diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-11-10 22:03:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2015-11-10 22:16:00 +0100 |
commit | 4be4ef1047744aefb76f714402c34956429ad4f0 (patch) | |
tree | 8595b0a175f4a51bd90d83ce029d44599cbfd588 /source/uk/helpcontent2 | |
parent | b29df8cb3000f603cfedccd11de4ae5ad1373eed (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I9407994b1931f2807645bd091474aac468b6efa9
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 213 |
12 files changed, 212 insertions, 215 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index ef784efc0e0..900f31029ed 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:26+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-09 15:34+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1443245174.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1447083265.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." -msgstr "Змінні типу Long можуть мати значення від -2 147 483 648 до 2 147 483 647. Якщо змінній типу Long присвоюється значення з плаваючою крапкою, десяткові розряди округлюються до наступного цілого числа. Змінні типу Long зручні для швидких обчислень у процедурах і придатні для змінних лічильника в циклах при використанні великих значень. Для змінної типу Long потрібно чотири байти пам'яті. \"&\" - символ оголошення типу." +msgstr "Змінні типу Long можуть мати значення від -2 147 483 648 до 2 147 483 647. Якщо змінній типу Long присвоюється значення з рухомою комою, десяткові розряди округлюються до наступного цілого числа. Змінні типу Long зручні для швидких обчислень у процедурах і придатні для змінних лічильника в циклах при використанні великих значень. Для змінної типу Long потрібно чотири байти пам'яті. \"&\" - символ оголошення типу." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -18593,7 +18593,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." -msgstr "Тут Pi - стала з округленим значенням 3,14159." +msgstr "Pi - стала з округленим значенням 3,14159." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -19385,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." -msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, що визначає степінь, до якого потрібно піднести \"е\" (основу натурального логарифма). Показник степеня може бути числом з одинарною точністю, меншим або рівним 88,02969, і числом з подвійним ступенем точності, меншим або рівним 709,782712893, позаяк $[officename] Basic повертає помилку переповнення для чисел, що перевищують ці значення." +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, що визначає степінь, до якого потрібно піднести \"е\" (основу натурального логарифма). Показник степеня може бути числом з одинарною точністю, меншим або рівним 88,02969, і числом з подвійною точністю, меншим або рівним 709,782712893, позаяк $[officename] Basic повертає помилку переповнення для чисел, що перевищують ці значення." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -32347,7 +32347,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." -msgstr "<emph>Currency</emph> знак гривні ставиться після числа, від'ємні числа беруться в дужки." +msgstr "<emph>Currency:</emph> після числа ставиться знак гривні, від'ємні числа беруться в дужки." #: 03120301.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 21152f7da22..d23c4f4ea7d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 23:02+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 22:50+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1420498969.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446677441.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Служить для вставки точки зупинки у рядок програми.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Вставляє точку зупинки у рядок програми.</ahelp>" #: 11070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 2065903b1df..aab49502a69 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:25+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1443245141.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446678785.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -732,7 +732,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Служить для вставки місцезаповнювача для імені файлу в обраній галузі.</ahelp> Клацніть цей значок для вставки заголовка. Використовуйте довгий клацання для вибору заголовка, імені файлу або шляху/імені файлу з підменю. Якщо заголовок не призначений (див. <emph>Файл - Властивості</emph>), то буде вставлено ім'я файлу." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Вставляє місцезаповнювач для назви файлу у вибраній ділянці.</ahelp> Клацніть, щоб вставити заголовок. Використовуйте довге клацання для вибору іншого заголовка, назви файлу або шляху/назви файлу з підменю. Якщо заголовок не призначений (див. <emph>Файл - Властивості</emph>), то буде вставлено назву файлу." #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Служить для вставки місцезаповнювача в обраній області верхнього або нижнього колонтитула. В цю область вставляється ім'я аркуша.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Вставляє у вибраній ділянці верхнього або нижнього колонтитула місцезаповнювач, який замінюється в документі назвою аркуша.</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -802,7 +802,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Служить для вставки частини в обраній області верхнього або нижнього колонтитула. У цю область вставляється номер сторінки. Це дозволяє додати в документ нумерацію сторінок.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Вставляє у вибраній ділянці верхнього або нижнього колонтитула місцезаповнювач, який замінюється номером сторінки. Це дозволяє додати в документ нумерацію сторінок.</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Служить для вставки заповнювача в обраній області верхнього або нижнього колонтитула. У цю область вставляється загальне число сторінок у документі.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Вставляє у вибраній ділянці верхнього або нижнього колонтитула місцезаповнювач, який замінюється в документі загальним числом сторінок.</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Служить для вставки заповнювача в обрану область верхнього або нижнього колонтитула. У цю область на кожній сторінці документа вставляється поточна дата.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Вставляє у вибраній ділянці верхнього або нижнього колонтитула місцезаповнювач, який замінюється на кожній сторінці документа поточною датою.</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Служить для вставки заповнювача у обрану область верхнього або нижнього колонтитула. У цю область на кожній сторінці документа вставляється поточний час.