diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-07-05 00:17:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-07-05 18:55:49 +0200 |
commit | 80709c6b726465cc0b3859ec42a50c10845ccc70 (patch) | |
tree | 3ce26604d5d6465a7b9377499fb38c99a24dc8e7 /source/uk/helpcontent2 | |
parent | f3390ac0c16dcebcdd148cf7d1549c77995b90ea (diff) |
update translations for 5.4.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
(cherry picked from commit 60225a1ba7744aef045da360e5dbbfe3261636c2)
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 26 |
2 files changed, 405 insertions, 405 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 34a7a188065..c3b3c9dc70f 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:15+0000\n" "Last-Translator: Михаїл Юрійович <Reyzi@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497985942.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1499015725.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153779\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Наприклад, щоб отримати перелік всіх текстових файлів у теці, введіть заповнювач зірочку з розширенням текстових файлів (*.txt), після чого натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Використовуйте заповнювач символ запитання (?) для підставлення будь-якого символу, як у прикладі (??3*.txt), котрий відбере тільки текстові файли з '3' у якості третього символу в назві файлу.</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145117\n" "help.text" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Якщо обраний файл має декілька версій, оберіть версію, яку ви бажаєте відкрити.</ahelp> Ви можете зберегти та керувати кількома версіями документа, обравши <emph>Файл - Версії</emph>. Версії документа відкриваються в режимі тільки для читання." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файлу" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Оберіть тип файлу, який ви хочете відкрити, або виберіть <emph>Усі файли (*)</emph>, щоб переглянути список усіх файлів у теці.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрити" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Відкриває обраний документ(и).</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147085\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Якщо ви відкрили діалогове вікно, обравши <emph>Вставка - Документ</emph>, кнопка <emph>Відкрити</emph> заміниться на <emph>Вставити</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Вставляє виділений файл у поточний документ у місці розташування курсора.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144762\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Лише для читання" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Відкриття файлу в режимі тільки для читання.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149984\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Відтворює вибраний звуковий файл. Натисніть ще раз, щоб зупинити відтворення звукового файлу.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "" +msgstr "Відкриття Документів Із Шаблонами" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> розпізнає шаблони, розташовані у будь-якій теці з наступного переліку:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_id3151292\n" "help.text" msgid "the shared template folder" -msgstr "" +msgstr "тека спільних шаблонів" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "par_id3144442\n" "help.text" msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory </caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings folder</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "тека шаблонів користувача <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">у домашньому каталозі</caseinline><defaultinline>у теці Documents and Settings</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt "" "par_id3146905\n" "help.text" msgid "all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "усі теки шаблонів, визначені у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Шляхи\"><emph>%PRODUCTNAME - Шляхи</emph></link>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "Коли ви використовуєте <item type=\"menuitem\">Файл - Шаблони - Зберегти як шаблон</item>, щоб зберегти шаблон, він буде збережений у теці шаблонів користувача. Коли ви відкриваєте документ, який базується на такому шаблоні, цей документ буде перевірено на зміну шаблону, як описано нижче. Шаблон асоційований з документом, тобто його можна назвати \"липким шаблоном\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "При використанні команди <item type=\"menuitem\">Файл - Зберегти як</item> виберіть фільтр шаблону, щоб зберегти шаблон у будь-якій іншій теці, що не входить у списки, тоді документи, створені на цьому шаблоні, не будуть перевірятися." +msgstr "Коли ви використовуєте <item type=\"menuitem\">Файл - Зберегти як</item> та обираєте фільтр шаблонів, щоб зберегти шаблон у будь-якій іншій теці, що не входить до переліку, тоді документи, створені на цьому шаблоні, не будуть перевірятися." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "" +msgstr "Коли ви відкриваєте документ, створений з \"липкого шаблону\" (як зазначено вище), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> перевіряє, чи змінився шаблон з моменту останнього відкриття документа. Якщо шаблон був змінений, з'явиться діалогове вікно, де ви можете обрати, які стилі застосовувати до документа." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати нові стилі з шаблону до документа, натисніть <emph>Оновити стилі</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt "" "par_id3147581\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти стилі, які на даний час використовуються у документі, натисніть <emph>Зберегти старі стилі</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Якщо документ створено за допомогою шаблону, котрий неможливо знайти, з'явиться діалогове вікно з запитом дії, яку слід виконати, коли цей документ буде відкрито наступного разу." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." -msgstr "" +msgstr "Щоб розірвати зв'язок між документом та відсутнім шаблоном, натисніть <emph>Ні</emph>, інакше <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> шукатиме шаблон під час наступного відкриття цього документа." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_id3153848\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Імпорт і експорт фільтрів\">Імпорт і експорт фільтрів</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Фільтри Імпорту та Експорту\">Фільтри Імпорту та Експорту</link>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "Вибір шляху" +msgstr "Виберіть шлях" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "Вибір шляху" +msgstr "Виберіть шлях" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3149962\n" "help.text" msgid "Sets file paths." -msgstr "Задаються шляхи до фалів." +msgstr "Встановлює шляхи до фалів." #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Вибір вказаного шляху.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Вибирає вказаний шлях.</ahelp>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Введіть або виберіть шлях зі списку.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Введіть або оберіть шлях зі списку.</ahelp>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" -msgstr "<link name=\"Відкриття діалогу\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Відкриття</emph> діалогу</link>" +msgstr "<link name=\"Діалогове вікно Відкрити\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Діалогове вікно <emph>Відкрити</emph></link>" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." -msgstr "Вибір фільтру імпорту." +msgstr "Дозволяє вам обрати фільтр імпорту." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Виберіть фільтри імпорту для файлу, який ви хочете імпортувати.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Оберіть фільтр імпорту для файлу, який ви хочете відкрити.</ahelp>" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" -msgstr "Якщо у $[officename] неможливо автоматично визначити тип документа, який потрібно відкрити, виконайте такі дії." +msgstr "Якщо $[officename] не розпізнає тип файлу документа, який ви бажаєте відкрити, спробуйте виконати одну з наступних дій:" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "Перевірте чи має файл правильне розширення для даного типу файлу документа. Наприклад, файл документа Microsoft Word повинен мати розширення *.doc для $[officename], щоб використовувати відповідний фільтр." +msgstr "Переконайтеся, що розширення файлу відповідає типу файлу документа. Наприклад, документ Microsoft Word повинен мати розширення (*.doc), щоб $[officename] використав відповідний фільтр." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>документи; закриття</bookmark_value><bookmark_value>закриття; документи</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>документи; закриття</bookmark_value><bookmark_value>закриття;документи</bookmark_value>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Закриває поточний документ без виходу з програми.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Закриває поточний документ без виходу з програми.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document." -msgstr "За допомогою команди <emph>Закрити</emph>закриваються усі відкриті вікна поточного документа." +msgstr "Команда <emph>Закрити</emph> закриває усі відкриті вікна поточного документа." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes." -msgstr "Якщо поточний документ було змінено, то буде запропоновано <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"записати\">записати</link> зміни." +msgstr "Якщо ви внесли зміни до поточного документа, вам буде запропоновано, за бажання <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"зберегти\">зберегти</link> ваші зміни." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "par_id3159201\n" "help.text" msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>." -msgstr "Після закриття вікна останнього відкритого документа, ви побачите <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Центр запуску</link>. " +msgstr "Коли ви закриєте останнє відкрите вікно документа, ви побачите <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Центр запуску</link>." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрити поточне вікно\">Закрити поточне вікно</link> " +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрити поточне вікно\">Закрити поточне вікно</link>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Зберегти поточний документ.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Зберігає поточний документ.</ahelp>" #: 01060000.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>." -msgstr "При редагуванні запису автотексту ця команда замінюється командою <emph>Зберегти автотекст</emph>. " +msgstr "Коли ви редагуєте запис автотексту, ця команда змінюється на <emph>Зберегти автотекст</emph>." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>команда \"Зберегти як\"; заходи безпеки</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>команда зберегти як; запобіжні заходи</bookmark_value>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Зберігає поточний документ в іншому місці, або з іншою назвою файлу, або у файлі іншого типу. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Зберігає поточний документ в іншому місці, або з іншою назвою чи типом файлу.</ahelp></variable>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." -msgstr "У цьому розділі описано діалогове вікно <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Зберегти як</emph>. Щоб активувати діалоги <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Відкрити</emph> та <emph>Зберегти</emph>, виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Загальні\"><emph>%PRODUCTNAME- Загальні</emph></link>, а потім виберіть <emph>Використовувати діалоги %PRODUCTNAME</emph> у секції <emph>Діалоги відкриття/збереження</emph>. " +msgstr "Наступні розділи описують діалогове вікно <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Зберегти як</emph>. Щоб активувати діалоги <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Відкрити</emph> та <emph>Зберегти</emph>, оберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Загальне\"><emph>%PRODUCTNAME - Загальне</emph></link>, а потім оберіть <emph>Використовувати діалоги %PRODUCTNAME</emph> у секції <emph>Діалоги відкриття/збереження</emph>." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147654\n" "help.text" msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти документ як шаблон, скористайтеся командою <emph>Файл - Шаблони - Зберегти як шаблон</emph>." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3153820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де можна встановити з'єднання з серверами різних типів, включно з WebDAV, FTP, SSH, Windows Share та CMIS.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно, де ви можете встановити з'єднання з серверами різних типів, включаючи WebDAV, FTP, SSH, Windows Share та CMIS.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Перейти на одну теку вгору в ієрархії тек. Утримайте натиснутою ліву кнопку миші, щоб побачити теки вищих рівнів.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Перехід на один рівень вгору в ієрархії тек. Щоб побачити теки вищих рівнів, утримайте кнопку миші натиснутою довше.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "par_id3155583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Створює нову теку.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Створює нову теку.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155627\n" "help.text" msgid "Places area" -msgstr "Область Місця " +msgstr "Область Місця" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "par_id3149901\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує \"улюблені\" місця, тобто ярлики для локальних і віддалених місць.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує \"улюблені\" місця, тобто ярлики для локальних або віддалених місць.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Показує файли і теки, що є у відкритій теці.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Показує файли та теки у теці, в якій ви перебуваєте.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Введіть назву файлу або шлях до нього. Можна також ввести <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адреса\">URL-адресу</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Введіть назву файлу або шлях до нього. Ви також можете ввести <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адреса\">URL-адресу</link>.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Виберіть формат файлу для документа, що зберігається.</ahelp> У області показу перелічені лише документи з даним типом файлу. Опис типів файлів див. у розділі <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Оберіть формат файлу для документа, що ви зберігаєте.</ahelp> В області показу будуть показані лише документи з даним типом файлу. Типи файлів описані у розділі <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про Фільтри Імпорту та Експорту\">Відомості про Фільтри Імпорту та Експорту</link>." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Збереження файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Зберігає файл.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Захист файлів за допомогою <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"пароль\">пароля</link>, який необхідно ввести, щоб відкрити файл.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Захищає файл за допомогою <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"пароль\">пароля</link>, який необхідно ввести, перш ніж користувач зможе відкрити файл.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password." -msgstr "Збереження з паролем можливе тільки для документів <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> з форматом на основі XML." +msgstr "Тільки документи, що використовують формат <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> заснований на XML можуть бути збережені з паролем." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3152883\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Дозволяє вам задати параметри збереження електронної таблиці для деяких типів файлів даних.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Дозволяє вам встановити параметри збереження електронної таблиці для деяких типів файлів даних.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154988\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Розділ" +msgstr "Вибране" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt "" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Експорт тільки обраних графічних об'єктів в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw і Impress в інший формат. Якщо цей прапорець не встановлений, експортується весь документ.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Експортує лише вибрані графічні об'єкти у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw та Impress в інший формат. Якщо цей прапорець не встановлений, експортується весь документ.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." -msgstr "Якщо експорт здійснюється в будь-який тип файлу документа, то експортується весь документ." +msgstr "Якщо ви експортуєте у будь-який тип файлу документа, то експортується увесь документ." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Зберігає поточний документ під іншою назвою та в іншому форматі у вказаному місці.</ahelp></variable> " +msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Зберігає поточний документ з іншою назвою та форматом у вказаному вами місці.</ahelp></variable>" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." -msgstr "В наступних розділах описано діалогове вікно <emph>$[officename] Експорт</emph>. Щоб активувати діалогові вікна <emph>$[officename] Відкрити</emph> і <emph>Зберегти</emph>, виберіть команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Загальні\"><emph>$[officename] - Загальні</emph></link>, а потім виберіть параметр<emph>Використовувати діалоги $[officename]</emph> в секції <emph>Діалоги відкриття/збереження</emph>. " +msgstr "В наступних розділах описано діалогове вікно <emph>$[officename] Експорт</emph>. Щоб активувати діалогові вікна <emph>$[officename] Відкрити</emph> та <emph>Зберегти</emph>, оберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Загальне\"><emph>$[officename] - Загальне</emph></link>, а потім оберіть <emph>Використовувати діалоги $[officename]</emph> у секції <emph>Діалоги відкриття/збереження</emph>." #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153312\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "Створити нову теку" +msgstr "Створити новий каталог" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу:" +msgstr "Тип файлу" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Показує властивості поточного файлу, включно зі статистикою, наприклад, число слів і дату створення файлу.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Показує властивості поточного файлу, включаючи статистичні дані, такі як кількість слів та дата створення файлу.</ahelp></variable>" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "Діалогове вікно <emph>Властивості</emph> містить такі вкладки: " +msgstr "Діалогове вікно <emph>Властивості</emph> містить наступні вкладки:" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "par_id3148643\n" "help.text" msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog." -msgstr "Залежно від наданих користувачу прав доступу до файлу, деякі вкладки в діалоговому вікні <emph>Властивості</emph> можуть бути приховані. " +msgstr "Залежно від ваших прав доступу до файлу, деякі вкладки в діалоговому вікні <emph>Властивості</emph> можуть бути приховані." #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152372\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Назва" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Введіть назву документа.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Введіть назву документа.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Введіть тему документа. Тему можна використати для групування документів з подібним вмістом.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Введіть тему документа. Ви можете використовувати тему для групування документів зі схожим вмістом.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Введіть слова, які ви бажаєте використати для індексації вмісту вашого документа. Ключові слова слід відокремити комами. Ключове слово може містити символи пропуску або крапки з комою.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Введіть слова, які ви бажаєте використати для індексування вмісту вашого документа. Ключові слова слід відокремити комами. Ключове слово може містити символи пропуску або крапки з комою.</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Введіть опис, який допоможе ідентифікувати документ.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Введіть коментарі, що допоможуть ідентифікувати документ.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>номери версій документів</bookmark_value> <bookmark_value>документи; номери версій</bookmark_value> <bookmark_value>файли; номери версій</bookmark_value> <bookmark_value>час редагування документів</bookmark_value> <bookmark_value>документи; час редагування</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>номери версій документів</bookmark_value> <bookmark_value>документи; номери версій</bookmark_value> <bookmark_value>файли; номери версій</bookmark_value> <bookmark_value>час редагування документів</bookmark_value> <bookmark_value>документи; час редагування</bookmark_value>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Містить основні відомості про поточний файл.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Містить основну інформацію про поточний файл.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Показує назву файлу.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Показує назву файлу.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt "" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Displays the file type for the current document." -msgstr "Показує тип файлу поточного документа. " +msgstr "Показує тип файлу для поточного документа." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." -msgstr "Показує шлях та назву теки, в якій збережено файл. " +msgstr "Показує шлях та назву каталогу, в якому зберігається файл." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays the size of the current document in bytes." -msgstr "Показує розмір поточного документа в байтах. " +msgstr "Показує розмір поточного документа в байтах." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149178\n" "help.text" msgid "Created:" -msgstr "Створено" +msgstr "Створено:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." -msgstr "Показує дату і час першого збереження документа, а також його автора. " +msgstr "Показує дату та час першого збереження документа, а також його автора." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." -msgstr "Показує дату, час і автора останнього збереження файлу в форматі файлів $[officename]. " +msgstr "Показує дату, час та автора останнього збереження файлу у форматі файлів $[officename]." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149576\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Шаблон:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Displays the template that was used to create the file." -msgstr "" +msgstr "Показує шаблон, який був використаний для створення файлу." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." -msgstr "Показує дату і час останнього підпису файлу, а також ім'я автора, який підписав документ. " +msgstr "Показує дату та час останнього підписання файлу, а також ім'я автора, який підписав документ." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "Total editing time:" -msgstr "" +msgstr "Загальний час редагування:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "" +msgstr "Показує загальний час, протягом якого файл був відкритим для редагування, з моменту його створення. Час редагування оновлюється, коли ви зберігаєте файл." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Displays the number of times that the file has been saved." -msgstr "Показує скільки разів було збережено даний файл. " +msgstr "Показує скільки разів було збережено даний файл." #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Зберігає з файлом повне ім'я користувача. Ім'я можна змінити за допомогою команди <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Відомості про користувача</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Зберігає повне ім'я користувача з файлом. Ви можете змінити ім'я, обравши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Дані користувача</emph>.