bir renge tıklayın. Seçilen renk aralığını artırmak için, Tolerans kutusundaki değeri artırın."
+
#. vRR3B
-#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:398
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:465
msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Renk Toleransı"
+#. o4Dxq
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:469
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
+msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
+msgstr "Renk Değiştirici için renk toleransını girin. Renk Değiştiricinin seçtiği renk aralığını arttırmak için daha yüksek bir yüzde girin."
+
+#. CFqCa
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:509
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
+msgid "Displays a preview of the contour."
+msgstr "Çevrenin bir önizlemesini gösterir."
+
+#. K5FKA
+#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:540
+msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
+msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
+msgstr "Seçili nesnenin çevresini değiştirir. %PRODUCTNAME çevreyi nesne için metin kaydırma seçeneğini belirlerken kullanır."
+
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:55
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
@@ -17354,7 +17474,7 @@ msgid "_Ask when linking a graphic"
msgstr "Bir grafiğe bağlantı kurarken _sor"
#. GFDF2
-#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22
+#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:20
msgctxt "mediaplayback|label1"
msgid "Playback:"
msgstr "Oynat:"
@@ -17366,7 +17486,7 @@ msgid "Seek:"
msgstr "Atla:"
#. VVSDZ
-#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:50
+#: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:52
msgctxt "mediaplayback|label3"
msgid "Volume:"
msgstr "Ses düzeyi:"
@@ -18893,103 +19013,103 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Grafiğin parlaklığını belirtin."
#. DQXTc
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:89
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:90
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
#. FnFeA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:102
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Karşıtlık:"
#. zTZpz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:116
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:117
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Grafiğin en aydınlık ve en karanlık bölümleri arasındaki farklılık derecesini belirtin."
#. zJs2p
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:120
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:122
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
#. 6cABJ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:133
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "Renk _kipi:"
#. Rj5UQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:149
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:152
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Renk kipi"
#. bzPBa
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Şeffaflık:"
#. YNFDX
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:176
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:179
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr ""
#. GAw6e
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:180
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:184
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#. JgKWp
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:231
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#. fGACH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:216
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:235
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
-#. EB3md
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:255
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
-msgid "Green"
-msgstr "Yeşil"
-
-#. tnEBW
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:259
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
-msgid "Green"
-msgstr "Yeşil"
-
#. QsZtm
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:299
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:274
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
#. jUwam
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:303
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:278
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
+#. EB3md
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:317
+msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
+#. tnEBW
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:321
+msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
#. JkRhR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:361
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
msgstr "Orta ton değerlerinin parlaklığını etkileyen gama değerini belirtin."
#. Bf469
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:347
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:366
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
msgid "Gamma value"
msgstr "Gama değeri"
@@ -19277,152 +19397,158 @@ msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Paragraf Arkaplanı Rengi"
#. 5HiLZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:47
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:49
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "_X Konumu:"
#. DqemA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:61
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:64
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Yatay konum için değer girin."
#. e3DxA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:69
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#. CzgZb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:79
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:82
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "_Y Konumu:"
#. 8jhK2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:93
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:97
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Dikey konumun değerini girin."
#. EYEMR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. maEbF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:114
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
#. AfcEf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:124
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:129
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Seçilmiş nesne için yeni bir genişlik girin."
#. 9j3cM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr ""
#. BrACQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:142
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:147
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "Yüks_eklik:"
#. 6iopt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:162
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Seçilmiş nesne için bir yükseklik girin."
#. Z9wXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:161
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr ""
+#. dJdfn
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
+msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel"
+msgid "Transparency:"
+msgstr ""
+
#. nLGDu
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:172
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Oranı _koru"
#. 2ka9i
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:176
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:193
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "Seçili nesne yeniden boyutlandırıldığında oranlar korunsun."
#. L8ALA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:196
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:207
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Düzenle:"
#. JViFZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:211 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:270
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:506 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:554
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:228 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:287
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:501 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:549
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Düzenle"
#. GPEEC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:319
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:330
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Çevir:"
-#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:342
-msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
-msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr "Seçilen nesneyi dikey döndür."
-
-#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:354
-msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
-msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr "Seçili nesneyi yatay döndür."
+#. oBCCy
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:344
+msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Döndürme:"
#. G7xCD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:373
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr ""
#. 5ZwVL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:381
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr ""
-#. oBCCy
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407
-msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Döndürme:"
-
#. 3EB6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:424
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:392
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Döndürmenin açısını seç."
+#. SBiLG
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
+msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
+msgid "Flip the selected object vertically."
+msgstr "Seçilen nesneyi dikey döndür."
+
+#. sAzF5
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:430
+msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
+msgid "Flip the selected object horizontally."
+msgstr "Seçili nesneyi yatay döndür."
+
#. EEFuY
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:465
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:458
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Grafiği Düzenle"
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:480
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Hizal_a:"
diff --git a/source/tr/sw/messages.po b/source/tr/sw/messages.po
index 5f88d3e9636..fe061385c5d 100644
--- a/source/tr/sw/messages.po
+++ b/source/tr/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554880865.000000\n"
#. v3oJv
@@ -76,20 +76,26 @@ msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
msgstr "Metin biçimlendirmesi ek anlam taşır."
+#. MXVBm
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
+msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
+msgid "An input form is not interactive."
+msgstr ""
+
#. UWv4T
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "Belge varsayılan dili ayarlanmadı"
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "'%STYLE_NAME%' biçemi dili ayarlanmadı"
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Belge başlığı ayarlanmadı"
@@ -7327,7 +7333,7 @@ msgstr "Şehir"
#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
-msgstr "Ünvan"
+msgstr "Başlık"
#. DwLhZ
#: sw/inc/strings.hrc:950
@@ -9705,29 +9711,47 @@ msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Otomatik Özet Oluştur"
#. fWdjM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:118
msgctxt "abstractdialog|label2"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Dahil edilen bölüm düzeyleri"
#. 8rYwZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:133
msgctxt "abstractdialog|label3"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Her düzeyin paragrafları"
#. CZFAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:148
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "Özet içinde, dahil edilen bölüm düzeylerinden seçilen paragraflar bulunuyor."
+#. zeoic
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:169
+msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
+msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
+msgstr "Yeni belgeye kopyalanacak ana hat seviyelerinin uzantısını girin."
+
+#. ELZAp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
+msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
+msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
+msgstr "Her başlıktan sonra OtomatikÖzet belgesine eklenecek en fazla ardışıl paragraf sayısını belirtiniz."
+
#. G6YVz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:203
msgctxt "abstractdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
+#. 3UKNA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228
+msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
+msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
+msgstr "Mevcut belgedeki belli sayıdaki ardışıl paragrafları ve başlıkları yeni bir OtomatikÖzet metin belgesine kopyalar. OtomatikÖzet uzun belgelerde genel bakış edinmek için faydalıdır."
+
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
@@ -9753,59 +9777,119 @@ msgid "New Address Block"
msgstr "Yeni Adres Bölümü"
#. J5BXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:127
msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
msgid "Address _elements"
msgstr "Adres _ögeleri"
+#. BFZo7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
+msgid "Select a field and drag the field to the other list."
+msgstr "Bir alanı seçin ve alanı diğer listeye sürükleyin."
+
#. mQ55L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188
msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1. Adres ögelerini buraya sürükleyin"
#. FPtPs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:211
msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
+#. HGrvF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:215
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın."
+
#. WaKFt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:229
msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
msgid "Move left"
msgstr "Sola taşı"
+#. gW9cV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:233
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın."
+
#. 8SHCH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:247
msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
msgid "Move right"
msgstr "Sağa taşı"
+#. 8J9sd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın."
+
#. 3qGSH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:265
msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
+#. FFgmC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:269
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
+msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
+msgstr "Listede bir ögeyi seçin ve girdiyi taşımak için ok düğmesini tıklayın."
+
#. VeEDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:303
msgctxt "addressblockdialog|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#. pAsvT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:317
msgctxt "addressblockdialog|customft"
msgid "2. Customi_ze salutation"
msgstr "2. Selamlamayı ö_zelleştirin"
+#. T3QBj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
+msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
+msgstr "Selamlama ve noktalama işaret alanları için listeden bir değer seçin."
+
+#. X4p3v
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
+msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
+msgstr "Alanı sürükle bırak yaparak düzenle veya ok düğmelerini kullan."
+
+#. ZJVnT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
+msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
+msgstr "İlk veritabanı kaydını mevcut selamlama anahattı ile önizlemesini gösterir."
+
#. HQ7GB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428
msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
msgid "Remove from address"
msgstr "Adresten çıkar"
+#. JDRCu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
+msgid "Removes the selected field from the other list."
+msgstr "Diğer listeden seçilen alanı kaldırır."
+
+#. GzXkX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449
+msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
+msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
+msgstr "Selamlama elemanları listesinden seçili alanı diğer listeye ekler. Bir alanı birden fazla kere ekleyebilirsiniz."
+
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
@@ -9982,35 +10066,53 @@ msgid "Match Fields"
msgstr "Alanları Eşleştir"
#. J2Cz3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85
msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Adres ögeleri ile eşleştireceğiniz alanları, veri kaynağından atayın."
+#. 5V34F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157
+msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
+msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
+msgstr "Veritabanınızdaki her bir mantıksal adres ögesi için bir alan adı seçin."
+
#. B8UUd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Adres öğeleri"
#. xLK6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:199
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#. iGH2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:212
msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field"
msgstr "Eşleşen alan:"
#. maVoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:238
msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
msgid "Address block preview"
msgstr "Adres bölümü önizleme"
+#. vHo84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265
+msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
+msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
+msgstr "İlk veri kaydınının değerlerinin bir ön izlemesini görüntüler."
+
+#. VHDRJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298
+msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
+msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
+msgstr "Anahat iletişim penceresinin mantıksal alan isimlerini, yeni adres blokları veya selamlamalar oluşturduğunuzda, veritabanınızdaki alan adları ile eşleştirir."
+
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
@@ -10018,41 +10120,59 @@ msgid "Assign Styles"
msgstr "Biçem Ata"
#. JVyGG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote level"
msgstr "Düzeyi yükselt"
#. szu9U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:204
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
+#. KurCF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:205
+msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
+msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
+msgstr "Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye yukarı taşır."
+
#. ScVY5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote level"
msgstr "Düzeyi indirge"
#. 6aqvE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
+#. vmpZc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:225
+msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
+msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
+msgstr "Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye aşağı taşır."
+
#. tF4xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#. 3MYjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:463
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
+#. sr78E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:488
+msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
+msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
+msgstr "Belirli paragraf biçemleri için dizin girdileri oluşturur."
+
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
@@ -10255,260 +10375,458 @@ msgstr "Tüm değişiklikleri kaydeder ve pencereyi kapatır."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:133
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli seçimin bir önizlemesini görüntüler."
+
+#. q7HjF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:175
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
+msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
+msgstr "Tablolar için kullanılabilir biçimlendirme biçemlerini listeler. Uygulamak istediğiniz biçimi seçin ve TAMAM'a tıklayın."
+
+#. s8u6x
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
+msgid "Adds a new table style to the list."
+msgstr "Listeye yeni bir tablo biçemi ekler."
#. DYbCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama sonrasında siler."
#. YNp3m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:239
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
#. SEACv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:264
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. ZVWaV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:297
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "Sayı biçimi"
+#. yPuEA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
+msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
+msgstr "Seçilen tablo biçeminde numaralandırma biçimlerini içerir."
+
#. 6jMct
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlık"
+#. AM2ZR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
+msgid "Includes border styles in the selected table style."
+msgstr "Seçilen tablo biçeminde kenarlık biçimlerini içerir."
+
#. FV6mC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
+#. PiYBP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
+msgid "Includes font formatting in the selected table style."
+msgstr "Seçilen tablo biçeminde yazı tipi biçimlerini içerir."
+
#. BG3bD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
+#. ajZHg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
+msgid "Includes background styles in the selected table style."
+msgstr "Seçilen tablo biçeminde arkaplan biçimlerini içerir."
+
#. iSuf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
+#. YDQmL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
+msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
+msgstr "Seçilen tablo biçeminde hizalama biçimlerini içerir."
+
#. pR75z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
+#. DFUNM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439
+msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
+msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
+msgstr "Biçimleri mevcut tabloya yazı tipleri, gölgelendirme ve kenarlıkları da içerecek şekilde uygular."
+
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
msgctxt "autotext|new"
msgid "_New"
msgstr "Yeni"
+#. 58pFi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
+msgctxt "autotext|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
+msgstr " Ad kutusuna girdiğiniz adı kullanarak yeni bir otomatik metin kategorisi oluşturur."
+
#. 25P7a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
msgctxt "autotext|newtext"
msgid "New (text only)"
msgstr "Yeni (yalnızca metin)"
+#. s5n2E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
+msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
+msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
+msgstr "Mevcut belgede yaptığınız seçimden yeni bir Otomatik Metin girdisi oluşturur. Grafikler, tablolar ve diğer nesneler hariç tutulur. Bu komutu görmek için önce bir isim girmelisiniz."
+
#. YWzFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:28
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
msgctxt "autotext|copy"
msgid "_Copy"
msgstr "K_opyala"
+#. sCRvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
+msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
+msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
+msgstr "Seçilmiş otomatik metni panoya kopyalar."
+
#. MxnC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
msgctxt "autotext|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
+#. DDAC8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
+msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
+msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
+msgstr "Seçili Otomatik Metin girdisi ile mevcut belgedeli seçimi yer değiştirir."
+
#. KEn5J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
msgctxt "autotext|replacetext"
msgid "Rep_lace (text only)"
msgstr "Değiştir (sadece metin)"
#. 9d3fF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72
msgctxt "autotext|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır..."
+#. Bd2zf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
+msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
+msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
+msgstr "Seçilen otomatik metin kategorisinin adını Ad kutusuna girdiğiniz ad olarak değiştirir."
+
#. 2g8DF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
msgctxt "autotext|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#. WZNHC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99
msgctxt "autotext|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
+#. iakGZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
+msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
+msgstr "Seçili Otomaik Metin girdisini ayrı bir belgede düzenlemek üzere açar. Değişikliklerinizi yapın, Dosya - Otomatik Metni Kaydet'i seçin ve daha sonra Dosya - Kapat'ı seçin."
+
#. Kg5xa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:88
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
msgctxt "autotext|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."
+#. Eum5k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
+msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
+msgstr "Seçili Otomatik Metin girdisine bir makro iliştirdiğiniz Makro Ata iletişim penceresini açar."
+
#. oKb9y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
msgctxt "autotext|import"
msgid "_Import..."
msgstr "_İçe aktar..."
+#. MVT2K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
+msgctxt "autotext|extended_tip|import"
+msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
+msgstr "İçe aktarmak istediğiniz otomatik metin girdilerini içeren MS 97/2000/XP Word belgesi veya şablonu seçebileceğiniz bir iletişim öğesi açar."
+
#. WDD5f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
msgid "AutoText"
msgstr "Otomatik Metin"
#. VuRG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174
msgctxt "autotext|autotext"
msgid "AutoTe_xt"
msgstr "Otomatik Metin"
+#. kDwAj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
+msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
+msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
+msgstr "Ek Otomatik Metin komutlarını görmek için tıklayın, örneğin, mevcut belgedeki seçili metinden yeni bir Otomatik Metin oluşturmak için."
+
#. hXXv3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
msgctxt "autotext|categories"
msgid "Cat_egories..."
msgstr "Kat_egorliler"
+#. t3kjh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
+msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
+msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
+msgstr "Otomatik metin kategorilerini ekler, yeniden adlandırır veya siler."
+
#. 6fErD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
msgctxt "autotext|path"
msgid "_Path..."
msgstr "_Yol..."
+#. JzGXV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
+msgctxt "autotext|extended_tip|path"
+msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
+msgstr "Otomatik Metni saklyabileceğiniz dizin Yollarını Düzenle iletişim penceresini açar,"
+
#. DCz3b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
msgctxt "autotext|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
#. VsqAk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:314
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
msgstr "_Dosya sistemi"
+#. UXSeo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:323
+msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
+msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
+msgstr "Bilgisayarınızdaki Otomatik Metin dizinlerine bağlantılar görecelidir."
+
#. MCtWy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:334
msgctxt "autotext|relnet"
msgid "Inter_net"
msgstr "Inter_net"
+#. KnzU2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:343
+msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
+msgid "Links to files on the Internet are relative."
+msgstr "Internet üzerindeki dosyalara olan bağlantılar görecelidir."
+
#. LEwb8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:360
msgctxt "autotext|label1"
msgid "Save Links Relative To"
msgstr "Bağlantıları Göreceli Kaydet"
#. 95dBG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:388
msgctxt "autotext|inserttip"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "_Giriş sırasında adın geri kalanını öneri olarak görüntüle"
#. GdqFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:413
msgctxt "autotext|nameft"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#. Ji8CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:426
msgctxt "autotext|shortnameft"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kısayol:"
+#. ZrcM8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444
+msgctxt "autotext|extended_tip|name"
+msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
+msgstr "Seçili Otomatik Metin sınıflandırma ismini gösterir. Sınıflandırmanın ismini değiştirmek için, yeni bir isim yazın ve daha sonra Yeniden Adlandır'a tıklayın. Yeni bir sınıflandırma oluşturmak için, isme tıklayın ve daha sonra Yeni'ye tıklayın."
+
+#. Ye7DD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:463
+msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
+msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
+msgstr "Seçili Otomatik Metin için kısayolu gösterir. Eğer yeni bir Otomatik Metin girdisi oluşturuyorsanız, girdi için kullanmak istediğiniz kısayolu tuşlayın."
+
#. NBAos
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:513
msgctxt "autotext|category-atkobject"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. gxCjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:548
msgctxt "autotext|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
+#. 2FEex
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:584
+msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
+msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
+msgstr "Otomatik Metin oluşturur, düzenler veya ekler. Biçimlendirilmiş metni, grafik, tablo ve alanlar ile metni Otomatik Metin olarak kaydedebilirsiniz. Hızlıca Otomatik Metin eklemek için, belgenizdeki Otomatik Metin için kısayol tuşlarını kullanın ve F3 tuşuna basın."
+
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Kaynakça Girişi Ekle"
-#. sQJ4e
+#. XnbFd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
+msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
+msgstr "Yeni bir kaynaça kaydı oluşturabileceğiniz Kaynakça Girdisi Tanımla iletişim penceresini açar. Bu kayıt sadece belgede depolanır. Bir kaydı kaynakça veritabanına eklemek için, Araçlar - Kaynakça Veritabanı 'nı seçin."
+
+#. xHxhn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
+msgstr "Seçilen kaynakça kaydını düzenleyebileceğiniz Kaynakça Girdisi Tanımla iletişim penceresini açar. "
+
+#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "İletişim penceresini kapatır."
+
+#. sQJ4e
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92
msgctxt "bibliographyentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
+#. rUZwC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
+msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
+msgstr "Belgeye kaynakça kaynağı ekler. Eğer yeni bir kayıt oluşturmuşsanız, kaydı bir girdi olarak da eklemeniz gerekmektedir. Aksi halde, belgeyi kapattığınızda kayıt kaybolur."
+
#. JT2A7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112
msgctxt "bibliographyentry|modify"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#. EhmoG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:152
msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Kaynakça Veritabanı"
+#. TyGCb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
+msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
+msgstr "Seçilen kaynakça veritabanına bir başvuru ekler."
+
#. BFK8W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:151
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
msgid "Document Content"
msgstr "Belge İçeriği"
+#. m4Ynn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:183
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
+msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
+msgstr "Mevcut belgede depolanan kaynakça kayıtlarından bir kaynak ekler."
+
#. AhW2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:200
msgctxt "bibliographyentry|label1"
msgid "Bibliography Source"
msgstr "Kaynakça Kaynağı"
#. 5BLqy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:235
msgctxt "bibliographyentry|label2"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#. AMDy4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:247
msgctxt "bibliographyentry|label3"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
+#. VPXDb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
+msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz kaynakça kaydının kısa adını seçin."
+
+#. YYgLc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
+msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz kaynakça kaydının kısa adını seçin."
+
#. AAmDi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313
msgctxt "bibliographyentry|label5"
msgid "Short name"
msgstr "Kısa ad"
#. voQD7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:334
msgctxt "bibliographyentry|label4"
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
+#. 3trf6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:358
+msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
+msgid "Inserts a bibliography reference."
+msgstr "Bir kaynakça başvurusu ekler."
+
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
@@ -10816,62 +11134,86 @@ msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
msgid "Caption Options"
msgstr "Resim Yazısı Seçenekleri"
+#. 7wX9n
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:110
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
+msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
+msgstr "Alt yazı etiketinde içermek istediğiniz, bölüm sıralı dizisinde yukarıdan aşağıya anahat seviyelerini seçin."
+
+#. PDD8Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:127
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
+msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
+msgstr "Bölüm numarası ve başlık numarası arasına eklemek istediğiniz karakteri girin."
+
#. 2h7sy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:140
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Level:"
msgstr "_Düzey:"
#. 3istp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|label6"
msgid "_Separator:"
msgstr "A_yırıcı:"
#. ycswr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:172
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Numbering Captions by Chapter"
msgstr "Resim Yazılarını Bölüme Göre Numaralamak"
#. dCyRP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:209
msgctxt "captionoptions|label4"
msgid "Character style:"
msgstr "Karakter biçemi:"
+#. VgKQC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
+msgid "Specifies the character style."
+msgstr "Karakter biçemini belirler."
+
#. cwobC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:237
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "Kenarlık ve gölgelendirme uygula"
+#. 6tDNR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:247
+msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
+msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
+msgstr "Nesneye, resim yazısı çerçevesine kadar kenarlık ve gölge uygular."
+
#. 2Fy5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:265
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Category and Frame Format"
msgstr "Kategori ve Çerçeve Biçimi"
#. 3aLfJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302
msgctxt "captionoptions|label7"
msgid "Caption order:"
msgstr "Resim yazısı sırası:"
#. CKCuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Category first"
msgstr "İlk kategori"
#. gETja
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:319
msgctxt "captionoptions|liststore1"
msgid "Numbering first"
msgstr "İlk kategori"
#. cET3M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:335
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Caption"
msgstr "Resim Yazısı"
@@ -11021,25 +11363,37 @@ msgid "Copy To"
msgstr "Şuraya kopyala"
#. AHAbG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:102
msgctxt "ccdialog|label2"
msgid "_Cc:"
msgstr "_Bilgi:"
#. LKsro
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:116
msgctxt "ccdialog|label3"
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Saklı Bilgi:"
#. VBFED
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:130
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
msgstr "Not: E-posta adreslerini noktalı virgülle (;) ile ayırın."
+#. GFwkE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
+msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
+msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
+msgstr ""
+
+#. BCsoU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165
+msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
+msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
+msgstr ""
+
#. P3CcW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182
msgctxt "ccdialog|label1"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
msgstr "Bu postanın bir kopyasını şuna gönder..."
@@ -11218,144 +11572,240 @@ msgctxt "columnpage|autowidth"
msgid "Auto_Width"
msgstr "O_tomatik Genişlik"
+#. 2gD9K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
+msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
+msgid "Creates columns of equal width."
+msgstr "Eşit genişlikli sütunlar oluşturur."
+
#. FNRLQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:125
msgctxt "columnpage|columnft"
msgid "Column:"
msgstr "Sütun:"
#. iB9AT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:183
msgctxt "columnpage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
+#. 4jPyG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:210
+msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
+msgid "Enter the width of the column."
+msgstr "Sütunun genişliğini girin."
+
+#. ForRd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:233
+msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
+msgid "Enter the width of the column."
+msgstr "Sütunun genişliğini girin."
+
+#. hrHx7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
+msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
+msgid "Enter the width of the column."
+msgstr "Sütunun genişliğini girin."
+
#. nD3AU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
msgctxt "columnpage|distft"
msgid "Spacing:"
msgstr "Boşluk:"
+#. rneea
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300
+msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
+msgstr "Sütunlar arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. CwCXd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:322
+msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
+msgstr "Sütunlar arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. j8J9w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:349
+msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
+msgid "Moves the column display one column to the left."
+msgstr "Sütün görüntüsünü bir sütun sola kaydırır."
+
+#. EDA5k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:369
+msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
+msgid "Moves the column display one column to the right."
+msgstr "Sütün görüntüsünü bir sütun sağa kaydırır."
+
#. Xn7wn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:405
msgctxt "columnpage|label4"
msgid "Width and Spacing"
msgstr "Genişlik ve Aralık"
#. aBAZn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:442
msgctxt "columnpage|linestyleft"
msgid "St_yle:"
msgstr "Biç_em:"
#. iTh5i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:456
msgctxt "columnpage|linewidthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
#. fEm38
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:470
msgctxt "columnpage|lineheightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "Yüks_eklik:"
#. vKEyi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:484
msgctxt "columnpage|lineposft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Konum:"
+#. yhqBe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:506
+msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
+msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
+msgstr "Sütun ayırıcı çizgi için biçimlendirme biçemi seçin. Eğer ayırıcı çizgi istemiyorsanız \"Hiçbiri\" 'ni seçiniz."
+
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
+#. Akv5r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
+msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
+msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
+msgstr "Ayırıcı çizginin dikey hizalamasını seçiniz. Bu seçenek sadece çizginin Yükseklik değeri %100'den az olduğunda kullanılabilir."
+
+#. FMShH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
+msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
+msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
+msgstr "Ayırıcı çizgi uzunluğunu sütun alanı yüksekliğinin yüzdesi olarak giriniz. "
+
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:585
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Renk:"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:568
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Ayırıcı Çizgisi"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Sütunlar:"
+#. aF466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:690
+msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
+msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
+msgstr "Bir sayfada, çerçevede veya bölümde olmasını istediğiniz sütun sayısını girin."
+
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:654
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "İçeriği s_ütunlara dengeli olarak dağıt"
+#. BYYDE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:721
+msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
+msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
+msgstr "Çok-sütunlu bölümlerde metni dağıtır. Metin tüm sütunlara aynı yükselikte dağıtılır. Bölümün yüksekliği otomatik olarak ayarlanır. "
+
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:677
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:678
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Geçerli Seçim"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:679
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Seçilen bölüm"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Sayfa Biçemi: "
+#. F7MQT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
+msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
+msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
+msgstr "Sütun yerleşimine uygulamak istediğiniz öğeyi seçiniz."
+
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:693
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "_Uygula:"
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:719
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "Metin _yönü:"
+#. dcDde
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
+msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
+msgstr "Bir sayfada, çerçevede veya bölümde olmasını istediğiniz sütun sayısını girin."
+
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:775
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:848
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
+#. 3dGYz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
+msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
+msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
+msgstr "Sütunların sayısını ve bir sayfa biçemi, çerçeve ya da bölüm için sütun anahatını belirler."
+
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
@@ -11374,206 +11824,254 @@ msgctxt "columnwidth|label3"
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
+#. RaBTY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137
+msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
+msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
+msgstr "Genişliğini değiştirmek istediğiniz sütunun sütun numarasını girin."
+
+#. mATJY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154
+msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
+msgstr "Seçilen sütun(lar) için genişlik girin."
+
#. A9Zr4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:161
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171
msgctxt "columnwidth|label1"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
+#. PKRsa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196
+msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
+msgid "Changes the width of the selected column(s)."
+msgstr "Seçilen sütunun genişliğini değiştirir."
+
#. zF38j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
msgctxt "conditionpage|condstyle"
msgid "_Conditional Style"
msgstr "_Koşullu Biçem"
+#. 3pzaG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:70
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle"
+msgid "Check this box to define a new style as a conditional style."
+msgstr "Bir biçemi koşullu biçem olarak tanımlamak içen bu kutucuğu işaretleyin."
+
#. X8yvA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:104
msgctxt "conditionpage|contextft"
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#. y3tzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:117
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
msgstr "Uygulanan Biçemler"
+#. htGue
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
+msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
+msgstr "Burada %PRODUCTNAME 1 'den 10 'a kadar anahat seviyelerini, 1 'den 10 'a numaralandırma/madde imi seviyelerini, tablo üst bilgisini, tablo içeriğini, bölüm, kenarlık, dipnote, üst bilgi ve alt bilgiyi içeren öntanımlı içeriklerini görebilirsiniz."
+
+#. nDZqL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
+msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
+msgstr "Seçilen biçeme atanmış mevcut içeriği kaldırmak için buraya tıklayın."
+
+#. U248V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
+msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
+msgstr ""
+
#. xC6d7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
msgctxt "conditionpage|styleft"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Paragraf Biçemleri"
+#. BAsYG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
+msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
+msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
+msgstr "Liste kutusunda, içeriğe atanabilecek tüm Paragraf Biçemlerinin bir listesi içerilmiştir."