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Вставляє у вибраній ділянці верхнього або нижнього колонтитула місцезаповнювач, який замінюється на кожній сторінці документа поточним часом.</ahelp>" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Вставляє під вибраною коміркою розрив рядка (горизонтальний розрив сторінки).</ahelp>" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Вставляє ліворуч від активної комірки розрив стовпчика (вертикальний розрив сторінки).</ahelp>" #: 04010200.xhp msgctxt "" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Вставляє цілий рядок. Розташування рядка визначається вибраним на аркуші діапазоном.</ahelp></variable> Число вставлених рядків залежить від кількості вибраних рядків. Вміст оригінальних рядків зсувається вниз." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Вставляє цілий стовпчик. Число вставлених стовпчиків залежить від кількості вибраних стовпчиків.</ahelp></variable> Вміст оригінальних стовпчиків зсувається вправо." #: 04030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po index acbcae6c0d4..855c451fed4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:43+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383946994.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446679474.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Створює текстове поле у вказаному місці поточного документа. Натисніть кнопкою миші в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст." +msgstr "Створює текстове поле клацанням або перетягуванням у вказаному місці поточного документа. Клацніть у будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст." #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index dd2446858ae..e91026c9582 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444935602.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446676790.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Експорт у PDF" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Експорт у PDF" #: 00000401.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index f2a59226eb8..74d0b03d9f7 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-09 15:16+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444938413.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1447082188.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -13951,7 +13951,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Вставляє в документ малюнок.</ahelp></variable>" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -25960,7 +25960,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "From" -msgstr "З" +msgstr "Від" #: 05210300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 5cda6c818f4..9f886f40e31 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 05:54+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1445025323.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446702856.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Створює перетягуванням у поточному документі текстове поле з горизонтальним напрямком тексту. Перетягуванням будь-де в документі задайте розмір текстового поля, а потім введіть або вставте текст. Щоб отримати повернутий текст, текстове поле можна обертати.</ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Експорт у PDF" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Експорт у PDF\">Експорт у PDF</link>" #: 07090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 0b42da6221d..eae29d46a83 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-08 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444330659.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1445766090.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." -msgstr "" +msgstr "Спливна підказка завжди показує абсолютний шлях. Однак, якщо документ збережено в HTML-форматі, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> вводить відносний шлях, якщо встановлено відповідний прапорець." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Встановіть цей прапорець для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"збереження відносних\">збереження відносних</link> URL-адрес у файловій системі.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Встановіть цей прапорець для <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"зберегти відносні\">збереження URL-адрес</link> відносно мережі Інтернет.</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgctxt "" "hd_id2016968\n" "help.text" msgid "Default file format and ODF settings" -msgstr "" +msgstr "Типовий формат файлу і параметри ODF" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgctxt "" "hd_id2659077\n" "help.text" msgid "ODF format version" -msgstr "" +msgstr "Версія формату ODF" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt "" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "У OpenOffice.org 3 і StarOffice 9 вводяться нові функції, які мають зберігатися у <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">форматі OpenDocument (ODF)</link> версії 1.2. У попередніх версіях OpenOffice.org 2 і StarOffice 8 підтримуються формати файлу ODF 1.0/1.1. У цих попередніх форматах файлу неможливо зберегти всі нові функції нового програмного забезпечення." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "par_id886257\n" "help.text" msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2." -msgstr "" +msgstr "У поточних версіях %PRODUCTNAME можна відкривати документи у форматах ODF 1.0/1.1 і 1.2." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "par_id8892483\n" "help.text" msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1." -msgstr "" +msgstr "При збереженні документа можна вибрати формат ODF 1.2, ODF 1.2 (розширений) або попередній формат ODF 1.0/1.1." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200911205367\n" "help.text" msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." -msgstr "" +msgstr "Використовуваний зараз формат ODF 1.2 (розширений) дозволяє додавати у файли Draw і Impress коментарі. Для вставки коментарів у такі файли в останній версії програмного забезпечення виберіть <item type=\"menuitem\">Вставити – Коментар</item>. В разі завантаження файлів, збережених у пізніших версіях, у програми раніших версій, коментарі буде втрачено." #: 01010200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po index abee790107f..f35ea134770 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-09 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 23:30+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1425931604.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446679833.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "Створює текстове поле у вказаному місці поточного документа. Натисніть кнопкою миші в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст." +msgstr "Створює текстове поле у вказаному місці поточного документа. Клацніть або перетягніть у будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст." #: main0210.