diff options
author | jan Iversen <jani@documentfoundation.org> | 2016-10-09 12:03:42 +0200 |
---|---|---|
committer | jan Iversen <jani@documentfoundation.org> | 2016-10-09 12:03:42 +0200 |
commit | 4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (patch) | |
tree | 7e4a8434b6cb2508cd6dd5c8d93da6983ca15e3f /source/uk/helpcontent2 | |
parent | 4a467ef3a02f7a0903868273eaa3788edd6b73fc (diff) |
Pootle update
Change-Id: I7f5c838ed098887ec89500a59c974ddc828f13a8
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 306 |
8 files changed, 388 insertions, 388 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 8630fb3b26a..798279a7e21 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-11 09:52+0000\n" -"Last-Translator: system user <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1457689965.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473463324.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>приклади програмування для елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;завантаження (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;відображення (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>елементи управління;читання або зміна властивостей (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>списки;видалення елементів (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>списки;додавання елементів в (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>приклади; програмування елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>редактор діалогових вікон;приклади програмування для елементів управління</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>приклади програмування для елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;завантаження (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна;показ (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>елементи управління;читання або зміна властивостей (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>списки;видалення елементів (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>списки;додавання елементів в (приклад)</bookmark_value><bookmark_value>приклади; програмування елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>редактор діалогових вікон;приклади програмування для елементів управління</bookmark_value>" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Displaying a Dialog" -msgstr "Відображення діалогового вікна" +msgstr "Виведення діалогового вікна" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "par_id9538560\n" "help.text" msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." -msgstr "Типово будь-яке створене діалогове вікно містить рядкові ресурси лише для однієї мови. Можна створити діалогові вікна, в яких будуть автоматично відображатися локалізовані рядки, які визначаються згідно мовних налаштувань користувача." +msgstr "Типово будь-яке створене діалогове вікно містить рядкові ресурси лише для однієї мови. Можна створити діалогові вікна, в яких будуть автоматично виводитися локалізовані рядки, які визначаються згідно мовних налаштувань користувача." #: translation.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 01effbe72fe..74bed6ba979 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 20:40+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-09 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470948025.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473451425.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Frank</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Федір</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Greta</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Марта</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Harry</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Григорій</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Irene</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Ірина</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Name</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Ім'я</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Клас</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Age</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Вік</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Відстань до школи</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">Вага</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" -msgstr "" +msgstr "Формула у комірці B16 =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" -msgstr "" +msgstr "Якщо аргумент поле бази даних пропущений, то DCOUNT повертає число усіх записів, які задовольняють критерій. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." -msgstr "" +msgstr "<emph>База даних</emph> - це діапазон даних, що включає також заголовки, включені в розрахунки: у даному випадку A1:E10. <emph>Поле бази даних</emph> визначає стовпець критеріїв пошуку: в даному випадку це стовпець з числовими значеннями відстані. <emph>Критерій пошуку</emph> являє собою діапазон, в якому можна ввести критерії пошуку: в цьому випадку A13:E14." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." -msgstr "" +msgstr "Щоб дізнатися, скільки у другому класі дітей старших за 7 років, видаліть запис >600 в комірці D14 і введіть <item type=\"input\">2</item> в клітинку B14 стовпця \"Клас\", а потім введіть <item type=\"input\">>7</item> у комірку C14 праворуч. Отриманий результат дорівнює 2. У другому класі двоє дітей старші за 7 років. Оскільки обидві умови введені в один рядок, вони з'єднані за допомогою І." #: 04060101.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index a27f592a4ba..84530dda0c0 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:58+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-10 10:12+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472281085.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473502352.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgctxt "" "543\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виділіть рамку, потім виберіть <emph>Зміни - Об'єкт - Властивості</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgctxt "" "577\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте контекстне меню виділеної рамки - натисніть <emph>Властивості</emph>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7517,7 +7517,7 @@ msgctxt "" "546\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>Зміни - Сенсорне зображення</emph> (також в контекстному меню виділеного об'єкта) </variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7526,7 +7526,7 @@ msgctxt "" "550\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>Зміни - Сенсорне зображення</emph>, потім виберіть частину сенсорного зображення і клацніть <emph>Властивості - Опис</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7544,7 +7544,7 @@ msgctxt "" "548\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit2\">Виберіть <emph>Зміни - Об'єкт - Змінити</emph> у контекстному меню виділеного об'єкта </variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7588,7 +7588,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Змінити масштаб також за допомогою клавіш (+) (-) (×) і (÷) на цифровій клавіатурі </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Змінити масштаб також за допомогою клавіш (+) (-) (×) і (÷) на цифровій клавіатурі </caseinline></switchinline>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar" -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть лівою кнопкою миші або один раз правою у відповідному полі <emph>рядок стану</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7615,7 +7615,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"funktion\">Виберіть <emph>Вигляд - Панелі інструментів - Стандартна</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Виберіть <emph>Вигляд - Панелі інструментів - Засоби</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7642,7 +7642,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Виберіть <emph>Вигляд - Панелі інструментів - Панель кольорів</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7660,7 +7660,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>" -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Гіперпосилання</emph> клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph> - <emph>Інтернет</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph> на панелі <emph>Стандартна</emph>, а потім <emph>Пошта</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панелі <emph>Гіперпосилання</emph> клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph> - <emph>Документ</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7695,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панелі <emph>Гіперпосилання</emph> клацніть