+
#. xExAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table Header"
msgstr "Tablo Başlığı"
#. wmRS4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
#. pwWnz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
#. C9Z9x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:260
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#. aABdW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:261
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footnote"
msgstr "Dipnot"
#. HKU28
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:262
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Endnote"
msgstr "Sonnot"
#. YyCDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:263
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#. EbBvm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:264
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "Footer"
msgstr "Dipnot"
#. L2Vr5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:265
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Outline Level"
msgstr " 1. Anahat Düzeyi"
#. GTJPN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:266
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Outline Level"
msgstr " 2. Anahat Düzeyi"
#. VKBoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:267
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Outline Level"
msgstr " 3. Anahat Düzeyi"
#. a9TaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:268
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Outline Level"
msgstr " 4. Anahat Düzeyi"
#. dXE2C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:269
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Outline Level"
msgstr " 5. Anahat Düzeyi"
#. hCaZr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:270
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Outline Level"
msgstr " 6. Anahat Düzeyi"
#. eY5Fy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:271
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Outline Level"
msgstr " 7. Anahat Düzeyi"
#. KbZgs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:272
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Outline Level"
msgstr " 8. Anahat Düzeyi"
#. L5C8x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Outline Level"
msgstr " 9. Anahat Düzeyi"
#. xNPpQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:274
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Outline Level"
msgstr "10. Anahat Düzeyi"
#. TwnWg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:275
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st Numbering Level"
msgstr " 1. Numaralandırma Düzeyi"
#. 7feZ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:276
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd Numbering Level"
msgstr " 2. Numaralandırma Düzeyi"
#. DJYAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:277
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd Numbering Level"
msgstr " 3. Numaralandırma Düzeyi"
#. m74yD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:278
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th Numbering Level"
msgstr " 4. Numaralandırma Düzeyi"
#. C8dZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:279
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th Numbering Level"
msgstr " 5. Numaralandırma Düzeyi"
#. Uw4C8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:280
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th Numbering Level"
msgstr " 6. Numaralandırma Düzeyi"
#. LvdBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:281
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th Numbering Level"
msgstr " 7. Numaralandırma Düzeyi"
#. E8kfm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th Numbering Level"
msgstr " 8. Numaralandırma Düzeyi"
#. e7Lo5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:283
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th Numbering Level"
msgstr " 9. Numaralandırma Düzeyi"
#. kAtfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:284
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th Numbering Level"
msgstr "10. Numaralama Düzeyi"
#. AniaD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:307
msgctxt "conditionpage|label11"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -11585,95 +12083,161 @@ msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Tabloyu Metne Dönüştür"
#. iArsw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:112
msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
+#. 9aKdG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
+msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
+msgstr "Sekmeleri sütun işaretçisi olarak kullanarak metni bir tabloya dönüştürür."
+
#. uPkEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "Noktalı Virgül"
+#. GqN6W
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
+msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
+msgstr "Sütun işaretçisi olarak noktalı virgül (;) kullanarak metni bir tabloya dönüştürür."
+
#. fucq3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
+#. 4fBB3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
+msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
+msgstr "Metni sütun işaretçisi olarak paragrafları kullaranarak bir tabloya dönüştürür."
+
#. zN6Mx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "Diğer:"
-#. GQnda
+#. 27JXH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
+msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
+msgstr "Sütun işaretçisi olarak, kutuya yazacağınız karakteri kullanarak metni tabloya dönüştürür."
+
+#. GQnda
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","
#. rmBim
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:213
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Simge"
+#. G5obG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
+msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
+msgstr "Sütun işaretçisi olarak kullanmak istediğiniz karakteri yazınız."
+
#. apGyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"
+#. xLjLr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
+msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
+msgstr "Sütun işaretleyicinin konumunu dikkate almadan eşit genişlikte sütunlar oluşturur."
+
#. UbhJY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "Metinden ayır"
#. VDaHH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:285
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
+#. dqVGr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
+msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
+msgstr "Tablonun ilk satırını başlık olarak biçimlendirir."
+
#. XqGoL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Başlığı tekrar et"
+#. YhBhC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
+msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
+msgstr "Tablo boyunca her sayfada tablo başlığını tekrarlar."
+
#. URvME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "Tabloyu bölme"
+#. FA8WG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
+msgid "Does not divide the table across pages."
+msgstr "Sayfalar boyunca tabloyu bölmez."
+
#. XaNbS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "İlk "
#. iXL3d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:369
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "satır"
#. C9QkD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:359
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:397
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Otomatik Biçimlendir..."
+#. ArFSS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
+msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
+msgstr "Tablo içi önceden tanımlanmış bir düzen seçebileceğiniz Otomatik Biçimlendirme iletişim penceresini açar."
+
#. Jsmkz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+#. kUb8Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451
+msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
+msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
+msgstr "Seçilmiş metni bir tabloya veya seçilmiş tabloyu metne dönüştür."
+
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
@@ -11681,65 +12245,137 @@ msgid "New Address List"
msgstr "Yeni Adres Listesi"
#. eTJmA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:97
msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
msgid "Address Information"
msgstr "Adres Bilgisi"
+#. KnL9j
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:159
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
+msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
+msgstr "Her posta birleştirme alıcısı için alan içeriği girin veya düzenleyin."
+
#. UKKXX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:183
msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
msgid "Sho_w entry number"
msgstr "Gir_di numarasını göster"
#. DhAsp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:203
msgctxt "createaddresslist|START"
msgid "|<"
msgstr "|<"
+#. cwkzK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin."
+
#. XAhXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220
msgctxt "createaddresslist|PREV"
msgid "<"
msgstr "<"
+#. M7ApL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin."
+
#. BFEtt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
msgctxt "createaddresslist|END"
msgid ">|"
msgstr ">|"
+#. gEQXQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin."
+
#. vzQvB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
msgctxt "createaddresslist|NEXT"
msgid ">"
msgstr ">"
+#. AQAb9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin."
+
+#. r6T84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin."
+
+#. KdhEt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
+msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
+msgstr "Kayıtlar arasında gezinmek için düğmeleri tıklayın veya kaydı görüntülemek için bir kayıt numarası girin."
+
#. hPwMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343
msgctxt "createaddresslist|NEW"
msgid "_New"
msgstr "Yeni"
+#. dUNG3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:350
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
+msgid "Adds a new blank record to the address list."
+msgstr "Adres listesine yeni boş kayıt ekler."
+
#. jt8fG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362
msgctxt "createaddresslist|DELETE"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
+#. 9BCh5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
+msgid "Deletes the selected record."
+msgstr "Seçilmiş kaydı siler."
+
#. TDMA8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:339
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:381
msgctxt "createaddresslist|FIND"
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
+#. hiYxd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
+msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
+msgstr "Girdi Bul iletişim penceresini açar. Girdileri düzenlerken iletişim penceresini terk edebilirisiniz."
+
#. rTdBt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Ö_zelleştir..."
+#. Y965L
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
+msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
+msgstr "Alan ekleme, yeniden adlandırma, yeniden düzenleme ve alanları silebileceğiniz Adres Listesini Özelleştir iletişim penceresini açar."
+
+#. DG4y3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442
+msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
+msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
+msgstr "posta birleştirme belgeleri için yeni bir adres girin veya adresi düzenleyin."
+
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
@@ -11747,11 +12383,17 @@ msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Kaynak Girişi Tanımla"
#. UvJRD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:189
msgctxt "createauthorentry|label1"
msgid "Entry Data"
msgstr "Girdi Verisi"
+#. CVuYp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214
+msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
+msgid "Change the content of a bibliography entry."
+msgstr "Bir kaynakça girdisinin içeriğini değiştir."
+
#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
@@ -11759,11 +12401,17 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "Concordance Dosyasını Düzenle"
#. RDVeW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:104
msgctxt "createautomarkdialog|label1"
msgid "Entries"
msgstr "Girdiler"
+#. cyCFm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:129
+msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
+msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
+msgstr "Alfabetik Dizin'de yer verilecek kelimelerin bir listesini oluşturur veya düzenler."
+
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
@@ -11771,23 +12419,47 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "Adres Listesini Özelleştir"
#. Mfeh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
+#. aU2jL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
+msgid "Inserts a new text field."
+msgstr "Yeni metin alanı ekler."
+
+#. zesMS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected field."
+msgstr "Seçilen alanı siler."
+
#. 8TKnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "Yeniden adlandı_r..."
+#. 8QggP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
+msgid "Renames the selected text field."
+msgstr "Seçilen metin alanını yeniden adlandırır."
+
#. RRdew
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:183
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "A_dres liste ögeleri:"
+#. AxRrt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:225
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
+msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
+msgstr "İstediğiniz alanı seçebilirsiniz; taşıma, silme, yeniden adlandırma."
+
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
@@ -11824,62 +12496,123 @@ msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
msgid "_Display drop caps"
msgstr "_Gömme harfleri göster"
+#. PEHkg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
+msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
+msgstr "Seçilen paragrafa paragraf başı iri başlangıç karakteri ayarlarını uygular."
+
#. CXZcp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:80
msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
msgid "_Whole word"
msgstr "_Tüm kelime"
+#. x9AVP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
+msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
+msgstr "Paragrafın ilk kelimesinin ilk karakterini iri ve kelimenin geri kalan karakterlerini büyük türde gösterir."
+
#. YEaFN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103
msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
msgid "Number of _characters:"
msgstr "_Karakter Sayısı:"
#. 5R57p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:117
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
msgid "_Lines:"
msgstr "S_atır:"
#. fx3xM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:131
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
msgid "_Space to text:"
msgstr "Metne _uzaklık:"
+#. hsw2F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150
+#, fuzzy
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
+msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
+msgstr "Paragraf başında iri başlangıç karakteri olarak gösterilecek karakter sayısını girin. "
+
+#. mTJvq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
+msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
+msgstr "Paragrafın ilk satırından aşağıya doğru iri başlangıç karakterinin genişlemesini istediğiniz satır numarasını giriniz. "
+
+#. tZURF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
+msgstr "Paragraf başındaki iri başlangıç karakteri ile paragraf metninin geri kalanı arasındaki boşluk miktarını girin."
+
#. PQ6xG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:204
msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. 9ApzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:238
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
msgstr "_Metin:"
#. MdKAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:252
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
msgid "Character st_yle:"
msgstr "Karakter _biçemi:"
+#. rmFud
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:270
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
+msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
+msgstr "Paragrafın ilk karakteri yerine kullanmak istediğiniz iri başlangıç karakterini girin."
+
+#. eTLND
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
+msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
+msgstr "Paragrafın başındaki iri başlangıç karakterine uygulamak istediğiniz biçimlendirme tarzını seçiniz."
+
#. tAmQu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302
msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
+#. Rk5EJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:358
+msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
+msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
+msgstr "Bir paragrafın ilk harfini, birkaç satır büyüklüğünde olabilen geniş bir büyük harf ile biçimlendirir. Paragraf en az Satırlar kutucuğunda belirttiğiniz satır sayısı kadar yer kaplamalıdır."
+
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Öge Seç: "
+#. USGaG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58
+msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
+msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
+msgstr "Mevcut Giriş listesini kapatır ve varsa bir sonrakini görüntüler."
+
+#. Ct7px
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83
+msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
+msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
+msgstr "Girdi listesini düzenleyebileceğiniz, Alanları Düzenle: İşlevler iletişim penceresini görüntüler."
+
#. k3yMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217
msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -11920,30 +12653,66 @@ msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorileri Düzenle"
+#. 2CmpG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
+msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
+msgstr " Ad kutusuna girdiğiniz adı kullanarak yeni bir otomatik metin kategorisi oluşturur."
+
#. ckaZS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:67
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
msgctxt "editcategories|rename"
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden adlandır"
+#. HmC7z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
+msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
+msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
+msgstr "Seçilen otomatik metin kategorisinin adını Ad kutusuna girdiğiniz ad olarak değiştirir."
+
#. 29qRx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:153
msgctxt "editcategories|label3"
msgid "Selection list"
msgstr "Seçim listesi"
+#. 2L9md
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:211
+msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
+msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
+msgstr "Varolan otomatik metin kategorilerini ve ilgili yolları listeler."
+
+#. XgP6M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:230
+msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
+msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
+msgstr "Mevcut Otomatik Metin sınıflandırma dosyalarının saklı olduğunu dizin yolunu gösterir. Eğer bir Otomatik Metin sınıfı oluşturuyorsanız, sınıflandırma dosyalarını saklamak istediğiniz yeri seçin."
+
#. 94dZM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:243
msgctxt "editcategories|label2"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#. zaAUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:257
msgctxt "editcategories|label1"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
+#. k4DHd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:275
+msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
+msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
+msgstr "Seçili Otomatik Metin sınıflandırma ismini gösterir. Sınıflandırmanın ismini değiştirmek için, yeni bir isim yazın ve daha sonra Yeniden Adlandır'a tıklayın. Yeni bir sınıflandırma oluşturmak için, isme tıklayın ve daha sonra Yeni'ye tıklayın."
+
+#. saGoB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:306
+msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
+msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
+msgstr "Otomatik metin kategorilerini ekler, yeniden adlandırır veya siler."
+
#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
@@ -11951,29 +12720,53 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "Alanları Düzenle"
#. kgAD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:99
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:96
msgctxt "editfielddialog|prev_tip"
msgid "Previous field of same type"
msgstr "Aynı türdeki önceki alan"
+#. rnvem
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr "Alan içeriklerini düzenle."
+
#. T4GAj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117
msgctxt "editfielddialog|next_tip"
msgid "Next field of same type"
msgstr "Aynı türdeki sonraki alan"
+#. zBjeG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr "Alan içeriklerini düzenle."
+
#. Gg5FB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133
msgctxt "editfielddialog|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
#. LJAnh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:138
msgctxt "editfielddialog|edit_tip"
msgid "Edit variable field content"
msgstr "Değişken alan içeriğini düzenle"
+#. uMDvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr "Alan içeriklerini düzenle."
+
+#. Lds2R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175
+msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
+msgid "Edit field contents."
+msgstr "Alan içeriklerini düzenle."
+
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
@@ -11981,113 +12774,197 @@ msgid "Edit Sections"
msgstr "Bölümleri Düzenle"
#. JhRAC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65
msgctxt "editsectiondialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Seçenekler..."
+#. 8SFsS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
+msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
+msgstr "Belgeden seçili bölümü çıkarır ve bölümün içeriğini belgeye ekler."
+
+#. aqo5i
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
+msgid "Type a name for the new section."
+msgstr "Yeni bölüm için isim girin."
+
+#. qwvCU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
+msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz bölümün adını yazın veya Bölüm listesinde yer alan isimlerden birine tıklayın."
+
#. hQmDw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:224
msgctxt "editsectiondialog|label1"
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#. 6HhHy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:267
msgctxt "editsectiondialog|link"
msgid "_Link"
msgstr "Bağlantı"
+#. hDHGK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
+msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
+msgstr "Başka bir belgeden içerik veya geçerli bölümdeki başka belgeden bölüm ekler."
+
#. AtCiy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
msgctxt "editsectiondialog|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
+#. Mpbee
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
+msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
+msgstr "bir DDE bağlantısı oluşturur. Bu onay kutusunu seçin ve daha sonra kullanmak istediğiniz DDE komutunu seçin. DDE seçeneği sadece Bağlantı onay kutusu seçildiyse kullanılabilir."
+
#. kuxD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
+#. YSbbe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
+msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
+msgstr "Bağlantı olarak eklemek istediğiniz dosyanın konumunu belirleyin ve Ekleyi tıklayın."
+
+#. KpDNG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
+msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
+msgstr "Eklemek istediğiniz dosya için dosya yolunu ve dosya adını girin veya dosyayı konumlandırmak için Gözat düğmesine tıklayın."
+
#. Bc8Ga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361
msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
msgid "_Section"
msgstr "Bölüm"
+#. SpkZg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
+msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
+msgstr "Bağlantı olarak eklemek istediğiniz bölüm için kaynak dosyasını seçin."
+
#. FaKhg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404
msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
msgid "_File name"
msgstr "D_osya adı"
#. NTQ7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:419
msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
msgid "DDE _Command"
msgstr "DDE_Komutu"
#. MxWBb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:415
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
msgctxt "editsectiondialog|label8"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#. fjAM8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:489
msgctxt "editsectiondialog|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Koru"
+#. jjkoL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
+msgid "Prevents the selected section from being edited."
+msgstr "Seçilen bölümü düzenlenmekten korur."
+
#. cCKhF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:480
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522
msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Parola ile"
+#. hAHNw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:535
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword"
+msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
+msgstr "Seçilen bölümü bir parola ile korur. Parola en az 5 karaktere sahip olmalıdır."
+
#. FqGwf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:499
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:546
msgctxt "editsectiondialog|password"
msgid "Password..."
msgstr "Parola..."
+#. PYhAa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:556
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password"
+msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
+msgstr "Geçerli parolayı değiştirebileceğiniz bir pencere açar."
+
#. Vb88z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:581
msgctxt "editsectiondialog|label6"
msgid "Write Protection"
msgstr "Yazma Koruması"
#. W4aLX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:566
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:618
msgctxt "editsectiondialog|hide"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
+#. 5jWJ7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:629
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide"
+msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
+msgstr "Seçili alanı basılmaktan korur ve gizler."
+
#. YR5xA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:654
msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Koşullu"
+#. yHCZA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:673
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition"
+msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
+msgstr "Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu girin."
+
#. tnwHD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:636
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:698
msgctxt "editsectiondialog|label4"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#. CGPxC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:672
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:734
msgctxt "editsectiondialog|editinro"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Salt-okunur belgeler düzenlenebilir"
#. ndfNc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:695
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:757
msgctxt "editsectiondialog|label9"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
+#. BjqYr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:796
+msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog"
+msgid "Sets the properties of the section."
+msgstr "Bölümün özelliklerini ayarlar."
+
#. Sy8Ao
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:40
msgctxt "endnotepage|label19"
@@ -12112,84 +12989,180 @@ msgctxt "endnotepage|label25"
msgid "After"
msgstr "Sonra"
+#. KWe5V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:91
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
+msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
+msgstr "Belgedeki ilk sonnotun numarasını girin."
+
+#. kEbXn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text."
+msgstr "Not metni içerisindeki sonnot numarasın önünde görülmesini istediğiniz metni girin."
+
+#. UFXFD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:123
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text."
+msgstr "Note metni içindeki sonnot numarasından sonra göstermek istediğiniz metni girin."
+
+#. Fby7r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:138
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
+msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
+msgstr "Belgedeki ilk sonnotun numarasını girin."
+
#. C5Z3B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:155
msgctxt "endnotepage|label26"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Otomatik Numaralandırma"
#. JFJDU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:189
msgctxt "endnotepage|label20"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. bDDBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:201
msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
+#. zHbGd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:216
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb"
+msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected."
+msgstr ""
+
+#. 3CM3n
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:232
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb"
+msgid "Select the page style that you want to use for endnotes."
+msgstr "Son notlar için kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin."
+
#. taDmw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:245
msgctxt "endnotepage|label27"
msgid "Text area"
msgstr "Metin alanı"
#. GwJMG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:257
msgctxt "endnotepage|label28"
msgid "Endnote area"
msgstr "Sonnot alanı"
+#. DdZed
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:272
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
+msgstr "Belgenizin metin alanındaki sonnot sabitleyicisi için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin."
+
+#. p8rDB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:288
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area."
+msgstr "Sonnot alanındaki sonnot rakamları için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin."
+
#. mUJmG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:305
msgctxt "endnotepage|label23"
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
+#. evnAx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:319
+msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage"
+msgid "Specifies the formatting for endnotes."
+msgstr "Sonnotlar için biçimlendirmeyi açar."
+
+#. eMZQa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:47
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit"
+msgid "Enter the delivery address."
+msgstr "Alıcı adresini giriniz."
+
#. Ate7u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:63
msgctxt "envaddresspage|label2"
msgid "Addr_essee"
msgstr "Alı_cı"
#. ZEtSY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:96
msgctxt "envaddresspage|label4"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
+#. nHjzm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:113
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database"
+msgid "Select the database containing the address data that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz adres verilerini içeren veritabanını seçin."
+
#. hSE39
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:139
msgctxt "envaddresspage|label7"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
+#. GSeM5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:156
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table"
+msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz adres verilerini içeren veritabanı tablosunu seçin."
+
#. ng4U7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:182
msgctxt "envaddresspage|label8"
msgid "Database field"
msgstr "Veritabanı alanı"
+#. GeGpt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:199
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field"
+msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
+msgstr "Eklemek istediğin adres verisini içeren veritabanı alanını seçiniz, daha sonra sağ ok butonuna tıklayın. Veri, imlecin olduğu adres kutucuğuna eklenir."
+
#. GDUFX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:225
msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
+#. xYXzg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert"
+msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor."
+msgstr "Eklemek istediğin adres verisini içeren veritabanı alanını seçiniz, daha sonra sağ ok butonuna tıklayın. Veri, imlecin olduğu adres kutucuğuna eklenir."
+
+#. 9BZRZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:279
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit"
+msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address."
+msgstr "Zarf gönderen adresi içerir. Gönderen seçim kutucuğunu seçiniz, daha sonra gönderen adresini giriniz."
+
#. t3YBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:292
msgctxt "envaddresspage|sender"
msgid "_Sender"
msgstr "_Gönderen"
#. 82EGX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:334
msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
+#. jdjqJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:352
+msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage"
+msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database."
+msgstr "Zarf için alıcı ve gönderen adreslerini girin. Adres alanlarını veritabanından ekleyebilirsiniz, örneğin Adresler veritabanından."
+
#. HTUgZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8
msgctxt "envdialog|EnvDialog"
@@ -12256,228 +13229,324 @@ msgctxt "envformatpage|paragraph2"
msgid "P_aragraph..."
msgstr "P_aragraf..."
+#. uXLxV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:129
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field."
+msgstr "Zarfın sol kenarı ile adres alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. 8jw6r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:147
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field."
+msgstr "Zarfın üst kenarı ile adres alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
#. WXNci
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:166
msgctxt "envformatpage|label5"
msgid "from left"
msgstr "_Soldan"
#. 8N9EG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:193
msgctxt "envformatpage|label6"
msgid "from top"
msgstr "üstten"
#. NCir9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:226
msgctxt "envformatpage|label7"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. NJJAN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:238
msgctxt "envformatpage|addredit"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
+#. Ayz4D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:249
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit"
+msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz alıcı alanı için tıklayıp metin biçimlendirme biçemi seçin."
+
#. uXzTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:272
msgctxt "envformatpage|label4"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. qpdME
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:283
msgctxt "envformatpage|label1"
msgid "Addressee"
msgstr "Alıcı"
+#. 3KoFc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:342
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field."
+msgstr "Zarfın sol kenarı ile gönderici alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. DSKXB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:360
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field."
+msgstr "Zarfın üst kenarı ile gönderici alanı arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
#. VjJGu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:379
msgctxt "envformatpage|label8"
msgid "from left"
msgstr "_Soldan"
#. BkPGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:406
msgctxt "envformatpage|label9"
msgid "from top"
msgstr "üstten"
#. E6Zha
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:439
msgctxt "envformatpage|label10"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. k4avK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:451
msgctxt "envformatpage|senderedit"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
+#. 8yXaA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:462
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit"
+msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz gönderen alanı için tıklayıp metin biçimlendirme biçemini seçin."
+
#. 7uAao
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:485
msgctxt "envformatpage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. 9kDF2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:496
msgctxt "envformatpage|label2"
msgid "Sender"
msgstr "Gönderen"
#. 6Czdy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:539
msgctxt "envformatpage|label12"
msgid "F_ormat"
msgstr "Bi_çimlendir"
#. Ay9BJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:553
msgctxt "envformatpage|label13"
msgid "_Width"
msgstr "Genişlik"
#. juYHj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:567
msgctxt "envformatpage|label14"
msgid "_Height"
msgstr "_Yükseklik"
+#. SmCXR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:587
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width of the envelope."
+msgstr "Zarfın genişliğini girin."
+
+#. xVPdi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:606
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height of the envelope."
+msgstr "Zarfın yüksekliğini girin."
+
+#. g3nMo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:621
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
+msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
+msgstr "İstediğiniz zarf boyutunu seçin veya \"Kullanıcı Tanımlı\" kısmını seçip özel boyut için genişlik ve yükseklik bilgisini girin."
+
#. 6nRvd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:642
msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#. C6GDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:614
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:659
msgctxt "envformatpage|label3"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
+#. pujVp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:673
+msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage"
+msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope."
+msgstr "Anahattı ve zarfın boyutlarını belirler."
+
#. MaML5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:103
msgctxt "envprinterpage|top"
msgid "_Print from top"
msgstr "_Üstten yazdır"
+#. Z8GPF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:113
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top"
+msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray."
+msgstr "Zarfı yazıcı tepsisine baskı yüzü yukarı dönük şekilde besler."
+
#. GbGdf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:125
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "A_lttan yazdır"
+#. zCFHE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:135
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom"
+msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray."
+msgstr "Zarfı yazıcı tepsisine baskı yüzü aşağıya dönük şekilde besler."
+
#. JKEJA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:149
msgctxt "envprinterpage|label3"
msgid "_Shift right"
msgstr "S_ağa kaydır"
#. 6yGCw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:163
msgctxt "envprinterpage|label4"
msgid "Shift _down"
msgstr "A_şağı kaydır"
+#. aNjCh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:182
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right"
+msgid "Enter the amount to shift the print area to the right."
+msgstr "Yazdırma alanını ne kadar sağa kaydırmak istediğinizi girin."
+
+#. LYacC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:200
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down"
+msgid "Enter the amount to shift the print area down."
+msgstr "Yazdırma alanını ne kadar aşağı kaydırmak istediğinizi girin."
+
#. z5tvD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:218
msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Yatay Sola"
#. EqZR7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:234
msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Yatay Ortala"
#. CCD94
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:250
msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Yatay Sağa"
#. odBTo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:266
msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Dikey Sola"
#. HKeFF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:282
msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Dikey Ortaya"
#. tC3Re
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:278
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:298
msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Dikey Sağa"
#. CzGUJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:326
msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Left"
msgstr "Yatay Sola"
#. tdktA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:342
msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text"
msgid "Horizontal Center"
msgstr "Yatay Ortala"
#. MRjTn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:358
msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text"
msgid "Horizontal Right"
msgstr "Yatay Sağa"
#. AMfA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:374
msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text"
msgid "Vertical Left"
msgstr "Dikey Sola"
#. NPzAL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:390
msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text"
msgid "Vertical Center"
msgstr "Dikey Ortaya"
#. sEMMZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:406
msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text"
msgid "Vertical Right"
msgstr "Dikey Sağa"
#. ZZ3Am
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:432
msgctxt "envprinterpage|label1"
msgid "Envelope Orientation"
msgstr "Zarf Yönlendirme"
#. 7F8Pv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
msgctxt "envprinterpage|setup"
msgid "Setup..."
msgstr "Kurulum..."
+#. jyNbK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:474
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
+msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
+msgstr "Kağıt biçimi ve yönlendirme gibi ek yazıcı ayarlarını tanımlayabileceğiniz Yazdırma Kurulumu iletişim penceresini açar."
+
#. AKs6U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:463
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:488
msgctxt "envprinterpage|printername"
msgid "Printer Name"
msgstr "Yazıcı Adı"
#. SAqJz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:506
msgctxt "envprinterpage|label2"
msgid "Current Printer"
msgstr "Geçerli Yazıcı"
+#. UfkX3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:521
+msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage"
+msgid "Set the print options for the envelope."
+msgstr "Zarf için yazdırma seçeneklerini ayarlar."
+
#. mEd2Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28
msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
@@ -12485,31 +13554,37 @@ msgid "Exchange Databases"
msgstr "Veritabanlarını Değiştir"
#. 9FhYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:41
msgctxt "exchangedatabases|define"
msgid "Define"
msgstr "Tanımla"
#. eKsEF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:126
msgctxt "exchangedatabases|label5"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Kullanılan Veritabanları"
#. FGFUG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:140
msgctxt "exchangedatabases|label6"
msgid "_Available Databases"
msgstr "_Kullanılabilir Veritabanları"
#. 8KDES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:152
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
+#. HvR9A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:160
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
+msgstr "\"*.odb\" dosyasını seçmek için bir iletişim penceresi açar. Seçilen dosya Kullanılabilir Veritbanaları listesine eklenir."
+
#. ZgGFH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:175
msgctxt "exchangedatabases|label7"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
@@ -12518,18 +13593,36 @@ msgstr ""
"Belgenizde bulunan veritabanı alanları içinde veritabanları değiştirmek için bu iletişim penceresini kullanın. Bir seferde sadece bir değişiklik yapabilirsiniz. Sol taraftaki listeden birden fazla seçim yapılabilir.\n"
"Bir veritabanı dosyası seçmek için gözat düğmesini kullanın."
+#. QCPQK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:229
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb"
+msgid "Lists the databases that are currently in use."
+msgstr "Mevcut kullanılan veritabanlarını listeler."
+
+#. FSFCM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:281
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb"
+msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME."
+msgstr "%PRODUCTNAME'e kayıtlı veritabanlarını listeler."
+
#. ZzrDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:303
msgctxt "exchangedatabases|label1"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Veritabanlarını Değiştir"
#. VmBvL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:325
msgctxt "exchangedatabases|label2"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Belge ile kullanılan veritabanı:"
+#. ZiC8Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371
+msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog"
+msgid "Change the data sources for the current document."
+msgstr "Mevcut belge için veri kaynağını değiştir."