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 111837a8f9a..6746ac68a49 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-04 23:31+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444938709.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446679871.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Малює текстове поле в поточному документі на місці клацання або в напрямку перетягування вказівника. Клацніть кнопкою миші в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Малює текстове поле в поточному документі на місці клацання або в напрямку перетягування вказівника. Клацніть у будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст.</ahelp>" #: 10050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index b7e9343af12..1f3fed85f83 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 05:54+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1445025334.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446702871.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "hd_id2013916\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Print Preview</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Попередній перегляд</link> " +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Попередній перегляд</link>" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Вкажіть найбільше число послідовних абзаців для включення у документ автореферату після кожного заголовка. </ahelp> Буде включено всі абзаци до вказаного номера, якщо раніше не буде виявлено наступний абзац зі стилем \"Заголовок\"." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Вкажіть найбільше число послідовних абзаців для включення у документ автореферату після кожного заголовка.</ahelp> Буде включено всі абзаци до вказаного номера, якщо раніше не буде виявлено наступний абзац зі стилем \"Заголовок\"." #: 01160400.xhp msgctxt "" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." -msgstr "Виберіть, що буде додано: виноска або кінцева виноска. Нумерація кінцевих виносок не пов'язана з нумерацією виносок. " +msgstr "Виберіть, що буде додано: виноска чи кінцева виноска. Нумерація кінцевих виносок не пов'язана з нумерацією виносок." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -6501,7 +6501,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" -msgstr "Формат містить текст після поля діапазону номерів аж до кінця абзацу " +msgstr "Формат містить текст після поля діапазону номерів аж до кінця абзацу" #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Виберіть формат, який буде використано для вибраного поля посилання.</ahelp> Доступні такі формати: " +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Виберіть формат, який буде використано для вибраного поля посилання.</ahelp> Доступні такі формати:" #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6896,7 +6896,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." -msgstr "Вставляє номер сторінки, що містить адресу переходу для посилання. " +msgstr "Вставляє номер сторінки, що містить адресу переходу для посилання." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6914,7 +6914,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "Вставляє повний текст цілі посилання. Для виносок вставляється номер виноски. " +msgstr "Вставляє повний текст цілі посилання. Для виносок вставляється номер виноски." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." -msgstr "Вставляє \"над\" або \"під\", залежно від положення цілі посилання відносно положення поля посилання. " +msgstr "Вставляє \"над\" або \"під\", залежно від положення цілі посилання відносно положення поля посилання." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." -msgstr "Вставляє номер сторінки, що містить об'єкт для переходу за посиланням, з використанням заданого стилем сторінки формату. " +msgstr "Вставляє номер сторінки, що містить об'єкт для переходу за посиланням, з використанням заданого стилем сторінки формату." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgctxt "" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." -msgstr "Вставляє номер заголовка або нумерованого абзацу, включно з вищими рівнями, залежно від контексту. Для додаткової інформації див. примітку під таблицею. " +msgstr "Вставляє номер заголовка або нумерованого абзацу, включно з вищими рівнями, залежно від контексту. Для додаткової інформації див. примітку під таблицею." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." -msgstr "Вставляє лише номер заголовка або нумерованого абзацу. " +msgstr "Вставляє лише номер заголовка або нумерованого абзацу." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." -msgstr "Вставляє номер заголовка або нумерованого абзацу, включно з усіма вищими рівнями. " +msgstr "Вставляє номер заголовка або нумерованого абзацу, включно з усіма вищими рівнями." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Вставляє категорію (тип назви) і номер об'єкта для переходу за посиланням. Цей параметр доступний лише тоді, коли об'єкт для переходу за посиланням має назву. " +msgstr "Вставляє категорію (тип назви) і номер об'єкта для переходу за посиланням. Цей параметр доступний лише тоді, коли об'єкт для переходу за посиланням має назву." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." -msgstr "Вставляє назву цілі посилання. Цей параметр доступний лише тоді, коли об'єкт для переходу за посиланням має назву. " +msgstr "Вставляє назву цілі посилання. Цей параметр доступний лише тоді, коли об'єкт для переходу за посиланням має назву." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." -msgstr "В поля <emph>Якщо виконується</emph>і <emph>Інакше</emph>можна також вставити поля бази даних, використовуючи формат \"ім'я_бази_даних.tablename.ім'я поля\"." +msgstr "В поля <emph>Тоді</emph> і <emph>Інакше</emph> можна також вставити поля бази даних, використовуючи формат \"назва_бази_даних.назва_таблиці.назва_поля\"." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7423,7 +7423,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." -msgstr "Якщо \"ім'я_бази_даних.tablename.ім'я поля\" взяти у лапки, то вираз буде вставлено як текст." +msgstr "Якщо \"назва_бази_даних.назва_таблиці.назва_поля\" взяти у лапки, то вираз буде вставлено як текст." #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7765,7 +7765,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." -msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Закриває поточний <emph>список</emph> і виводить наступний, якщо він є.</ahelp> Цю кнопку видно, якщо відкрити діалогове вікно <emph>Вибір елемента</emph>, натиснувши сполучення клавіш Ctrl+Shift+F9. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Закриває поточний <emph>список</emph> і виводить наступний, якщо він є.