diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-04-19 10:56:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-04-19 12:30:12 +0200 |
commit | 9741c39649c0c54cd79b9949d28eca364c087b61 (patch) | |
tree | 572ec30c8481c0e04ae07ecd5497ba9af9c40962 /source/uk/cui/uiconfig/ui.po | |
parent | 8514f4f02022d70c8221eb2f2b47a7f18de1475e (diff) |
update translations for 5.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I68916e7c0a7af9c3caeba4e86c19e1e9e71d9465
Diffstat (limited to 'source/uk/cui/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/uk/cui/uiconfig/ui.po | 1064 |
1 files changed, 554 insertions, 510 deletions
diff --git a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po index 3b3d743e496..b37180f5507 100644 --- a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-20 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:38+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416475532.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1428572321.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Про програму %PRODUCTNAME" #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Locale: $LOCALE" -msgstr "" +msgstr "Локаль: $LOCALE" #: aboutdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Сполучення клавіш " +msgstr "Сполучення клавіш" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "[T]: AutoCorrect while typing" -msgstr "" +msgstr "[T]: Автозаміна при наборі нового тексту" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" @@ -892,15 +892,6 @@ msgstr "Зсув _X:" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"MTR_FLD_X_OFFSET\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "FT_Y_OFFSET\n" "label\n" "string.text" @@ -910,15 +901,6 @@ msgstr "Зсув _Y:" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"MTR_FLD_Y_OFFSET\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" @@ -955,15 +937,6 @@ msgstr "Ря_док" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"MTR_FLD_OFFSET\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "RBT_COLUMN\n" "label\n" "string.text" @@ -1076,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Assign Component" -msgstr "" +msgstr "Призначити компоненту" #: assigncomponentdialog.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Component method name:" -msgstr "" +msgstr "Назва методу компоненти:" #: autocorrectdialog.ui msgctxt "" @@ -1247,16 +1220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background Color" -msgstr "Колір тла " - -#: backgroundpage.ui -msgctxt "" -"backgroundpage.ui\n" -"fileft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "<FILENAME>" -msgstr "<FILENAME>" +msgstr "Колір тла" #: backgroundpage.ui msgctxt "" @@ -1382,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Змінити посилання" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1400,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Відкрити" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1409,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify..." -msgstr "" +msgstr "З_мінити..." #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1418,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Break Link" -msgstr "" +msgstr "_Розірвати зв'язок" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Файл-джерело" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1436,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "Елемент:" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Edit Links" -msgstr "" +msgstr "Змінити посилання" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Файл-джерело" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Element:" -msgstr "" +msgstr "Елемент:" #: baselinksdialog.ui msgctxt "" @@ -1636,6 +1600,87 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Властивості" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS version:" +msgstr "Версія ОС:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL platform vendor:" +msgstr "Виробник платформи OpenCL:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label7\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"label8\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Driver version:" +msgstr "Версія драйвера:" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"bledittitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit Black-list Entry" +msgstr "Змінити запис у чорному списку" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"bladdtitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create Black-list Entry" +msgstr "Створити запис у чорному списку" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"wledittitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Edit White-list Entry" +msgstr "Змінити запис у білому списку" + +#: blackorwhitelistentrydialog.ui +msgctxt "" +"blackorwhitelistentrydialog.ui\n" +"wladdtitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create White-list Entry" +msgstr "Створити запис у білому списку" + #: borderareatransparencydialog.ui msgctxt "" "borderareatransparencydialog.ui\n" @@ -1895,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Characters Before Break" -msgstr "Символів перед розривом " +msgstr "Символів перед розривом" #: breaknumberoption.ui msgctxt "" @@ -2165,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian layout _mode" -msgstr "Використовувати азіатський _режим вертикального розміщення тексту" +msgstr "Використовувати азійський _режим вертикального розміщення тексту" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -3344,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Вибір кольору" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3353,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Червоний:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3362,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Зелений:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3371,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "С_иній:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3380,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hex _#:" -msgstr "" +msgstr "Шістнадцятковий _#:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3398,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_ue:" -msgstr "" +msgstr "Від_тінок:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3407,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Saturation:" -msgstr "" +msgstr "_Насиченість:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3416,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bright_ness:" -msgstr "" +msgstr "_Яскравість:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3425,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "HSB" -msgstr "" +msgstr "ВНЯ" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3434,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cyan:" -msgstr "" +msgstr "_Блакитний:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3443,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Magenta:" -msgstr "" +msgstr "_Бузковий:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -3452,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yellow:" -msgstr "" +msgstr "_Жовтий:" #: colorpickerdialog.ui msgctxt "" @@ -4001,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Registered Databases" -msgstr "Зареєстровані бази даних " +msgstr "Зареєстровані бази даних" #: dimensionlinestabpage.ui msgctxt "" @@ -5495,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ІД:" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" @@ -5747,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "" +msgstr "Перетворення Хенгул/Ханья" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5801,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "" +msgstr "_Хангиль/Ханджа" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5809,8 +5854,8 @@ msgctxt "" "hangulbracket\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hanja(Han_gul)" -msgstr "" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Ханджа (Хан_гиль)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5818,8 +5863,8 @@ msgctxt "" "hanjabracket\n" "label\n" "string.text" -msgid "Hang_ul(Hanja)" -msgstr "" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Хан_гиль (Ханджа)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5828,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "Ханджа" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5837,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hanja" -msgstr "" +msgstr "Ханджа" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5846,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Хангиль" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5855,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Хангиль" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5864,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "Перетворення" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5873,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hangul _only" -msgstr "" +msgstr "_Лише Хангиль" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5882,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hanja onl_y" -msgstr "" +msgstr "Лише _Ханджа" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5900,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always I_gnore" -msgstr "" +msgstr "Завжди ігнорувати" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5918,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always R_eplace" -msgstr "" +msgstr "Завжди _замінювати" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5927,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace b_y character" -msgstr "" +msgstr "Замінити _символом" #: hangulhanjaconversiondialog.ui msgctxt "" @@ -5954,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Книга" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui msgctxt "" @@ -6179,7 +6224,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Гіперпосилання" #: hyperlinkdialog.ui msgctxt "" @@ -6206,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Шлях:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6215,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6224,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6233,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Документ" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6242,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Targ_et:" -msgstr "" +msgstr "Ці_ль:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6251,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6260,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Ціль у документі" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6269,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Ціль у документі" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6278,7 +6323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Test text" -msgstr "" +msgstr "Тестовий текст" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6287,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Посилання на елемент у документі" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6305,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Те_кст:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6314,7 +6359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "Н_азва:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6323,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "Ф_орма:" #: hyperlinkdocpage.ui msgctxt "" @@ -6341,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові параметри" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6350,7 +6395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Web" -msgstr "" +msgstr "_Веб" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6359,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_FTP" -msgstr "" +msgstr "_FTP" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6368,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tar_get:" -msgstr "" +msgstr "Ці_ль:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6377,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "WWW Browser" -msgstr "" +msgstr "Переглядач тенет" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6386,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" -msgstr "" +msgstr "Відкрити переглядач тенет, скопіювати URL і вставити в цільове поле" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6395,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Login name:" -msgstr "" +msgstr "_Реєстраційне ім'я:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6404,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Пароль:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6413,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Anonymous _user" -msgstr "" +msgstr "Анонімний _користувач" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6422,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink Type" -msgstr "" +msgstr "Тип гіперпосилання" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6440,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Те_кст:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6449,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "Н_азва:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6458,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "Ф_орма:" #: hyperlinkinternetpage.ui msgctxt "" @@ -6476,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові параметри" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6485,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail" -msgstr "" +msgstr "_Ел.пошта" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6503,7 +6548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_cipient:" -msgstr "" +msgstr "О_держувач:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6512,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Sources…" -msgstr "" +msgstr "Джерела даних…" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6521,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "Джерела даних..." #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6530,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "_Тема:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6539,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mail & News" -msgstr "" +msgstr "Пошта та новини" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6557,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Те_кст:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6566,7 +6611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "Н_азва:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6575,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "Ф_орма:" #: hyperlinkmailpage.ui msgctxt "" @@ -6593,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові параметри" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -6602,7 +6647,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Target in Document" -msgstr "" +msgstr "Посилання на елемент у документі" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -6620,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрити" #: hyperlinkmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -6629,7 +6674,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Mark Tree" -msgstr "" +msgstr "Позначити дерево" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6638,7 +6683,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit _now" -msgstr "" +msgstr "Редагувати _зараз" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6647,7 +6692,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit _later" -msgstr "" +msgstr "Редагувати _пізніше" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6656,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_File:" -msgstr "" +msgstr "_Файл:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6710,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt:" -msgstr "" +msgstr "Те_кст:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6719,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "Н_азва:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6728,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_orm:" -msgstr "" +msgstr "Ф_орма:" #: hyperlinknewdocpage.ui msgctxt "" @@ -6746,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Further Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові параметри" #: hyphenate.ui msgctxt "" @@ -6800,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: iconchangedialog.ui msgctxt "" @@ -6812,6 +6857,8 @@ msgid "" "The files listed below could not be imported.