</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Reset Properties" -msgstr "" +msgstr "Скинути властивості" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Встановлення нульового часу редагування, дати створення - на поточні дату та час і номера редакції - 1. Дати зміни і друку також видаляються.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Встановлює час редагування на нуль, дату створення на поточні дату й час та номер редакції на 1. Дати зміни та друку також видаляються.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Дозволяє призначати документу користувацькі поля відомостей.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Дозволяє вам призначати документу користувацькі поля відомостей.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>число сторінок</bookmark_value><bookmark_value>документи;число сторінок/таблиць/аркушів</bookmark_value><bookmark_value>число таблиць</bookmark_value><bookmark_value>число аркушів</bookmark_value><bookmark_value>комірки;число</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;число</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти OLE;число</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>кількість сторінок</bookmark_value><bookmark_value>документи;кількість сторінок/таблиць/аркушів</bookmark_value><bookmark_value>кількість таблиць</bookmark_value><bookmark_value>кількість аркушів</bookmark_value><bookmark_value>комірки;кількість</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;кількість</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти OLE;кількість</bookmark_value>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує статистику для поточного файлу.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "Pages:" -msgstr "Сторінки:" +msgstr "Сторінок:" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." -msgstr "Число сторінок у файлі." +msgstr "Кількість сторінок у файлі." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Sheets:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Таблиць:</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Аркушів:</caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects." -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість таблиць у файлі. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Кількість аркушів у файлі. </caseinline></switchinline> Дана статистика не включає таблиці, додані як об'єкти <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість таблиць у файлі. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Кількість аркушів у файлі. </caseinline></switchinline> Ця статистика не враховує таблиці, що були додані як <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> об'єкти." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комірок:</caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Число комірок зі вмістом у файлі. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Кількість комірок зі вмістом у файлі. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Зображення: </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Зображень: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Число малюнків у файлів. Ця статистика не включає зображення, що були вставлені як <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> об'єкти. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість зображень у файлі. Ця статистика не враховує зображення, що були додані як <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> об'єкти. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Об'єкти OLE: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE об'єктів: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість об'єктів <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> у файлі, що включають таблиці, графічні об'єкти, додані як об'єкти OLE. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> об'єктів у файлі, що включають таблиці та графічні об'єкти, додані як OLE об'єкти. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Абзаци: </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Абзаців: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Число абзаців (включаючи порожні абзаци) у файлі.</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість абзаців (враховуючи порожні абзаци) у файлі. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Слів: </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Слів: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Число слів (включаючи слова, що містять один символ) у файлі.</caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість слів (враховуючи слова, що складаються з одного символу) у файлі. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150466\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Символи: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Символів: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість символів в файлі, включаючи пробіли. Недруковані символи не включаються. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість символів (включаючи пробіли) у файлі. Недруковані символи не враховуються. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Рядки: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Рядків: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Число слів у файлі. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість рядків у файлі. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Оновлення статистики.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Оновлює статистику.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472519\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>пароль як властивість документа</bookmark_value><bookmark_value>параметри спільного використання файлів для поточного документа</bookmark_value><bookmark_value>документи тільки для читання;відкриття документів</bookmark_value><bookmark_value>збереження;з паролем усталено</bookmark_value><bookmark_value>дані користувача;видалення при збереженні</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>пароль як властивість документа</bookmark_value><bookmark_value>параметри спільного використання файлу для поточного документа</bookmark_value><bookmark_value>документи тільки для читання;відкриття документів</bookmark_value><bookmark_value>збереження;з паролем усталено</bookmark_value><bookmark_value>дані користувача;видалення при збереженні</bookmark_value>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначення параметрів пароля для поточного документа</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає параметри пароля для поточного документа.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "Відкрити файл лише для читання" +msgstr "Відкривати лише для читання" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть цей прапорець, якщо документ потрібно відкрити в режимі тільки для читання.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть цей прапорець, щоб дозволити відкривати цей документ лише в режимі читання.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." -msgstr "Параметр спільного використання файлу захищає документ від ненавмисних змін. Можна, однак, виконати редагування копії документа і зберегти її з вихідним ім'ям." +msgstr "Цей параметр спільного використання файлу захищає документ від випадкових змін. Однак, є можливість виконати редагування копії документа та зберегти цю копію з тим самим ім'ям, що й оригінал." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Установіть цей прапорець для включення запису змін. Того ж результату можна добитися через меню: <emph>Зміни - Відслідковувати зміни - Записувати зміни</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть цей прапорець для увімкнення запису змін. Це те ж саме, що й <emph>Зміни - Відстеження змін - Запис</emph>.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." -msgstr "Для захисту стану запису змін паролем виберіть <emph>Захистити</emph> і введіть пароль. Інші користувачі, які редагують цей документ, зможуть застосувати свої зміни, однак без пароля не зможуть вимкнути запис змін." +msgstr "Щоб захистити стан запису змін за допомогою пароля, натисніть кнопку <emph>Захистити</emph> та введіть пароль. Інші користувачі, які редагуватимуть цей документ, зможуть застосовувати свої зміни, але вони не зможуть вимкнути запис змін, не знаючи пароля." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Protect / Unprotect" -msgstr "Захистити/зняти захист" +msgstr "Захистити / Зняти захист" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Захищає стан запису змін за допомогою пароля. Якщо для поточного документа запис змін вже захищений, то кнопка носить назву <emph>захист</emph>. При натисканні кнопки <emph>зняти захист</emph> і введення правильного пароля викликає викмнення захисту.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Захищає стан запису змін за допомогою пароля. Якщо запис змін для поточного документа вже захищено, кнопка має назву <emph>Зняти захист</emph>. Натисніть <emph>Зняти захист</emph> та введіть правильний пароль, щоб вимкнути захист.</ahelp>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Дозволяє упорядковувати та змінювати шаблони, а також зберігати поточний документ у вигляді шаблона.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Дозволяє вам упорядковувати та редагувати шаблони, а також зберігати поточний файл як шаблон.</ahelp>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select <emph>File - Templates</emph>" -msgstr "" +msgstr "Оберіть <emph>Файл - Шаблони</emph>" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Зміна призначення полів і джерела даних для адресної книги.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Зміна призначення полів та джерела даних для вашої адресної книги.</ahelp>" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Set the data source and data table for your address book." -msgstr "Задайте джерело і таблицю даних для адресної книги. " +msgstr "Встановіть джерело даних та таблицю даних для своєї адресної книги." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Виберіть джерело даних для адресної книги.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Оберіть джерело даних для своєї адресної книги.</ahelp>" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Виберіть таблицю даних для адресної книги.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Оберіть таблицю даних для своєї адресної книги.</ahelp>" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати " +msgstr "Джерело адресних даних" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Додати нове джерело даних до списку <emph>Джерело адресної книги</emph>.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Додати нове джерело даних до списку <emph>Джерело адресної книги</emph>.</ahelp>" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153320\n" "help.text" msgid "Define the field assignments for your address book." -msgstr "Задайте призначення полів для адресної книги. " +msgstr "Визначте призначення полів для своєї адресної книги." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Виберіть поле таблиці даних, що відповідає елементу адресної книги.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Оберіть поле таблиці даних, що відповідає елементу адресної книги.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save as Template" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як шаблон" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Save as Template</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Зберегти як шаблон\">Зберегти як шаблон</link>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document as a template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Зберігає поточний документ як шаблон.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "par_id01110301\n" "help.text" msgid "Select <emph>File - Templates - Save as Template</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Шаблони - Зберегти як шаблон</emph>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Назва шаблону" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть назву для шаблона.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Template Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія шаблону" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Оберіть категорію, в якій потрібно зберегти новий шаблон.</ahelp>" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Set as default template" -msgstr "" +msgstr "Зробити типовим шаблоном" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Новий шаблон буде використовуватися у якості шаблону за замовчуванням.