diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 03:37:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-04-20 04:47:28 +0200 |
commit | e3821ba029d6e69b786157d13984ca5af908bb31 (patch) | |
tree | 4ba56321b75e683beafcf57c7b61bae3bf33e620 /source/uk/helpcontent2 | |
parent | f3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (diff) |
update translations for 4.3.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id45e0dc7161738ebd69ba07108b9fdd149643703
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2')
27 files changed, 1750 insertions, 1895 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 12908ce099d..2f9d2d99bfd 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1382777219.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1396729271.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" -msgstr "" +msgstr "Що таке Access2Base ?" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "Access2Base - це бібліотека макросів на LibreOffice Basic для розробників програм (бізнес або особисте) і досвідчених користувачів. Це одна з бібліотек розміщених у \"LibreOffice макроси та діалоги\"." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice <emph>Base</emph> application only." -msgstr "" +msgstr "Надані макроси втілюють функціональність, яка безпосередньо пов'язана з Microsoft Access. Макроси викликаються лише із програми LibreOffice <emph>Base</emph>." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." -msgstr "" +msgstr "API, що надає Access2Base, покликаний бути гнучкішим, інтуїтивнішим та простішим для вивчення, ніж стандарт UNO API (API = Application Programming Interface - прикладний програмний інтерфейс)." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "<emph>The library is documented online on <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link></emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Бібліотека документована у мережі на <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link></emph>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" -msgstr "" +msgstr "Реалізовані макроси включають:" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "" +msgstr "спрощений і розширюваний API для керування <emph>формами</emph>, <emph>діалогами</emph> та <emph>елементами керування</emph> подібний до об'єктної моделі MSAccess;" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects" -msgstr "" +msgstr "API для доступу до баз даних з об'єктами <emph>таблиця</emph>, <emph>запит</emph>, <emph>набір записів</emph> та <emph>поле</emph>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "" +msgstr "багато <emph>дій</emph> з таким самим синтаксисом, як у відповідних макросах/діях MSAccess" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions" -msgstr "" +msgstr "функції баз даних <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ..." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>" -msgstr "" +msgstr "підтримка короткого запису на зразок <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler" -msgstr "" +msgstr "стійкий обробник помилок та виняткових ситуацій" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>" -msgstr "" +msgstr "засоби для програмування <emph>подій</emph> форм, діалогів та елементів керування" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" -msgstr "" +msgstr "підтримка як вбудованих, так і окремих (Writer) форм" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "" +msgstr "Порівняння Access2Base та MSAccess VBA" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt "" "par_id8750572\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>." -msgstr "" +msgstr "В редакторі діалогових вікон IDE Basic відкрийте панель інструментів \"Мова\", вибравши <item type=\"menuitem\">Перегляд - Панелі інструментів - Мова</item>." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "par_id2224494\n" "help.text" msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." -msgstr "" +msgstr "Якщо поточна бібліотека вже містить діалогове вікно, що локалізується, панель інструментів \"Мова\" вмикається автоматично." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "" "par_id7359233\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar." -msgstr "" +msgstr "Клацніть значок <emph>Керування мовами</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">значок \"Керування мовами\"</alt></image> на панелі інструментів \"Мова\" або в області „Панель інструментів“." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "" "par_id6549272\n" "help.text" msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." -msgstr "" +msgstr "З'явиться діалогове вікно \"Керування мовами інтерфейсу користувача\". В цьому діалоговому вікні виконується керування мовами для поточної бібліотеки. Назва поточної бібліотеки виводиться в рядку заголовка." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_id6529740\n" "help.text" msgid "Click Add in the dialog to add a language entry." -msgstr "" +msgstr "Щоб додати мову, натисніть \"Додати\"." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." -msgstr "" +msgstr "Після цього кроку всі нові діалогові вікна дозволятимуть локалізацію рядкових ресурсів." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id9121982\n" "help.text" msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." -msgstr "" +msgstr "При першому натисканні \"Додати\" з'явиться діалогове вікно \"Встановити типову мову для інтерфейсу користувача\". При наступних натисканнях \"Додати\" з'являтиметься діалогове вікно \"Додати мову інтерфейсу користувача\"." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt "" "par_id3640247\n" "help.text" msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." -msgstr "" +msgstr "Типову мову можна також змінити в діалоговому вікні „Керування мовами інтерфейсу користувача\"." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "Select a language." -msgstr "" +msgstr "Виберіть мову." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgctxt "" "par_id4585100\n" "help.text" msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." -msgstr "" +msgstr "Це призведе до додавання рядкових ресурсів, які повинні містити перекладені версії всіх рядків, до властивостей діалогового вікна. Набір рядків діалогового вікна мови типово копіюється в новий набір рядків. Згодом можна перейти до нової мови і потім перекласти рядок." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "" "par_id2394482\n" "help.text" msgid "Close the dialog or add additional languages." -msgstr "" +msgstr "Закрийте діалогове вікно або додайте додаткові мови." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "" "hd_id631733\n" "help.text" msgid "To edit localizable controls in your dialog" -msgstr "" +msgstr "Редагування в діалоговому вікні елементів управління, які підлягають локалізації" #: translation.xhp msgctxt "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." -msgstr "" +msgstr "Після додавання ресурсів для локалізованих рядків у діалогових вікнах у полі списку \"Поточна мова\" на панелі інструментів \"Мова\" можна вибрати поточну мову." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "" "par_id8956572\n" "help.text" msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." -msgstr "" +msgstr "У списку \"Поточна мова\" виберіть типову мову." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id500808\n" "help.text" msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." -msgstr "" +msgstr "Вставте в діалогове вікно будь-яку кількість елементів управління і введіть всі необхідні рядки." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "par_id8366649\n" "help.text" msgid "Select another language in the Current Language listbox." -msgstr "" +msgstr "Виберіть іншу мову в меню \"Поточна мова\"." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -840,7 +840,7 @@ msgctxt "" "par_id476393\n" "help.text" msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." -msgstr "" +msgstr "За допомогою діалогових вікон властивостей елементів управління відредагуйте всі рядки на іншій мові." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Repeat for all languages that you added." -msgstr "" +msgstr "Повторіть ці дії для всіх доданих мов." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -856,7 +856,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language." -msgstr "" +msgstr "Для користувачів, що працюють з цим діалоговим вікном, будуть відображатися відредаговані рядки інтерфейсу даної версії %PRODUCTNAME." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings." -msgstr "" +msgstr "Якщо мову, яка відповідає версії користувача, відсутня, то відображаються рядки типовою мовою." #: translation.xhp msgctxt "" @@ -872,4 +872,4 @@ msgctxt "" "par_id3050325\n" "help.text" msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." -msgstr "" +msgstr "Якщо користувач використовує стару версію %PRODUCTNAME без локалізованих ресурсів рядка для діалогових вікон Basic, то відображаються рядки типовою мовою." diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 6c2a81215a1..8906342836a 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-11 20:46+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1382786012.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397249166.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Glossary" -msgstr "" +msgstr "Словник $[officename] Basic" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">Словник $[officename] Basic</link>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>." -msgstr "" +msgstr "Ця характеристика впливає як на неявне перетворення ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ), так і на функцію часу виконання <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] основні кольори обробляються як довге ціле значення. Обчислене значення запитів кольору також завжди є довгим цілим. При визначенні властивостей кольори можуть бути задані за допомогою коду RGB, який перетворюється в довге ціле значення за допомогою <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"функція RGB\">функції RGB</link>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Measurement Units" -msgstr "" +msgstr "Одиниця вимірювання" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic можна вказати <emph>параметр методу</emph> або <emph>властивість</emph>, очікувані відомості про тип даних як цілий вираз, довгий цілий вираз без одиниці, або як рядок символів, що містить одиницю. Якщо одиниця вимірювання не передається методом, то буде використовуватися типова одиниця, визначена для активного типу документа. Якщо параметр передається як рядок символів, що містить одиницю вимірювання, то типовий параметр не буде враховуватися. Одиницю вимірювання для типу документа можна задати за допомогою команди <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - (Тип документа) - Загальні</emph>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>твіпи; визначення</bookmark_value>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Twips" -msgstr "" +msgstr "Твіпи" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." -msgstr "" +msgstr "Твип є незалежною від екрану одиницею вимірювання, яка використовується для визначення однакового розташування та розміру елементів у всіх системах відображення. Твіп дорівнює 1/1440 дюйма або 1/20 пункту. В одному дюймі міститься 1440 твипів (або близько 567 твипів в одному сантиметрі)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "URL Notation" -msgstr "" +msgstr "URL-нотація" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" -msgstr "" +msgstr "URL-адреси (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) служать для визначення місця знаходження ресурсу, наприклад файлу у файловій системі, зазвичай в межах мережного середовища. URL-адреса складається з специфікатора протоколу, вказівника вузла і вказівника файлу і шляху:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>протокол</emph>://<emph>ім'я.хоста</emph>/<emph>шлях/до/потрібного/файлу.html</emph>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." -msgstr "" +msgstr "Частіше всього адреси URL використовуються як посилання на веб-сторінки. Прикладами протокорів є <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. Специфікатор протоколу <emph>file</emph> використовується як посилання на файл локальної файлової системи." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation." -msgstr "" +msgstr "В позначенні URL заборонено використовувати деякі спеціальні символи. Вони мають бути замінені іншими символами або закодовними. В якості розділювача використовується нахилена лінія (<emph>/</emph>). Наприклад, URL позначення локального файлу Windows, що знаходиться за адресою <emph>C:\\My File.sxw</emph>, набуває вигляду <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph>." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інформація" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інформація" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." -msgstr "" +msgstr "Мовні параметри, що використовуються для управління форматування чисел, дат і валют, що встановлюються в меню $[officename] Basic <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри </defaultinline></switchinline> Мовні параметри Мови</emph>. У кодах формату Basic десяткова крапка (<emph>.</emph>) завжди виконує роль <emph>заповнювача</emph> для десяткового розділювача, визначеного в національних налаштуваннях, і буде замінена відповідним символом." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." -msgstr "" +msgstr "Те ж саме відноситься і до параметрів мови для форматів дати, часу і валюти. Код формату Basic буде інтерпретуватися і відображатися у відповідності з національними установками." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" -msgstr "" +msgstr "16 основних кольорів мають наступні значення:" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<emph>Color Value</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Значення кольору</emph>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<emph>Color Name</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Назва кольору</emph>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Чорний" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Синій" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "32768" -msgstr "" +msgstr "32768" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зелений" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "32896" -msgstr "" +msgstr "32896" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Блакитний" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "8388608" -msgstr "" +msgstr "8388608" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Червоний" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "8388736" -msgstr "" +msgstr "8388736" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Пурпуровий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "8421376" -msgstr "" +msgstr "8421376" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Жовтий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -371,7 +371,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "8421504" -msgstr "" +msgstr "8421504" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Білий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -536,43 +536,39 @@ msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>" msgstr "<variable id=\"errorcode\">Коди помилок</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id315509599\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1\">1 Виняткова ситуація</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1\">1 Трапився виняток</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3155095\n" "38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>" -msgstr "<variable id=\"err2\">2 Синтаксична помилка</variable>" +msgstr "<variable id=\"err2\">2 Синтаксична помилка </variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149126\n" "39\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>" -msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return без Gosub</variable>" +msgstr "<variable id=\"err3\">3 Оператор Return без Gosub</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153976\n" "40\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>" -msgstr "<variable id=\"err4\">4 Неправильний запис; будь ласка, повторіть</variable>" +msgstr "<variable id=\"err4\">4 Невірний запис; будь ласка, повторіть</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -602,14 +598,13 @@ msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>" msgstr "<variable id=\"err7\">7 Не вистачає пам'яті</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3150050\n" "44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>" -msgstr "<variable id=\"err8\">8 Розмір масиву вже визначено</variable>" +msgstr "<variable id=\"err8\">8 Розмір масиву вже заданий</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -621,14 +616,13 @@ msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>" msgstr "<variable id=\"err9\">9 Iндекс за межами визначеного діапазону</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153806\n" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>" -msgstr "<variable id=\"err10\">10 Повторне визначення</variable>" +msgstr "<variable id=\"err10\">10 Дубльоване визначення</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -640,14 +634,13 @@ msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>" msgstr "<variable id=\"err11\">11 Ділення на нуль</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3153013\n" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>" -msgstr "<variable id=\"err12\">12 Змінну не визначено</variable>" +msgstr "<variable id=\"err12\">12 Невизначена змінна</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -713,14 +706,13 @@ msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>" msgstr "<variable id=\"err48\">48 Помилка завантаження DLL</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3146101\n" "56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>" -msgstr "<variable id=\"err49\">49 Неправильна угода про виклик DLL</variable>" +msgstr "<variable id=\"err49\">49 Помилкова угода про виклик DLL</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -804,14 +796,13 @@ msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>" msgstr "<variable id=\"err61\">61 Диск або жорсткий диск заповнено</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149146\n" "66\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>" -msgstr "<variable id=\"err62\">62 Читання за межами файла</variable>" +msgstr "<variable id=\"err62\">62 Читання вийшло за мітку кінця файлу</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -895,14 +886,13 @@ msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>" msgstr "<variable id=\"err76\">76 Шлях не знайдено</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154678\n" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>" -msgstr "<variable id=\"err91\">91 Змінну об'єкта не задано</variable>" +msgstr "<variable id=\"err91\">91 Не задано змінну об'єкта</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -939,31 +929,28 @@ msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable msgstr "<variable id=\"err280\">280 Очікування відповіді підключення DDE</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>" -msgstr "<variable id=\"err281\">281 Немає доступних каналів DDE</variable>" +msgstr "<variable id=\"err281\">281 Відсутні вільні канали DDE</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469426\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err282\">282 Немає програми, що відповіла на спробу DDE-підключення</variable>" +msgstr "<variable id=\"err282\">282 Немає програми, що відповіла на спробу DDE-з'єднання</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469425\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err283\">283 Забагато програм відповіло на спробу DDE-підключення</variable>" +msgstr "<variable id=\"err283\">283 Забагато програм відповіло на спробу DDE-з'єднання</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -990,13 +977,12 @@ msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</varia msgstr "" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469421\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>" -msgstr "<variable id=\"err287\">287 Користувач натиснув ESCAPE під час DDE-операції</variable>" +msgstr "<variable id=\"err287\">287 Користувач натиснув ESCAPE протягом DDE-операції</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1007,13 +993,12 @@ msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>" msgstr "<variable id=\"err288\">288 Зовнішня програма зайнята</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469419\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>" -msgstr "<variable id=\"err289\">289 DDE-операція без даних</variable>" +msgstr "<variable id=\"err289\">289 DDE-операція без даних </variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1048,13 +1033,12 @@ msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</vari msgstr "" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31469414\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>" -msgstr "<variable id=\"err294\">294 Неправильний формат посилання DDE</variable>" +msgstr "<variable id=\"err294\">294 Невірний формат посилання DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1269,24 +1253,22 @@ msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>" msgstr "<variable id=\"err451\">451 Об'єкт не є списком</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3149507\n" "99\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err452\">452 Неправильне порядковий номер</variable>" +msgstr "<variable id=\"err452\">452 Невірний порядковий номер</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id3154566\n" "100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>" -msgstr "<variable id=\"err453\">453 Вказану DLL-функцію не знайдено</variable>" +msgstr "<variable id=\"err453\">453 Зазначену DLL-функцію не знайдено</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1418,13 +1400,12 @@ msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>" msgstr "<variable id=\"err965\">965 Очікується вихід</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>" -msgstr "<variable id=\"err966\">966 Блок ще відкритий: немає</variable>" +msgstr "<variable id=\"err966\">966 Блок виразу ще відкритий: пропущено</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1459,13 +1440,12 @@ msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>" msgstr "<variable id=\"err970\">970 Недопустимий символ у числі</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455971\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>" -msgstr "<variable id=\"err971\">971 Масив повинен мати розмір</variable>" +msgstr "<variable id=\"err971\">971 Масив повинен мати розмір </variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1548,13 +1528,12 @@ msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable> msgstr "<variable id=\"err1001\">1001 Об'єкт не має такого методу</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455982\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Нестача обов'язкового аргументу</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1002\">1002 Відсутній обов'язковий аргумент</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1565,22 +1544,20 @@ msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>" msgstr "<variable id=\"err1003\">1003 Неправильна кількість аргументів</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Помилка при виконанні метода</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1004\">1004 Помилка при виконанні методу</variable>" #: 00000003.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_id31455985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>" -msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Неможливо задати властивість</variable>" +msgstr "<variable id=\"err1005\">1005 Немислимо задати властивість</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -6661,14 +6638,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahel msgstr "" #: 01170101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170101.xhp\n" "hd_id3148638\n" "266\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Назва" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6797,13 +6773,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahe msgstr "" #: 01170103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "Подія" +msgstr "Події" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -14223,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14293,7 +14268,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14320,7 +14295,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14417,7 +14392,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14487,7 +14462,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14514,7 +14489,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14611,7 +14586,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14681,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14708,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Приклад:" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -18519,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Арктангенс є оберненою функцією до тангенса. Функція Atn повертає кут Alpha у радіанах, використовуючи тангенс цього кута. Ця функція також може повертати кут Alpha, обчислюючи у прямокутному трикутнику відношення довжини протилежного катета до довжини прилеглого катета." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -19979,13 +19954,12 @@ msgid "Example:" msgstr "Приклад:" #: 03080500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Integers" -msgstr "Ціле число" +msgstr "Цілі числа" #: 03080500.xhp msgctxt "" @@ -31682,7 +31656,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0." -msgstr "" +msgstr "За допомогою функції Val можна перетворити рядок, заданий цифрами, у числові вирази. Ця функція є оберненою до функції <emph>Str</emph>. Якщо тільки частина рядка містить цифри, у цьому рядку перетворюються лише перші відповідні символи. Якщо рядок не містить цифр, функція <emph>Val</emph> повертає 0." #: 03120104.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index ac44c56b61d..a2ee18c4d0c 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:19+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-12 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397332111.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145786\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>макроси; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; макроси</bookmark_value>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно <emph>Макрос</emph>, в якому можна створювати, змінювати, упорядковувати і запускати макроси на $[officename] Basic.</ahelp></variable>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -65,7 +66,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Показує назву вибраного макросу. Введіть сюди назву, щоб створити або змінити її.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +75,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Macro from / Save macro in" -msgstr "" +msgstr "Макрос із / Зберегти макрос в" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\"> Показує список бібліотек та модулів, з яких можна відкрити макроси або зберегти їх. Щоб зберегти макрос з документом, відкрийте документ, а потім відкрийте це діалогове вікно.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -92,7 +93,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run / Save" -msgstr "" +msgstr "Виконати / Зберегти" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Запускає або зберігає поточний макрос.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -119,7 +120,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Відкриває діалогове вікно Налаштувати, яка дозволяє визначати обраний макрос для команди меню, комбінації клавіш або події.