\n" "The file format could not be interpreted." msgstr "" +"Не вдається імпортувати перелічені нижче файли.\n" +"Неможливо визначити формат файлів." #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6820,7 +6867,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Icon" -msgstr "" +msgstr "Змінити піктограму" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6829,7 +6876,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Icons" -msgstr "" +msgstr "_Піктограми" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6838,7 +6885,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_mport..." -msgstr "" +msgstr "І_мпорт…" #: iconselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6860,6 +6907,9 @@ msgid "" "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" "Different sized icons will be scaled automatically." msgstr "" +"Увага:\n" +"Для найкращого відображення розмір піктограм має бути 16x16 точок.\n" +"Інші розміри будуть автоматично зведені до вказаного розміру." #: insertfloatingframe.ui msgctxt "" @@ -7030,7 +7080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create from file" -msgstr "Створити з файла" +msgstr "Створити з файлу" #: insertoleobject.ui msgctxt "" @@ -7048,7 +7098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search…" -msgstr "" +msgstr "Пошук..." #: insertoleobject.ui msgctxt "" @@ -7651,7 +7701,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Corner and Cap Styles" -msgstr "Стилі кута і вістря " +msgstr "Стилі кута і вістря" #: linetabpage.ui msgctxt "" @@ -8181,8 +8231,8 @@ msgctxt "" "MoveMenuDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid "Move Menu" -msgstr "Перемістити меню" +msgid "New Menu" +msgstr "Нове меню" #: movemenu.ui msgctxt "" @@ -8632,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From file..." -msgstr "З файла..." +msgstr "З файлу..." #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -9235,7 +9285,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "at:" -msgstr "" +msgstr "у:" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -9274,6 +9324,8 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" +"Мінімальний простір між\n" +"нумерацією та текстом:" #: numberingpositionpage.ui msgctxt "" @@ -9390,7 +9442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "_Заголовок:" +msgstr "_Назва: " #: objecttitledescdialog.ui msgctxt "" @@ -10005,14 +10057,13 @@ msgid "Cursor Control" msgstr "Управління курсором " #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numerals:" -msgstr "_Цифри" +msgstr "_Цифри:" #: optctlpage.ui msgctxt "" @@ -10051,24 +10102,22 @@ msgid "Context" msgstr "Контекст" #: optctlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optctlpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +msgstr "Загальні параметри " #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail program:" -msgstr "_Поштовий клієнт" +msgstr "_Поштовий клієнт:" #: optemailpage.ui msgctxt "" @@ -10089,14 +10138,13 @@ msgid "All files" msgstr "Усі файли" #: optemailpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optemailpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "Надсилання документів у вигляді вкладених файлів електронної пошти" +msgstr "Надсилання документів як вкладені файли електронної пошти" #: optfltrembedpage.ui msgctxt "" @@ -10117,14 +10165,13 @@ msgid "[S]: Convert and save the object" msgstr "[S]: Перетворити і зберегти об'єкт" #: optfltrembedpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfltrembedpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Embedded Objects" -msgstr "Вбудовані об'єкти" +msgstr "Вбудовані об'єкти " #: optfltrpage.ui msgctxt "" @@ -10226,24 +10273,22 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт" +msgstr "_Шрифт:" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_place with:" -msgstr "Замінити н_а" +msgstr "Замінити н_а:" #: optfontspage.ui msgctxt "" @@ -10291,34 +10336,31 @@ msgid "_Apply replacement table" msgstr "_Застосувати таблицю замін" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Replacement Table" -msgstr "Таблиця замін" +msgstr "Таблиця замін " #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Fon_ts:" -msgstr "Шри_фти" +msgstr "Шри_фти:" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Size:" -msgstr "_Розмір" +msgstr "_Розмір:" #: optfontspage.ui msgctxt "" @@ -10339,14 +10381,13 @@ msgid "_Non-proportional fonts only" msgstr "Лише _моноширинні шрифти" #: optfontspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfontspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" -msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL" +msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10385,14 +10426,13 @@ msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" msgstr "_Використовувати діалоги %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Діалоги відкриття/збереження" +msgstr "Діалоги відкриття/збереження " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10404,14 +10444,13 @@ msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" msgstr "Використовувати _діалоги %PRODUCTNAME" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Print Dialogs" -msgstr "Діалоги друку" +msgstr "Діалоги друку " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10432,14 +10471,13 @@ msgid "_Allow to save document even when the document is not modified " msgstr "Дозволити з_береження документа навіть коли його не було змінено" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Document Status" -msgstr "Стан документа" +msgstr "Стан документа " #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10460,14 +10498,13 @@ msgid "and " msgstr "та " #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Year (Two Digits)" -msgstr "Рік (дві цифри)" +msgstr "Рік (дві останні цифри)" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10476,7 +10513,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow collecting usage information, and sending it to TDF servers" -msgstr "" +msgstr "Дозволяє збір інформації про використання та надсилання її на сервери TDF" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -10485,87 +10522,79 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Приватність" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size7FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _7:" -msgstr "Розмір _7" +msgstr "Розмір _7:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size6FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _6:" -msgstr "Розмір _6" +msgstr "Розмір _6:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size5FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _5:" -msgstr "Розмір _5" +msgstr "Розмір _5:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size4FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _4:" -msgstr "Розмір _4" +msgstr "Розмір _4:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size3FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _3:" -msgstr "Розмір _3" +msgstr "Розмір _3:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size2FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _2:" -msgstr "Розмір _2" +msgstr "Розмір _2:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "size1FT\n" "label\n" "string.text" msgid "Size _1:" -msgstr "Розмір _1" +msgstr "Розмір _1:" #: opthtmlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opthtmlpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Sizes" -msgstr "Розміри шрифтів" +msgstr "Розміри шрифтів " #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10619,7 +10648,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy local graphics to Internet" -msgstr "_Копіювати локальну графіку у Інтернет" +msgstr "_Копіювати локальну графіку в Інтернет" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10637,7 +10666,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display _warning" -msgstr "Відображати _попередження" +msgstr "Показувати по_передження" #: opthtmlpage.ui msgctxt "" @@ -10838,14 +10867,13 @@ msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" msgstr "Три_валі голосні (ka-/kaa)" #: optjsearchpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optjsearchpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Treat as Equal" -msgstr "Розглядати як рівні" +msgstr "Вважати рівнозначними" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10884,54 +10912,49 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_User interface:" -msgstr "Інтерфейс к_ористувача" +msgstr "Інтерфейс к_ористувача:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "localesettingFT\n" "label\n" "string.text" msgid "Locale setting:" -msgstr "Налаштування локалі" +msgstr "Налаштування локалі:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal separator key:" -msgstr "Клавіша десяткового розділювача" +msgstr "Клавіша десяткового розділювача:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "defaultcurrency\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default currency:" -msgstr "_Типова валюта" +msgstr "_Типова валюта:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "dataaccpatterns\n" "label\n" "string.text" msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "Зразки прийнятних дат" +msgstr "_Зразки прийнятних дат:" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" @@ -10943,14 +10966,13 @@ msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "_Так само як параметр локалі ( %1 )" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Language Of" -msgstr "Мова" +msgstr "Мова для" #: optlanguagespage.ui msgctxt "" @@ -10962,44 +10984,40 @@ msgid "For the current document only" msgstr "Лише для активного документу" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "ctlsupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Complex _text layout (CTL):" -msgstr "Розмітка складного текст_у (CTL)" +msgstr "Складна розмітка _тексту (CTL):" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "asiansupport\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian:" -msgstr "Азійські" +msgstr "Азійські:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "western\n" "label\n" "string.text" msgid "Western:" -msgstr "Західні" +msgstr "Західні:" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Default Languages for Documents" -msgstr "Типові мови для документів" +msgstr "Типові мови для документів " #: optlanguagespage.ui msgctxt "" @@ -11011,24 +11029,22 @@ msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "Ігнорувати системну мову вводу" #: optlanguagespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlanguagespage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Enhanced Language Support" -msgstr "Поліпшена мовна підтримка" +msgstr "Поліпшена мовна підтримка " #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingumodulesft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Available language modules:" -msgstr "_Доступні мовні модулі" +msgstr "_Доступні мовні модулі:" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11040,14 +11056,13 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Змінити..." #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "lingudictsft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined dictionaries:" -msgstr "_Словники користувача" +msgstr "_Словники користувача:" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11077,14 +11092,13 @@ msgid "_Delete" msgstr "В_идалити" #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options:" -msgstr "_Параметри" +msgstr "_Параметри:" #: optlingupage.ui msgctxt "" @@ -11105,24 +11119,22 @@ msgid "Edi_t..." msgstr "З_мінити..." #: optlingupage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optlingupage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Writing Aids" -msgstr "Допоміжні засоби" +msgstr "Допоміжні засоби " #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of steps:" -msgstr "_Кількість кроків" +msgstr "_Кількість кроків:" #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11131,37 +11143,34 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Undo" -msgstr "Вернути" +msgstr "Скасувати " #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" -msgstr "_Використовувати для %PRODUCTNAME" +msgstr "_Використовувати для %PRODUCTNAME:" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Memory per object:" -msgstr "П_ам'яті на об'єкт" +msgstr "П_ам'яті на об'єкт:" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove _from memory after:" -msgstr "Вилучити _з пам'яті через" +msgstr "Вилучити _з пам'яті через:" #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11191,34 +11200,31 @@ msgid "hh:mm" msgstr "гг:хв" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics Cache" -msgstr "Кеш графічного об'єкту" +msgstr "Кеш графічного об'єкту " #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of objects:" -msgstr "Кількість об'єктів " +msgstr "Кількість об'єктів:" #: optmemorypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optmemorypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Cache for Inserted Objects" -msgstr "Кеш для вставлених об'єктів" +msgstr "Кеш для вставлених об'єктів " #: optmemorypage.ui msgctxt "" @@ -11302,34 +11308,31 @@ msgid "_Check for updates automatically" msgstr "_Перевіряти оновлення автоматично" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyday\n" "label\n" "string.text" msgid "Every da_y" -msgstr "Що_дня" +msgstr "Що_дня " #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everyweek\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _week" -msgstr "Що_тижня" +msgstr "Що_тижня " #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "everymonth\n" "label\n" "string.text" msgid "Every _month" -msgstr "Що_місяця" +msgstr "Що_місяця " #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" @@ -11341,14 +11344,13 @@ msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" msgstr "Остання перевірка: %DATE% о %TIME%" #: optonlineupdatepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" "checknow\n" "label\n" "string.text" msgid "Check _Now" -msgstr "Перевірити _зараз" +msgstr "Перевірити _зараз " #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" @@ -11395,6 +11397,141 @@ msgctxt "" msgid "Online Update Options" msgstr "Параметри перевірки оновлень" +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"useopencl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Дозволити використання OpenCL" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL black-list:" +msgstr "Чорний список OpenCL:" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"bledit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Змінити..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"bladd\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Додати..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"bldelete\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete..." +msgstr "В_идалити..