+
#. tmLFC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
@@ -12537,383 +13630,738 @@ msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#. AQXDA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:40
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37
msgctxt "fielddialog|ok"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
+#. AYDUA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46
+msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok"
+msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button."
+msgstr "Belgedeki imleç konumuna seçili alanı ekler. İletişim kutucuğunu kapatmak için, tıklayın Kapatdüğme."
+
+#. AVAfz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65
+msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "İletişim penceresini kapatır."
+
#. kViDy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:142
msgctxt "fielddialog|document"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#. 2wy3C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:188
msgctxt "fielddialog|ref"
msgid "Cross-references"
msgstr "Çapraz başvurular"
#. QqVAq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:235
msgctxt "fielddialog|functions"
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
#. Fg9q6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:275
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:282
msgctxt "fielddialog|docinfo"
msgid "DocInformation"
msgstr "Belge Bilgisi"
#. xAEwa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:329
msgctxt "fielddialog|variables"
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#. mBEV8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:376
msgctxt "fielddialog|database"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
+#. k3pNp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:403
+msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog"
+msgid "Inserts a field at the current cursor position."
+msgstr "Mevcut imleç konumuna bir alan ekler."
+
+#. yfE3P
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
+msgid "Displays the next record that contains the search text."
+msgstr "Arama metnini içeren sonraki kaydı gösterir."
+
#. veaSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:96
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "_Bul"
+#. svGxx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:114
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
+msgid "Enter the search term."
+msgstr "Arama terimini girin."
+
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:136
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Sadece _şundaki alan"
+#. vXdjr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:148
+#, fuzzy
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
+msgid "Restricts the search to one data field."
+msgstr "Aramayı bir veri alanına kısıtlar."
+
+#. LA7X8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:167
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
+msgid "Select the data field where you want to search for the text."
+msgstr "Metni aramak istediğiniz veri alanını seçin."
+
+#. FQuFW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201
+msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
+msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
+msgstr "mektup birleştir adres listesinde bir kaydı ya da alıcıyı arar."
+
+#. x6NKD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:93
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın."
+
#. A5HF3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:106
msgctxt "flddbpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
#. EdyCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:135
msgctxt "flddbpage|label5"
msgid "_Condition"
msgstr "_Koşul"
+#. AoBvb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:152
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition"
+msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here."
+msgstr "Bir duruma bağlı alanlar için kıstasları buraya girin."
+
+#. 8Xd25
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:179
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber"
+msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met."
+msgstr "Belirttiğiniz durum karşılandığında eklemek istediğiniz kayıt sayısını girin."
+
#. WnvGZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:192
msgctxt "flddbpage|label4"
msgid "Record number"
msgstr "Kayıt Numarası"
+#. 6LT6q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:283
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|select"
+msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to."
+msgstr "Alanın işaret edeceği veritabanı tablosunu ver veritabanı sorgusunu seçin."
+
#. TUHAR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:296
msgctxt "flddbpage|label2"
msgid "Database s_election"
msgstr "Veritabanı s_eçimi"
#. JeBVb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:302
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:321
msgctxt "flddbpage|browseft"
msgid "Add database file"
msgstr "Veritabanı dosyası ekle"
#. qGJaf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:333
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
+#. FnCPc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:339
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
+msgstr "Bir veritabanı dosyası (*.odp) seçebileceğiniz dosya açma penceresi açar. Seçilen dosya Veritabanı Seçim listesine eklenir."
+
#. n7J6N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:377
msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
msgid "From database"
msgstr "Veritabanından"
+#. VB696
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:387
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb"
+msgid "Uses the format defined in the selected database."
+msgstr "Seçilen veritabanında tanımlanmış biçimi kullanır."
+
#. 2eALF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:399
msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
msgid "User-defined"
msgstr "Kullanıcı-tanımlı"
-#. LFxBU
+#. ExYpF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:412
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb"
+msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats."
+msgstr "Kullanıcı tanımlı biçimler listesine biçimlendirmeyi uygular."
+
+#. FRBDf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:432
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|format"
+msgid "Lists the available user-defined formats."
+msgstr "Kullanılabilir kullanıcı tanımlı biçimleri listeler."
+
+#. mY32p
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:452
+msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat"
+msgid "Lists the available user-defined formats."
+msgstr "Kullanılabilir kullanıcı tanımlı biçimleri listeler."
+
+#. LFxBU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:476
msgctxt "flddbpage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
+#. t94px
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:82
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın."
+
#. 5B97z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:95
msgctxt "flddocinfopage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
+#. GAgPa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:156
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
+msgstr "Tür listesinde seçilen alan türü için uygun alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın, daha sonra Ekleye tıklayın."
+
#. jT7yX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:169
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "_Seç"
-#. q97LZ
+#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:237
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "Seçilen alana uygulamak istediğiniz biçimi tıklayınız ya da özel bir biçim tanımlamak için \"Ek Biçimler\"'e tıklayınız."
+
+#. q97LZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:251
msgctxt "flddocinfopage|fixed"
msgid "_Fixed content"
msgstr "S_abit içerik"
+#. BojDo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:260
+msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed"
+msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
+msgstr "Bu alanı sabit içerik olarak ekler, yani bu alan güncellenemez."
+
#. Djee2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:278
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Biçim"
+#. BmH6G
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:103
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın."
+
#. pmEvX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:116
msgctxt "flddocumentpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
+#. dfKEF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:177
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
+msgstr "Tür listesinde seçilen alan türü için uygun alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın, daha sonra Ekleye tıklayın."
+
#. SNFfD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:190
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "_Seç"
+#. xtXnr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:266
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "Seçilen alana uygulamak istediğiniz biçimi tıklayınız ya da özel bir biçim tanımlamak için \"Ek Biçimler\"'e tıklayınız."
+
#. PDWxq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:326
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Biçim"
#. tQodx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:342
msgctxt "flddocumentpage|fixed"
msgid "_Fixed content"
msgstr "S_abit içerik"
+#. TjKiH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:351
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed"
+msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated."
+msgstr "Bu alanı sabit içerik olarak ekler, yani bu alan güncellenemez."
+
#. CJVfj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:369
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
-#. j7fjs
+#. VX38D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:386
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
+msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field."
+msgstr "Seçili alan içerisine dahil etmek istediğiniz bölüm başlık seviyesini seçin."
+
+#. PjBqv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:403
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
+msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
+msgstr "Bir tarih veya zaman alanına uygulamak istediğiniz ötelemeyi girin."
+
+#. j7fjs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:416
msgctxt "flddocumentpage|daysft"
msgid "Offs_et in days"
msgstr "_Günlük baskı sayısı"
#. QRcQF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:430
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
msgstr "_Dakikadaki baskı sayısı"
#. mENqn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Değer"
+#. GbjDM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:472
+msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
+msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
+msgstr "Sayfa numarası alanına uygulamak istediğiniz öteleme değerini girin, örneğin \"+1\"."
+
+#. DMTgW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:84
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın."
+
#. GvXix
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:97
msgctxt "fldfuncpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
#. m9TLn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:167
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "S_elect"
msgstr "_Seç"
+#. b3UqC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "Seçilen alana uygulamak istediğiniz biçimi tıklayınız ya da özel bir biçim tanımlamak için \"Ek Biçimler\"'e tıklayınız."
+
#. 8Gwjn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:242
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Biçim"
#. CGoTS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:266
msgctxt "fldfuncpage|macro"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makro..."
+#. pHLUT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
+msgstr "Belgede, seçilen alanı tıkladığınızda çalışacak makroyu seçebileceğiniz Makro Seçici' yi açar."
+
#. cyE7z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:293
msgctxt "fldfuncpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Değer"
+#. wUCw8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:311
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
+msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
+msgstr "Alanlar için ilave işlev parametreleri ayarlar. Parametrenin türü seçtiğiniz alan türüne bağlıdır."
+
#. Wm4pw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:336
msgctxt "fldfuncpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Ad"
#. KyA2D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:374
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
msgstr "Sonra"
+#. bByDc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:392
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
+msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
+msgstr "Sonrasında kutusuna koşul sağlandığında gösterilecek metni girin, Değilse kutusuna koşul sağlanmadığında gösterilecek metni girin."
+
#. VjhuY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:416
msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
msgid "Else"
msgstr "Değilse"
+#. EACKA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:434
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
+msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
+msgstr "Sonrasında kutusuna koşul sağlandığında gösterilecek metni girin, Değilse kutusuna koşul sağlanmadığında gösterilecek metni girin."
+
#. ALCUE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:464
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
msgstr "N_esne"
+#. zERBz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:482
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
+msgid "Enter a new item."
+msgstr "Yeni bir madde girin."
+
+#. F6LmM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:507
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds the Item to the list."
+msgstr "Listeye Madde ekler."
+
#. 4KX6H
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
msgstr "Liste öge_leri"
+#. KegJr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
+msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
+msgstr "Maddeleri listeler. Belgede en üstteki maddeyi gösterir."
+
+#. 2GZLS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:597
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove"
+msgid "Removes the selected item from the list."
+msgstr "Listeden seçili öğeyi kaldırır."
+
#. 4oMDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:567
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:609
msgctxt "fldfuncpage|up"
msgid "Move _Up"
msgstr "_Yukarı Taşı"
+#. JwuHf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:616
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
+msgid "Moves the selected item up in the list."
+msgstr "Listede, seçilen öğeyi yukarı taşır."
+
#. 5EA2P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:628
msgctxt "fldfuncpage|down"
msgid "Move Do_wn"
msgstr "_Aşağı Taşı"
+#. 8tg3f
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:635
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
+msgid "Moves the selected item down in the list."
+msgstr "Listede, seçilen öğeyi aşağı taşır."
+
#. 52SQ6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Ad"
+#. QGMno
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:678
+msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
+msgid "Enter a unique name for the Input list."
+msgstr "Giriş listesi' ne benzersiz bir ad girin."
+
+#. knXRc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:106
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
+msgstr "Kullanılabilir alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için, bir alan türüne tıklayın, Seçim listesindeki bir alana tıklayın ve Ekle'ye tıklayın."
+
#. xiiPJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:119
msgctxt "fldrefpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
+#. vhEDd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format"
+msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field."
+msgstr "Seçili kaynak alanı için kullanmak istediğiniz biçimi seçin."
+
#. FGEEw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:193
msgctxt "fldrefpage|label3"
msgid "Insert _reference to"
msgstr "_Referans ekle"
#. bjLoy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:237
msgctxt "fldrefpage|label4"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. kRzkp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:260
msgctxt "fldrefpage|filter"
msgid "Filter Selection"
msgstr "Süzgeç Seçimi"
+#. jJX5W
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:326
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
+msgstr "Tür listesindeki seçili alan için kullanılabilir alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın, \"Kaynağı ekle\" listes kısmından bir biçim seçip Ekle'ye tıklayın."
+
+#. BFEfh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:371
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
+msgstr "Tür listesindeki seçili alan için kullanılabilir alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın, \"Kaynağı ekle\" listes kısmından bir biçim seçip Ekle'ye tıklayın."
+
#. AXSpR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:370
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:390
msgctxt "fldrefpage|label2"
msgid "S_election"
msgstr "_Seçim"
#. 49DaT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417
msgctxt "fldrefpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Değer"
+#. w3coQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:436
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value"
+msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields."
+msgstr "Kullanıcı tanımlı alana eklemek istediğiniz içeriğini girin."
+
#. FyGMM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:424
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:449
msgctxt "fldrefpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Ad"
+#. oQ5CV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:467
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name"
+msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
+msgstr "Oluşturmak istediğinizkullanıcı tanımlı alanın adını girin."
+
+#. NYEnx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:499
+msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
+msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
+msgstr "Burası mevcut belge içerisine kaynakları veya kaynak alanlarını eklediğiniz kısımdır. Kaynaklar aynı belge içerisindeki veya ana belgedeki alt belgelerdeki kaynak alanlarıdır."
+
+#. EMeve
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:111
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
+msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
+msgstr "Etkin alan türlerini listeler. Belgenize bir alan eklemek için alan türünü tıklayın, Seçim listesindeki alanı tıklayın ve Ekleyi tıklayın."
+
#. MYGxL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:124
msgctxt "fldvarpage|label1"
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
+#. YfUrq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
+msgstr "Tür listesinde seçilen alan türü için uygun alanları listeler. Bir alan eklemek için, alana tıklayın, daha sonra Ekleye tıklayın."
+
#. HY4FY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:213
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "S_elect"
msgstr "_Seç"
-#. cpbP3
+#. ZuuQf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:305
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
+msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "Seçilen alana uygulamak istediğiniz biçimi tıklayınız ya da özel bir biçim tanımlamak için \"Ek Biçimler\"'e tıklayınız."
+
+#. xFAmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:350
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
+msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number."
+msgstr "Biçim listesinde, değer düz metin mi yoksa sayısal olarak mı girilmişi tanımlar."
+
+#. cpbP3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:370
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "_Biçim"
#. qPpKb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:367
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:387
msgctxt "fldvarpage|invisible"
msgid "Invisi_ble"
msgstr "_Görünmez"
+#. 4SBL9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:396
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible"
+msgid "Hides the field contents in the document."
+msgstr ""
+
#. hapyp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:430
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Level"
msgstr "D_üzey"
#. KVCWm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:443
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "_Separator"
msgstr "A_yırıcı"
#. wrAG3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
+#. g5LQE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
+msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document."
+msgstr "Belge içerisinde numaralandırmaya başlamak için başlık ve bölüm seviyesi seçin."
+
#. ECBav
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:477
msgctxt "fldvarpage|separator"
msgid "."
msgstr "."
+#. srMN9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:480
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
+msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels."
+msgstr "Başlık ve bölüm seviyeleri arasında ayraç olarak kullanılacak karakteri tuşlayın."
+
#. cVMoJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:497
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "Numbering by Chapter"
msgstr "Bölümle Numaralandırmak"
#. ibirK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:501
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:536
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me"
msgstr "Ad"
+#. JdsEc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:554
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
+msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create."
+msgstr "Oluşturmak istediğinizkullanıcı tanımlı alanın adını girin."
+
#. 5qBE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:567
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value"
msgstr "_Değer"
+#. Gvpef
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
+msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field."
+msgstr "Kullanıcı tanımlı bir alana eklemek istediğiniz içerikleri girin."
+
#. BLiKH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:606
msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
+#. iLGxP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:611
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply"
+msgid "Adds the user-defined field to the Select list."
+msgstr ""
+
#. GKfDe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:575
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:625
msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
+#. bGYju
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:630
+msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
+msgstr ""
+
#. 27v8z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:35
msgctxt "floatingnavigation|ST_TBL"
@@ -13070,84 +14518,150 @@ msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_Sayfa alanından büyük olmasın"
+#. GSJFc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:77
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
+msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
+msgstr "Dipnot alanının yüksekliğini dipnot sayısına bağlı olarak otomatik olarak ayarlar."
+
#. FA6CC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:84
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:89
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "En büyük dipnot _yüksekliği"
+#. bC7yH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:103
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
+msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
+msgstr "Dipnot alanı için en fazla yükseklik miktarını ayarlar. Bu özelliği etkinleştirin ve yüksekliği girin."
+
#. YKAGh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:117
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Metne uzaklık"
+#. 3gM96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:138
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
+msgstr "En alt sayfa boşluk kenarı ile dipnot alanındaki ilk metin satırı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin."
+
+#. BEuKg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:161
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
+msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
+msgstr "Dipnot alanı için azami yüksekliği girin."
+
#. G6Dar
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:178
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "Dipnot Alanı"
#. nD6YA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:217
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
#. fzkPB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:232
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
msgstr "_Biçem"
#. 7X5cr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:247
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
msgstr "_Kalınlık"
#. myPFY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:262
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
msgstr "_Renk"
#. xdT9F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:277
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
msgstr "_Uzunluk"
#. F3nWG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:292
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "_Dipnot içeriğine uzaklık"
#. uZuEN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:309
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. dqnpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:310
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#. eMfVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
+#. WGvV6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:315
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
+msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
+msgstr "Ana metni dipnot alanından ayıran satır için yatay hizalamayı seçin."
+
+#. sD8YC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:338
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
+msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
+msgstr "Ayraç çizgisi için biçimlendirme biçemi seçin. Eğer ayırıcı çizgi istemiyorsanız \"Hiçbiri\"ni seçin."
+
+#. aHwK5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:361
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
+msgid "Select the color of the separator line."
+msgstr "Ayraç çizgisinin rengini seçin."
+
+#. vJxuj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:380
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
+msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
+msgstr "Ayırıcı çizgi uzunluğunu sayfa genişliğinin yüksekliğinin yüzdesi olarak girin. "
+
+#. FBKJE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:400
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
+msgstr "En alt sayfa boşluk kenarı ile dipnot alanındaki ilk metin satırı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin."
+
+#. Fnt7q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:420
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
+msgid "Select the thickness of the separator line."
+msgstr "Ayraç çizgisinin kalınlığını seçin."
+
#. bUbrX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:437
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Ayırıcı Çizgisi"
+#. vxKGo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:452
+msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
+msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
+msgstr "Dipnotu metnin ana gövdesinden ayıran ayraç da dahil olmak üzere dipnotlar için anahat seçeneklerini belirler."
+
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:40
msgctxt "footnotepage|label6"
@@ -13190,168 +14704,337 @@ msgctxt "footnotepage|pospagecb"
msgid "End of page"
msgstr "Sayfa sonu"
+#. zqfGN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:123
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
+msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
+msgstr "Dipnotları sayfanın altında gösterir."
+
#. 8zwoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:134
msgctxt "footnotepage|posdoccb"
msgid "End of document"
msgstr "Belge sonu"
+#. xvD3V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:147
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
+msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
+msgstr "Dipnotları sonnot olarak belgenin sonunda gösterir."
+
+#. BGVTw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
+msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
+msgstr "Belgedeki ilk dipnot için bir sayı girin. Bu seçenek sadece Sayma kutusundaki \"Belge başına\" seçeneğini işaretlediyseniz kullanılabilir."
+
#. RWgzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:178
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
msgstr "Her sayfa için"
#. MELvZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:179
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
msgstr "Her bölüm için"
#. oD7zV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
msgstr "Her belge için"
-#. Gzv4E
+#. BDrKx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:184
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
+msgid "Select the numbering option for the footnotes."
+msgstr "Sonnot için numaralama seçeneğini seçin."
+
+#. 7GqFA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:200
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text."
+msgstr "Bilgi metnindeki dipnot numarasının önünde göstermek istediğiniz metni girin."
+
+#. 7rE4w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:216
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text."
+msgstr "Bilgi metnindeki dipnot numarasından sonra göstermek istediğiniz metni girin."
+
+#. wXK75
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:231
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
+msgid "Select the numbering style that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralama biçemini seçin."
+
+#. Gzv4E
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:251
msgctxt "footnotepage|label3"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Otomatik Numaralandırma"
#. NRpEM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:287
msgctxt "footnotepage|label17"
msgid "End of footnote"
msgstr "Dipnot sonu"
#. cQefG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:299
msgctxt "footnotepage|label18"
msgid "Start of next page"
msgstr "Sonraki sayfanın başlangıcı"
+#. 6FoaF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:316
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
+msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the previous page."
+msgstr "Dipnotların devam ettiği sayfada göstermek istediğiniz metni girin, örneğin, \"Şu sayfadan devam etmektedir \". %PRODUCTNAME Writer önceki sayfa numarasını otomatik olarak ekler."
+
+#. PM3nD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:334
+#, fuzzy
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
+msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
+msgstr "Dipnotların bir sonraki sayfada da devam ettiği durumlarda göstermek istediğiniz metni girin, örneğin \"Devamı şu sayfadadır \". %PRODUCTNAME Writer takip eden sayfa numarasını otomatik olarak ekler."
+
#. ZEhG2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
msgctxt "footnotepage|label5"
msgid "Continuation Notice"
msgstr "Devamlılık Bilgisi"
#. jHwyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:385
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. 95fCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:397
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
+#. RFDnB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:412
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
+msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
+msgstr ""
+
+#. bhosj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
+msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
+msgstr "Dipnotlar için kullanmak istediğiniz sayfa biçemini seçin."
+
+#. ESqR9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:444
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
+msgstr "Belgenizin metin alanındaki dipnot sabitleyicileri için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin. "
+
+#. EfWvJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:460
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|charstylelb"
+msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area."
+msgstr "Dinnot alanında dipnot numaralandırması için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin."
+
#. ZP5bQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:473
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
msgstr "Metin alanı"
#. aYFwJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:420
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:485
msgctxt "footnotepage|label16"
msgid "Footnote area"
msgstr "Dipnot alanı"
#. j8ZuF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:501
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
+#. soD9k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:515
+msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
+msgid "Specifies the formatting for footnotes."
+msgstr ""
+
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:55
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Numaralandırmayı yeniden başlat"
+#. iDDoD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:65
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum"
+msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify."
+msgstr "Dipnot numaralandırmasına belirlediğiniz numaradan yeniden başlar."
+
+#. Buptq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:89
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
+msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
+msgstr "Atamak istediğiniz dipnotun numarasını girin."
+
#. GVtFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:103
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Burdan başla:"
#. kCEFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:121
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
msgid "Custom _format"
msgstr "_Özel biçim"
+#. qkpCB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:152
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
+msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin."
+
#. JzjqC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:165
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "So_nra:"
+#. 5FUmu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:181
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
+msgid "Select the numbering style for the footnotes."
+msgstr "Dipnot için numaralandırma biçemini seçin."
+
+#. 7RJB2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:199
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
+msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin."
+
#. MFBgR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:213
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "Ön_ce:"
#. ovwSj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:237
msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "Me_tin sonunda topla"
+#. uTqgF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:247
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
+msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
+msgstr "Bölümlerin sonuna dipnot ekler. Eğer bölüm bir sayfaya sığmıyor ise, dipnotlar dipnot sabitleycilerinin olduğu sayfaya eklenir."
+
#. J8Vb4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:264
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
msgstr "Dipnot"
#. AUkwM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
msgid "C_ollect at end of section"
msgstr "Bölümün s_onunda topla"
+#. KH5Xn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:311
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend"
+msgid "Adds endnotes at the end of the section."
+msgstr "Bölümün sonuna sonnotlar ekler."
+
#. KFFRg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:295
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
msgid "_Restart numbering"
msgstr "_Numaralandırmayı yeniden başlat"
+#. DjWbC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:340
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum"
+msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify."
+msgstr "Sonnot numaralandırmasına belirlediğiniz numaradan yeniden başlar."
+
+#. CjnZB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:364
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
+msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
+msgstr "Atamak istediğiniz dipnotun numarasını girin."
+
#. 3vUD5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:378
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
msgid "_Start at:"
msgstr "_Burdan başla:"
#. aZvRb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:396
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
msgid "_Custom format"
msgstr "_Özel biçim"
+#. MuLkn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:407
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt"
+msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes."
+msgstr "Sonnotlar için özelleşmiş bir biçimlendirme tanımlar."
+
+#. ye4DA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:432
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number."
+msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin."
+
#. GmatM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:390
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:445
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
msgid "Aft_er:"
msgstr "So_nra:"
+#. vSp7c
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:461
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
+msgid "Select the numbering style for the endnotes."
+msgstr "Dipnot için numaralandırma biçemini seçin."
+
+#. kWheg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:479
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix"
+msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number"
+msgstr "Dipnot numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin."
+
#. iFELv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:493
msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
msgid "Be_fore:"
msgstr "Ön_ce:"
#. VC57B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:523
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
msgid "Endnotes"
msgstr "Sonnot"
+#. NNwDC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:538
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
+msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
+msgstr "Dipnot ve sonntoları ve onların numaralandırma biçimlerini tanımlar"
+
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
@@ -13394,102 +15077,186 @@ msgctxt "formattablepage|widthft"
msgid "W_idth"
msgstr "G_enişlik"
+#. wKDPo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|name"
+msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator."
+msgstr "Tablo için dahili bir isim girin. Bu ismi tabloyu Gezginde çabucak konumlandırmak için kullanabilirsiniz."
+
#. FUTdi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:125
msgctxt "formattablepage|relwidth"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Göre_celi"
+#. mFN9w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth"
+msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width."
+msgstr "Tablo genişliğini sayfa genişliğinin yüzdesi olarak görüntüler."
+
+#. YioP3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:152
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf"
+msgid "Enter the width of the table."
+msgstr "Tablonun genişliğini girin."
+
#. FCGH6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:175
msgctxt "formattablepage|label45"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. ZAykg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
msgctxt "formattablepage|leftft"
msgid "Lef_t"
msgstr "S_ol"
#. u9DFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:225
msgctxt "formattablepage|rightft"
msgid "Ri_ght"
msgstr "Sa_ğ"
#. rJya4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
msgctxt "formattablepage|aboveft"
msgid "_Above"
msgstr "_Üst"
#. i3rjD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:256
msgctxt "formattablepage|belowft"
msgid "_Below"
msgstr "Alt"
-#. 9zfaR
+#. YngSM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:275
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table."
+msgstr "Sol sayfa boşluğu ve tablonun sol kenarı arasında bırakmak istediğiniz bolşuk miktarını girin."
+
+#. j5BBD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:293
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table."
+msgstr "Sağ sayfa boşluğu ve tablonun sağ kenarı arasında bırakmak istediğiniz bolşuk miktarını girin."
+
+#. Aff4C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:311
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table."
+msgstr "Tablonun üst kenarı ve tablo üzerindeki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. 5f47L
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:329
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table."
+msgstr "Tablonun alt kenarı ve tablo altındaki metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. 9zfaR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:346
msgctxt "formattablepage|label46"
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#. SL8ot
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:384
msgctxt "formattablepage|full"
msgid "A_utomatic"
msgstr "O_tomatik"
+#. RhGRy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|full"
+msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins."
+msgstr "Tabloyu yatay olarak sola ve sağa sayfa sınırına doğru genişletir."
+
#. hYcCM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:405
msgctxt "formattablepage|left"
msgid "_Left"
msgstr "Sol"
+#. dmVkC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:415
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|left"
+msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin."
+msgstr "Tablonun sol köşesini sayfanın sol sınırına hizalar."
+
#. DCS6Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:426
msgctxt "formattablepage|fromleft"
msgid "_From left"
msgstr "_Soldan"
+#. BAehY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:436
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft"
+msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area."
+msgstr "Tablonun sol kenarını Boşluk alanı içinde tanımladığınız Sol girinti kadar yaslar."
+
#. 83zCa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:447
msgctxt "formattablepage|right"
msgid "R_ight"
msgstr "Sağ"
+#. ezLvi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:457
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|right"
+msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin."
+msgstr "Tablonun sağ köşesini sayfanın sağ sınırına hizalar."
+
#. kMsAJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:468
msgctxt "formattablepage|center"
msgid "_Center"
msgstr "_Orta"
+#. j2nPx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:478
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
+msgid "Centers the table horizontally on the page."
+msgstr "Tabloyu sayfada yatay olarak ortalar."
+
#. 52nix
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:489
msgctxt "formattablepage|free"
msgid "_Manual"
msgstr "_Elle"
+#. nWCcJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:499
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
+msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
+msgstr "Tabloyu yatay olarak Boşluk alanı içindeki Sol ve Sağ kutularında tanımladığınız değerlere göre hizalar."
+
#. pYDMp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:517
msgctxt "formattablepage|label43"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#. eZcBo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:556
msgctxt "formattablepage|label53"
msgid "Text _direction"
msgstr "Metin _yönü"
#. 6Yw3x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:584
msgctxt "formattablepage|label44"
msgid "Properties "
msgstr "Özellikler "
+#. NDs9y
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:598
+msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage"
+msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table."
+msgstr "Seçilen tablo için boyut, konum, aralık ve hizalama seçeneklerini belirleyin."
+
#. y8Bai
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8
msgctxt "framedialog|FrameDialog"
@@ -13550,336 +15317,588 @@ msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
+#. PaXf9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:52
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the selected item."
+msgstr "Seçilen madde için bir isim girin."
+
+#. DFFRx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:70
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname"
+msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities."
+msgstr "Seçilen öğe kullanılmaz durumunda ise gözükmesini istediğiniz metni girin. Engelli insanlar için de alternatif metinler kullanılabilir."
+
#. kJNV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:83
msgctxt "frmaddpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#. tpcqF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:97
msgctxt "frmaddpage|altname_label"
msgid "_Alternative (Text only):"
msgstr "_Alternatif (sadece metin):"
#. j25pX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113
msgctxt "frmaddpage|prev"
msgid "<None>"
msgstr "<Hiçbiri>"
-#. pwAz4
+#. 453ri
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:117
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev"
+msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty."
+msgstr "Bağlantılı bir sıralamadaki bir öğeden önce gelen öğeyi (nesne, grafik veya çerçeve) gösterir. Önceki bağlantıya eklemek veya bağlantıyı değiştirmek için, listeden bir isim seçin. Çerçeveleri bağlıyorsanız, mevcut çerçeve ve hedef çerçevenin boş olması gerekir."
+
+#. pwAz4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:132
msgctxt "frmaddpage|next"
msgid "<None>"
msgstr "<Hiçbiri>"
+#. k9LmN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:136
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next"
+msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty."