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -137,7 +138,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Запускає редактор $[officename] Basic і відкриває вибраний макрос для зміни.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -146,7 +147,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "New/Delete" -msgstr "" +msgstr "Створити/Вилучити" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -155,7 +156,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Створює новий макрос або вилучає обраний.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -164,7 +165,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для створення нового макросу необхідно вибрати модуль \"Standard\" у списку <emph>Макрос</emph>, а потім натиснути кнопку <emph>Створити</emph>." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити макрос, виберіть його та натисніть кнопку <emph>Видалити</emph>." #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 3d10593cb6d..2d6b11f34b3 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-10 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378824195.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1396459073.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Один крок\">Один крок</link>" #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Крок процедури\">Крок процедури</link>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Точка розриву\">Точка розриву</link>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Увімкнути спостереження\">Увімкнути спостереження</link>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Каталог об'єктів\">Каталог об'єктів</link>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Макроси\">Макроси</link>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Відкриває діалогове вікно <emph>Макрос</emph>.</ahelp>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Піктограма</alt></image>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Модулі\">Модулі</link>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Керування макросами\"><emph>Керування макросами</emph></link>.</ahelp>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Піктограма</alt></image>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Знайти дужку" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Знайти дужку\">Знайти дужку</link>" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Піктограма</alt></image>" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Find Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Знайти дужку" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Source Text" -msgstr "" +msgstr "Вставити код на BASIC" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Вставити код на BASIC\">Вставити код на BASIC</link>" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Піктограма</alt></image>" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Insert source text" -msgstr "" +msgstr "Вставити код на BASIC" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Зберегти джерело як\">Зберегти джерело як</link>" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -740,7 +740,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Вихід на верхній рівень\">Вихід на верхній рівень</link>" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Керування точками зупинки" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Точки зупинки\">Точки зупинки</link>" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Викликає діалог для керування точками зупинки.</ahelp>" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Піктограма</alt></image>" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Керування точками зупинки" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Діалогове вікно Точки зупинки\">Діалогове вікно <emph>Точки зупинки</emph></link>" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Import Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно імпорту" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Діалог імпорту\">Діалог імпорту</link>" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Викликає діалогове вікно \"Відкрити\" для імпорту діалогового файлу BASIC.</ahelp>" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Піктограма</alt></image>" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Import Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалог імпорту" #: 11190000.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +917,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Export Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалог експорту" #: 11190000.xhp msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Діалог експорту\">Діалог експорту</link>" #: 11190000.xhp msgctxt "" @@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Піктограма</alt></image>" #: 11190000.xhp msgctxt "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Export Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалог експорту" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "" +msgstr "Вставити елементи керування" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Вставити елементи керування\">Вставити елементи керування</link>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 76c6af7a2b6..214bbc715f0 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-18 15:17+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383946989.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397834247.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optional\">У функціях %PRODUCTNAME Calc необов'язкові параметри можна залишати порожніми лише тоді, коли після них немає інших параметрів. Наприклад, якщо функція має чотири параметри і два останні параметри не є обов'язковими, то можна залишити порожніми параметри 3 і 4 або параметр 4. Залишити порожнім параметр 3 не можна. </variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt "" "par_id9751884\n" "help.text" msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"codes\">Коди, більші за 127, можуть залежати від системного кодування (наприклад, iso-8859-1, iso-8859-2, Windows 1252, Windows 1250) і тому можуть не переноситись.</variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -162,16 +162,17 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Видалити вміст</emph>" #: 00000402.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000402.xhp\n" "par_id3145785\n" "20\n" "help.text" msgid "Backspace" -msgstr "" +msgstr "Забій" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Аркуш - Видалити</emph>." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -207,7 +208,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit – Sheets – Move/Copy</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Аркуш - Перемістити/копіювати</emph>." #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -234,7 +235,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Виберіть команду <emph>Зміни - Вилучити розрив сторінки - Розрив рядка</emph></variable>" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -1437,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>" -msgstr "" +msgstr "Оберіть <emph>Дані - Фільтр - Очистити фільтр</emph>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1446,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>" -msgstr "" +msgstr "На панелі табличних даних клацніть <emph>Очистити фільтр/сортування</emph>" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "Очистити фільтр/сортування" #: 00000412.xhp msgctxt "" @@ -1715,14 +1716,13 @@ msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></v msgstr "<variable id=\"dndpa\">Виберіть <emph>Дані - Зведена таблиця - Створити</emph></variable>" #: 00000412.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000412.xhp\n" "par_id3147558\n" "53\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>" -msgstr "<variable id=\"dndq\">Виберіть команду <emph>Дані - Зведена таблиця - Створити</emph> і в діалоговому вікні \"Вибрати джерело\" виберіть параметр <emph>Джерело даних, зареєстроване у $[officename]</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"dndq\">Виберіть команду <emph>Дані - Зведена таблиця - Створити</emph> і у діалоговому вікні Вибрати джерело виберіть параметр <emph>Джерело даних, зареєстроване у $[officename]</emph>.</variable>" #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 418c766a889..6af2d273b28 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:45+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1382785931.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1395863117.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_id9838862\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down keys to scroll through the pages." -msgstr "" +msgstr "Для прокручування сторінок можна також скористатися клавішами <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up та <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "par_id460829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для виходу з режиму попереднього перегляду, натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд</emph>.</ahelp>" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Смуга об'єктів виду сторінки\">Смуга об'єктів виду сторінки</link>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Навігатор;для листів</bookmark_value><bookmark_value>навігація;в електронних таблицях</bookmark_value><bookmark_value>відображення; імена сценаріїв</bookmark_value><bookmark_value>сценарії;відображення імен</bookmark_value>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Служить для увімкнення або вимкнення навігатора.</ahelp> Навігатор - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріплюване вікно\">закріплюване вікно</link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Для відображення вікна Навігатор, виберіть команду <emph>Вид - Навігатор</emph>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Введіть літеру стовпця. Натисніть клавішу Enter для переміщення курсору у вказаний стовпець того самого рядка.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Введіть номер рядка. Натисніть клавішу Enter для переміщення курсору у вказаний рядок того самого стовпця.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -848,14 +848,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" h msgstr "" #: 02120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147499\n" "29\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Сторінка" +msgstr "Сторінки" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -980,14 +979,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Аркуш\">Аркуш</link>" #: 02140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155111\n" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Рядки\">Ряд</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Рядки\">Рядки</link>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1979,13 +1977,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, dele msgstr "" #: 02160000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Видалення вмісту\">Видалення вмісту</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Вилучення вмісту\">Вилучення вмісту</link>" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -2310,24 +2307,22 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</l msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Перемістити/копіювати\">Перемістити/копіювати</link>" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3153968\n" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Вибрати\">Вибрати</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Відібрати\">Відібрати</link>" #: 02200000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3163708\n" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Вилучити\">Вилучити</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Видалити\">Видалити</link>" #: 02200000.xhp msgctxt "" @@ -3211,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник з функцій" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3219,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка функцій; помічник з функцій</bookmark_value><bookmark_value>функції;помічник з функцій</bookmark_value><bookmark_value>помічники; функції</bookmark_value>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3237,7 +3232,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Відкриває <emph> Помічник з функцій</emph>, котрий дозволяє створювати формули.</ahelp></variable> Перед запуском помічника виберіть комірку або діапазон комірок на поточному аркуші, щоб вказати місце для формули." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3254,7 +3249,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build." -msgstr "" +msgstr "<emph>Помічник з функцій</emph> містить дві функції: <emph>Функції</emph>, призначену для створення формул, і <emph>Структура</emph>, призначену для перевірки структури формул." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3407,7 +3402,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Дозволяє отримати доступ до нижчого рівня <emph> помічника з функцій</emph> для введення вкладеної функції замість значення чи посилання.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3461,7 +3456,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Показує створену формулу. Введіть дані безпосередньо у поле або створіть формулу за допомогою помічника. </ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3551,7 +3546,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Завершення роботи <emph>помічника з функцій</emph> і вставка формули у обрані комірки." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3749,14 +3744,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Текст\">Текст</link>" #: 04060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" "13\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Додатковий модуль\">Додатковий модуль</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Доповнення\">Доповнення</link>" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4894,14 +4888,13 @@ msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>ma msgstr "" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" "115\n" "help.text" msgid "DMAX" -msgstr "MAX" +msgstr "DMAX" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4975,14 +4968,13 @@ msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>mi msgstr "" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" "123\n" "help.text" msgid "DMIN" -msgstr "MIN" +msgstr "DMIN" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5358,14 +5350,13 @@ msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>ca msgstr "" #: 04060101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" "161\n" "help.text" msgid "DSUM" -msgstr "SUM" +msgstr "DSUM" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5658,13 +5649,12 @@ msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the msgstr "" #: 04060102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Date base" -msgstr "База даних" +msgstr "База дат" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -11307,7 +11297,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Приклад" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11540,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Обчислює арккосинус числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11577,7 +11567,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає тригонометричний арккосинус <emph>числа</emph>, тобто кут (у радіанах), косинус якого дорівнює числу. Повертається кут від 0 до пі." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11637,7 +11627,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Повертає гіперболічний ареакосинус числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11664,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає гіперболічний ареакосинус <emph>числа</emph>, тобто число, гіперболічний косинус якого рівний числу." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11724,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Повертає арккотангенс даного числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11751,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає тригонометричний арккотангенс <emph>числа</emph>, тобто кут (у радіанах), котангенс якого дорівнює числу. Повертається кут від 0 до пі." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11811,7 +11801,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Повертає гіперболічний ареакотангенс даного числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11838,7 +11828,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає гіперболічний ареакотангенс <emph>числа</emph>, тобто значення, гіперболічний тангенс якого дорівнює цьому числу." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11864,7 +11854,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> повертає гіперболічний ареакотангенс 1,1, приблизно 1,52226." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11890,7 +11880,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Повертає арксинус числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11917,7 +11907,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає тригонометричний арксинус <emph>числа</emph>, тобто кут (у радіанах), синус якого дорівнює числу. Повертається кут від -pi/2 до +пі/2." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -11985,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Повертає гіперболічний ареасинус числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12012,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає гіперболічний ареасинус <emph>числа</emph>, тобто значення, гіперболічний синус якого дорівнює цьому числу." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12064,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Повертає арктангенс числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12091,7 +12081,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає тригонометричний арктангенс <emph>числа</emph>, тобто кут (у радіанах), тангенс якого дорівнює числу. Повертається кут від-pi/2 до пі/2." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12151,7 +12141,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Повертає арктангенс для вказаних координат X і Y.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12195,7 +12185,7 @@ msgctxt "" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." -msgstr "" +msgstr "ATAN2 повертає тригонометричний арктангенс, тобто кут (у радіанах) між додатний напрямом осі OX і лінією з точки (X,Y) до початку координат. Повертається кут від-пі до пі." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12255,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Повертає гіперболічний арктангенс числа.</ahelp>" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12282,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає гіперболічний арктангенс <emph>числа</emph>, тобто значення, гіперболічний тангенс якого рівний цьому числу." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12713,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> повертає приблизно 1.4142135624, значення, обернене до синуса PI/4 радіан." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15475,7 +15465,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> повертає приблизно 1.4142135624, величину, обернену до косинуса PI/4 радіана." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -19003,7 +18993,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція MINVERSE</bookmark_value><bookmark_value>обернені матриці</bookmark_value>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -19021,7 +19011,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Повертає обернену матрицю.</ahelp>" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -38654,7 +38644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція BETAINV</bookmark_value> <bookmark_value>інтегральна функція розподілу; обернена</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38672,7 +38662,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Повертає обернену інтегральну функцію щільності бета-розподілу.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38769,7 +38759,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція BETADIST</bookmark_value> <bookmark_value>інтегральна функція розподілу; обчислення</bookmark_value>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -38858,7 +38848,7 @@ msgctxt "" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Інтегральне</emph> (необов'язковий параметр): може приймати значення 0 або FALSE; в цьому випадку обчислюється функція щільності розподілу ймовірностей. Якщо цей параметр має відмінне від нуля значення, значення TRUE або він пропущений, то обчислюється інтегральна функція розподілу." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39015,7 +39005,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Повертає обернене значення CHISQDIST.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39031,7 +39021,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ймовірність</emph>: значення ймовірності, для якої потрібно обчислити обернений розподіл хі-квадрат." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39065,7 +39055,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Повертає значення, обернене до односторонньої ймовірності розподілу хі-квадрат.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39555,7 +39545,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Повертає значення функції щільності розподілу ймовірності або функції інтегрального розподілу для розподілу хі-квадрат.</ahelp>" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39595,7 +39585,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Інтегральний</emph> (необов'язковий параметр): у разі значення 0 або FALSE обчислюється функція щільності розподілу ймовірностей. Якщо цей параметр має відмінне від нуля значення, значення TRUE або пропущений, то обчислюється інтегральна функція розподілу." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39666,7 +39656,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph>: логічне значення, яке визначає формат функції. У разі <emph>C = 0</emph> розраховується функція щільності, а в разі <emph>C = 1</emph> розраховується розподіл." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39709,7 +39699,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145388\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FINV</bookmark_value> <bookmark_value>обернений F-розподіл ймовірностей</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39727,7 +39717,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Повертає обернений F-розподіл ймовірностей.</ahelp> F-розподіл використовується у F-тестах для установлення зв'язку між двома різними наборами даних." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39754,7 +39744,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: значення ймовірності, для якого потрібно обчислити обернений F-розподіл." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39869,7 +39859,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155758\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FISHERINV</bookmark_value> <bookmark_value>обернене перетворення Фішера</bookmark_value>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -39887,7 +39877,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Повертає обернене перетворення Фішера для аргумента x і будує функцію, яка має нормальний розподіл.</ahelp>" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40125,7 +40115,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Повертає значення гамма-функції.</ahelp> Варто зауважити, що функція GAMMAINV - обернена не до функції GAMMA, а до функції GAMMADIST." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40167,7 +40157,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Повертає значення оберненого інтегрального гамма-розподілу GAMMADIST.</ahelp> Ця функція забезпечує можливість пошуку змінних із різним розподілом." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40194,7 +40184,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: значення ймовірності, для якої потрібно обчислити обернений гамма-розподіл." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40335,7 +40325,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200903333675\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV." -msgstr "" +msgstr "Оберненою функцією є функція GAMMAINV." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -40389,7 +40379,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Якщо необов'язковий параметр <emph>C</emph> = 0 або FALSE, то обчислюється функція щільності, а в разі <emph>C</emph> = 1 або TRUE обчислюється розподіл." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41488,7 +41478,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція LOGINV</bookmark_value><bookmark_value>обернений логнормальний розподіл</bookmark_value>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41506,7 +41496,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Повертає значення оберненого логнормального розподілу.</ahelp>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41533,7 +41523,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: значення ймовірності, для якого потрібно обчислити обернений логнормальний розподіл." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41648,7 +41638,7 @@ msgctxt "" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Якщо необов'язковий параметр <emph>Інтегральний</emph> = 0, то обчислюється функція щільності, а якщо параметр \"Інтегральний\" = 1, то обчислюється функція розподілу." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -41782,14 +41772,13 @@ msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>" msgstr "" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "139\n" "help.text" msgid "MAXA" -msgstr "MAX" +msgstr "MAXA" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42030,14 +42019,13 @@ msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>" msgstr "" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "148\n" "help.text" msgid "MINA" -msgstr "MIN" +msgstr "MINA" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42489,7 +42477,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція NORMINV</bookmark_value><bookmark_value>нормальний розподіл; обернений</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42507,7 +42495,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Повертає значення оберненого нормального інтегрального розподілу.</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42534,7 +42522,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: значення ймовірності для розрахунку оберненого нормального розподілу." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42578,7 +42566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153722\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція NORMDIST</bookmark_value><bookmark_value>функція щільності</bookmark_value>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42596,7 +42584,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Повертає функцію щільності або нормальний інтегральний розподіл</ahelp>" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42650,7 +42638,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>C</emph> - необов'язковий параметр. Якщо <emph>C</emph> = 0, то обчислюється функція щільності, а якщо <emph>C</emph> = 1, то обчислюється функція розподілу." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -42917,7 +42905,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Якщо необов'язковий параметр <emph>C</emph> = 0 або FALSE, то обчислюється функція щільності, а в разі <emph>C</emph> = 1 або TRUE обчислюється розподіл. Якщо цей параметр пропущений, то для забезпечення сумісності з іншими програмами та попередніми версіями %PRODUCTNAME при збереженні документа вставляється типове значення TRUE." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -43838,7 +43826,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція NORMSINV</bookmark_value> <bookmark_value>нормальний розподіл; обернений до стандартного</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43856,7 +43844,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Повертає обернений стандартний нормальний інтегральний розподіл.</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -43883,7 +43871,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: ймовірність, для якої обчислюється обернений нормальний стандартний розподіл." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44219,7 +44207,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція TINV</bookmark_value> <bookmark_value>обернений t-розподіл</bookmark_value>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -44237,7 +44225,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Повертає обернений t-розподіл (розподіл Ст'юдента).</ahelp>" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45080,7 +45068,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." -msgstr "" +msgstr "Якщо значення C дорівнює 0, то обчислюється інтегральна функція розподілу Вейбулла." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -45882,13 +45870,12 @@ msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. W msgstr "" #: 04070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Names" -msgstr "Назва" +msgstr "Назви" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -47015,14 +47002,13 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_ msgstr "" #: 05030300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3147265\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Сховати\">Сховати</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Приховати\">Приховати</link>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -48077,14 +48063,13 @@ msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: 05080200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Видалити\">Видалити</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Вилучити\">Вилучити</link>" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -48351,14 +48336,13 @@ msgid "Cell Styles" msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3153963\n" "7\n" "help.text" msgid "Page Styles" -msgstr "Стиль сторінки" +msgstr "Стилі сторінок" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48378,14 +48362,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" msgstr "" #: 05100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150361\n" "8\n" "help.text" msgid "Page Styles" -msgstr "Стиль сторінки" +msgstr "Стилі сторінок" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -48959,7 +48942,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49183,7 +49166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Дати" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -49406,14 +49389,13 @@ msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_valu msgstr "" #: 06030000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Залежності\">Залежності</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Залежності\">Залежності </link>" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -50005,14 +49987,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use msgstr "" #: 06050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" "14\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "Уміст" +msgstr "Коментар" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -50418,14 +50399,13 @@ msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><boo msgstr "" #: 06070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145673\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Обчислювати автоматично\">Обчислювати автоматично</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Обчислювати автоматично\">Обчислювати автоматично </link>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -50462,14 +50442,13 @@ msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><boo msgstr "" #: 06080000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Перерахувати\">Перерахувати</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Перерахувати\">Перерахувати </link>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -50522,14 +50501,13 @@ msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value> msgstr "" #: 06130000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148492\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Автовведення\">Автовведення</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Автозаповнення\">Автозаповнення</link>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -51227,14 +51205,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets add msgstr "" #: 12030200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" "3\n" "help.text" msgid "Case Sensitivity" -msgstr "Враховувати регістр" +msgstr "Врахувати регістр" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -51592,14 +51569,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the select msgstr "" #: 12040100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3145171\n" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Стандартний фільтр\">Стандартний фільтр</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Типовий фільтр\">Типовий фільтр</link>" #: 12040201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 4f306d0009b..59d6e2d5b68 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 06:57+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379088011.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393657041.0\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -3608,14 +3608,13 @@ msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form msgstr "" #: csv_formula.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "csv_formula.xhp\n" "par_id3155111\n" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "Виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вигляд</emph>." +msgstr "Виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри </defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вигляд</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -4546,13 +4545,12 @@ msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descend msgstr "" #: datapilot_filtertable.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "datapilot_filtertable.xhp\n" "par_id0720201001344584\n" "help.text" msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "Для редагування користувацьких списків сортування, відкрийте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортування." +msgstr "Для редагування користувацьких списків сортування, відкрийте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортування." #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -6194,14 +6192,13 @@ msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form msgstr "" #: formula_value.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "formula_value.xhp\n" "par_id3151116\n" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." -msgstr "Виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вигляд</emph>." +msgstr "Виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Вигляд</emph>." #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -9862,14 +9859,13 @@ msgid "To change this everywhere" msgstr "" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150715\n" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." -msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9890,14 +9886,13 @@ msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact v msgstr "" #: rounding_numbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rounding_numbers.xhp\n" "par_id3150045\n" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." -msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po index acb08a791ff..46d27e4fd95 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 22:17+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385160108.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1390774634.0\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Y Error Bars" -msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Позначки похибок за Y\">Позначки похибок за Y</link>" +msgstr "Позначки похибок за Y" #: 04050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1402dc9ffef..d361fdbf455 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-18 06:56+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383947078.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397804179.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>." -msgstr "" +msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде закріплена. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку \"Закрити\". Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)</emph>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." -msgstr "" +msgstr "У IDE Basic кнопкою лічильника називають числове поле разом з двома символами-стрілками." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." -msgstr "" +msgstr "У поле поряд з кнопкою лічильника можна ввести числове значення або вибрати його за допомогою кнопок зі стрілками вгору і вниз. Для збільшення або зменшення значення у полі лічильника за допомогою клавіатури можна використати клавіші зі стрілками вгору і вниз. Натискаючи клавіші Page Up і Page Down, можна встановити найбільше і найменше значення." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." -msgstr "" +msgstr "Якщо у полі лічильника визначено числові значення, то можна також задати <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"одиниця вимірювання\">одиницю вимірювання</link>, наприклад, 1 см або 5 мм, 12 пт або 2\"." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"context\">Щоб відкрити контекстне меню об'єкта, спочатку виберіть об'єкт, клацнувши його <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>лівою</defaultinline></switchinline> кнопкою миші, а потім, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">утримуючи клавішу Ctrl або клавіші Command і Option, знову клацніть кнопкою миші</caseinline><defaultinline>клацніть правою кнопкою миші</defaultinline></switchinline>. Деякі контекстні меню можна викликати навіть, коли об'єкт не вибрано. Контекстні меню в $[officename] використовуються майже скрізь.</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучає вибрані елементи після підтвердження.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вилучає вибрані елементи без запиту щодо підтвердження.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Закриває діалогове вікно.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Застосовує змінені або вибрані значення без закриття діалогового вікна.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть значок<emph> Згорнути</emph>, щоб зменшити діалогове вікно до розміру поля введення. Після цього легше вибрати потрібне посилання на аркуші. Потім значок автоматично перетвориться на значок <emph>Розгорнути</emph>. Клацніть його, щоб відновити початковий розмір діалогового вікна.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно буде автоматично згорнуто, якщо клацнути на аркуші. Після відпускання кнопки мишки діалогове вікно буде відновлено і діапазон посилань, визначений за допомогою миші, буде виділено в документі синьою рамкою." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Згорнути" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Maximize" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -343,13 +343,14 @@ msgid "Preview Field" msgstr "Поле попереднього перегляду" #: 00000001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154046\n" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Попередній перегляд поточного вибраного.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -361,13 +362,14 @@ msgid "Next" msgstr "Далі" #: 00000001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" "71\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть кнопку<emph> Далі</emph>, після чого помічник застосує параметри поточного діалогового вікна і перейде до наступного кроку. Якщо ви досягли останнього кроку, ця кнопка матиме назву <emph>Створити</emph>.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -415,22 +417,24 @@ msgid "Reset" msgstr "Скинути" #: 00000001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150791\n" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Скидає змінені значення, повертаючи до типових значень.</ahelp>" #: 00000001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154331\n" "20\n" "help.text" msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." -msgstr "" +msgstr "Запит про підтвердження не виводиться. При підтвердженні діалогу натисканням кнопки \"Гаразд\" все параметри у цьому вікні скидаються." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -442,22 +446,24 @@ msgid "Standard" msgstr "Типово" #: 00000001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Скидає значення, видимі у діалоговому вікні, повертаючи типові інсталяційні значення.</ahelp>" #: 00000001.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" "12\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." -msgstr "" +msgstr "Попередження не з'явиться, доки не буде перезавантажено типові значення." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1313,14 +1319,13 @@ msgid "To access this command..." msgstr "Щоб скористатися цією командою..." #: 00000004.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3160447\n" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>" -msgstr "<variable id=\"wie\">Щоб скористатися цією командою...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Щоб скористатися цією командою…</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -7806,7 +7811,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Виберіть команди і натисніть кнопку <emph>Формат - Маркери та нумерація - Параметри - Символ</emph> </caseinline></switchinline>" +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Спеціальний символ</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8016,7 +8021,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8034,7 +8039,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8052,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8061,7 +8066,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Об'єкт - Діаграма</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8278,7 +8283,7 @@ msgctxt "" "par_idN11031\n" "help.text" msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Зірки" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -9422,14 +9427,13 @@ msgid "Help Menu" msgstr "" #: 00000408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"content\">Виберіть <emph>Довідка - Зміст</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"content\">Виберіть<emph>Довідка - Зміст</emph></variable>" #: 00000408.xhp msgctxt "" @@ -9555,14 +9559,13 @@ msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph msgstr "" #: 00000450.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"Typ\">У вікні файла бази даних перейдіть до вкладки <emph>Зміни - База даних - Властивості - Розширені параметри</emph> </variable>" +msgstr "<variable id=\"Typ\">У вікні файлу бази даних перейдіть до вкладки <emph>Зміни - База даних - Властивості - Розширені параметри</emph> </variable>" #: 00000450.xhp msgctxt "" @@ -12898,14 +12901,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228i msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Піктограма</alt></image>" #: 00040502.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "77\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">По центру горизонтально </caseinline><defaultinline>По центру</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> По центру горизонтально </caseinline><defaultinline>По центру</defaultinline></switchinline>" #: 00040502.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index c5442048dce..cdf4121af98 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:35+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1382114120.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659354.0\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." -msgstr "" +msgstr "Створення нового рисунку ($[officename] Draw)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." -msgstr "" +msgstr "Створення нової формули ($[officename] Math)." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -875,7 +875,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Новий документ" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -921,14 +921,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify t msgstr "" #: 01010201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010201.xhp\n" "hd_id3158397\n" "3\n" "help.text" msgid "Inscription" -msgstr "Опис" +msgstr "Напис" #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1602,14 +1601,13 @@ msgid "Medium" msgstr "" #: 01010301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3148765\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Засіб\">Засіб</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Середній\">Середній</link>" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -1808,14 +1806,13 @@ msgid "Private" msgstr "" #: 01010303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010303.xhp\n" "hd_id3149031\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Особисті\">Особисті</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Особисті\"> Особисті</link>" #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -3209,24 +3206,22 @@ msgid "Display area" msgstr "Область показу" #: 01070001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3147209\n" "8\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "Назва файлу" +msgstr "Ім'я файлу" #: 01070001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070001.xhp\n" "hd_id3152996\n" "9\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу" +msgstr "Тип файлу:" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -3432,14 +3427,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ah msgstr "" #: 01100200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3156136\n" "17\n" "help.text" msgid "Type:" -msgstr "Тип" +msgstr "Тип:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3469,14 +3463,13 @@ msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored. msgstr "" #: 01100200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3155892\n" "19\n" "help.text" msgid "Size:" -msgstr "Розмір" +msgstr "Розмір:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3646,14 +3639,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to z msgstr "" #: 01100200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149576\n" "5\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "Шаблони" +msgstr "Шаблон:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4363,14 +4355,13 @@ msgid "Edit" msgstr "Правка" #: 01110400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150620\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Змінити\">Змінити</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Змінити\"> Змінити</link>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -5586,13 +5577,12 @@ msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "Правка" +msgstr "Вихід" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5612,14 +5602,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>" msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Вихід\">Вихід</link>" #: 01170000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151299\n" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">This command does not exist on Mac OS X systems.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Закриває всі програми $[officename] і пропонує вам зберегти зміни.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ця команда відсутня у системах Mac OS X.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Закриває всі програми $[officename] і пропонує вам зберегти зміни.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Ця команда відсутня у системах Mac OS X.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -9473,7 +9462,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Новий документ" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9935,14 +9924,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application msgstr "" #: 02180100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02180100.xhp\n" "hd_id3155338\n" "7\n" "help.text" msgid "File:" -msgstr "Файл" +msgstr "Файл:" #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -10771,14 +10759,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wid msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153416\n" "46\n" "help.text" msgid "Edit points" -msgstr "Редагувати вузли" +msgstr "Змінити вузли" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11009,14 +10996,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3146132\n" "31\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11028,14 +11014,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you msgstr "" #: 02220000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3158445\n" "33\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "Рамка" +msgstr "Рамка:" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11134,14 +11119,13 @@ msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." msgstr "" #: 02220100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3156327\n" "5\n" "help.text" msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "URL:" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11171,14 +11155,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want t msgstr "" #: 02220100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3149166\n" "9\n" "help.text" msgid "Frame:" -msgstr "Рамка" +msgstr "Рамка:" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11190,14 +11173,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target fra msgstr "" #: 02220100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02220100.xhp\n" "hd_id3147530\n" "11\n" "help.text" msgid "Name:" -msgstr "Назва" +msgstr "Назва:" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11526,14 +11508,13 @@ msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;c msgstr "" #: 02230200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02230200.xhp\n" "hd_id3149988\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Показати зміни\">Показати зміни</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Показати зміни\"> Показати зміни</link>" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -13769,14 +13750,13 @@ msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. msgstr "" #: 04060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154673\n" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Вибрати джерело\">Вибрати джерело</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Вибрати джерело\"> Вибрати джерело</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13911,14 +13891,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode categor msgstr "" #: 04100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3145071\n" "5\n" "help.text" msgid "Character Table" -msgstr "Стиль символу" +msgstr "Таблиця символів" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -16230,14 +16209,13 @@ msgid "YELLOW" msgstr "" #: 05020301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "hd_id3147435\n" "111\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "Умова" +msgstr "Умови" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18943,14 +18921,13 @@ msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><book msgstr "" #: 05020600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3156053\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Азіатська розмітка\">Азіатська розмітка</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Азійська розмітка\">Азійська розмітка</link>" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -19068,14 +19045,13 @@ msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatti msgstr "" #: 05020700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05020700.xhp\n" "hd_id3155620\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Азіатські правила набору\">Азіатські правила набору</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Азійські правила набору\">Азійські правила набору</link>" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19970,14 +19946,13 @@ msgid "Borders" msgstr "Поля" #: 05030500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030500.xhp\n" "hd_id3154812\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамлення\">Обрамлення</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Облямівка\">Облямівка</link>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20648,14 +20623,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill msgstr "" #: 05030600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05030600.xhp\n" "hd_id3145663\n" "32\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "Звання" +msgstr "Плитка" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -22246,13 +22220,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measure msgstr "" #: 05040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040300.xhp\n" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамлення\">Обрамлення</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Облямівка\">Облямівка</link>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22565,13 +22538,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measure msgstr "" #: 05040400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05040400.xhp\n" "par_id3154189\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамлення\">Обрамлення</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Облямівка\">Облямівка</link>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -23294,14 +23266,13 @@ msgid "Center" msgstr "У центрі" #: 05080300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153514\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"По центру\">По центру</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"По центру\"> По центру</link>" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -23415,14 +23386,13 @@ msgid "Merge" msgstr "" #: 05100100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05100100.xhp\n" "hd_id3154765\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Об'єднати\">Об'єднати</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Об'єднати\">Об'єднати </link>" #: 05100100.xhp msgctxt "" @@ -23974,13 +23944,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if th msgstr "" #: 05110600m.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05110600m.