</ahelp> Цю кнопку видно, якщо відкрити діалогове вікно <emph>Вибір елемента</emph>, натиснувши сполучення клавіш Ctrl+Shift+F9." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." -msgstr "" +msgstr "Вставляє вміст поля бази даних, вказаного у полі <emph>Номер запису</emph>, як поля злиття, якщо виконується введена <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"условие\"><emph>умова</emph></link>. Враховуються лише записи, вибрані множинним вибором у поданні джерела даних." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." -msgstr "" +msgstr "Завдяки цьому полю у документ можна вставити декілька записів. Просто вставте поле <emph>Будь-який запис</emph> перед полями стандартного листа, які використовують певний запис." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8631,7 +8631,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." -msgstr "" +msgstr "Вставляє назву таблиці бази даних, вибраної у полі <emph>Вибір бази даних</emph>. Поле \"Назва бази даних\" є глобальним, тобто, якщо у документ вставляється інша назва бази даних, вміст всіх раніше вставлених полів \"Назва бази даних\" оновлюється." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." -msgstr "" +msgstr "Вставляє назву поля бази даних як поле підстановки, щоб можна було створити документ для розсилання листів. Вміст поля автоматично вставляється при друку стандартного листа." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8667,7 +8667,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." -msgstr "" +msgstr "Вставляє вміст наступного поля злиття в документ, якщо виконується задана умова. Записи, які потрібно вставити, мають бути вибрані у поданні джерела даних." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8676,7 +8676,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати поле\"Наступний запис\", щоб вставляти вміст послідовних записів між полями злиття в документі." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the selected database record." -msgstr "" +msgstr "Вставляє номер вибраного запису бази даних." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8712,7 +8712,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Виберіть таблицю бази даних або запит до бази даних, з якими слід зв'язати дане поле.</ahelp> У документ можна вставляти поля з декількох баз даних або запитів." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8720,7 +8720,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804391084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для полів, зв'язаних з умовою, вкажіть необхідні критерії тут.</ahelp>" #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." -msgstr "" +msgstr "При бажанні можна вказати умову, яка повинна виконуватись, щоб було вставлено вміст полів \"Будь-який запис\" і \"Наступний запис\". Типово використовується умова TRUE, тобто, така, що завжди є істинною, якщо не змінювати текст умови." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Введіть номер запису, який буде вставлено в разі виконання заданої умови.</ahelp> Номер запису відповідає поточному вибору в поданні джерела даних. Наприклад, якщо в базі даних, що містить 10 записів, вибрано останні 5 записів, перший з них матиме номер 1, а не 6." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Вставляє в документ таблицю. Можна також клацнути стрілку, перетягти на вибране для таблиці число рядків і стовпчиків, а потім клацнути в останній комірці.</ahelp></variable>" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -18033,7 +18033,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "Скасувати " +msgstr "Скасувати" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18059,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Undo" -msgstr "Скасувати " +msgstr "Скасувати" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18703,7 +18703,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Graphics load successful" -msgstr "графічний об'єкт успішно завантажений" +msgstr "Графічний об'єкт успішно завантажений" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18820,7 +18820,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" -msgstr "введені недруковані символи, такі як знаки табуляції або розриву рядка" +msgstr "Введено недруковані символи, такі як знаки табуляції або розриву рядка" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -19695,7 +19695,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Показує ширину таблиці у відсотках від ширини сторінки. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Показує ширину таблиці у відсотках від ширини сторінки.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -19749,7 +19749,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Вирівнює лівий край таблиці за лівим полем сторінки. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Вирівнює лівий край таблиці за лівим полем сторінки.</ahelp>" #: 05090100.xhp msgctxt "" @@ -21827,7 +21827,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Conditional style" -msgstr "Умовний текст" +msgstr "Умовний стиль" #: 05130100.xhp msgctxt "" @@ -23536,7 +23536,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." -msgstr "Щоб завершити розставляння переносів, натисніть кнопку <emph>Закрити</emph>. Вже розставлені переноси не зникають. Всі переноси, розставлені при відкритому вікні \"Розставляння переносів\", видаляють командою <emph>Зміни - Скасувати</emph>. " +msgstr "Щоб завершити розставляння переносів, натисніть кнопку <emph>Закрити</emph>. Вже розставлені переноси не зникають. Всі переноси, розставлені при відкритому вікні \"Розставляння переносів\", видаляють командою <emph>Зміни - Скасувати</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -26888,7 +26888,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Align to text body" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти за основним текстом" #: mailmerge05.xhp msgctxt "" @@ -28904,7 +28904,7 @@ msgctxt "" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть з підменю режим вибору: звичайний або режим вибору блока.</ahelp> " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть з підменю режим вибору: звичайний або режим вибору блока.</ahelp>" #: selection_mode.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 60f9502926d..d40582f05e4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-15 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-05 06:47+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1444936157.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1446706037.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." -msgstr "$[officename] може автоматично перевіряти орфографію, коли вводиться текст, і підкреслювати слова з можливими помилками хвилястою червоною лінією." +msgstr "Програма $[officename] може автоматично перевіряти орфографію, коли вводиться текст, і підкреслювати слова з можливими помилками хвилястою червоною лінією." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." -msgstr "$[officename] Writer дозволяє зберігати текст - зокрема той, що містить графічні об'єкти, таблиці і поля, - як автотекст і швидко вставляти його, коли він знадобиться. При необхідності можна також зберігати форматований текст." +msgstr "Програма $[officename] Writer дозволяє зберігати текст - зокрема той, що містить графічні об'єкти, таблиці і поля, - як автотекст і швидко вставляти його, коли він знадобиться. При необхідності можна також зберігати форматований текст." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" -msgstr "Вкладка <link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Вкладка Тло\">Тло</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Вкладка тло\">Вкладка тло</link>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "В $[officename] можна автоматично додавати підпис при вставлянні об'єкта, малюнка, рамки або таблиці. Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>." +msgstr "$[officename] може автоматично додавати підпис при вставлянні об'єкта, малюнка, рамки або таблиці. Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." -msgstr "В $[officename] можна автоматично додавати підпис при вставлянні об'єкта, малюнка або таблиці. Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>." +msgstr "$[officename] може автоматично додавати підпис при вставлянні об'єкта, малюнка або таблиці. Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Автозаголовок</emph>." #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "Умовний текст" +msgstr "Текст з умовою" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Умовний текст\">Умовний текст</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Текст з умовою\">Текст з умовою</link></variable>" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт \"Умовний текст\"." +msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт \"Текст з умовою\"." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "Замініть цифру у поле <item type=\"menuitem\">Значення</item> на \"3\" і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Закрыти</item>." +msgstr "Замініть цифру у полі <item type=\"menuitem\">Значення</item> на \"3\" і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Закрити</item>." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт \"Умовний текст\"." +msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт \"Текст з умовою\"." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Майстер розсилання листів</link> допомагає у створенні стандартних листів." +msgstr "Вам допоможе <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Майстер розсилання листів</link> при створенні типових листів." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." -msgstr "У $[officename] доступна можливість вставки номерів рядків у всьому документі або тільки у вибраних абзацах. При роздрукуванні документа друкуються також і номери рядків. Можна задати інтервал нумерації рядків і початковий номер рядка, а також вказати, чи слід рахувати порожні рядки і рядки в рамках. Можна також додати роздільники між номерами рядків." +msgstr "$[officename] володіє можливістю вставки номерів рядків у всьому документі або тільки у вибраних абзацах. При роздрукуванні документа друкуються також і номери рядків. Можна задати інтервал нумерації рядків і початковий номер рядка, а також вказати, чи слід рахувати порожні рядки і рядки в рамках. Можна також додати роздільники між номерами рядків." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10584,7 +10584,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." -msgstr "Для завдання тла сторінок у документах $[officename] використовуються стилі сторінок. Наприклад, щоб змінити тло однієї або декількох сторінок документа на водяні знаки, необхідно створити стиль сторінки з відповідним тлом, а потім застосувати цей стиль до потрібних сторінок." +msgstr "$[officename] для задання тла сторінок у документах використовує стилі сторінок. Наприклад, щоб змінити тло однієї або декількох сторінок документа на водяні знаки, необхідно створити стиль сторінки з відповідним тлом, а потім застосувати цей стиль до потрібних сторінок." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." -msgstr "" +msgstr "Поля сторінок позначаються заливкою на кінцях лінійок." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13119,7 +13119,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Changing Indents" -msgstr "" +msgstr "Зміна відступів" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13128,7 +13128,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." -msgstr "" +msgstr "Відступи налаштовують за допомогою трьох маленьких трикутників на горизонтальній лінійці." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13137,7 +13137,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити лівий або правий відступ абзацу, виберіть потрібні абзаци і перетягніть нижній лівий або правий трикутник на горизонтальній лінійці в нове положення." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13146,7 +13146,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити відступ першого рядка вибраного абзацу, перетягніть лівий верхній трикутник на горизонтальній лінійці в потрібне положення." #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13155,7 +13155,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Також можна двічі клацнути на будь-якому місці горизонтальної лінійки і налаштувати відступи у діалоговому вікні <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Абзац\"><emph>Абзац</emph></link>." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "" +msgstr "Використання підстановочних знаків при пошуку тексту" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>байдужі символи, див. регулярні вирази</bookmark_value> <bookmark_value>пошук; із байдужими символами</bookmark_value> <bookmark_value>регулярні вирази;пошук</bookmark_value> <bookmark_value>взірці регулярних виразів</bookmark_value> <bookmark_value>символи;знайти усе</bookmark_value> <bookmark_value>невидимі символи;пошук</bookmark_value> <bookmark_value>знаки абзацу;пошук</bookmark_value>" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Використання байдужих символів під час пошуку тексту</link></variable>" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13188,7 +13188,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200916345516\n" "help.text" msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." -msgstr "" +msgstr "Байдужі символи або заповнювачі вживаються для пошуку невказаних або невидимих символів." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13197,7 +13197,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." -msgstr "" +msgstr "Під час пошуку і заміни тексту в документі можна використовувати байдужі символи. Наприклад, при введенні виразу \"с.н\" будуть знайдені слова \"син\" і \"сон\"." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Зміни - Пошук & Заміна</item>." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt "" "par_id2142399\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Клацніть <item type=\"menuitem\">Додаткові параметри</item> для розширення діалогового вікна." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13223,7 +13223,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." -msgstr "" +msgstr "Встановіть галочку <item type=\"menuitem\">Регулярні вирази</item>." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13232,17 +13232,16 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." -msgstr "" +msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Знайти</item> введіть шукане поняття і байдужий(і) символ(и), який(і) потрібно використовувати під час пошуку." #: search_regexp.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "search_regexp.xhp\n" "par_id3156113\n" "51\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." -msgstr "Натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Вставити</item>, потім натисніть <item type=\"menuitem\">Закрити</item>." +msgstr "Тицніть кнопку <item type=\"menuitem\">Знайти далі</item> або <item type=\"menuitem\">Знайти усе</item>." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13251,7 +13250,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Regular Expression Examples" -msgstr "" +msgstr "Взірці регулярних виразів" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13260,7 +13259,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." -msgstr "" +msgstr "Байдужим символу для одного знаку є крапка (.)." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13269,7 +13268,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." -msgstr "" +msgstr "Байдужим символом для будь-якого числа входжень попереднього знаку є зірочка (*). Наприклад, при введенні виразу \"123*\" будуть знайдені числа 12, 123 і 1233." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13278,7 +13277,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." -msgstr "" +msgstr "Поєднанням байдужих символів для будь-якого числа входжень довільного знаку є крапка і зірочка (.*)" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13287,7 +13286,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." -msgstr "" +msgstr "Байдужим символом для кінця абзацу є знак долара ($). Поєднанням байдужих символів для початку абзацу є знак шапочки і крапки (^.)." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13295,7 +13294,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200916345545\n" "help.text" msgid "The wildcard for a tab character is \\t." -msgstr "" +msgstr "Байдужий символ для знаку табуляції – \\t." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13304,7 +13303,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." -msgstr "" +msgstr "Пошук з використанням регулярного виразу працює лише в межах абзацу. Для пошуку за допомогою регулярного виразу з кількох абзаців виконайте пошук в кожному абзаці окремо." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13313,7 +13312,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Перелік байдужих символів\">Перелік байдужих символів</link>" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13347,7 +13346,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." -msgstr "" +msgstr "Можна захищати і приховувати розділи в документі, а також перетворювати їх у звичайний текст." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13383,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати властивості автоформату, тицніть кнопку <emph>Вилучити</emph>." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13392,7 +13391,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Щоб зробити розділ доступним лише для читання, поставте галочку <emph>Захищено</emph> у пункті <emph>Захист від запису</emph>." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13401,7 +13400,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Щоб приховати розділ, виберіть галочку <emph>Приховати</emph> у пункті <emph>Приховати</emph>." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13418,7 +13417,7 @@ msgctxt "" "par_id973540\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Захист вмісту у %PRODUCTNAME Writer</link>" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13434,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розділи; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; розділи</bookmark_value> <bookmark_value>HTML документи;вставка пов'язаних розділів</bookmark_value> <bookmark_value>оновлення;пов'язані вручну розділи</bookmark_value> <bookmark_value>посилання;вставка розділів</bookmark_value>" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13452,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." -msgstr "" +msgstr "Можна вставити в поточний документ нові розділи або посилання на розділи в інших документах. Якщо розділ вставлений як посилання, вміст посилання змінюється при зміні вихідного документа." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13461,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To Insert a New Section" -msgstr "" +msgstr "Вставка нового розділу" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13470,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." -msgstr "" +msgstr "Помістіть курсор у тому місці документа, куди потрібно вставити новий розділ, або виділіть текст, який потрібно перетворити в розділ." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13479,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "Якщо виділений текст знаходиться всередині абзацу, він автоматично перетворюється в новий абзац." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13497,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section." -msgstr "" +msgstr "У поле <item type=\"menuitem\">Новий розділ</item> введіть назву розділу." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13506,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметри розділу і натисніть кнопку <emph>Вставити</emph>." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13515,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To Insert a Section as a Link" -msgstr "" +msgstr "Вставка розділу як посилання" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13524,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." -msgstr "" +msgstr "Перш ніж вставляти розділ як посилання, необхідно створити розділи у вихідному документі." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13533,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>." -msgstr "" +msgstr "При відкритті документа, що містить розділи з посиланнями, $[officename] пропонує виконати оновлення вмісту розділів. Щоб оновити посилання вручну, виберіть команду <emph>Засоби - Оновити - Посилання</emph>." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13542,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." -msgstr "" +msgstr "Пов'язані розділи також можна вставляти в документи HTML. При перегляді сторінки в браузері вміст розділів відповідає змісту розділів документа HTML на момент останнього збереження." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13569,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section." -msgstr "" +msgstr "У поле <item type=\"menuitem\">Новий розділ</item> введіть назву розділу." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13578,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "У області <item type=\"menuitem\">Посилання</item> поставте галочку <item type=\"menuitem\">Посилання</item> . <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">У Windows також можна встановити прапорець <item type=\"menuitem\">DDE</item> для автоматичного оновлення вмісту розділа під час його зміни у початковому документі. </caseinline></switchinline>" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13587,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> box." -msgstr "" +msgstr "Тицніть кнопку огляду (<item type=\"menuitem\">...</item>) поруч із полем <item type=\"menuitem\">Назва файла</item> ." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13596,17 +13595,16 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Підберіть документ, який містить розділ, до якого повинно вести посилання, а потім натисніть кнопку <emph>Вставити</emph>." #: section_insert.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "section_insert.xhp\n" "par_id3149978\n" "38\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert." -msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Джерело паперу</item> виберіть лоток для паперу, який слід використовувати." +msgstr "У полі <item type=\"menuitem\">Розділ</item> виберіть той розділ, який потрібно вставити." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13631,7 +13629,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149832\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст із декількома стовпчиками</bookmark_value> <bookmark_value>текст; із декількома стовпчиками</bookmark_value> <bookmark_value>стовпчики; на текстових сторінках</bookmark_value> <bookmark_value>текстові стовпчики</bookmark_value> <bookmark_value>розділи; стовпчики у/використання</bookmark_value>" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13649,7 +13647,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" -msgstr "" +msgstr "Розділи - це іменовані блоки тексту, що включають в себе графічні чи інші об'єкти. Їх можна використовувати кількома способами." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13658,7 +13656,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To prevent text from being edited." -msgstr "" +msgstr "Для захисту тексту від змін." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13667,7 +13665,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To show or hide text." -msgstr "" +msgstr "Для відображення або приховання тексту." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13676,7 +13674,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." -msgstr "" +msgstr "Для використання тексту або графіки із інших документів $[officename]." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13685,7 +13683,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." -msgstr "" +msgstr "Для вставки розділів тексту з макетом колонок, відмінним від використовуваного в поточному стилі сторінки." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13694,7 +13692,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." -msgstr "" +msgstr "Розділ містить щонайменше один абзац. При виділенні тексту і створення розділу в кінці цього тексту автоматично вставляється розрив абзацу." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13703,7 +13701,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." -msgstr "" +msgstr "Можна вставляти в текстовий документ розділи з інших документів або інші текстові документи повністю у вигляді розділів. Також можна вставляти розділи з текстового документа в інший або в той же документ у вигляді посилань." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13712,7 +13710,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." -msgstr "" +msgstr "Для вставки нового абзацу безпосередньо перед розділом або після нього встановіть курсор в необхідну позицію і натисніть клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13721,7 +13719,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Sections and Columns" -msgstr "" +msgstr "Розділи і колонки" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13730,7 +13728,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." -msgstr "" +msgstr "Можна вставляти розділи у вже наявні розділи. Наприклад, можна вставити розділ, що містить дві колонки, у розділ, що містить одну колонку." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13739,7 +13737,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." -msgstr "" +msgstr "Розмітка розділу, наприклад, кількість колонок, має пріоритет над розміткою сторінки, визначеної в стилі сторінки." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13747,7 +13745,7 @@ msgctxt "" "par_id3155883\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -13755,7 +13753,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Text Documents in HTML Format" -msgstr "" +msgstr "Збереження текстових документів у форматі HTML" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -14114,7 +14112,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Checking Spelling and Grammar" -msgstr "" +msgstr "Перевірка правопису та граматики" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14122,7 +14120,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перевірка правопису; перевірка текстових документів вручну</bookmark_value> <bookmark_value>перевірка правопису;вручну</bookmark_value> <bookmark_value>засіб перевірки граматики</bookmark_value>" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14131,7 +14129,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Перевірка правопису і граматики\">Перевірка правопису і граматики</link></variable>" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14140,7 +14138,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." -msgstr "" +msgstr "Перевірити правопис і граматику у вибраному фрагменті тексту або у всьому документі можна вручну." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14148,7 +14146,7 @@ msgctxt "" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." -msgstr "" +msgstr "Для перевірки правопису і граматики тексту потрібно встановити відповідні словники. Для більшості мов доступні три різні словники: орфографічний словник, словник переносів і тезаурус. Кожен словник використовується тільки для однієї мови. Засоби перевірки граматики можна звантажити і встановити у вигляді розширень. Відвідайте веб-сторінку з розширеннями <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">.</link>." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14157,7 +14155,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." -msgstr "" +msgstr "Перевірка правопису починається з поточного положення курсора або з початку вибраного тексту." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14166,7 +14164,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." -msgstr "" +msgstr "Клацніть в документі або виберіть текст, який потрібно перевірити." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14563,7 +14561,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Стилі і форматування\">Стилі і форматування</link>" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14571,7 +14569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Making Text Superscript or Subscript" -msgstr "" +msgstr "Перетворення тексту на верхній або нижній індекс" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14579,7 +14577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст; верхній і нижній індекс</bookmark_value> <bookmark_value>верхній індекс</bookmark_value> <bookmark_value>нижній індекс</bookmark_value> <bookmark_value>символи;верхній і нижній індекси</bookmark_value>" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14588,7 +14586,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Перетворення тексту на верхній або нижній індекс\">Перетворення тексту на верхній або нижній індекс</link></variable>" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14597,7 +14595,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "Виберіть текст, який потрібно перетворити на верхній або нижній індекс." #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14633,7 +14631,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Формат - Символ - Положення\">Формат - Символ - Положення</link>" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14642,7 +14640,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Засоби - Параметри автозаміни - Замінити\">Засоби - Параметри автозаміни - Замінити</link>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14650,7 +14648,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "Об'єднання та розділення комірок" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14658,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>комірки; об'єднання/розділення</bookmark_value> <bookmark_value>таблиці; об'єднання комірок</bookmark_value> <bookmark_value>об'єднані комірки</bookmark_value> <bookmark_value>розділення комірок;за командою меню</bookmark_value> <bookmark_value>об'єднання;комірки</bookmark_value>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14666,7 +14664,7 @@ msgctxt "" "hd_id6618243\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Об'єднання та розділення комірок\">Об'єднання та розділення комірок</link></variable>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14674,7 +14672,7 @@ msgctxt "" "par_id1211890\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." -msgstr "" +msgstr "Можна вибрати суміжні комірки і об'єднати їх в одну комірку. І навпаки, більшу комірку можна розділити на окремі комірки." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14682,7 +14680,7 @@ msgctxt "" "hd_id3463850\n" "help.text" msgid "To Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Об'єднання комірок" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14690,7 +14688,7 @@ msgctxt "" "par_id5708792\n" "help.text" msgid "Select the adjacent cells." -msgstr "" +msgstr "Виберіть суміжні комірки." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14698,7 +14696,7 @@ msgctxt "" "par_id6301461\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Таблиця - Об'єднати комірки</emph>." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14706,7 +14704,7 @@ msgctxt "" "hd_id9156468\n" "help.text" msgid "To Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Розділення комірок" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14714,7 +14712,7 @@ msgctxt "" "par_id3415936\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell to be split." -msgstr "" +msgstr "Помістіть курсор в комірку, яку потрібно розбити." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14722,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Таблиця - Розбити комірки</emph>." #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14730,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "par_id634174\n" "help.text" msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні можна вибрати розбиття комірки на дві або більше, горизонтально або вертикально." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -17323,14 +17321,13 @@ msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" msgstr "" #: using_hyphen.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "using_hyphen.xhp\n" "par_id3149611\n" "54\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." -msgstr "У головному документі виберіть команду <emph>Формат - Стилі</emph> і клацніть піктограму <emph>Стилі абзацу</emph>." +msgstr "У головному документі виберіть команду <emph>Формат - Стилі і форматування</emph> і клацніть піктограму <emph>Стилі абзацу</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17339,7 +17336,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Клацніть правою кнопкою стиль абзацу, в якому потрібно розставити переноси, а потім виберіть команду <emph>Змінити</emph>." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17348,7 +17345,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте вкладку \"Положення на сторінці\"." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17375,7 +17372,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Застосуйте цей стиль до тих абзаців, де слід розставити переноси." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17384,7 +17381,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Manual Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Ручне розставляння переносів" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17393,7 +17390,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Можна вставити знаки переносу в потрібні місця в рядках або дозволити $[officename] знайти слова для переносу і запропонувати вам поради щодо розставляння переносів." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" |