+msgstr "Bağlantılı bir sıralamadaki bir öğeden sonra gelen öğeyi (nesne, grafik veya çerçeve) gösterir. Önceki bağlantıya eklemek veya bağlantıyı değiştirmek için, listeden bir isim seçin. Çerçeveleri bağlıyorsanız, mevcut çerçeve ve hedef çerçevenin boş olması gerekir."
+
#. Da3D4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:149
msgctxt "frmaddpage|prev_label"
msgid "_Previous link:"
msgstr "_Önceki bağlantı:"
#. PcwqA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:163
msgctxt "frmaddpage|next_label"
msgid "_Next link:"
msgstr "_Sonraki bağlantı:"
#. cdFEu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:177
msgctxt "frmaddpage|description_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Tanımlama:"
#. CfXQR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:218
msgctxt "frmaddpage|label1"
msgid "Names"
msgstr "İsimler"
#. WCaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250
msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
msgid "_Contents"
msgstr "İ_çerikler"
+#. FrDqV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:259
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectcontent"
+msgid "Prevents changes to the contents of the selected item."
+msgstr "Seçilen maddenin içeriğinin değişmesini önler."
+
#. tHFEc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270
msgctxt "frmaddpage|protectframe"
msgid "P_osition"
msgstr "_Konum"
+#. skuDE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:279
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectframe"
+msgid "Locks the position of the selected item in the current document."
+msgstr "Seçilen maddenin mevcut belgedeki konumunu kilitler."
+
#. MJfL4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:290
msgctxt "frmaddpage|protectsize"
msgid "_Size"
msgstr "_Boyut"
+#. FEkTC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:299
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|protectsize"
+msgid "Locks the size of the selected item."
+msgstr "Seçilen maddenin boyutunu sabitler."
+
#. JoBc6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:316
msgctxt "frmaddpage|label8"
msgid "Protect"
msgstr "Koru"
#. 5BBdP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:349
msgctxt "frmaddpage|label2"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Dikey hizalama"
#. fzvfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:362
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. Mz6Ss
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:363
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#. qpZAw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:364
msgctxt "frmaddpage|liststore"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
+#. AAw2F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:368
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign"
+msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings."
+msgstr "Çerçeve içeriğinin dikey hizalamasını belirler. Asıl olarak metin içeriğini hedefler ama tablolar ve çerçeveler, grafikler veya çizimler gibi diğer sabitlenmiş metin alanlarını (karakter veya paragraf olarak sabitlenmiş) da etkiler."
+
#. 2weJX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:385
msgctxt "frmaddpage|label7"
msgid "Content Alignment"
msgstr "İçerik Hizalama"
#. ikzFT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:421
msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
msgid "_Editable in read-only document"
msgstr "_Salt-okunur belgelerde düzenlenebilir"
+#. GM7gD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:430
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly"
+msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)."
+msgstr "Salt-okunur (yazma-korumalı) bir belgedeki bir çerçeveyi düzenlemenize izin verir."
+
#. vmiHE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:442
msgctxt "frmaddpage|printframe"
msgid "Prin_t"
msgstr "_Yazdır"
+#. URLpE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:451
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe"
+msgid "Includes the selected item when you print the document."
+msgstr "Belgeyi yazdırdığınızda seçilen maddeyi ekler."
+
+#. ZSv3T
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow"
+msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list."
+msgstr "Bir çerçevedeki tercih edilen metin akış yönünü belirler. Sayfa için varsayılan metin akışını kullanmak için, listeden Üst seviye nesne hizalama ayarlarını kullanı seçiniz."
+
#. ph8JN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:426
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:481
msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
msgid "_Text direction:"
msgstr "_Metin yönü:"
#. MvNvt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:499
msgctxt "frmaddpage|label3"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
+#. 7Eswq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:514
+msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
+msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
+msgstr "Seçilen nesne, grafik veya çerçeve için özellikleri belirtir."
+
+#. up2BK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:79
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected object."
+msgstr "Seçili nesne için istediğiniz genişliği girin."
+
#. LVvrB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:90
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Otomatik Boyut"
+#. br57s
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
+msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
+msgstr "Bir çerçevenin genişliğini ya da yüksekliğini çerçevenin içeriği ile eşleşecek şekilde otomatik olarak ayarlar. Eğer isterseniz, çerçeve içinn en küçük genişlik ye da en küçük yükseklik değeri belirtebilirsiniz."
+
#. FApNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:119
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "_Genişlik (en az)"
#. gULKP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:133
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "Genişlik"
#. 77XjV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:156
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "Şuna _göreli:"
+#. H3kKU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
+msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
+msgstr "Seçilen nesnenin genişliğini sayfa metin alanı genişliğinin yüzdesi olarak hesaplar."
+
+#. CDRCF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
+msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
+msgstr "%100 genişiliğin ne olduğuna karar verir: ya metin alanı (kenar boşlukları hariç) ya da tüm sayfa (kenar boşlukları dahil)."
+
+#. nAbJb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:224
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height that you want for the selected object."
+msgstr "Seçili nesne için istediğiniz yüksekliği girin."
+
#. U2yc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:235
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "Otomatik Boyut"
+#. X7XFK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:245
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
+msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
+msgstr "Bir çerçevenin genişliğini ya da yüksekliğini çerçevenin içeriği ile eşleşecek şekilde otomatik olarak ayarlar. Eğer isterseniz, çerçeve içinn en küçük genişlik ye da en küçük yükseklik değeri belirtebilirsiniz."
+
#. Rvr7b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:264
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "_Yükseklik (en az)"
#. TNaFa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "Yükseklik"
#. uN2DT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Şu_na göreli:"
+#. 6BmoJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:314
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
+msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
+msgstr "Seçilen nesnenin yüksekliğini sayfa metin alanı yüksekliğinin yüzdesi olarak hesaplar."
+
+#. rgwPm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
+msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
+msgstr "%100 yüksekliğin ne olduğuna karar verir: %100 genişiliğin ne olduğuna karar verir: ya metin alanı (kenar boşlukları hariç) ya da tüm sayfa (kenar boşlukları dahil)."
+
#. htCBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:356
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Oranı koru"
+#. RGWEJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
+msgstr "Genişlik ya da yükseklik ayarlarını değiştirdiğinizde yükseklik ve genişlik oranını korur."
+
#. rMhep
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Özgün Boyut"
+#. 4ZHrz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
+msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
+msgstr "Seçilen nesnelerin boyut ayarlarını özgün değerlerine sıfırlar."
+
#. Z2CJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:401
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. EwYPL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:407
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Say_faya"
+#. bnxYw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:467
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
+msgid "Anchors the selection to the current page."
+msgstr "Seçimi mevcut sayfaya sabitler."
+
#. MMqAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:478
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Pa_ragrafa"
+#. zuY6M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:488
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
+msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
+msgstr "Seçimi mevcut paragrafa sabitler."
+
#. yX6rK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:439
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:499
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "K_araktere"
+#. CKgCn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:509
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
+msgid "Anchors the selection to a character."
+msgstr "Seçimi bir karaktere sabitler."
+
#. C9xQY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:520
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "_Karakter olarak"
+#. idwGi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:530
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
+msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
+msgstr "Seçimi karakter olarak sabitler. Mevcut satırın yüksekliği, seçimin yüksekliği ile eşleşmesi için yeniden boyutlandırılır."
+
#. TGg8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Çer_çeveye"
#. 3DgCP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:563
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Çapa"
#. 7RCJH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "_Yatay"
#. ytvmN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "i_le"
#. EEXr7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "ile"
#. NW7Se
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:575
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:645
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_şuna"
+#. jg9kn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Seçili nesnenin sol kenarı ile Kime kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin."
+
+#. ATVDy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
+msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
+msgstr "Seçilen yatay hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin."
+
+#. Mzkkm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
+msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
+msgstr "Nesne için yatay hizalamayı seçin."
+
#. jATQG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:622
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:707
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Dikey"
+#. mcsH8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:723
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
+msgid "Select the vertical alignment option for the object."
+msgstr "Nesne için dikey hizalamayı seçin."
+
+#. BcA3U
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:741
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Seçili nesnenin üst kenarı ile Kime kutusundaki kaynak nokta arasındaki boşluk miktarını girin."
+
#. nJyJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:659
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:754
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "ş_una"
+#. Aw5J8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:770
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
+msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
+msgstr "Seçelen dikey hizalama seçeneği için kaynak noktası seçin."
+
#. WwDCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Çift sayfalarda yansıt"
+#. Nftff
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
+msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
+msgstr "Çift numaralı sayfalardaki yatay hizalama seçeneğini tersine çevirir."
+
#. PFJMP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:698
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:803
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr ""
+#. 55hUf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:813
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
+msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
+msgstr "Seçilen nesneyi, nesnenin sabitlendiği metnin yerleşim sınırları içinde tutar. Seçilen nesneyi belgede herhangi bir yere yerleştirebilmek için bu seçeneğin seçilmemiş olması gerekmektedir."
+
#. cAiUp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:831
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
+#. DHEeZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:845
+msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
+msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
+msgstr "Bir sayfa seçili nesnenin ya da çerçevenin boyutunu ve konumunu belirtir."
+
+#. gnpwK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:44
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url"
+msgid "Enter the complete path to the file that you want to open."
+msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın tam yolunu girin."
+
+#. ZsUyb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:61
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Köprü için bir ad girin."
+
#. rJNqX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:65
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:75
msgctxt "frmurlpage|url_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#. DHeCW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:89
msgctxt "frmurlpage|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#. F3UJE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:103
msgctxt "frmurlpage|frame_label"
msgid "_Frame:"
msgstr "_Çerçeve:"
#. CC42B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:121
msgctxt "frmurlpage|search"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
+#. S44B2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:128
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
+msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
+msgstr "Köprüyü vermek istediğiniz dosyayı bulun ve sonra Aç'a tıklayın."
+
+#. N7zSV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:158
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
+msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
+msgstr "Hedeflediğiniz dosyayı açmak istediğiniz çerçevenin adını belirtin."
+
#. ADpZK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:176
msgctxt "frmurlpage|label1"
msgid "Link to"
msgstr "Şuna bağlantı"
#. sE5GK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214
msgctxt "frmurlpage|server"
msgid "_Server-side image map"
msgstr "_Sunucu taraflı resim haritası"
+#. b7kPv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:224
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server"
+msgid "Uses a server-side image map."
+msgstr "Sunucu taraflı resim haritası kullanır."
+
#. MWxs6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:235
msgctxt "frmurlpage|client"
msgid "_Client-side image map"
msgstr "_İstemci taraflı resim haritası"
+#. FxBbu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:245
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client"
+msgid "Uses the image map that you created for the selected object."
+msgstr "Seçili nesne için oluşturduğunuz resim haritasını kullanır."
+
#. Y49PK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:262
msgctxt "frmurlpage|label2"
msgid "Image Map"
msgstr "Görüntü Haritası"
+#. SB3EF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:277
+msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
+msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
+msgstr "Seçilen grafik, çerçeve veya OLE nesnesi için köprü özelliklerini belirtin."
+
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
@@ -13928,14 +15947,26 @@ msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
msgstr "Bölümden _sonra"
+#. u3NDD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:90
+msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
+msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
+msgstr "Bölümden önce sol kenarda girintileri belirler."
+
+#. sBtvo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
+msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
+msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
+msgstr "Bölümden sonra sağ kenarda girintileri belirler."
+
#. rrGkM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:125
msgctxt "indentpage|label2"
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
#. TZCZv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:165
msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -13946,98 +15977,128 @@ msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Dizin Girişi Ekle"
+#. 8dTXx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80
+msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
+msgstr "Seçilmiş girdiyi dizinden siler. Belgedeki girdi metni silinmez."
+
#. UAN8C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92
msgctxt "indexentry|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#. qbAWn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:172
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#. goQoK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:198
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Neues benutzerdefiniertes Verzeichnis"
#. zTEFk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:212
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:214
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
#. jcbjL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:230
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key"
msgstr "1. anahtar"
#. B47KE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:246
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key"
msgstr "2. anahtar"
#. ReqDn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:259
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:261
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
#. QybEJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:291
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetik okuma"
#. JCtnw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:307
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetik okuma"
#. C6FQC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:323
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonetik okuma"
#. JbXGT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:408
msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
msgid "Update entry from selection"
msgstr "Girdiyi seçimden güncelle"
#. B5PWe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:454
msgctxt "indexentry|mainentrycb"
msgid "Main entry"
msgstr "Ana giriş"
#. 4QfoT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:469
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Tüm eş metinlere uygula"
#. ZdMSz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:484
msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
msgid "Match case"
msgstr "Büyük-küçük harf eşleştir"
#. 8Q9RW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:498
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:500
msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
msgid "Whole words only"
msgstr "Yalnızca tam sözcükler"
+#. Vd86J
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:535
+msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
+msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
+msgstr "Belgede aynı türün önceki dizin girişine atlar."
+
+#. WsgJC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:554
+msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
+msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
+msgstr "Belgede aynı türün sonraki dizin girişine atlar."
+
+#. GEB3A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:573
+msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
+msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document."
+msgstr "Belgede aynı türdeki ilk dizin girişine atlar."
+
+#. AKiAd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:592
+msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
+msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document."
+msgstr "Belgede aynı türdeki son dizin girişine atlar."
+
#. dLE2B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622
msgctxt "indexentry|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
@@ -14078,186 +16139,390 @@ msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
msgid "Review Fields"
msgstr "Alanları Gözden Geçir"
+#. YpSqb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:51
+msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next"
+msgid "Jumps to the next input field in the document."
+msgstr "Belgedeki bir sonraki girdi alanına sıçrar."
+
#. m9uWN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:133
msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname"
msgid "Reference:"
msgstr "Referans:"
+#. c3zXj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:173
+msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text"
+msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field."
+msgstr ""
+
+#. KcGwQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:204
+msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog"
+msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document."
+msgstr "Belgede tıklayarak açabileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz bir metin alanı ekler."
+
#. ywLfx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12
msgctxt "inputwinmenu|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
+#. AaqnZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum"
+msgid "Calculates the sum of the selected cells."
+msgstr "Seçilen hücrelerin toplamını hesaplar."
+
#. gscMt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25
msgctxt "inputwinmenu|round"
msgid "Round"
msgstr "Yuvarlama"
+#. ZtNLr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round"
+msgid "Rounds a number to the specified decimal places."
+msgstr "Sayıyı belirtilen basamağa kadar yuvarlar."
+
#. 9nA3q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:28
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38
msgctxt "inputwinmenu|phd"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
+#. AE86C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|phd"
+msgid "Calculates a percentage"
+msgstr "Yüzde hesaplar"
+
#. P9tJv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51
msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
msgid "Square Root"
msgstr "Karekök"
+#. vANCd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt"
+msgid "Calculates the square root."
+msgstr "Karekök hesaplar."
+
#. cfE6B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64
msgctxt "inputwinmenu|pow"
msgid "Power"
msgstr "Kuvvet"
+#. AoEVB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:68
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow"
+msgid "Calculates the power of a number."
+msgstr "Bir sayının kuvvetini hesaplar."
+
#. dMv5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:77
msgctxt "inputwinmenu|operators"
msgid "Operators"
msgstr "İşleçler"
#. WBzwp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87
msgctxt "inputwinmenu||"
msgid "List Separator"
msgstr "Liste Ayırıcı"
+#. enQAA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||"
+msgid "Separates the elements in a list."
+msgstr "Ögeleri bir liste olarak ayırır."
+
#. VXGUH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:70
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100
msgctxt "inputwinmenu|eq"
msgid "Equal"
msgstr "Eşittir"
+#. Z6CEY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq"
+msgid "Checks if selected values are equal."
+msgstr "Seçilen değerlerin eşit olup olmadığını kontrol eder."
+
#. g3ARG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113
msgctxt "inputwinmenu|neq"
msgid "Not Equal"
msgstr "Eşit değil"
+#. BnSN9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq"
+msgid "Tests for inequality between selected values."
+msgstr "Seçilen değerlerin farklılığını denetler."
+
#. 9y6jk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126
msgctxt "inputwinmenu|leq"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Küçük ya da eşittir"
+#. YGjJn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq"
+msgid "Tests for values less than or equal to a specified value."
+msgstr "Değerlerin belirtilen sınırdan küçük veya eşit olup olmadığını denetler."
+
#. mDjkK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:94
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139
msgctxt "inputwinmenu|geq"
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Büyük ya da eşittir"
+#. BRptY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq"
+msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value"
+msgstr "Değerlerin belirtilen sınırdan büyük veya eşit olup olmadığını denetler"
+
#. FBmuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152
msgctxt "inputwinmenu|l"
msgid "Less"
msgstr "Küçük"
+#. rXGGi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l"
+msgid "Tests for values less than a specified value"
+msgstr "Değerlerin belirtilen sınırdan küçük olup olmadığını denetler"
+
#. WUGeb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:110
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:165
msgctxt "inputwinmenu|g"
msgid "Greater"
msgstr "Büyük"
+#. 5Fdnk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:169
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g"
+msgid "Tests for values greater than a specified value"
+msgstr "Değerlerin belirtilen sınırdan büyük olup olmadığını denetler"
+
#. ufZCg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184
msgctxt "inputwinmenu|or"
msgid "Boolean Or"
msgstr "Mantıksal Veya"
+#. mYhii
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or"
+msgid "Tests for values matching the Boolean OR"
+msgstr "Değerlerin Mantıksal VEYA ile eşleşmesini denetler"
+
#. kqdjD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197
msgctxt "inputwinmenu|xor"
msgid "Boolean Xor"
msgstr "Mantıksal Xor"
+#. CEcTo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor"
+msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR"
+msgstr "Değerlerin Mantıksal özel VEYA ile eşleşmesini denetler"
+
#. eXMSG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210
msgctxt "inputwinmenu|and"
msgid "Boolean And"
msgstr "Mantıksal Ve"
+#. DfomB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and"
+msgid "Tests for values matching the Boolean AND"
+msgstr "Değerlerin Mantıksal VE ile eşleşmesini denetler"
+
#. 6fFN5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223
msgctxt "inputwinmenu|not"
msgid "Boolean Not"
msgstr "Mantıksal Değil"
+#. 2hhtQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:227
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not"
+msgid "Tests for values matching the Boolean NOT"
+msgstr "Değerlerin Mantıksal DEĞİL ile eşleşmesini denetler"
+
+#. 8EE7z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:236
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators"
+msgid "You can insert various operators in your formula."
+msgstr ""
+
#. F26qr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:245
msgctxt "inputwinmenu|statistics"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "İstatistiksel İşlevler"
#. 6DuVf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255
msgctxt "inputwinmenu|mean"
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
+#. CUZQE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean"
+msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list."
+msgstr "Bir alandaki veya listedeki değerlerin aritmetik ortalamasını hesaplar."
+
#. nSYdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268
msgctxt "inputwinmenu|min"
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"
+#. GUdHA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min"
+msgid "Calculates the minimum value in an area or a list."
+msgstr "Bir alandaki veya listedeki değerlerin en küçüğünü hesaplar."
+
#. nEGnR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281
msgctxt "inputwinmenu|max"
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"
+#. pYAHv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:285
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max"
+msgid "Calculates the maximum value in an area or a list."
+msgstr "Bir alandaki veya listedeki değerlerin en büyüğünü hesaplar."
+
+#. PRJyk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:294
+msgctxt "inputwinmenu|count"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
#. 3VBfQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:194
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:302
msgctxt "inputwinmenu|product"
msgid "Product"
msgstr ""
+#. DRxEW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics"
+msgid "You can choose from the following statistical functions:"
+msgstr ""
+
#. vEC7B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319
msgctxt "inputwinmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
#. CGyzt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329
msgctxt "inputwinmenu|sin"
msgid "Sine"
msgstr "Sinüs"
+#. W6GYs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin"
+msgid "Calculates the sine in radians"
+msgstr "Radyan cinsinden sinüs hesaplar"
+
#. EGGzK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342
msgctxt "inputwinmenu|cos"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinüs"
+#. wzQrz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos"
+msgid "Calculates the cosine in radians."
+msgstr "Radyan cinsinden kosinüs hesaplar."
+
#. nbqKZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355
msgctxt "inputwinmenu|tag"
msgid "Tangent"
msgstr "Tanjant"
+#. LNEBV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag"
+msgid "Calculates the tangent in radians."
+msgstr ""
+
#. PUrKG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368
msgctxt "inputwinmenu|asin"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arksinüs"
+#. Fuemd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin"
+msgid "Calculates the arc sine in radians."
+msgstr "Radyan cinsinden arksinüs hesaplar."
+
#. 4VKJB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381
msgctxt "inputwinmenu|acos"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkkosinüs"
+#. Z62GN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos"
+msgid "Calculates the arc cosine in radians."
+msgstr "Radyan cinsinden arkkosinüs hesaplar."
+
#. QB8fF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:394
msgctxt "inputwinmenu|atan"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arktanjant"
+#. d9Bc3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:398
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan"
+msgid "Calculates the arc tangent in radians."
+msgstr "Radyan cinsinden arktanjant hesaplar."
+
+#. mQRGG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
+msgctxt "inputwinmenu|abs"
+msgid "Abs"
+msgstr ""
+
+#. wmZwk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
+msgctxt "inputwinmenu|sign"
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. ytZBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429
+msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions"
+msgid "You can choose from the following trigonometric functions:"
+msgstr ""
+
#. nnGmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16
msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
@@ -14276,84 +16541,102 @@ msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer İmi"
+#. fofuv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:106
+msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name"
+msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert."
+msgstr ""
+
#. zocpL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:117
msgctxt "insertbookmark|insert"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#. 56gF6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:134
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#. LyrCp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:145
msgctxt "insertbookmark|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "G_izle"
#. FCkPS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:164
msgctxt "insertbookmark|condlabel"
msgid "_Condition:"
msgstr "_Koşul:"
#. ACcov
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:192
msgctxt "insertbookmark|bookmarks"
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_Yer İmleri:"
#. XbAhB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:225
msgctxt "insertbookmark|page"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#. gmKKz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239
msgctxt "insertbookmark|name"
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. fXQTX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253
msgctxt "insertbookmark|text"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. ha65m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#. M7eFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
#. aZFEd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:326
msgctxt "insertbookmark|goto"
msgid "Go to"
msgstr "Konumuna git"
#. AfRGE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:340
msgctxt "insertbookmark|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
+#. 2XZ5g
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:346
+msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete"
+msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow."
+msgstr ""
+
#. hvWfd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:359
msgctxt "insertbookmark|rename"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
+#. gb2CC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:389
+msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
+msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
+msgstr ""
+
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
@@ -14438,6 +16721,12 @@ msgctxt "insertbreak|label1"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
+#. fYmmW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:278
+msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
+msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
+msgstr "Mevcut imleç konumunda bir satır sonu, bir sütun sonu veya sayfa sonu ekler."
+
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
@@ -14445,79 +16734,122 @@ msgid "Insert Caption"
msgstr "Resim Yazısı Ekle"
#. 6ZfLA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:27
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24
msgctxt "insertcaption|auto"
msgid "Auto..."
msgstr "Otomatik..."
+#. eNMYS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:30
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
+msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
+msgstr "Bir Başlık iletişim penceresi açar. Seçenekler iletişim kutusundaki %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlık menüsü ile aynı bilgiye sahiptir."
+
#. CsBbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:40
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:42
msgctxt "insertcaption|options"
msgid "Options..."
msgstr "Seçenekler..."
#. goGzf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:141
msgctxt "insertcaption|label1"
msgid "Caption"
msgstr "Resim Yazısı"
#. 8q2o6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:179
msgctxt "insertcaption|numbering_label"
msgid "Numbering:"
msgstr "Numaralandırma:"
#. wgBgg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:193
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Separator:"
msgstr "Ayırıcı:"
#. ofzxE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:207
msgctxt "insertcaption|position_label"
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
+#. 8tB3F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:223
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering"
+msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption."
+msgstr "Başlıkta kullanmak istediğiniz numaralandırma türünü seçiniz."
+
#. JuwVi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:238
msgctxt "insertcaption|separator_edit"
msgid ": "
msgstr ": "
+#. oYaak
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:241
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
+msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
+msgstr "Başlık metni ve numara arasında görüntülenecek isteğe bağlı metin karakterlerini girin."
+
#. 3QKNx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:255
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "Numbering separator:"
msgstr "Numaralama ayracı:"
#. BaojC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:270
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
msgid ". "
msgstr ". "
+#. VTK2Z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:273
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
+msgid "Type the text that you want to appear after the caption number."
+msgstr "Başlık numarasından sonra görüntülemek istediğiniz metni girin."
+
+#. DS3Qi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:289
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|position"
+msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects."
+msgstr "Seçili öğenin üzerine veya altına başlık ekler. Bu seçenek, sadece bazı nesneler için kullanılabilir."
+
#. QAJ9Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:303
msgctxt "insertcaption|label4"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
+#. LySa4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:325
+#, fuzzy
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
+msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
+msgstr "Başlık sınıfını seçin veya yeni bir sınıf oluşturmak için bir isim yazın. Sınıf metni sınıf etiketindeki başlık numarasından önce görüntülenir. Her ön tanımlı başlık sınıfı aynı isimli bir paragraf biçemi ile biçimlendirilir. "
+
#. rJDNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:315
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:342
msgctxt "insertcaption|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. Pg34D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:395
msgctxt "insertcaption|label3"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
+#. oeQRS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:429
+msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog"
+msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape."
+msgstr "Seçilen grafik, tablo, çerçeve, metin çerçevesi veya çizim nesnesine numaralı bir başlık ekler."
+
#. 5k8HB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:447
msgctxt "insertcaption|liststore1"
msgid "[None]"
msgstr "[Hiçbiri]"
@@ -14746,101 +17078,210 @@ msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Dipnot/Sonnot Ekle"
#. PLsmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:42
msgctxt "insertfootnote|prev"
msgid "Previous footnote/endnote"
msgstr "Önceki dipnot/sonnot"
+#. LdyGB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:47
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
+msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
+msgstr "Belgede önceki dipnot veya sonnot sabitleyicisine taşır."
+
#. LhiEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:56
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:60
msgctxt "insertfootnote|next"
msgid "Next footnote/endnote"
msgstr "Sonraki dipnote/sonnot"
+#. 5uMgu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:64
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
+msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
+msgstr "Belgede sonraki dipnot veya sonnot sabitleyicisine taşır."
+
#. HjJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:160
msgctxt "insertfootnote|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
+#. 5B8vB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:171
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
+msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
+msgstr "Eklediğiniz dipnot ve sonnotlara ardışık numaraları otomatik olarak ekler."
+
#. sCxPm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:168
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
+#. KuhfJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:197
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character"
+msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
+msgstr ""
+
#. BrqCB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:220
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
+#. BPv7S
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:221
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry"
+msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote."
+msgstr ""
+
#. yx2tm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:232
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
msgstr "Seç…"
+#. XDgLr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:240
+#, fuzzy
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
+msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
+msgstr "Bir dipnot ya da sonnot sabitleyici olarak özel karakter ekler."
+
#. g3wcX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:257
msgctxt "insertfootnote|label1"
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralandırma"
#. dFGBy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:264
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:290
msgctxt "insertfootnote|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "Dipnot"
+#. Kn3DE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:301
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
+msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
+msgstr "Belgede mevcut imleç konumu bir dipnot sabitleyici ekler, ve sayfanın altına bir dipnot ekler."
+
#. bQVDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:313
msgctxt "insertfootnote|endnote"
msgid "Endnote"
msgstr "Sonnot"
+#. smdRn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:324
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
+msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
+msgstr "Belgedeki mevcut imleç konumuna sonnot sabitleyicisi ekler. ve belgenin sonuna da sonnot ekler."
+
#. F9Ef8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:342
msgctxt "insertfootnote|label2"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
+#. 4uq24
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:374
+msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog"
+msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position."
+msgstr "Belgeye bir dipnot veya sonnot ekler. Note için sabitleyici imlecin mevcut pozisyonuna eklenir."
+
#. ApbYD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18
msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
msgid "Insert Script"
msgstr "Betik Ekle"
+#. H6Gmd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:47
+msgctxt "insertscript|extended_tip|previous"
+msgid "Jump to Previous Script."
+msgstr "Dosya biçimi seçiniz."
+
+#. xDqL5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:64
+msgctxt "insertscript|extended_tip|next"
+msgid "Jump to Next Script."
+msgstr "Dosya biçimi seçiniz."
+
#. JbTo2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:146
msgctxt "insertscript|label1"
msgid "Script type:"
msgstr "Betik türü:"
#. u2JVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
msgctxt "insertscript|scripttype"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
+#. tUjiC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:161
+msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype"
+msgid "Enter the type of script that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz betiğin türünü girin."
+
#. GFmMH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:173
msgctxt "insertscript|url"
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
+#. sYT47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:184
+msgctxt "insertscript|extended_tip|url"
+msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
+msgstr "Bir betiğe bağlantı ekler. URL düğmesine tıklayın ve kutuya bağlantıyı girin. Ayrıca Gözat düğmesine tıklayabilir, dosyayı bulabilir ve sonra Ekle'ye tıklayabilirsiniz."
