aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-08-03 15:35:37 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-08-03 15:44:39 +0200
commit54cc0de67b3c948411cef3a0405c8992d80f34f3 (patch)
treed7e5e6fa1047d1041f98cd85f88c406c4e62bf75 /source/uk/helpcontent2
parent1ed5e59b7cf6a3453cf2ca2fe0eebf45b75b2e1d (diff)
update translations for master
Change-Id: If7b8b1685d00503ee3d1e84b978c8f59359a73b5
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/auxiliary.po38
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po34
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po360
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/06.po8
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po28
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po20
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po390
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po490
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po82
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po338
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po14
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po108
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po74
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
14 files changed, 967 insertions, 1023 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/uk/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 524236b9665..134292fc278 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-03 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530616705.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1532087910.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"07\n"
"help_section.text"
-msgid "Macros and Programming"
-msgstr "Макроси та програмування"
+msgid "Macros and Scripting"
+msgstr "Макроси й сценарії"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -77,8 +77,8 @@ msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Електронні таблиці"
+msgid "Spreadsheets (Calc)"
+msgstr "Електронні таблиці (Calc)"
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -245,8 +245,8 @@ msgctxt ""
"shared.tree\n"
"01\n"
"help_section.text"
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
+msgid "%PRODUCTNAME Installation"
+msgstr "Встановлення %PRODUCTNAME"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -453,8 +453,8 @@ msgctxt ""
"shared.tree\n"
"09\n"
"help_section.text"
-msgid "Database Functionality"
-msgstr "Можливості баз даних"
+msgid "Database Functionality (Base)"
+msgstr "Можливості баз даних (Base)"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -469,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"simpress.tree\n"
"04\n"
"help_section.text"
-msgid "Presentations and Drawings"
-msgstr "Презентації та рисунки"
+msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)"
+msgstr "Презентації та малюнки (Impress/Draw)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
@@ -613,8 +613,8 @@ msgctxt ""
"smath.tree\n"
"03\n"
"help_section.text"
-msgid "Formulas"
-msgstr "Формули"
+msgid "Formulas (Math)"
+msgstr "Формули (Math)"
#: smath.tree
msgctxt ""
@@ -645,8 +645,8 @@ msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"02\n"
"help_section.text"
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Текстові документи"
+msgid "Text Documents (Writer)"
+msgstr "Текстові документи (Writer)"
#: swriter.tree
msgctxt ""
@@ -853,5 +853,5 @@ msgctxt ""
"swriter.tree\n"
"06\n"
"help_section.text"
-msgid "HTML Documents"
-msgstr "Документи HTML"
+msgid "HTML Documents (Writer Web)"
+msgstr "Документи HTML (Writer Web)"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 672f0323872..3bd08f3d269 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-04 22:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-05 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530787600.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1531488744.000000\n"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -72,29 +72,29 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"Бібліотека FormWizard\">Бібліотека <item type=\"literal\">FormWizard</item></link></variable>"
-#: lib_gimnicks.xhp
+#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
-"lib_gimnicks.xhp\n"
+"lib_gimmicks.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "GIMNICKS Library"
-msgstr "Бібліотека GIMNICKS"
+msgid "GIMMICKS Library"
+msgstr "Бібліотека GIMMICKS"
-#: lib_gimnicks.xhp
+#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
-"lib_gimnicks.xhp\n"
+"lib_gimmicks.xhp\n"
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gimnicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimnicks.xhp\" name=\"Gimnicks library\">The <item type=\"literal\">Gimnicks</item> Library</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gimnicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimnicks.xhp\" name=\"Бібліотека Gimnicks\">Бібліотека <item type=\"literal\">Gimnicks</item></link></variable>"
+msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Бібліотека Gimmicks\">Бібліотека <item type=\"literal\">Gimmicks</item></link></variable>"
-#: lib_gimnicks.xhp
+#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
-"lib_gimnicks.xhp\n"
+"lib_gimmicks.xhp\n"
"bm_id951529070357301\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BASIC Gimnicks library</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Бібліотека BASIC Gimnicks</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Бібліотека BASIC Gimmicks</bookmark_value>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
@@ -117,8 +117,8 @@ msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
"bm_id671529070099646\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BASIC Template library</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Бібліотека BASIC Template</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Бібліотека BASIC Schedule</bookmark_value>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 4c04536e70f..bc54b9209cc 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-30 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530367799.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1532011653.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">Функція DGET повертає вміст комірки з посиланням, що відповідає вказаним умовам пошуку.</ahelp> У разі виникнення помилки функція повертає або #VALUE! для незнайдених рядків, або Помилка:502 для кількох знайдених комірок."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">Функція DGET повертає вміст комірки з посиланням, що відповідає заданим умовам пошуку.</ahelp> У разі виникнення помилки функція повертає або #ЗНАЧЕННЯ! для незнайдених рядків, або Помилка:502 для кількох знайдених комірок."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ціна</emph> - початкова ціна активу."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Залишок</emph> - ціна активу в кінці його амортизації."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147473\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Період</emph>: період, для якого розраховується амортизація."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
-msgstr ""
+msgstr "Відеосистема, початкова вартість якої становить 50000 грошових одиниць, амортизується щорічно протягом 5 років. Ліквідаційна вартість дорівнює 10000 грошових одиниць. Потрібно розрахувати амортизацію за перший рік."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150900\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 грошових одиниць. Величина амортизації за перший рік – 13 333,33 грошових одиниць."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб отримати загальне уявлення про відсоткові ставки амортизації за період, необхідно визначити таблицю амортизації. Вводячи різні формули розрахунку амортизації, доступні в Calc <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, можна вибрати найбільш підхожий метод амортизації. Введіть такі значення в таблицю:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155258\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>А</emph>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>B</emph>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>C</emph>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>D</emph>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145123\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>E</emph>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149504\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">Початкова вартість</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">Ліквідаційна вартість</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">Період часу</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">Аморт. SYD</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155926\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">50 000 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">10 000 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148766\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">13 333,33 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151018\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148397\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">10666,67 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147356\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150267\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145628\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">8 000,00 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149004\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154634\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">5 333,33 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147537\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155085\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">2 666,67 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154866\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155404\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148431\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">0,00 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154815\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145082\n"
"help.text"
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "11"
-msgstr ""
+msgstr "11"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150880\n"
"help.text"
msgid "12"
-msgstr ""
+msgstr "12"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145208\n"
"help.text"
msgid "13"
-msgstr ""
+msgstr "13"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153625\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">Разом</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">40 000,00 грошових одиниць</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149979\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Формула в комірці E2:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156124\n"
"help.text"
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
-msgstr ""
+msgstr "Ця формула копіюється в усі комірки стовпця E до комірки E11 (виберіть комірку E2 і потяните за правый нижний угол, удерживая левую кнопку мыши)."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Комірка E13 містить формулу для перевірки загальної величини амортизації. Для цього використовується функція SUMIF, оскільки від'ємні значення комірок E8:E11 не повинні враховуватися. Умова >0 міститься в комірці A13. Формула в комірці E13:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155998\n"
"help.text"
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Після цього можна розрахувати амортизацію за 10-річний період за ліквідаційної вартості 1 грошова одиниця або за іншої початкової вартості тощо."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155104\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>функція DISC</bookmark_value><bookmark_value>знижки</bookmark_value><bookmark_value>дисконти</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155104\n"
"help.text"
msgid "DISC"
-msgstr ""
+msgstr "DISC"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153891\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Призначена для розрахунку відсотка знижки на цінні папери.</ahelp>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153982\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксис"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -16030,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>випадкові числа; в межах</bookmark_value><bookmark_value>функція RANDBETWEEN</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164669\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Повертає випадкове ціле число із зазначеного діапазону.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164745\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксис"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164758\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN(низ;верх)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає випадкове ціле число між цілими <emph>нижнім</emph> і <emph>верхнім</emph> значеннями (обидва включаються у розрахунок)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
-msgstr ""
+msgstr "Результатом виконання цієї функції при кожному повторному обчисленні Calc є нове випадкове число. Для переведення Calc у режим повторного обчислення вручну слід натиснути SHIFT+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+F9."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr ""
+msgstr "Для генерації випадкових неповторних чисел слід скопіювати комірки, що містять цю функцію, і вибрати <item type=\"menuitem\">Зміни - Вставити як</item> (без вибору <item type=\"menuitem\">Вставити все</item> і <item type=\"menuitem\">Формули</item> і з вибором <item type=\"menuitem\">Числа</item>)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164785\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> повертає довільне ціле число від 20 до 30."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Повертає випадкове число від 0 до 1.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164870\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксис"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164884\n"
"help.text"
msgid "RAND()"
-msgstr ""
+msgstr "RAND()"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція повертає нове випадкове число під час кожного перерахунку в Calc. Щоб змусити Calc зробити перерахунок вручну, натисніть клавішу F9."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr ""
+msgstr "Для генерування випадкових неповторних чисел слід скопіювати комірки, які містять =RAND(), і вибрати <item type=\"menuitem\">Зміни - Вставити як</item> (без вибору <item type=\"menuitem\">Вставити все</item> і <item type=\"menuitem\">Формули</item> і з вибором <item type=\"menuitem\">Числа</item>)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16174,7 +16174,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569078\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> повертає випадкове число від 0 до 1."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Array Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функції масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147273\n"
"help.text"
msgid "Array Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функції масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">У цю категорію входять функції масиву.</variable>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146084\n"
"help.text"
msgid "What is an Array?"
-msgstr ""
+msgstr "Що таке масив?"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">Масив - пов'язаний діапазон комірок на аркуші, що містять будь-які значення.</variable> Діапазон, що складається з 3 рядків і 3 стовпців, являє собою матрицю 3 x 3."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154692\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150117\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146996\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">31</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149771\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">95</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16302,7 +16302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148806\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16326,7 +16326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150779\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148449\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153583\n"
"help.text"
msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Найменший масив - 1 x 2 або 2 x 1 (масив з двох суміжних комірок)."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "What is an array formula?"
-msgstr ""
+msgstr "Що таке формула масиву?"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
-msgstr ""
+msgstr "Формула, яка служить для оцінки окремих значень в діапазоні комірок, називається формулою масиву. Різниця між формулою масиву й іншими типами формул полягає в тому, що формула масиву одночасно обробляє кілька значень."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151052\n"
"help.text"
msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
-msgstr ""
+msgstr "Формула масиву може не тільки обробляти, але й повертати кілька значень. Результати формули масиву також організовані в масив."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr ""
+msgstr "Для множення значень окремих комірок на 10 не потрібно застосовувати формулу до кожної окремої комірки або значення. Замість цього можна використати одну формулу масиву. Виділіть на аркуші діапазон комірок 3 x 3, введіть формулу <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> і підтвердьте введення за допомогою комбінації клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. Результатом буде масив 3 x 3, що містить значення з діапазону комірок (A1:C3), помножені на 10."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16390,7 +16390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149156\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
-msgstr ""
+msgstr "Крім множення, до діапазону посилання (масиву) можна застосовувати і інші оператори. В $[officename] Calc можна використовувати додавання (+), віднімання (-), множення (*), ділення (/), піднесення до степеня (^), конкатенацію (&) і порівняння (=, <>, <, >, <=, >=). Ці оператори можна застосовувати до окремих значень діапазону у вигляді формули масиву для отримання масиву результатів."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "Оператори порівняння у формулі масиву обробляють порожні клітинки так само, як і в звичайній формулі, тобто, або як нуль, або як порожній рядок. Наприклад, якщо комірки A1 і A2 є порожніми, формули масиву <item type=\"input\">=A1:A2 =\"\"}</item> і <item type=\"input\">=A1:A2=0}</item> повертають масив шириною 1 стовпець і висотою 2 рядки, що складається з комірок зі значенням TRUE."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "When do you use array formulas?"
-msgstr ""
+msgstr "Коли слід використовувати формули масиву?"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149787\n"
"help.text"
msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Формули масиву можна використовувати, коли потрібно виконати розрахунки з різними значеннями. Якщо метод розрахунку потрібно змінити, слід тільки змінити формулу масиву. Щоб додати формулу масиву, виберіть весь масив і <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"внесіть у формулу масиву потрібні зміни\">внесіть у формулу масиву потрібні зміни</link>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
-msgstr ""
+msgstr "Формули масивів також дозволяють економити простір, якщо потрібно розрахувати кілька значень, оскільки ці формули не відрізняються високими вимогами до пам'яті. Крім того, масиви являють собою цінний інструмент для складних розрахунків, оскільки в обчислення можна включити кілька діапазонів комірок. В $[officename] є різноманітні математичні функції для масивів, наприклад, функція MMULT для множення двох масивів або функція SUMPRODUCT для обчислення скалярних добутків двох масивів."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155588\n"
"help.text"
msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Використання формул масиву в $[officename] Calc"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr ""
+msgstr "Можна також створити звичайну формулу, в якій діапазони, наприклад, параметри, вказують на формулу масиву. Результат розраховується для перетину діапазону і рядків або стовпців, що містять формулу. Якщо перетин відсутній або масив на перетині включає кілька рядків або стовпців, виводиться повідомлення про помилку #ЗНАЧЕННЯ!. Таке використання формул демонструється в цьому прикладі:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151271\n"
"help.text"
msgid "Creating Array Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Створення формул масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"par_id1877498\n"
"help.text"
msgid "Arrays can not be nested."