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Space Rows Equally" -msgstr "Вирівняти по самому широкому стовпчику" +msgstr "Вирівняти пропуски між рядками" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -24579,14 +24548,13 @@ msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Sel msgstr "" #: 05200100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05200100.xhp\n" "hd_id3159234\n" "9\n" "help.text" msgid "Widths" -msgstr "Ширина" +msgstr "Ширини" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24886,7 +24854,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Line style" -msgstr "" +msgstr "Стиль лінії" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -25299,14 +25267,13 @@ msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patt msgstr "" #: 05210100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3149999\n" "3\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "Файл" +msgstr "Заповнення" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25605,14 +25572,13 @@ msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." msgstr "" #: 05210100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3153056\n" "43\n" "help.text" msgid "X Offset" -msgstr "Зміщення" +msgstr "Зсув X" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25624,14 +25590,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal o msgstr "" #: 05210100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3149985\n" "45\n" "help.text" msgid "Y Offset" -msgstr "Зміщення" +msgstr "Зсув Y" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25643,14 +25608,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical off msgstr "" #: 05210100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210100.xhp\n" "hd_id3156060\n" "27\n" "help.text" msgid "Tile" -msgstr "Звання" +msgstr "Плитка" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -26197,14 +26161,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Click a position in the grid to msgstr "" #: 05210400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05210400.xhp\n" "hd_id3155449\n" "21\n" "help.text" msgid "Line type" -msgstr "Тип файлу" +msgstr "Тип лінії" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -27770,14 +27733,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical di msgstr "" #: 05230300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3153332\n" "9\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Типово" +msgstr "Стандартно" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27825,14 +27787,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of d msgstr "" #: 05230300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05230300.xhp\n" "hd_id3148474\n" "15\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Типово" +msgstr "Стандартно" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -28193,14 +28154,13 @@ msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmar msgstr "" #: 05250000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3152427\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Упорядкування об'єктів\">Упорядкувати</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Упорядкування об'єктів\"> Упорядкувати</link>" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -28519,13 +28479,12 @@ msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." msgstr "" #: 05260200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05260200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "Абзац" +msgstr "До абзацу" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28685,14 +28644,13 @@ msgid "Edit Points" msgstr "Редагувати вузли" #: 05270000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05270000.xhp\n" "hd_id3155271\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Редагувати точки\">Редагувати точки</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Змінити точки\">Змінити точки</link>" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28963,7 +28921,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -31798,14 +31756,13 @@ msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." msgstr "" #: 05350300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05350300.xhp\n" "hd_id3147276\n" "6\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Додатково" +msgstr "Режим" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -32233,14 +32190,13 @@ msgid "Color" msgstr "" #: 05350500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05350500.xhp\n" "hd_id3155342\n" "14\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Додатково" +msgstr "Режим" #: 05350500.xhp msgctxt "" @@ -33444,7 +33400,7 @@ msgctxt "" "hd_id7693411\n" "help.text" msgid "For Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Для абзацу" #: 06010500.xhp msgctxt "" @@ -35089,14 +35045,13 @@ msgid "Exceptions" msgstr "" #: 06040300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06040300.xhp\n" "hd_id3150278\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Винятки\">Винятки</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Винятки\"> Винятки</link>" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -37990,14 +37945,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> msgstr "" #: 06130500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06130500.xhp\n" "hd_id3152952\n" "3\n" "help.text" msgid "File name:" -msgstr "Назва файлу" +msgstr "Назва файлу:" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -38189,13 +38143,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp msgstr "" #: 06140100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06140100.xhp\n" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "Додатково" +msgstr "Пересунути" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38914,13 +38867,12 @@ msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." msgstr "" #: 06140400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "Панелі інструментів" +msgstr "Панель інструментів" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -38963,13 +38915,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new too msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть формат файлу.</ahelp>" #: 06140400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06140400.xhp\n" "par_idN1061B\n" "help.text" msgid "Toolbar" -msgstr "Панелі інструментів" +msgstr "Панель інструментів" #: 06140400.xhp msgctxt "" @@ -39873,14 +39824,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"\">Enter or edit general information for an <link href=\"tex msgstr "" #: 06150110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06150110.xhp\n" "hd_id3151097\n" "2\n" "help.text" msgid "Filter name" -msgstr "Назва файлу" +msgstr "Назва фільтру" #: 06150110.xhp msgctxt "" @@ -41422,13 +41372,12 @@ msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a d msgstr "" #: digitalsignatures.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "Цифровий підпис" +msgstr "Цифрові підписи" #: digitalsignatures.xhp msgctxt "" @@ -41999,23 +41948,21 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</lin msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Файли\">Файли</link>" #: gallery_files.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "Файл" +msgstr "Файли" #: gallery_files.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3150756\n" "1\n" "help.text" msgid "Files" -msgstr "Файл" +msgstr "Файли" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42027,14 +41974,13 @@ msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. msgstr "" #: gallery_files.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "gallery_files.xhp\n" "hd_id3153089\n" "5\n" "help.text" msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу" +msgstr "Тип файлу:" #: gallery_files.xhp msgctxt "" @@ -42187,13 +42133,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>" msgstr "" #: grid.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "grid.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "Область показу" +msgstr "Показати сітку" #: grid.xhp msgctxt "" @@ -43157,13 +43102,12 @@ msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." msgstr "" #: packagemanager.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "packagemanager.xhp\n" "par_id671712\n" "help.text" msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation." -msgstr "Перейдіть до теки програми <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Перейдіть до теки програми <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline> у вашій інсталяції." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -43620,14 +43564,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ran msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" "hd_id3154673\n" "6\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Сторінка" +msgstr "Сторінки" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -43959,7 +43902,7 @@ msgctxt "" "hd_id1218604\n" "help.text" msgid "Panes" -msgstr "" +msgstr "Сторінки" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" @@ -45675,7 +45618,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #: xformsdatachange.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 84d5e08bc0b..274913576c8 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-16 19:07+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1377024236.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397675250.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -2958,13 +2958,12 @@ msgid "Moves the current form to the last record." msgstr "" #: 01170101.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01170101.xhp\n" "par_idN1082A\n" "help.text" msgid "Save record" -msgstr "Зберегти запис" +msgstr "Зберегти запис" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -12719,14 +12718,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\" msgstr "" #: 09070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "09070200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "6\n" "help.text" msgid "News" -msgstr "Створити" +msgstr "Новини" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -13247,14 +13245,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Wi msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрити вікно\">Закрити вікно</link>" #: 10100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155934\n" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закриває поточне вікно.</ahelp> Виберіть <emph>Вікно - Закрити</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для виходу з режиму попереднього перегляду сторінки у $[officename] Writer або Calc натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закриває поточне вікно.</ahelp> Виберіть <emph>Вікно - Закрити</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для виходу з режиму попереднього перегляду сторінки у $[officename] Writer або Calc натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд </emph>." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -14338,14 +14335,13 @@ msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> msgstr "" #: 12090000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3109850\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Типовий фільтр\">Типовий фільтр</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Типовий фільтр\">Типовий фільтр </link>" #: 12090000.xhp msgctxt "" @@ -15038,14 +15034,13 @@ msgid "Specifies the type of search." msgstr "" #: 12100200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12100200.xhp\n" "hd_id3153683\n" "6\n" "help.text" msgid "Text:" -msgstr "Текст" +msgstr "Текст:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -18974,7 +18969,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Зірки та сувої" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -18982,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Зірки та сувої</link>" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -18990,7 +18985,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>" #: stars.xhp msgctxt "" @@ -18998,7 +18993,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>" #: stars.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 3b712051f11..7d3904a56a2 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:36+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379088872.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659379.0\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -603,14 +603,13 @@ msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "" #: 01010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154198\n" "48\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J </defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -658,14 +657,13 @@ msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "" #: 01010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149404\n" "61\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1 </defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -686,14 +684,13 @@ msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "" #: 01010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "63\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1 </defaultinline></switchinline>" #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po index dd1f1a221c6..b0cdba0b60d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-12 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397289194.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Getting Support" -msgstr "" +msgstr "Отримання підтримки" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>підтримка в інтернеті</bookmark_value> <bookmark_value>отримання підтримки</bookmark_value> <bookmark_value>форуми і підтримка</bookmark_value> <bookmark_value>веб-підтримка</bookmark_value>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +39,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Отримання підтримки\">Отримання підтримки</link></variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." -msgstr "" +msgstr "Технічну підтримку щодо %PRODUCTNAME можна отримати на сайті <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." -msgstr "" +msgstr "Перелік поточних послуг із підтримки див. у файлі <emph>Readme</emph> у теці <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgctxt "" "hd_id26327\n" "help.text" msgid "Local language support pages" -msgstr "" +msgstr "Сторінки іншомовної підтримки " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -72,7 +73,7 @@ msgctxt "" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." -msgstr "" +msgstr "Проекти перекладу %PRODUCTNAME мають свої сторінки підтримки на відповідних мовах. Список національних мовних проектів розміщено за адресою <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Допомогу та підтримку англійською мовою можна отримати на сайті %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -80,7 +81,7 @@ msgctxt "" "hd_id2611386\n" "help.text" msgid "Mailing lists" -msgstr "" +msgstr "Списки листування" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -88,7 +89,7 @@ msgctxt "" "par_id3166335\n" "help.text" msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>." -msgstr "" +msgstr "Запитуйте щодо %PRODUCTNAME, користуйтесь допомогою волонтерів і приєднуйтесь до обговорень у публічних списках листування. На сайті %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link> розміщено багато списків листування спеціальної та загальної тематики." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -96,7 +97,7 @@ msgctxt "" "hd_id0915200811081722\n" "help.text" msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -104,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200811081778\n" "help.text" msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Скористайтесь інтернет-форумами, щоб ставити або відповідати на питання про %PRODUCTNAME." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -112,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id0804200803314150\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви маєте сумніви щодо безпеки використання цих програм, то ви можете зв'язатися з їхніми розробниками за допомогою <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">публічних списків листування</link>. Щоб обговорити питання з іншими користувачами, напишіть листа у список листування users@libreoffice.org." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -128,7 +129,7 @@ msgctxt "" "hd_id3168534\n" "help.text" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Звантаження" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt "" "par_id3028143\n" "help.text" msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." -msgstr "" +msgstr "Ви можете звантажити останню версію %PRODUCTNAME з <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +145,7 @@ msgctxt "" "hd_id2602967\n" "help.text" msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -152,7 +153,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." -msgstr "" +msgstr "Ви можете завантажити документацію у форматі PDF, посібники та корисні поради з сайту %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -160,7 +161,7 @@ msgctxt "" "hd_id0120200910361765\n" "help.text" msgid "Participate and give back" -msgstr "" +msgstr "Беріть участь і залишайте відгуки" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -168,7 +169,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910361848\n" "help.text" msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви бажаєте стати активним учасником спільноти %PRODUCTNAME, запрошуємо вас залишати відгуки, обговорювати функції, пропонувати покращення, писати власні статті в розділи \"Часті питання\", створювати посібники, навчальні відеоматеріали тощо." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200910361874\n" "help.text" msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors." -msgstr "" +msgstr "Відвідайте сторінку <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\"> Взяти участь (Get involved)</link> і перейдіть за посиланням для учасників." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" -msgstr "" +msgstr "Піктограми у документації " #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -193,7 +194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Піктограми у документації\">Піктограми у документації </link>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Icons in the Documentation" -msgstr "" +msgstr "Піктограми у документації" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -211,7 +212,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." -msgstr "" +msgstr "Наявні три піктограми, покликані привертати увагу користувача до додаткової корисної інформації." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -220,7 +221,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." -msgstr "" +msgstr "Піктограма \"Важливо!\" вказує на важливі відомості із безпеки даних і системи." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." -msgstr "" +msgstr "Піктограма \"Примітка\" вказує на додаткові відомості: наприклад, альтернативні шляхи досягнення певної мети." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." -msgstr "" +msgstr "Піктограма \"Порада\" вказує на пораду стосовно ефективнішої роботи з програмою." #: 00000100.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." -msgstr "" +msgstr "Довідкова система посилається на типові параметри програм у системі, котра теж має типові налаштування. Опис кольорів, дій мишкою та інших елементів, що налаштовуються користувачем, може відрізнятися від відповідних елементів установленої програми та системи." #: 00000100.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +256,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Довідка $[officename]</emph> дозволяє легко отримати відомості та підтримку. Наявні декілька способів пошуку потрібних відомостей у <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Довідка\">Довідці</link>: можна шукати певне ключове слово у <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Покажчик\">Покажчику</link>, виконувати повнотекстовий пошук на вкладці <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Знайти\">Знайти</link> або переглядати ієрархічний список у <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Зміст\">Змісті</link>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -263,7 +264,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно довідки %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -272,7 +273,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Вікно довідки %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">Вікно довідки %PRODUCTNAME </item></link></variable>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +282,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." -msgstr "" +msgstr "Довідкова система для всіх версій програми базується на одних і тих самих джерельних файлах. Деякі з описаних тут функцій можуть бути відсутні у цій поставці програмного пакету. Натомість деякі можливості, наявні у програмі, можуть бути не згадані у Довідці." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +308,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +325,7 @@ msgctxt "" "par_id3152781\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +359,7 @@ msgctxt "" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +376,7 @@ msgctxt "" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -392,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -677,7 +678,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips" -msgstr "" +msgstr "Поради та розширені підказки" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -694,7 +695,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Поради та розширені підказки\">Поради та розширені підказки</link></variable>" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +704,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work." -msgstr "" +msgstr "Поради та розширені підказки допомагають під час роботи." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -772,7 +773,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index - Keyword Search in the Help" -msgstr "" +msgstr "Покажчик - Пошук у довідці за ключовим словом" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -789,7 +790,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Покажчик - Пошук у довідці за ключовим словом\">Покажчик - Пошук у довідці за ключовим словом</link></variable>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -842,7 +843,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find - The Full-Text Search" -msgstr "" +msgstr "Знайти - Повнотекстовий пошук" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -850,7 +851,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148532\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Вкладка Знайти у довідці</bookmark_value><bookmark_value>Довідка; повнотекстовий пошук</bookmark_value><bookmark_value>повнотекстовий пошук у довідці</bookmark_value>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -859,7 +860,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Знайти - Повнотекстовий пошук\">Знайти - Повнотекстовий пошук</link></variable>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -868,7 +869,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Сюди введіть пошуковий запит. Під час пошуку регістр символів не враховується.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -877,7 +878,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Клацніть, щоб запустити повнотекстовий пошук за введеним вами запитом.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -984,7 +985,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Керування закладками" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Керування закладками\">Керування закладками</link></variable>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Contents - The Main Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Зміст - Основні розділи довідки" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Зміст - Основні розділи довідки\">Зміст - Основні розділи довідки</link></variable>" #: 00000160.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 37f09b1edf2..f9102dafc2d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:41+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385932317.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659677.0\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -253,14 +253,13 @@ msgid "Single quotes have been replaced" msgstr "Одинарні лапки замінено" #: 07000000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "07000000.xhp\n" "par_id3154688\n" "3\n" "help.text" msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." -msgstr "Текст було змінено засобом <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозаміна\">Автозаміна</link>: одинарні лапки було замінено <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"друкарські лапки\">друкарськими лапками</link>." +msgstr "Текст було змінено засобом <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозаміна\">Автозаміна</link>: одинарні лапки було замінено <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"друкарські лапки\">друкарськими лапками </link>." #: 08000000.xhp msgctxt "" @@ -420,14 +419,13 @@ msgid "AutoCorrect has been activated" msgstr "Автоматична заміна увімкнена" #: 13000000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "13000000.xhp\n" "hd_id3147090\n" "2\n" "help.text" msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." -msgstr "Англійські порядкові (1st)... замінено верхнім індексом (1^st) ..." +msgstr "1st... замінено верхнім індексом 1^st ..." #: 13000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index f8679d8eb3a..1cdf8b471cd 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:37+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1377992240.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659385.0\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -9671,13 +9671,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FT msgstr "" #: webwizard07fc.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "webwizard07fc.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Test" -msgstr "Текст" +msgstr "Перевірка" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ae5952e927f..74a6328bc0a 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:25+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385932780.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1396733112.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -846,14 +846,13 @@ msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower ar msgstr "" #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "hd_id3146916\n" "25\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "Поля" +msgstr "Поле" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -3709,14 +3708,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the msgstr "" #: 05010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05010000.xhp\n" "hd_id3153031\n" "6\n" "help.text" msgid "Field Name" -msgstr "Назва файлу" +msgstr "Назва поля" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -10675,7 +10673,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Використання баз даних в %PRODUCTNAME Base</link></variable>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -12287,13 +12285,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions usin msgstr "" #: querywizard03.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "querywizard03.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "Поля" +msgstr "Поле" #: querywizard03.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index e2c993e4a1a..dcc696ee214 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1377024519.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659407.0\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -19233,14 +19233,13 @@ msgid "Selection" msgstr "Виділення" #: tabs.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "tabs.xhp\n" "par_id3153254\n" "6\n" "help.text" msgid "Description:" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис:" #: tabs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 779b27dbef0..5ba02374a58 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-12 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384289014.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659433.0\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1065,13 +1065,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the t msgstr "" #: 01010300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paths" -msgstr "Шлях" +msgstr "Шляхи" #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1432,14 +1431,13 @@ msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that a msgstr "" #: 01010301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010301.xhp\n" "hd_id3147559\n" "3\n" "help.text" msgid "Paths" -msgstr "Шлях" +msgstr "Шляхи" #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -6843,14 +6841,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable t msgstr "" #: 01040400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3151115\n" "15\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Сторінка" +msgstr "Сторінки" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -10986,14 +10983,13 @@ msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAM msgstr "" #: 01060700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060700.xhp\n" "hd_id3153542\n" "4\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "Сторінка" +msgstr "Сторінки" #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11138,13 +11134,12 @@ msgid "delete contents" msgstr "" #: 01060800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "видалити" #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -11155,13 +11150,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: 01060800.