diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-08-06 17:08:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-08-06 18:26:24 +0200 |
commit | bd4df3d8b26cd109911f8a3fc56fc99aa8704503 (patch) | |
tree | 6bd30588657735883fd7d65b09773038cbfebdff /source/uk/helpcontent2 | |
parent | 06e19877ef0593a52d49212f17b9de03712890ea (diff) |
another translation update before 4.3.1 rc1
force-fixed using pocheck
Change-Id: Ide0c9637767fef4cef961be49778cc92e8b6910c
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 288 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 17 |
8 files changed, 228 insertions, 207 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 088b8bfdde6..048396fd707 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 11:23+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406830625.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407151434.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "При втраті фокусу" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"Функція MsgBox [час]\">Функція MsgBox [час]</link>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." -msgstr "" +msgstr "Відображає діалогове вікно, що містить повідомлення, і повертає значення." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" -msgstr "" +msgstr "MsgBox (Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7428,7 +7428,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Рядковий вираз, який відображається повідомленням у діалоговому вікні. Розриви рядків можна вставити за допомогою Chr$(13)." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7464,7 +7464,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Рядковий вираз, який відображається в заголовку діалогового вікна. Якщо параметр пропущено, то відображається ім'я відповідної програми." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" -msgstr "" +msgstr "<emph>Тип</emph>. Вираз з цілих чисел, що вказує тип діалогового вікна і визначає кількість та тип кнопок або піктограм. <emph>Тип</emph> представляє комбінацію бітових масок (елементів діалогового вікна, що визначаються додаванням відповідних значень):" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7482,7 +7482,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Значення</emph>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." -msgstr "" +msgstr "0 : Показати тільки кнопку \"Гаразд\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7500,7 +7500,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "1 . Показати кнопки \"Гаразд\" та \"Скасувати\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "" +msgstr "2 : Показати кнопки \"Перервати\", \"Повторити\" і \"Пропустити\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "3 . Показати кнопки \"Так\", \"Ні\" та \"Скасувати\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." -msgstr "" +msgstr "4 . Показати кнопки \"Так\" і \"Ні\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "5 . Показати кнопки \"Скасувати\" і \"Повторити\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "16 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Стоп\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "32 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Питання\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "48 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Знак оклику\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7572,7 +7572,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "64 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Інформація\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "128 : Перша кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "256 : Друга кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "512 : Третя кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>Return value:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Обчислене значення:</emph>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "1 : OK" -msgstr "" +msgstr "1 : Гаразд" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "2 : Cancel" -msgstr "" +msgstr "2 : Скасувати" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "par_id4056825\n" "help.text" msgid "3 : Abort" -msgstr "" +msgstr "3 : Перервати" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "4 : Retry" -msgstr "" +msgstr "4 : Повторити" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "5 : Ignore" -msgstr "" +msgstr "5 : Пропустити" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "6 : Yes" -msgstr "" +msgstr "6 : Так" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "7 : No" -msgstr "" +msgstr "7 : Ні" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Галич\")" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Галич\",1)" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Галич\",256 + 16 + 2,\"Назва діалогового вікна\")" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7714,7 +7714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Print [час виконання]" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Print</bookmark_value>" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Інструкція Print [час виконання]\">Інструкція Print [час виконання]</link>" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." -msgstr "" +msgstr "Виведення зазначених рядків або числових виразів в діалогове вікно або файл." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" -msgstr "" +msgstr "Print [#Ім'я_файлу] Вираз1[{;|,} [Spc(Число As Integer);] [Tab(Позиція As Integer);] [Вираз2[...]]" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> будь-який числовий вираз, що містить номер файлу, який був заданий виразом Open для відповідного файлу." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7784,7 +7784,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз</emph>. Будь-який числовий або рядковий вираз, який повинен бути виведеним. Кілька виразів можуть відокремлюватися комою. Якщо вони відокремлені комою, то виводяться з відступом до наступної позиції табуляції. Позиції табуляції не регулюються." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: кількість пробілів, які повинні вставлятися функцією <emph>Spc</emph>." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position." -msgstr "" +msgstr "<emph>Позиція</emph>. Пробіли вставляються до зазначеної позиції." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." -msgstr "" +msgstr "Якщо крапка з комою або кома з'являється після останнього виразу, який потрібно надрукувати, $[officename] Basic зберігає цей текст у внутрішньому буфері і продовжує виконання програми без друку. Коли зустрічається ще одна інструкція Print без крапки з комою або крапкою на кінці, весь текст, який повинен бути надрукований, відразу друкується." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7820,7 +7820,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." -msgstr "" +msgstr "Додатні числові вирази виводяться з початковим значенням. Від'ємні вирази виводяться з початковим знаком мінус. Якщо в процесі перевищується певний діапазон значень з плаваючою крапкою, відповідний числовий вираз виводиться в науковому поданні." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." -msgstr "" +msgstr "Якщо вираз, який потрібно надрукувати, перевищує певну довжину, то на екрані він буде автоматично перенесений на наступний рядок." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces." -msgstr "" +msgstr "Можна вставити функцію Tab, оточену крапкою з комою, між аргументами, щоб зробити відступ до зазначеної позиції у виведенні, або можна використовувати функцію <emph>Spc</emph>, щоб вставити вказану кількість пробілів." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7850,12 +7850,13 @@ msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #: 03010200.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions for Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Функції введення з екрану" #: 03010200.xhp msgctxt "" @@ -7864,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Функції введення з екрану\">Функції введення з екрану</link>" #: 03010200.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." -msgstr "" +msgstr "Тут описуються функції часу виконання, що використовуються для управління введенням з екрану." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7881,7 +7882,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InputBox Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція InputBox [час виконання]" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7889,7 +7890,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148932\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція InputBox</bookmark_value>" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7898,7 +7899,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Функція InputBox [час виконання]\">Функція InputBox [час виконання]</link>" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7907,7 +7908,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." -msgstr "" +msgstr "Відображає запрошення, за яким користувач може ввести текст. Введене значення присвоюється змінній." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7916,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>InputBox</emph> є зручним методом введення тексту через діалогове вікно. Підтвердіть його, натиснувши кнопку \"Гаразд\" або клавішу ENTER. Результат передається як обчислене значення функції. Якщо це діалогове вікно можна закрити за допомогою кнопки \"Відміна\", <emph>InputBox</emph> повертає рядок нульової довжини (\"\")." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7925,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" -msgstr "" +msgstr "InputBox (Повідомлення As String[, Заголовок As String[, Типове As String[, позиція_Х As Integer, позиція_У As Integer]]]])" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7943,7 +7944,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7952,7 +7953,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7962,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7970,7 +7971,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Повідомлення</emph>. Рядковий вираз, який відображається повідомленням у діалоговому вікні." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7979,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Рядковий вираз, який відображається в заголовку діалогового вікна." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7988,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." -msgstr "" +msgstr "<emph>Типово</emph>: Рядковий вираз типово відображається в текстовому полі, якщо немає інших виведених даних." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7997,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." -msgstr "" +msgstr "<emph>позиція_Х</emph>. Вираз з цілих чисел, який вказує горизонтальну позицію діалогового вікна. Ця позиція є абсолютною координатою і не має відношення до вікна Office." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." -msgstr "" +msgstr "<emph>позиція_У</emph>. Вираз з цілих чисел, який вказує вертикальну позицію діалогового вікна. Ця позиція є абсолютною координатою і не має відношення до вікна Office." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8015,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>." -msgstr "" +msgstr "Якщо значення <emph>позиція_Х</emph> і <emph>позиція_У</emph> не вказані, то діалогове вікно розміщується посередині екрану. Позиція вказується у <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"твіпах\">твіпах</link>." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8033,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" -msgstr "" +msgstr "sText = InputBox (\"Введіть фразу:\",\"Шановний користувач\")" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8042,7 +8043,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "" +msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Підтвердження фрази\")" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8050,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції кольору" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8059,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Функції кольору\">Функції кольору</link>" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8068,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі описані функції часу виконання, що використовуються для визначення кольорів." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8076,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Blue Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Blue [час виконання]" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8084,7 +8085,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149180\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Blue</bookmark_value>" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8093,7 +8094,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Функція Blue [час виконання]\">Функція Blue [час виконання]</link>" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8103,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the blue component of the specified color code." -msgstr "" +msgstr "Повертає синій компонент зазначеного колірного коду." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8111,7 +8112,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8120,7 +8121,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Blue (Color As Long)" -msgstr "" +msgstr "Blue (Колір As Long)" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8129,7 +8130,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8147,7 +8148,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8156,7 +8157,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component." -msgstr "" +msgstr "<emph>Колір</emph>. Вираз з чисел типу Long, що містить будь-який <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"колір\">колірний код</link>, для якого необхідно повернути синій компонент." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8175,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Цей колір \" & lVar & \" складається з:\" & Chr(13) &_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8183,7 +8184,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8192,7 +8193,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8201,7 +8202,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8209,7 +8210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Green Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Green [час виконання]" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8217,7 +8218,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Green</bookmark_value>" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8226,7 +8227,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Функція Green [час виконання]\">Функція Green [час виконання]</link>" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8235,7 +8236,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Green component of the given color code." -msgstr "" +msgstr "Повертає зелений компонент у переданому колірному коді." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8244,7 +8245,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8253,7 +8254,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Green (Color As Long)" -msgstr "" +msgstr "Green (Колір As Long)" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8263,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8280,7 +8281,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8289,7 +8290,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component." -msgstr "" +msgstr "<emph>Колір</emph>. Вираз з чисел типу Long, що містить <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"колір\">колірний код</link>, для якого необхідно повернути зелений компонент." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8307,7 +8308,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "msgbox \"Цей колір \" & lVar & \" містить компоненти:\" & Chr(13) &_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8316,7 +8317,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8325,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8335,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8343,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Red Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Red [час виконання]" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8351,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Red</bookmark_value>" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8359,7 +8360,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Функція Red [час виконання]\">Функція Red [час виконання]</link>" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8368,7 +8369,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Red component of the specified color code." -msgstr "" +msgstr "Повертає червоний компонент в переданому в колірному коді." #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8377,7 +8378,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8386,7 +8387,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Red (ColorNumber As Long)" -msgstr "" +msgstr "Red (Колір As Long)" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8395,7 +8396,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8413,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8423,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component." -msgstr "" +msgstr "<emph>Колір</emph>. Вираз з чисел типу Long, що містить будь-який <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"колір\">колірний код</link>, для якого необхідно повернути червоний компонент." #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8440,7 +8441,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Цей колір \" & lVar & \" складається з:\" & Chr(13) &_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8449,7 +8450,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8458,7 +8459,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8467,7 +8468,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8475,7 +8476,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QBColor Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція QBColor [час виконання]" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8484,7 +8485,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Функція QBColor [час виконання]\">Функція QBColor [час виконання]</link>" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8493,7 +8494,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." -msgstr "" +msgstr "Повертає колірний код <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> кольору, переданого як значення кольору в старій системі програмування на основі MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8503,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8511,7 +8512,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" -msgstr "" +msgstr "QBColor (Номер_кольору As Integer)" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8521,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8529,7 +8530,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8538,7 +8539,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8547,7 +8548,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Номер_кольору</emph>. Вираз з цілих чисел, який визначає значення кольору для кольору, що передається з старої системи програмування на основі MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8556,7 +8557,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:" -msgstr "" +msgstr "Параметру <emph>Номер_кольору</emph> можуть бути присвоєні наступні значення:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8565,7 +8566,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "0 : Black" -msgstr "" +msgstr "0 : Чорний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8575,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "1 : Blue" -msgstr "" +msgstr "1 : Синій" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8583,7 +8584,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "2 : Green" -msgstr "" +msgstr "2 : Зелений" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8592,7 +8593,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "3 : Cyan" -msgstr "" +msgstr "3 : Блакитний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8601,7 +8602,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "4 : Red" -msgstr "" +msgstr "4 : Червоний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8610,7 +8611,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "5 : Magenta" -msgstr "" +msgstr "5 : Пурпуровий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8619,7 +8620,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "6 : Yellow" -msgstr "" +msgstr "6 : Жовтий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8628,7 +8629,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "7 : White" -msgstr "" +msgstr "7 : Білий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8637,7 +8638,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "8 : Gray" -msgstr "" +msgstr "8 : Сірий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8647,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "9 : Light Blue" -msgstr "" +msgstr "9 : Світло-синій" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8655,7 +8656,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "10 : Light Green" -msgstr "" +msgstr "10 : Світло-зелений" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8664,7 +8665,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "11 : Light Cyan" -msgstr "" +msgstr "11 : Яскраво-блакитний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8673,7 +8674,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "12 : Light Red" -msgstr "" +msgstr "12 : Яскраво-червоний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8682,7 +8683,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "13 : Light Magenta" -msgstr "" +msgstr "13 : Малиновий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8691,7 +8692,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "14 : Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "14 : Яскраво-жовтий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8700,16 +8701,17 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "15 : Bright White" -msgstr "" +msgstr "15 : Яскраво-білий" #: 03010304.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03010304.xhp\n" "par_id3146914\n" "26\n" "help.text" msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." -msgstr "" +msgstr "Ця функція використовується лише для перетворення кольорів зі старих BASIC-програм на основі MS-DOS, які використовують зазначені вище коди кольорів. Функція повертає значення типу Long, яке вказує колір, який має використовуватися в $[officename] IDE." #: 03010304.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 5776c1555cb..b1d95625276 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:45+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395863117.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406880870.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Служить для увімкнення або вимкнення навігатора.</ahelp> Навігатор - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріплюване вікно\">закріплюване вікно</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Служить для увімкнення або вимкнення навігатора.</ahelp> Навігатор - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплюване вікно\">прикріплюване вікно</link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -46535,13 +46535,14 @@ msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Th msgstr "" #: 04080000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Список функцій</emph> - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплюване вікно\">прикріплюване вікно</link>, розміри якого можна змінювати. Використовуйте його для швидкого введення функцій в електронну таблицю. При подвійному клацанні на запису в списку функцій буде вставлено відповідну функцію зі всіма параметрами." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -48271,7 +48272,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "Вікно \"Стилі та форматування\" є <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплюване вікно\">прикріплюваним</link> і може залишатися відкритим при редагуванні документа." #: 05100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 897cec055f2..df98495e788 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 22:29+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406788962.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406932180.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>." -msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде закріплена. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку \"Закрити\". Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)</emph>." +msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде прикріплено. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку \"Закрити\". Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)</emph>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вікна; визначення прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; визначення</bookmark_value>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2001,25 +2001,27 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Docking" -msgstr "Закріплення" +msgstr "Прикріплення" #: 00000005.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock1\">Деякі вікна $[officename] (наприклад, вікно \"Стилі та форматування\" і Навігатор) є \"прикріплюваними\". Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати до краю вікна. На краях можна прикріпити декілька вікон одне над одним або поруч. Після цього можна змінити пропорції вікон, перетягуючи межі.</variable>" #: 00000005.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "127\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock2\">Щоб відкріпити або знову прикріпити, слід двічі клацнути вільну ділянку вікна при натиснутій клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. У вікні \"Стилі та форматування\" можна також двічі клацнути сіру область вікна поруч зі значками, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2028,16 +2030,17 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" -msgstr "Закріплення (автоприховування)" +msgstr "Прикріплення (автоприховування)" #: 00000005.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155854\n" "115\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." -msgstr "" +msgstr "На краю вікна, де прикріплене інше вікно, є кнопка, яка дозволяє показати або приховати це вікно." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2049,13 +2052,14 @@ msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window msgstr "" #: 00000005.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153093\n" "162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "" +msgstr "Якщо вікно виведено клацанням межі вікна, а не за допомогою кнопки, активується функція <emph>Автоприховування</emph>. Функція автоприховування дозволяє тимчасово показувати приховане вікно, клацнувши його край. Якщо клацнути документ, прикріплене вікно буде знову приховано." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -13412,7 +13416,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "Показ та приховування закріплених вікон" +msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13421,25 +13425,27 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "Показ та приховування закріплених вікон" +msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #: 01000000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" "2\n" "help.text" msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window." -msgstr "" +msgstr "Кожне <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплене\">прикріпленого</link> вікна є кнопка для керування властивостями відображення цього вікна." #: 01000000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3150502\n" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." -msgstr "" +msgstr "Щоб показати або приховати прикріплене вікно, клацніть цю піктограму." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13448,34 +13454,37 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" -msgstr "Автоматичний показ та приховування закріплених вікон" +msgstr "Автоматичний показ та приховування прикріплених вікон" #: 01000000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3155504\n" "14\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." -msgstr "" +msgstr "Відкрити приховане прикріплене вікно можна, клацнувши його край." #: 01000000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153257\n" "15\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." -msgstr "" +msgstr "Прикріплене вікно закривається автоматично, коли вказівник виходить за його межі." #: 01000000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3154046\n" "16\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." -msgstr "" +msgstr "В режимі автопоказу/автоприховування декілька закріплених вікон діють як одне вікно." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13487,13 +13496,14 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: 01000000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149578\n" "19\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." -msgstr "" +msgstr "Якщо перетягти об'єкт за край прихованого прикріпленого вікна, воно відкриється у режимі автопоказу." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2bfe9615fa9..b83775fbd64 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-02 21:19+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404674834.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407014352.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -774,15 +774,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" -msgstr "Показ, закріплення та приховування вікон" +msgstr "Показ, прикріплювання та приховування вікон" #: autohide.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>галерея; приховування/показ</bookmark_value><bookmark_value>представлення джерела даних; показ</bookmark_value><bookmark_value>навігатор; прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>вікно \"Стилі та форматування\"; прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>вікна; приховування/показ/прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; вікна</bookmark_value><bookmark_value>відкріплення вікон</bookmark_value><bookmark_value>показ;прикріплені вікна</bookmark_value><bookmark_value>приховування;прикріплені вікна</bookmark_value>" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -791,16 +792,17 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Показ, закріплення та приховування вікон\">Показ, закріплення та приховування вікон</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Показ, прикріплення та приховування вікон\">Показ, прикріплення та приховування вікон</link></variable>" #: autohide.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147242\n" "52\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." -msgstr "" +msgstr "Деякі вікна в $[officename] є прикріплюваними, наприклад, вікно навігатора. Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати їх на краю робочої області." #: autohide.xhp #, fuzzy @@ -810,16 +812,17 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows" -msgstr "Закріплення та відкріплення вікон" +msgstr "Прикріплення та відкріплення вікон" #: autohide.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3166460\n" "66\n" "help.text" msgid "To dock a window, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Щоб прикріпити вікно, скористайтесь одним з таких способів:" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -840,13 +843,14 @@ msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <s msgstr "" #: autohide.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3147335\n" "69\n" "help.text" msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." -msgstr "" +msgstr "Цими ж способами можна відкріпити прикріплене вікно." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -855,7 +859,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "Показ та приховування закріплених вікон" +msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -866,13 +870,14 @@ msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inc msgstr "" #: autohide.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "autohide.xhp\n" "par_id3152921\n" "64\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "" +msgstr "Щоб показати або приховати прикріплене вікно, клацніть кнопку на його краю. Функція автоприховування дозволяє тимчасово показувати приховане вікно, клацнувши його край. Якщо клацнути документ, прикріплене вікно знову буде приховано." #: background.xhp msgctxt "" @@ -8041,12 +8046,13 @@ msgid "Using Toolbars" msgstr "" #: floating_toolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>панелі інструментів; прикріплення/відкріплення</bookmark_value><bookmark_value>панелі інструментів; перегляд/закриття</bookmark_value><bookmark_value>закриття; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>фіксування панелей інструментів</bookmark_value><bookmark_value>від'єднання панелей інструментів</bookmark_value><bookmark_value>розміщення панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>позиціювання; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>переміщення; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>приєднання панелей інструментів</bookmark_value><bookmark_value>плаваючі панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>вікна; прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>перегляд; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>показ; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>лінійки значків, див. панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>панелі з кнопками, див. панелі інструментів</bookmark_value>" #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8196,12 +8202,13 @@ msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-c msgstr "" #: floating_toolbar.