+
+#. v7yUw
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:201
+msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry"
+msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert."
+msgstr "Bir betiğe bağlantı ekler. URL düğmesine tıklayın ve kutuya bağlantıyı girin. Ayrıca Gözat düğmesine tıklayabilir, dosyayı bulabilir ve sonra Ekle'ye tıklayabilirsiniz."
+
#. 9XGDv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:187
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:212
msgctxt "insertscript|browse"
msgid "Browse…"
msgstr "Gözat..."
+#. rFmHc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:219
+msgctxt "insertscript|extended_tip|browse"
+msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz betik dosyasının konumunu belirleyin ve Ekleye tıklayın."
+
#. pmdTa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:230
msgctxt "insertscript|text"
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
+#. D694K
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:241
+msgctxt "insertscript|extended_tip|text"
+msgid "Enter the script code that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz betik kodunu girin."
+
+#. 8GXCG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:266
+msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry"
+msgid "Enter the script code that you want to insert."
+msgstr "Eklemek istediğiniz betik kodunu girin."
+
+#. nSrqS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:303
+msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog"
+msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document."
+msgstr "HTML veya metin belgesinde mevcut imleç konumuna bir betik ekler."
+
#. hqFAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8
msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
@@ -14907,72 +17348,126 @@ msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Pencereyi kapatır ve değişiklikleri göz ardı eder."
+#. zNdax
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:151
+msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit"
+msgid "Enter a name for the table."
+msgstr "Tablo için isim girin."
+
#. nrFC2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:165
msgctxt "inserttable|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#. ScZyw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:179
msgctxt "inserttable|3"
msgid "_Columns:"
msgstr "_Sütunlar:"
+#. AWrBU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:199
+msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin"
+msgid "Enter the number of columns that you want in the table."
+msgstr "Tabloda istediğiniz sütun sayısını girin."
+
#. f3nKw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:212
msgctxt "inserttable|4"
msgid "_Rows:"
msgstr "_Satırlar:"
+#. TFLFE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:232
+msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin"
+msgid "Enter the number of rows that you want in the table."
+msgstr "Tabloda istediğiniz satır sayısını girin."
+
#. M2tGB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:249
msgctxt "inserttable|label1"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. dYEPP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
msgctxt "inserttable|headercb"
msgid "Hea_ding"
msgstr "Baş_lık"
+#. EZBnS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:296
+msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb"
+msgid "Includes a heading row in the table."
+msgstr "Tabloya bir başlık satırı dahil eder."
+
#. 7obXo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:287
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:307
msgctxt "inserttable|repeatcb"
msgid "Repeat heading rows on new _pages"
msgstr "Başlık satırlarını yeni _sayfalarda tekrarla"
+#. LdEem
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:319
+msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb"
+msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page."
+msgstr "Eğer tablo birden fazla sayfaya yayılırsa sonraki sayfanın başında tablo başlığını tekrarlar."
+
#. EkDeF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:330
msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "Tabloları sayfalar üzerinde _bölme"
+#. rGaCK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339
+msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb"
+msgid "Prevents the table from spanning more than one page."
+msgstr "Tablonun birden fazla sayfaya yayılmasını engeller."
+
+#. NveMH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:364
+msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin"
+msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading."
+msgstr "Başlık için kullanmak istediğiniz satır numarasını seçin."
+
#. kkA32
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:342
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:377
msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
msgid "Heading ro_ws:"
msgstr "Başlık sa_tırları:"
#. D26kf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400
msgctxt "inserttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. GRq9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:443
msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable"
msgid "Displays a preview of the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli seçimin bir önizlemesini görüntüler."
+
+#. QDdwV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:485
+msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable"
+msgid "Select a predefined style for the new table."
+msgstr "Yeni tablo için önceden tanımlanmış bir stil seçin."
#. 9FGjK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:464
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:504
msgctxt "inserttable|lbTableStyle"
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
+#. qHExF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:536
+msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog"
+msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
+msgstr "Belgeye bir tablo ekler. Aynı zamanda oka tıklayıabilir, tablo içerisine eklemek istediğiniz satır ve sütun sayısına kadar sürükleyebilir ve daha sonra son hücreye tıklayabilirsiniz."
+
#. b4mJy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8
msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
@@ -15268,127 +17763,193 @@ msgid "Line Numbering"
msgstr "Satır Numaralama"
#. fUTMR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102
msgctxt "linenumbering|shownumbering"
msgid "Show numbering"
msgstr "Numaralandırmayı göster"
+#. brVav
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:112
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering"
+msgid "Adds line numbers to the current document."
+msgstr "Mevcut belgeye satır numarası ekler."
+
#. GCj2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:150
msgctxt "linenumbering|characterstyle"
msgid "Character style:"
msgstr "Karakter biçemi:"
#. nHiTU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:162
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:164
msgctxt "linenumbering|format"
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#. PCFPj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:176
msgctxt "linenumbering|position"
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#. EFB9m
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:190
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Aralama:"
#. NZABV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:204
msgctxt "linenumbering|interval"
msgid "Interval:"
msgstr "Aralık:"
+#. 4WhHD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:220
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
+msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers."
+msgstr "Satır numaraları için kullanmak istediğiniz biçemi seçin."
+
+#. tvmW5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:236
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
+msgid "Select the numbering style that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralama biçemini seçin."
+
#. ntwJw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. 3BCVp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#. yBNwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:253
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Inner"
msgstr "İç"
#. 8ReZp
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:254
msgctxt "linenumbering|positionstore"
msgid "Outer"
msgstr "Dış"
+#. hhv5t
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:258
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown"
+msgid "Select where you want the line numbers to appear."
+msgstr "Satır numaralarının görünmesini istediğiniz yeri seçin."
+
+#. 34vWC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:277
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
+msgstr "Satır numarası ve metin arasında bırakmak istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. mPYiA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
+msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
+msgstr "Satır numaraları için sayma aralığını girin"
+
#. YatD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:286
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313
msgctxt "linenumbering|intervallines"
msgid "lines"
msgstr "satırlar"
#. i8DYH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:337
msgctxt "linenumbering|view"
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#. D8TER
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:371
msgctxt "linenumbering|text"
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#. Lsj2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:385
msgctxt "linenumbering|every"
msgid "Every:"
msgstr "Her:"
+#. fwXBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:404
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry"
+msgid "Enter the text that you want to use as a separator."
+msgstr "Ayırıcı olarak kullanmak istediğiniz metni girin."
+
+#. Cugqr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:426
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin"
+msgid "Enter the number of lines to leave between the separators."
+msgstr "Ayırıcılar arasında bırakılacak satır numarasını girin."
+
#. u6G7c
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:440
msgctxt "linenumbering|lines"
msgid "lines"
msgstr "satırlar"
#. Toub5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:464
msgctxt "linenumbering|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
#. aDAQE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496
msgctxt "linenumbering|blanklines"
msgid "Blank lines"
msgstr "Boş satırlar"
+#. bmBtx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:506
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines"
+msgid "Includes empty paragraphs in the line count."
+msgstr "Satır sayımında boş paragrafları dahil eder."
+
#. qnnhG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:518
msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Metin çerçevesi içindeki satırlar"
+#. ShHR5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:527
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes"
+msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document."
+msgstr ""
+
#. tAaU6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:539
msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
msgid "Include header and footer"
msgstr "Alt ve üst bilgiyi dahil et"
#. FPgbW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:555
msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Her yeni sayfayı baştan başlat"
+#. khfKF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:564
+msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage"
+msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document."
+msgstr "Satır numaralamasını belgedeki her sayfanın başından yeniden başlatır."
+
#. xBGhA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:583
msgctxt "linenumbering|count"
msgid "Count"
msgstr "Say"
@@ -15526,155 +18087,245 @@ msgid "Mail Merge"
msgstr "Posta Birleştirme"
#. GwH4i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:135
msgctxt "mailmerge|all"
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
+#. 5JC4B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:145
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|all"
+msgid "Processes all the records from the database."
+msgstr "Veritabanındaki bütün kayıtları işle."
+
#. HZJS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:157
msgctxt "mailmerge|selected"
msgid "_Selected records"
msgstr "_Seçilmiş kayıtlar"
+#. K9dSC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:167
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected"
+msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database."
+msgstr "Sadece veritabanındaki işaretli kayıtları işle. Bu seçenek sadece veritabanında önceden işaretlemişseniz, kullanılabilir."
+
#. VCERP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:184
msgctxt "mailmerge|rbfrom"
msgid "_From:"
msgstr "_Gönderen:"
+#. AEMgx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:194
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom"
+msgid "Specify the number of the first record to be printed."
+msgstr "Yazdırılacak ilk kaydın numarasını belirtin."
+
+#. ACUEE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:213
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|from"
+msgid "Specify the number of the first record to be printed."
+msgstr "Yazdırılacak ilk kaydın numarasını belirtin."
+
#. kSjcA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:227
msgctxt "mailmerge|label3"
msgid "_To:"
msgstr "_Alıcı:"
+#. sUXJo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:246
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|to"
+msgid "Specify the number of the last record to be printed."
+msgstr "Yazdırılacak son kaydın numarasını belirtin."
+
#. 8ZDzD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:271
msgctxt "mailmerge|recordslabel"
msgid "Records"
msgstr "Kayıtlar"
#. 9MNVA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:311
msgctxt "mailmerge|printer"
msgid "_Printer"
msgstr "_Yazıcı"
+#. rMZGy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer"
+msgid "Prints the form letters."
+msgstr " Mektup formlarını yazdırır."
+
#. UeS6C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:333
msgctxt "mailmerge|electronic"
msgid "_Electronic"
msgstr "_Elektronik"
#. 5ZWAB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:350
msgctxt "mailmerge|file"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
+#. fS96j
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:360
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|file"
+msgid "Saves the form letters in files."
+msgstr " Mektup formlarını dosyalara kaydeder."
+
#. o3LR6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:379
msgctxt "mailmerge|singlejobs"
msgid "_Single print jobs"
msgstr "_Tekil yazdırma işi"
#. p6r4G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
msgctxt "mailmerge|generate"
msgid "Generate file name from _database"
msgstr "Dosya ismini Veritabanın_dan oluştur"
+#. KEEvW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:436
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate"
+msgid "Generate each file name from data contained in a database."
+msgstr "Her dosya adını veritabanındaki veriden oluştur."
+
#. nw8Ax
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:451
msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
msgid "Field:"
msgstr "Alan:"
#. 7YFc9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:464
msgctxt "mailmerge|pathlabel"
msgid "_Path:"
msgstr "_Yol:"
#. Qmqis
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:479
msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
msgid "F_ile format:"
msgstr "Dosya b_içimi:"
+#. y8TZP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:495
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|field"
+msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter."
+msgstr "Mektup formu için dosya adı olarak seçilen veritabanı alanının içeriğini kullanır."
+
+#. GLPxA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:511
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat"
+msgid "Select the file format to store the resulting document."
+msgstr "Oluşacak dosyanın dosya biçimini seçin."
+
+#. JFCAP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:530
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb"
+msgid "Opens the Select Path dialog."
+msgstr "Yolu Seç iletişim penceresini açar."
+
+#. mqhEz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:546
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|path"
+msgid "Specifies the path to store the form letters."
+msgstr "Mektup formlarını saklayacak yolu belirler."
+
#. Bjh2Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:561
msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Konu:"
#. bqGD8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:532
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:589
msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
msgid "Attachments:"
msgstr "Ekler:"
#. nFGt3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:630
msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
msgid "Mail format:"
msgstr "Posta biçimi"
#. f5arv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:594
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:651
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
msgstr "HTM_L"
#. aqcBi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:667
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
msgstr "RT_F"
#. aDQVK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:683
msgctxt "mailmerge|swriter"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CnEBu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:699
msgctxt "mailmerge|passwd-check"
msgid "Save with password"
msgstr "Parola ile kaydet"
#. FFSYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:659
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:716
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
msgstr "Şifre alanı:"
#. LDBbz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:778
msgctxt "mailmerge|singledocument"
msgid "S_ave as single document"
msgstr "Tek belge olarak k_aydet"
+#. EFAPN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:788
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
+msgid "Create one big document containing all data records."
+msgstr "Tüm veri kayıtlarını içeren büyük bir belge oluştur."
+
#. mdC58
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:738
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:800
msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Ayrı belgeler olarak _kaydet"
+#. VvLBo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:810
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
+msgid "Create one document for every one data record."
+msgstr "Her bir veri kaydına bir belge oluşturmak için tıklayınız."
+
#. bAuH5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:763
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:830
msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
msgid "Save Merged Document"
msgstr "Birleştirilmiş Belgeyi Kaydet"
#. hNH8a
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:784
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:851
msgctxt "mailmerge|outputlabel"
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
+#. sQ3GC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:890
+msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog"
+msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters."
+msgstr "Posta Birleştirme penceresi mektupları yazdırmada ve kaydetmede yardımcı olur."
+
#. SjjnV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8
msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
@@ -15897,114 +18548,180 @@ msgctxt "mergetabledialog|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
+#. wCSht
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:158
+msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog"
+msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph."
+msgstr "Ardışık iki tabloyu tek bir tabloda birleştirir. Tablolar ardarda olmalı ve boş paragraf ile ayrılmamalıdırlar."
+
#. M7mkx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:61
msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
msgid "Select A_ddress List..."
msgstr "A_dres Listesini Seç..."
+#. 7vUgG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:68
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist"
+msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list."
+msgstr "Adresler için veri kaynağı seçebileceğiniz, yeni adreler ekleyebileceğiniz veya yeni adres listesi oluşturabileceğiniz Adres Listesi Seç iletişim penceresini açar."
+
#. kG8DG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:74
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:79
msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
msgid "Select Different A_ddress List..."
msgstr "Başka Adres Listesi Seç..."
#. Sb7nE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:100
msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Geçerli adres listesi: %1"
#. 8JF4w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:120
msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "1. Kullanmak istediğiniz adres verisini içeren adres listesini seçin. Veri, adres bölümünü oluşturmak için gerekli."
#. EwS5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:136
msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
msgid "1."
msgstr "1."
#. DNaP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:165
msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
msgid "Match _Fields..."
msgstr "Alanları _Eşleştir..."
+#. seTsD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:173
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Match Fields dialog."
+msgstr "Eşleşen Alanlar iletişim penceresini açar."
+
#. jBqUV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193
msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "Veri kaynağındaki sütun başlıklarını posta birleştirmede kullanılan alan adı ile eşleştir."
#. WGCk4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
msgid "3."
msgstr "3."
#. 2rEHZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:242
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
msgid "2."
msgstr "2."
#. KNMW6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:254
msgctxt "mmaddressblockpage|address"
msgid "_This document shall contain an address block"
msgstr "_Bu belge adres bölümü içerecektir."
+#. 5KBsc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address"
+msgid "Adds an address block to the mail merge document."
+msgstr "Posta birleştirme belgesine bir adres bloğu ekler."
+
#. XGCEE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:295
msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
msgid "_More..."
msgstr "_Daha fazla..."
+#. irYyv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:303
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings"
+msgid "Opens the Select Address Block dialog."
+msgstr "Adres Bloğu Seç iletişim penceresini açar."
+
+#. uu6BK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:332
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview"
+msgid "Select the address block layout that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz adres blok düzenini seçin."
+
#. 6UxZF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:353
msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
msgstr "_Boş alana sahip satırları sakla"
+#. icdn5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:362
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty"
+msgid "Enable to leave empty lines out of the address."
+msgstr "Adres üzerinde boş satırlar bırakmayı etkinleştir."
+
+#. K73zi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:426
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview"
+msgid "Shows a preview of the address block template filled with data."
+msgstr "Veri ile doldurulmuş adres bloğu şablonunun bir ön izlemesini gösterir."
+
#. de4LB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:449
msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Önceki Adres Alanını Önizle"
+#. Eh2p9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:453
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "Önceki ya da sonraki veri kaydının bilgisini ön izlemek için gözatma düğmelerini kullanın."
+
#. VJLVC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:467
msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Sonraki Adres Alanını Önizle"
+#. 9sK8G
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:471
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "Önceki ya da sonraki veri kaydının bilgisini ön izlemek için gözatma düğmelerini kullanın."
+
#. 5FAA9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:485
msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Belge: %1"
#. JmEkU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:473
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:518
msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Adres bilgisinin doğru eşleşip eşleşmediğini denetleyin."
#. Ek9hx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:533
msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
msgid "4."
msgstr "4."
#. Atojr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:562
msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Adres Bölümü Ekle"
+#. 6vUFE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:577
+msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage"
+msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
+msgstr "Posta birleştirme belgesi için alıcıları ve adres bloğunun anahatlarını belirler."
+
#. qr3dv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7
msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
@@ -16047,78 +18764,126 @@ msgctxt "mmlayoutpage|top"
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
+#. XTEnY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:99
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block."
+msgstr "Sayfanın üst kenarı ile adres bloğunun üst kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin."
+
#. j3QQH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:116
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:121
msgctxt "mmlayoutpage|align"
msgid "Align to text body"
msgstr "Metin gövdesine hizala"
+#. BE4cD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:130
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align"
+msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin."
+msgstr "Adres bloğunu içeren çerçeveyi sol sayfa boşluğuna yaslar."
+
+#. nXTWc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:155
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block."
+msgstr "Sayfanın sol kenarı ile adres bloğunun sol kenarı arasında bırakılacak boşluk miktarını girin."
+
#. FwgfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:174
msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
msgid "From _left"
msgstr "_Soldan"
#. hFZkG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:211
msgctxt "mmlayoutpage|label2"
msgid "Address Block Position"
msgstr "Adres Bölümü Konumu"
#. RXuEV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:245
msgctxt "mmlayoutpage|label4"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#. tdpVa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:259
msgctxt "mmlayoutpage|label5"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#. 8RH52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:271
msgctxt "mmlayoutpage|up"
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
+#. UAeYJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:278
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up"
+msgid "Moves the salutation up."
+msgstr "Selamlamayı yukarı taşır."
+
#. toRE2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:289
msgctxt "mmlayoutpage|down"
msgid "_Down"
msgstr "_Aşağı"
+#. JErEG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:296
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down"
+msgid "Moves the salutation down."
+msgstr "Selamlamayı aşağı taşır."
+
#. smDgJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:313
msgctxt "mmlayoutpage|label3"
msgid "Salutation Position"
msgstr "Selamlama Konumu"
#. FsBFC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:348
msgctxt "mmlayoutpage|label7"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
#. kF4Eb
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:338
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:363
msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
msgid "Entire page"
msgstr "Sayfanın tümü"
+#. qaDqV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:367
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom"
+msgid "Select a magnification for the print preview."
+msgstr "Yazdırma önizlemesi için bir büyültme seçin."
+
#. WB6v3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:405
msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
+#. bh5DE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:406
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example"
+msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page."
+msgstr "Sayfada selamlama konumlamasının bir ön izlemesini görüntüler."
+
#. 2EvMJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:433
msgctxt "mmlayoutpage|label1"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
msgstr "Adres ve Selamlama Bölümü Yerleşim Düzenini Ayarla"
+#. 8ACbf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:448
+msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage"
+msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
+msgstr "Belge içerisinde adres bloklarının ve selamlarının konumunu belirtin."
+
#. 9J5W4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8
msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
@@ -16126,71 +18891,137 @@ msgid "Email Message"
msgstr "E-Posta İletisi"
#. NdBGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:87
msgctxt "mmmailbody|bodyft"
msgid "Write your message here"
msgstr "Mesajınızı buraya yazın"
+#. FNsFU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:115
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle"
+msgid "Enter the main text of the email."
+msgstr ""
+
#. AEVTw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:140
msgctxt "mmmailbody|greeting"
msgid "This email should contain a salutation"
msgstr "Bu e-posta bir selamlama içermeli"
+#. FFQ3x
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:149
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting"
+msgid "Adds a salutation to the email."
+msgstr ""
+
#. i7T9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:174
msgctxt "mmmailbody|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Genel selamlama"
+#. fB4pf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:198
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general"
+msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created."
+msgstr "Eğer kişiselleştirilmiş bir selam oluşturulmazsa kullanmak için varsayılan selamlamayı seçin."
+
#. FbDGH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:231
msgctxt "mmmailbody|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Adres listesi alanı bir kadın alıcı olduğunu gösteriyor"
#. CGRhM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:244
msgctxt "mmmailbody|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "_Kadın"
#. AsBWM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:258
msgctxt "mmmailbody|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Erkek"
#. bXB8d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:260
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:272
msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
#. 4z8EE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:285
msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Alan değeri"
#. BNLQL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:296
msgctxt "mmmailbody|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
+#. FUyzo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:304
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale"
+msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient."
+msgstr "Bayan alıcılar için Özel Selamlama iletişim penceresini açar."
+
#. iDifX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:315
msgctxt "mmmailbody|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "_Yeni..."
+#. MPBju
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:323
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale"
+msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient."
+msgstr "Bay alıcılar için Özel Selamlama iletişim penceresini açar."
+
+#. qEdFG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:340
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female"
+msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
+msgstr "Bir bayan alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin."
+
+#. 6Fqxk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:357
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male"
+msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
+msgstr "Bir bay alıcı için kişiselleştirilmiş selamlama seçin."
+
+#. DEff3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:374
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol"
+msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
+msgstr "Cinsiyet bilgisini içeren adres veritabanı alanının alan adını seçin."
+
+#. GNvsR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:398
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield"
+msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
+msgstr "Alıcının cinsiyetini gösteren alan değerini seçin."
+
#. K6a9E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:423
msgctxt "mmmailbody|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Kişiselleştirmiş selamlama ekle"
+#. vyKar
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:432
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized"
+msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box."
+msgstr "Bir kişiselleştirilmiş selamlama ekler. Varsayılan selamı kullanmak için bu onay kutusundaki seçimini kaldırın."
+
+#. 4GXww
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:480
+msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog"
+msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments."
+msgstr ""
+
#. Zqr7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:43
msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
@@ -16209,18 +19040,36 @@ msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
msgid "_Letter"
msgstr "_Mektup"
+#. rAnN7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:90
+msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter"
+msgid "Creates a printable mail merge document."
+msgstr "Yazılabilir posta birleştirme belgeleri oluşturur."
+
#. 7oDY3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:101
msgctxt "mmoutputtypepage|email"
msgid "_Email message"
msgstr "E-Posta İletisi"
+#. Sr8EB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:111
+msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
+msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
+msgstr ""
+
#. roGWt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:146
msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "Ne tür bir belge oluşturmak istiyorsunuz?"
+#. cCE2r
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:161
+msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
+msgid "Specify the type of mail merge document to create."
+msgstr "Oluşturulacak posta birleştirme belgesinin türünü belirtin."
+
#. 4jmu8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
@@ -16228,119 +19077,191 @@ msgid "Email merged document"
msgstr "Birleştirilmiş belgeyi e-posta ile gönder"
#. gT9YY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:38
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:35
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
msgstr "Belgeleri Gönder"
+#. GNwFE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
+msgid "Click to start sending emails."
+msgstr ""
+
#. cNmQk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:121
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr "A_lıcı"
+#. QByD6
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:138
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
+msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
+msgstr ""
+
#. H6VrM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:149
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr "_Kopyala..."
+#. RsFBa
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:156
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
+msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
+msgstr "Bir veya birden fazla CC veya BCC adresi girebileceğiniz Kopyasıpenceresini açar."
+
#. HAvs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:169
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "Kon_u"
+#. 8ZZt9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:187
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
+msgid "Enter the subject line for the email messages."
+msgstr ""
+
#. DRHXR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "Farklı _gönder"
#. FUKtT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument Metni"
#. MUQ4h
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Adobe PDF-Belgesi"
#. LpGGz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word Belgesi"
#. xSrmF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:202
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML İletisi"
#. eCCZz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:220
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Düz Metin"
+#. AzGMf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:224
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
+msgid "Select the mail format for the email messages."
+msgstr ""
+
#. A25u6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:235
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Ö_zellikler..."
+#. ebnCM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:243
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
+msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
+msgstr ""
+
#. TePCV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:256
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. AEF8w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:279
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
msgstr "Parola ile kaydet"
+#. vHPkv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:325
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
+msgid "Shows the name of the attachment."
+msgstr "Ekin adını gösterir."
+
#. Z6zpg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:336
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Ekin a_dı"
#. xx2Kz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email options"
msgstr "E-posta seçenekleri"
#. kCBDz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:356
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:388
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "Tüm belgeleri _gönder"
+#. FxrTt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:398
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
+msgid "Select to send emails to all recipients."
+msgstr ""
+
#. EN8Jh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Gönderen"
+#. kdkiA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
+msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
+msgstr "Buradan kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve Buraya kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer."
+
#. S2Qdz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:399
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:441
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Alıcı"
+#. mDfQb
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:462
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin."
+
+#. pk5wo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:480
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
+msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin."
+
#. kTAEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:504
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send records"
msgstr "Kayıtları gönder"
+#. 6VhcE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:529
+msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
+msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
+msgstr ""
+
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20
msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
@@ -16353,48 +19274,96 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
msgid "Print Documents"
msgstr "Belgeleri Yazdır"
+#. 9za3k
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Prints the mail merge documents."
+msgstr "Posta birleştirme belgelerini yazdırır."
+
#. juZiE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:112
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:117
msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
msgid "_Printer"
msgstr "_Yazıcı"
+#. BbUuA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:134
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers"
+msgid "Select the printer."
+msgstr "Yazıcıyı seçin."
+
#. SBDzy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:145
msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
msgid "P_roperties..."
msgstr "Ö_zellikler..."
+#. gBzam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:152
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings"
+msgid "Changes the printer properties."
+msgstr "Yazıcı özelliklerini değiştirir."
+
#. NDTNG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:169
msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
msgid "Printer options"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
#. VemES
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:205
msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr "Tüm _belgeleri yazdır"
+#. EnbGk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:216
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
+msgid "Prints documents for all recipients."
+msgstr "Tüm alıcılar için belgeleri yazdırır."
+
#. 4fHrU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:235
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Gönderen"
+#. tKUPY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:248
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
+msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
+msgstr "Buradan kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve Buraya kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer."
+
#. 9nnCK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:261
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Alıcı"
+#. pVf6R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:282
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin."
+
+#. yGCUN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:300
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
+msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin."
+
#. FBtVF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:324
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print records"
msgstr "Kayıtları yazdır"
+#. ZZ5p9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:349
+msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
+msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
+msgstr "Bazı alıcılar veya tümü için belgeleri yazdırır."
+
#. XPDJt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22
msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
@@ -16402,41 +19371,83 @@ msgid "Save merged document"
msgstr "Birleştirilmiş belgeyi kaydet"
#. htZAM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:41
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38
msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
msgid "Save Documents"
msgstr "Belgeleri Kaydet"
+#. H5YKR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves the documents."
+msgstr "Belgeleri kaydeder."
+
#. yQdjt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:117
msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
msgid "S_ave as a single large document"
msgstr "Tek büyük belge olarak k_aydet"
+#. bZcqe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:127
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb"
+msgid "Saves the merged document as a single file."
+msgstr "Birleştirilmiş belgeyi tek dosya olarak kaydeder."
+
#. ZVJLJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:131
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:138
msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
msgid "Sa_ve as individual documents"
msgstr "Ayrı belgeler olarak _kaydet"
+#. BNcaB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:148
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
+msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
+msgstr "Birleştirilmiş belgeleri her alıcı için ayrı bir dosya olarak kaydeder. Belgelerin dosya isimleri geçerli kayıt numarası ve alt çizgiyi takip eden girdiğiniz isimden oluşturulur. "
+
#. xRGbs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:164
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Gönderen"
+#. gvAQf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:177
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
+msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
+msgstr "Buradan kutusunda kayıt başlangıç numarasını ve Buraya kutusunda kayıt bitiş numarasını belirleyerek bir kayıt aralığı seçer."
+
#. LGEwR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:173
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:190
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Alıcı"
+#. XML8V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:211
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
+msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için ilk kaydın numarasını girin."
+
+#. dAWiB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:229
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
+msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmesine dahil etmek için son kaydın numarasını girin."
+
#. CWcMU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:252
msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
msgid "Save As options"
msgstr "Kaydetme Seçenekleri"
+#. 2BCiE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:277
+msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
+msgid "Save the mail merge output to file."
+msgstr "Posta birleştirme çıktısını bir dosyaya kaydet."
+
#. Vd4X6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:59
msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
@@ -16449,138 +19460,276 @@ msgctxt "mmsalutationpage|assign"
msgid "_Match fields..."
msgstr "_Alanları eşleştir..."
+#. TdGGG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:87
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Match Fields dialog."
+msgstr "Eşleşen Alanlar iletişim penceresini açar."
+
+#. CDmVL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:117
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview"
+msgid "Displays a preview of the salutation."
+msgstr "Selamlamanın önizlemesini gösterir."
+
#. NUC5G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:140
msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Önceki Adres Bölümünü Önizle"
+#. WUhJW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:144
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "Önceki ya da sonraki veri kaydının bilgisini ön izlemek için gözatma düğmelerini kullanın."