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060800.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "видалити" #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -11356,13 +11350,12 @@ msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the che msgstr "" #: 01060900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060900.xhp\n" "hd_id4149399\n" "help.text" msgid "Separators" -msgstr "Розділювач" +msgstr "Розділювачі" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11429,13 +11422,12 @@ msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references msgstr "" #: 01061000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01061000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "Типово" +msgstr "Стандартно" #: 01061000.xhp msgctxt "" @@ -12209,14 +12201,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Bro msgstr "" #: 01070400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01070400.xhp\n" "hd_id3145790\n" "35\n" "help.text" msgid "Front" -msgstr "Шрифт" +msgstr "Спереду" #: 01070400.xhp msgctxt "" @@ -13308,13 +13299,12 @@ msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] O msgstr "" #: 01140000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Languages" -msgstr "Мова" +msgstr "Мови" #: 01140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index dc9c002d846..056a64f9cf4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:48+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383965981.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1394308107.0\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" -msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у тривимірний об'єкт</emph> (тільки <item type=\"марка\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - у тривимірний об'єкт</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" -msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - в контур</emph> (тільки <item type=\"марка\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Виберіть команду <emph>Видозмінити - Перетворити - в контур</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: 00000413.xhp msgctxt "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" -msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Розділити</emph> (тільки <item type=\"марка\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" +msgstr "Виберіть команду <emph>Зміни - Розділити</emph> (тільки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: 00000413.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 2f9063e39aa..f5610ed88ea 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-23 22:45+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-12 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385246711.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397288664.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." -msgstr "Якщо формат файлу обраний \"Документ HTML\", з'являється <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"майстер\">майстер</link> <emph>Експорт HTML</emph>. Цей майстер допомагає виконати процес експорту і надає можливість збереження малюнків в презентації у форматі GIF або JPG." +msgstr "Якщо обрано формат файлу \"Документ HTML\", з'являється <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"помічник\">помічник</link> <emph>Експорт HTML</emph>. Він допомагає виконати процес експорту і надає можливість збереження малюнків у презентації у форматі GIF або JPG." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001 .xhp\" name=\"Діалогове вікно \"Експорт\"\">Діалогове вікно \"Експорт\"</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Діалогове вікно \"Експорт\"\">Діалогове вікно \"Експорт\"</link>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020 .xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту і експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту і експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>" #: 01180000.xhp msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." -msgstr "" +msgstr "Натисніть клавіші <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> для відкриття навігатора при редагуванні презентації." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Pointer" -msgstr "" +msgstr "Вказівник" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Вказівник миші набуває вигляду олівця за допомогою якого можна писати на слайдах під час їх показу.</ahelp> Колір олівця неможливо змінити." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3148729\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Pointer" -msgstr "" +msgstr "Вказівник" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "First Slide" -msgstr "" +msgstr "Перший слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Переходить до першого слайду у цьому показі слайдів.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3155925\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "Перша сторінка" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Previous Slide" -msgstr "" +msgstr "Попередній слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Повертається до попереднього слайду у цьому показі слайдів.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Previous Slide" -msgstr "" +msgstr "Попередній слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Next Slide" -msgstr "" +msgstr "Наступний слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Переходить до наступного слайду у цьому показі слайдів.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "par_id3083279\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Next Slide" -msgstr "" +msgstr "Наступний слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Останній слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Переходить до останнього слайду у цьому показі слайдів.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Останній слайд" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Дозволяє перетягувати слайди і названі об'єкти на активний слайд.</ahelp> Вставити слайди і названі об'єкти можна тільки із збереженого файлу. Названі об'єкти можна вставити тільки як копії." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "" "par_id3149757\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Вставити як гіперпосилання" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Insert as link" -msgstr "" +msgstr "Вставити як посилання" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -745,7 +745,7 @@ msgctxt "" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Insert as copy" -msgstr "" +msgstr "Вставити як копію" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -763,7 +763,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Вставити як гіперпосилання" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -772,7 +772,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." -msgstr "" +msgstr "Вставляє слайди як гіперпосилання (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL-адреса</link>) на активний слайд." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Insert as link" -msgstr "" +msgstr "Вставити як посилання" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." -msgstr "" +msgstr "Вставляє слайди як <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"посилання\">посилання</link> на активний слайд." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Insert as copy" -msgstr "" +msgstr "Вставити як копію" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -808,7 +808,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." -msgstr "" +msgstr "Вставляє як копію слайду або названого об'єкту на активний слайд." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "" "hd_id4969328\n" "help.text" msgid "Show Shapes" -msgstr "" +msgstr "Показувати фігури" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">У підменю можна вибрати відображення переліку усіх форм або лише названих форм. Для перерозподілу фігур використовується перетягування. При установці фокусування на слайд і натискання клавіші <item type=\"keycode\">Tab</item> виділяється наступна фігура у встановленому порядку.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Existing Slides" -msgstr "" +msgstr "Наявні слайди" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Список доступних слайдів. Двічі клацніть слайд, щоб зробити його активним.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Список доступних файлів $[officename].</ahelp> Виберіть файл для відображення змісту, який можна вставити." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дублікат" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Дублікат" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Створення однієї або декількох копій вибраного об'єкту. </ahelp></variable>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Number of copies" -msgstr "" +msgstr "Число копій" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Введіть число копій, які ви хочете зробити.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Values from selection" -msgstr "" +msgstr "Значення із вибраного" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Піктограма</alt></image>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Введення значень ширини і висоти вибраного об'єкту у полях <emph>вісь X </emph>та <emph>вісь Y</emph> відповідно, а також вибір кольору заповнення об'єкту у полі Пуск.</ahelp> Кут обертання вибраного об'єкта не вводиться." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." -msgstr "" +msgstr "Вказує розташування і поворот дублікату об'єкта відносно виділеного об'єкту." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Вкажіть відстань по горизонталі між центрами вибраного об'єкту і його дублікату. Додатні значення змістять дубльований об'єкт вправо, а від'ємні - вліво.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Вкажіть відстань по вертикалі між центрами вибраного об'єкту і його дублікату. Додатні значення зміщення вказують на розміщення дублікату об'єкту зверху, а від'ємні – на його розміщення знизу.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Кут" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Введіть кут (від 0 до 359 градусів) повороту дубльованого об'єкту. Додатні значення повертають дубльований об'єкт за годинниковою стрілкою, а від'ємні - проти годинникової стрілки. </ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enlargement" -msgstr "" +msgstr "Збільшення" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Sets the size of a duplicate object." -msgstr "" +msgstr "Вказує розмір дублікату об'єкта." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Введіть значення, на яке ви хочете збільшити або зменшити ширину дубльованого об'єкту.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Введіть значення, на яке ви хочете збільшити або зменшити висоту дубльованого об'єкта.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." -msgstr "" +msgstr "Задає кольори для вибраного об'єкта та його дублікату. При створенні декількох копій ці кольори визначають початкову та кінцеву точки градієнта кольору." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Вкажіть колір вибраного об'єкту.</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Виберіть колір дубльованого об'єкту. Якщо ви робите більше однієї копії, то цей колір буде застосовний до останньої копії. </ahelp>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Slide" -msgstr "" +msgstr "Вилучити слайд" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154253\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вилучення; слайди</bookmark_value><bookmark_value>слайди;вилучення</bookmark_value>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Вилучає поточний слайд чи сторінку.</ahelp></variable>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" -msgstr "" +msgstr "У контекстному меню слайду поряд із іншими командами наявна наступна:" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Перейменувати слайд</caseinline><defaultinline>Перейменувати сторінку</defaultinline></switchinline>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Перейменовує <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">вибраний слайд</caseinline><defaultinline>вибрану сторінку</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Layer" -msgstr "" +msgstr "Вилучити шар" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шари; вилучення</bookmark_value> <bookmark_value>вилучення; шари</bookmark_value>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Delete Layer" -msgstr "" +msgstr "Вилучити шар" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Вилучає активний шар.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Створює фігуру та розподіляє їх з однаковими приростами між двома графічними об'єктами.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." -msgstr "" +msgstr "$[officename] малює серії проміжних фігур між двома вибраними об'єктами і <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"групує\">групує</link> результат." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Increments" -msgstr "" +msgstr "Прирости" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Введіть число фігур між двома вибраними об'єктами.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Cross-fade attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути перетікання" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Same orientation" -msgstr "" +msgstr "Та сама орієнтація" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Використовується плавний перехід між двома виділеними об'єктами.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145251\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>поля; редагування</bookmark_value><bookmark_value>редагування; поля</bookmark_value><bookmark_value>поля; форматування</bookmark_value><bookmark_value>форматування; поля</bookmark_value>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">Змінює властивості вставленого поля.</ahelp></variable> Для редагування вставленого поля його необхідно двічі клацнути. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Потім виберіть <emph>Зміни - Поля</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Далі виберіть <emph>Зміни - Поля</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sets the type of a field." -msgstr "" +msgstr "Задає тип поля." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Відображає вміст поля у мить його вставки.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Displays the current value of the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Відображає поточне значення поля.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Select the language for the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Виберіть мову для цього поля.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/formatLB\">Select a display format for the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/formatLB\">Виберіть формат відображення для цього поля.</ahelp>" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Bar" -msgstr "" +msgstr "Панель \"Параметри\"" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Відображає або приховує лінійки на верхній і лівій межі робочої області.</ahelp>" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Лінійки\">Лінійки</link> можна використати для розміщення об'єктів у робочій області, для задання відступів абзаців або перетягування <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"напрямних\">напрямних</link> на сторінку." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентація" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\" visibility=\"visible\">Основні команди для слайдів.</ahelp>" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Normal View" -msgstr "" +msgstr "Звичайний вигляд" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148576\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>звичайний вигляд;презентації</bookmark_value>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Перемикає у режим звичайного вигляду при створенні і зміні слайдів.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt "" "par_id1977294\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває підменю з командами для поточного слайду.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "par_id9628894\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При виборі цього параметру на поточному слайді відображається фонове зображення майстра слайдів.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "par_id7587206\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При виборі цього параметру на поточному слайді відображаються об'єкти майстра слайдів.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3257545\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває діалогове вікно файлів для вибору зображення. Зображення масштабується і вставляється як тло поточного взірця слайду. Для видалення зображення вживайте команду \"Формат - Слайд/Сторінка - Тло\".</ahelp>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вигляд структури</bookmark_value><bookmark_value>редагування;заголовки слайдів</bookmark_value>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Перемикає у режим структури, який дозволяє змінювати порядок слайдів і змінювати заголовки та назви слайдів.</ahelp>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." -msgstr "" +msgstr "Панель <emph>Форматування тексту</emph> містить наступні піктограми для заголовків слайдів: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Підняти\">Підняти</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Опустити\">Опустити</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Вгору\">Вгору</link> и <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Вниз\">Вниз</link>. Якщо необхідно змінити порядок заголовків слайдів за допомогою клавіатури, переконайтеся, що курсор перебуває на початку заголовка, і натисніть клавішу <item type=\"keycode\">Tab</item> для переміщення заголовку на один рівень нижче у ієрархії. Для переміщення заголовку на один рівень вгору натисніть комбінацію клавіш <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." -msgstr "" +msgstr "Найвищий рівень структури відповідає заголовкам слайдів, а нижчі — заголовкам на слайдах." #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" -msgstr "" +msgstr "Сортувальник слайдів" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Відображає зменшені версії слайдів.</ahelp>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Notes Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка приміток" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153190\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>примітки; додавання до слайдів</bookmark_value><bookmark_value>слайди; вставка приміток доповідача</bookmark_value><bookmark_value>примітки доповідачів; вставка</bookmark_value>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Перемикає на сторінку \"Примітки\", де можна додати примітки до слайдів.</ahelp> При показі презентації примітки приховані від аудиторії." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Handout Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка тез" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Перехід до сторінки майстра тез, де кілька слайдів можна розмістити на одній друкованій сторінці в зменшеному вигляді.</ahelp>Для зміни кількості слайдів, які можна надрукувати на одній сторінці, відкрийте панель <emph>Макети</emph> і двічі клацніть по бажаному макету." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Запускає показ слайдів.</ahelp></variable>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Для налаштування параметрів показу слайдів можна використовувати команду <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Показ слайдів - Параметри показу слайдів\"><emph>Показ слайдів - Параметри показу слайдів</emph></link>." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть слайд, з якого починається демонстрація. Для цього відкрийте вікно <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Загальні</emph>." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To start a slide show, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Щоб розпочати показ слайдів, виконайте одну з таких дій." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Показ слайдів</emph> на панелі інструментів <emph>Презентація</emph>." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" -msgstr "" +msgstr "Клацніть слайд правою кнопкою миші у <emph>звичайному</emph> представленні та виберіть елемент <emph>Показ слайдів.</emph>" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press F5." -msgstr "" +msgstr "Натисніть F5." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." -msgstr "" +msgstr "У Windows клацніть правою кнопкою миші файл *.sxi або *.odp у менеджері файлів і виберіть команду <emph>Показати</emph>." #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Взірець" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>види взірця</bookmark_value>" #: 03150000.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Перемикає у один із видів взірців, який дозволяє додавати елементи, що повинні відображатися на усіх слайдах у цьому показі.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Master" -msgstr "" +msgstr "Майстер слайдів" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>звичайний вид; тло</bookmark_value><bookmark_value>тло; звичайний вид</bookmark_value><bookmark_value>види; перегляд зразка слайдів</bookmark_value><bookmark_value>вид взірця слайдів</bookmark_value>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Перемикає у режим взірця слайдів, який дозволяє додавати елементи, які мають відображатися на усіх слайдах у показі, що використовує той самий взірець слайдів.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgctxt "" "par_id4941557\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вставка нового взірця слайдів у документ. Для застосування нового взірця слайдів до усіх слайдів двічі клацніть по ньому на панелі слайдів.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgctxt "" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть зразок слайду і клацніть по цій піктограмі для його вилучення із документа.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgctxt "" "par_id4526200\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть зразок слайду і клацніть по цій піктограмі для його перейменування.</ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgctxt "" "par_id8036133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закриває режим перегляду зразка слайду.</ahelp>" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Notes Master" -msgstr "" +msgstr "Шаблон нотаток" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>нотатки;типове форматування</bookmark_value><bookmark_value>тло; нотатки</bookmark_value><bookmark_value>нотатки доповідача; типово</bookmark_value>" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Відображає шаблон нотаток, де можна встановити типове форматування для них.</ahelp>" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Elements" -msgstr "" +msgstr "Елементи взірця" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgctxt "" "bm_id4083986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>колонтитули;розмітки взірців</bookmark_value><bookmark_value>розмітки взірців із колонтитулами</bookmark_value>" #: 03151000.xhp msgctxt "" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Додайте у взірець слайду заповнювачі верхнього колонтитулу, нижнього колонтитулу, дати і номерів слайдів.</ahelp>" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Layout" -msgstr "" +msgstr "Елементи взірця" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Додавання або вилучення заповнювачів верхнього колонтитулу, нижнього колонтитулу, дати і номерів слайдів у взірці слайду.</ahelp>" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Заповнювачі" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Додавання заповнювача верхнього колонтитулу у взірець слайду для заміток.</ahelp>" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Date/time" -msgstr "" +msgstr "Дата/час" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Додавання заповнювача дати/часу у взірець слайду.</ahelp>" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Додавання заповнювача нижнього колонтитулу у взірець слайду.</ahelp>" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Slide number" -msgstr "" +msgstr "Номер слайду" #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Додавання заповнювача номера слайду у взірець слайду.</ahelp>" #: 03151200.xhp msgctxt "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Notes Master Layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка взірця приміток" #: 03151200.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_idN1052B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Додавання заповнювача верхнього колонтитулу, нижнього колонтитулу, дати і номерів слайдів у взірець слайду.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Верхній і нижній колонтитули" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgctxt "" "bm_id1374858\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>слайди;номери сторінок</bookmark_value><bookmark_value>слайди;колонтитули</bookmark_value><bookmark_value>нижні колонтитули;слайди</bookmark_value><bookmark_value>колонтитули;слайди</bookmark_value>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Додавання або зміна тексту у мітках-заповнювачах у верхній і нижній частині слайдів і взірцях слайдів.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgctxt "" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно <emph>Верхній і нижній колонтитули</emph> містить наступні вкладки:" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." -msgstr "" +msgstr "Вкладка <emph>Слайд</emph> дозволяє вказати параметри для поточного слайду або усіх слайдів." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." -msgstr "" +msgstr "Вкладка <emph>Примітки і тези</emph> дозволяє вказати параметри для сторінок із примітками і сторінок із тезами." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id3351542\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Include on slide" -msgstr "" +msgstr "Включити до слайду" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Specify the elements to include on your slides." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть елементи для включення у слайди." #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Додає текст, введений у поле <emph>Нижній колонтитул</emph>, в нижню частину слайда.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Footer text" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Додає введений текст в нижню частину слайда.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Додає текст, введений у поле <emph>заголовок</emph>, у верхню частину слайда.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Header text" -msgstr "" +msgstr "Верхній колонтитул" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt "" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_text\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_text\">Додає введений текст у верхню частину слайда.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Додає дату і час на слайд.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_fixed\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_fixed\">Відображає дату і час, введені в текстовому полі.