-msgstr ""
+msgstr "Вкладеність масивів не допускається."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt ""
"par_id4262520\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Приклади:</emph>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt ""
"par_id9387493\n"
"help.text"
msgid "={1;2;3}"
-msgstr ""
+msgstr "={1;2;3}"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt ""
"par_id8207037\n"
"help.text"
msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
-msgstr ""
+msgstr "Масив з одного рядка, що складається з трьох чисел: 1, 2 і 3."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Для введення цього масиву з констант необхідно вибрати три комірки в рядку, потім ввести формулу <item type=\"input\">={1;2;3}</item> з фігурними дужками і крапкою з комою, а потім натиснути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"par_id8868068\n"
"help.text"
msgid "={1;2;3|4;5;6}"
-msgstr ""
+msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"par_id6626483\n"
"help.text"
msgid "An array with two rows and three values in each row."
-msgstr ""
+msgstr "Масив з двох рядків, по три значення в кожному рядку."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id5262916\n"
"help.text"
msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
-msgstr ""
+msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"два\"}"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "A mixed data array."
-msgstr ""
+msgstr "Масив змішаних даних."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,7 +16590,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "=SIN({1;2;3})"
-msgstr ""
+msgstr "=SIN({1;2;3})"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
-msgstr ""
+msgstr "Вводиться як матрична формула, повертає три значення функції SIN з аргументами 1, 2 і 3."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148660\n"
"help.text"
msgid "Editing Array Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Редагування формул масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149241\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон або масив комірок з формулою масиву. Щоб вибрати весь масив, розташуйте курсор в межах масиву, а потім натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /, де / відповідає клавіші ділення на цифровій клавіатурі."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть F2 або помістіть курсор в рядок уведення. В обох випадках формула стане доступною для редагування."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Після внесення змін натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150628\n"
"help.text"
msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
-msgstr ""
+msgstr "Окремі частини масиву доступні для форматування. Наприклад, можна змінити колір шрифту. Виділіть діапазон комірок і змініть потрібний атрибут."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145608\n"
"help.text"
msgid "Copying Array Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювання формул масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149585\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон комірок або масив, що містить формулу масиву."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154619\n"
"help.text"
msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть F2 або помістіть курсор в рядок введення."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr ""
+msgstr "Скопіюйте формулу в рядок уведення, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон комірок, в який потрібно вставити формулу масиву, і натисніть клавішу F2 або помістіть курсор у рядок введення."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Вставте формулу, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V у вибраному місці, і підтвердьте вставку, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. Вибраний діапазон тепер містить формулу масиву."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154834\n"
"help.text"
msgid "Adjusting an Array Range"
-msgstr ""
+msgstr "Змінення розміру масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148679\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Для змінення кінцевого масиву слід виконати такі дії:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151102\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон комірок або масив, що містить формулу масиву."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147096\n"
"help.text"
msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
-msgstr ""
+msgstr "У правому нижньому куті вибраної ділянки з'явиться невеликий значок, за допомогою якого діапазон можна збільшити або зменшити."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150974\n"
"help.text"
msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
-msgstr ""
+msgstr "При зміні масиву формула не змінюється. Змінюється тільки діапазон, в якому будуть виводитися результати."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "Можна створити копію формули масиву в заданому діапазоні, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D47\n"
"help.text"
msgid "Conditional Array Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні розрахунки масиву"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D4B\n"
"help.text"
msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
-msgstr ""
+msgstr "Умовні розрахунки масиву - формула масиву або матриці, яка містить функцію IF() або CHOOSE(). Аргумент умови у формулі являє собою посилання на ділянку або результат у вигляді матриці."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D4E\n"
"help.text"
msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
-msgstr ""
+msgstr "У наведеному нижче прикладі перевірка >0 у формулі {=IF(A1:A3>0;\"так\";\"ні\")} застосовується до кожної комірки в діапазоні A1:A3, а результат копіюється у відповідну комірку."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D65\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16774,7 +16774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D6B\n"
"help.text"
msgid "B (formula)"
-msgstr ""
+msgstr "B (формула)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B75\n"
"help.text"
msgid "B (result)"
-msgstr ""
+msgstr "B (результат)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D79\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D80\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D86\n"
"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
-msgstr ""
+msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"так\";\"ні\")}"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D8C\n"
"help.text"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "так"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D94\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D9B\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DA1\n"
"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
-msgstr ""
+msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"так\";\"ні\")}"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DA7\n"
"help.text"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ні"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DAF\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DB6\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DBC\n"
"help.text"
msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
-msgstr ""
+msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"так\";\"ні\")}"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DC2\n"
"help.text"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "так"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DE2\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DE8\n"
"help.text"
msgid "B (formula)"
-msgstr ""
+msgstr "B (формула)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DEE\n"
"help.text"
msgid "B (result)"
-msgstr ""
+msgstr "B (результат)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DFA\n"
"help.text"
msgid "C (result)"
-msgstr ""
+msgstr "C (результат)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E02\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E09\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E0F\n"
"help.text"
msgid "=A1:A2+1"
-msgstr ""
+msgstr "=A1:A2+1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E17\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E1D\n"
"help.text"
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
-msgstr ""
+msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E25\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E2D\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E34\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E3A\n"
"help.text"
msgid "=A1:A2+1"
-msgstr ""
+msgstr "=A1:A2+1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E42\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E48\n"
"help.text"
msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
-msgstr ""
+msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E50\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E58\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E63\n"
"help.text"
msgid "=A1:A2+1"
-msgstr ""
+msgstr "=A1:A2+1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E6A\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "#ЗНАЧЕННЯ!"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -41854,7 +41854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963792\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо набір даних не містить дубльованих точок даних, MODE.SNGL повертає помилку #ЗНАЧЕННЯ!."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -57870,7 +57870,7 @@ msgctxt ""
"id_par29987248418152\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "#ЗНАЧЕННЯ!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -59766,7 +59766,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053296785\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "#ЗНАЧЕННЯ!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/06.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
index 462b6807199..2a782813554 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-19 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1525973546.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1531997267.000000\n"
#: calcsamplefiles.xhp
msgctxt ""
@@ -54,4 +54,4 @@ msgctxt ""
"par_id721528312694192\n"
"help.text"
msgid "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<object data=\"media/files/scalc/functions_ifs.ods\" id=\"ods_id61521547603534\" type=\"application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet\"/>"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 2792fa347c5..5acb5093927 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-30 11:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-31 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530359287.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533049280.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "Типово $[officename] автоматично виправляє багато звичайних помилок і застосовує форматування при введенні тексту. Ви можете скасувати будь-які автоматичні зміни, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr "Типово $[officename] автоматично виправляє багато поширених помилок і застосовує форматування при введенні тексту. Ви можете скасувати будь-які автоматичні зміни, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -4813,16 +4813,16 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>копіювання;значення, на кілька аркушів</bookmark_value><bookmark_value>вставка;значення у кілька аркушів</bookmark_value><bookmark_value>дані;вставка в кілька аркушів</bookmark_value> <bookmark_value>аркуші; одночасне множинне автозаповнення</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>копіювання;значення, на кілька аркушів</bookmark_value><bookmark_value>вставка;значення у кілька аркушів</bookmark_value><bookmark_value>дані;вставка в кілька аркушів</bookmark_value><bookmark_value>аркуші; одночасне множинне автозаповнення</bookmark_value>"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Копіювання в кілька аркушів\">Копіювання в кілька аркушів</link> </variable>"
+msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Копіювання в кілька аркушів\">Копіювання в кілька аркушів</link></variable>"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4837,24 +4837,24 @@ msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
-msgstr "Виділіть всі необхідні листи, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>і натискаючи відповідні вкладки, які пофарбовані в сірий колір і розташовані в нижній частині робочого простору. Усі вибрані вкладки тепер мають білий колір."
+msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
+msgstr "Виділіть всі необхідні листи, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> і натискаючи відповідні вкладки, які пофарбовані в сірий колір і розташовані в нижній частині робочого простору. Усі вибрані вкладки тепер мають білий колір."
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
-msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr "Для вибору декількох аркушів з допомогою клавіатури використовується комбінація клавіш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up або Page Down."
+msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Користуйтесь <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> або <emph>Page Down</emph>, щоб вибрати кілька аркушів за допомогою клавіатури."
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"help.text"
-msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
-msgstr "Тепер при вставці в активний аркуш значень, тексту або формул вони також будуть показуватися в ідентичних позиціях в інших обраних аркушах. Наприклад, дані, введені в комірку A1 активного аркуша, автоматично будуть вставлені в комірку A1 всіх інших аркушів."
+msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
+msgstr "Тепер при вставленні на активному аркуші значень, тексту або формул вони також будуть з'являтися в ідентичних позиціях на інших вибраних аркушах. Наприклад, дані, введені в комірку \"A1\" активного аркуша, автоматично будуть вставлені в комірку \"A1\" всіх інших аркушів."