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "floating_toolbar.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." -msgstr "" +msgstr "Прикріплення панелей інструментів та вікон перетягуванням залежить від параметрів настройки диспетчера вікон системи. Необхідно увімкнути показ при переміщенні повного вмісту вікна замість показу лише рамки вікна." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -10695,14 +10702,13 @@ msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." msgstr "" #: keyboard.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "keyboard.xhp\n" "hd_id3146988\n" "150\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" -msgstr "Закріплення та відкріплення вікон і панелей інструментів" +msgstr "Прикріплення та відкріплення вікон і панелей інструментів" #: keyboard.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 1dfd123baac..6be56f66717 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403368894.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406882448.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." -msgstr "Навігатор можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріпити\">закріпити</link> на краю робочої області." +msgstr "Навігатор можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> на краю робочої області." #: 02110000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po index b202e2eb7a6..b2b2704062b 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-21 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403335400.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406882507.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." -msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх уподобань, включно з налаштуванням значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"закріпити\">закріпити</link> на краю робочої області." +msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх уподобань, включно з налаштуванням значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> на краю робочої області." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index eb8f4b9849e..e78a4ac3b4f 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-02 21:21+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406788425.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407014482.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Показує або приховує навігатор, який дозволяє швидко переходити до різних частин документа. Навігатор можна також використати для вставляння елементів з поточного документа або інших відкритих документів та для формування складених документів.</ahelp> Щоб змінити елемент у навігаторі, клацніть його правою кнопкою, а потім виберіть команду з контекстного меню. Якщо потрібно, можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріпити\">закріпити</link> навігатор біля краю робочої області." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Показує або приховує навігатор, який дозволяє швидко переходити до різних частин документа. Навігатор можна також використати для вставляння елементів з поточного документа або інших відкритих документів та для формування складених документів.</ahelp> Щоб змінити елемент у навігаторі, клацніть його правою кнопкою, а потім виберіть команду з контекстного меню. Якщо потрібно, можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> навігатор біля краю робочої області." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Щоб відкрити Навігатор, виберіть <emph>Прегляд - Навігатор</emph>. Щоб перемістити Навігатор, перетягніть за рядок заголовка. Щоб закріпити Навігатор, перетягніть рядок заголовка до лівого або правого краю робочої області. Щоб вивільнити Навігатор, натисніть Ctrl та двічі клацніть сіру область Навігатора." +msgstr "Щоб відкрити Навігатор, виберіть <emph>Прегляд - Навігатор</emph>. Щоб перемістити Навігатор, перетягніть за рядок заголовка. Щоб прикріпити Навігатор, перетягніть рядок заголовка до лівого або правого краю робочої області. Щоб відкріпити Навігатор, натисніть Ctrl та двічі клацніть сіру область Навігатора." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -22005,12 +22005,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the msgstr "" #: 05140000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05140000.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "" +msgstr "Щоб <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> вікно \"Стилі та форматування\", перетягніть панель його заголовка до лівого або правого краю робочої області. Щоб відкріпити вікно, двічі клацніть вільний простір на його панелі інструментів." #: 05140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 7df0d6a5638..45932fc3120 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 08:53+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1404679490.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406883207.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -13020,13 +13020,12 @@ msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then c msgstr "" #: resize_navigator.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Docking and Resizing Windows" -msgstr "Закріплення вікон і зміна їх розмірів" +msgstr "Прикріплення вікон і зміна їх розмірів" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13034,7 +13033,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Навігатор;прикріплення та зміна розмірів</bookmark_value><bookmark_value>окно \"Стилі та форматування\";прикріплення та зміна розмірів</bookmark_value><bookmark_value>галерея;прикріплення та зміна розмірів</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; вікно навігатора</bookmark_value><bookmark_value>зміна розмірів;вікна</bookmark_value>" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13043,25 +13042,27 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Прикріплення вікон та зміна їхніх розмірів\">Прикріплення вікон та зміна їхніх розмірів</link></variable>" #: resize_navigator.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155916\n" "25\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "Прикріплювання, відкріплювання та зміна розмірів доступні у більшості програм $[officename] для таких вікон, як Навігатор або \"Стилі та форматування\"." #: resize_navigator.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "resize_navigator.xhp\n" "par_id3155861\n" "27\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." -msgstr "" +msgstr "Щоб закріпити або відкріпити вікно Навігатора або вікно \"Стилі та форматування\", двічі клацніть по сірій ділянці вікна при натиснутій клавіші <item type=\"keycode\">Ctrl</item>. Інший спосіб - натиснути <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" |