+
#. 5CDnR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:158
msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Sonraki Adres Bölümünü Önizle"
+#. rnqbV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next"
+msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record."
+msgstr "Önceki ya da sonraki veri kaydının bilgisini ön izlemek için gözatma düğmelerini kullanın."
+
#. rS3A8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176
msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
msgid "Document: %1"
msgstr "Belge: %1"
#. rWpBq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:190
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:210
msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Bu belge bir selamlama içermeli"
-#. DDB2B
+#. zPnZa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting"
+msgid "Adds a salutation."
+msgstr "Bir selamlama ekler."
+
+#. DDB2B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:244
msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
msgid "General salutation"
msgstr "Genel selamlama"
+#. 7Snab
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:267
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general"
+msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation."
+msgstr "Kişiselleştirilmiş bir selamlama belirlemeyeceğiniz zaman kullanılacak varsayılan selamlamayı seçin."
+
#. CegBx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:300
msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Adres listesi alanı bir kadın alıcı olduğunu gösteriyor"
#. Gu5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:313
msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
msgid "_Female"
msgstr "_Kadın"
#. Rmtni
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:327
msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
msgid "_Male"
msgstr "_Erkek"
#. dUuiH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:341
msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
#. cFDEw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:355
msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
msgid "Field value"
msgstr "Alan değeri"
#. YCdbP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:337
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367
msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
+#. iQETJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:375
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale"
+msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog."
+msgstr "Özel Selamlama (Bayan alıcılar) iletişim penceresini açar."
+
#. R5QR8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386
msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
msgid "N_ew..."
msgstr "_Yeni..."
+#. ACYDN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:394
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale"
+msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog."
+msgstr "Özel Selamlama (Bay alıcılar) iletişim penceresini açar."
+
+#. fAUfC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:411
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female"
+msgid "Select the personalized greeting for a female recipient."
+msgstr "Bir bayan alıcı için kişiselleştirilmiş selam seçin."
+
+#. 9oaEY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:428
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male"
+msgid "Select the personalized greeting for a male recipient."
+msgstr "Bir bay alıcı için kişiselleştirilmiş selamlama seçin."
+
+#. YvzLW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:445
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol"
+msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information."
+msgstr "Cinsiyet bilgisini içeren adres veritabanı alanının alan adını seçin."
+
+#. QxevE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:468
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield"
+msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient."
+msgstr "Alıcının cinsiyetini gösteren alan değerini seçin."
+
#. AXiog
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:493
msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Kişiselleştirmiş selamlama ekle"
+#. YZcw2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:502
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized"
+msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box."
+msgstr "Toplu posta belgesine kişiselleştirilmiş bir selamlama ekler. Varsayılan selamlamayı kullanmak için bu onay kutusunun seçimini iptal edin."
+
#. nbXMj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:539
msgctxt "mmsalutationpage|label1"
msgid "Create a Salutation"
msgstr "Selamlama Oluştur"
+#. wMLEZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:554
+msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage"
+msgid "Specify the properties for the salutation."
+msgstr "Selamlama için özellikleri belirleyin."
+
#. TC3eL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:31
msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
msgid "Use the current _document"
msgstr "Mevcut _belgeyi kullan"
+#. EUVtU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:41
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc"
+msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document."
+msgstr "Posta birleştirme belgesi için var olan bir Writer belgesini temel olarak kullanır."
+
#. KUEyG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:47
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:52
msgctxt "mmselectpage|newdoc"
msgid "Create a ne_w document"
msgstr "Y_eni bir belge oluştur"
+#. XY8FU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:62
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc"
+msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmede kullanmak için yeni bir Writer belgesi oluşturur."
+
#. bATvf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:73
msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
msgid "Start from _existing document"
msgstr "_Mevcut belgeden başla"
+#. MFqCS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:84
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc"
+msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document."
+msgstr "Posta birleştirme belgesi için var olan bir Writer belgesini temel olarak kullanır."
+
#. GieL3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:80
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:95
msgctxt "mmselectpage|template"
msgid "Start from a t_emplate"
msgstr "Bir ş_ablondan başla"
+#. BxBQF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:106
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template"
+msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with."
+msgstr "Posta birleştirme belgeniz ile oluşturmak istediğiniz şablonu seçin."
+
#. mSCWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:117
msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "Yakınlarda kaydedil_miş bir başlangıç belgesinden başla"
+#. xomYf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:127
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc"
+msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document."
+msgstr "Yeni bir posta birleştirme belgesi için var olan bir posta birleştirme belgesini temel olarak kullanın."
+
+#. JMgbV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:143
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb"
+msgid "Select the document."
+msgstr "Belgeyi seçin."
+
#. BUbEr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:124
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:154
msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
msgid "B_rowse..."
msgstr "G_özat..."
+#. i7inE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:163
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
+msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz Writer belgesini bulun, ve ardından Aç'a tıklayın."
+
#. 3trwP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:174
msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
msgid "B_rowse..."
msgstr "G_özat..."
+#. CdmfM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:183
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
+msgid "Opens a template selector dialog."
+msgstr "Bir şablon seçim penceresini açar."
+
#. 8ESAz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Posta Birleştirme için Başlangıç Belgesini Seç"
+#. Hpca5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:215
+msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
+msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
+msgstr "Posta birleştirme belgesinde temel olarak kullanmak istediğiniz belgeyi belirtir."
+
#. CDQgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22
msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
@@ -16833,188 +19982,272 @@ msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Ana Görüntüyü Değiştir"
+#. bavit
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:263
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
+msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
+msgstr "Ana belge açıksa ana görünüm ve normal görünüm arasında geçişi sağlar."
+
#. DgvFE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:360
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "İçerik Gezinti Görünümü"
+#. RCE5p
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:364
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
+msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
+msgstr "Gezintinin tüm kategorilerinin görüntülenmesiyle seçilen kategorinin görüntülenmesi arasında geçiş yapar."
+
#. Ngjxu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:387
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
+#. yZHED
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
+msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
+msgstr "İmleci üst bilgiye veya üst bilgiden metin alanına taşır."
+
#. dfTJU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:404
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
+#. 5BVYB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:408
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
+msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
+msgstr "İmleci alt bilgiye veya alt bilgiden metin alanına taşır."
+
#. EefnL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:421
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Sabitleyici<->Metin"
+#. vwcpF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:425
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
+msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
+msgstr "Alt bilgi metni ile alt bilgi sabitleyicisi arasında geçiş yapar."
+
#. GbEFs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:438
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Anımsatıcı Ayarla"
+#. d2Bnv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
+msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
+msgstr "Buraya tıklayarak imlecin konumu hakkında bir hatırlatıcı atayın. 5 hatırlatıcıya kadar tanımlama yapabilirsiniz. Hatırlatıcıya atlamak için, Gezgin simgesine tıklayın, Gezgin penceresi içerisinde Anımsatıcı simgesine tıklayın ve Önceki veya Sonraki düğmelerini kullanın."
+
#. PjUEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:465
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
msgstr "Görüntülenen Başlık Düzeyleri"
+#. dJcmy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
+msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
+msgstr "Bu simgeye tıklayın ve gezgin penceresinde görmek istediğiniz başlık anahat düzeylerinin sayısını seçin"
+
#. sxyvw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Liste Kutusu Açık/Kapalı"
+#. y7YBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:498
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
+msgid "Shows or hides the Navigator list."
+msgstr "Gezinti listesini görüntüler veya gizler."
+
#. ijAjg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:521
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Level"
msgstr "Düzeyi Yükselt"
+#. dvQYH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:525
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
+msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr "Seçili başlığın ve altındaki başlıkların anahat düzeyini bir arttırır. Sadece seçili başlığın anahat düzeyini arttırmak için Ctrl tuşuna basılı iken bu simgeye tıklayın."
+
#. A7vWQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:493
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:538
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Level"
msgstr "Düzeyi İndirge"
+#. NHBAZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:542
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
+msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr "Seçili başlığın ve altındaki başlıkların anahat düzeyini bir azaltır. Sadece seçili başlığın anahat düzeyini azaltmak için, Ctrl tuşuna basılı iken bu simgeye tıklayın."
+
#. SndsZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:555
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Promote Chapter"
msgstr "Bölümü Yükselt"
+#. mwCBQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:559
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
+msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr "Seçili başlık ve altındaki metni, belge ve Gezgin içerisinde bir seviye yukarı taşır. Sadece seçili başlığı altındaki metin olmadan taşımak için, Ctrl tuşu basılıyken bu simgeye tıklayın."
+
#. MRuAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:517
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Demote Chapter"
msgstr "Bölümü İndirge"
+#. sGNbn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
+msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
+msgstr "Seçili başlığı ve bu başlık altındaki metni belgede ve gezgindeki başlık konumundan bir seviye aşağıya taşır. Sadece seçili başlığı taşımak ve altındaki metni taşımamak için, Ctrl'ye basılı tutun ve bu simgeye tıklayın."
+
#. mHVom
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:539
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:599
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sürükleme Kipi"
+#. 9cuar
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:603
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
+msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
+msgstr "Gezgin içerisinden öğeleri belgeye eklemek için sürükle bırak özelliklerini, örneğin köprü olarak ayarlar. Bu simgeye tıklayın ve daha sonra kullanmak istediğiniz seçeneği seçin."
+
#. 3rY8r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:635
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#. wavgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:638
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Etkin Pencere"
#. 3yk2y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:658
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:723
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Ana Görünüme Geç"
+#. AoCVA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:727
+msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
+msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
+msgstr "Ana belge açıksa ana görünüm ve normal görünüm arasında geçişi sağlar."
+
#. HS3W2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:750
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#. phQFB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:684
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:754
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr ""
#. svmCG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#. FEEGn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "Güncellemek için tıklayın, ve istediğiniz içerikleri seçin."
#. tu94A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:714
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:784
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#. 9kmNw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:718
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:788
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr "Bir dosyayı, dosya olarak veya dizin olarak ana belge içine ekler."
#. MvgHM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:811
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "İçerikleri de kaydet"
#. KBDdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:745
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:815
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr "Ana belge içinde bağlantıları bulunan dosyaların içeriklerini kopyalar. Bu bağlantılı belgelere ulaşılamasa bile şu anki içeriklerinin saklanmasını temin eder."
#. yEETn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:768
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:838
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#. rEFCS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:842
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr "Seçimi gezgin listesinde bir üst konuma taşır."
#. KN3mN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:785
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#. Cs7D9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:789
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:859
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr "Seçimi gezgin listesinde bir alt konuma taşır."
#. 3RwmV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:888
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:958
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. v2iCL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:896
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:966
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Dizinler"
#. fvFtM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:904
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:974
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#. Njw6i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:912
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:982
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
@@ -18280,8 +21513,20 @@ msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
+#. GuCPt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:142
+msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
+msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
+msgstr "Listedeki numaralandırma biçemine tıklayın ve daha sonra biçem için isim girin. Numaralar biçemlerin atandığı anahat seviyelerine karşılık gelir."
+
+#. YeQcD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:160
+msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
+msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
+msgstr "Listedeki numaralandırma biçemine tıklayın ve daha sonra biçem için isim girin. Numaralar biçemlerin atandığı anahat seviyelerine karşılık gelir."
+
#. VExwF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:177
msgctxt "numberingnamedialog|label1"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
@@ -18358,72 +21603,132 @@ msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Level 10"
msgstr "Düzey 10"
+#. chMYQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:74
+msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
+msgstr ""
+
#. A9CrD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:92
msgctxt "numparapage|labelOutline"
msgid "Outline"
msgstr "Ana hat"
#. 9PSzB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:132
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_Numbering style:"
msgstr "_Numaralama biçemi:"
#. ABT2q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
+#. yJFDn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:157
+msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
+msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph."
+msgstr ""
+
#. eBkEW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|editnumstyle"
msgid "Edit Style"
msgstr "Biçem Düzenle"
+#. 5yJM2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:175
+msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
+msgid "Edit the properties of the selected numbering style."
+msgstr "Seçilen numaralandırma biçeminin özelliklerini düzenleyin."
+
#. ckwd7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:186
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:201
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "Bu paragraf ile yeniden başla"
+#. SCaCA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:213
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
+msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
+msgstr "Numaralandırmayı geçerli paragraftan yeniden başlatır."
+
#. UivrN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:234
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "Ş_ununla başla:"
+#. 2Vb8v
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:248
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
+msgstr "Bu onay kutusunu seçin ve paragrafa atamak istediğiniz sayıyı girin."
+
+#. GmF7H
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:273
+msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
+msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
+msgstr "Paragrafa atamak istediğiniz sayıyı girin."
+
#. ELqaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:268
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:298
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralandırma"
#. tBYXk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:331
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "Bu paragrafın da satırlarını numarala"
+#. mhtFH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:342
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
+msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
+msgstr "Mevcut paragrafı satır numaralandırmaya dahil eder."
+
#. wGRPh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:354
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Bu satırda tekrar başla"
+#. YhNoE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:365
+msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
+msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
+msgstr "Satır numaralandırmayı mevcut paragrafta yeniden veya gireceğiniz sayıdan başlatır."
+
#. uuXAF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:392
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "_Şununla başla:"
+#. CMbmy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:418
+msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
+msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
+msgstr "Satır numaralandırmayı kaçtan yeniden başlatmak istediğinizi girin"
+
#. FcEtC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Satır Numaralama"
+#. Ac5sU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:458
+msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
+msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list."
+msgstr "Paragraftan anahat seviyesi, numaralandırma veya madde imlerini kaldırır veya bunları ekler. Ayrıca kullanılacak numaralandırma biçemini seçebilir ve numaraladırma listesindeki numaralandırmayı sıfırlayabilirsiniz."
+
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
@@ -19788,146 +23093,218 @@ msgctxt "outlinenumbering|form1"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Adsız 1"
+#. bheE8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
+msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level."
+msgstr "Seçtiğini anahat seviyesine atamak için önceden tanımlanmış numaralandırma biçemini seçin."
+
#. stM8e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:20
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
msgctxt "outlinenumbering|form2"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Adsız 2"
#. Sbvhz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:28
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:33
msgctxt "outlinenumbering|form3"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Adsız 3"
#. Dsuic
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:36
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:41
msgctxt "outlinenumbering|form4"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Adsız 4"
#. FcNJ7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:44
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:49
msgctxt "outlinenumbering|form5"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Adsız 5"
#. RZ5wa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:52
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:57
msgctxt "outlinenumbering|form6"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Adsız 6"
#. 7nVF5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:60
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:65
msgctxt "outlinenumbering|form7"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Adsız 7"
#. YyuRY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:73
msgctxt "outlinenumbering|form8"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Adsız 8"
#. yeNqB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|form9"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Adsız 9"
#. KqFzs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:95
msgctxt "outlinenumbering|saveas"
msgid "Save _As..."
msgstr "Farklı K_aydet..."
+#. ABAWF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:99
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
+msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document."
+msgstr "Bölüm ve anahat seviyesi için mevcut ayarları kaydedebileceğiniz iletişim penceresi açar. Daha sonra bu ayarları başka bir belgeden yükleyebilirsiniz."
+
+#. N5MWJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
+msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
+msgstr "Listedeki numaralandırma biçemine tıklayın ve daha sonra biçem için isim girin. Numaralar biçemlerin atandığı anahat seviyelerine karşılık gelir."
+
#. d2QaP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Chapter Numbering"
msgstr "Bölüm Numaralandırma"
#. pBP94
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:115
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:130
msgctxt "outlinenumbering|user"
msgid "L_oad/Save"
msgstr "Yük_le/Kaydet"
#. A4kyF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:259
msgctxt "outlinenumbering|numbering"
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralandırma"
#. eTpmZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:305
msgctxt "outlinenumbering|position"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
+#. HBEFF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:332
+msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
+msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
+msgstr "Mevcut belgedeki numara biçimini ve bölüm numaralandırma hiyerarşisini belirtir."
+
+#. soxpF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:73
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
+msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level."
+msgstr ""
+
#. 2ibio
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:86
msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
#. JfB3i
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:122
msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
msgid "Paragraph style:"
msgstr "Paragraf biçemi:"
+#. FwDCj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:139
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
+msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level."
+msgstr "Seçilen bölüm ve anahat seviyesine atamak istediğiniz paragraf biçemini seçiniz."
+
#. nrfyA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:152
msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Numara:"
#. 8yV7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:166
msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Karakter biçemi:"
#. Az7ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:180
msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Alt düzeyleri göster:"
+#. aWDKX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:197
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
+msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level."
+msgstr "Seçilen taslak seviyesine uygulamak istediğiniz numaralandırma biçemini seçiniz"
+
+#. wN4Vr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
+msgid "Select the format of the numbering character."
+msgstr "Numaralandırma karakter biçimini seçin."
+
+#. 5A5fh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:233
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
+msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1"
+msgstr "Bölüm numaralandırma eklemek için anahat düzeyleri sayısını seçin.Örneğin, bölüm numaralandırmayı üç düzeyde göstermek için \"3\" seçeneğini seçin: 1.1.1"
+
#. XVzhy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:246
msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
msgid "Start at:"
msgstr "Buradan başla:"
+#. QSg9A
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:265
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
+msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at."
+msgstr "Bölüm numaralandırmasının yeniden başlamasını istediğiniz sayıyı girin."
+
#. YoP59
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:282
msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numaralandırma"
#. bFwTy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:306
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:336
msgctxt "outlinenumberingpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr ""
+#. xVDF2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:375
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number."
+msgstr "Bölüm numarasından önce göstermek istediğiniz metni giriniz."
+
+#. 4zvdF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:392
+msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number."
+msgstr "Bölüm numarasından sonra göstermek istediğiniz metni giriniz."
+
#. zoAuC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:405
msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
msgid "Before:"
msgstr "Önce:"
#. 3KmsV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:379
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:419
msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
msgid "After:"
msgstr "Sonra:"
#. Vmmga
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:437
msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
@@ -19984,128 +23361,152 @@ msgstr ""
"Numaralandırma ve metin\n"
"arasındaki en kısa aralık:"
+#. qNaWE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:201
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
+msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
+msgstr ""
+
#. JdjtA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:214
msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Numaralandırma genişliği:"
+#. bBUvA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:234
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
+msgstr ""
+
#. aZwtj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:245
msgctxt "outlinepositionpage|relative"
msgid "Relative"
msgstr "Göreceli"
+#. vqn5C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:254
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
+msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
+msgstr ""
+
#. jBvmB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:267
msgctxt "outlinepositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Girinti:"
+#. hKehH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:287
+msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
+msgstr ""
+
#. GFsnA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Girinti konumu:"
#. VgG4o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:320
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Sayfa sol kenar boşluğundan ilk satırı takip eden numaralandırılmış paragraftaki satırların başlangıcına kadar olan uzaklığı girin."
#. 6ZE4k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:313
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:333
msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
msgid "Numbering alignment:"
msgstr "Numaralandırma hizalaması:"
#. rhrGW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:330
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:350
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Numaralandırma simgelerinin hizalamasını ayarlayın. Numaralandırma simgesini doğrudan \"Şuraya hizala\" konumundan başlatarak hizalamak için \"Sol\"'u seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumundan hemen önce bitirerel hizalamak için \"Sağ\"'ı seçin. Simgeyi \"Şuraya hizala\" konumunun etrafında ortalamak için \"Ortalanmış\"'ı seçin."
#. wnCMF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:343
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363
msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Şurada hizalı:"
#. kWMhW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:383
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Numaralandırma sembolünün hizalanacağı sayfanın sol kenarından uzaklığı girin."
#. 3EGPa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:376
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
msgctxt "outlinepositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Sekme sonu:"
#. FVvCZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:416
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "Eğer numaralandırmadan sonra bir sekme boşuk seçerseniz, bu sekme boşluk konumu için negatif olmayan bir değer girebilirsiniz."
#. AtJnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:411
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Sekme Durağı"
#. w6UaR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:432
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
#. E5DdF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:413
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:433
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"
#. p524j
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
msgid "New Line"
msgstr "Yeni Satır"
#. AacBT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:418
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:438
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Numaralandırma sembolünün hizalanacağı sayfanın sol kenarından uzaklığı girin."
#. V2jvn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:451
msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Numaralamayı takip eden:"
#. 2AXGD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:463
msgctxt "outlinepositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#. 8fEFG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:473
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Girinti ve aralama değerlerini varsayılan değerlere döndürür."
#. bLuru
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:496
msgctxt "outlinepositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Konum ve Aralama"
#. ogECa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:525
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:545
msgctxt "outlinepositionpage|label17"
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -20662,78 +24063,126 @@ msgctxt "picturepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
+#. wtHPx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:43
+msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
+msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
+msgstr "Bağlantı yapmak istediğiniz grafik dosyasının yerini belirleyin ve Açı tıklayın."
+
+#. dGTfN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:60
+msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
+msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
+msgstr "Bağlantı yapılmış grafik dosyasının yolunu görüntüler. Bağlantıyı değiştirmek için Gözat düğmesine tıklayın ve bağlantı yapmak istediğiniz dosya konumunu belirleyin. "
+
#. PqFMY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:73
msgctxt "picturepage|label1"
msgid "_File name"
msgstr "D_osya adı"
#. UYzJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:91
msgctxt "picturepage|label11"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#. hCVDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:127
msgctxt "picturepage|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Dikey"
+#. wG2bK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:136
+msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
+msgid "Flips the selected image vertically."
+msgstr "Seçilen görüntüyü dikey yansıtır."
+
#. jwAir
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:132
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
msgctxt "picturepage|hori"
msgid "Hori_zontally"
msgstr "_Yatay"
+#. DKxDV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:156
+msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
+msgid "Flips the selected image horizontally."
+msgstr "Seçilen görüntüyü yatay yansıtır."
+
#. F3zpM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:167
msgctxt "picturepage|allpages"
msgid "On all pages"
msgstr "Bütün sayfalarda"
+#. mTETs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:178
+msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
+msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
+msgstr "Seçilen görüntüyü tüm sayfalarda yatay yansıtır."
+
#. FX5Cn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:189
msgctxt "picturepage|leftpages"
msgid "On left pages"
msgstr "Sol sayfalarda"
+#. iPxX8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:200
+msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
+msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
+msgstr "Seçilen görüntüyü çift sayfalarda yatay yansıtır."
+
#. 6eLFK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|rightpages"
msgid "On right pages"
msgstr "Sağ sayfalarda"
+#. XL7Y3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:222
+msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
+msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
+msgstr "Seçilen görüntüyü tek sayfalarda yatay yansıtır."
+
#. M9Lxh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:271
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#. vEJFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:311
msgctxt "picturepage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Açı:"
#. hBc6G
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:355
msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Dönüş Açısı"
#. Q6xq6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:333
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:368
msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Var_sayılan ayarlar:"
#. HpCfF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:358
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:393
msgctxt "picturepage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Dönüş Açısı"
+#. UFDyD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
+msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
+msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
+msgstr "Seçilen görüntü için yansıtma ve bağlantı seçeneklerini belirtin."
+
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
@@ -20752,6 +24201,24 @@ msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
msgstr "_Sütun"
+#. EkNU9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:136
+msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
+msgid "Defines the number of rows of pages."
+msgstr "Sayfanın satırlarının sayısını tanımlar."
+
+#. 9PMpM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:154
+msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
+msgid "Defines the number of pages shown in columns."
+msgstr "Sütunda gösterilecek sayfa sayısını tanımlar."
+
+#. A5j6C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:182
+msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
+msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
+msgstr "Ekranda görüntülenecek sayfaların sayısını belirler. Önizlemede satır ve sütun şeklinde görüntülenecek sayfaların sayısını seçmek için ızgarayı açmak amacıyla simgenin yanındaki oka tıklayın."
+
#. 2UCY8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:30
msgctxt "printeroptions|pagebackground"
@@ -20824,6 +24291,12 @@ msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "Belgeniz adres veritabanı alanları içeriyor. Bir form mektubu yazdırmak ister misiniz?"
+#. LyE96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:87
+msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog"
+msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print."
+msgstr "Veritabanı alanı içeren bir belgeyi yazdırdığınız zaman, bir form mektubu yazdırmak istediğinize dair bir iletişim penceresi çıkar. Eğer Evet derseniz, Posta Birleştir penceresi açılır ve yazdırılmak istenen veritabanı kayıtlarını seçebilirsiniz."
+
#. vnSLh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
@@ -21434,18 +24907,36 @@ msgctxt "queryredlinedialog|cancel"
msgid "Reject All"
msgstr "Tümünü Reddet"
+#. EuUCM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:32
+msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Rejects all of the formatting changes."
+msgstr "Tüm biçimlendirme değişikliklerini iptal eder."
+
#. cF9tc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:39
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:44
msgctxt "queryredlinedialog|ok"
msgid "Accept All"
msgstr "Tümünü Kabul Et"
+#. VDTvE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:53
+msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Applies all of the formatting changes."
+msgstr "Tüm biçimlendirme değişikliklerini uygular."
+
#. 2L3ML
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:55
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:65
msgctxt "queryredlinedialog|edit"
msgid "Edit Changes"
msgstr "Değişikleri Düzenle"
+#. baD9M
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryredlinedialog.ui:71
+msgctxt "queryredlinedialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date."
+msgstr "Otomatik Düzeltme değişikliklerini kabul veya red için bir iletişim penceresi açar. Ayrıca tarih ve yazara göre yapılmış değişiklikleri de görebilirsiniz."
+
#. ZBNBq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/queryrotateintostandarddialog.ui:7
msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
@@ -21597,29 +25088,53 @@ msgid "Rename AutoText"
msgstr "Otomatik Metin ögesini yeniden adlandır"
#. X34y4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:82
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:79
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "Ad"
#. FPBan
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:97
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
msgstr "Yeni"
+#. j3LTU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:114
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
+msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
+msgstr "Seçilmiş otomatik metin öğesinin geçerli adını göterir."
+
+#. qMN6w
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:133
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
+msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
+msgstr "Seçilmiş otomatik metin bileşeni için yeni ismi yazın."
+
#. 58DNf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:159
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "Kısayol"
#. h2ovi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:174
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Kısayol"
+#. hCUBD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:193
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
+msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
+msgstr "Seçilmiş otomatik metine bir kısayol atar."
+
+#. mF8sy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:210
+msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
+msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
+msgstr "Seçilmiş otomatik metine bir kısayol atar."
+
#. q7Uk2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8
msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
@@ -21639,13 +25154,13 @@ msgid "Rename object: "
msgstr "Nesneyi yeniden adlandır: "
#. kWc8q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:103
msgctxt "renameobjectdialog|label2"
msgid "New name:"
msgstr "Yeni adı:"
#. Yffi5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:133
msgctxt "renameobjectdialog|label1"
msgid "Change Name"
msgstr "İsmi Değiştir"
@@ -21656,18 +25171,36 @@ msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Satır Yüksekliği"
+#. Pin62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:110
+msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf"
+msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)."
+msgstr "Seçilen satır(lar) için istediğiniz yüksekliği girin."
+
#. 8JFHg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:122
msgctxt "rowheight|fit"
msgid "_Fit to size"
msgstr "_Boyuta sığdır"
+#. FFHCd
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:131
+msgctxt "rowheight|extended_tip|fit"
+msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells."
+msgstr "Hücrenin içeriğini eşleştirmek için satır yüksekliğini otomatik olarak ayarlar."
+
#. 87zor
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:149
msgctxt "rowheight|label1"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
+#. 2ZKqA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:174
+msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog"
+msgid "Changes the height of the selected row(s)."
+msgstr "Seçilen satır(lar)ın yüksekliğini değiştirir."
+
#. nNUFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7
msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
@@ -21746,102 +25279,174 @@ msgctxt "sectionpage|label4"
msgid "New Section"
msgstr "Yeni Bölüm"
+#. Z9GeF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:110
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|section"
+msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
+msgstr "Bağlantı olarak eklemek istediğiniz bölüm için kaynak dosyasını seçin."
+
#. fC7dS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148
msgctxt "sectionpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "Bağlantı"
+#. FAzSY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:157
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|link"
+msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
+msgstr "Başka bir belgeden içerik veya geçerli bölümdeki başka belgeden bölüm ekler."
+
#. 7JfBV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168
msgctxt "sectionpage|dde"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
+#. nGnxp
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:178
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde"
+msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
+msgstr "bir DDE bağlantısı oluşturur. Bu onay kutusunu seçin ve daha sonra kullanmak istediğiniz DDE komutunu seçin. DDE seçeneği sadece Bağlantı onay kutusu seçildiyse kullanılabilir."
+
#. KGrwG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:193
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
msgctxt "sectionpage|filelabel"
msgid "_File name"
msgstr "D_osya adı"
#. AYDG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:223
msgctxt "sectionpage|ddelabel"
msgid "DDE _command"
msgstr "DDE _komutu"
#. BN2By
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:245
msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
msgid "_Section"
msgstr "Bölüm"
#. UEpHN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:257
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
+#. XjJAi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:265
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
+msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
+msgstr "Bağlantı olarak eklemek istediğiniz dosyanın konumunu belirleyin ve Ekleyi tıklayın."