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"os\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS" +msgstr "ОС" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"osversion\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OS Version" +msgstr "Версія ОС" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"vendor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Platform vendor" +msgstr "Виробник платформи" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"device\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"driverversion\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Driver version" +msgstr "Версія драйвера" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL white-list:" +msgstr "Білий список OpenCL:" + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"wledit\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Змінити..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"wladd\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Add..." +msgstr "_Додати..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"wldelete\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete..." +msgstr "В_идалити..." + +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Параметри OpenGL" + #: optpathspage.ui msgctxt "" "optpathspage.ui\n" @@ -11450,14 +11587,13 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Змінити..." #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "_Проксі-сервера" +msgstr "_Проксі-сервер:" #: optproxypage.ui msgctxt "" @@ -11487,44 +11623,40 @@ msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpft\n" "label\n" "string.text" msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "П_роксі HTTP" +msgstr "П_роксі HTTP:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Port:" -msgstr "_Порт" +msgstr "_Порт:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsft\n" "label\n" "string.text" msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "HTTP_S проксі" +msgstr "HTTP_S проксі:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpft\n" "label\n" "string.text" msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Пр_оксі FTP" +msgstr "Пр_оксі FTP:" #: optproxypage.ui msgctxt "" @@ -11536,24 +11668,22 @@ msgid "_No proxy for:" msgstr "_Без проксі для:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "httpsportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort:" -msgstr "П_орт" +msgstr "П_орт:" #: optproxypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optproxypage.ui\n" "ftpportft\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ort:" -msgstr "П_орт" +msgstr "П_орт:" #: optproxypage.ui msgctxt "" @@ -11598,27 +11728,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load" -msgstr "Завантажити" +msgstr "Завантаження" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave\n" "label\n" "string.text" msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "_Автозбереження кожні" +msgstr "_Автозбереження кожні:" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "autosave_mins\n" "label\n" "string.text" msgid "minutes" -msgstr "Хвилини" +msgstr "хвилини" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11654,7 +11782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Зберігати адреси відносно інтернету" +msgstr "Зберігати адреси відносно Інтернету" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11672,7 +11800,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +msgstr "Збереження" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11681,7 +11809,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Попереджати при збереженні у форматі відмінному від ODF або типовому форматі." +msgstr "Попереджати при збереженні у форматі відмінному від ODF або типового формату" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11711,14 +11839,13 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "odfversion\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "1.2 розширений (режим сумісності)" +msgstr "1.2 Розширений (режим сумісності)" #: optsavepage.ui msgctxt "" @@ -11820,14 +11947,13 @@ msgid "D_ocument type:" msgstr "_Тип документа:" #: optsavepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsavepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "Типовий формат файла та параметри ODF" +msgstr "Типовий формат файлу та параметри ODF" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11875,14 +12001,13 @@ msgid "Macro Securit_y..." msgstr "Безпека _макросів..." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Macro Security" -msgstr "Безпека макросів" +msgstr "Безпека макросу" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11945,14 +12070,13 @@ msgid "_Master Password..." msgstr "Голо_вний пароль..." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for Web Connections" -msgstr "Паролі для веб-підключень" +msgstr "Паролі для веб-під'єднань" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11973,74 +12097,67 @@ msgid "O_ptions..." msgstr "_Параметри..." #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Параметри та попередження безпеки" +msgstr "Параметри та попередження безпеки " #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "companyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Company:" -msgstr "_Огранізація" +msgstr "_Організація:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "Ім'я/_Прізвище/Ініціали" +msgstr "Ім'я/_Прізвище/Ініціали:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "streetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street:" -msgstr "_Вулиця" +msgstr "_Вулиця:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "cityft\n" "label\n" "string.text" msgid "City/state/_zip:" -msgstr "Місто/ра_йон/індекс" +msgstr "Місто/ра_йон/індекс:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "countryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Country/re_gion:" -msgstr "Країна/об_ласть" +msgstr "Країна/об_ласть:" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "titleft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title/position:" -msgstr "_Звання/посада" +msgstr "_Звання/посада:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12049,7 +12166,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "" +msgstr "Телефон (домашній/_робочий):" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12061,14 +12178,13 @@ msgid "Home telephone number" msgstr "Номер домашнього телефону" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "faxft\n" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "Фак_с/електронна пошта" +msgstr "Фак_с/електронна пошта:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12188,14 +12304,13 @@ msgid "Use data for document properties" msgstr "Використовувати дані для властивостей документа" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "rusnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "Прізвище/Ім'я/По-батькові/Ініціали" +msgstr "Прізвище/Ім'я/По-батькові/Ініціали:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12234,14 +12349,13 @@ msgid "First name" msgstr "Ім'я" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "eastnameft\n" "label\n" "string.text" msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "_Ім'я/Прізвище /Ініціали" +msgstr "_Ім'я/Прізвище /Ініціали:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12271,14 +12385,13 @@ msgid "Initials" msgstr "Ініціали" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "russtreetft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "Вули_ця/номер будинку" +msgstr "Вули_ця/номер будинку:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12299,14 +12412,13 @@ msgid "Apartment number" msgstr "Номер будинку" #: optuserpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optuserpage.ui\n" "icityft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Zip/city:" -msgstr "По_штовий індекс/місто" +msgstr "По_штовий індекс/місто:" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12345,24 +12457,40 @@ msgid "Use hard_ware acceleration" msgstr "Використовувати _апаратне прискорення" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "useaa\n" "label\n" "string.text" msgid "Use anti-a_liasing" -msgstr "Використовувати зглад_жування" +msgstr "Вживати зглад_жування" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"useopengl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use OpenGL for all