#: filters.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po
index 0d50a72bfd9..af03aa446d7 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512339858.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1531511204.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель <emph>Параметри 3D</emph> призначена для керування властивостями вибраних тривимірних об'єктів.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "Extrusion On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Увім./вимк. екструзію"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Depth</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває вікно <emph>Глибина екструзії</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває вікно <emph>Напрямок екструзії</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває вікно <emph>Освітлення екструзії</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває вікно <emph>Поверхня екструзії</emph>.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів <emph>Колір екструзії</emph>.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index bd98474eee1..88280e23c29 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-11 12:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-01 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1531310967.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533123087.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148930\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Standard</emph> or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте панель <emph>Стандартна</emph> або <emph>Дані таблиці</emph>, клацніть"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML Document</emph> file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">У меню $[officename] Draw або $[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>Документ HTML</emph>. Після цього автоматично відкриється діалогове вікно</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>HTML</emph> (сторінка майстра 1)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>HTML</emph> (сторінка майстра 2)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>HTML</emph> (сторінка майстра 3)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>HTML</emph> (сторінка майстра 4)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>HTML</emph> (сторінка майстра 5)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу <emph>HTML</emph> (сторінка майстра 6)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type. The dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>, виберіть графічний формат. Автоматично відкриється діалогове вікно.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Виберіть <emph>Файл - Зберегти все</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152479\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveas\">Виберіть <emph>Файл - Зберегти як</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148392\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Перезавантажити</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info1\">Виберіть <emph>Файл - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150381\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info2\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Загальні</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Цифрові підписи - Цифрові підписи</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Цифрові підписи</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Загальні</emph>, клацніть кнопку <emph>Цифрові підписи</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <emph>Signature</emph> field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Двічі клацніть лівою кнопкою поле <emph>Підпис</emph> у <emph>рядку стану</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Загальні</emph>, клацніть <emph>Цифрові підписи</emph>, а потім клацніть кнопку <emph>Підписати документ</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info3\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Опис</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info4\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Нетипові властивості</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info5\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Статистика</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id315370199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"infosec\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Безпека</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info6\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Інтернет</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150382\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"info7\">Виберіть вкладку <emph>Файл - Властивості - Шрифт</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Меню <emph>Файл - Перегляд друку</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163722\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Параметри принтера</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"senden\">Меню <emph>Файл - Відправити</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Надіслати - Документ ел. поштою</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Експортувати в EPUB</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть пункт <emph>Файл - Експортувати як - Експорт у PDF</emph>, вкладка <emph>Цифрові підписи</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть пункт <emph>Файл - Експортувати як - Експорт у PDF</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Надіслати - Ел. поштою як PDF</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"glo\">Виберіть <emph>Файл - Надіслати - Створити складений документ</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149951\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Друк</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153830\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Вийти</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open - File type</emph>, select <emph>Text CSV</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відкрити - Тип файлу</emph>, виберіть <emph>Текст CSV</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Дані - Текст у стовпці</emph> (Calc)."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148608\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>. Якщо вибрано тип файлу EPS, то це діалогове вікно відкриється автоматично.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>. Якщо вибрати тип файлу PBM, PPM або PGM, то діалогове вікно відкриється автоматично.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145305\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph>.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Виберіть <emph>Файл - Версії</emph></variable>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3085157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Скасувати</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> або <emph>Дані таблиці</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Повернути</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Виберіть <emph>Зміни - Повторити</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Вирізати</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Копіювати</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Вставити</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">Виберіть <emph>Зміни - Вставити як</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Вибрати все</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Запис</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Показати</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Показати зміни</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Керування</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстеження змін - Керування - Список</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Прийняти чи відхилити зміни</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Автозаміна</emph>.<br/>Натисніть кнопку <emph>Аналіз змін</emph> і виберіть вкладку <emph>Список</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстеження змін - Керування - Фільтр</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Об'єднати виправлення</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Порівняти документ</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Відстеження змін - Коментар</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстеження змін - Керування - Список</emph>.<br/>Виберіть елемент списку і відкрийте контекстне меню.<br/>Виберіть <emph>Змінити коментар</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id31562971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Знайти</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Знайти та замінити</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>Зміни - Знайти та замінити - Атрибути</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Натисніть кнопку <emph>Зміни - Знайти та замінити - Формат</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть прапорець <emph>Зміни - Знайти та замінити - Пошук подібних</emph>, потім клацніть кнопку <emph>Подібності</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Таблиця даних</emph> клацніть піктограму <emph>Знайти</emph> - прапорець <emph>Пошук подібних</emph>,<br/>потім клацніть кнопку <emph>Подібності</emph> (вигляд таблиці бази даних)."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Design</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (form view)."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Оформлення форми</emph> клацніть піктограму <emph>Пошук запису</emph>, потім прапорець <emph>Пошук подібності</emph>,<br/>а потім - кнопку <emph>Подібності</emph> (вигляд форми)."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Навігатор</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"litdat\">Виберіть <emph>Засоби - База даних бібліографії</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"link\">Виберіть <emph>Зміни - Зв'язки</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Виберіть <emph>Зміни - Зв'язки - Змінити зв'язок</emph> (тільки зв'язки DDE).</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть рамку, потім виберіть <emph>Зміни - Об'єкт - Властивості</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame, choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню вибраної рамки, натисніть <emph>Властивості</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Виберіть <emph>Зміни - Мапа зображення</emph>, також у контекстному меню вибраного об'єкта.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>,<br/>then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Виберіть <emph>Зміни - Мапа зображення</emph>,<br/>потім виберіть частину мапи зображення та натисніть <emph>Властивості - Опис</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Виберіть <emph>Зміни - Об'єкт</emph>.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit2\">Виберіть <emph>Зміни - Об'єкт - Змінити</emph> у контекстному меню виділеного об'єкта.</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Виберіть <emph>Зміни - Об'єкт - Відкрити</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Масштаб</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Змінити масштаб також за допомогою клавіш (+) (-) (×) і (÷) на цифровій клавіатурі </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Змінити масштаб також за допомогою клавіш (+) (-) (×) і (÷) на цифровій клавіатурі.</caseinline></switchinline>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152895\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Двічі клацніть лівою кнопкою миші або один раз правою у полі в <emph>рядку стану</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Панелі інструментів</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"funktion\">Виберіть <emph>Вигляд - Панелі інструментів - Стандартна</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Виберіть <emph>Перегляд - Панелі інструментів - Засоби</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"task\">Виберіть <emph>Перегляд - Рядок стану</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,15 +7046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>.</variable>"
-msgstr ""
-
-#: 00000403.xhp
-msgctxt ""
-"00000403.xhp\n"
-"par_id3156113\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Виберіть <emph>Перегляд - Панелі інструментів - Панель кольорів</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph>, клацніть <emph>Інтернет</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Гіперпосилання</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph> на панелі <emph>Стандартна</emph>, а потім <emph>Пошта</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панелі <emph>Гіперпосилання</emph> клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph>, а потім - <emph>Документ</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панелі <emph>Гіперпосилання</emph> клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph>, клацніть <emph>Створити документ</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - На весь екран</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Меню <emph>Перегляд - Джерела даних</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Первинний текст HTML</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154947\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте контекстне меню в документі HTML."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grid\">Виберіть <emph>Перегляд - Сітка</emph> (Impress чи Draw).</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"guides\">Виберіть <emph>Перегляд - Напрямні</emph> (Impress чи Draw).</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notiz\">Виберіть <emph>Вставка - Коментар</emph>.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155619\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Медіа - Сканувати</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Медіа - Сканувати - Вибрати джерело</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Медіа - Сканувати - Запит</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Спеціальний символ</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149525\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Виберіть команди і натисніть кнопку <emph>Формат - Маркери та нумерація - Налаштувати - Символ</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Виберіть команди і натисніть кнопку <emph>Формат - Маркери та нумерація - Налаштувати - Символ</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> або <emph>Вставити</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Виберіть <emph>Вставка - Медіа - Звук або відео</emph>.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт</emph>.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Об'єкт OLE</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146806\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Вставити</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Формула</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153056\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Вставити</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Формат - Тип діаграми</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма </emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Формат - Тип діаграми</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Формат - Тип діаграми</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7462,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Вставити</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7494,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155513\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставити - Зображення</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Рухомий фрейм</emph>."
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083281\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Вставити</emph> клацніть"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Відкрийте файл типу, невідомого %PRODUCTNAME, який при цьому не є текстовим файлом.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146765\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item></emph> or open <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph><item type=\"menuitem\">Вставка - Медіа - Галерея мініатюр</item></emph> або відкрийте панель <emph>Стандартна</emph>, клацніть"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph>or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Виберіть <emph>Засоби - Галерея</emph> або клацніть піктограму <emph>Галерея</emph> на панелі <emph>Стандартна</emph><br/>кнопку <emph>Нова тема</emph> - вкладку <emph>Файли</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151338\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Мова - Тезаурус</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7854,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>click the <emph>Organizer</emph> button,<br/>click the <emph>Libraries</emph> tab,<br/>and then click the <emph>Password</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"passwort\">Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph>,<br/>натисніть кнопку <emph>Керування</emph>,<br/>перейдіть на вкладку <emph>Бібліотеки</emph><br/>і натисніть кнопку <emph>Пароль</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка вибору шляху в різних помічниках."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть кнопку <emph>Змінити</emph> для декількох елементів у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Шляхи</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Завантаження/збереження - Властивості VBA</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - Microsoft Office</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Завантаження/збереження - Microsoft Office</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145667\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"html\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Завантаження/збереження - Сумісність HTML</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Параметри мови - Допоміжні засоби</emph>,<br/>у списку <emph>Доступні мовні модулі</emph> виберіть один з мовних модулів та натисніть кнопку <emph>Змінити</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layout\">Відкрийте текстовий документ, виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Перегляд</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Відкрийте текстовий документ, виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Знаки форматування</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drucken1\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Друк</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"window\">Виберіть <emph>Вікно - Нове вікно</emph>.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -8686,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window - List of open documents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"liste\">Виберіть <emph>Вікно - Список відкритих документів</emph>.</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"content\">Виберіть<emph>Довідка - Довідка з %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Виберіть <emph>Довідка - Про %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph>. This is a direct link to an external website."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Довідка - Реєстрація</emph>. Це - пряме посилання на зовнішній веб-сайт."
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156053\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Дані - Фільтр - Стандартний фільтр</emph>."
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Подання таблиці бази даних: значок <emph>Стандартний фільтр</emph> на панелі інструментів <emph>База даних</emph>."
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154183\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Подання форми: значок <emph>Фільтр</emph> на панелі <emph>Форма</emph>."
#: 00000409.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DBTab\">У вікні файлу бази даних виберіть параметри <emph>Засоби - Фільтр таблиць</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Typ\">У вікні файлу бази даних перейдіть до вкладки <emph>Зміни - База даних - Властивості - Розширені параметри</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8838,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">У вікні файлу бази даних типу <emph>ODBC</emph> або <emph>Адресна книга</emph>,<br/>виберіть <emph>Зміни - База даних - Тип з'єднання</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Кнопка вибору <emph>шляху</emph> в різних Помічниках / кнопки <emph>Змінити</emph> в деяких елементах в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Шляхи</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ODBC\">У вікні файлу бази даних типу <emph>ODBC</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Тип з'єднання</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type <emph>Address book - LDAP</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ldap\">У вікні файлу бази даних типу <emph>Адресна книга - LDAP</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type <emph>JDBC</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"JDBC\">У вікні файлу бази даних типу <emph>JDBC</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type <emph>MySQL</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mysql\">У вікні файлу бази даних типу <emph>MySQL</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dBase\">У вікні файлу бази даних типу <emph>dBASE</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type <emph>dBASE</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dBasein\">У вікні файлу бази даних типу <emph>dBASE</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph> і клацніть пункт <emph>Індекси</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type <emph>Text</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Text\">У вікні файлу бази даних типу <emph>Text</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type <emph>MS ADO</emph>, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ADO\">У вікні файлу бази даних типу <emph>MS ADO</emph> виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">У вікні файлу бази даних виберіть команди <emph>Засоби - SQL</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Abfragen\">У вікні бази даних клацніть піктограму <emph>Запити</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Tabellen\">У вікні бази даних клацніть піктограму <emph>Таблиці</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">У вікні файлу бази даних натисніть значок <emph>Таблиці</emph>. Виберіть <emph>Вставка - Дизайн таблиці</emph> або <emph>Зміни - Редагування</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">У вікні файлу бази даних натисніть значок <emph>Таблиці</emph>. Виберіть <emph>Вставка - Дизайн таблиці</emph> або <emph>Зміни - Редагування</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">У вікні файлу бази даних виберіть команди <emph>Вставка - Запит (дизайн)</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"entwab\">У вікні файлу бази даних натисніть значок <emph>Запити</emph> і виберіть команди <emph>Зміни - Редагування</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -8974,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.<br/>If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">У вікні файлу бази даних натисніть значок <emph>Запити</emph> і виберіть команди <emph>Зміни - Редагування</emph>.<br/>Якщо поля посилань більше не існують, виводиться таке діалогове вікно.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
-msgstr ""
+msgstr "Піктограма <emph>Знайти запис</emph> на панелі таблиці даних і панелі конструктора форм."
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
-msgstr ""
+msgstr "Значок <emph>Порядок сортування</emph> на панелі таблиці даних і панелі конструктора форм."
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"allgemein\">У вікні файлу бази даних виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Перетягніть таблицю або запит в розділ таблиць вікна іншого файлу бази даних.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Form</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formularneu\">У вікні файлу бази даних виберіть команди <emph>Вставка - Форма</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9094,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">У вікні файлу бази даних виберіть команди <emph>Зміни - База даних - Властивості</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"relationen\">У вікні файлу бази даних виберіть команди <emph>Засоби - Зв'язки</emph>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9667,14 +9659,6 @@ msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Стилі</emph>, відкр
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
-"par_id981529886125676\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr ""
-
-#: 00040500.xhp
-msgctxt ""
-"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>"
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index efe4f93be81..bca9dc94919 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 07:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-02 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1531034833.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533247756.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Якщо ви бажаєте створити документ з шаблону, оберіть <emph>Створити - Шаблони</emph>.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Створює новий текстовий документ в $[officename] Writer."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Створює нову електронну таблицю в $[officename] Calc."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document in $[officename] Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Створює нову презентацію в $[officename] Impress."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document in $[officename] Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Створює новий документ для малювання в $[officename] Draw."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває вікно <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Помічник баз даних</emph></link> для створення<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>файлу бази даних</emph></link>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document in $[officename] Math."
-msgstr ""
+msgstr "Створює новий документ формули в $[officename] Math."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Етикетки\"><emph>Етикетки</emph></link>, у якому можна визначити параметри етикеток, та створити в $[officename] Writer новий текстовий документ для етикеток."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Візитні картки\"><emph>Візитні картки</emph></link>, у якому можна визначити параметри візитних карток, та створює новий текстовий документ в $[officename] Writer."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює новий текстовий документ в $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document in $[officename] Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює нову електронну таблицю в $[officename] Calc.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document in $[officename] Impress.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює нову презентацію в $[officename] Impress.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A2C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document in $[officename] Draw.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює новий документ для малювання в $[officename] Draw.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Database Wizard</emph> to create a database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває <emph>Помічник баз даних</emph> для створення файлу бази даних.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document in $[officename] Math.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Створює новий документ формули в $[officename] Math.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Labels</emph> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels in $[officename] Writer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно <emph>Етикетки</emph>, у якому можна визначити параметри етикеток, та створює в $[officename] Writer новий текстовий документ для етикеток.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Business Cards</emph> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document in $[officename] Writer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно <emph>Візитні картки</emph>, в якому можна задати параметри для візитних карток, і створює новий текстовий документ в $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Складений документ служить для організації складних проектів, наприклад, книг. <ahelp hid=\".\">Складений документ може містити окремі файли для кожної глави книги, а також зміст і покажчик.</ahelp>"
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\"><emph>Navigator for Master Documents</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навігатор для складених документів\"><emph>Навігатор для складених документів</emph></link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a predefined or a custom paper format.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Дає змогу створювати етикетки. Етикетки створюються у текстовому документі.</ahelp> Ви можете друкувати етикетки використовуючи заздалегідь визначений або нестандартний формат паперу.</variable>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Оберіть базу даних, котру ви бажаєте використовувати у якості джерела даних для вашої етикетки.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press <emph>Enter</emph> to insert a database field on a new line."
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля бази даних з'явиться в дужках у полі <emph>Текст етикетки</emph>. При необхідності можна розділити поля бази даних пропусками. Щоб вставити поле бази даних на новому рядку натисніть <emph>Enter</emph>."