+
+#. ZFBBc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
+msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
+msgstr "Eklemek istediğiniz dosya için dosya yolunu ve dosya adını girin veya dosyayı konumlandırmak için Gözat düğmesine tıklayın."
+
+#. QCM5c
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname"
+msgid "Type a name for the new section."
+msgstr "Yeni bölüm için isim girin."
+
#. 9GJeE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:305
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:335
msgctxt "sectionpage|label1"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#. zeESA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:370
msgctxt "sectionpage|protect"
msgid "_Protect"
msgstr "_Koru"
+#. QFfh7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:380
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect"
+msgid "Prevents the selected section from being edited."
+msgstr "Seçilen bölümü düzenlenmekten korur."
+
#. fpWcx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401
msgctxt "sectionpage|withpassword"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Parola ile"
+#. 8igby
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:415
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword"
+msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters."
+msgstr "Seçilen bölümü bir parola ile korur. Parola en az 5 karaktere sahip olmalıdır."
+
#. 8ydz9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:426
msgctxt "sectionpage|selectpassword"
msgid "Password..."
msgstr "Parola..."
+#. nBQLQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:436
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword"
+msgid "Opens a dialog where you can change the current password."
+msgstr "Geçerli parolayı değiştirebileceğiniz bir pencere açar."
+
#. 4rFEh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:461
msgctxt "sectionpage|label2"
msgid "Write Protection"
msgstr "Yazma Koruması"
#. eEPSX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:496
msgctxt "sectionpage|hide"
msgid "H_ide"
msgstr "G_izle"
+#. 483VD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:506
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide"
+msgid "Hides and prevents the selected section from being printed."
+msgstr "Seçili alanı basılmaktan korur ve gizler."
+
#. D7G8F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:531
msgctxt "sectionpage|condlabel"
msgid "_With Condition"
msgstr "_Koşullu"
+#. W8PCT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:551
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond"
+msgid "Enter the condition that must be met to hide the section."
+msgstr "Bölümü saklamak için karşılanması gereken durumu girin."
+
#. sKZmk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:576
msgctxt "sectionpage|label3"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#. Y4tfP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:604
msgctxt "sectionpage|editable"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Salt-okunur belgeler düzenlenebilir"
#. hoFVv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:619
msgctxt "sectionpage|label5"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
+#. BLED9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:639
+msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage"
+msgid "Sets the properties of the section."
+msgstr "Bölümün özelliklerini ayarlar."
+
#. F8WuK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18
msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
@@ -21849,71 +25454,107 @@ msgid "Select Address List"
msgstr "Adres Listesini Seç"
#. uEB4J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:98
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:95
msgctxt "selectaddressdialog|desc"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Bir adres listesi seçin. Alıcıları farklı bir listeden seçmek için '%1' tıklayın. Bir adres listeniz yoksa '%2' tıklayarak oluşturabilirsiniz."
#. WkuFD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:118
msgctxt "selectaddressdialog|label2"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Alıcılarınız şu listeden seçildi:"
#. omDDB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:135
msgctxt "selectaddressdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ekle..."
+#. vmGDA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:142
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add"
+msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list."
+msgstr "Bir adres listesi olarak kullanmak istediğiniz adresleri içeren veritabanı dosyasını seçin."
+
#. Xh7Pc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:154
msgctxt "selectaddressdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#. dPCjU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:168
msgctxt "selectaddressdialog|create"
msgid "_Create..."
msgstr "_Oluştur..."
+#. Q7aPs
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:175
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create"
+msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list."
+msgstr "Yeni adres listesi oluşturabileceğinizYeni Adres Listesi iletişim penceresini açar"
+
#. uwBMk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:187
msgctxt "selectaddressdialog|filter"
msgid "_Filter..."
msgstr "_Süzgeç..."
-#. XLNrP
+#. MByRg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:194
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter"
+msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see."
+msgstr "Görmek istediğiniz alıcıları göstermek için adres listesine süzgeç uygulayabildiğiniz, Standart Süzgeç iletişim kutucuğunu açar."
+
+#. XLNrP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:206
msgctxt "selectaddressdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."
+#. Kp7hn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:213
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list."
+msgstr "Seçili adres listesini düzenleyebileceğiniz Yeni Adres Listesi iletişim penceresini açar."
+
#. taJUf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:225
msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
msgid "Change _Table..."
msgstr "_Tablo Değiştir..."
+#. WDUAW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:232
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable"
+msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge."
+msgstr "Posta birleştirmek için kullanabileceğiniz başka bir tabloyu seçebileceğiniz Tablo Seç iletişim penceresini açar."
+
#. MhA9k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:252
msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Veri kaynağına bağlanılıyor..."
#. 9x69k
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:283
msgctxt "selectaddressdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. sT5C5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:296
msgctxt "selectaddressdialog|table"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
+#. aKnGF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:338
+msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog"
+msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK."
+msgstr "Posta birleştirmek için kullanmak istediğiniz adres listesini seçin ve TAMAMa tıklayın."
+
#. qEPZL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16
msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
@@ -21933,53 +25574,107 @@ msgid "Select Address Block"
msgstr "Adres Bölümü Seç"
#. PaQhk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:92
msgctxt "selectblockdialog|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Yeni..."
+#. HAcMA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:99
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new"
+msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout."
+msgstr "Yeni bir adres bloğu tanımlayabileceğiniz bir Yeni Address Bloğu iletişim penceresi açar."
+
#. z2hB7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:111
msgctxt "selectblockdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."
+#. TauiG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:118
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout."
+msgstr "Seçtiğiniz adres bloğunu düzenleyebileceğiniz Adres Bloğunu Düzenle iletişim penceresini açar."
+
#. qcSeC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:130
msgctxt "selectblockdialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
+#. Xv9Ub
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:137
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected address block layout."
+msgstr "Seçilen adres bloğu anahattını siler."
+
#. FD7A8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:158
msgctxt "selectblockdialog|label1"
msgid "_Select your preferred address block"
msgstr "Tercih ettiğiniz adres bölümünü _seçin"
#. TJ22s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:176
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:188
msgctxt "selectblockdialog|never"
msgid "N_ever include the country/region"
msgstr "Hiçbir zaman ülk_e/bölge bilgisi içerme"
+#. zCVnB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:198
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never"
+msgid "Excludes country or regional information from the address block."
+msgstr "Ülke veya bölge bilgisini adres bloğundan hariç tutar."
+
#. RnB8Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:209
msgctxt "selectblockdialog|always"
msgid "_Always include the country/region"
msgstr "Her z_aman ülke/bölge bilgisi içer"
+#. TJHWo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:219
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always"
+msgid "Includes country or regional information in the address block."
+msgstr "Ülke veya bölge bilgisini adres bloğuna ekler."
+
#. qMyCk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:208
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:230
msgctxt "selectblockdialog|dependent"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
msgstr "Eğer değ_ilse, sadece ülke/bölge ekle:"
+#. 3jvNX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:243
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent"
+msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box."
+msgstr "Eğer metin kutusuna girdiğiniz değer farklı ise adres bloğundaki sadece ülke veya bölgesel bilgiyi ekler."
+
+#. FgnyP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:264
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country"
+msgid "Enter the country/region string that shall not be printed."
+msgstr "Yazdırılmayacak olan ülke/bölge dizisini girin."
+
#. masP6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:281
msgctxt "selectblockdialog|label2"
msgid "Address Block Settings"
msgstr "Adres Bölümü Ayarları"
+#. UE4HD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:314
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview"
+msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK."
+msgstr "Posta birleştirme adresleri için kullanacağınız listenin bulunduğu bloğu seçin ve TAMAM'a tıklayın."
+
+#. JzmqG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:346
+msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog"
+msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge."
+msgstr "Posta birleştirme için bir adres bloğunu seç, düzenle veya sil."
+
#. 7qbh6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
@@ -21992,6 +25687,12 @@ msgctxt "selectindexdialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
+#. qscPT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:174
+msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
+msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
+msgstr "Seçili dizin girdisini düzenler. Dizin girdisinin önüne veya üzerine tıklayın ve bu komutu seçin."
+
#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
@@ -21999,29 +25700,47 @@ msgid "Select Table"
msgstr "Tablo Seç"
#. SfHVd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99
msgctxt "selecttabledialog|select"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Seçtiğiniz dosya birden fazla tablo içermektedir. Lütfen kullanmak istediğiniz adres listesinin olduğu tabloyu seçin."
#. Fmgdg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136
msgctxt "selecttabledialog|column1"
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. GPMBL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149
msgctxt "selecttabledialog|column2"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
+#. GoUkf
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160
+msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table"
+msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
+msgstr "Postayla kimlik birleştirmeadresleri ile kullanmak için bir tablo seçin."
+
#. uRHDQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181
msgctxt "selecttabledialog|preview"
msgid "_Preview"
msgstr "_Önizleme"
+#. Wo98B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188
+msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview"
+msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog."
+msgstr " Posta Birleştirme Alıcıları dialoğunu açar."
+
+#. HvjeJ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224
+msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog"
+msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses."
+msgstr "Postayla kimlik birleştirmeadresleri ile kullanmak için bir tablo seçin."
+
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:32
msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text"
@@ -22172,138 +25891,282 @@ msgctxt "sortdialog|up1"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
+#. ASaRk
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:186
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1"
+msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
+msgstr "Artan sıra ile sıralar, (örneğin, 1, 2, 3 veya a, b, c)."
+
#. yVqST
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:192
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:197
msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
+#. YS8zz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:211
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
+msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
+msgstr "Azalan sıra ile sıralar (örneğin, 9, 8, 7 veya z, y, x)."
+
#. P9D2w
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:223
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:233
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
+#. TMLam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:246
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
+msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
+msgstr "Artan sıra ile sıralar, (örneğin, 1, 2, 3 veya a, b, c)."
+
#. haL8p
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:257
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
+#. HMoq2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:271
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
+msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
+msgstr "Azalan sıra ile sıralar (örneğin, 9, 8, 7 veya z, y, x)."
+
#. PHxUv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:293
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
+#. jL5gX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:306
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
+msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
+msgstr "Artan sıra ile sıralar, (örneğin, 1, 2, 3 veya a, b, c)."
+
#. zsggE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:292
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:317
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
+#. 8LdjH
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:331
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
+msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
+msgstr "Azalan sıra ile sıralar (örneğin, 9, 8, 7 veya z, y, x)."
+
#. 3yLB6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "Anahtar 1"
+#. GXMCr
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
+msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
+msgstr "Ek sıralama kriterlerini belirler. Sıralama anahtarlarını da birleştirebilirsiniz."
+
#. XDgAf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:370
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "Anahtar 2"
+#. CgEiB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:380
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
+msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
+msgstr "Ek sıralama kriterlerini belirler. Sıralama anahtarlarını da birleştirebilirsiniz."
+
#. 8yfoN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "Anahtar 3"
+#. yS2ky
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:401
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
+msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
+msgstr "Ek sıralama kriterlerini belirler. Sıralama anahtarlarını da birleştirebilirsiniz."
+
+#. pFZY3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:423
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
+msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
+msgstr "Sıralama için temel olarak kullanacağınız tablo sütun sayısını girin."
+
+#. n2S79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:445
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
+msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
+msgstr "Sıralama için temel olarak kullanacağınız tablo sütun sayısını girin."
+
+#. ckwsF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:467
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
+msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
+msgstr "Sıralama için temel olarak kullanacağınız tablo sütun sayısını girin."
+
#. 5bX9W
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:488
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Anahtar türü"
+#. rAGDj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
+msgid "Select the sorting option that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz sıralama seçeneğini seçin."
+
#. FxBUC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:450
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Anahtar türü"
+#. efrcu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:512
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
+msgid "Select the sorting option that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz sıralama seçeneğini seçin."
+
#. 9D3Mg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Anahtar türü"
+#. RjtNn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
+msgid "Select the sorting option that you want to use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz sıralama seçeneğini seçin."
+
#. m3EJC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:554
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Sıralama Ölçütü"
#. dY8Rr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:531
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:594
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
+#. PviSN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:604
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
+msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
+msgstr "Tablodaki sütunu mevcut sıralama seçeneğine göre sıralar."
+
#. d7odM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:547
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:615
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
+#. vsSra
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:625
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
+msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
+msgstr "Mevcut sıralama seçeneğine göre tablodaki satırları ya da paragrafları sıralar."
+
#. C4Fuq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:569
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:642
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#. JGBYA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:602
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
+#. dE3Av
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:685
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
+msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
+msgstr "Eğer seçilen paragrafla sekmelerle ayrılmış bir listeye karşılık geliyorsa bu seçeneği seçin."
+
#. 7GWNt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:697
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "Karakter "
+#. 9yFT9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:711
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
+msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
+msgstr "Seçilen alanda ayraç olarak kullanmak istediğiniz karakteri girin."
+
+#. ECCA5
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
+msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
+msgstr "Seçilen alanda ayraç olarak kullanmak istediğiniz karakteri girin."
+
#. XC5zv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:662
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:750
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "Seç..."
+#. VhhBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
+msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
+msgstr "Ayraç olarak kullanmak istediğiniz karakteri seçebildiğiniz Özel Karakterler iletişim kutusunu açar."
+
#. BX6Mq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:690
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:783
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
+#. bBbUV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:833
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
+msgid "Select the language that defines the sorting rules."
+msgstr "Sıralama kurallarını belirleyen dili seçiniz."
+
#. gEcoc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:746
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:844
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. QnviQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:870
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "Büyük-küçük harf eşleştir"
+#. Nd8XG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:879
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
+msgstr "Bir tabloyuyu sıraladığınızda büyük ve küçük harfleri ayırır. Asya dilleri için özel kullanım uygulanır."
+
#. Adw2Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:787
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:890
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "Ayarlar"
+#. pCcXF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:928
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
+msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
+msgstr "Seçilen paragrafları alfabetik ya da nümerik olarak sıralar."
+
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignoreall"
@@ -22376,30 +26239,60 @@ msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
msgstr "Başlığı kopyala"
+#. ajD2B
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:105
+msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading"
+msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table."
+msgstr "Özgün tablonun ilk satırını ikinci tablonun ilk satırı olarak ekler."
+
#. 5qZGL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:116
msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Özel başlık (Biçem uygula)"
+#. eq5fU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:126
+msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle"
+msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table."
+msgstr "İkinci tabloda özgün tablonun ilk satırıyla aynı şekilde biçimlendirilmiş bir boşluk satırı ekler."
+
#. DKd7P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:137
msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "Özel başlık"
+#. HHsCK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:147
+msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
+msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
+msgstr "İkinci tabloda ilave boş bir satır ekler."
+
#. hiwak
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:143
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:158
msgctxt "splittable|noheading"
msgid "No heading"
msgstr "Başlık yok"
+#. hhmK9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:168
+msgctxt "splittable|extended_tip|noheading"
+msgid "Splits the table without copying the header row."
+msgstr "Başlık satırını kopyalamadan tabloyu böler."
+
#. RrS2A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:185
msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
+#. 9DBjn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:210
+msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
+msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
+msgstr "Mevcut tabloyu imleç konumundan iki farklı tabloya böler."
+
#. Yqd5u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:16
msgctxt "statisticsinfopage|label4"
@@ -22472,6 +26365,12 @@ msgctxt "stringinput|name"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
+#. GbGR2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:94
+msgctxt "stringinput|extended_tip|edit"
+msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK."
+msgstr "Yeni Otomatik Biçimlendirme için isim girin ve Tamam'ı tıklayın."
+
#. oaeDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7
msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
@@ -22502,56 +26401,122 @@ msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "Tablo genişliğini ayarla"
+#. fR9FX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth"
+msgid "Reduces or increases table width with modified column width."
+msgstr "Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır."
+
#. MnC6Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:86
msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "Sütunları orantılı ayarla"
+#. Pmoga
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:95
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns"
+msgid "If possible, change in column width will be equal for each column."
+msgstr "Girdiğiniz sütun genişliğine bağlantılı olarak tabloyu yeniden boyutlandırır."
+
#. Wyp7Q
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:103
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113
msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
msgid "Remaining space:"
msgstr "Kalan boşluk:"
+#. aLn3F
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:145
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
+msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
+msgstr ""
+
#. GZ93v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:182
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:193
msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject"
msgid "Column 2 Width"
msgstr "Sütun 2 Genişliği"
+#. gx7EX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:194
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin."
+
#. emUrw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:203
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215
msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject"
msgid "Column 3 Width"
msgstr "Sütun 3 Genişliği"
+#. CDpmD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:216
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin."
+
#. 56Y2z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:224
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237
msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject"
msgid "Column 4 Width"
msgstr "Sütun 4 Genişliği"
+#. BcFnA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin."
+
#. ZBDu2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:259
msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject"
msgid "Column 5 Width"
msgstr "Sütun 5 Genişliği"
+#. n8XBS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin."
+
#. 3eDE3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:281
msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject"
msgid "Column 6 Width"
msgstr "Sütun 6 Genişliği"
+#. MBnau
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:282
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin."
+
#. cLHfy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:391
msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject"
msgid "Column 1 Width"
msgstr "Sütun 1 Genişliği"
+#. 2aHhx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:392
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1"
+msgid "Enter the width that you want for the column."
+msgstr "Sütun için istediğiniz genişliği girin."
+
+#. BzYRm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:413
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back"
+msgid "Displays the table columns found to the left of the current column."
+msgstr "Geçerli sütunun soluna yerleştirilecek tablo sütunlarını gösterir."
+
+#. bJpi8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:433
+msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next"
+msgid "Displays the table columns found to the right of the current column."
+msgstr "Geçerli sütunun sağına yerleştirilecek tablo sütunlarını gösterir."
+
#. iJhVV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:450
msgctxt "tablecolumnpage|label26"
msgid "Column Width"
msgstr "Sütun Genişliği"
@@ -22610,150 +26575,246 @@ msgctxt "tabletextflowpage|break"
msgid "_Break"
msgstr "Sonlandır"
+#. LEfit
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:62
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break"
+msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table."
+msgstr "Bu kontrol kutusunu işaretleyin ve sonra tablo ile birleştirmek istediğiniz sonlandırmanın türünü seçin."
+
#. 85dHS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:68
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:73
msgctxt "tabletextflowpage|page"
msgid "_Page"
msgstr "_Sayfa"
+#. LUPNA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:86
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page"
+msgid "Inserts a page break before or after the table."
+msgstr "Tablodan sonra veya önce bir sayfa sonlandırması ekler."
+
#. ATESc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:87
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:97
msgctxt "tabletextflowpage|column"
msgid "Col_umn"
msgstr "Sü_tun"
+#. bU9Sj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:110
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column"
+msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page."
+msgstr "Çok sütunlu sayfadaki tablodan önce veya sonra bir sütun sonlandırması ekler."
+
#. bFvFr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:121
msgctxt "tabletextflowpage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "Ön_ce"
+#. wCFtD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before"
+msgid "Inserts a page or column break before the table."
+msgstr "Tablodan önce bir sayfa veya sütun sonlandırması ekler."
+
#. x9LiQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145
msgctxt "tabletextflowpage|after"
msgid "_After"
msgstr "_Sonra"
-#. ZKgd9
+#. y4ECA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:158
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after"
+msgid "Inserts a page or column break after the table."
+msgstr "Tablodan sonra bir sayfa veya sütun sonlandırması ekler."
+
+#. ZKgd9
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183
msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "Sa_yfa Biçemi İle"
+#. NMMdy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:196
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle"
+msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break."
+msgstr "İlk sayfaya tanımladığınız sayfa biçemini takip eden sayfa sonlandırmasına uygular."
+
#. 4ifHW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:207
msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
msgid "Page _number"
msgstr "Sayfa _numarası"
+#. b8xXZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf"
+msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
+msgstr "Kesmeyi takip eden ilk sayfa için sayfa numarası girin. Geçerli sayfa numaralandırmasının devam etmesini istiyorsanız onay kutusunun işaretini kaldırın."
+
#. 5oC83
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:213
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248
msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
msgid "With Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemi İle"
+#. NENyo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb"
+msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break."
+msgstr "İlk sayfayı takip eden sonlandırmaya uygulamak istediğiniz sayfa biçemini seçin."
+
#. CZpDc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Tabloya sütunları ve sayfaları çapraz bölmesi için izin ver"
+#. QXXZK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:275
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split"
+msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table."
+msgstr "Bir tablonun satırları arasına sayfa sonlandırması veya sütun sonlandırmasına izin verir."
+
#. SKeze
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:286
msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "Satırın sayfayı ve sütunu çapraz kesmesine izin ver"
+#. HYN9t
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:297
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow"
+msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table."
+msgstr "Tablonun bir satırının içine saya sonlandırması veya sütun sonlandırmasına izin verir."
+
#. jGCyC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:308
msgctxt "tabletextflowpage|keep"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Sonraki paragraf ile birlikte tut"
+#. iFwuV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:317
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep"
+msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break."
+msgstr "Bir sonlandırma eklediğinizde tablo ve takip eden paragrafı birlikte tutar."
+
#. QAY45
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:335
msgctxt "tabletextflowpage|label40"
msgid "Text _orientation"
msgstr "Metin _yönü"
#. JsEEP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:298
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#. RgbAV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:299
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Dikey (yukardan aşağıya)"
#. 7yaYB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:351
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Dikey (aşağıdan yukarıya)"
#. 5CGH9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:352
msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Üs nesne kullanım ayarları"
+#. FJnts
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:356
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
+msgid "Select the orientation for the text in the cells."
+msgstr ""
+
#. tWodL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:378
msgctxt "tabletextflowpage|headline"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "Ba_şlığı tekrar et"
+#. EpMSY
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:387
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline"
+msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page."
+msgstr "Tablo birden fazla sayfaya uzanırsa yeni sayfada tablo başlığını tekrar eder."
+
#. 7R7Gn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:405
msgctxt "tabletextflowpage|label38"
msgid "The first "
msgstr "İlk "
#. KEVNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:418
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
msgstr "satır"
+#. hLzfu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf"
+msgid "Enter the number of rows to include in the heading."
+msgstr "Başlıkta dahil edilecek satır sayısını girin."
+
#. yLhbA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:396
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:462
msgctxt "tabletextflowpage|label35"
msgid "Text Flow"
msgstr "Metin Akışı"
#. FRUDs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:495
msgctxt "tabletextflowpage|label41"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Dikey hizalama"
#. YLPEL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:509
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. 5Pb5v
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:444
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#. 4aZFz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:445
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:511
msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
+#. SwHrE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:515
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient"
+msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table."
+msgstr "Tablodaki hücreler için dikey metin hizalamayı tanımlar."
+
#. ZtGTC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:461
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:532
msgctxt "tabletextflowpage|label36"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
+#. GJKSu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:546
+msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage"
+msgid "Set the text flow options for the text before and after the table."
+msgstr "Tablodan önceki ve sonraki metin için metin akış seçeneklerini ayarla."
+
#. xhDck
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8
msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
@@ -23156,96 +27217,168 @@ msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
msgid "No grid"
msgstr "Izgara yok"
+#. E4P8y
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:79
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID"
+msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
+msgstr "Mevcut sayfa biçeminin satır veya karakterlerine metin ızagarası ekler veya çıkartır."
+
#. YcrB9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:85
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:90
msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Izgara (sadece çizgi)"
+#. 38WhC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:100
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID"
+msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
+msgstr "Mevcut sayfa biçeminin satır veya karakterlerine metin ızagarası ekler veya çıkartır."
+
#. twnn7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:111
msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Izgara (çizgiler ve karakterler)"
+#. YEz9Q
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:121
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID"
+msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style."
+msgstr "Mevcut sayfa biçeminin satır veya karakterlerine metin ızagarası ekler veya çıkartır."
+
#. vgAMo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:132
msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "_Karaktere uydur"
#. FUCs3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:175
msgctxt "textgridpage|labelGrid"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#. orVSu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:210
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:225
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
msgid "Characters per line:"
msgstr "Satır başına düşen karakter:"
+#. ZvrxC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:241
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE"
+msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line."
+msgstr "Bir satırda olmasını istediğiniz en fazla karakter sayısını girin."
+
#. YoUGQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:268
msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Sayfa başına düşen satır:"
+#. Y36BF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:286
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
+msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
+msgstr "Bir sayfada olmasını istediğiniz en fazla satır sayısını girin."
+
#. VKRDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:314
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:339
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "Karakter _genişliği:"
#. djvBs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:328
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:353
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Azami Ruby metin boyutu:"
+#. FxPwc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:371
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
+msgid "Enter the font size for the Ruby text."
+msgstr "Ruby metinleri için yazı tipi boyutunu girin"
+
#. FJFVs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:385
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Azami temel metin boyutu:"
+#. kKNkF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:403
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
+msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
+msgstr "En büyük taban metin büyüklüğünü girin. Büyük değerler bir satırda daha az karaktere neden olacaktır."
+
#. xFWMV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:392
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:427
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Ruby metni ana metnin altında/solunda"
+#. 47KKR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:438
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
+msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
+msgstr "Ruby metnini taban metninin solunda veya altında görüntüler."
+
#. qCgRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:416
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:456
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Izgara Düzeni"
#. qj8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:489
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Izgarayı göster"
+#. rB5ty
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:499
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
+msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
+msgstr "Metin ızgarası için yazdırma ve renk seçeneklerini belirtir."
+
#. VBBaC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:465
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:510
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Izgarayı yazdır"
+#. kvaYD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
+msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
+msgstr "Metin ızgarası için yazdırma ve renk seçeneklerini belirtir."
+
#. qBUXt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:535
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Izgara rengi:"
+#. Gcv2C
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:558
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
+msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
+msgstr "Metin ızgarası için yazdırma ve renk seçeneklerini belirtir."
+
#. SxFyQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Izgarayı Göster"
+#. F6YEz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:596
+msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
+msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
+msgstr "Mevcut sayfa biçemine metin ızgarası ekler. Bu özellik, sadece, eğer Asya dilleri Seçenekler iletişim kutucuğundaki Dil Ayarları - Diller altında etkinleştirildiyse kullanılabilir."
+
#. aHkWU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
@@ -23253,95 +27386,101 @@ msgid "Title Page"
msgstr "Kapak Sayfası"
#. bAzpV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:133
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:130
msgctxt "titlepage|label6"
msgid "Number of title pages:"
msgstr "Kapak sayfası sayısı:"
#. cSDtn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:147
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:144
msgctxt "titlepage|label7"
msgid "Place title pages at:"
msgstr "Kapak sayfalarını buradan sonra ekle:"
#. y5Tiz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:192
msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Mevcut sayfalar kapak sayfasına dönüştürülüyor"
#. B4uzg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:211
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Yeni kapak sayfaları ekle"
#. 9UqEG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:230
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
msgstr "Belge Başı"
#. UE6DM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:250
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#. S3vFc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:281
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Kapak Sayfası Yap"
#. JKtfh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:314
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Sayfa numaralandırmasını kapak sayfalarından sonra tekrar başlat"
#. FY2CJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:342
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "Sayfa numarası:"
#. JdY9e
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:379
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "İlk kapak sayfası için sayfa numarası"
#. TxHWZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:410
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:407
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "Sayfa numarası:"
#. nJXn9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:450
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Sayfa numaralandırması"
#. rQqDD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:487
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:484
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "_Biçem:"
#. 4XAV9
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:510
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:507
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#. puRGq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Sayfa Özelliklerini Düzenle"
+#. pGbpm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:558
+msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
+msgid "Insert title pages in your document."
+msgstr "Başlık sayfalarını belgenize ekleyin."
+
#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
@@ -23414,246 +27553,456 @@ msgctxt "tocentriespage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
+#. BYrBV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:217
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all"
+msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog."
+msgstr "İletişim penceresini kapatmadan mevcut ayarları tüm seviyelere uygular."
+
+#. i99eQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:234
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token"
+msgid "Displays the remainder of the Structure line."
+msgstr "Yapı satırının kalan kısmını gösterir."
+
#. 6JdC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:250
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:260
msgctxt "tocentriespage|label5"
msgid "Character style:"
msgstr "Karakter biçemi:"
#. F5Gt6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:272
msgctxt "tocentriespage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Düzenle..."
+#. Dzkip
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:279
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style."
+msgstr "Seçili karakter biçemini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar."
+
+#. uEp6N
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:296
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
+msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line."
+msgstr "Yapı satırı 'nda seçili kısmı için biçimlendirme biçemini belirtin."
+
#. 5nWPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:309
msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
msgid "Fill character:"
msgstr "Dolgu karakteri:"
+#. ZoYNn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar"
+msgid "Select the tab leader that you want use."
+msgstr "Kullanmak istediğiniz öcül sekmeyi seçin."
+
#. FfEDW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:322
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:347
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Sekme durağı konumu:"
+#. F77Kt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:368
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
+msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
+msgstr "Sol sayfa kenarı ve sekme sonu arasındaki uzaklığı girin."
+
#. okgoX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:349
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
msgctxt "tocentriespage|alignright"
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
+#. oqERM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:388
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
+msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
+msgstr "Sekme sonunu sağ sayfa kenarına hizala."