піктограму <emph>Гіперпосилання</emph> - <emph>Створити документ</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7729,7 +7729,7 @@ msgctxt "" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen (in Print Preview)" -msgstr "" +msgstr "Повноекранний режим (у режимі попереднього перегляду)" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If a text document or spreadsheet is open:" -msgstr "" +msgstr "Якщо текстовий документ або електронна таблиця відкриті:" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>" -msgstr "" +msgstr "Меню <emph>Вид - Джерела даних</emph>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "" +msgstr "Джерела даних" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте контекстне меню у документі HTML" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "Код HTML" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"grid\">Виберіть <emph>Вид - Сітка</emph> (Impress чи Draw) </variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"guides\">Виберіть <emph>Вид - Напрямні</emph> (Impress чи Draw) </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> або <emph>Вставка</emph> клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7930,7 +7930,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Special Character" -msgstr "" +msgstr "Спеціальний символ" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Звук або відео" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7973,7 +7973,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Вставка</emph>, клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLE-об'єкт" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Виберіть<emph>Вставка - Об'єкт - Модуль</emph></caseinline></switchinline>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8008,7 +8008,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Вставка</emph>, клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Модуль" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Вставка</emph>, клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Тип діаграми</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Тип діаграми</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Тип діаграми</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Вставка</emph>, клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Діаграма" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Плавуча рамка</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Вставка</emph>, клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Floating Frame" -msgstr "" +msgstr "Плавучий кадр" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Відкрийте файл типу, невідомого %PRODUCTNAME, який при цьому не є текстовим файлом. </variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" -msgstr "" +msgstr "Основні фігури" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F1D\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Фігури-символи" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F62\n" "help.text" msgid "Block Arrows" -msgstr "" +msgstr "Блочні стрілки" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FA7\n" "help.text" msgid "Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Блок-схеми" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "par_idN10FEC\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Виноски" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Медіа - Галерея мініатюр</item> або клацніть на панелі <emph>Стандартна</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерея" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Виберіть <emph>Засоби - Галерея</emph> або клацніть піктограму <emph>Галерея</emph> на панелі <emph>Стандартна</emph> пункт <emph>Нова тема</emph> - вкладку <emph>Файли</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Правопис і граматика</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click" -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr "" +msgstr "Правопис і граматика" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hangul\">Виберіть <emph>Засоби - Мова - Перетворення хангиль/ханджа</emph> (повинна бути включена підтримка східно-азійських мов)</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chinese\"><emph>Засоби - Мова - Перетворення для китайської мови</emph> (повинна бути включена підтримка східно-азійських мов)</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8488,7 +8488,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Виберіть <emph>Засоби - Правопис і граматика</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Виберіть <emph>Засоби - Правопис і граматика</emph>, потім виберіть <emph>Параметри</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Мова - Тезаурус</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8532,7 +8532,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Виберіть <emph>Засоби - Медіапрогравач</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8541,7 +8541,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"makro\">Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Управління макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (якщо ця комбінація не призначена в системі для інших цілей) </variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Записати макрос</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8559,7 +8559,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"passwort\">Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Управління макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> натисніть кнопку <emph>Управління</emph>, перейдіть на вкладку <emph>Бібліотеки</emph> і натисніть кнопку <emph>Пароль</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgctxt "" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Виберіть <emph>Засоби - Управління розширеннями</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Виберіть <emph>Засоби - Управління розширеннями</emph> і натисніть кнопку <emph>Оновлення</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8584,7 +8584,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Виберіть <emph>Засоби - Параметри фільтра XML</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8593,7 +8593,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>Засоби - Параметри фільтру XML</emph>, клацніть <emph>Створити</emph> або <emph>Змінити</emph></variable>." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8602,7 +8602,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Виберіть <emph>Засоби - Параметри фільтра XML</emph>, потім виберіть <emph>Тестові XSLT</emph>.</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"menuenew\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Меню</emph>, клацніть <emph>Створити</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"menuemove\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Меню</emph>, клацніть <emph>Меню - Перемістити</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tastatur\">Виберіть вкладку <emph>Засоби - Налаштувати - Клавіатура</emph> (повинен бути відкритий документ)</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exopas\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Перегляд</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index c93d2ff7108..1db4ecdb73e 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-11 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-10 08:26+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470948095.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473496018.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Наприклад, щоб отримати список всіх текстових файлів у теці, слід ввести символ зірочки з розширенням текстових файлів (*.txt), а потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Символ знаку питання (?) замінює будь-який символ, бо після виразу (??3*.txt) відображатимуться тільки текстові файли з ім'ям, що містить на третьому місці цифру \"3\".</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Якщо вибраний файл має кілька версій, виділіть версію, яку потрібно відкрити.</ahelp> Для збереження і управління декількома версіями документа служать команди <emph>Файл - Версії</emph>. Версії документа відкриваються в режимі \"тільки для читання\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/file_type\">Виберіть тип файлу, який ви хочете відкрити, або <emph>Усі файли (*)</emph>, щоб переглянути список всіх файлів у теці.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Opens the selected document(s).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/open\">Відкриття вибраних документів.