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Template" -msgstr "" +msgstr "Відкрити шаблон" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "par_id3144415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Відкриває діалогове вікно, в якому можна вибрати шаблон для редагування.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Відкриває діалогове вікно, у якому ви можете обрати шаблон для редагування.</ahelp>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "par_id01110401\n" "help.text" msgid "Select <emph>File - Templates - Open Template</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Шаблони - Відкрити шаблон</emph>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Друк</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Друк\">Друк</link>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt "" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." -msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Друк поточного документа, вибраного фрагмента або вказаних сторінок. Для поточного документа також можна задати параметри друку.</ahelp></variable> Параметри друку можуть відрізнятися залежно від принтера і використовуваної операційної системи." +msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Друкує поточний документ, вибраний фрагмент або вказані вами сторінки. Ви також можете встановити параметри друку для поточного документа.</ahelp></variable> Параметри друку можуть варіюватися в залежності від принтера та операційної системи, яку ви використовуєте." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons." -msgstr "Діалогове вікно \"Друк\" складається з трьох основних частин: область попереднього перегляду з кнопками навігації, декілька вкладок з елементами керування для конкретного типу документів, а також кнопки \"Друк\", \"Скасувати\" і \"Довідка\"." +msgstr "Діалогове вікно Друк складається з трьох основних частин: Попередній перегляд з кнопками навігації, кілька вкладок з елементами керування, специфічними для поточного типу документа, а також кнопок Друк, Скасувати та Довідка." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901193992\n" "help.text" msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." -msgstr "Щоб дізнатися про друк документа, клацніть одне з наведених нижче посилань." +msgstr "Якщо ви хочете дізнатися, як роздрукувати документ, натисніть на одне з наведених нижче посилань." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531416\n" "help.text" msgid "<emph>Printing text documents:</emph>" -msgstr "<emph>Друкування текстових документів: </emph>" +msgstr "<emph>Друкування текстових документів:</emph>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531487\n" "help.text" msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>" -msgstr "<emph>Друкування електронних таблиць: </emph>" +msgstr "<emph>Друкування електронних таблиць:</emph>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531410\n" "help.text" msgid "<emph>Printing presentations:</emph>" -msgstr "<emph>Друкування презентацій: </emph>" +msgstr "<emph>Друкування презентацій:</emph>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912531449\n" "help.text" msgid "<emph>General printing:</emph>" -msgstr "<emph>Загальні питання друкування: </emph>" +msgstr "<emph>Загальні питання друкування:</emph>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284952\n" "help.text" msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." -msgstr "Параметри, визначені в діалоговому вікні \"Друк\", дійсні лише для поточного завдання друку, яке можна запустити, натиснувши кнопку \"Гаразд\". Щоб змінити параметри на тривалий час, відкрийте меню \"Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME (назва програми) - Друк\"." +msgstr "Параметри, котрі ви визначите в діалоговому вікні Друк, дійсні лише для поточного завдання друку, яке ви починаєте, натиснувши кнопку Гаразд. Якщо ви хочете змінити деякі параметри на постійній основі, відкрийте Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME (назва програми) - Друк." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_id3156080\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щоб установити типові параметри принтера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для текстових документів, виберіть команду <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Засоби - Параметри - Writer - Друк\"><emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Друк</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щоб встановити типові параметри принтера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для текстових документів, оберіть <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Засоби - Параметри - Writer - Друк\"><emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Друк</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CD\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Щоб встановити типові параметри принтера <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для презентацій, оберіть <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Засоби - Параметри - Impress - Друк\"><emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress - Друк</emph></link>.</caseinline></switchinline>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200901194137\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." -msgstr "Натисніть клавіші Shift+F1 або виберіть команду <item type=\"menuitem\">Довідка - Що це?</item> і вкажіть на елемент керування в діалоговому вікні \"Друк\", щоб переглянути текст розширеної довідки. " +msgstr "Натисніть Shift+F1 або оберіть <item type=\"menuitem\">Довідка - Що це таке?</item> та вкажіть на будь-який елемент керування у діалоговому вікні Друк, щоб побачити розширений текст довідки." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "par_id081820091228505\n" "help.text" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "У вікні попереднього перегляду відображається кожен аркуш. Кнопки під областю попереднього перегляду дозволяють переходити на інші аркуші." +msgstr "Попередній перегляд показує, як виглядатиме кожен аркуш на папері. Ви можете переглянути всі аркуші за допомогою кнопок у вікні попереднього перегляду." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285064\n" "help.text" msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." -msgstr "" +msgstr "На вкладці Загальні ви знайдете найбільш важливі елементи керування друком. Ви можете визначити, який саме вміст вашого документа повинен бути надрукований. Ви можете обрати принтер та відкрити діалогове вікно його налаштування." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи слід друкувати кольори та об'єкти, додані як тло сторінки (Формат - Сторінка - Область).</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи слід друкувати графіку та малюнки або OLE об'єкти вашого текстового документа.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_id6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Увімкніть цю опцію, щоб надрукувати текст, котрий позначено як прихований.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt "" "par_id8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Увімкніть цю опцію для друку текстових заповнювачів. Вимкніть цю опцію, щоб залишити заповнювачі тексту порожнім у роздрукованому документі.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_id10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисність, щоб створити один документ для кожного запису даних.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи треба друкувати елементи керування форми текстового документа.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "par_id12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи слід друкувати увесь текст чорним кольором.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо ця опція увімкнена, порожні сторінки додаються автоматично. Це зручно при використанні двостороннього друку. Наприклад, у книзі стиль глави \"розділу\" має завжди починатися з непарної сторінки. Якщо попередня глава закінчується на непарній сторінці, %PRODUCTNAME вставляє парну порожню сторінку. Ця опція визначає, чи друкувати ці парні сторінки.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "par_id16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вкажіть, де друкувати коментарі (якщо такі є).</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_id18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вкажіть, де друкувати коментарі (якщо такі є).</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "par_id20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисність, щоб створити один документ для кожного запису даних.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи потрібно вказати назву документа у роздруку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисність, щоб створити один документ для кожного запису даних.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи слід включати вміст вікна Команди у нижній частині роздруку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "par_id24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Застосовує тонку межу до області формули у роздруку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt "" "par_id26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друкувати формули без коригування поточного розміру шрифту.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "par_id28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Коригує формули до формату сторінки, який використовується у роздруку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "par_id30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Зменшує або збільшує розмір друкованої формули відповідно до заданого коефіцієнта.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "par_id32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Зменшує або збільшує розмір друкованої формули відповідно до заданого коефіцієнта.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt "" "par_id34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисність, щоб створити один документ для кожного запису даних.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо активовано, порожні сторінки що не мають заповнених комірок або намальованих об'єктів не друкуються.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для принтерів з декількома лотками цей параметр визначає, чи буде використовуватися лоток для паперу, зазначений у системних налаштуваннях принтера.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друкує весь документ.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друкує лише сторінки, вказані у полі <emph>Сторінки</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друкує лише ті сторінки або слайди, котрі ви зазначили у полі <emph>Сторінки</emph>.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друкує лише вибрані області або об'єкти у поточному документі.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "par_id3146848\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щоб роздрукувати діапазон сторінок, використовуйте формат на кшталт 3-6. Для друку окремих сторінок використовуйте формат на кшталт 7;9;11. Ви можете надрукувати комбінацію діапазонів сторінок та окремих сторінок, використовуючи формат на кшталт 3-6;8;10;12.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друкує у файл замість принтера.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "par_id38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисність, щоб створити один документ для кожного запису даних.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, щоб не покладатися на принтер у створенні зібраних копій, а створити окреме завдання друку для кожної копії.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "par_id40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, щоб надрукувати сторінки у зворотному порядку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть кількість копій, яку ви бажаєте надрукувати.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Зберігає порядок сторінок вихідного документа.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно властивостей принтера. Властивості принтера відрізняються залежно від обраного вами принтера.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show/Hide detailed information of the selected printer.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Показати/Приховати детальну інформацію про обраний принтер.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">У списку показані встановлені принтери. Натисніть принтер, щоб використати його для поточного завдання друку. Натисніть кнопку Докладніше, щоб переглянути інформацію про обраний принтер. Натисніть кнопку Властивості, щоб змінити деякі з властивостей принтера.