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgctxt "" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_auto\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_auto\">Відображає дату і час створення слайда. Виберіть формат дати зі списку.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">Select the language for the date and time format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">Виберіть мову для формату дати та часу.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A5\n" "help.text" msgid "Slide number / Page number" -msgstr "" +msgstr "Номер слайду / Номер сторінки" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/slide_number\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/slide_number\">Додає номер слайда або номер сторінки.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Do not show on first slide" -msgstr "" +msgstr "Не показувати на першому слайді" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Зазначена інформація не відображається на першому слайді презентації.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D1\n" "help.text" msgid "Apply to All" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до всіх" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply_all\">Застосування цих параметрів до всіх слайдів презентації, включаючи відповідні майстер-слайди.</ahelp>" #: 03152000.xhp msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/apply\">Застосовує поточні параметри до виділених слайдів.</ahelp>" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color/Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Колір/відтінки сірого" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>якість відображення презентацій</bookmark_value><bookmark_value>кольори; відображення презентацій</bookmark_value><bookmark_value>чорно-біле відображення</bookmark_value><bookmark_value>зображення у відтінках сірого</bookmark_value>" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Якість відображення\">Колір/відтінки сірого</link>" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." -msgstr "" +msgstr "Відображення слайдів у кольорі, відтінками сірого кольору або чорно-білими." #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Відображає слайди у кольорі.</ahelp>" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Відтінки сірого" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Відображає слайди у відтінках сірого.</ahelp>" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Чорно-білий" #: 03180000.xhp msgctxt "" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Відображає слайди тільки чорним і білим кольором без відтінків сірого.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Slide / Page" -msgstr "" +msgstr "Вставити слайд/сторінку" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159155\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка; слайди</bookmark_value><bookmark_value>слайди; вставка</bookmark_value>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Вставляє слайд після вибраного в даний момент слайда.</caseinline><defaultinline>Вставляє сторінку після вибраної зараз сторінки.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Застосування тла зразка слайду до нового слайда. </caseinline><defaultinline>Застосування тла зразка сторінки на новій сторінці.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Додавання об'єктів із зразка слайду нові слайди. </caseinline><defaultinline>Об'єкти із зразка сторінки додаються на нову сторінку.</defaultinline></switchinline></ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Layer" -msgstr "" +msgstr "Вставити шар" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Layer" -msgstr "" +msgstr "Вставити шар" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Вставляє новий шар в документ. Шари застосовуються тільки у Draw, але не у Impress. </ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." -msgstr "" +msgstr "Для вибору шару перейдіть на вкладку в нижній частині робочої області." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Введіть ім'я для нового шару.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Set the properties for the new layer." -msgstr "" +msgstr "Установка властивостей для нового шару." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Видимий" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Вказує, відображати або приховувати цей шар.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Для друку" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">При друці: друкувати чи ігнорувати цей шар.</ahelp>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Заблокований" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Забороняє зміну елементів цього шару.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" -msgstr "" +msgstr "Новий об'єкт прив'язки" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145800\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>напрямні, див. також направляючі</bookmark_value><bookmark_value>направляючі;вставка</bookmark_value><bookmark_value>направляючі;вставка</bookmark_value><bookmark_value>магнетичні лінії в презентаціях</bookmark_value>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт прив'язки/лінія" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Вставка опорної точки або лінії прив'язки (також називається напрямною), яка може використовуватися для швидкого вирівнювання об'єктів.</ahelp></variable> Точки і лінії прив'язки не відображаються при друці." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." -msgstr "" +msgstr "Можна перетягнути напрямну з лінійок на сторінку. Для видалення напрямної перетягніть її назад на лінійку." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." -msgstr "" +msgstr "Малюйте або перетягніть об'єкт поруч з точкою захоплення або напрямної для прив'язки його до місця." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Щоб встановити діапазон прив'язки, виберіть <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Малюнок - Сітка\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Сітка</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Презентація - Сітка\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Сітка</emph></link></defaultinline></switchinline> у діалоговому вікні \"Параметри\"." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page." -msgstr "" +msgstr "Задання положення обраної точки захоплення або напрямної відносно верхнього лівого кута сторінки." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." -msgstr "" +msgstr "Можна також перетягнути точку захоплення або напрямну в нове положення." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Вкажіть потрібний інтервал між точкою захоплення або напрямною і лівим краєм сторінки.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Вкажіть потрібний інтервал між точкою захоплення або напрямною і верхньою межею сторінки.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specified the type of snap object you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Задання типу прив'язки об'єкта, який потрібно вставити." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Точка" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserts a snap point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Вставка точки прив'язки.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Вставляє вертикальну напрямну.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Вставляє горизонтальну напрямну.</ahelp>" #: 04030000m.xhp msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "bm_id31505414711\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>рядки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; рядки</bookmark_value>" #: 04030000m.xhp msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Вставлення нового рядка над активною клітинкою. Кількість вставлених рядків відповідає кількості вибраних рядків. Наявні рядки зміщуються вниз.</ahelp>" #: 04030000m.xhp msgctxt "" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id091620081118197\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>" -msgstr "" +msgstr "У контекстному меню комірки виберіть <emph>Вставка - Рядки</emph>" #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" -msgstr "" +msgstr "Змінити точку захоплення/напрямну" #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149020\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>напрямні; зміна</bookmark_value><bookmark_value>зміна; напрямні і точки захоплення</bookmark_value><bookmark_value>точки захоплення; зміна</bookmark_value>" #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" -msgstr "" +msgstr "Змінити точку захоплення/напрямну" #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Задання положення обраної точки захоплення або напрямної відносно верхнього лівого кута сторінки. </ahelp>" #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Delete Snap Line/Point" -msgstr "" +msgstr "Видалити точку захоплення/напрямну" #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Видаляє обрану точку захоплення або напрямну.</ahelp>" #: 04040000m.xhp msgctxt "" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgctxt "" "bm_id31556284711\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка; стовпці</bookmark_value><bookmark_value>стовпці; вставка</bookmark_value>" #: 04040000m.xhp msgctxt "" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Вставка нового стовпця зліва від активної клітинки. Кількість вставлених стовпців відповідає кількості обраних стовпців. Наявні стовпці зміщуються праворуч.</ahelp>" #: 04040000m.xhp msgctxt "" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200811234668\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>" -msgstr "" +msgstr "У контекстному меню клітинки виберіть <emph>Вставка - Стовпці</emph>" #: 04080100.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Вставка нової таблиці в поточний слайд або сторінку.</ahelp></variable>" #: 04110000.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert File" -msgstr "" +msgstr "Вставити файл" #: 04110000.xhp msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153728\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>файли; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; файли</bookmark_value><bookmark_value>HTML; вставка файлів</bookmark_value>" #: 04110000.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Вставляє файл в поточний слайд. Можливо вставити файли $[officename] Draw або Impress або текст з HTML або текстового документа.</ahelp></variable> Якщо є підключення до Інтернету, то можна вставити текст з веб-сторінки, вставивши URL у поле <emph>Ім'я файлу</emph>." #: 04110000.xhp msgctxt "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." -msgstr "" +msgstr "Крім того, можна вибрати вставку тільки певних <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"слайдів або об'єктів\">слайдів або об'єктів</link> з файлів $[officename] Draw або Impress." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Slides/Objects" -msgstr "" +msgstr "Вставити слайди/об'єкти" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146976\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка; об'єкти з файлів</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; вставка з файлів</bookmark_value><bookmark_value>слайди; вставка у вигляді посилань</bookmark_value><bookmark_value>вставка; слайди у вигляді посилань</bookmark_value><bookmark_value>тло; видалення невикористаних</bookmark_value>" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Slides/Objects" -msgstr "" +msgstr "Вставити слайди/об'єкти" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє вставити файл повністю або певні елементи з цього файлу." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To insert specific elements from a file:" -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити певні елементи із файлу" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." -msgstr "" +msgstr "Клацніть значок \"плюс\" поряд з іменем файлу і виберіть елементи для вставки. Натисніть і утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline> для додавання елемента або SHIFT для розширення виділення." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно вставити файл як посилання, виберіть <emph>Посилання</emph>." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." -msgstr "" +msgstr "У вікні запиту виберіть <emph>Так </emph>для зміни масштабу елементів у відповідності з розміром слайда або <emph>Немає </emph>для збереження вихідного розміру цих елементів." #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Вставка файлу або елементів файлу у вигляді посилання, яке автоматично оновлюється при зміні вихідного файлу.</ahelp>" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Видалити невикористане тло" #: 04110100.xhp msgctxt "" @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Невикористані взірці сторінок не вставляються.</ahelp>" #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." -msgstr "" +msgstr "Вставляє текст з ASCII, RTF або HTML-файлу на активний слайд." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." -msgstr "" +msgstr "При вставці тексту використовується типове форматування для активного слайду. За необхідності можна перетягнути рамку тексту на слайді, а потім вставити текст. Текстова рамка автоматично розширюється вниз для довгих текстових елементів." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Display list" -msgstr "" +msgstr "Відображуваний список" #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the text you want to insert from the list." -msgstr "" +msgstr "У списку виберіть текст, який потрібно вставити." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." -msgstr "" +msgstr "Вставляє текст у вигляді посилання. Посилання оновлюється автоматично при зміні вихідного файлу." #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate Slide" -msgstr "" +msgstr "Дублювати слайд" #: 04120000.xhp msgctxt "" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Вставляє копію поточного слайда після поточного слайда.</ahelp>" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Expand Slide" -msgstr "" +msgstr "Розсунути слайд" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розширення;слайди</bookmark_value><bookmark_value>слайди;розширення</bookmark_value>" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\" visibility=\"visible\">Створює новий слайд з кожної точки верхнього рівня структури (текст на один рівень нижче тексту заголовка в ієрархії структури) на обраному слайді. Текст структури стає заголовком нового слайда.</ahelp> Точки структури нижче верхнього рівня на вихідному слайді переміщуються на один рівень вгору на новому слайді." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." -msgstr "" +msgstr "Команду <emph>Розширити слайд </emph>можна використовувати, тільки якщо структура слайду включає об'єкт заголовку і об'єкт структури." #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо хочете зберегти первинний слайд виберіть <emph>Зміни - Скасувати</emph>." #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Summary Slide" -msgstr "" +msgstr "Підсумковий слайд" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>підсумковий слайд</bookmark_value>" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Створює новий слайд, що містить маркірований список заголовків слайдів, розташованих після виділеного слайда. Підсумковий слайд вставляється після останнього слайду.</ahelp>" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>поля;у слайдах</bookmark_value>" #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." -msgstr "" +msgstr "Список основних полів, які можна вставити у слайд." #: 04990000.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно змінити поле в слайді, виберіть поле, а потім виберіть <emph>Зміни - Поля</emph>." #: 04990100.xhp msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Дата (фіксована)" #: 04990100.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>дати; фіксовані</bookmark_value><bookmark_value>поля; дати (фіксовані)</bookmark_value>" #: 04990100.xhp msgctxt "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Вставляє поточну дату в слайд у вигляді фіксованого поля. Ця дата не оновлюється автоматично.</ahelp>" #: 04990100.xhp msgctxt "" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Для зміни поля у слайді двічі клацніть поле, встановіть курсор перед першим символом у цьому полі і виберіть команду <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Зміни - Поля\"><emph>Зміни - Поля</emph></link>.</variable>" #: 04990200.xhp msgctxt "" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date (variable)" -msgstr "" +msgstr "Дата (змінна)" #: 04990200.xhp msgctxt "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154320\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>дати; змінні</bookmark_value><bookmark_value>поля; дати (змінні)</bookmark_value>" #: 04990200.xhp msgctxt "" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\"> Вставляє на слайд поточну дату у вигляді змінного поля. Ця дата автоматично оновлюється при перезавантаженні файлу.</ahelp>" #: 04990300.xhp msgctxt "" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time (fixed)" -msgstr "" +msgstr "Час (фіксований)" #: 04990300.xhp msgctxt "" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146121\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>час; фіксований</bookmark_value><bookmark_value>поля; час (фіксований)</bookmark_value>" #: 04990300.xhp msgctxt "" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\"> Вставляє на слайд поточний час у вигляді фіксованого поля. Цей час не оновлюється автоматично.</ahelp>" #: 04990400.xhp msgctxt "" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time (variable)" -msgstr "" +msgstr "Час (змінний)" #: 04990400.xhp msgctxt "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>час;змінний</bookmark_value><bookmark_value>поля;час (змінний)</bookmark_value>" #: 04990400.xhp msgctxt "" @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Вставляє у слайд змінюване поле з поточним часом. Цей час автоматично оновлюється при перезавантаженні файлу.</ahelp>" #: 04990500.xhp msgctxt "" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154319\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>поля; номери сторінок</bookmark_value><bookmark_value>поле номера сторінки</bookmark_value><bookmark_value>номери слайдів</bookmark_value><bookmark_value>презентації; нумерація слайдів у</bookmark_value>" #: 04990500.xhp msgctxt "" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляє номер сторінки на поточний слайд або сторінку.</ahelp> Якщо необхідно додати номер сторінки в кожен слайд, виберіть команду \"Вид - Майстер<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Майстер слайдів</caseinline></switchinline> і вставити поле номера сторінки. Для зміни формату номери виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph> та виберіть потрібний формат зі списку в області <emph>Параметри розмітки</emph>." #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146974\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>автори</bookmark_value><bookmark_value>поля; автори</bookmark_value>" #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Вставляє на активний слайд ім'я та прізвище користувача, наведені у відомостях про користувача в $[officename].</ahelp>" #: 04990600.xhp msgctxt "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Ім'я можна змінити за допомогою команди <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Дані користувача\"><emph>$[officename] - Дані користувача</emph></link>." #: 04990700.xhp msgctxt "" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>поля; назви файлів</bookmark_value>" #: 04990700.xhp msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Вставляє ім'я в активний файл. Це ім'я з'являється тільки після збереження файлу.</ahelp>" #: 05090000m.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Формат комірок" #: 05090000m.xhp msgctxt "" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Формат комірок" #: 05090000m.xhp msgctxt "" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200811543127\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "На панелі Таблиця клацніть <emph>Властивості таблиці</emph>." #: 05090000m.xhp msgctxt "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting" -msgstr "" +msgstr "Стилі та форматування" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Вікно \"Стилі й форматування\"; графічні документи</bookmark_value><bookmark_value>режим заповнення форматів; стилі</bookmark_value>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Стилі\">Стилі і форматування</link>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>." -msgstr "" +msgstr "Список доступних стилів у <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"плаваюче вікно\">плаваючому вікні</link>." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Вікно \"Стилі та форматування\" <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress працює не так, як в інших програмах <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Наприклад, ви можете створювати, змінювати та застосовувати <emph>стилі зображень</emph>, але <emph>стилі презентацій</emph> можна лише редагувати." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." -msgstr "" +msgstr "При редагуванні стилю зміни автоматично застосовуються до всіх елементів, відформатованих цим стилем. Якщо ж на якомусь слайді не потрібно оновлювати стилів, то створіть нову <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"сторінку шаблона\">сторінку шаблона</link> для цього слайда." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилі презентацій" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Показує стилі, що використовуються автоматичною розміткою <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Їх можна лише змінювати." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Піктограма</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилі презентацій" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Graphics Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилі зображень" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Показує стилі для форматування графічних елементів, включно з текстовими об'єктами. </ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Піктограма</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Graphics Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилі зображень" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fill format mode" -msgstr "" +msgstr "Режим заповнення форматів" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Застосовує вибраний стиль до об'єкта на слайді. Клацніть значок баночки з фарбою, а потім клацніть об'єкт на слайді для застосування стилю. Ще раз клацніть значок баночки з фарбою, щоб вийти з цього режиму.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Піктограма</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Fill format mode" -msgstr "" +msgstr "Режим заповнення форматів" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Створити стиль з виділеного" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Створює новий стиль</link> з використанням атрибутів формату вибраного об'єкта.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Піктограма</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "New Style from selection" -msgstr "" +msgstr "Створити стиль з виділеного" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Оновлює стиль, обраний у вікні \"Стилі й форматування\", у відповідності з поточним форматуванням виділеного об'єкта.</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgctxt "" "par_id3149888\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Піктограма</alt></image>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" -msgstr "" +msgstr "Список стилів / групи стилів / контекстне меню: \"Створити\" / \"Змінити\" / \"Видалити\"" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Створення, зміна, застосування стилів та керування ними.</ahelp>" #: 05110500m.xhp msgctxt "" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Вилучення з таблиці вибраного рядка (рядків).</ahelp></variable>" #: 05110500m.xhp msgctxt "" @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "par_id3147555\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Піктограма</alt></image>" #: 05110500m.xhp msgctxt "" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Дизайн слайда" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Виводить вікно <emph>Дизайн слайда</emph>, де можна вибрати схему розмітки для поточного слайду. Всі об'єкти дизайну слайда вставляються за об'єктами поточного слайда.</ahelp></variable>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Slide design" -msgstr "" +msgstr "Дизайн слайда" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." -msgstr "" +msgstr "Виводить варіанти оформлення слайдів, які можна застосувати до активного слайда. Виберіть варіант оформлення і клацніть кнопку <emph>Гаразд</emph>, щоб застосувати його до активного слайда." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Exchange background page" -msgstr "" +msgstr "Замінити тло сторінки" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Вживає тло оформлення обраного слайду до усіх слайдів у вашому документі.</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Видалити невикористане тло" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Вилучає невживані слайду із заднього плану та розмітку презентації із вашого документу.</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Завантажити" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Відображає діалог<link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Завантаження дизайну слайдів</emph></link>, в якому ви можете вибрати додаткові дизайни слайдів.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Load Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Завантаження дизайну слайдів" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Load Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Завантаження дизайну слайдів" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Load additional slide designs for your presentation." -msgstr "" +msgstr "Завантажте додаткові дизайни слайдів для презентації." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Виберіть категорію оформлення, а тоді бажаний взірець для застосування." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Відображає доступні категорії дизайну слайдів.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Відображає шаблони для обраної категорії дизайну.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "More>>" -msgstr "" +msgstr "Додатково>>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Відображає або приховує попередній перегляд і властивості вибраного шаблону.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Вмикає попередній перегляд шаблону.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Preview field" -msgstr "" +msgstr "Поле попереднього перегляду" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the template." -msgstr "" +msgstr "Відображає попередній перегляд шаблону" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." -msgstr "" +msgstr "У деяких шаблонах може не бути видимих текстових або мальованих об'єктів." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Lists the properties of the selected template." -msgstr "" +msgstr "Перелік властивостей обраного взірця." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." -msgstr "" +msgstr "Ці властивості не є обов'язковим, і поля можуть бути порожніми. Властивості цієї області змінювати не можна." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Відображає заголовок шаблону.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Відображає тему шаблону. Деякі шаблони групуються по темі.