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "You can select a predefined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Можна вибрати попередньо визначений формат розміру для етикетки або формат, визначений на вкладці <emph>Формат</emph>."
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels</emph> button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Дозволяє відредагувати одну етикетку або візитну картку, а потім оновити вміст інших етикеток або візитних карток на сторінці, натиснувши кнопку <emph>Синхронізувати етикетки</emph>.</ahelp>"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels</emph> button only appears in your document if you have selected the <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab when you created the labels or business cards."
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка <emph>Синхронізувати етикетки</emph> з'являється у вашому документі, лише якщо під час створення етикеток або візитних карток ви на вкладці <emph>Параметри</emph> вибрали <emph>Синхронізувати вміст</emph>."
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\"><emph>Printer Setup</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Відкриває вікно <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметри принтера\"><emph>Параметри принтера</emph></link>.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо файл, який ви хочете відкрити, містить стилі, застосовуються <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"особливі правила\">особливі правила</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб одночасно відкрити більше одного документа, кожен у власному вікні, тримайте натиснутою клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> під час натискання на файли, а потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> that starts with the protocol name <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph>, or <emph>https</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_name\">Введіть назву файлу або шлях до нього. Ви також можете ввести <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\"><emph>URL-адресу</emph></link>, починаючи з назви протоколу: <emph>ftp</emph>, <emph>http</emph> або <emph>https</emph>.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name</emph> box to filter the list of files that is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "За бажання, ви можете скористатися шаблонами заміни у полі <emph>Назва файлу</emph>, щоб відфільтрувати наявний перелік файлів."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (<emph>*.txt</emph>), and then click <emph>Open</emph>. Use the question mark (<emph>?</emph>) wildcard to represent any character, as in <emph>??3*.txt</emph>, which only displays text files with a '<emph>3</emph>' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Наприклад, щоб отримати перелік всіх текстових файлів у теці, введіть заповнювач зірочку з розширенням текстових файлів (<emph>*.txt</emph>), після чого натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Використовуйте заповнювач символ запитання (<emph>?</emph>) для підставлення будь-якого символу, як у прикладі <emph>??3*.txt</emph>, котрий відбере тільки текстові файли з '<emph>3</emph>' у якості третього символу в назві файлу.</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1001513636856122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; open</bookmark_value><bookmark_value>open; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>віддалений файл; відкрити</bookmark_value><bookmark_value>відкрити; віддалений файл</bookmark_value>"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Файл - Відкрити віддалено...</item>."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id151513629855154\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть у <emph>Центрі запуску</emph> кнопку <emph>Віддалені файли</emph>."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть і утримайте піктограму <emph>Відкрити</emph> і виберіть <emph>Відкрити віддалений файл...</emph>."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id531513630220632\n"
"help.text"
msgid "A <emph>remote file server</emph> is a <emph>web service</emph> that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Віддалений файловий сервер</emph> це <emph>веб-сервіс</emph> для зберігання документів з або без вхідної/вихідної перевірки, керування версіями та резервного копіювання."
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Open dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link name=\"Діалогове вікно Відкрити\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Діалогове вікно Відкрити</link>"
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a <emph>*.doc</emph> or <emph>*.docx</emph> extension for $[officename] to use the appropriate filter."
-msgstr ""
+msgstr "Переконайтеся, що розширення файлу відповідає типу файлу документа. Наприклад, документ Microsoft Word повинен мати розширення <emph>*.doc</emph> або <emph>*.docx</emph>, щоб $[officename] використав відповідний фільтр."
#: 01020103.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close</emph> command closes all of the open windows for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Команда <emph>Закрити</emph> закриває усі відкриті вікна поточного документа."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\"><emph>save</emph></link> your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви внесли зміни до поточного документа, вам буде запропоновано <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"зберегти\"><emph>зберегти</emph></link> зміни."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"><emph>Start Center</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Коли ви закриєте останнє відкрите вікно документа, ви побачите <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"><emph>Центр запуску</emph></link>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "When you edit an <emph>AutoText</emph> entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Коли ви редагуєте запис <emph>автотексту</emph>, ця команда змінюється на <emph>Зберегти автотекст</emph>."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"bm_id381513636896997\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file; save</bookmark_value><bookmark_value>save; remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>віддалений файл; зберегти</bookmark_value><bookmark_value>зберегти; віддалений файл</bookmark_value>"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id611513629210220\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Файл - Зберегти віддалено...</item>."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть і утримайте піктограму <emph>Зберегти</emph> і виберіть <emph>Зберегти віддалений файл...</emph>."
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id241513636774794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>save; save a copy</bookmark_value><bookmark_value>save a copy</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>збереження; зберегти копію</bookmark_value><bookmark_value>зберегти копію</bookmark_value>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001513471674465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Saves a copy of the actual document with another name or location.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Зберігає копію поточного документа з іншою назвою або розташуванням.</ahelp></variable>"
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id701513472080716\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save a Copy</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Файл - Зберегти копію</item>."
#: 01060002.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Save as</emph> dialog. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні розділи описують діалогове вікно <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Зберегти як</emph>. Щоб активувати діалоги <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Відкрити</emph> та <emph>Зберегти</emph>, оберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Загальне\"><emph>%PRODUCTNAME - Загальне</emph></link>, а потім оберіть <emph>Використовувати діалоги %PRODUCTNAME</emph> у секції <emph>Діалоги відкриття/збереження</emph>."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the $[officename] <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "В наступних розділах описано діалогове вікно <emph>$[officename] Експорт</emph>. Щоб активувати діалогові вікна $[officename] <emph>Відкрити</emph> та <emph>Зберегти</emph>, оберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Загальне\"><emph>$[officename] - Загальне</emph></link>, а потім оберіть <emph>Використовувати діалоги $[officename]</emph> у секції <emph>Діалоги відкриття/збереження</emph>."
#: 01070001.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781513636674523\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Export as; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Export as; EPUB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>експортувати як; PDF</bookmark_value><bookmark_value>експортувати як; EPUB</bookmark_value>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id791513634008095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Експортувати документи у формат PDF або EPUB.</ahelp></variable>"
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id971513634212601\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph> ."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Експортувати як...</emph>."
#: 01070002.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>номери версій документів</bookmark_value><bookmark_value>документи; номери версій</bookmark_value><bookmark_value>файли; номери версій</bookmark_value><bookmark_value>час редагування документів</bookmark_value><bookmark_value>документи; час редагування</bookmark_value>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Цифрові підписи</emph></link>, де можна керувати цифровими підписами поточного документа."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic <emph>does not</emph> include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість таблиць у файлі.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Кількість аркушів у файлі.</caseinline></switchinline> Ця статистика <emph>не</emph> включає таблиць, вставлених як об'єкти <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість зображень у файлі. Ця статистика <emph>не</emph> враховує зображення, що були додані як об'єкти <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість об'єктів <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> у файлі, <emph>включно</emph> з таблицями та графічними об'єктами, доданими як об'єкти OLE. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість абзаців у файлі, враховуючи порожні абзаци.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words, including words consisting of a single character, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість слів у файлі, враховуючи слова, що складаються з одного символу. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість символів у файлі, включаючи пробіли. Недруковані символи не враховуються.</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_01110001\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>File - Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Шаблони</emph>."
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155377\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Джерело адресної книги</emph>."
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Додати нове джерело даних до списку <emph>Джерело адресної книги</emph>.</ahelp>"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110301\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save as Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Шаблони - Зберегти як шаблон</emph>."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110401\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Open Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Шаблони - Відкрити шаблон</emph>."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1202200909085990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hotspots; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; hotspots</bookmark_value><bookmark_value>ImageMap; hotspot properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>активні області; властивості</bookmark_value><bookmark_value>властивості; активні області</bookmark_value><bookmark_value>мапа зображення; властивості активної області</bookmark_value>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10254,7 +10254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Введіть текст, який буде показуватися, при наведенні курсору на активну область у браузері.</ahelp> Якщо ви не введете жодного тексту, то буде показано <emph>Адресу</emph>."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відстежує кожну зміну, зроблену у поточному документі, за автором та датою. </ahelp>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Якщо ви виберете <emph>Зміни - Відстеження змін - Показати</emph>, рядки, що містять змінені фрагменти тексту, позначаться вертикальною лінією у лівій частині сторінки. Ви можете встановити властивості вертикальної лінії та інших елементів розмітки, вибравши <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Зміни\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Зміни</emph></link> у діалоговому вікні <emph>Параметри</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ви можете встановити властивості елементів розмітки, вибравши <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Зміни\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Зміни</emph></link> у діалоговому вікні <emph>Параметри</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text."
-msgstr ""
+msgstr "Вставлення та видалення тексту."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити абзаци."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Sort text."
-msgstr ""
+msgstr "Сортування тексту."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text."
-msgstr ""
+msgstr "Пошук та заміна тексту."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка аркушів, діапазонів."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Insert document."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка документа."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка автотексту."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка з буфера обміну."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна вмісту комірки за допомогою вставок та вилучень."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка або видалення стовпців та рядків."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Вставка аркушів."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Вирізання, копіювання та вставляння через буфер обміну."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping."
-msgstr ""
+msgstr "Переміщення за допомогою перетягування."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете змінити властивості показу елементів розмітки, вибравши <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Зміни\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Зміни</emph></link> у діалоговому вікні <emph>Параметри</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Зміни\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Зміни</emph></link> у діалоговому вікні <emph>Параметри</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149956\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Показати відхилені зміни</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage</caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете додати коментар, коли <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">курсор знаходиться у зміненому фрагменті тексту</caseinline><caseinline select=\"CALC\">вибрано змінену комірку</caseinline></switchinline>, або у діалоговому вікні <emph>Керування змінами</emph>."
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Коментарі показуються у вигляді виносок в аркуші, коли ви затримуєте вказівник миші над коміркою із записаною зміною. Ви також можете переглядати коментарі, додані до зміненої комірки, у списку змін у діалоговому вікні <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Керування змінами\"><emph>Керування змінами</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List</emph> tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter</emph> tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "На вкладці <emph>Список</emph> показані всі зміни, які були записані в поточному документі. Якщо ви хочете відфільтрувати цей список, натисніть на вкладку <emph>Фільтр</emph>, та виберіть потрібні <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"умови фільтрації\">умови фільтрації</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Якщо список містить вкладені зміни, залежності будуть показані незалежно від фільтрації.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вкладені зміни трапляються там, де накладаються зміни, зроблені різними авторами.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the <emph>plus</emph> sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Натисніть на знак <emph>плюс</emph> поруч із записом в списку, щоб переглянути всі зміни, які були записані для комірки. </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Якщо одна з вкладених змін комірки відповідає критерію фільтра, будуть показані усі зміни для комірки. Коли ви фільтруєте список змін, записи у ньому будуть відмічені різними кольорами, відповідно до наступної таблиці:</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading.</ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Перелічує зміни, які були записані у документі. Коли ви вибираєте запис у списку, ця зміна виділяється у документі. Щоб відсортувати список, клацніть заголовок стовпчика.</ahelp> Затисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> при натисканні, щоб вибрати кілька записів у списку."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose <emph>Edit - Comment</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відредагувати коментар до запису у списку, клацніть правою кнопкою миші на записі, а тоді виберіть <emph>Змінити коментар</emph>."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Позиція</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вказує комірки зі зміненим вмістом.</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147442\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo</emph> on the <emph>Edit</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб скасувати прийняття або відхилення зміни, виберіть <emph>Скасувати</emph> в меню <emph>Зміни</emph>."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Скасувати</caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo</emph> button appears in the dialog. <ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Якщо ви внесли зміни за допомогою команди <emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Прийняти чи відхилити зміни</emph>, в діалоговому вікні з'явиться кнопка <emph>Скасувати</emph>. <ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">Скасувати останню команду Прийняти або Відхилити.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Сортує список за автором.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Діапазон</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference</emph> button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Фільтрує список змін відповідно до діапазону комірок, що ви визначите. Щоб вибрати діапазон комірок у вашому аркуші, натисніть кнопку <emph>Задати посилання</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147304\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задати посилання</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156543\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дія</caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Фільтрує коментарі змін відповідно до ключових слів, які ви вводите.</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть номер запису, який ви хочете побачити, та натисніть клавішу <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (<emph>*</emph>) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Вставляє новий запис в поточну таблицю.</ahelp> Щоб створити запис, натисніть кнопку з зірочкою (<emph>*</emph>) в нижній частині вікна таблиці. У кінці таблиці буде додано порожній рядок."