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "par_id44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify which pages to include in the output.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вкажіть, які сторінки слід включити до виводу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_id46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть опцію Брошура для друку документа у форматі брошури.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "par_id48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which pages of a brochure to print.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, які сторінки брошури друкувати.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904102910\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для друку брошур, ви можете обрати порядок сторінок зліва направо або справа наліво.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "par_id50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, щоб намалювати межі навколо кожної сторінки.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "par_id52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть порядок, у якому будуть надруковані сторінки.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть орієнтацію паперу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id56\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть відстань між роздрукованими сторінками та краєм паперу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_id58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть відстань між окремими сторінками на кожному аркуші паперу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_id60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть кількість рядків.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "par_id62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть кількість стовпчиків.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_id64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, скільки сторінок друкувати на аркуші паперу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt "" "par_id66\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Друк кількох сторінок на аркуші паперу.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "par_id68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, які частини документа повинні бути надруковані.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Оберіть, скільки слайдів друкувати на сторінці.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначте як розташувати слайди на друкованій сторінці.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt "" "par_id74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи друкувати назву сторінки документа.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "par_id76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи друкувати поточну дату та час.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "par_id78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи друкувати сторінки, що наразі приховані.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt "" "par_id80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає друк у вихідних кольорах.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "par_id82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає друк кольорів у відтінках сірого.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "par_id84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибір бази даних і таблиці.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає друк кольорів як чорного та білого.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "par_id86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закриття діалогового вікна.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вкажіть, як масштабувати слайди у роздруку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відредагуйте значення.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, що ви не бажаєте додатково масштабувати сторінки під час друку.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, чи потрібно масштабувати об'єкти, розміри яких не відповідають межам поточного принтера, так щоб вони точно відповідали розмірам паперу у принтері.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt "" "par_id92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Визначає, що сторінки повинні бути надруковані у форматі мозаїки. Якщо сторінки або слайди менше, ніж папір, на одному аркуші паперу будуть надруковані декілька сторінок або слайдів.</ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285074\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285019\n" "help.text" msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." -msgstr "" +msgstr "Вкладка з назвою поточної програми, може використовуватися для визначення вмісту, кольору, розміру та сторінок, що потрібно надрукувати. Тут ви можете визначити налаштування, специфічні для поточного типу документа." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "hd_id0818200912285112\n" "help.text" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка сторінки" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285150\n" "help.text" msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." -msgstr "" +msgstr "Вкладка Розмітка сторінки може бути використана для заощадження аркушів паперу, шляхом друкування кількох сторінок на кожному аркуші паперу. Тут ви можете визначити розташування та розмір вихідних сторінок на фізичному папері." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904164735\n" "help.text" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "Змініть розташування сторінок для друку на кожному аркуші паперу. Попередній перегляд показує, як виглядатиме кожен роздрукований аркуш паперу." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904102987\n" "help.text" msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." -msgstr "" +msgstr "Для деяких типів документів ви можете обрати друк брошури." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912285146\n" "help.text" msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." -msgstr "" +msgstr "На сторінці вкладки Параметри ви можете встановити деякі додаткові параметри для поточного завдання друку. Тут ви можете визначити друк у файл замість друку на принтері." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Ви також можете використовувати <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"налаштування принтера\">налаштування принтера</link> щоб визначити додаткові налаштування принтера.</caseinline></switchinline>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printer Setup" -msgstr "" +msgstr "Параметри принтера" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>принтери; властивості</bookmark_value> <bookmark_value>налаштування; принтери</bookmark_value> <bookmark_value>властивості; принтери</bookmark_value> <bookmark_value>типовий принтер; встановлення</bookmark_value> <bookmark_value>принтери; типовий принтер</bookmark_value> <bookmark_value>формати сторінок; обмеження</bookmark_value>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147294\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметри принтера\">Параметри принтера</link>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Вибір типового принтера для поточного документа.</ahelp> </variable>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "par_id3148620\n" "help.text" msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Ви можете помітити невелику затримку при зміні типового принтера для документа, який містить вбудовані $[officename] OLE об'єкти." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Показує інформацію, стосовно обраного принтера." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." -msgstr "" +msgstr "Якщо список порожній, ви маєте встановити принтер за замовчуванням для операційної системи. Зверніться до онлайн довідки вашої операційної системи для отримання інструкцій про те, як встановити та налаштувати принтер за замовчуванням." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154381\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Перелічує принтери встановлені у вашій операційній системі. Щоб змінити типовий принтер, оберіть назву принтера зі списку.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Описує поточний стан обраного принтера." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected." -msgstr "" +msgstr "Показує тип обраного принтера." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Показує порт для обраного принтера." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer." -msgstr "" +msgstr "Показує додаткові відомості щодо принтера." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Змінює налаштування принтера вашої операційної системи для поточного документа.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>." -msgstr "" +msgstr "Переконайтеся, що параметр Альбомна або Книжкова орієнтація, встановлений у діалоговому вікні властивостей принтера, відповідає формату сторінки обраному вами у <emph>Формат - Сторінка</emph>." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt "" "hd_id201612110303091265\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt "" "par_id201612110239454950\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Opens the <emph>Printer Options</emph> dialog where you can override the global printer options set on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Print</emph> panel for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Відкриває діалогове вікно <emph>Параметри друку</emph> де ви можете перевизначити глобальні параметри принтера, встановлені на панелі <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Друк</emph> для поточного документа.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "par_id3157323\n" "help.text" msgid "The <emph>Options</emph> button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc." -msgstr "" +msgstr "Кнопка <emph>Параметри</emph> доступна лише у %PRODUCTNAME Writer та Calc." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Надіслати" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Надсилає копію поточного документа в інші застосунки. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Надсилає копію поточного документа до різних застосунків.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154398\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Документ електронною поштою\">Документ електронною поштою</link>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат Microsoft.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат Microsoft.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "hd_id8111514\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Електронною поштою як OpenDocument Spreadsheet" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "hd_id5112460\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Електронною поштою як Microsoft Excel" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат Microsoft Excel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат Microsoft Excel.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "hd_id6694540\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" -msgstr "" +msgstr "Електронною поштою як презентація OpenDocument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt "" "hd_id2099063\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" -msgstr "" +msgstr "Електронною поштою як презентація Microsoft PowerPoint" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt "" "hd_id9657277\n" "help.text" msgid "E-mail as OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Електронною поштою як OpenDocument Text" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат OpenDocument.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt "" "hd_id7941831\n" "help.text" msgid "E-mail as Microsoft Word" -msgstr "" +msgstr "Електронною поштою як Microsoft Word" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується формат Microsoft Word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується формат Microsoft Word.