rendering" +msgstr "Вживати OpenGL для усього вимальовування" + +#: optviewpage.ui +msgctxt "" +"optviewpage.ui\n" +"forceopengl\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Force OpenGL even if blacklisted (might expose driver bugs)" +msgstr "Примусово OpenGL навіть, якщо у чорному списку (може спричинити помилки драйвера)" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Graphics Output" -msgstr "Графічний вивід" +msgstr "Графічний вивід " #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12383,14 +12511,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Виділене" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Icons in men_us:" -msgstr "Значки у мен_ю" +msgstr "Піктограми у мен_ю:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12456,24 +12583,22 @@ msgid "Font Lists" msgstr "Список шрифтів" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Sc_aling:" -msgstr "Мас_штаб" +msgstr "Мас_штаб:" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Icon _size and style:" -msgstr "Ро_змір та стиль значка" +msgstr "Ро_змір та стиль піктограми:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12620,14 +12745,13 @@ msgid "Screen font antialiasin_g" msgstr "Зглад_жування екранних шрифтів" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "aafrom\n" "label\n" "string.text" msgid "fro_m:" -msgstr "в_ід" +msgstr "в_ід:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12639,24 +12763,22 @@ msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "Пози_ціювання миші" +msgstr "Пози_ціювання мишки:" #: optviewpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optviewpage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "Середня _кнопка миші" +msgstr "Середня _кнопка мишки:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12794,14 +12916,13 @@ msgid "Paper _tray:" msgstr "Д_жерело паперу:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "labelPaperFormat\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper Format" -msgstr "Формат паперу" +msgstr "Формат паперу " #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -12939,14 +13060,13 @@ msgid "Reference _Style:" msgstr "_Стиль посилань:" #: pageformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "pageformatpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Layout Settings" -msgstr "Параметри розмітки" +msgstr "Параметри розмітки " #: pageformatpage.ui msgctxt "" @@ -13447,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After _text:" -msgstr "Після те_ксту:" +msgstr "Після _тексту:" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" @@ -13531,14 +13651,13 @@ msgid "of" msgstr "з" #: paraindentspacing.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paraindentspacing.ui\n" "labelFL_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Line Spacing" -msgstr "Міжрядковий інтервал" +msgstr "Інтервал між рядками" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" @@ -13739,14 +13858,13 @@ msgid "C_haracter" msgstr "С_имвол" #: paratabspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "paratabspage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Fill Character" -msgstr "Заповнювач" +msgstr "Символ-заповнювач" #: paratabspage.ui msgctxt "" @@ -13821,14 +13939,13 @@ msgid "Confirm password" msgstr "Підтвердити пароль" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "File Sharing Password" -msgstr "Пароль для поширення файлу" +msgstr "Пароль для поширення файлу " #: password.ui msgctxt "" @@ -13840,14 +13957,13 @@ msgid "_Options" msgstr "_Параметри" #: password.ui -#, fuzzy msgctxt "" "password.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "File Encryption Password" -msgstr "Пароль для шифрування файлу" +msgstr "Пароль для шифрування файлу " #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -13874,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "Виділене" +msgstr "Вибір " #: percentdialog.ui msgctxt "" @@ -13886,24 +14002,22 @@ msgid "Combine" msgstr "Комбінувати" #: percentdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "percentdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum Size" -msgstr "Мінімальний розмір" +msgstr "Мінімальний розмір " #: personalization_tab.ui -#, fuzzy msgctxt "" "personalization_tab.ui\n" "no_persona\n" "label\n" "string.text" msgid "Default look, do not use Themes" -msgstr "Простий, без використання тем" +msgstr "Простий, без використання тем " #: personalization_tab.ui msgctxt "" @@ -13939,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "" +msgstr "Або виберіть теми, встановлені через розширення:" #: personalization_tab.ui msgctxt "" @@ -14374,14 +14488,13 @@ msgid "Posterize" msgstr "Плакат" #: posterdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "posterdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors:" -msgstr "Число кольорів плакату" +msgstr "Число кольорів плакату " #: posterdialog.ui msgctxt "" @@ -14393,14 +14506,13 @@ msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: querychangelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querychangelineenddialog.ui\n" "AskChangeLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Зберегти вістря стрілки?" +msgstr "Зберегти вістря стрілки? " #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -14421,14 +14533,13 @@ msgid "Would you like to save the arrowhead now?" msgstr "Бажаєте зараз зберегти вістря стрілки?" #: querydeletebitmapdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletebitmapdialog.ui\n" "AskDelBitmapDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Bitmap?" -msgstr "Вилучити растрові зображення?" +msgstr "Вилучити растрові зображення? " #: querydeletebitmapdialog.ui msgctxt "" @@ -14464,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Цю дію не можна повернути." +msgstr "Цю дію не можна скасувати." #: querydeletecolordialog.ui msgctxt "" @@ -14509,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Ця дія незворотна." +msgstr "Цю дію не можна скасувати." #: querydeletegradientdialog.ui msgctxt "" @@ -14530,14 +14641,13 @@ msgid "Do you want to delete the gradient?" msgstr "Ви хочете вилучити градієнт?" #: querydeletehatchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletehatchdialog.ui\n" "AskDelHatchDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Hatching?" -msgstr "Вилучити штрихування?" +msgstr "Вилучити штрихування? " #: querydeletehatchdialog.ui msgctxt "" @@ -14549,24 +14659,22 @@ msgid "Do you want to delete the hatching?" msgstr "Ви хочете вилучити штрихування?" #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Arrowhead?" -msgstr "Вилучити вістря стрілки?" +msgstr "Вилучити вістря стрілки? " #: querydeletelineenddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelineenddialog.ui\n" "AskDelLineEndDialog\n" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" -msgstr "Ви справді хочете вилучити вістря стрілки?" +msgstr "Справді вилучити вістря стрілки?" #: querydeletelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -14575,17 +14683,16 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Ця дія незворотна." +msgstr "Цю дію не можна скасувати." #: querydeletelinestyledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydeletelinestyledialog.ui\n" "AskDelLineStyleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Delete Line Style?" -msgstr "Вилучити стиль лінії?" +msgstr "Вилучити стиль лінії? " #: querydeletelinestyledialog.ui msgctxt "" @@ -14597,14 +14704,13 @@ msgid "Do you want to delete the line style?" msgstr "Ви хочете вилучити стиль лінії?" #: queryduplicatedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "queryduplicatedialog.ui\n" "DuplicateNameDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate Name" -msgstr "Дублікат імені" +msgstr "Дублікат імені " #: queryduplicatedialog.ui msgctxt "" @@ -14625,14 +14731,13 @@ msgid "Please choose another name." msgstr "Будь ласка, виберіть інше ім'я." #: querynoloadedfiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynoloadedfiledialog.ui\n" "NoLoadedFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No Loaded File" -msgstr "Не завантажено файл" +msgstr "Не завантажено файл " #: querynoloadedfiledialog.ui msgctxt "" @@ -14644,14 +14749,13 @@ msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Файл неможливо завантажити!" #: querynosavefiledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querynosavefiledialog.ui\n" "NoSaveFileDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "No Saved File" -msgstr "Нема збереженого файлу" +msgstr "Нема збереженого файлу " #: querynosavefiledialog.ui msgctxt "" @@ -14663,14 +14767,13 @@ msgid "The file could not be saved!" msgstr "Файл неможливо зберегти!" #: querysavelistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querysavelistdialog.ui\n" "AskSaveList\n" "title\n" "string.text" msgid "Save List?" -msgstr "Зберегти список?" +msgstr "Зберегти список? " #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" @@ -14697,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update File List?" -msgstr "" +msgstr "Оновити перелік файлів?