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press <emph>Enter</emph>. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as <emph>%</emph> or <emph>*</emph> for any number of characters, and <emph>_</emph> or <emph>?</emph> for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press <emph>Enter</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Введіть інформацію, яку ви хочете знайти, а потім натисніть <emph>Enter</emph>. Щоб змінити параметри фільтрів для пошуку, натисніть та потримайте значок <emph>Автофільтр</emph>, а потім виберіть інше поле даних. Ви можете використовувати спеціальні символи, такі як <emph>%</emph> або <emph>*</emph> для будь-якої кількості символів, та <emph>_</emph> або <emph>?</emph> для підставлення одного символу у вашому пошуковому виразі. Щоб переглянути усі записи у таблиці, видаліть весь текст з поля пошуку, а потім натисніть клавішу <emph>Enter</emph>. </ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter</emph> search options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Використовуйте <emph>Стандартний Фільтр</emph> Щоб покращити та поєднати параметри пошуку <emph>Автофільтру</emph>.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the <emph>Data Source</emph> button on the record's <emph>Object</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Надає вам змогу зіставити заголовки стовпців з полями даних з іншого джерела даних. Щоб визначити інше джерело даних для вашої бібліографії, натисніть кнопку <emph>Джерело даних</emph> на <emph>Панелі інструментів</emph> запису.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11958,47 +11958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 03040000.xhp
-msgctxt ""
-"03040000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Input Method Status"
-msgstr "Статус методу вводу"
-
-#: 03040000.xhp
-msgctxt ""
-"03040000.xhp\n"
-"bm_id3159079\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>IME;показ/приховування</bookmark_value><bookmark_value>вікно методу вводу</bookmark_value>"
-
-#: 03040000.xhp
-msgctxt ""
-"03040000.xhp\n"
-"hd_id3159079\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Статус методу вводу\">Статус методу вводу</link>"
-
-#: 03040000.xhp
-msgctxt ""
-"03040000.xhp\n"
-"par_id3148668\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Input Method Engine</emph> (IME) status window.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 03040000.xhp
-msgctxt ""
-"03040000.xhp\n"
-"par_id3157898\n"
-"help.text"
-msgid "Currently only the <emph>Internet/Intranet Input Method Protocol</emph> (IIIMP) under Unix is supported."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Показує або приховує панель <emph>Стандартна</emph>.</ahelp>"
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Показати або приховати панель <emph>Засоби</emph>.</ahelp>"
#: 03060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status</emph> bar at the bottom edge of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показати або приховати <emph>рядок стану</emph> внизу вікна.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the <emph>Esc</emph> key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показати або приховати меню і панелі інструментів у Writer або Calc. Для виходу з повноекранного режиму натисніть кнопку <emph>На весь екран</emph> або клавішу <emph>Esc</emph>.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph> to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">У програмі Writer та Calc для перемикання між звичайним та повноекранним режимами можна також використовувати сполучення клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>+<emph>J</emph>.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154318\n"
"help.text"
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Ви все ще можете використовувати сполучення клавіш у режимі <emph>На весь екран</emph>, хоча меню будуть недоступні. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Щоб відкрити меню <emph>Перегляд</emph>, натисніть <emph>Alt</emph>+<emph>V</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12142,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Показ або приховування панелі <emph>Кольори</emph>. Щоб змінити показану таблицю кольорів, виберіть команди <emph>Формат - Ділянка</emph> і відкрийте вкладку <emph>кольори</emph>.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr ""
+msgstr "Також можна перетягнути колір на мальований об'єкт на слайді з панелі <emph>Кольори</emph>."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -12166,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відкріпити панель <emph>Кольори</emph>, клацніть сіру ділянку на панелі інструментів і перетягніть панель. Щоб знову прикріпити панель <emph>Кольори</emph>, перетягніть рядок заголовка панелі інструментів до краю вікна."
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Дозволяє користувачеві вставляти символи зі всіх встановлених шрифтів.</ahelp></variable>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12622,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters</emph> dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Клацнувши символ у діалоговому вікні <emph>Вибір символу</emph>, можна переглянути його і відповідний йому числовий код."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, <item type=\"input\">-2pt</item> or <item type=\"input\">+5pt</item>)."
-msgstr ""
+msgstr "При створенні стилю на основі іншого стилю можна ввести відсоткове значення або значення в пунктах (наприклад, <item type=\"input\">-2 пт</item> або <item type=\"input\">+5 пт</item>)."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157963\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://www.langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Детальніше про мовні теги дивіться на сайті langtag.net в розділі <link href=\"http://www.langtag.net/\"><emph>Для користувачів</emph></link>."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри мови можна також змінити для комірки (виберіть <emph>Формат - Комірки - Числа</emph>)."
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>шрифти; ефекти</bookmark_value><bookmark_value>форматування; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>символи; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>текст; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>ефекти; шрифти</bookmark_value><bookmark_value>підкреслення; текст</bookmark_value><bookmark_value>великі букви; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>малі букви; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>заголовки; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>зменшені великі</bookmark_value><bookmark_value>закреслення; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>шрифти; закреслення</bookmark_value><bookmark_value>контури; ефекти шрифту</bookmark_value><bookmark_value>шрифти; контури</bookmark_value><bookmark_value>тіні; символи</bookmark_value><bookmark_value>шрифти; тіні</bookmark_value><bookmark_value>шрифти; знехтуваний колір</bookmark_value><bookmark_value>знехтувані кольори шрифтів</bookmark_value><bookmark_value>кольори; знехтуваний колір тексту</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select <emph>Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Задається колір вибраного тексту. Якщо вибрано параметр <emph>Автоматично</emph>, для світлого тла буде задано чорний колір тексту, для темного - білий.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the <emph>Esc</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вийти з режиму курсора у вигляді банки з фарбою, клацніть один раз або натисніть клавішу <emph>Esc</emph>."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановити прапорець <emph>Друкувати текст чорним</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Друк\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Друк</emph></link> у діалоговому вікні <emph>Параметри</emph>, то під час друку нехтуватиметься колір тексту."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Font color</emph> toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Клацніть, щоб застосувати поточний колір шрифту до вибраних символів. Можна також клацнути тут, а потім перетягуванням вибрати текст для зміни кольору. Клацніть стрілку поруч із кнопкою, щоб відкрити панель <emph>Колір шрифту</emph>.</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<emph>Without</emph> - no effect is applied,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Немає</emph> - дія не виконується,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Capitals</emph> - changes the selected lowercase characters to uppercase characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Великі літери</emph> - замінює у вибраному малі літери великими,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lowercase</emph> - changes the selected uppercase characters to lower characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Малі літери</emph> - замінює у вибраному великі літери малими,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title font</emph> - changes the first character of each selected word to an uppercase character,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Перші</emph> - замінює першу літеру кожного з вибраних слів великою літерою"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "<emph>Small capitals</emph> - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Капітелі</emph> - замінює у вибраному малі літери великими, а потім зменшує їхній розмір."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a <emph>relief</emph> effect to apply to the selected text. The <emph>embossed</emph> relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The <emph>engraved</emph> relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Виберіть ефект <emph>рельєфу</emph>, який буде застосовано до вибраного тексту. Символи з <emph>піднесеним</emph> рельєфом ніби виступають над сторінкою. Символи з <emph>утопленим</emph> рельєфом ніби заглиблені в сторінку.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13902,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Задайте параметри форматування для вибраних комірок.</ahelp></variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13918,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Виберіть зі списку категорію, а потім виберіть стиль форматування у полі <emph>Формат</emph>.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13982,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline> fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Задає параметри мови для вибраних <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">комірок</caseinline><defaultinline>полів</defaultinline></switchinline>. Якщо вибрати <emph>Автоматично</emph>, $[officename] автоматично застосує числові формати, пов'язані з типовою мовою системи. Виберіть інше, щоб змінити параметри для вибраних <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">комірок</caseinline><defaultinline>полів</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -14086,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to <emph>red</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Змінювати колір від'ємних чисел на <emph>червоний</emph>.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, <emph>Engineering notation</emph> ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">Для наукового формату <emph>інженерний запис</emph> забезпечує кратність 3 показника степеня.</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Number format codes can consist of up to four sections separated by a semicolon (<emph>;</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Коди числових форматів можуть містити до 4-х розділів, відокремлених крапкою з комою (<emph>;</emph>)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155070\n"
"help.text"
msgid "Fourth section applies if the content is not a value, but some text. Content is represented by an at sign (<emph>@</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Четвертий розділ застосовується, якщо вміст не є числовим значенням, а деяким текстом. Вміст представлений знаком (<emph>@</emph>)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14286,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Use zero (<emph>0</emph>), the number sign (<emph>#</emph>) or the question mark (<emph>?</emph>) as placeholders in your number format code to represent numbers. The <emph>#</emph> only displays significant digits, while the <emph>0</emph> displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The <emph>?</emph> works as the <emph>#</emph> but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте нуль (<emph>0</emph>), знак цифри (<emph>#</emph>) або знак питання (<emph>?</emph>) як заповнювачі у вашому коді формату для відображення цифр. Знак <emph>#</emph> відображає лише значущі цифри, тоді як <emph>0</emph> відображає нулі, якщо в числі менше цифр, ніж у числовому форматі. <emph>?</emph> працює як <emph>#</emph>, але додає пропуск, щоб зберегти розташування коми, якщо є прихований незначущий нуль."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14294,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Use question marks (<emph>?</emph>), zeroes (<emph>0</emph>) or number signs (<emph>#</emph>) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте знаки запитання (<emph>?</emph>), нулі (<emph>0</emph>) або цифри (<emph>#</emph>) щоб відобразити кількість цифр для включення в чисельник і знаменник дробу. Дроби, які не відповідають заданому шаблону, відображаються як числа з рухомою комою."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14526,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (<emph>_</emph>) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб використовувати пропуск для визначення ширини у числовому форматі, введіть підкреслення (<emph>_</emph>), за яким слідує певний символ. Ширина пропуску залежить від ширини вибраного вами символу. Наприклад, <emph>_M</emph> створює більше місця, ніж <emph>_i</emph>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14534,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156295\n"
"help.text"
msgid "To fill free space with a given character, use an asterisk (<emph>*</emph>) followed by this character. For instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб заповнити вільне місце заданим символом, використовуйте зірочку (<emph>*</emph>), після якої вкажіть цей символ. Наприклад:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14542,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (<emph>\\</emph>) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:"
-msgstr ""
+msgstr "виведе ціле число (0), якому передує стільки зворотних косих рисок (<emph>\\</emph>), скільки знадобиться, щоб заповнити ширину стовпця. Для подання бухгалтерського обліку ви можете вирівняти вліво символ валюти у форматі, подібному до:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14654,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (<emph>%</emph>) to the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб відобразити числа у відсотках, додайте до числового формату знак відсотка (<emph>%</emph>)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Усі формати дат залежать від мови, яку встановлено в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Мовні параметри - Мови</emph>. Наприклад, якщо увімкнено локаль 'Японська', то використовується календар Ґенґу. Типовий формат дати <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> використовує григоріанський календар."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15246,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Якщо ви виконуєте розрахунок, який включає в себе одну або декілька комірок, використовуючи формат дати, результат буде відформатовано відповідно до таких правил:</caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15430,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The <emph>Date & Time</emph> format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Формати <emph>Дата і час</emph> показують значення дати і часу введення даних в комірки з таким форматом.</caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15454,7 +15414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб показати години, хвилини і секунди використовуйте такі коди форматів:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб зобразити числа за допомогою національних цифр, використовуйте на початку кодів числових форматів модифікатори [NatNum1], [NatNum2], ..., [NatNum11]."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -20101,8 +20061,8 @@ msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автооновлення </caseinline></switchinline> "
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -24966,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149192\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язка тексту"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24974,7 +24934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте тип прив'язки і положення прив'язки."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24982,7 +24942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Graphic field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле малюнка"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24990,7 +24950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Клацніть там, де необхідно помістити прив'язку для тексту.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24998,7 +24958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155323\n"
"help.text"
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "Повна ширина"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -25014,7 +24974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Положення та розмір"
#: 05230000.xhp
msgctxt ""
@@ -25030,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Змінює розмір, переміщує, обертає або нахиляє вибраний об'єкт.</ahelp></variable>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Положення та розмір"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25046,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>позиціювання; мальовані об'єкти і елементи керування</bookmark_value><bookmark_value>мальовані об'єкти; позиціювання і зміна розміру</bookmark_value><bookmark_value>елементи керування; розташування і розміри</bookmark_value><bookmark_value>розміри; мальовані об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>прив'язки; типи/позиції для мальованих об'єктів</bookmark_value><bookmark_value>рисованные объекты; привязка</bookmark_value>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25062,7 +25022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Змінює розмір або переміщує вибраний об'єкт.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25078,7 +25038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте положення вибраного об'єкта на сторінці."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25094,7 +25054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Введіть відстань по горизонталі, на яку слід перемістити об'єкт відносно базової точки, вибраної в сітці.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25110,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Введіть відстань по вертикалі, на яку слід перемістити об'єкт відносно базової точки, вибраної в сітці.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr ""
+msgstr "Базова точка"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25126,7 +25086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Клацніть базову точку в сітці, а потім введіть відстань, на яку слід змістити об'єкт відносно вибраної базової точки, в поля <emph>Положення Y</emph> і <emph>Положення X</emph>. Базові точки відповідають маркерами вибору в об'єкта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25142,7 +25102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть значення, на яке слід змінити розмір вибраного об'єкта відносно вибраної базової точки."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25158,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Введіть ширину для вибраного об'єкта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25174,7 +25134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Введіть висоту для вибраного об'єкта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25190,7 +25150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Cберігати пропорції при зміні розмірів вибраного об'єкта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25198,7 +25158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Base point"
-msgstr ""
+msgstr "Базова точка"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25206,7 +25166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Клацніть базову точку в сітці, а потім введіть нові розміри для вибраного об'єкта в поля <emph>Ширина</emph> і <emph>Висота</emph>.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25230,7 +25190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Забороняє зміну положення або розміру вибраного об'єкта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25246,7 +25206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Забороняє зміну розмірів об'єкта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25254,7 +25214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
-msgstr ""
+msgstr "Підігнати"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25262,7 +25222,7 @@ msgctxt ""
"par_id31512110\n"
"help.text"
msgid "Specifies, if the size of a drawing object should be adjusted to fit the size of entered text."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує, що розмір мальованого об'єкта має бути змінений відповідно до розміру введеного тексту."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25270,7 +25230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151042\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
-msgstr ""
+msgstr "За шириною тексту"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25278,7 +25238,7 @@ msgctxt ""
"par_id31591510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Розтягує об'єкт у ширину до ширини тексту, якщо об'єкт менший від тексту.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145746\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
-msgstr ""
+msgstr "За висотою тексту"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25294,7 +25254,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Розтягує об'єкт у висоту до висоти тексту, якщо об'єкт менший від тексту.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25326,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Повертає вибраний об'єкт.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25334,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
-msgstr ""
+msgstr "Опорна точка"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25342,7 +25302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150902\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний об'єкт повертається навколо зазначеної точки повороту. Типовою точкою повороту є центр об'єкта."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25350,7 +25310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо точка повороту задана занадто далеко за межами об'єкта, об'єкт після повороту може виявитися за межами сторінки."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25366,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Введіть відстань по горизонталі від точки повороту до лівого краю сторінки.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25382,7 +25342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Введіть відстань по вертикалі від точки повороту до верхнього краю сторінки.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25398,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Клацніть там, де буде розташовуватися точка повороту.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25406,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146847\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
-msgstr ""
+msgstr "Кут повороту"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25414,7 +25374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть число градусів, на яке слід повернути вибраний об'єкт або клацніть в сітці обертання."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25422,7 +25382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Кут"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25430,7 +25390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Введіть число градусів, на яке слід повернути вибраний об'єкт.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25446,7 +25406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Клацніть, щоб задати кут повороту з кроком 45°.</ahelp>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25454,7 +25414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slant & Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Нахил та радіус скругленого кута"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25470,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Нахил і радіус скругленого кута\">Нахил і скругленого кута</link>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25478,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Нахиляє вибраний об'єкт або заокруглює кути прямокутного об'єкта.</ahelp>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25486,7 +25446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154497\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Радіус закруглення"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25494,7 +25454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
-msgstr ""
+msgstr "Можливо закруглення кутів тільки прямокутного об'єкта."