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Якщо діалогове вікно за допомогою команд <emph>Вставка - Файл</emph>, на кнопці <emph>Відкрити</emph> з'явиться напис <emph>Вставити</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Виділений файл вставляється в поточний документ в місці розташування курсору.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Тільки для читання" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Відкриття файла у режимі \"тільки для читання\".</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Відтворення вибраного звукового файлу. Клацніть ще раз, щоб припинити відтворення звукового файлу.</ahelp>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Opening Documents With Templates" -msgstr "" +msgstr "Відкриття документів із шаблонами" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "" +msgstr "У програмі <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> розпізнаються шаблони розміщені в одній із тек зі списку нижче:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "the shared template folder" -msgstr "" +msgstr "спільна тека шаблонів" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "the user template folder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings folder</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "тека шаблонів користувача <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">у домашньому каталозі</caseinline><defaultinline>у теці Documents and Settings</defaultinline></switchinline>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "all template folders as defined in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "усі теки шаблонів, визначені у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\"><emph>%PRODUCTNAME - Шляхи</emph></link>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "При використанні команди <item type=\"menuitem\">Файл - Шаблон - Зберегти</item>, щоб зберегти шаблон, він буде збережений у теці шаблонів користувача. Якщо ви відкриєте документ, створений на цьому шаблоні, він буде перевірений на сумісність зі зміненим шаблоном, як описано нижче. Шаблон пов'язаний з документом, тобто його можна назвати \"липким шаблоном\"." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "" +msgstr "При використанні команди <item type=\"menuitem\">Файл - Зберегти як</item> виберіть фільтр шаблону, щоб зберегти шаблон у будь-якій іншій теці, що не входить у списки, тоді документи, створені на цьому шаблоні, не будуть перевірятися." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "" +msgstr "При відкритті документа, створеного на основі \"липкого шаблону\" (див. опис вище), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> перевіряє, чи змінився шаблон з моменту останнього відкриття документа. Якщо шаблон був змінений, то з'явиться діалогове вікно, в якому можна вибрати стилі, що застосовуються до документа." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Update Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоби застосувати нові стилі із шаблону до документу, клацніть <emph>Оновити стилі</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>Keep Old Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти стилі, які в даний час використовуються в документі, натисніть кнопку <emph>Зберегти попередні стилі</emph>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Якщо документ створено за допомогою шаблону, який неможливо знайти, то відображається діалогове вікно з запитом дії, яку слід зробити, коли цей документ буде відкритий наступного разу." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." -msgstr "" +msgstr "Щоб розірвати зв'язок між документом і відсутнім шаблоном, натисніть кнопку <emph>Ні</emph>, в іншому випадку при відкритті цього документа наступного разу в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> буде проводитися пошук шаблону." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id3149417\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Відкриття документів\">Відкриття документів</link>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3153848\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Імпорт і експорт фільтрів\">Імпорт і експорт фільтрів</link>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Вибір шляху" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Path" -msgstr "" +msgstr "Вибір шляху" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets file paths." -msgstr "" +msgstr "Задаються шляхи до фалів." #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Вибір вказаного шляху.</ahelp>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Шлях:" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Введіть або виберіть шлях зі списку.</ahelp>" #: 01020101.xhp msgctxt "" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link name=\"Відкриття діалогу\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Відкриття</emph> діалогу</link>" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір фільтру" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір фільтру" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to select an import filter." -msgstr "" +msgstr "Вибір фільтру імпорту." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Filter list" -msgstr "" +msgstr "Список фільтрів" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Виберіть фільтри імпорту для файлу, який ви хочете імпортувати.</ahelp>" #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" -msgstr "" +msgstr "Якщо у $[officename] неможливо автоматично визначити тип документа, який потрібно відкрити, виконайте такі дії." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the import filter from the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть фільтр імпорту зі списку." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." -msgstr "" +msgstr "Перевірте чи має файл правильне розширення для даного типу файлу документа. Наприклад, файл документа Microsoft Word повинен мати розширення *.doc для $[officename], щоб використовувати відповідний фільтр." #: 01020103.xhp msgctxt "" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program." -msgstr "" +msgstr "Встановіть відсутній фільтр імпорту за допомогою програми <emph>Установка $[officename]</emph>." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." -msgstr "" +msgstr "Завжди зберігайте документ з типом файлу <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, перш ніж зберігати його з зовнішнім типом файлу. Під час експорту в зовнішній тип файлу частина форматування може бути втрачена." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Збереження файлу.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Зберегти з паролем" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Захист файлів за допомогою <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"пароль\">пароля</link>, який необхідно ввести, щоб відкрити файл.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password." -msgstr "" +msgstr "Збереження з паролем можливе тільки для документів <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> з форматом на основі XML." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Edit filter settings" -msgstr "" +msgstr "Зміна параметрів фільтру" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Дозволяє вам задати параметри збереження електронної таблиці для деяких типів файлів даних.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Експорт тільки обраних графічних об'єктів в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw і Impress в інший формат. Якщо цей прапорець не встановлений, експортується весь документ.</ahelp>" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." -msgstr "" +msgstr "Якщо експорт здійснюється в будь-який тип файлу документа, то експортується весь документ." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgctxt "" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Експорт текстових файлів\">Експорт текстових файлів</link>" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>документи; експорт</bookmark_value><bookmark_value>перетворення; документи $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>експорт;у зовнішні формати</bookmark_value>" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Введіть вибраний вами вміст. Ви можете змінювати ім'я, тип та вміст кожного рядка. Ви можете додавати або видаляти рядки. Елементи будуть експортовані у вигляді метаданих в інші формати файлів.</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200812071785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Натисніть, щоб додати новий рядок у списку Властивості.