</ahelp>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Створити головний документ\">Створити головний документ</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Створити складений документ\">Створити складений документ</link>" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Документ електронною поштою" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Лист електронної пошти</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Документ електронною поштою</link>" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt "" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used." -msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Відкрити діалогове вікно типового поштового клієнта з прикріпленим поточним документом. Використовується поточний формат файлу.</ahelp></variable> Якщо документ є новим і не зберігався, то використовується формат, вказаний у розділі \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - Завантаження/збереження - Загальні\"." +msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Відкриває нове вікно вашого типового поштового клієнта з поточним документом у якості вкладення. Використовується поточний формат файлу.</ahelp></variable> Якщо документ є новим та не зберігався, то використовується формат, вказаний у розділі <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - Завантаження/збереження - Загальне." #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt "" "par_id0807200809553672\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "" +msgstr "Якщо документ має формат HTML, будь-які вбудовані або зв'язані зображення не будуть надіслані з електронним листом." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "" +msgstr "Створити складений документ" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152790\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "" +msgstr "Створити складений документ" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Створює складений документ з поточного документа Writer. Новий вкладений документ створюється під час кожного використання обраного стилю абзацу або рівня структури у вихідному документі.</ahelp></variable>" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "Після того як ви створили складений документ відкриється вікно <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навігатор\"><emph>Навігатор</emph></link>. Щоб відредагувати вкладений документ, двічі клацніть його назву у вікні <emph>Навігатор</emph>." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "separated by" -msgstr "" +msgstr "відокремлювати за" #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Оберіть стиль абзацу або рівень структури, який ви хочете використовувати для розділення вихідного документа на вкладені документи.</ahelp> За замовчуванням новий документ створюється для кожного розділу 1 рівня." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вихід;$[officename]</bookmark_value>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Закриває усі $[officename] програми та пропонує вам зберегти ваші зміни.</ahelp> Ця команда відсутня у системах macOS." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears." -msgstr "При зберіганні нового файлу або копіюванні файлу \"тільки для читання\" появляється діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Зберегти як\">Зберегти як</link>." +msgstr "Якщо ви зберігаєте новий файл або копію файлу лише для читання, з'явиться діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Зберегти як\">Зберегти як</link>." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Зберігання і впорядкування декількох версій поточного документа в одному файлі. Також можна відкривати, видаляти і порівнювати попередні версії.</ahelp></variable> " +msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Зберігає та упорядковує декілька версій поточного документа в одному файлі. Ви також можете відкривати, видаляти та порівнювати попередні версії.</ahelp></variable>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file." -msgstr "Якщо ви зберігаєте копію файлу, який містить відомості про версії (за допомогою команд <emph>Файл - Зберегти як)</emph>, то ці відомості не зберігаються разом з файлом." +msgstr "Якщо ви зберігаєте копію файлу, який містить відомості про версії (використовуючи <emph>Файл - Зберегти як</emph>), то ці відомості не зберігаються разом з файлом." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Set the options for saving a new version of the document." -msgstr "Задайте параметри для зберігання нової версії документа. " +msgstr "Встановіть параметри для збереження нової версії документа." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Збереження поточного стану документа, як нової версії. Перед збереженням нової версії можна також ввести коментарі у діалоговому вікні <emph>Вставити коментар до версії</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Зберігає поточний стан документа у якості нової версії. За бажання, ви також можете ввести коментарі у діалоговому вікні <emph>Вставити коментар до версії</emph> перед тим як зберегти нову версію.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id3150466\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Введіть коментар при збереженні нової версії. Якщо клацнути кнопку <emph>Показати</emph>, щоб відкрити це діалогове вікно, то змінити коментар буде неможливо.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Введіть тут коментар, коли ви зберігаєте нову версію. Якщо ви натиснули кнопку <emph>Показати</emph>, щоб відкрити це діалогове вікно, ви не зможете відредагувати коментар.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Always save version when closing" -msgstr "Завжди зберігати версію при закритті" +msgstr "Завжди зберігати нову версію при закритті" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">Якщо ви внесете зміни до свого документа, $[officename] автоматично зберігатиме нову версію, коли ви закриватимете документ.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "par_id6663823\n" "help.text" msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви збережете документ вручну, не зміните документ після збереження, а потім закрийте, нову версію створено не буде." #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Список наявних версій поточного документа, дат і часу їх створення, авторів і пов'язаних коментарів.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Перелічує наявні версії поточного документа, дату та час, коли вони були створені, авторів та пов'язані коментарі.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Відкриває вибрану версію у вікні \"тільки для читання\". </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Відкриває обрану версію у вікні тільки для читання.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Показує повний коментар для вибраної версії.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Показує повний коментар для вибраної версії.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Видаляє вибрану версію.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Видаляє вибрану версію.</ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>." -msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Порівняння змін, зроблених у кожній версії.</ahelp>При бажанні можна <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Керування змінами\"><emph>керувати змінами</emph></link>. " +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Порівнює зміни, зроблені в кожній версії.</ahelp> За бажання, ви можете <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Керування Змінами\"><emph>керувати змінами</emph></link>." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Список останніх відкритих файлів. Щоб відкрити файл зі списку, клацніть його назву.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Список останніх відкритих файлів. Щоб відкрити файл зі списку, клацніть його назву.</ahelp>" #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "par_id4154794\n" "help.text" msgid "The number of files that are listed can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>." -msgstr "" +msgstr "Кількість перелічених файлів, може бути змінена у <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Параметрах для експертів</link> встановленням властивості <emph>/org.openoffice.Office.Common/History PickListSize</emph>." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id3159079\n" "help.text" msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it." -msgstr "Файл відкривається тим модулем <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, яким його збережено." +msgstr "Файл відкривається тим модулем <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, яким його збережено." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Скасування останньої команди або останнього введеного тексту. Щоб вибрати команду для скасування, клацніть стрілку поруч із піктограмою <emph>Скасувати </emph>на стандартній панелі.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Скасовує останню команду або останній введений вами запис. Щоб обрати команду, яку ви хочете скасувати, клацніть стрілку поруч з піктограмою <emph>Скасувати </emph>на панелі Стандартна.</ahelp>" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити кількість команд, які можна скасувати, перейдіть до <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Параметрів для експертів</link> та встановіть нове значення властивості <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." -msgstr "Команду \"Скасувати\" можна анулювати, вибравши команду меню \"Зміни - Повернути\". " +msgstr "Ви можете скасувати команду Скасувати, обравши Зміни - Повернути." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id3148492\n" "help.text" msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." -msgstr "При роботі з таблицями бази даних можна скасувати лише останню команду." +msgstr "Коли ви працюєте з таблицями бази даних, ви можете скасувати лише останню команду." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased." -msgstr "Якщо при зміненні вмісту запису таблиці бази даних, який не був збережений, скористатись командою<emph> Скасувати</emph>, то запис знищується." +msgstr "Якщо при зміненні вмісту запису таблиці бази даних, який не був збережений, скористатись командою <emph>Скасувати</emph>, то запис знищується." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide." -msgstr "При застосуванні нового макету до слайда список <emph>Скасувати</emph> очищається. " +msgstr "При застосуванні нового макету до слайда список <emph>Скасувати</emph> очищується." #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redo" -msgstr "Повернути " +msgstr "Повернути" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149991\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Повернути\">Повернути</link> " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Повернути\">Повернути</link>" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Анулювання останньої дії команди <emph>Скасувати</emph>. Щоб вибрати декілька кроків команди <emph>Скасувати</emph>, клацніть стрілку біля кнопки <emph>Повернути</emph> на панелі інструментів «Стандартна».</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Скасовує дію останньої команди <emph>Скасувати</emph>. Щоб вибрати декілька кроків команди <emph>Скасувати</emph>, клацніть стрілку біля кнопки <emph>Повернути</emph> на панелі інструментів Стандартна.</ahelp>" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "Повторити " +msgstr "Повторити" #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Повторення останньої команди. Ця команда доступна у Writer і Calc. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Повторює останню команду. Ця команда доступна у Writer та Calc.</ahelp>" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>вирізання</bookmark_value><bookmark_value>буфер обміну; вирізання</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>вирізання</bookmark_value><bookmark_value>буфер обміну; вирізання</bookmark_value>" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Вилучення вибраного і копіювання до буфера обміну.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Вилучає вибране та копіює до буфера обміну.</ahelp>" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Копіювання вибраного до буфера обміну.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Копіює вибране до буфера обміну.</ahelp>" #: 02050000.xhp msgctxt "" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">У $[officename] також передбачена підтримка буфера обміну в системах під керуванням Unix, однак потрібно користуватись командами $[officename], наприклад, Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] також підтримує буфер обміну під Unix; однак, бажаніше використовувати $[officename] команди, такі як Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">У електронній таблиці при вставлянні діапазону комірок з буфера обміну результат залежить від поточного вибору. Якщо вибрано лише одну комірку, діапазон комірок буде вставлено, починаючи з цієї комірки. Якщо позначено ширший діапазон комірок, ніж наявний в буфері обміну, діапазон комірок буде вставлено декілька разів, щоб заповнити вибраний діапазон. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В електронній таблиці, коли ви вставляєте діапазон комірок з буфера обміну, результат залежить від поточного вибору: Якщо вибрано лише одну комірку, діапазон комірок буде вставлено, починаючи з цієї комірки. Якщо ви позначите ширший діапазон комірок, ніж наявний в буфері обміну, діапазон комірок буде вставлено декілька разів, щоб заповнити вибраний діапазон. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Вставляння вмісту буфера обміну в поточний файл у форматі, який можна вказати. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Вставляє вміст буфера обміну у поточний файл у форматі, який ви можете вказати.</ahelp></variable>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Показує джерело вмісту буфера обміну. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Показує джерело вмісту буфера обміну.</ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153684\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "Вибір " +msgstr "Вибір" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Виберіть формат для вмісту буфера обміну, який буде вставлено.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Виберіть формат для вмісту буфера обміну, який ви хочете вставити.</ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">При вставлянні даних HTML у текстовий документ, можна вибрати \"Формат HTML\" або \"Формат HTML без коментарів\". Другий варіант вибору є типовим: вставляються дані HTML, але без коментарів. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Коли ви вставляєте HTML-дані у текстовий документ, ви можете вибрати \"Формат HTML\" або \"Формат HTML без коментарів\". Другий варіант вибору є типовим; він вставляє всі дані HTML, але не залишає коментарів. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Це діалогове вікно з'являється в Calc, якщо буфер обміну містить комірки електронної таблиці. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Це діалогове вікно з'являється в Calc, якщо буфер обміну містить комірки електронної таблиці. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вибір </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вибір </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Виберіть формат для вмісту буфера обміну, який потрібно вставити. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Виберіть формат вмісту буфера обміну, який ви хочете вставити. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставити усе </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставити все </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "par_id3146848\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Вставляння всього вмісту комірок, коментарів, форматів і об'єктів у поточний документ. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Вставляє весь вміст комірок, коментарів, форматів та об'єктів у поточний документ.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Текст </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Текст </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляння комірок, що містять текст. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляє комірки, що містять текст. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляння комірок, що містять числа. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляє комірки, що містять числа. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151054\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дата і час</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дату й час </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_id3154226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляння комірок, що містять значення дати і часу. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляє комірки, що містять значення дати та часу. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "par_id3145744\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Вставляє комірки, що містять формулу.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляння коментарів до комірок. Для додання коментарів до наявного вмісту комірки виберіть операцію \"Додати\". </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляє коментарі, додані до комірок. Якщо ви хочете додати коментарі до наявного вмісту комірки, виберіть операцію \"Додати\". </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляння атрибутів формату комірок. </caseinline></switchinline></ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляє атрибути формату комірок. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляння об'єктів, що містяться у вибраному діапазоні комірок. Це можуть бути об'єкти OLE, об'єкти діаграм або графічні об'єкти. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставляє об'єкти, що містяться у вибраному діапазоні комірок. Це можуть бути OLE об'єкти, об'єкти діаграм або графічні об'єкти. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Виберіть операцію, яка буде застосована при вставлянні комірок на аркуш. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Оберіть операцію, яка буде застосована при вставлянні комірок на аркуш. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Додавання значень комірок з буфера обміну до значень цільових комірок. Якщо в буфері обміну містяться лише коментарі, вони також додаються в цільові комірки. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Додає значення комірок з буфера обміну до значень у цільових комірках. Крім того, якщо буфер обміну містить лише коментарі, вони також додаються до цільових комірок. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Віднімання значень комірок у буфері обміну від значень цільових комірок. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Віднімає значення комірок у буфері обміну від значень у цільових комірках. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Множення значень цільових комірок на значення комірок з буфера обміну. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Перемножує значення у комірках буфера обміну зі значеннями у цільових комірках. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ділення значень цільових комірок на значення комірок із буфера обміну. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ділить значення цільових комірок на значення комірок із буфера обміну. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задання параметрів вставляння для вмісту буфера обміну. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Встановіть параметри вставки для вмісту буфера обміну. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_id3155084\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes." -msgstr "Якщо вибрана математична операція і знято прапорець<emph> Пропустити порожні комірки</emph>, то порожні комірки з буфера обміну обробляються як нульові. Наприклад, якщо застосовується математична операція <emph>Помножити</emph>, цільові комірки заповнюються нулями." +msgstr "Якщо ви оберете математичну операцію та знімете прапорець <emph>Пропустити порожні комірки</emph>, то порожні комірки з буфера обміну буде оброблено як нулі. Наприклад, якщо ви застосуєте операцію <emph>Помножити</emph>, цільові комірки заповняться нулями." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">Рядки діапазону з буфера обміну при вставлянні стають стовпчиками кінцевого діапазону. Стовпчики діапазону з буфера обміну при вставлянні стають рядками. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">Рядки діапазону з буфера обміну при вставлянні стають стовпчиками кінцевого діапазону. Стовпчики діапазону з буфера обміну при вставлянні стають рядками.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Діапазон комірок вставляється як зв'язок, так що при внесенні змін до комірок у початковому файлі, оновлюються комірки в кінцевому файлі. Щоб гарантувати, що зміни, внесені до порожніх комірок у початковому файлі, з'являться й у кінцевому файлі, переконайтесь, що параметр <emph>Вставити усе</emph> також вибрано. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Вставляє діапазон комірок у вигляді посилання, так що при внесенні змін до комірок у початковому файлі, оновлюються комірки у кінцевому файлі. Щоб гарантувати, що зміни, внесені до порожніх комірок у початковому файлі, з'являться й у кінцевому файлі, переконайтесь, що параметр <emph>Вставити все</emph> також вибрано. </ahelp></caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Також можна зв'язати аркуші в одній електронній таблиці. При зв'язуванні з іншими файлами автоматично створюється <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-зв'язок\">DDE-зв'язок</link>. DDE-зв'язок вставляється як формула матриці і може бути змінений лише повністю. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ви також можете зв'язати аркуші в одній електронній таблиці. При зв'язуванні з іншими файлами автоматично створюється <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-зв'язок\">DDE-зв'язок</link>. DDE-зв'язок вставляється як матрична формула та може бути змінений лише повністю. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt "" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Задайте параметри зміщення кінцевих комірок при вставлянні вмісту буфера обміну. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Встановіть параметри зсуву кінцевих комірок при вставлянні вмісту буфера обміну. </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155518\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Не зсувати </caseinline></switchinline> " +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Не зсувати </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154158\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставлені комірки заміняють кінцеві комірки. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вставлені комірки замінюють кінцеві комірки. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> При вставлянні комірок з буфера обміну кінцеві комірки зсуваються вниз. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Цільові комірки зсуваються вниз, коли ви вставляєте клітинки з буфера обміну. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">При вставлянні комірок з буфера обміну кінцеві комірки зсуваються вправо. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Цільові комірки зсуваються вправо, коли ви вставляєте клітинки з буфера обміну. </caseinline></switchinline></ahelp>" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Вибрати весь вміст поточного файлу, рамки або текстового об'єкта.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Виділяє весь вміст поточного файлу, фрейму або текстового об'єкта.</ahelp></variable>" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Щоб вибрати всі комірки на аркуші, натисніть кнопку на перехресті заголовків колонок та рядків у верхньому лівому куті аркуша.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" #: 02090000.xhp msgctxt "" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Щоб вибрати усі аркуші у файлі електронної таблиці, клацніть правою кнопкою миші вкладку з назвою аркуша та оберіть <emph>Вибрати усі аркуші</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Вибирає усі аркуші поточної електронної таблиці.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Знаходить або замінює текст або формати у поточному документі.</ahelp></variable>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_id00001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть текст, який потрібно знайти в поточному документі. Для пошуку тексту натисніть клавішу Enter.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть текст для пошуку в поточному документі. Натисніть клавішу Enter, щоб знайти текст.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id00002\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть, щоб пошук виконувався у зворотному напрямку.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисніть для пошуку наступного входження.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id00003\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть, щоб пошук виконувався у прямому напрямку.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисніть для пошуку попереднього входження.