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25502,7 +25462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153935\n"
"help.text"
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Радіус"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25510,7 +25470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Введіть радіус кола, який буде використовуватися для закруглення кутів.</ahelp>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25518,7 +25478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Нахил"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25526,7 +25486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Нахилення вибраного об'єкта вздовж зазначеної осі."
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25534,7 +25494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154983\n"
"help.text"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Кут"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25542,7 +25502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Введіть кут для осі нахиляння.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -32486,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
-msgstr ""
+msgstr "Мова слова: <назва мови>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32494,7 +32454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Змінює мовні параметри для вибраного слова, якщо це слово знайдено в іншому словнику.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32502,7 +32462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166411\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
-msgstr ""
+msgstr "Мова абзацу: <назва мови>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32510,7 +32470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Змінює мовні параметри для абзацу, що містить вибране слово, якщо це слово знайдено в іншому словнику.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32518,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Завершення слів"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32534,7 +32494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
-msgstr ""
+msgstr "Задає параметри завершення слів, які часто зустрічаються при введенні."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32542,7 +32502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути завершення слів"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32550,7 +32510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Зберігання часто використовуваних слів і автоматичне завершення слова після того, як буде введено перші три букви збереженого слова.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32558,7 +32518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150978\n"
"help.text"
msgid "Append space"
-msgstr ""
+msgstr "Додавати пропуск"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32566,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">Якщо після слова не ставиться розділовий знак, $[officename] додає пропуск.</ahelp> Цей пропуск додається, коли користувач починає вводити наступне слово."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32574,7 +32534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Show as tip"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати як підказку"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -32582,7 +32542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Завершене слово виводиться як підказка.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -40797,7 +40757,7 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id3154231\n"
"help.text"
-msgid "Select the type of start of the the next EPUB section."
+msgid "Select the type of start of the next EPUB section."
msgstr ""
#: ref_epub_export.xhp
@@ -40837,7 +40797,7 @@ msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
"par_id51525006930128\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user."
+msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported."
msgstr ""
#: ref_epub_export.xhp
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index c913abaa793..1d395a479e1 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-07 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-31 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530952290.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533053018.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Форматування</emph>: можна задати властивість <emph>Форматування</emph>, натиснувши кнопку<emph>...</emph>в рядку <emph>Форматування</emph> діалогового вікна <emph>Властивості: Поле з форматуванням</emph>. Буде відкрито діалогове вікно<emph>Формат чисел</emph>."
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Найменше значення</emph> і <emph>Найбільше значення</emph>: Можна ввести найменше і найбільше значення для поля з форматуванням. Найменше і найбільше значення визначають виведення наявних даних (приклад: найменше значення дорівнює <emph>5</emph>, пов'язане поле бази даних містить ціле значення <emph>3</emph>; виведено буде <emph>5</emph>, але значення в базі даних не зміниться) і введення нових даних (приклад: найбільше значення дорівнює <emph>10</emph>, користувач вводить <emph>20</emph>; введене виправляється і в базу даних записується значення <emph>10</emph>). Якщо в цих полях не введено <emph>найменше значення</emph> і <emph>найбільше значення</emph>, обмеження застосовані не будуть. Для полів з форматуванням, які пов'язані з текстовим полем бази даних, ці два значення і <emph>типове значення</emph> не застосовуються."
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "При введенні значення року з двох цифр відповідне значення з чотирьох цифр визначається параметром в меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Загальне</emph>. Наприклад, якщо в якості нижнього граничного значення вибрано <emph>1935</emph> то при введенні значення <emph>34</emph> результатом буде <emph>2034</emph>, а не <emph>1934</emph>."
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
-msgstr ""
+msgstr "В елементі керування \"Таблиця\" допускаються такі поля: текстове, поле дати, часу і валюти, числове поле, поле з маскою введення, прапорець і поле зі списком. У разі поля зі списком і комбінованого поля дати/часу автоматично створюються два стовпці."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
-msgstr ""
+msgstr "Число вибраних рядків, якщо вони вибрані, вказується в дужках після загального числа записів."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вставити стовпці в елемент управління \"Таблиця\", клацніть заголовки стовпців і відкрийте контекстне меню. Доступні такі команди:"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Викликає підменю для вибору поля даних для вставки в таблицю.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте елемент керування \"Таблиця\", використовуючи перетягування. Відкрийте оглядач джерела даних і перетягніть необхідні поля з оглядача джерела даних у заголовки стовпців у таблиці. Створюється попередньо налаштований стовпець."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити на"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Відкриває підменю для вибору поля даних, щоб замінити поле даних, вибране в таблиці.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Видаляє вибраний стовпець.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває вікно властивостей вибраного стовпця."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Hide Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати стовпці"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Приховує виділений стовпець.</ahelp> Його властивості не змінюються."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Show columns"
-msgstr ""
+msgstr "Показати стовпці"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Викликає підменю, де ви можете вибрати стовпці для показу знову.</ahelp> Щоб показати лише один стовпець, натисніть його назву. Ви бачите лише перші <emph>16</emph> прихованих стовпців. Якщо є більше прихованих стовпців, виберіть команду <emph>Більше</emph>, щоб відкрити діалогове вікно <emph>Показати стовпці</emph>."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Викликає діалогове вікно <emph>Показати стовпці</emph>.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">У діалоговому вікні <emph>Показати стовпці</emph> можна вибрати стовпці, які будуть показані. Утримуйте клавішу <emph>Shift</emph> або <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, щоб вибрати декілька елементів.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Клацніть <emph>Всі</emph>, якщо потрібно показати всі стовпці.</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
-msgstr ""
+msgstr "Перед надсиланням"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">подія<emph> Перед надсиланням</emph> настає перед надсиланням даних з форми.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149167\n"
"help.text"
msgid "When loading"
-msgstr ""
+msgstr "При завантаженні"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Подія <emph>При завантаженні</emph> наступает сразу же после того, как форма была загружена.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Before reloading"
-msgstr ""
+msgstr "Перед повторним завантаженням"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Подія <emph>Перед повторним завантаженням</emph> настає перед повторним завантаженням форми</ahelp> і до оновлення її вмісту."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155102\n"
"help.text"
msgid "When reloading"
-msgstr ""
+msgstr "При повторному завантаженні"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Подія <emph>При повторному завантаженні</emph> настає відразу ж після повторного завантаження форми</ahelp> і оновлення її вмісту."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152792\n"
"help.text"
msgid "Before unloading"
-msgstr ""
+msgstr "Перед вивантаженням"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Подія <emph>Перед вивантаженням</emph> настає перед вивантаженням форми, окремо від її джерела даних.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154145\n"
"help.text"
msgid "When unloading"
-msgstr ""
+msgstr "При вивантаженні"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Подія <emph>При вивантаженні</emph> настає відразу ж після того, як форму було завантажено.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Форма"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Створення нової форми в документі.</ahelp> Для створення <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"підлегла форма\">підлеглої форми</link> додайте нову форму в бажану батьківську форму."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Hidden Control"
-msgstr ""
+msgstr "Прихований елемент керування"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Створення у вибраній формі прихованого елемента керування, який не відображається на екрані. Прихований елемент керування служить для включення даних, що передаються разом з формою.</ahelp> У ньому міститься додаткова інформація або пояснювальний текст, які можна вказати при створенні форми через <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Спеціальні властивості\">Спеціальні властивості</link> елемента керування. Виберіть запис прихованого елемента керування в <emph>Навігаторі форм</emph> і виберіть команду <emph>Властивості</emph>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Можна копіювати елементи керування документа за допомогою буфера обміну (сполучення клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C для копіювання і <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V для вставлення). Можна копіювати приховані елементи керування в <emph>Навігаторі форм</emph>, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> і перетягуючи їх."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr ""
+msgstr "Перетягуйте елементи керування для копіювання в межах одного документа або між документами. Відкрийте інший документ форми і перетягніть прихований елемент керування з <emph>Навігатора форм</emph> у <emph>Навігатор форм</emph> цільового документа. Клацніть по видимому елементу керування безпосередньо в документі і затримайте вказівник, щоб копія елемента керування додалася в буфер обміну, після чого перетягніть копію в інший документ. Якщо ви хочете скопіювати елемент керування в той самий документ, під час перетягування утримуйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Видалення вибраного запису.</ahelp> Эта функция позволяет удалять отдельные компоненты формы или форму целиком одним щелчком мыши."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 0809acfe7ba..6a1d6aa4ff2 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-12 07:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-31 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1531381735.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533051327.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>відкриття; налаштування діалогу</bookmark_value><bookmark_value>збереження; налаштування діалогу</bookmark_value><bookmark_value>роки; параметри двоцифрового позначення</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Надсилати дані про використання, щоб допомогти Document Foundation покращити зручність використання програмного забезпечення.</ahelp> Команда розробників програмного забезпечення зацікавлена ​​в інформації про схему використання %PRODUCTNAME. Ці дані допомагають поліпшити зручність використання програм шляхом визначення найбільш часто використовуваних послідовностей команд під час виконання повсякденних завдань, і, як наслідок, спроектувати простий у використанні та більш продуктивний інтерфейс користувача. Дані про використання надсилаються анонімно та не містять вмісту документа, відстежуються лише команди."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HTML;шрифти для виведення сирцевого коду</bookmark_value><bookmark_value>Basic; шрифти для виведення сирцевого коду</bookmark_value><bookmark_value>шрифти;для HTML і Basic</bookmark_value>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Виконує заміну шрифту на вибраний шрифт. Заміна шрифту проводиться тільки при його виведенні на екран, або на екрані і при друці. Заміна шрифту не зачіпає збережені в документи налаштування шрифтів.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
-msgstr ""
+msgstr "За потреби можна перевизначити типовий шрифт для заміни, який використовує операційна система, якщо виявляє в документі шрифт, відсутній в системі."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Заміна шрифту також впливає на відображення шрифтів в інтерфейсі користувача $[officename]."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати таблицю замін"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Вмикає параметри заміни шрифтів, визначені користувачем.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблиця замін"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Список вихідних шрифтів і шрифтів для заміни. Встановіть прапорець у полі <emph>Завжди</emph> для заміщення шрифту, навіть якщо вихідний шрифт встановлено в системі. Встановіть прапорець у полі <emph>Тільки для екрана</emph> для заміщення тільки екранного шрифту та заборону заміщення друкованого шрифту.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402332\n"
"help.text"
msgid "Always checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець \"Завжди\""
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023432\n"
"help.text"
msgid "Screen only checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець \"Тільки для екрана\""
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023472\n"
"help.text"
msgid "Replacement action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія \"Заміна\""
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023418\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023451\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "не відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Заміна шрифтів виконується на екрані і при друці незалежно від того, встановлено шрифт у системі чи ні."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023438\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023482\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
-msgstr ""
+msgstr "Заміна шрифтів виконується тільки на екрані, незалежно від того, встановлено шрифт у системі чи ні."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200812384923\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "не відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023410\n"
"help.text"
msgid "checked"
-msgstr ""
+msgstr "відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Заміна тільки екранного шрифту, однак тільки в тому випадку, якщо він недоступний в системі."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023430\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "не відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0520200804023577\n"
"help.text"
msgid "blank"
-msgstr ""
+msgstr "не відмічено"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Заміна екранного та друкованого шрифту, однак тільки в тому випадку, якщо він не доступний в системі."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Введіть або виберіть назву шрифту, який потрібно замінити.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити на"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Введіть або виберіть назву шрифту для заміни.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Застосовує заміну вибраного шрифту.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Піктограма</alt></image>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Видаляє заміну вибраного шрифту.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Піктограма</alt></image>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML і Basic"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть шрифт та розмір шрифту для виведення сирцевого коду HTML і Basic."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Виберіть шрифт для виведення сирцевого коду HTML і Basic.</ahelp> Виберіть <emph>Автоматично</emph> для автоматического определения подходящего шрифта."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Лише моноширинні шрифти"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Встановіть цей прапорець для показу в списку <emph>Шрифти</emph> тільки моноширинних шрифтів.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Виберіть розмір шрифту для відображення сирцевого коду HTML і Basic.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>перегляд; типово</bookmark_value> <bookmark_value>типово; перегляд</bookmark_value> <bookmark_value>параметри; перегляд</bookmark_value> <bookmark_value>піктограми; розміри</bookmark_value> <bookmark_value>піктограми; стилі</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG у списках шрифтів</bookmark_value> <bookmark_value>зразки; списки шрифтів</bookmark_value> <bookmark_value>списки шрифтів</bookmark_value> <bookmark_value>поле назви шрифту</bookmark_value> <bookmark_value>миша; позиціювання</bookmark_value> <bookmark_value>буфер обміну; вибір буфера обміну</bookmark_value> <bookmark_value>вибір буфера обміну</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;параметри</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;чорний список</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;білий список</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;виведення графіки</bookmark_value> <bookmark_value>панель вкладок;розмір піктограми</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Вигляд\">Вигляд</link>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