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472518\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>число сторінок</bookmark_value><bookmark_value>документи;число сторінок/таблиць/аркушів</bookmark_value><bookmark_value>число таблиць</bookmark_value><bookmark_value>число аркушів</bookmark_value><bookmark_value>комірки;число</bookmark_value><bookmark_value>рисунки;число</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти OLE;число</bookmark_value>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Displays statistics for the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Відображення статистики для поточного файлу.</ahelp>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Деякі статистичні показники можна використовувати як <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"змінні у формулі\">змінні у формулах</link>. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Number of pages in the file." -msgstr "" +msgstr "Число сторінок у файлі." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Таблиці: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">число аркушів: </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість таблиць у файлі. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Кількість аркушів у файлі. </caseinline></switchinline> Дана статистика не включає таблиці, додані як об'єкти <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Число малюнків у файлів. Ця статистика не включає зображення, що були вставлені як <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> об'єкти. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість об'єктів <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> у файлі, що включають таблиці, графічні об'єкти, додані як об'єкти OLE. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Кількість символів в файлі, включаючи пробіли. Недруковані символи не включаються. </caseinline></switchinline>" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Оновлення статистики.</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgctxt "" "bm_id1472519\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>пароль як властивість документа</bookmark_value><bookmark_value>параметри спільного використання файлів для поточного документа</bookmark_value><bookmark_value>документи тільки для читання;відкриття документів</bookmark_value><bookmark_value>збереження;з паролем усталено</bookmark_value><bookmark_value>дані користувача;видалення при збереженні</bookmark_value>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgctxt "" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначення параметрів пароля для поточного документа</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл лише для читання" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть цей прапорець, якщо документ потрібно відкрити в режимі тільки для читання.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." -msgstr "" +msgstr "Параметр спільного використання файлу захищає документ від ненавмисних змін. Можна, однак, виконати редагування копії документа і зберегти її з вихідним ім'ям." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Record changes" -msgstr "" +msgstr "Записувати зміни" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Установіть цей прапорець для включення запису змін. Того ж результату можна добитися через меню: <emph>Зміни - Відслідковувати зміни - Записувати зміни</emph>.</ahelp>" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." -msgstr "" +msgstr "Для захисту стану запису змін паролем виберіть <emph>Захистити</emph> і введіть пароль. Інші користувачі, які редагують цей документ, зможуть застосувати свої зміни, однак без пароля не зможуть вимкнути запис змін." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4024,7 +4024,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D0\n" "help.text" msgid "Protect / Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Захистити/зняти захист" #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Захищає стан запису змін за допомогою пароля. Якщо для поточного документа запис змін вже захищений, то кнопка носить назву <emph>захист</emph>. При натисканні кнопки <emph>зняти захист</emph> і введення правильного пароля викликає викмнення захисту.</ahelp>" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgctxt "" "par_id081820091228505\n" "help.text" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "У вікні попереднього перегляду відображається кожен аркуш. Кнопки під областю попереднього перегляду дозволяють переходити на інші аркуші." #: 01130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 8e9751ede63..78baceb27a1 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-08 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470341589.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473374453.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgctxt "" "par_id3150948\n" "help.text" msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" -msgstr "" +msgstr "повертає назви полів, які містять \"Ms.\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgctxt "" "par_id315379A\n" "help.text" msgid "<'2001-01-10'" -msgstr "" +msgstr "<'2001-01-10'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgctxt "" "par_id315094A\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001" -msgstr "" +msgstr "повертає дати до 10 січня 2001" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "LIKE 'g?ve'" -msgstr "" +msgstr "LIKE 'g?ve'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgctxt "" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." -msgstr "" +msgstr "повертає назви полів, які містять \"give\", \"gave\" тощо." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt "" "par_id3146062\n" "help.text" msgid "LIKE 'S*'" -msgstr "" +msgstr "LIKE 'S*'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "" +msgstr "повертає поля даних, які містять, наприклад, \"Sun\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id3152883\n" "help.text" msgid "BETWEEN 10 AND 20" -msgstr "" +msgstr "BETWEEN 10 AND 20" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "" +msgstr "повертає назви полів, які містять значення від 10 до 20. (Поля можуть бути як текстовими, так і числовими)." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgctxt "" "par_id3148765\n" "help.text" msgid "IN (1; 3; 5; 7)" -msgstr "" +msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "" +msgstr "повертає назви полів зі значеннями 1, 3, 5, 7. Якщо назва поля містить, наприклад, номер елемента, можна створити запит, що повертає елемент зі вказаним номером." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" -msgstr "" +msgstr "NOT IN ('Smith')" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." -msgstr "" +msgstr "повертає назви полів, які не містять \"Smith\"." #: 02010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index a5ad9400f94..53c21772197 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-06 18:14+0000\n" "Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470336931.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473185673.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Це поле доступне лише тоді, коли ви редагуєте словник винятків. У це поле вводимо слово, яке буде відображатися під час перевірки орфографії в полі \"Вираз\".</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Додає слово із поля <emph>Слово</emph> у користувацький словник. Слово в полі <emph>Замінити на </emph> додається також у разі роботи зі словником винятків.</ahelp>" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Red</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Червоний</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Green</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Зелений</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B\">Blue</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B\">Блакитний</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." -msgstr "" +msgstr "Якщо обрана модель CMYK, то появляться чотири початкові літери кольорів, після чого можна буде встановити їхню інтенсивність в діапазоні від 0 до 255 за допомогою лічильників." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/C\">Cyan</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/C\">Голубий</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/M\">Magenta</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/M\">Пурпуровий</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/Y\">Yellow</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/Y\">Жовтий</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Black</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Чорний</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds a new color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Додавання нового кольору.</ahelp>" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\"> Змінює поточний колір.