+
#. btD2T
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Chapter entry:"
msgstr "Bölüm girişi:"
#. ADyKA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:418
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range only"
msgstr "Yalnızca numara aralığı"
#. TyVE4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
msgstr "Yalnızca tanım"
#. PMa3U
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:420
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
msgstr "Numara aralığı ve tanım"
+#. bmtXn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:424
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
+msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry."
+msgstr "Dizin girdisine eklemek istediğiniz bölüm bilgisini seçin."
+
#. ZnXeV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:437
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Şu düzeye kadar değerlendir:"
+#. 5RNAC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:457
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
+msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index."
+msgstr "Üretilen dizinde gösterilen nesnelere en yüksek hiyerarşi seviyesini giriniz."
+
#. qtbWw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:470
msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
#. 24FSt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:442
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:487
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#. pCUfB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488
msgctxt "tocentriespage|numberformat"
msgid "Number without separator"
msgstr "Ayraç olmadan numara"
+#. 5xhtc
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:492
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
+msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator."
+msgstr "Sadece Yapı satırında E# düğmesine basarsanız görünür. Bölüm numarasını ayraç ile veya ayraçsız göstermek için seçin."
+
+#. Kty7u
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:531
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield"
+msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert."
+msgstr "Yapı satırına bir girdi eklemek için, girdiye tıklayın, Yapı satırındaki boş bir kutuya tıklayın ve daha sonra Ekle'ye tıklayın."
+
#. D6uWP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
msgctxt "tocentriespage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
+#. sWDTV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:557
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert"
+msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button."
+msgstr "Yapı satırına seçili kaynakça girdisi için kaynak kodunu ekler. Listedeki bir girdiyi seçin, boş bir kutuya tıklayın ve daha sonra bu düğmeye tıklayın."
+
#. Lc2kd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:509
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:569
msgctxt "tocentriespage|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
+#. VRtAA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:576
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove"
+msgid "Removes the selected reference code from the Structure line."
+msgstr "Yapı satırından seçili kaynak kodunu çıkarır."
+
#. UprDZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:523
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:588
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Chapter No."
msgstr "Bölüm no."
+#. P87Rt
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:595
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
+msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering."
+msgstr "Bölüm numarasını girin. Bir başlık biçemine başlık numarası atamak için Araçlar - Bölüm Numaralama seçeneğini seçin."
+
#. vQAWr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:607
msgctxt "tocentriespage|entrytext"
msgid "Entry Text"
msgstr "Girdi Metni"
+#. 7PD2u
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:613
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
+msgid "Inserts the text of the chapter heading."
+msgstr "Bölüm başlığı metnini girer."
+
#. BQH4d
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:550
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
msgstr "Sekme Durağı"
+#. 28QwC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:632
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
+msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
+msgstr "Bir sekme durağı ekler. Öcül sekme durakları eklemek için, Karakter kutusunu doldur kısmında bir karakter seçin. Sekme durağının konumunu değiştirmek için, Sekme durağı konumu kutusuna bir değer yazın veya Sağa yasla onay kutusunu seçin."
+
#. Dbwdu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:564
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:644
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Chapter Info"
msgstr "_Bölüm bilgisi"
+#. crNei
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:651
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
+msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box."
+msgstr "Bölüm başlığı ve numarası gibi bölüm bilgilerini giriniz. Bölüm girdisi kutucuğunda görünmesini istediğiniz bilgiyi seçiniz."
+
#. AYFTR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:663
msgctxt "tocentriespage|pageno"
msgid "Page No."
msgstr "Sayfa no."
+#. Cb5dg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:670
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno"
+msgid "Inserts the page number of the entry."
+msgstr "Girdinin sayfa numarasını ekler."
+
#. 9EpS2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:682
msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
msgid "H_yperlink"
msgstr "_Köprü"
+#. RfLp4
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:689
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink"
+msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents."
+msgstr "Girdinin açılan (LS) ve kapanan (LE) kötü etiketleri ile sarmalanmış etiketli kısmı için bir bağlantı oluşturur. Yapı satırında, köprü oluşturmak istediğiniz kısmın önündeki boş kutuya tıklayın ve daha sonra bu düğmeye basın. Köprü oluşturmak istediğiniz kısmın sonundaki boş kutuya tıklayın ve daha sonra bu düğmeye basın. Her köprü tekil olmalıdır. Sadece tablo içerikleri için kullanılabilir."
+
#. neGrK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:625
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:720
msgctxt "tocentriespage|label1"
msgid "Structure and Formatting"
msgstr "Yapı ve Biçimlendirme"
#. 6jUXn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:755
msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr "Paragraf biçe_mi girintisine göre sekme konumu"
+#. FEBq7
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:764
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
+msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
+msgstr "Biçem sekmesinde seçilen paragraf biçeminde tanımlanan \"soldan girinti\" değerine göre sekme sonunu konumlandırır. Aksi halde, sekme sonu sool metin kenarına göre konumlandırılır."
+
#. pmiey
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:676
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:776
msgctxt "tocentriespage|commasep"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "Virgüllerle ayrılmış anahtar"
+#. 7g9UD
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:785
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
+msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
+msgstr "Dizin girdilerini virgüllerle ayırarak aynı satırda gösterir."
+
#. nSJnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:692
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:797
msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "Alfabetik sınırlayıcı"
+#. 42F3V
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:806
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
+msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
+msgstr "Bölüm başlıkları gibi alfabetik olarak düzenlenmiş dizin girdilerinin başlangıç harflerini kullanır."
+
#. WqEHX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:710
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:820
msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
msgid "Character style for main entries:"
msgstr "Ana girdiler için karakter biçemi:"
+#. PGu5D
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:836
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
+msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
+msgstr "Alfabetik dizindeki ana girdiler için biçim tarzını belirler. Bir dizin girdisini ana girdiye dönüştürmek için belgedeki dizin alanının önüne tıklayın ve daha sonra Düzenle - Dizin Girdisini seçiniz."
+
#. r33aA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:738
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:853
msgctxt "tocentriespage|label3"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. KGCpX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:887
msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "Belge _konumu"
+#. uNhBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:898
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
+msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
+msgstr "Kaynakça girdilerini belgedeki kaynak konumlarına göre sıralar."
+
#. 2b5tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:789
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:909
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "_İçerik"
+#. 3N4Vm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:919
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
+msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
+msgstr "Belirlediğin Sıralama anahtarına göre kaynakça girdilerini sıralar, örneğin, yazara göre veya yayın yılına göre."
+
#. FBuPi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:811
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:936
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama ölçütü"
#. UUgEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:973
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr "_1:"
+#. 6trLF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
+msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
+msgstr "Kaynakça girdilerini ona göre sıralayacağınız girdiyi seçin. Bu seçenek sadece Göreceli Sırala alanındaki İçerik radyo düğmesi seçildiğinde etkindir."
+
#. B7NqZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:872
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1002
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr "_2:"
#. zXEA4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1014
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr "_3:"
+#. oLGSi
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
+msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
+msgstr "Kaynakça girdilerini ona göre sıralayacağınız girdiyi seçin. Bu seçenek sadece Göreceli Sırala alanındaki İçerik radyo düğmesi seçildiğinde etkindir."
+
+#. tfvwe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1047
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
+msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
+msgstr "Kaynakça girdilerini ona göre sıralayacağınız girdiyi seçin. Bu seçenek sadece Göreceli Sırala alanındaki İçerik radyo düğmesi seçildiğinde etkindir."
+
#. 6GYwu
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:921
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1061
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
+#. u7ENB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1069
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
+msgstr "Kaynakça girdilerini artan alfanümerik sırada sıralar."
+
#. TXjGy
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:938
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1083
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
+#. vAs6a
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1091
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
+msgstr "Kaynakça giridilerini alfanümerik olarak azalan şekilde sıralar."
+
#. PJr9b
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:955
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1105
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
+#. xEvVo
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
+msgstr "Kaynakça girdilerini artan alfanümerik sırada sıralar."
+
#. cU3GF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:972
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
+#. UNCUz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1135
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
+msgstr "Kaynakça girdilerini artan alfanümerik sırada sıralar."
+
#. Ukmme
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
+#. T3px2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1157
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
+msgstr "Kaynakça giridilerini alfanümerik olarak azalan şekilde sıralar."
+
#. VRkA3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1171
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
+#. FDVvh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1179
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
+msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
+msgstr "Kaynakça giridilerini alfanümerik olarak azalan şekilde sıralar."
+
#. heqgT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1026
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1196
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "Sıralama Anahtarları"
+#. HjK7t
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1223
+msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
+msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
+msgstr "Dizin ya da tablo ögelerinin biçimini belirtin. Bu sekmenin görünüşü Tür sekmesinde seçtiğiniz dizin tipine göre değişir."
+
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
msgctxt "tocindexpage|open"
@@ -23678,326 +28027,512 @@ msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
+#. oEQSK
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
+msgid "Enter a title for the selected index."
+msgstr "Seçilen dizine bir başlık girin."
+
#. EhUsg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:120
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
msgctxt "tocindexpage|typeft"
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#. yfG2o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Contents"
msgstr "İçindekiler"
#. hP5JM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Alfabetik Dizin"
#. uL3jM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:138
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Şekil Tablosu"
#. gijYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Tablolar Dizini"
#. DuFx3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "User-Defined"
msgstr "Kullanıcı-Tanımlı"
#. CCQdU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Nesneler Tablosu"
#. eXZ8E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:147
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Bibliography"
msgstr "Kaynakça"
+#. zR6VT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
+msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
+msgstr ""
+
#. 2M95E
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:152
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
msgctxt "tocindexpage|readonly"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "Elle yapılan değişikliklere karşı korumalı"
+#. ThHEB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:172
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
+msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
+msgstr "Dizinin içeriği değiştirilmesin diye korur."
+
#. qwBjz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:190
msgctxt "tocindexpage|label3"
msgid "Type and Title"
msgstr "Tür ve Başlık"
#. EFkz2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
msgid "For:"
msgstr "Geçerlilik:"
#. BgEZQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Entire document"
msgstr "Tüm belge"
#. E4vrG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:247
msgctxt "tocindexpage|scope"
msgid "Chapter"
msgstr "Bölüm"
+#. 49Ghe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:251
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
+msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
+msgstr "Belge için mi yoksa bölüm için mi dizin oluşuturulacağını seçin."
+
#. DGY52
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:255
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:275
msgctxt "tocindexpage|levelft"
msgid "Evaluate up to level:"
msgstr "Şu düzeye kadar değerlendir:"
+#. zaoBB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:293
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
+msgid "Enter the number of heading levels to include in the index."
+msgstr "Dizinde yer alacak başlık seviyelerini girin."
+
#. GwFGr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:316
msgctxt "tocindexpage|label1"
msgid "Create Index or Table of Contents"
msgstr "Dizin veya İçindekiler Tablosu Oluştur"
#. 36kXs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:356
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Outline"
msgstr "Ana hat"
+#. mYAiq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
+msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
+msgstr ""
+
#. 6RPA5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:377
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x marks"
msgstr "Dizi_n işaretleri"
+#. sjni2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:387
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
+msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index."
+msgstr "Dizine Ekle - İçindekiler ve Dizin - Dizin Girdisi'ni seçerek eklediğiniz dizin girdilerini içerir."
+
#. ZrB8Z
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:363
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:398
msgctxt "tocindexpage|fromtables"
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
+#. 7xipZ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:407
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
+msgid "Includes tables in the index."
+msgstr "Dizindeki tabloları kapsar."
+
#. rC8Gw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:418
msgctxt "tocindexpage|fromframes"
msgid "Te_xt frames"
msgstr "Me_tin çerçeveleri"
+#. TotLy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:427
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
+msgid "Includes frames in the index."
+msgstr ""
+
#. Bab7X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:393
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438
msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
+#. nDFkz
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:447
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
+msgid "Includes graphics in the index."
+msgstr "Dizindeki grafikleri kapsar."
+
#. 7f3c4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:458
msgctxt "tocindexpage|fromoles"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE nesneleri"
+#. V3UVF
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:467
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
+msgid "Includes OLE objects in the index."
+msgstr "Dizindeki OLE nesnelerini kapsar."
+
#. JnBBj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "Kaynak bölümden alınan düzeyi kullan"
+#. LGFpn
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:488
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
+msgid "Indents table, graphic, frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy."
+msgstr ""
+
#. fQbwC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:452
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:512
msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
msgid "_Additional styles"
msgstr "_Ek biçemler"
+#. mDsDx
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:521
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
+msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
+msgstr ""
+
#. 46GwB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:533
msgctxt "tocindexpage|stylescb"
msgid "Styl_es"
msgstr "_Biçemler"
#. MfDSo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:491
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|styles"
msgid "Assign styles..."
msgstr "Biçem Ata..."
+#. FAiTL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:567
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
+msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index."
+msgstr ""
+
#. KvQH4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:537
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:607
msgctxt "tocindexpage|captions"
msgid "Captions"
msgstr "Resim yazıları"
+#. WZCFT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
+msgid "Creates index entries from object captions."
+msgstr "Nesne başlıklarından dizin girişleri oluşturur."
+
#. zRKYU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:553
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:628
msgctxt "tocindexpage|objnames"
msgid "Object names"
msgstr "Nesne adları"
+#. fkvwP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:638
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
+msgid "Creates index entries from object names."
+msgstr "Nesne isimlerinden dizin girdileri oluşturur."
+
#. E8n8f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:577
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:657
msgctxt "tocindexpage|categoryft"
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
+#. VADFj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:673
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
+msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
+msgstr "Dizin girdileri için kullanmak istediğiniz başlık kategorisini seçin."
+
#. 7h4vk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:601
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:686
msgctxt "tocindexpage|displayft"
msgid "Display:"
msgstr "Görüntüle:"
#. AC6q4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:616
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:701
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "References"
msgstr "Kaynaklar"
#. CmrdM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:702
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategori ve Numara"
#. nvrHf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:618
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:703
msgctxt "tocindexpage|display"
msgid "Caption Text"
msgstr "Resim Yazısı Metni"
+#. qgQtQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:707
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
+msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
+msgstr "resim yazısının dizin girdilerinde kullanılmasını istediğiniz kısmını seçin."
+
#. BEnfa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:737
msgctxt "tocindexpage|label2"
msgid "Create From"
msgstr "Buradan Oluştur"
+#. NZYCR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:815
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects"
+msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects."
+msgstr "Nesneler tablosunda yer almasını istediğiniz nesne türlerini seçin."
+
#. zkDMi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:733
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:828
msgctxt "tocindexpage|label6"
msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "Takip Eden Nesnelerden Oluştur"
#. zSgta
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:770
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:865
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
msgid "_Brackets:"
msgstr "_Köşeli ayraçlar:"
#. Q9AQ5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:782
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:877
msgctxt "tocindexpage|numberentries"
msgid "_Number entries"
msgstr "_Girdileri numaralandır"
+#. TCwcg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:886
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries"
+msgid "Automatically numbers the bibliography entries."
+msgstr "Kaynakça girdilerini otomatik olarak numaralandırır."
+
#. 7joDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:902
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[none]"
msgstr "[hiçbiri]"
#. hpS6x
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:803
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:903
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "[]"
msgstr "[]"
#. RcAuE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:804
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "()"
msgstr "()"
#. 68zRA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:805
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:905
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "{}"
msgstr "{}"
#. fSv5S
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:806
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:906
msgctxt "tocindexpage|brackets"
msgid "<>"
msgstr "<>"
+#. kcJWC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
+msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries."
+msgstr "Kaynakça girdilerini uçlardan kapatırken kullanacağınız köşeli ayraçları seçin."
+
#. 2M3ZW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:822
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:927
msgctxt "tocindexpage|label7"
msgid "Formatting of the Entries"
msgstr "Girdilerin Biçimlendirmesi"
#. NGgFZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:863
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:968
msgctxt "tocindexpage|combinesame"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "Eş girişleri birleştir"
+#. PaLY3
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:977
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
+msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"."
+msgstr "Benzer girdi dizin girdilerini belgedeki geçtiği yeri gösteren sayfa numaraları olan tekil girdiler ile değiştirir. Örneğin, \"10 Göster, 43 Göster\", \"10, 43 Göster\" olarak birleştirilir."
+
#. AVAFm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:878
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:988
msgctxt "tocindexpage|useff"
msgid "Combine identical entries with f. or _ff."
msgstr ""
+#. VJ3ZQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
+msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
+msgstr ""
+
#. Uivc8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:894
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1009
msgctxt "tocindexpage|usedash"
msgid "Combine with -"
msgstr "- ile birleştir"
+#. A3eqB
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1019
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
+msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"."
+msgstr "Ardışık sayfalardaki benzer dizin girdilerini tekil girdilerler ve girdinin oluştuğu sayfa aralıkları ile değiştirir. Örneğin, \"Görünüm 10, Görünüm 11, Görünüm 12\" \"Görünüm 10-12\" olarak birleştirilir."
+
#. GfaT4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1030
msgctxt "tocindexpage|casesens"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük haf duyarlı"
+#. rAwSj
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
+msgstr "Benzer girdilerdeki küçük harf ve büyük harfleri ayırır. Asya dilleri için özel işlem yapılır."
+
#. e35vc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:926
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1051
msgctxt "tocindexpage|initcaps"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "Girişleri otomatik olarak büyük harfle başlat"
+#. CLSou
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1060
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
+msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
+msgstr "Dizin girdisinin ilk harfini otomatik olarak büyütür."
+
#. iyXrS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:941
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1071
msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "Anahtarlar ayrı girdi olarak"
+#. KC5tG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1080
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
+msgid "Inserts index keys as separate index entries."
+msgstr "Dizin anahtarlarını ayrı bir dizin girdisi olarak ekler."
+
#. AGmXC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:956
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1091
msgctxt "tocindexpage|fromfile"
msgid "_Concordance file"
msgstr "_Uyumluluk dosyası"
+#. nchGe
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1100
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
+msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
+msgstr "Dizin girdilerini bir uyumluluk dosyası - dizinde kullanılacak kelimelerin bir listesi, kullanarak otomatik olarak işaretler."
+
#. KoCwE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:971
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1111
msgctxt "tocindexpage|file"
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
+#. bm64R
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1126
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file"
+msgid "Select, create, or edit a concordance file."
+msgstr "Bir uyumluluk dosyası oluşturun, seçin ya da düzenleyin."
+
#. 3F5So
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:998
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1143
msgctxt "tocindexpage|label5"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#. cCW7C
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1185
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
+#. r3DqW
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1201
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
+msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
+msgstr "Dizin giridilerini sıralamak için dil kurallarını seçin."
+
#. MKA2M
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1075
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1225
msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
msgid "Key type:"
msgstr "Anahtar türü:"
+#. x3YvG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1241
+msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
+msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
+msgstr "Sayıları değerlerine göre, 1, 2, 12 gibi, sıralamak için sayısalı seçin. Sayıları karakter kodlarına göre, 1, 12, 2 gibi, sıralamak için, alfanümeriği seçin."
+
#. Ec4gF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1264
msgctxt "tocindexpage|label4"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
@@ -24014,20 +28549,50 @@ msgctxt "tocstylespage|label2"
msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "Paragraf _Biçemleri"
+#. ZA2sq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:119
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
+msgid "Select the index level that you change the formatting of."
+msgstr "Biçimini değiştirdiğiniz dizin seviyesini seçin."
+
+#. AFBwE
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:163
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
+msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button."
+msgstr "Seçili dizin seviyesine uygulamak istediğiniz paragraf biöemini seçin ve daha sonra atama düğmesine (<) düğmesine basın."
+
#. LGrjt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:176
msgctxt "tocstylespage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Varsayılan"
+#. FW4Qu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:185
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default"
+msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style."
+msgstr "Seçili seviyenin biçimlendirmesini \"Varsayılan\" paragraf biçemi olarak sıfırlar."
+
#. Dz6ag
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:196
msgctxt "tocstylespage|edit"
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
+#. Y9dVq
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:205
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style."
+msgstr "Seçili paragraf biçemini değiştirebileceğiniz Paragraf Biçem iletişim penceresini açar."
+
+#. 4ZM9h
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:224
+msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
+msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style."
+msgstr "Seçili paragraf biçemini seçili dizin seviyesi ile biçimlendirir."
+
#. ddB7L
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:247
msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
msgid "Assignment"
msgstr "Atama"
@@ -24144,7 +28709,7 @@ msgstr "Gizli p_arağraflar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:295
msgctxt "extended_tip|hiddenparafield"
msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer Gizli Paragraf alanı kullanılarak eklenmiş metniniz varsa gizli paragrafın gösterilip gösterilmeyeceğini belirler."
#. sTXty
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312
@@ -24286,87 +28851,123 @@ msgid "Watermark"
msgstr "İşaret Resmi"
#. XJm8B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:105
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102
msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
+#. DAAyA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:117
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput"
+msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background."
+msgstr "Sayfa arka planında görüntü olarak görüntülenecek filigran metnini girin."
+
#. Cy5bR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:131
msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
#. 2GHgf
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:141
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:143
msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
#. B9uYT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:155
msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
msgid "Transparency"
msgstr "Şeffaflık"
#. LGwjR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:167
msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
+#. CAaVN
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:184
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle"
+msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction."
+msgstr "Filigran için döndürme açısı seçiniz. Metin bu açıyla saat yönünün tersine döndürülecektir."
+
+#. 7hEkM
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:202
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency"
+msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)."
+msgstr "Filigran için şeffaflık seviyesini seçin. %0 değeri opak bir filigran üretir ve %100'lük bir değer tamamen şeffaftır (görünmez)."
+
+#. tFkYv
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:223
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color"
+msgid "Select a color from the drop-down box."
+msgstr "Açılır kutudan bir renk seçin."
+
+#. wf7EA
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:245
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox"
+msgid "Select the font from the list."
+msgstr "Listeden yazı tipini seçin."
+
+#. aYVKV
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:280
+msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog"
+msgid "Insert a watermark text in the current page style background."
+msgstr "Geçerli sayfa biçemini arka plana bir filigran metni ekleyin."
+
#. ekn6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Kelime Sayısı"
#. CivM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:81
msgctxt "wordcount-mobile|label9"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim"
#. CNFqp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:108
msgctxt "wordcount-mobile|label10"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belge"
#. RBG3u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:134
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:326
msgctxt "wordcount-mobile|label1"
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Kelimeler"
#. sTP2G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:158
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:620
msgctxt "wordcount-mobile|label2"
msgid "Characters including spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluklu karakterler"
#. 9Wbgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:182
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:302
msgctxt "wordcount-mobile|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Boşluksuz karakterler"
#. wZHMX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:206
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:278
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Asya karakterleri ve Kore heceleri"
#. mfBEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:230
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:254
msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "Standartlaştırılmış sayfalar"
#. bNHAL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
@@ -24374,158 +28975,273 @@ msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
msgstr "Kelime Sayısı"
+#. sC2dm
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:34
+msgctxt "wordcount|extended_tip|close"
+msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
+msgstr "Boşlukları dahil ederek veya hariç tutarak mevcut seçimde ya da tüm belgede kelimeleri ve karakterleri sayar. Sayım sonucu siz yazdıkça veya seçimi değiştirdiğinizde güncellenir."
+
+#. mqnk8
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:53
+msgctxt "wordcount|extended_tip|help"
+msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
+msgstr "Boşlukları dahil ederek veya hariç tutarak mevcut seçimde ya da tüm belgede kelimeleri ve karakterleri sayar. Sayım sonucu siz yazdıkça veya seçimi değiştirdiğinizde güncellenir."
+
#. 4rhHV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:78
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:85
msgctxt "wordcount|label1"
msgid "Words"
msgstr "Kelimeler"
#. MjCM7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:97
msgctxt "wordcount|label2"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Boşluklu karakterler"
#. cnynW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:102
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:109
msgctxt "wordcount|label3"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Boşluksuz karakterler"
#. 2Dc8B
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:160
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:167
msgctxt "wordcount|label9"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. Jy4dh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:175
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:182
msgctxt "wordcount|label10"
msgid "Document"
msgstr "Belge"
#. 2tUdA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:241
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Asya karakterleri ve Kore heceleri"
#. dZmso
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:276
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:283
msgctxt "wordcount|standardizedpages"
msgid "Standardized pages"
msgstr "Standartlaştırılmış sayfalar"
+#. mQfaX
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:342
+msgctxt "wordcount|extended_tip|WordCountDialog"
+msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection."
+msgstr "Boşlukları dahil ederek veya hariç tutarak mevcut seçimde ya da tüm belgede kelimeleri ve karakterleri sayar. Sayım sonucu siz yazdıkça veya seçimi değiştirdiğinizde güncellenir."
+
#. A2jUj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
msgstr "Metin Dağılımı"
+#. wfdEu
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
+msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog"
+msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
+msgstr "Bir nesnenin etrafından metni kaydırmak istediğiniz yolu belirleyinz."
+
#. kvc2L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:57
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
-msgstr ""
+msgstr "_Metin Dağılımı Kapalı"
+
+#. KSWRg
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:73
+msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
+msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
+msgstr "Nesneyi belgede ayrı bir satıra yerleştirir. Belgedeki Metin nesnenin üstünde ve altında görünür, ama nesnenin yanlarındadır."
#. VCQDF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:79
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:84
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
-msgstr ""
+msgstr "Ön_ce"
+
+#. tE9SC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:100
+msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
+msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
+msgstr "Eğer yeterli yer varsa metni nesnenin soluna kaydırır."
#. g5Tik
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:101
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:111
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
-msgstr ""
+msgstr "So_nra"
+
+#. vpZfS
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:127
+msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
+msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
+msgstr "Yeterli yer olmadığında metni nesnenin sağına kaydırır."
#. NZJkB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:123
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:138
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralel"
+#. t9xTQ
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:154
+msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
+msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
+msgstr "Nesnenin kenar çerçevesinin dört bir yanına metni dağıtır."
+
#. cES6o
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:165
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "İçin_den"
+#. CCnhG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
+msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
+msgid "Places the object in front of the text."
+msgstr "Nesneyi metnin önüne yerleştirir."
+
#. ZjSbB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:192
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_En Uygun"
+#. 4pAFL
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:208
+#, fuzzy
+msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
+msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
+msgstr "Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenar çerçevesinin dört yanına kaydırır. Sayfa ile nesne arasındaki fark 2cm'den az ise metin kaydırılmaz."
+
#. FezRV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:195
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:225
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. QBuPZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:272
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "So_l:"
#. wDFKF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:256
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:286
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "Sa_ğ:"
#. xsX5s
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:270
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:300
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Üst:"
#. NQ77D
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"
+#. AXBwG
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:333
+msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
+msgstr "Nesnenin sol kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. xChMU
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:351
+msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
+msgstr "Nesnenin sağ kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. p4GHR
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:369
+msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
+msgstr "Nesnenin üst kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
+#. GpgCP
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:387
+msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
+msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
+msgstr "Nesnenin alt kenarıyla metin arasında olmasını istediğiniz boşluk miktarını girin."
+
#. g7ssN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:404
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk"
#. LGNvR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:441
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "_İlk paragraf"
+#. RjfUh
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
+msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
+msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
+msgstr "Enter tuşuna basıldıktan sonra nesnenin altında yeni bir paragraf başlar."
+
#. XDTDj
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:406
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "Ar_kaplanda"
+#. 3fHAC
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
+msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
+msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
+msgstr "Seçilen nesneyi arkaplana taşır. Bu seçenek yalnızca İçinden metin dağılım türünü seçerseniz kullanılabilir."
+
#. GYAAU
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "_Dış hat"
+#. rF7PT
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490
+msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
+msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
+msgstr "Metni nesnenin şeklin etrafına dağıtır. Bu seçenek İçinden metin dağılımı türü veya çerçeveler için kullanılabilir değildir."
+
#. dcKxZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "Sadece dış kısım"
+#. DNsU2
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510
+msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
+msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
+msgstr "Metni, nesne şeklindeki açık alanlara değil, yalnızca nesnenin dış hattına dağıtır."
+
#. Ts8tC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:451
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:521
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
msgstr ""
#. FDUUk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:472
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
+
+#. dsA5z
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562
+msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
+msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
+msgstr "Bir nesnenin etrafından metni kaydırmak istediğiniz yolu belirleyinz."
diff --git a/source/tr/wizards/source/resources.po b/source/tr/wizards/source/resources.po
index 1c62bbdc4bc..62406cd00e1 100644
--- a/source/tr/wizards/source/resources.po
+++ b/source/tr/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550864782.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_9\n"
"property.text"
msgid "Title"
-msgstr "Ünvan"
+msgstr "Başlık"
#. s8G9A
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/tr/xmlsecurity/messages.po b/source/tr/xmlsecurity/messages.po
index fc17fa15376..9381a4d70dd 100644
--- a/source/tr/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/tr/xmlsecurity/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/tr/>\n"
@@ -468,17 +468,17 @@ msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Bu belgedeki imzalar geçersizdir"
-#. rpXaV
+#. xN5UF
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:423
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
-msgid "Not all parts of the document are signed"
-msgstr "Belgenin tüm bölümleri imzalanmadı"
+msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
+msgstr ""
-#. yXwMt
+#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:436
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
-msgid "Certificate could not be validated"
-msgstr "Sertifika doğrulanamadı"
+msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
+msgstr ""
#. DFTZB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:485