-msgstr ""
+msgstr "Задає параметри перегляду."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс користувача"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір піктограм інструментів"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Визначає розмір значків на панелі інструментів.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Значення <emph>Автоматично</emph> використовує розмір шрифту для меню в операційній системі.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebook bar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір піктограм на панелі вкладок"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль піктограми"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Визначає стиль для піктограм на панелях інструментів та в діалогових вікнах.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3400982\n"
"help.text"
msgid "Screen font antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжування екранних шрифтів"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Виберіть, щоб згладити текст на екрані.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Введіть найменший розмір шрифту для застосування згладжування.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Миша"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Позиціювання миші"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Вказує, чи буде і як вказівник миші розташовуватиметься у нових відкритих діалогових вікнах.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вставити буфер вибору</emph> - натискання середньої кнопки миші вставляє вміст \"Буфер обміну вибору\" у позицію курсора."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "\"Буфер обміну вибору\" не залежить від звичайного буфера обміну, який використовують за допомогою <emph>Зміни - Копіювати/Вирізати /Вставити</emph> або відповідних комбінацій клавіш. Буфер обміну та \"Буфер обміну вибору\" можуть одночасно містити різний вміст."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Буфер обміну вибору</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вставити вміст</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Зміни - Вставка Ctrl+V вставляє в позиції курсора."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
-msgstr ""
+msgstr "Натискання середньої кнопки миші вставляє у позиції вказівника миші."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вставлення в інший документ</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Не впливає на вміст буфера обміну."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Останній позначений вибір - це вміст буфера обміну вибору."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics output"
-msgstr ""
+msgstr "Графічний вивід"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Натисніть клавіші SHIFT+CTRL+R для відновлення або поновлення подання поточного документа.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD4\n"
"help.text"
msgid "Use hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати апаратне прискорення"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати згладжування"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Якщо підтримується, ви можете ввімкнути або вимкнути згладжування малюнків. Якщо згладжування увімкнено, багато графічних об'єктів виглядають більш згладженими і з меншою кількістю артефактів.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Вживати OpenGL для усього вимальовування (після перезапуску)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Використовувати високопродуктивну відкриту графічну бібліотеку (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) щоб відобразити всі візуальні елементи програми, включаючи вікна, меню, панелі інструментів та піктограми.</ahelp> OpenGL використовує комп'ютерний графічний пристрій для прискорення вимальовування графіки. Якщо пристрій у чорному списку (див. нижче), цей параметр не діятиме."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force OpenGL even if blacklisted (on restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Примусово OpenGL, навіть коли у чорному списку (після перезапуску)"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Forces the use of OpenGL even if the graphics device is blacklisted.</ahelp> A device is blacklisted when it is buggy or may render graphics with poor quality."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Примусове використання OpenGL, навіть якщо графічний пристрій є у чорному списку.</ahelp> Пристрій відображається у чорному списку, коли він працює з помилкими або може призвести до поганої якості графіки."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Піктограми в меню"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Відображає значки біля відповідних пунктів меню. Виберіть \"Автоматично\", \"Приховати\" чи \"Показати\". \"Автоматично\" відображає значки відповідно до системних налаштувань та тем.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Списки шрифтів"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Показує попередній перегляд шрифту"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Під час вибору шрифтів, наприклад, у полі Шрифт на панелі <emph>Форматування</emph>, виводить їхні назви відповідним шрифтом.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>друк; відтінки сірого</bookmark_value><bookmark_value>друк у відтінках сірого</bookmark_value><bookmark_value>кольори; друк у відтінках сірого</bookmark_value><bookmark_value>друк; попередження</bookmark_value><bookmark_value>предупреждение о размере бумаги</bookmark_value>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Завдання параметрів друку.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
-msgstr ""
+msgstr "Скоротити дані друку"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
-msgstr ""
+msgstr "Можна скоротити обсяг даних, що надсилаються на принтер. Скорочення даних для друку збільшує швидкість друку, оскільки зменшується розмір файлів для друку. Це спрощує друк на принтерах з невеликим обсягом пам'яті. Скорочення даних для друку може призвести до незначного зниження якості друку."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри для"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, чи застосовуються параметри друку для прямого друку чи друку до файлу.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити прозорість"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Якщо встановлено цей прапорець, прозорі об'єкти будуть друкуватися так само, як звичайні непрозорі об'єкти, в залежності від стану двох наступних перемикачів.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
-msgstr ""
+msgstr "Прозорі об'єкти не можуть виводитися прямо на принтер. Тому ділянки документа, в яких прозорі об'єкти повинні бути видимими, завжди повинні розраховуватися як растрові зображення і надсилатися на принтер. Залежно від розміру растрових зображень і роздільності принтера може утворитися великий обсяг даних."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Вказує, що прозорість друкується лише у тому випадку, якщо прозора ділянка становить менше чверті всієї сторінки.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149417\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Без прозорості"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">З цим параметром прозорість ніколи не друкується.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Скоротити растрові зображення"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Вказує, що растрові зображення друкуються зі зниженою якістю. Роздільність можна тільки зменшити, не збільшити.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
-msgstr ""
+msgstr "Висока/нормальна якість друку"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Висока якість друку відповідає роздільності 300 точок на дюйм. Нормальна якість друку відповідає роздільності 200 тнд. </ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільність"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає найвищу якість друку в точках на дюйм. Роздільність можна зменшити, але не збільшити.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146789\n"
"help.text"
msgid "Include transparent objects"
-msgstr ""
+msgstr "Включити прозорі об'єкти"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Якщо це поле позначено, зменшення якості друку для растрового зображення також стосується прозорих ділянок об'єктів.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити градієнт"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Якщо це поле позначено, градієнти друкуються зі зниженою якістю.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Градієнтні смуги"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує найбільшу кількість градієнтних смуг для друку.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
-msgstr ""
+msgstr "Проміжний колір"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Вказує, що градієнти друкуються лише в одному проміжному кольорі.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147323\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворити кольори на відтінки сірого"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Вказує, що всі кольори друкуватимуться лише у відтінках сірого.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Printer warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження принтера"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Визначає, які попередження з'являтимуться перед друком.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір паперу"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Позначте цей прапорець, якщо потрібний певний розмір паперу для друку поточного документа.</ahelp> Якщо розмір паперу, який використовується в документі, не забезпечується поточним принтером, ви отримаєте повідомлення про помилку."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155581\n"
"help.text"
msgid "Paper orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Орієнтація паперу"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Позначте цей прапорець, якщо потрібна певна орієнтація паперу для друку поточного документа.</ahelp> Якщо формат, який використовується поточним документом, недоступний у принтері, з'явиться повідомлення про помилку."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149531\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорість"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Позначте цей прапорець, якщо ви завжди хочете бути попереджені, якщо в документі містяться прозорі об'єкти.</ahelp> Під час друку такого документа з'явиться діалогове вікно, в якому можна вибрати, чи потрібно роздрукувати прозорість у цьому завданні друку."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Кольори програми"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>кольори; вигляд</bookmark_value><bookmark_value>варіанти; вигляд</bookmark_value><bookmark_value>варіанти зовнішнього вигляду</bookmark_value><bookmark_value>кольори; застосунки</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Кольори застосунків\">Кольори застосунків</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначення кольорів для інтерфейсу користувача $[officename].</ahelp> Поточні параметри можна зберегти як колірну схему і завантажувати їх пізніше."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Колірна схема"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Збереження і видалення колірних схем."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Схема"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Виберіть потрібну колірну схему.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Зберігає поточні параметри як колірну схему, яку пізніше можна знову завантажити.</ahelp> Її назву буде додано до списку <emph>Схема</emph>."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Назва схеми кольорів"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Введіть назву колірної схеми.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Видаляє колірну схему, вибрану в поле <emph>Схема</emph>. Типову схему видалити неможливо.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Схема"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Виберіть кольори для елементів інтерфейсу користувача.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб застосувати колір до елемента інтерфейсу користувача, необхідно встановити прапорець перед його назвою. Щоб приховати елемент інтерфейсу користувача, зніміть цей прапорець."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Деякі елементи інтерфейсу користувача неможливо приховати."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо користувач встановлює колір тла застосунку між 40% і 60% сірого, для поліпшення видимості курсора він автоматично змінюється на 40% сірого."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо для кольору вибрати значення <emph>Автоматично</emph>, колір елемента інтерфейсу користувача змінюється на попередньо встановлений колір з колірної схеми."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
-msgstr ""
+msgstr "Параметри кольору \"Відвідані посилання\" та \"Невідвідані посилання\" застосовуються тільки до документів, створених після застосування цих параметрів."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Доступність"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>користувачі з обмеженими можливостями</bookmark_value><bookmark_value>кольору тексту для кращого сприйняття</bookmark_value><bookmark_value>анімація; параметри спеціальних можливостей</bookmark_value><bookmark_value>підказки; приховування</bookmark_value><bookmark_value>режим високої контрастності</bookmark_value><bookmark_value>спеціальні можливості; параметри</bookmark_value><bookmark_value>параметри; спеціальні можливості</bookmark_value>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Завдання параметрів, які роблять програми <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> зручнішими для користувачів з вадами зору, слуху, рухливості тощо.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Різні параметри"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
-msgstr ""
+msgstr "Завдання параметрів доступності."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Підтримувати допоміжні засоби (потрібен перезапуск програми)</defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Дозволяє використовувати допоміжні засоби, наприклад, зовнішні програми озвучування тексту, пристрої читання за Брайлем або розпізнавання мови. Для підтримки допоміжних засобів на комп'ютері має бути встановлене середовище виконання Java.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати курсор вибору тексту в документах «лише для читання»"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Показує курсор у документах «лише для читання».</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити анімацію зображень"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Попередній перегляд анімованих графічних об'єктів, наприклад, зображень GIF, у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити анімацію тексту"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Попередній перегляд анімованого тексту, наприклад, мерехтіння і прокрутки, в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри для контрастного режиму"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Висока контрастність - параметр операційної системи, який змінює колірну схему системи для поліпшення сприйняття інформації. Можна вказати, як в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> повинні застосовуватися параметри високої контрастності операційної системи."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
-msgstr ""
+msgstr "При використанні режиму високої контрастності межі комірок і тіні завжди малюються кольором тексту. Колір тла комірки ігнорується."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Виявляти контрастний режим операційної системи"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Перемикає <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> в режим високої контрастності, якщо колір тла системи занадто темний.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Показ шрифтів у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> з використанням системних колірних параметрів. Цей параметр впливає тільки на вигляд на екрані.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати системні кольори для попереднього перегляду сторінок"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Застосування параметрів високої контрастності операційної системи для попереднього перегляду сторінок.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -6365,7 +6365,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати попередження про перезапис даних при вставлянні"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Вказує, що при вставленні клітинок з буфера обміну в діапазон комірок, який не є порожнім, з'явиться попередження.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Списки сортування"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Всі визначені користувачем списки відображаються у вікні <emph>Списки сортування</emph>. Ви також можете визначити та редагувати власні списки. У списках сортування можна використовувати тільки текст, а не числа.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Списки"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Показує всі доступні списки. Ці списки можна вибрати для редагування.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Показує вміст вибраного списку. Цей вміст можна редагувати.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати список із"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
+msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
msgstr ""
#: 01070100.xhp
@@ -15117,7 +15117,7 @@ msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79043\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 17781283c49..d3034670141 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 17:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1525971802.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1532087982.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -2877,8 +2877,8 @@ msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
-msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
-msgstr "Клацніть значок \"плюс\" поряд з іменем файлу і виберіть елементи для вставки. Натисніть і утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> для додавання елемента або SHIFT для розширення виділення."
+msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
+msgstr "Клацніть значок \"плюс\" поряд з іменем файлу і виберіть елементи для вставки. Натисніть і утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> для додавання елемента або Shift для розширення виділення."
#: 04110100.xhp
msgctxt ""
@@ -5005,8 +5005,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Створити ефект анімації для поточного слайда.</ahelp> При створенні анімації можна використовувати тільки наявні об'єкти. </variable>"
+msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Створити ефект анімації для поточного слайда.</ahelp> При створенні анімації можна використовувати тільки наявні об'єкти.</variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index eee29f20789..1250494ec9d 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-17 05:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-31 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526534491.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533049067.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -11221,8 +11221,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Використовуйте це вікно для визначення інтервалу між елементами формули. Інтервал задається як відсоток стосовно основного розміру, визначеного у <emph>Формат - Розмір шрифту</emph>.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Це діалогове вікно призначено для визначення інтервалів між елементами формул. Інтервал слід вказувати відносно базового розміру, який можна визначити за допомогою пункту меню <emph>Формат - Розмір шрифту</emph>.</ahelp></variable>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11277,8 +11277,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Визначає інтервал між змінними і операторами.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між змінними і операторами.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11293,8 +11293,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145824\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Визначає інтервал між рядками.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між рядками.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11309,8 +11309,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Визначає інтервал між знаком кореня і підкореневим виразом.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між знаком кореня і підкореневим виразом.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11341,8 +11341,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150568\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Визначає інтервал для верхніх індексів.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал для верхніх індексів.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11357,8 +11357,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148772\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Визначає інтервал для нижніх індексів.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал для нижніх індексів.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11389,8 +11389,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155990\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Визначає інтервал між рискою дробу і чисельником.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між рискою дробу і чисельником.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11405,8 +11405,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149711\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Визначає інтервал між рискою дробу і знаменником.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між рискою дробу і знаменником.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11437,8 +11437,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Визначає розмір виступу риски дробу.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає розмір виступу риски дробу.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11453,8 +11453,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153148\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Визначає товщину риски дробу.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає товщину риски дробу.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11485,8 +11485,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154690\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Визначає інтервал між знаком суми і верхньої границею.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між знаком суми і верхньої границею.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11501,8 +11501,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Визначає інтервал між знаком суми і нижньою границею.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між знаком суми і нижньою границею.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11533,8 +11533,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154106\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Визначає відстань по вертикалі між верхнім краєм вмісту дужок і верхнім краєм самих дужок.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає відстань по вертикалі між верхнім краєм вмісту дужок і верхнім краєм самих дужок.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11549,8 +11549,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Визначає відстань по горизонталі між вмістом і верхнім краєм дужок.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає відстань по горизонталі між вмістом і верхнім краєм дужок.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11581,8 +11581,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Налаштовує розмір виступу у відсотках.</ahelp> Якщо вказати значення 0, дужки буде поставлено так, щоб вони були однієї з своїм вмістом висоти. Чим вищим буде введене значення, тим більшим буде проміжок по вертикалі між вмістом дужок і зовнішньою частиною дужок. Це поле можна використовувати, лише якщо увімкнено режим <emph>Змінювати розмір всіх дужок</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Налаштовує розмір виступу у відсотках.</ahelp> Якщо вказати значення 0, дужки буде поставлено так, щоб вони були однієї з своїм вмістом висоти. Чим вищим буде введене значення, тим більшим буде проміжок по вертикалі між вмістом дужок і зовнішньою частиною дужок. Це поле можна використовувати, лише якщо увімкнено режим <emph>Змінювати розмір всіх дужок</emph>."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11613,8 +11613,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153775\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Визначає інтервал між елементами матриці у рядку.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає інтервал між елементами матриці у рядку.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11629,8 +11629,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Визначає відстань між елементами матриці у стовпчику.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає відстань між елементами матриці у стовпчику.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11661,8 +11661,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Визначає висоту символів відносно опорної лінії.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає висоту символів відносно опорної лінії.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11677,8 +11677,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Визначає мінімальну відстань між символом і змінною.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає мінімальну відстань між символом і змінною.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11709,8 +11709,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Визначає вертикальну відстань між змінною і верхнім краєм оператора.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає вертикальну відстань між змінною і верхнім краєм оператора.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11725,8 +11725,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Визначає горизонтальну відстань між операторами і змінними.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає горизонтальну відстань між операторами і змінними.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11757,8 +11757,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Поле, розташоване ліворуч між формулою та тлом.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поле, розташоване ліворуч між формулою та тлом.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11773,8 +11773,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Поле, розташоване праворуч між формулою та тлом.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поле, розташоване праворуч між формулою та тлом.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11789,8 +11789,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Поле, розташоване згори між формулою та тлом.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поле, розташоване згори між формулою та тлом.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11805,8 +11805,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148746\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Поле, розташоване знизу між формулою та тлом.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поле, розташоване знизу між формулою та тлом.</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 0cef04dd37e..fecd611e82e 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 07:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-31 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1527318555.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533048801.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -813,8 +813,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148933\n"
"help.text"
-msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
-msgstr "Щоб, перебуваючи в документі, швидко перемістити курсор на іншу сторінку, натисніть Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, уведіть номер сторінки, до якої слід перейти, і зачекайте."
+msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
+msgstr "Щоб, перебуваючи в документі, швидко перемістити курсор на іншу сторінку, натисніть Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, уведіть номер сторінки, до якої слід перейти, і зачекайте."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3637,8 +3637,8 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
"help.text"
-msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
-msgstr "Розрив сторінки можна також ввести, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Однак, щоб визначити для наступної сторінки інший стиль, розрив сторінки слід вставляти за допомогою команди меню."
+msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
+msgstr "Розрив сторінки можна також ввести, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Однак, щоб визначити для наступної сторінки інший стиль, розрив сторінки слід вставляти за допомогою команди меню."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4165,15 +4165,15 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставляння у документ виноски або кінцевої виноски. Прив'язка для примітки вставляється у поточну позицію курсора.</ahelp> Можна вибрати між автоматичною нумерацією або бажаним символом. </variable>"
+msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставляння у документ виноски або кінцевої виноски. Прив'язка для примітки вставляється у поточну позицію курсора.</ahelp> Можна вибрати між автоматичною нумерацією або бажаним символом.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
+msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes.</variable>"
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Подальший текст стосується як виносок, так і кінцевих виносок.</variable>"
#: 04030000.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
+msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document.</variable>"
msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Виноски вставляються у кінці сторінки, а кінцеві виноски - у кінці документа.</variable>"
#: 04030000.xhp
@@ -4229,8 +4229,8 @@ msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Виберіть цей параметр, щоб задати для поточної виноски символ або позначку.</ahelp> Символ може бути буквою або числом. Для надання виносці особливого символу натисніть кнопку внизу. </variable>"
+msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Виберіть цей параметр, щоб задати для поточної виноски символ або позначку.</ahelp> Символ може бути буквою або числом. Для надання виносці особливого символу натисніть кнопку внизу.</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4349,8 +4349,8 @@ msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Також можна клацнути правою кнопкою поле <emph>Номер сторінки</emph> ліворуч у <emph>рядку стану</emph> внизу вікна документа, а потім вибрати закладку для переходу.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Також можна клацнути правою кнопкою поле <emph>Номер сторінки</emph> ліворуч у <emph>рядку стану</emph> внизу вікна документа, а потім вибрати закладку для переходу.</defaultinline></switchinline>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -10173,8 +10173,8 @@ msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Якщо вибрати <emph>Зміст </emph>як тип <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"указателя\">покажчика</link>, будуть доступні такі параметри.</variable>"
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Якщо вибрати <emph>Зміст </emph>як тип <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"покажчик\">покажчика</link>, будуть доступні такі параметри.</variable>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -23645,8 +23645,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id351526467968348\n"
"help.text"
-msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box."
-msgstr "Введіть ім'я підписанта. Ім'я відображається у графічному полі рядка підпису."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть ім'я підписанта. Ім'я відображається у графічному полі рядка підпису.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23661,8 +23661,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id701526467979209\n"
"help.text"
-msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
-msgstr "Введіть посаду підписанта. Посада відображається у графічному полі рядка підпису."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть посаду підписанта. Посада відображається у графічному полі рядка підпису.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23677,8 +23677,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
-msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature."
-msgstr "Введіть електронну адресу підписанта. Електронна пошта не виводиться у графічному полі рядка підпису і використовується для цифрового підпису."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть електронну адресу підписанта. Електронна пошта не виводиться у графічному полі рядка підпису і використовується для цифрового підпису.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23693,8 +23693,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id531526562791579\n"
"help.text"
-msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
-msgstr "Увімкнути можливість вставки коментарів підписантом у діалоговому вікні \"Заповнення рядка підпису\" під час підпису."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Увімкнути можливість вставки коментарів підписантом у діалоговому вікні \"Заповнення рядка підпису\" під час підпису.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23709,8 +23709,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id11526468051934\n"
"help.text"
-msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
-msgstr "Поставте цю позначку, щоб показати дату підпису під час підписання документа цифровим способом."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Поставте цю позначку, щоб показати дату підпису під час підписання документа цифровим способом.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23725,8 +23725,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id131526560799876\n"
"help.text"
-msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
-msgstr "Додати інструкції для підписанта. Інструкції з'являються в діалоговому вікні \"Заповнення рядка підпису\" під час підписування."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Додати інструкції для підписанта. Інструкції з'являються в діалоговому вікні \"Заповнення рядка підпису\" під час підписування.</ahelp>"
#: format_object.xhp
msgctxt ""
@@ -26413,8 +26413,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id511526564217965\n"
"help.text"
-msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
-msgstr "Введіть своє ім'я як підписанта документа. Ваше ім'я буде вставлено над горизонтальним рядком підпису."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть своє ім'я як підписанта документа. Ваше ім'я буде вставлено над горизонтальним рядком підпису.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26429,8 +26429,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
-msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
-msgstr "Натисніть кнопку \"Вибрати сертифікат\", щоб відкрити діалогове вікно \"Вибрати сертифікат\", де перелічено сертифікати. Виберіть сертифікат, який підходить для підписання документа."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Натисніть кнопку \"Вибрати сертифікат\", щоб відкрити діалогове вікно \"Вибрати сертифікат\", де перелічено сертифікати. Виберіть сертифікат, який підходить для підписання документа.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26453,8 +26453,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id271526564228571\n"
"help.text"
-msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>."
-msgstr "Ця ділянка містить вказівки, введені автором документа під час <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Додавання рядка підпису\">додавання рядка підпису</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">This area displays the instructions entered by the document creator when <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Adding the Signature Line\">adding the signature line</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ця ділянка містить вказівки, введені автором документа під час <link href=\"text/swriter/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Додавання рядка підпису\">додавання рядка підпису</link>.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26469,8 +26469,8 @@ msgctxt ""
"signsignatureline.xhp\n"
"par_id21526564234712\n"
"help.text"
-msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate."
-msgstr "Введіть коментарі про підпис. Коментарі виводяться у полі <emph>Опис</emph> сертифіката."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть коментарі про підпис. Коментарі виводяться у полі <emph>Опис</emph> сертифіката.</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index c2d8c1cdb84..c5a3a6a9fec 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-04 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-19 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1530733556.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1532012534.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147833\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
-msgstr "За умовчанням $[officename] автоматично виправляє багато помилок, що часто зустрічаються, і застосовує форматування при введенні тексту."
+msgstr "Типово $[officename] автоматично виправляє багато помилок, що часто зустрічаються, і застосовує форматування при введенні тексту."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""