</ahelp> Зауважте, що підтвердження на заміну кольору не запитується." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Load Color List" -msgstr "" +msgstr "Завантажити список кольорів" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Відкриває діалогове вікно <emph>Відкрити</emph>, яке дозволяє вибрати колірну палітру</ahelp>." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Save Color List" -msgstr "" +msgstr "Зберегти список кольорів" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Відкриває діалогове вікно <emph>Зберегти як</emph>, в якому можна зберегти поточну колірну таблицю під вказаним ім'ям.</ahelp> Якщо не вибирати цю команду, то поточна колірна таблиця буде автоматично збережена як усталена і знову завантажена при наступному запуску $[officename]." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." -msgstr "" +msgstr "Піктограми <emph>Завантажити список кольорів</emph> і <emph>Зберегти список кольорів</emph> відображаються тільки, якщо вибрано вкладку <emph>Кольори</emph> за допомогою команди <emph>Формат - Область</emph>." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>визначення;кольори</bookmark_value><bookmark_value>кольори;вибір</bookmark_value><bookmark_value>кольори;додавання</bookmark_value>" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Дозволяє визначити власні кольори з використанням двовимірного зображення та/або числової градієнтної діаграми.</ahelp></variable> Натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>, щоб відобразити щойно встановлений новий колір у вікні попереднього перегляду регістру <emph>Кольори</emph>, після чого можна вирішити, чи потрібно додати або замінити новий колір у поточній панелі." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Color Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно кольору" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." -msgstr "" +msgstr "Клацніть у двох великих вікнах кольору, щоб обрати новий колір. Колір можна вибрати як у лівому, так і в правому вікні кольору." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." -msgstr "" +msgstr "У правому вікні кольору відображається весь спектр кольорів зліва направо, причому кольори зверху мають максимальну насиченість, а знизу - позбавлені колірної складової." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" -msgstr "" +msgstr "У лівому вікні кольору відображається набір кольорів у вигляді спектру, який послідовно змінюється між чотирма кольорами в чотирьох кутах цього вікна. Кольори в чотирьох кутах можна змінювати таким чином." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." -msgstr "" +msgstr "Клацніть кут того поля, в якому необхідно змінити колір." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." -msgstr "" +msgstr "У правому вікні кольору клацніть потрібний колір для кутового поля або введіть значення у числових полях введення, що визначають колір." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Для прийняття обраного праворуч кольору в невеликому полі, позначеному в лівому вікні кольору, натисніть кнопку <emph><--</emph>." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." -msgstr "" +msgstr "Градієнт в лівому вікні кольору відразу набуває відповідні відтінок, насиченість і яскравість." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "par_id9701528\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "" +msgstr "Для кольорового друку у %PRODUCTNAME застосовується тільки колірна модель RGB. CMYK надана тільки для спрощення введення значень кольорів у нотації CMYK." #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<--" -msgstr "" +msgstr "<--" #: 01010501.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po index 0c836762ed3..753eadb15a2 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467643607.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474186340.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує мову вибраного тексту. <br/>Натисніть, щоб відкрити меню, де можна вибрати іншу мову для вибраного тексту або поточного абзацу. <br/>Виберіть \"Нііяка\", щоб виключити текст з перевірки орфографії та розстановки переносів. <br/>Виберіть \"Відновити типову мову\" для повторного застосування до вибраної частини абзацу мови за замовчанням. <br/>Виберіть \"Додатково\", щоб відкрити діалогове вікно для вибору додаткових параметрів.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показує мову вибраного тексту. <br/>Натисніть, щоб відкрити меню, де можна вибрати іншу мову для вибраного тексту або поточного абзацу. <br/>Виберіть \"Немає\", щоб виключити текст з перевірки орфографії та розстановки переносів. <br/>Виберіть \"Відновити типову мову\" для повторного застосування до вибраної частини абзацу типової мови. <br/>Виберіть \"Додатково\", щоб відкрити діалогове вікно для вибору додаткових параметрів.</ahelp>" #: main0208.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 9b2cd2e99f2..4c3148152da 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 09:53+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471381150.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474278784.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -21899,7 +21899,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "Стильове заповнення" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21907,7 +21907,7 @@ msgctxt "" "par_id3156379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Застосовує стиль до виділеного об'єкту чи тексту в документі. Клацніть цю піктограму, а потім перетягніть, створюючи виділення в документі, щоб застосувати стиль.</ahelp> Повторно натисніть цю піктограму або натисніть клавішу Esc, щоб покинути цей режим." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21923,7 +21923,7 @@ msgctxt "" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Новий стиль з вибраного" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21931,7 +21931,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває підменю з додатковими командами.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21939,7 +21939,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DA\n" "help.text" msgid "New style from selection" -msgstr "" +msgstr "Новий стиль з вибраного" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21947,7 +21947,7 @@ msgctxt "" "par_id3149552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Створити новий стиль на основі форматування поточного абзацу, сторінки або вибраного.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21955,7 +21955,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Update style" -msgstr "" +msgstr "Оновити стиль" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21963,7 +21963,7 @@ msgctxt "" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Атрибути тексту в позиції курсора у документі, змінені вручну, будуть додані до стилю, вибраного у вікні Стилі та форматування.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21971,7 +21971,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A31\n" "help.text" msgid "Load style" -msgstr "" +msgstr "Завантажити стилі" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21979,7 +21979,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно «Завантаження стилів» для імпорту стилів з іншого документа.</ahelp>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21987,7 +21987,7 @@ msgctxt "" "par_id3148860\n" "help.text" msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." -msgstr "" +msgstr "Детальніше про <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"стилі\">стилі</link>." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -21995,7 +21995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155576\n" "help.text" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Використані стилі" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22003,7 +22003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Автозаміна" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22011,7 +22011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153925\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція автозаміни;текстові документи</bookmark_value>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt "" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Автоматично форматує файл відповідно до параметрів, заданих у вікні <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Параметри автозаміни</emph></link>." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22036,7 +22036,7 @@ msgctxt "" "hd_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Параметри автозаміни</link>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22044,7 +22044,7 @@ msgctxt "" "par_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно «Автозаміна»." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -22052,7 +22052,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб відкрити діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Автоформат для таблиць\">Автоформат для таблиць</link>, клацніть у комірці таблиці, а потім виберіть <emph>Таблиця - Стилі автоформату</emph>." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22060,7 +22060,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing" -msgstr "" +msgstr "При введенні" #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22078,7 +22078,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">При введенні тексту документ форматується автоматично. Щоб налаштувати параметри форматування, виберіть пункти меню <emph>Засоби - Автозаміна</emph> пункт <emph>Параметри</emph>, а потім клацніть по вкладці<emph>Параметри</emph>.</ahelp>" #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22087,7 +22087,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." -msgstr "" +msgstr "Ви можете використовувати Автозаміну для форматування текстових документів і звичайних текстових файлів ASCII, але не символів, які ви форматували вручну. Автоматична <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"підстановка слів\">підстановка слів</link> відбувається тільки після того, як ви вводите слово вдруге в даному документі." #: 05150100.xhp msgctxt "" @@ -22113,7 +22113,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat for Tables" -msgstr "" +msgstr "Автоформатування таблиць" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22121,7 +22121,7 @@ msgctxt "" "bm_id2655415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>таблиці;функція автоформату</bookmark_value> <bookmark_value>стилі;стилі таблиць</bookmark_value> <bookmark_value>функція автоформату для таблиць</bookmark_value>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22130,7 +22130,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "AutoFormat for Tables" -msgstr "" +msgstr "Автоформатування таблиць" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22139,7 +22139,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Автоматично застосовує до поточної таблиці форматування, зокрема шрифти, затінення і межі.</ahelp></variable>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22148,7 +22148,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Table" -msgstr "" +msgstr "Застосування автоформату до таблиці" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22157,7 +22157,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." -msgstr "" +msgstr "Клацніть комірку таблиці або виберіть комірки, які потрібно відформатувати." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22165,7 +22165,7 @@ msgctxt "" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>, and then click the format that you to want to apply." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Таблиця - Стилі автоформату</emph>, а потім клацніть на форматі, який бажаєте застосувати." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22192,7 +22192,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Список доступних стилів форматування для таблиць. Клацніть потрібний формат, а потім натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22210,7 +22210,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Додає до списку новий стиль для таблиць.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22219,7 +22219,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." -msgstr "" +msgstr "Відформатуйте таблицю в документі." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22227,7 +22227,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть таблицю, а потім виберіть <emph>Таблиця - Стилі автоформату</emph>." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Додати автоформат\"><emph>Додати автоформат</emph></link> введіть назву і клацніть <emph>Гаразд</emph>." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Вилучає вибраний стиль таблиці.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22281,7 +22281,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Виберіть атрибути форматування, які потрібно включити в обраний стиль таблиці." #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22290,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22299,7 +22299,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Включає формат нумерації для обраного стилю таблиці.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22317,7 +22317,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Включає форматування шрифту в обраному стилі таблиці.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22335,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Включає налаштування вирівнювання тексту в обраному стилі таблиці.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22353,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Включає стилі обрамлення в обраному стилі таблиці.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22362,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Візерунок" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Включає стилі тла в обраному стилі таблиці.</ahelp>" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Змінює ім'я обраного стилю таблиці. Стиль таблиці «Базовий» перейменувати не можна.</ahelp>" #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Комбінувати" #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Комбінувати" #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Minimum Size" -msgstr "" +msgstr "Мінімальний розмір" #: 05150104.xhp msgctxt "" @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Введіть мінімальну довжину для об'єднання однорядкових абзаців у відсотках від ширини сторінки.</ahelp>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22440,7 +22440,7 @@ msgctxt "" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>автоматичне форматування заголовка</bookmark_value>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22448,7 +22448,7 @@ msgctxt "" "bm_id\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція автозаміни;заголовки</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки;автоматичні</bookmark_value> <bookmark_value>роздільні лінії;функція автозаміни</bookmark_value>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22466,7 +22466,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Автоматично форматує файл у відповідності з параметрами, заданими в меню <emph>Засоби - Автозаміна</emph> у вкладці <emph>Параметри</emph>.</ahelp>" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22475,7 +22475,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "При застосуванні автоматичного форматування використовуються наступні правила:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22484,7 +22484,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" -msgstr "" +msgstr "Автозаміна для заголовків" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22493,7 +22493,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" -msgstr "" +msgstr "Абзац форматується як заголовок, якщо виконані наступні умови:" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22502,7 +22502,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" -msgstr "" +msgstr "абзац починається з великої букви" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22511,7 +22511,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" -msgstr "" +msgstr "у кінці абзацу не має розділового знаку" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22520,7 +22520,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" -msgstr "" +msgstr "над і під абзацом розташовані порожні абзаци." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22529,7 +22529,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" -msgstr "" +msgstr "Автозаміна для маркерів / нумерації" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22538,7 +22538,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити маркований список, введіть на початку абзацу дефіс (-), зірочку (*) або плюс (+), а потім натисніть клавішу ПРОБІЛУ або Табуляції." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22547,7 +22547,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити нумерований список, введіть в початку абзацу номер і крапку (.), а потім натисніть клавішу ПРОБІЛУ або Табуляції." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22556,7 +22556,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Автонумерація застосовується тільки до абзаців зі стилем <emph>Стандартний</emph>, <emph>Основний текст</emph> або <emph>Основний текст з відступом</emph>." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22565,7 +22565,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" -msgstr "" +msgstr "Автозаміна для розділювальних ліній" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Якщо ввести три або більше дефіси (---), підкреслення (___) або знаки рівності (===) підряд, а потім натиснути клавішу ENTER, абзац буде замінений на горизонтальну лінію шириною в сторінку. Ця лінія є <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"нижньою межею\">нижньою межею</link> попереднього абзацу. Застосовуються наступні правила." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22583,7 +22583,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Три дефіса (-) дають одинарну лінію (товщина 0,05 пунктів, відстань 0,75 мм)." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22592,7 +22592,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Три підкреслення (_) дають одинарну лінію (товщина 1 точка, відстань 0,75 мм)." #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -22601,7 +22601,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Три знака рівності (=) дають подвійну лінію (товщина 1,10 точка, відстань 0,75 мм)." #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22609,7 +22609,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" -msgstr "" +msgstr "Прийняття змін та редагування" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22618,7 +22618,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Прийняття і правка змін\">Прийняття і правка змін</link>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22627,7 +22627,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Автоматичне форматування файлу у відповідності з параметрами, заданими в меню <emph>Засоби - Автозаміна</emph><emph>Параметри автозаміни</emph>. У діалоговому вікні вас попросять прийняти або відхилити зміни.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22636,7 +22636,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Accept All" -msgstr "" +msgstr "Прийняти всі" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22645,7 +22645,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Застосовує всі запропоновані зміни.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22654,7 +22654,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Reject All" -msgstr "" +msgstr "Відхилити всі" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22663,7 +22663,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Відхиляє всі запропоновані зміни.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22672,7 +22672,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Edit Changes" -msgstr "" +msgstr "Аналіз змін" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22681,7 +22681,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Відкриває діалогове вікно, в якому вас попросять прийняти або відхилити зміни Автозаміни. Ви зможете переглянути зміни, внесені цікавим для вас автором або у цікавий для вас час.</ahelp>" #: 05150300.xhp msgctxt "" @@ -22690,7 +22690,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Управління вкладкою зміни, фільтр</link>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22698,7 +22698,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Load Styles" -msgstr "" +msgstr "Завантажити стилі" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22707,7 +22707,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Load Styles" -msgstr "" +msgstr "Завантажити стилі" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22716,7 +22716,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Імпортує стилі форматування іншого документа або шаблону в поточний документ.</ahelp></variable>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22734,7 +22734,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Виводить список доступних категорій шаблонів. Виберіть категорію, щоб переглянути її вміст у списку <emph>Шаблони</emph>.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22752,7 +22752,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Виводить список доступних шаблонів для обраної категорії.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22770,7 +22770,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Завантажує стилі абзаців і символів з обраного документа в поточний документ.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22788,7 +22788,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Завантажує стилі рамок з обраного документа в поточний документ.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Завантажує стилі сторінки з обраного документа в поточний документ.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22824,7 +22824,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Завантажує стилі нумерації з обраного документа в поточний документ.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22833,7 +22833,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Переписати" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22842,7 +22842,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Замінює стилі поточного документа, мають ті ж імена, що й завантажувані стилі.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22851,7 +22851,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." -msgstr "" +msgstr "Стилі з однаковими іменами переписуються автоматично." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22860,7 +22860,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "From file" -msgstr "" +msgstr "Із файлу" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -22869,7 +22869,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Виберіть файл, що містить стилі, які слід завантажити, а потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22877,7 +22877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Table" -msgstr "" +msgstr "Розділити таблицю" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22885,7 +22885,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>таблиці; розділення</bookmark_value><bookmark_value>розділення таблиць; у позиції курсора</bookmark_value><bookmark_value>розділення таблиць</bookmark_value>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22903,7 +22903,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Розділяє поточну таблицю на дві окремі таблиці у позиції курсора.</ahelp> Цю команду можна також викликати, клацнувши правою кнопкою миші на комірці таблиці." #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22921,7 +22921,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Copy heading" -msgstr "" +msgstr "Копіювати заголовок" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22930,7 +22930,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Додає перший рядок початкової таблиці як перший рядок другої таблиці.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22939,7 +22939,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" -msgstr "" +msgstr "Заголовок користувача (застосувати стиль)" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22948,7 +22948,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Вставляє у дрругу таблицю порожній рядок заголовка, відформатований так, як перший рядок початкової таблиці.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22957,7 +22957,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Custom heading" -msgstr "" +msgstr "Заголовок користувача" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22966,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Вставляє у другу таблицю додатковий порожній рядок.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22975,7 +22975,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "No heading" -msgstr "" +msgstr "Без заголовка" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22984,7 +22984,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Розділяє таблицю без копіювання рядка заголовка.</ahelp>" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -22993,7 +22993,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." -msgstr "" +msgstr "При розділенні таблиці, яка містить формули, вони можуть пошкодитись." #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Table" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати таблиці" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154652\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>таблиці; об'єднання</bookmark_value><bookmark_value>об'єднання; таблиці</bookmark_value>" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Об'єднує дві суміжні таблиці в одну. Таблиці мають бути розташовані безпосередньо одна після одної, і їх не має розділяти порожній абзац.