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" @@ -14745,14 +14848,13 @@ msgid "Position _Y:" msgstr "Позиція _Y:" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_POSPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default settings:" -msgstr "_Типові установки" +msgstr "_Типові установки:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14773,34 +14875,31 @@ msgid "Rotation point" msgstr "Точка повороту" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Pivot Point" -msgstr "Опорна точка" +msgstr "Опорна точка " #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "_Кут" +msgstr "К_ут:" #: rotationtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "rotationtabpage.ui\n" "FT_ANGLEPRESETS\n" "label\n" "string.text" msgid "Default _settings:" -msgstr "Типові _установки" +msgstr "Типові _установки:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14971,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "Азійська типографія" +msgstr "Азійські правила набору" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -14983,14 +15082,13 @@ msgid "Background" msgstr "Тло" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "SecurityOptionsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Параметри та попередження безпеки" +msgstr "Параметри та попередження безпеки " #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15038,14 +15136,13 @@ msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information msgstr "Попереджувати, якщо документ містить записані зміни, версії, приховану інформацію чи примітки:" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Warnings" -msgstr "Попередження безпеки" +msgstr "Попередження безпеки " #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -15084,14 +15181,13 @@ msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro msgstr "Блокувати будь-які посилання з документів, що не з надійних розташувань (див. Безпека макросів)" #: securityoptionsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "securityoptionsdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Options" -msgstr "Параметри безпеки" +msgstr "Параметри безпеки " #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15100,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "" +msgstr "Вибрати тему Firefox" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15109,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Пошук" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15118,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom Search" -msgstr "" +msgstr "Нетиповий пошук" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15127,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Categories:" -msgstr "" +msgstr "Категорії:" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15136,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Suggested Themes by Category" -msgstr "" +msgstr "Запропоновані теми за категорією" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" @@ -15175,14 +15271,13 @@ msgid "_Use shadow" msgstr "_Використовувати тінь" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance:" -msgstr "_Відстань" +msgstr "_Відстань:" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -15194,14 +15289,13 @@ msgid "_Transparency:" msgstr "_Прозорість:" #: shadowtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "shadowtabpage.ui\n" "FT_SHADOW_COLOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "_Колір" +msgstr "_Колір:" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -15222,14 +15316,13 @@ msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: showcoldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showcoldialog.ui\n" "ShowColDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Show Columns" -msgstr "Показати стовпці" +msgstr "Показати стовпчики" #: showcoldialog.ui msgctxt "" @@ -15250,34 +15343,31 @@ msgid "Similarity Search" msgstr "Пошук подібності" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange characters:" -msgstr "_Обмін символів" +msgstr "_Обмін символів:" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add characters:" -msgstr "_Додати символи" +msgstr "_Додати символи:" #: similaritysearchdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "similaritysearchdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove characters:" -msgstr "_Вилучити символи" +msgstr "_Вилучити символи:" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -15288,44 +15378,32 @@ msgctxt "" msgid "_Combine" msgstr "_Комбінувати" -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "" -"similaritysearchdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" - #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_RADIUS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Radius:" -msgstr "_Радіус" +msgstr "_Радіус:" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Corner Radius" -msgstr "Радіус кривизни кута" +msgstr "Радіус кута" #: slantcornertabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" "FT_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "_Кут" +msgstr "_Кут:" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" @@ -15355,14 +15433,13 @@ msgid "Properties..." msgstr "Властивості…" #: smarttagoptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smarttagoptionspage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Currently Installed Smart Tags" -msgstr "Установлені кмітливі теги" +msgstr "Установлені кмітливі теги " #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -15374,14 +15451,13 @@ msgid "Smooth" msgstr "Згладити" #: smoothdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "smoothdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Smooth radius:" -msgstr "Радіус згладжування" +msgstr "Радіус _згладжування:" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -15402,14 +15478,13 @@ msgid "Solarization" msgstr "Соляризація" #: solarizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "solarizedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value:" -msgstr "Порогове _значення" +msgstr "Порогове _значення:" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -15439,24 +15514,31 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Вибір символу" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy +msgctxt "" +"specialcharacters.ui\n" +"ok\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Insert" +msgstr "Вст_авити" + +#: specialcharacters.ui msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "fontft\n" "label\n" "string.text" msgid "Font:" -msgstr "Шрифт" +msgstr "Шрифт:" #: specialcharacters.ui -#, fuzzy msgctxt "" "specialcharacters.ui\n" "subsetft\n" "label\n" "string.text" msgid "Subset:" -msgstr "Підмножина" +msgstr "Підмножина:" #: specialcharacters.ui msgctxt "" @@ -15482,8 +15564,8 @@ msgctxt "" "options\n" "label\n" "string.text" -msgid "O_ptions..." -msgstr "_Параметри..." +msgid "_Options..." +msgstr "Па_раметри..." #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15518,8 +15600,8 @@ msgctxt "" "change\n" "label\n" "string.text" -msgid "_Correct" -msgstr "В_иправити" +msgid "Co_rrect" +msgstr "Випр_авити" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15531,24 +15613,22 @@ msgid "Correct A_ll" msgstr "Вип_равити все" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "autocorrect\n" "label\n" "string.text" msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Виправ_ляти завжди" +msgstr "Випра_вляти завжди" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "checkgrammar\n" "label\n" "string.text" -msgid "Check _grammar" -msgstr "Перевірити _граматику" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "Пере_вірити граматику" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15569,14 +15649,13 @@ msgid "I_gnore Rule" msgstr "П_ропустити все" #: spellingdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" "languageft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text languag_e:" -msgstr "Мова тексту" +msgstr "М_ова тексту:" #: spellingdialog.ui msgctxt "" @@ -15849,64 +15928,58 @@ msgid "Anchor" msgstr "Якір" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horiposft\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal:" -msgstr "_Горизонтально" +msgstr "Горизонтально:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horibyft\n" "label\n" "string.text" msgid "b_y:" -msgstr "ві_д" +msgstr "ві_д:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertbyft\n" "label\n" "string.text" msgid "_by:" -msgstr "_із" +msgstr "_із:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "horitoft\n" "label\n" "string.text" msgid "_to:" -msgstr "_до" +msgstr "_до:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "vertposft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вертикально" +msgstr "_Вертикально:" #: swpossizepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "swpossizepage.ui\n" "verttoft\n" "label\n" "string.text" msgid "t_o:" -msgstr "д_о" +msgstr "д_о:" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -16089,14 +16162,13 @@ msgid "Down" msgstr "Вниз" #: textanimtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textanimtabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation Effects" -msgstr "Ефекти анімації тексту" +msgstr "Ефекти анімації тексту " #: textanimtabpage.ui msgctxt "" @@ -16288,54 +16360,49 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left:" -msgstr "_Ліворуч" +msgstr "_Ліворуч:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" -msgstr "_Праворуч" +msgstr "_Праворуч:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" -msgstr "З_верху" +msgstr "З_верху:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" -msgstr "З_низу" +msgstr "З_низу:" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to Borders" -msgstr "Відступ до країв" +msgstr "Відступ до країв " #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16347,14 +16414,13 @@ msgid "Full _width" msgstr "Уся _довжина" #: textattrtabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textattrtabpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Anchor" -msgstr "Якір тексту" +msgstr "Прив'язка тексту" #: textdialog.ui msgctxt "" @@ -16375,14 +16441,13 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #: textdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textdialog.ui\n" "RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation" -msgstr "Анімація тексту" +msgstr "Анімація тексту " #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16439,14 +16504,13 @@ msgid "_Insert" msgstr "Вст_авити" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "checkPageStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "With page st_yle:" -msgstr "Сти_ль сторінки" +msgstr "Сти_ль сторінки:" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16458,24 +16522,22 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPageNum\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _number:" -msgstr "_Номер сторінки" +msgstr "_Номер сторінки:" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelPosition\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "Положення" +msgstr "Положення:" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16559,24 +16621,22 @@ msgid "_Widow control" msgstr "Висячі рядки напри_кінці абзацу" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelOrphan\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" -msgstr "Лінії" +msgstr "лінії" #: textflowpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textflowpage.ui\n" "labelWidow\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" -msgstr "Лінії" +msgstr "лінії" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -16606,34 +16666,31 @@ msgid "_Replace" msgstr "За_мінити" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Current word:" -msgstr "Поточне слово" +msgstr "Поточне слово:" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Alternatives:" -msgstr "Варіанти" +msgstr "Варіанти:" #: thesaurus.ui -#, fuzzy msgctxt "" "thesaurus.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на" +msgstr "Замінити на:" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" @@ -16663,74 +16720,67 @@ msgid "_Gradient" msgstr "_Градієнт" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ty_pe:" -msgstr "Тип:" +msgstr "Ти_п:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_X\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _X:" -msgstr "Центр _X" +msgstr "Центр _X:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_CENTER_Y\n" "label\n" "string.text" msgid "Center _Y:" -msgstr "Центр _Y" +msgstr "Центр _Y:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_ANGLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "_Кут" +msgstr "_Кут:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_BORDER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border:" -msgstr "Конт_ур" +msgstr "Конт_ур:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_START_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start value:" -msgstr "_Початкове значення" +msgstr "_Початкове значення:" #: transparencytabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "transparencytabpage.ui\n" "FT_TRGR_END_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "_End value:" -msgstr "_Кінцеве значення" +msgstr "_Кінцеве значення:" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" @@ -16757,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим прозорості ділянки" #: transparencytabpage.ui msgctxt "" @@ -16850,14 +16900,13 @@ msgid "Final character" msgstr "Кінцевий символ" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Enclosing Character" -msgstr "Символи обрамлення" +msgstr "Символи обрамлення " #: twolinespage.ui msgctxt "" @@ -16986,24 +17035,22 @@ msgid "_Delete Entry" msgstr "_Вилучити запис" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Макс. записів" +msgstr "_Макс. записів:" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Mi_n. word length:" -msgstr "Мін. довжина слова" +msgstr "Мін. довжина слова:" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -17051,14 +17098,13 @@ msgid "C_ollect words" msgstr "_Зібрати слова" #: wordcompletionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wordcompletionpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with:" -msgstr "_Прийняти із" +msgstr "_Прийняти із:" #: zoomdialog.ui msgctxt "" @@ -17115,14 +17161,13 @@ msgid "Variable:" msgstr "Змінна:" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Zoom Factor" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Коефіцієнт масштабування:" #: zoomdialog.ui msgctxt "" @@ -17161,11 +17206,10 @@ msgid "Book mode" msgstr "Режим книги" #: zoomdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "zoomdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "View Layout" -msgstr "Режим перегляду" +msgstr "Режим перегляду " |