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Знайти" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/searchlist\">Введіть текст, який ви хочете знайти, або виберіть попередній варіант пошуку зі списку.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Search options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Параметри пошуку наведено у розділі <emph>Замінити</emph> та області <emph>Інші параметри</emph> діалогового вікна." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Враховувати регістр" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154760\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>врахування регістру; пошук</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>врахування регістру;пошук</bookmark_value>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Розрізняти великі та малі літери.</ahelp></variable>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комірки цілком</caseinline><defaultinline>Лише цілі слова</defaultinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Шукати цілі слова або комірки, ідентичні шуканому тексту.</ahelp></variable>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>пошук; усі аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>знайти; на усіх аркушах</bookmark_value> <bookmark_value>аркуші; пошук на усіх</bookmark_value>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Усі аркуші</caseinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145619\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Шукати в усіх аркушах у поточному файлі електронних таблиць.</caseinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id4089175\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Шукати в усіх аркушах у поточному файлі електронних таблиць.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Замінити" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Введіть текст для заміни або виберіть попередній текст або стиль заміни зі списку. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Введіть текст заміни або виберіть останній текст або стиль заміни зі списку.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "Replacement options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Параметри заміни наведено у розділі <emph>Замінити</emph> та області <emph>Інші параметри</emph> діалогового вікна." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154299\n" "help.text" msgid "Find All" -msgstr "" +msgstr "Знайти все" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." -msgstr "" +msgstr "Знаходить та виділяє всі екземпляри тексту або формату, який ви шукаєте в документі (лише у документах Writer та Calc)." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "par_id31454242785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Знаходить та виділяє всі екземпляри тексту або формату, який ви шукаєте в документі (лише у документах Writer та Calc).</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt "" "hd_id301020161412479230\n" "help.text" msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "Попереднє" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt "" "par_id301020161412471558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Знаходить та виділяє попереднє входження тексту або формату, який ви шукаєте в документі.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163821\n" "help.text" msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "Наступне" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Знаходить та виділяє наступне входження тексту або формату, який ви шукаєте в документі.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Замінює виділений текст або формат, який ви шукали, а потім виконує пошук наступного входження.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153742\n" "help.text" msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Замінити все" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt "" "par_id3145660\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Замінює всі входження тексту або формату, який ви хочете замінити.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Повторюйте цю команду, доки не буде зроблено всі заміни на вашому слайді.</caseinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Інші параметри" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Показує більше або менше параметрів пошуку. Натисніть цю позначку знову, щоб приховати розширені параметри пошуку.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>пошук; вибори</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>пошук; вибране</bookmark_value>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Current selection only" -msgstr "" +msgstr "Лише поточне вибране" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt "" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Пошук лише у вибраному тексті або комірках.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Replace backwards" -msgstr "" +msgstr "Замінити назад" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Пошук починається з поточної позиції курсора та йде назад до початку файлу.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Дозволяє використовувати шаблони пошуку. </defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Дозволяє вам використовувати шаблони у пошуку.</defaultinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "par_id3727225\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Дозволяє використовувати шаблони пошуку.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Дозволяє вам використовувати шаблони у пошуку.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt "" "par_id8876918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Пошук тексту, відформатованого зі стилем, який ви вкажете. Встановіть цей прапорець, а потім виберіть стиль зі списку Знайти. Щоб вказати стиль заміни, виберіть стиль зі списку Замінити.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Стилі абзацу / Включно зі стилями</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Стилі комірки</caseinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_id3155103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Пошук тексту, відформатованого зі стилем, який ви вкажете. Встановіть цей прапорець, а потім виберіть стиль зі списку <emph>Знайти</emph>. Щоб вказати стиль заміни, виберіть стиль зі списку <emph>Замінити</emph>.</ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index e502f4b4f79..389868558f4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-09 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-26 18:44+0000\n" "Last-Translator: Михаїл Юрійович <Reyzi@mail.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497036895.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498502669.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "Панель інструментів LibreLogo (<item type=\"menuitem\">Перегляд - Панелі інструментів - Logo</item>) містить елементи керування, призначені для переміщення черепахи, запуску і зупинки програми, очищення екрану, піктограми редактора/підсвічування синтаксису/перекладу, а також панель вводу (командний рядок)." +msgstr "Панель інструментів LibreLogo (<item type=\"menuitem\">Перегляд - Панелі інструментів - Logo</item>) містить елементи керування, призначені для переміщення черепахи, запуску та зупинки програми, очищення екрану, піктограми редактора/підсвічування синтаксису/перекладу, а також панель вводу (командний рядок)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." -msgstr "Клацніть піктограму \"Запуск програми \"Logo\", щоб запустити текст (або тільки виділений текст) як програму на мові LibreLogo. У порожній документ вставляється і працює програма-приклад." +msgstr "Клацніть піктограму “Запуск програми Logo”, щоб виконати текст (або тільки виділений текст) у Writer документі як програму LibreLogo. У порожній документ буде вставлена та виконана програма-приклад." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_300\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." -msgstr "Натисніть на кнопку \"STOP\" для зупинки виконання програми." +msgstr "Натисніть на кнопку “STOP” для зупинки виконання програми." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_320\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "Клацніть піктограму „HOME“, аби обнулити розташування та параметри черепашки." +msgstr "Клацніть піктограму “HOME”, аби обнулити розташування та параметри черепашки." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_345\n" "help.text" msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "Піктограма \"Чарівна паличка\" встановлює для сторінки розмітку редагування програми, доповнює скорочені команди та переводить у верхній регістр команди Logo, набрані в документі Writer у нижньому регістрі. Змініть мову документа (<item type=\"menuitem\">Засоби - Параметри - Параметри мови - Мови - Західні</item>) та клацніть на цій піктограмі, щоб перекласти програму Logo на вибрану мову." +msgstr "Піктограма “Чарівна паличка” встановлює 2-сторінкову розмітку для редагування програми, доповнює скорочені команди та переводить у верхній регістр команди Logo, набрані в документі Writer у нижньому регістрі. Змініть мову документа (<item type=\"menuitem\">Засоби - Параметри - Параметри мови - Мови - Західні</item>) та клацніть на цій піктограмі, щоб перекласти програму Logo на вибрану мову." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_360\n" "help.text" msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." -msgstr "Натисніть Enter у командному рядку для виконання його вмісту. Щоб зупинити програму, вживайте піктограму „STOP“." +msgstr "Натисніть Enter у командному рядку для виконання його вмісту. Щоб зупинити програму, використовуйте піктограму “STOP”." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_370\n" "help.text" msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:" -msgstr "Утримуйте Enter, щоб виконання командного рядка повторювалося. Наприклад, для таких послідовностей команд:" +msgstr "Утримуйте Enter, щоб повторювати виконання командного рядка, наприклад, для наступної послідовності команд:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_430\n" "help.text" msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." -msgstr "Рисунки та програми LibreLogo використовують один і той же документ Writer. Полотно LibreLogo знаходиться на першій сторінці документа Writer. Ви можете вставити розрив сторінки перед програмою LibreLogo та встановити масштаб сторінки за допомогою “чарівної палички” з панелі інструментів Logo, а також змінити розмір шрифту для зручного перегляду двох сторінок в процесі програмування на LibreLogo: ліва (перша) сторінка це полотно, а права (друга) сторінка це редактор LibreLogo програми." +msgstr "Рисунки та програми LibreLogo використовують один і той самий документ Writer. Полотно LibreLogo знаходиться на першій сторінці документа Writer. Ви можете вставити розрив сторінки перед програмою LibreLogo та встановити масштаб сторінки за допомогою “чарівної палички” з панелі інструментів Logo, а також змінити розмір шрифту для зручного перегляду 2-сторінкової розмітки в процесі програмування на LibreLogo: ліва (перша) сторінка це полотно, а права (друга) сторінка це редактор LibreLogo програми." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_1350\n" "help.text" msgid "POINT ; draw a point with size and color of the pen<br/>" -msgstr "POINT ; намалювати крапку з розміром і кольором пера<br/>" +msgstr "POINT ; намалювати крапку з розміром та кольором пера<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_1970\n" "help.text" msgid "TO randomletter<br/> OUTPUT RANDOM “qwertzuiopasdfghjklyxcvbnm”<br/> END<br/> <br/> PRINT randomletter + randomletter + randomletter ; print 3-letter random character sequence<br/>" -msgstr "TO випадкова_літера<br/> OUTPUT RANDOM “йцукенгшщзхїфівапролджєґячсмитьбю”<br/> END<br/> <br/> PRINT випадкова_літера + випадкова_літера + випадкова_літера ; друкувати трибуквену послідовність випадкових символів<br/>" +msgstr "TO випадкова_літера<br/> OUTPUT RANDOM “йцукенгшщзхїфівапролджєґячсмитьбю”<br/> END<br/> <br/> PRINT випадкова_літера + випадкова_літера + випадкова_літера ; друкувати 3-буквену послідовність випадкових символів<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "par_2630\n" "help.text" msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>" -msgstr "IF SEARCH (“\\с”, “слово”) [ PRINT “Є така літера у слові.” ]<br/>" +msgstr "IF SEARCH (“\\с”, \"слово\") [ PRINT “Є така літера у слові.” ]<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" |