</ahelp>" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." -msgstr "" +msgstr "Якщо цю команду вибрати, коли курсор розміщений у середній з трьох суміжних таблиць, користувачу буде запропоновано вибрати, яку з двох таблиць об'єднати з середньою." #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -23079,7 +23079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Вставляє переноси в занадто довгі слова, які не поміщаються в кінці рядка.</ahelp> $[officename] здійснює пошук в документі і пропонує переноси, які можна прийняти або відхилити. Якщо вибрано текст, діалогове вікно \"Розствляння переносів\" працює тільки з вибраним текстом. Якщо текст не вибрано, діалогове вікно \"Розствляння переносів\" працює з усім документом.</variable>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23088,7 +23088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "Щоб автоматично розставити переноси в поточному або виділеному абзаці, виберіть команду меню <emph>Формат - Абзац</emph>, а потім відкрийте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Розташування тексту\">Розташування тексту</link>. Можна також застосувати автоматичне перенесення до стилю абзацу. У тексті, для якого увімкнено автоматичне розставляння переносів, діалогове вікно \"Розставляння переносів\" не виявляє слів, які потребують перенесення." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23097,7 +23097,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Коли $[officename] знаходить слово, яке потребує переносу, виберіть одну з таких дій:" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23106,7 +23106,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб прийняти переноси в показаному слові, натисніть <emph>Перенести</emph>." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23169,7 +23169,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити перенос вручну, клацніть потрібне слово, а потім натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Знак мінус(-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23178,7 +23178,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити у документ нерозривний (захищений) дефіс, клацніть у слові, а потім натисніть Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Знак мінус(-)." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23196,7 +23196,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Слово" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23205,7 +23205,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Слово" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23214,7 +23214,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Показує пропозиції переносу для вибраного слова.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23223,7 +23223,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Left / Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Стрілки ліворуч і праворуч" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23232,7 +23232,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Встановлює позицію переносу. Цей параметр доступний, лише якщо є більше ніж одна пропозиція переносу.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23250,7 +23250,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Нехтує пропозиції переносу для поточного слова і шукає наступне слово для переносу.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23259,7 +23259,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Hyphenate" -msgstr "" +msgstr "Перенести" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23268,7 +23268,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Вставляє перенос у зазначеному місці.</ahelp>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -23286,7 +23286,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Вилучає поточний знак переносу з показаного слова.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23294,7 +23294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість слів" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23310,7 +23310,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Підрахунок слів і знаків (з пробілами або без) у поточному вибраному фрагменті тексту й у всьому документі. Кількість слів оновлюється разом з набиранням нових знаків або при виборі іншого фрагмента.</ahelp> " #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -23318,7 +23318,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Файл - Властивості - Статистика\">Файл - Властивості - Статистика</link>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23406,7 +23406,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" -msgstr "" +msgstr "Документ 1 - 9" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23415,7 +23415,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Виберіть попередньо заданий стиль нумерації, який бажаєте призначити вибраному рівню структури.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23424,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23433,7 +23433,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Відкриває діалогове вікно, де можна зберегти поточні параметри для вибраного рівня структури. Потім ці параметри можна завантажити з іншого документа.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23442,7 +23442,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -23451,7 +23451,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Виберіть стиль нумерації у списку і введіть для нього назву. Номери відповідають рівням структури, яким призначено стилі.</ahelp>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23477,7 +23477,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Задає числовий формат і ієрархію для нумерації глав у поточному документі." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Виберіть рівень структури, який потрібно змінити, а потім задайте параметри для нумерації цього рівня.</ahelp> Щоб застосувати параметри нумерації (крім стилю абзацу) до всіх рівнів, клацніть \"1-10\"." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the select outline level." -msgstr "" +msgstr "Задайте форматування для вибраного рівня структури." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Виберіть стиль абзацу, який потрібно призначити вибраному рівню структури.</ahelp> Якщо вибрати «Немає», вибраний рівень структури не буде визначено." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23549,7 +23549,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Виберіть стиль нумерації, який потрібно застосувати до вибраного рівня структури.</ahelp>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Selection</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Вибір</emph>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Опис</emph>" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "A, B, C, ..." -msgstr "" +msgstr "А, Б, В, ..." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23585,7 +23585,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Capital letters" -msgstr "" +msgstr "Великі букви" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23594,7 +23594,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "a, b, c, ..." -msgstr "" +msgstr "а, б, в, ..." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23603,7 +23603,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Lowercase letters" -msgstr "" +msgstr "Малі букви" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "I, II, III, ..." -msgstr "" +msgstr "I, II, III, ..." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper)" -msgstr "" +msgstr "Римські цифри (великі)" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "i, ii, iii, ..." -msgstr "" +msgstr "i, ii, iii, ..." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower)" -msgstr "" +msgstr "Римські цифри (малі)" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23648,7 +23648,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, …" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" -msgstr "" +msgstr "Арабські цифри" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A,... AA,... AAA,..." -msgstr "" +msgstr "A,... AA,... AAA,..." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." -msgstr "" +msgstr "Алфавітна нумерація однаковими великими буквами, де кількість букв позначає рівень глави. Наприклад, \"БББ\" позначає другий номер на третьому рівні." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "a,... aa,... aaa,..." -msgstr "" +msgstr "a,... aa,... aaa,..." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." -msgstr "" +msgstr "Алфавітна нумерація однаковими великими буквами, де кількість букв позначає рівень глави. Наприклад, \"вв\" позначає третій номер на другому рівні." #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." -msgstr "" +msgstr "Без символів нумерації. На початку нумерованого рядка стоїть лише символ, визначений у полі <emph>Розділювач</emph>." #: 06060100.xhp msgctxt "" |