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Відображає ключові слова для пошуку.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Коротка зведена інформація для вибраного шаблону.</ahelp>" #: 05120500m.xhp msgctxt "" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Видалення вибраного стовпчика(ів) із таблиці.</ahelp></variable>" #: 05120500m.xhp msgctxt "" @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." -msgstr "" +msgstr "Ця команда доступна тільки в тому випадку, якщо курсор знаходиться в таблиці." #: 05120500m.xhp msgctxt "" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgctxt "" "par_id3153600\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Піктограма</alt></image>" #: 05120500m.xhp msgctxt "" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "Макет слайду" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154754\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>зміна; розмітка слайдів</bookmark_value><bookmark_value>розмітка слайдів</bookmark_value>" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка слайдів" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Відкриття панелі \"Розмітка слайду\" в області завдань.</ahelp></variable>" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgctxt "" "par_id31469757\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Піктограма на панелі \"Презентація\" відкриває підменю. Виберіть розмітку для цього слайда.</caseinline></switchinline>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Layer" -msgstr "" +msgstr "Змінити шар" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156329\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перейменування шарів</bookmark_value><bookmark_value>шари; перейменування</bookmark_value>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Modify Layer" -msgstr "" +msgstr "Змінити шар" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Змінює властивості виділеного шару.</ahelp></variable>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected layer." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть ім'я виділеного шару." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can only change the name of a layer you created." -msgstr "" +msgstr "Можна змінити ім'я створеного користувачем шару." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the selected layer." -msgstr "" +msgstr "Задання властивостей вибраного шару." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Видимий" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." -msgstr "" +msgstr "Відображає або приховує вміст виділеного шару." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Для друку" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Prints the contents of the selected layer." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє друк вмісту виділеного шару." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Блокує вміст вибраного шару, щоб його не можна було змінювати." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Rename Layer" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати шар" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Перейменування активного шару.</ahelp> Можна змінити ім'я створеного користувачем шару." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Розмірна лінія" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розмірні лінії; властивості</bookmark_value>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Зміна довжини, одиниці вимірювання і властивостей направляючих для виділеної <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"розмірної лінії\">розмірної лінії</link>.</ahelp></variable>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Якщо необхідно змінити стиль лінії або стиль стрілки для розмірної лінії, виберіть команду <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Формат - Лінія\"><emph>Формат - Лінія</emph></link>." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." -msgstr "" +msgstr "Розмірна лінія завжди вставляється в <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"шар\">шар</link>, званий <emph>Розмірні лінії</emph>. Якщо цей шар налаштований як невидимий, розмірні лінії на малюнку відображатися не будуть." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." -msgstr "" +msgstr "Вказівка для розмірної лінії і направляючих відстаней по відношенню один до одного або до опорної лінії." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Line distance" -msgstr "" +msgstr "Відстань до лінії" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_LINE_DIST\">Вказує відстань між розмірною лінією і опорною лінією (для якої відстань до лінії = 0).</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Guide overhang" -msgstr "" +msgstr "Виступ" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Указує довжину лівої і правої напрямної, починаючи від опорної лінії (для якої відстань до лінії = 0). Додатні значення вказують на те, що ці напрямні тривають над опорною лінією, а від'ємні значення - на продовження під опорною лінією.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Guide distance" -msgstr "" +msgstr "На відстані" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Указує довжину лівої і правої напрямної, починаючи від розмірної лінії. Додатні значення вказують на те, що ці напрямні тривають над розмірною лінією, а від'ємні значення - на продовження під розмірною лінією.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Left guide" -msgstr "" +msgstr "Ліва напрямна" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Указує довжину лівої напрямної, починаючи від розмірної лінії. Додатні значення вказують на те, що ця напрямна триває під розмірною лінією, а від'ємні значення - на її продовження над розмірною лінією.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right guide" -msgstr "" +msgstr "Права напрямна" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Указує довжину правої напрямної, починаючи від розмірної лінії. Додатні значення вказують на те, що ця напрямна продовжується над розмірною лінією, а від'ємні значення - на її продовження під розмірною лінією.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Dimension line below the object" -msgstr "" +msgstr "Розмір під об'єктом" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Змінює на зворотний набір властивостей в області <emph>Лінія</emph>.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Кількість знаків після коми" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Вказує кількість знаків після коми, що використовується для відображення властивостей лінії.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Умовні позначення" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the dimension text." -msgstr "" +msgstr "Задання властивостей тексту розмірної лінії." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Text position" -msgstr "" +msgstr "Позиція тексту" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/CTL_POSITION\">Визначає розташування тексту розмірної лінії щодо розмірної лінії і напрямних.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." -msgstr "" +msgstr "Прапорці <emph>Вертикально (авто) </emph>і <emph>Горизонтально (авто) </emph>повинні бути зняті перед призначенням <emph>розташування тексту</emph>." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "AutoVertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикально (авто)" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSV\">Визначає оптимальне вертикальне положення для тексту розмірної лінії.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "AutoHorizontal" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально (авто)" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_AUTOPOSH\">Визначає оптимальне горизонтальне положення для тексту розмірної лінії.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Show meas. units" -msgstr "" +msgstr "Показати одиниці виміру" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/LB_UNIT\">Відображає або приховує одиниці вимірювання розміру. Одиницю виміру для відображення можна вибрати в списку.</ahelp>" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Parallel to line" -msgstr "" +msgstr "Паралельно лінії" #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlines/TSB_PARALLEL\">Відображення тексту паралельно або під кутом 90 градусів до розмірної лінії.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальні лінії" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150297\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>сполучні лінії; властивості</bookmark_value>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Завдання властивостей сполучної лінії.</ahelp></variable>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Список доступних типів сполучних ліній. </ahelp>Передбачено чотири типи з'єднувальних ліній: <emph>стандартна, увігнута, пряма і згладжена</emph>." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Line skew" -msgstr "" +msgstr "Нахил лінії" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." -msgstr "" +msgstr "Визначає нахил сполучної лінії. У вікні попереднього перегляду відображається результат." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Line 1" -msgstr "" +msgstr "Лінія 1" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Вкажіть значення нахилу лінії 1.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Line 2" -msgstr "" +msgstr "Лінія 2" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Вкажіть значення нахилу лінії 2.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Line 3" -msgstr "" +msgstr "Лінія 3" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Вкажіть значення нахилу лінії 3.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing for the connectors." -msgstr "" +msgstr "Задання інтервалів між лініями для з'єднувальних ліній." #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Begin horizontal" -msgstr "" +msgstr "Початок горизонтально" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Вкажіть горизонтальну відстань на початку сполучної лінії.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Begin vertical" -msgstr "" +msgstr "Початок вертикально" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Вкажіть вертикальну відстань на початку сполучної лінії.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "End horizontal" -msgstr "" +msgstr "Кінець горизонтально" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Вкажіть горизонтальну відстань в кінці сполучної лінії.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "End vertical" -msgstr "" +msgstr "Кінець вертикально" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Вкажіть вертикальну відстань в кінці сполучної лінії.</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Reset line skew" -msgstr "" +msgstr "Відновити нахил лінії" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5132,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Відновлює типові значення для нахилу ліній.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Розташувати" #: 05250000.xhp msgctxt "" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of a selected object." -msgstr "" +msgstr "Зміна порядку розміщення вибраного об'єкта." #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "In Front of Object" -msgstr "" +msgstr "Перед об'єктом" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152576\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; команда \"Перед об'єктом\"</bookmark_value><bookmark_value>команда \"Перед об'єктом\"</bookmark_value>" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Перед об'єктом\">Перед об'єктом</link>" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Змінює порядок розміщення об'єктів, поміщаючи виділений об'єкт перед зазначеним об'єктом. Розташування виділеного об'єкта на екрані не змінюється.</ahelp>" #: 05250500.xhp msgctxt "" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." -msgstr "" +msgstr "Виділіть об'єкти, які треба перемістити ближче до переднього плану. Клацніть правою кнопкою миші і виберіть команду <emph>Розташувати Перед об'єктом</emph>, а потім виберіть об'єкт на слайді." #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Behind Object" -msgstr "" +msgstr "За об'єктом" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; команда \"За об'єктом\"</bookmark_value><bookmark_value>команда \"За об'єктом\"</bookmark_value>" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"За об'єктом\">За об'єктом</link>" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Змінює порядок розміщення об'єктів, поміщаючи виділений об'єкт за зазначеним об'єктом. Розташування виділеного об'єкта на екрані не змінюється.</ahelp>" #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." -msgstr "" +msgstr "Виділіть об'єкти, які треба перемістити на інший об'єкт. Клацніть правою кнопкою миші і виберіть команду <emph>Розташувати - За об'єктом</emph>, а потім виберіть об'єкт на слайді." #: 05250600.xhp msgctxt "" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"all\">Розташування об'єктів впливає на порядок розміщення об'єктів у документі.</variable>" #: 05250700.xhp msgctxt "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Навпаки" #: 05250700.xhp msgctxt "" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>у зворотньому порядку; объекты</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти; у зворотньому порядку</bookmark_value>" #: 05250700.xhp msgctxt "" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Змінює порядок розміщення вибраних об'єктів на зворотний.</ahelp>" #: 05250700.xhp msgctxt "" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." -msgstr "" +msgstr "Цю функцію можна використовувати, якщо виділено хоча б два мальованих елементи." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Вмикає та вимикає функцію переносу для текстових об'єктів.</ahelp> Цю функцію можна увімкнути або вимкнути для кожного абзацу." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Transition" -msgstr "" +msgstr "Зміна слайду" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>зміна слайдів; вручну</bookmark_value><bookmark_value>зміна слайдів; звуки</bookmark_value><bookmark_value>звуки; при зміні слайдів</bookmark_value>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Визначення спеціального ефекту, що використовується при відображенні на слайді під час показу слайдів.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати один і той же ефект переходу до декількох слайдів, перейдіть в режим <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Слайди\">Сортувальник слайдів</link>, виберіть слайди і потім виберіть <emph>Показ слайдів - Зміна слайда</emph>." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Apply to selected slides" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до виділених слайдів" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Виберіть вид зміни слайда, який потрібно використовувати для вибраних слайдів.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Modify transition" -msgstr "" +msgstr "Змінити перехід" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть властивості переходу між слайдами.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5417,7 +5417,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Швидкість переходу між слайдами.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Список звукових ефектів, які можуть відтворюватися в процесі зміни слайдів.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Loop until next sound" -msgstr "" +msgstr "Безперервно" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Встановіть прапорець, щоб обраний звук постійно повторювався до початку наступного відтворення звуку.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_idN10729\n" "help.text" msgid "Advance slide" -msgstr "" +msgstr "Зміна слайду" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Спосіб переходу до наступного слайду.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "On mouse click" -msgstr "" +msgstr "При клацанні" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Перехід до наступного слайда по клацанню миші.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10735\n" "help.text" msgid "Automatically after" -msgstr "" +msgstr "Автоматично після" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Перехід до наступного слайда через вказану кількість секунд. Введіть секунди в числовому полі поруч з кнопкою лічильника або натисніть на кнопку лічильника.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073B\n" "help.text" msgid "Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Застосувати до усіх слайдів" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вибраний ефект зміни слайдів буде застосовуватися до всіх слайдів поточного документа презентації.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10741\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Попередній перегляд поточної процедури зміни слайдів.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Запуск процесу показу слайдів, починаючи з поточного слайда.</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074D\n" "help.text" msgid "Automatic preview" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний перегляд" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматичний перегляд ефектів зміни слайдів у документі.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анімація" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Створює ефект анімації для поточного слайда.</ahelp> При створенні анімації можна використовувати тільки існуючі об'єкти. </variable>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." -msgstr "" +msgstr "Анімації можна копіювати і вставляти у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анімація" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд об'єктів, які використовуються в анімації. Переглянути анімацію можна також натисканням кнопки <emph>Відтворити</emph>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Перехід до першого зображення в анімаційній послідовності.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5642,7 +5642,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "First image" -msgstr "" +msgstr "Перше зображення" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Використовується для відтворення анімації в зворотному порядку.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5677,7 +5677,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Припинення відтворення анімації.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинка" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Відтворення анімації.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Перехід до останнього зображення в анімаційній послідовності.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_id3153932\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Last image" -msgstr "" +msgstr "Останнє зображення" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Позиція поточного зображення в анімаційної послідовності.</ahelp> Щоб переглянути інше зображення, введіть його номер або скористайтеся стрілками вгору і вниз." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Введіть кількість секунд, протягом яких має демонструватися поточне зображення. Цей параметр доступний тільки в тому випадку, якщо в полі <emph>Група анімації</emph> вибрано <emph>Растровий об'єкт</emph>.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Loop count" -msgstr "" +msgstr "Кількість повторень" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Вказує, скільки разів слід показати анімацію.</ahelp> Якщо анімація повинна відтворюватися безперервно, виберіть <emph>Макс.</emph>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Adds or removes objects from your animation." -msgstr "" +msgstr "Додавання та видалення об'єктів поточної анімації." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Застосувати об'єкт" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Додавання обраних об'єктів у вигляді одного зображення.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Застосувати об'єкт" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "" +msgstr "Застосувати об'єкти по одному" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5871,7 +5871,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Додавання окремого зображення для кожного з обраних об'єктів.</ahelp> Якщо вибраний об'єкт входить в групу, зображення створюється для кожного об'єкта групи." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide." -msgstr "" +msgstr "Щоб відкрити анімацію (наприклад, анімоване зображення формату GIF) з метою її редагування, досить вибрати потрібну анімацію і клацнути цей значок. Закінчивши внесення змін до анімації, натисніть <emph>Створити</emph> для вставки нової анімації в слайд." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "" +msgstr "Застосувати об'єкти по одному" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "" +msgstr "Видалити поточне зображення" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Видалення поточного зображення з анімаційної послідовності.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "" +msgstr "Видалити поточне зображення" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Delete All Images" -msgstr "" +msgstr "Вилучити всі зображення" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Видалення всіх зображень з анімації.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Піктограма</alt></image>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5967,7 +5967,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Delete All Images" -msgstr "" +msgstr "Видалити всі зображення" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5985,7 +5985,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Total number of images in the animation." -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість зображень в анімації." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Animation group" -msgstr "" +msgstr "Група анімації" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Sets object properties for your animation." -msgstr "" +msgstr "Установлює властивості об'єктів для анімації." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Group object" -msgstr "" +msgstr "Об'єкт групи" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Зображення включаються в один об'єкт, тому їх можна переміщувати як одне ціле. При цьому можна редагувати окремі об'єкти; для цього слід клацнути двічі групу на слайді.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Bitmap object" -msgstr "" +msgstr "Растровий об'єкт" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Зображення об'єднуються в одне зображення.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Вирівнювання зображень анімації.</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Вставка анімації в поточний слайд.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6083,7 +6083,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Animation Pane" -msgstr "" +msgstr "Панель особливої анімації" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6091,17 +6091,16 @@ msgctxt "" "bm_id3148837\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>звуки; для ефектів</bookmark_value><bookmark_value>ефекти; звуки</bookmark_value><bookmark_value>звуки; формати</bookmark_value><bookmark_value>презентації; порядок ефектів</bookmark_value><bookmark_value>списки; анімація</bookmark_value><bookmark_value>анімація; список</bookmark_value>" #: 06060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148837\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Ефекти\">Панель власної анімації</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Ефекти\">Панель налаштування анімації</link>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6110,7 +6109,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Призначення ефектів обраним об'єктам.</ahelp></variable>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6118,7 +6117,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Animation List" -msgstr "" +msgstr "Список анімацій" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Перелік всіх анімацій, які використовуються для поточного слайда.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6134,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10798\n" "help.text" msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." -msgstr "" +msgstr "На кожному слайді є одна основна анімація, яка запускається при показі слайдів." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6142,7 +6141,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." -msgstr "" +msgstr "Можна включати додаткові анімації, що запускаються при показі відповідної фігури. Якщо на слайді є такі анімовані фігури, їх перелік наводиться в нижній частині списку анімацій. На ярличках показано імена фігур, для яких передбачена анімація." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6149,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079F\n" "help.text" msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" -msgstr "" +msgstr "Кожен елемент списку може містити такі поля (зліва направо)." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6157,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A5\n" "help.text" msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated." -msgstr "" +msgstr "Знак плюс (+), що вказує на анімовані абзаци тексту (може бути відсутнім)." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6166,7 +6165,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "The second column shows the execution number of the animation." -msgstr "" +msgstr "У другому стовпчику показано порядковий номер виконання анімації." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6173,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends." -msgstr "" +msgstr "У третьому стовпчику міститься значок миші, якщо анімація починається після клацання миші, або значок годинника, якщо анімація запускається після закінчення попередньої анімації." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6181,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B1\n" "help.text" msgid "In column four, an icon shows the animation effect." -msgstr "" +msgstr "У четвертому стовпчику міститься значок анімаційного ефекту." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6189,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text." -msgstr "" +msgstr "У п'ятому стовпчику показано ім'я фігури для цього анімаційного ефекту і перші символи анімованого тексту (якщо такий є)." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6206,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Настройка анімації</link>, де можна додати ще один анімаційний ефект для вибраного об'єкта слайду.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6214,7 +6213,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Змінити" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6222,7 +6221,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Настройка анімації</link>, в якому можна змінити анімаційний ефект для вибраного елемента списку анімацій.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6237,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Видаляє вибрані анімаційні ефекти зі списку анімацій.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6246,7 +6245,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пуск" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6254,7 +6253,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Спосіб запуску обраного анімаційного ефекту.</ahelp> Можливі наступні способи запуску." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6262,7 +6261,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F3\n" "help.text" msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "<emph>На клацання</emph> - анімація запускається клацанням миші." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6270,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FA\n" "help.text" msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." -msgstr "" +msgstr "<emph>З попередньої</emph> - анімація запускається відразу." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." -msgstr "" +msgstr "<emph>Після попередньої</emph> - анімація запускається, як тільки закінчується попередня анімація." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6294,7 +6293,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вибір додаткових властивостей анімації. Натисніть кнопку <emph>...</emph>, щоб відкрити діалогове вікно <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметри ефектів</link>, де можна вибирати і застосовувати властивості.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6302,7 +6301,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6310,7 +6309,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Швидкість або тривалість вибраного анімаційного ефекту.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "Змінити порядок" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6326,7 +6325,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Натисніть кнопку зі стрілкою вгору або стрілка вниз для переміщення обраного анімаційного ефекту за списком у відповідному напрямку.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6334,7 +6333,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082E\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6342,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10832\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Попередній перегляд вибраного анімаційного ефекту.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6357,7 @@ msgctxt "" "par_idN10839\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Запуск процесу показу слайдів, починаючи з поточного слайда.</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6365,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083C\n" "help.text" msgid "Automatic preview" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний перегляд" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6373,7 @@ msgctxt "" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Попередній перегляд нових або змінених ефектів на слайді у процесі їх призначення.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6382,7 +6381,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Взаємодія" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6390,7 +6389,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>взаємодії; об'єкти в інтерактивних презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>програми, які запускаються клацанням кнопки миші у презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>запуск макросів/програм у презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>макроси; запуск у презентаціях</bookmark_value><bookmark_value>презентації; вихід через взаємодію</bookmark_value><bookmark_value>вихід; клацання на об'єктах</bookmark_value>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6399,7 +6398,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Взаємодія" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6408,7 +6407,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Визначає поведінку обраного об'єкта в разі клацання на ньому під час показу слайдів.</ahelp></variable>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6417,7 +6416,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Action at mouse click" -msgstr "" +msgstr "Дія при клацанні мишею" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6426,7 +6425,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Дію, яку буде виконано, якщо клацнути виділений об'єкт під час показу слайдів.</ahelp> Дії можна також призначати груповим об'єктам." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6435,7 +6434,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Немає дії" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6444,7 +6443,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "No action occurs." -msgstr "" +msgstr "Жодна дія не виконується." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6453,7 +6452,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Go to previous slide" -msgstr "" +msgstr "Перейти до попереднього слайду." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6461,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Moves back one slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Перехід до попереднього слайду в цьому показі слайдів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6471,7 +6470,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Go to next slide" -msgstr "" +msgstr "Перейти до наступного слайда" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6480,7 +6479,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Moves forward one slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Перехід до наступного слайду в цьому показі слайдів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6489,7 +6488,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Go to first slide" -msgstr "" +msgstr "Перейти до першого слайду" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6498,7 +6497,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Jumps to the first slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Перехід до першого слайду в цьому показі слайдів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6507,7 +6506,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Go to last slide" -msgstr "" +msgstr "Перейти до останнього слайду" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6516,7 +6515,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Jumps to the last slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Перехід до останнього слайду в цьому показі слайдів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6525,7 +6524,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Go to page or object" -msgstr "" +msgstr "Перейти до сторінки або об'єкта" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6533,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." -msgstr "" +msgstr "Перехід до слайду або до вказаного об'єкта на слайді." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6543,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ціль" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6552,7 +6551,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Показує список слайдів та об'єктів, до яких можна перейти.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6561,7 +6560,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Slide / Object" -msgstr "" +msgstr "Слайд / об'єкт" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6570,7 +6569,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Введіть ім'я слайду або об'єкта, який потрібно знайти.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6579,7 +6578,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Знайти" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6588,7 +6587,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Пошук певного слайда або об'єкта.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6597,7 +6596,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Go to document" -msgstr "" +msgstr "Перейти до документа" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6605,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Відкриває файл і відображає вміст під час показу слайдів. Якщо в якості кінцевого документа вибрано файл $[officename], також можна вказати сторінку, яка буде відкрита.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6624,7 +6623,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Define the location of the target document." -msgstr "" +msgstr "Визначте розташування цільового документа." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6642,7 +6641,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Введіть шлях до файлу, який потрібно відкрити, або натисніть кнопку <emph>Огляд</emph> для пошуку файлу.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6660,7 +6659,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Пошук файлу, який потрібно відкрити.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6669,7 +6668,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Play sound" -msgstr "" +msgstr "Відтворити звук" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6678,7 +6677,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Plays a sound file." -msgstr "" +msgstr "Відтворення звукового файлу." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6687,7 +6686,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6696,7 +6695,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Define the location of the sound file." -msgstr "" +msgstr "Визначте розташування звукового файлу." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6705,7 +6704,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6714,7 +6713,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Введіть шлях до звукового файлу, який потрібно відкрити, або натисніть кнопку <emph>Огляд</emph> для пошуку файлу.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6732,7 +6731,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Locate the sound file you want to play." -msgstr "" +msgstr "Пошук звукового файлу, який потрібно відтворити." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6741,7 +6740,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо у $[officename] не були встановлені звукові файли, можна знову запустити програму установки $[officename] і вибрати варіант <emph>Змінити</emph>." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6750,7 +6749,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Грати" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6759,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file." -msgstr "" +msgstr "Відтворює обраний звуковий файл." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6768,7 +6767,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Run program" -msgstr "" +msgstr "Запустити програму" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6777,7 +6776,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Starts a program during a slide show." -msgstr "" +msgstr "Запуск програми під час показу слайдів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6786,7 +6785,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Програма" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6795,7 +6794,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Програма" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6804,7 +6803,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Введіть шлях до програми, яку потрібно запустити, або натисніть кнопку <emph>Огляд</emph> для пошуку програми.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6822,7 +6821,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Locate the program you want to start." -msgstr "" +msgstr "Пошук програми, яку потрібно запустити." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6840,7 +6839,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Runs a macro during the slide show." -msgstr "" +msgstr "Виконання макросу під час показу слайдів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6867,7 +6866,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Введіть шлях до макросу, який потрібно виконати, або натисніть кнопку <emph>Огляд</emph> для пошуку макросу.</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6885,7 +6884,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Locate the macro you want to run." -msgstr "" +msgstr "Пошук макросу, який потрібно виконати." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6894,7 +6893,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Exit presentation" -msgstr "" +msgstr "Вийти з презентації" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6903,7 +6902,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Ends the presentation." -msgstr "" +msgstr "Завершення презентації." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6911,7 +6910,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE2\n" "help.text" msgid "Start object action" -msgstr "" +msgstr "Запуск дії об'єкта" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6919,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE6\n" "help.text" msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Можна вибрати „Запуск дії об'єкта“ для вставлених OLE об'єктів." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6935,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "Opens the object in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Відкриття об'єкту в режимі правки." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6943,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри показу слайдів" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6951,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153818\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>презентації; параметри</bookmark_value><bookmark_value>показ слайдів; параметри</bookmark_value><bookmark_value>презентації; вікно/повний екран</bookmark_value><bookmark_value>декілька моніторів</bookmark_value>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6960,7 +6959,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри показу слайдів" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6969,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Визначає параметри показу слайдів, включаючи початковий слайд для показу, спосіб переходу між слайдами, тип презентації та параметри вказівника.</ahelp></variable>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6978,7 +6977,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6987,7 +6986,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies which slides to include in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Вказує слайди, включені до показу." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6996,7 +6995,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "All slides" -msgstr "" +msgstr "Усі слайди" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +7004,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/allslides\">У показ слайдів включаються всі слайди.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7023,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Введіть номер початкового слайду.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7032,7 +7031,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Особливий показ слайдів" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7041,7 +7040,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/customslideshow_cb\">Запуск особливого показау слайдів у порядке, визначеному командою <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Показ слайдів - Особливий показ слайдів\"><emph>Показ слайдів - Особливий показ слайдів</emph></link>.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7059,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Select the slide show type." -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип показу слайдів." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7077,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">A full screen slide is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/default\">Слайд відображається на весь екран.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7095,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/window\">Показ слайдів здійснюється у вікні програми $[officename].</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7113,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/auto\">Показ слайдів починається заново після паузи вказаної довжини. Між останнім і початковим слайдами з'являється слайдова пауза. Для припинення показу використовується клавіша ESC.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7122,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Duration of pause" -msgstr "" +msgstr "Тривалість паузи" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7131,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pauseduration\">Вкажіть тривалість паузи перед повторним показом слайдів. Якщо ввести нульове значення, показ розпочнеться негайно, без демонстрації слайдової паузи.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7140,7 +7139,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Show logo" -msgstr "" +msgstr "Показати логотип" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7149,7 +7148,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">На слайді паузи відображається логотип $[officename].</ahelp> Цей логотип не може бути замінений." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7167,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Change slides manually" -msgstr "" +msgstr "Зміна вручну слайда" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7176,7 +7175,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Якщо цей прапорець встановлений, то слайди ніколи не змінюються автоматично.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7185,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Mouse pointer visible" -msgstr "" +msgstr "Вказівник мишки - видимий" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7194,7 +7193,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Вказівник мишки відображається під час показу слайдів.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7203,7 +7202,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Вказівник мишки як олівець" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7212,7 +7211,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Вказівник мишки приймає вид пера, яким можна малювати на слайдах презентації.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7221,7 +7220,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Усе написане пером втрачається при виході з показу слайдів. Колір пера не може бути змінений." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7230,7 +7229,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Navigator visible" -msgstr "" +msgstr "Навігатор - видимий" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7239,7 +7238,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Під час показу слайдів відображається <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Навігатор\">Навігатор</link>.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7248,7 +7247,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Animations allowed" -msgstr "" +msgstr "Дозволити анімації" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7257,7 +7256,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/animationsallowed\">Відображає всі кадри анімованого GIF під час презентації.</ahelp> Якщо цей параметр вимкнено, то відображається тільки перший кадр анімованого GIF." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7266,7 +7265,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Change slides by clicking on background" -msgstr "" +msgstr "Зміна слайду клацанням на тлі" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7275,7 +7274,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Перехід до чергового слайду відбувається по клацанню в області тла слайду.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7284,7 +7283,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Presentation always on top" -msgstr "" +msgstr "Презентація завжди на передньому плані" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7293,7 +7292,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">Вікно $[officename] залишається під час презентації на передньому плані. Вікна інших програм не будуть відображатися перед вікном презентації.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7301,7 +7300,7 @@ msgctxt "" "hd_id6086611\n" "help.text" msgid "Multiple Monitors" -msgstr "" +msgstr "Комбінація моніторів" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7309,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "par_id5446943\n" "help.text" msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor." -msgstr "" +msgstr "Типово у режимі демонстрації використовується основний монітор. При відображенні поточного робочого столу на кількох моніторах можна вибрати, який монітор використовувати в повноекранному режимі демонстрації. Якщо поточний робочий стіл охоплює тільки один монітор або якщо поточною системою не підтримується функція використання декількох моніторів, вибір іншого монітора неможливий." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7317,7 +7316,7 @@ msgctxt "" "hd_id4962309\n" "help.text" msgid "Presentation Monitor" -msgstr "" +msgstr "Дисплей для презентації" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7325,7 +7324,7 @@ msgctxt "" "par_id5168919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть монітор для використання в повноекранному режимі демонстрації.</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7333,7 +7332,7 @@ msgctxt "" "par_id4846339\n" "help.text" msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors." -msgstr "" +msgstr "Якщо в системі встановлено можливість охоплення вікном всіх доступних моніторів, можна також вибрати \"Всі монітори\". В цьому випадку презентація охоплює всі доступні монітори." #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7341,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "par_id2321543\n" "help.text" msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." -msgstr "" +msgstr "Ця установка зберігається в конфігурації користувача, а не в документі." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7349,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Особливий показ слайдів" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Особливий показ слайдів" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7367,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Задає спеціальну демонстрацію з використанням слайдів поточної презентації. Після цього ви можете вибрати слайди, відповідні вашій аудиторії. Ви можете створити будь-яку кількість особливих демонстрацій.</ahelp></variable>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7376,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name of the presentation(s)" -msgstr "" +msgstr "Назва презентації(й)" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7385,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Виведення списку доступних власних демонстрацій.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7394,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для створення особливого показу слайдів натисніть <emph>Створити</emph>." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7403,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Використовувати особливий показ слайдів" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7412,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Запуск вибраної вами особливої демонстрації по клацанню кнопки <emph>Пуск</emph>. В іншому випадку, показується вся презентація.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7421,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To run a custom slide show:" -msgstr "" +msgstr "Для запуску спеціального показу слайдів:" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7430,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть показ слайдів у списку і встановіть прапорець <emph>Використовувати особливий показ слайдів</emph>." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7466,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"> <link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Додати, видалити або змінити порядок\"> Додати, видалити або змінити порядок </link> слайдів, а також змінити ім'я обраної особливої демонстрації. </ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7484,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Створення копії обраної особливої демонстрації. Ви можете змінити назву демонстрації, клацнувши по кнопці <emph> Зміни</emph>.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7493,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пуск" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7502,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Запуск демонстрації. Якщо ви хочете запустити власну презентацію, обов'язково виберіть <emph>Використати власну демонстрацію</emph>.</ahelp>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7510,7 +7509,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Вказати спеціальний показ слайдів" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7519,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Вказати спеціальний показ слайдів" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7528,7 +7527,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Створення власного показу слайдів.</ahelp></variable>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7537,7 +7536,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити слайд у список, виберіть його і натисніть кнопку <emph>>></emph>; для видалення слайдів зі списку використовуйте кнопку <emph><<</emph>." #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7546,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Додає наявні слайди вниз списку <emph>Виділені слайди</emph>. Щоб використовувати цю кнопку необхідно спочатку вибрати слайд зі списку <emph>Наявні слайди</emph>. </ahelp>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7555,7 +7554,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Видаляє слайди зі списку <emph>Виділені слайди</emph>. Щоб використовувати цю кнопку необхідно спочатку вибрати слайд зі списку <emph>Виділені слайди</emph>. </ahelp>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7573,7 +7572,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Ім'я власного показу слайдів. При необхідності можна ввести нове ім'я.</ahelp>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7581,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Existing slides" -msgstr "" +msgstr "Наявні слайди" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7591,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Список всіх слайдів у порядку їх слідування в поточному документі.</ahelp>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7600,7 +7599,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Selected slides" -msgstr "" +msgstr "Вибрані слайди" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7609,7 +7608,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Список всіх слайдів у власному показі слайдів. При необхідності список можна впорядкувати, перетягуючи слайди вгору або вниз.</ahelp>" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -7620,14 +7619,13 @@ msgid "Convert" msgstr "Перетворити" #: 13050000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Перетворити\">Перетворити</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Перетворити\">Перетворити </link>" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -7636,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Options for converting the selected object." -msgstr "" +msgstr "Параметри перетворення обраного об'єкту" #: 13050100.xhp msgctxt "" @@ -7644,7 +7642,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Curve" -msgstr "" +msgstr "У криву" #: 13050100.xhp msgctxt "" @@ -7662,7 +7660,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Вибраний об'єкт перетворюється в криву Безьє.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Polygon" -msgstr "" +msgstr "У багатокутник" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7688,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Вибраний об'єкт перетворюється в багатокутник (замкнутий об'єкт за кордоном у вигляді прямих ліній).</ahelp> Зовнішній вигляд об'єкта не змінюється. При необхідності можна переглянути, клацнувши правою кнопкою миші і вибравши команду <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Зміна геометрії\"><emph>Зміна геометрії</emph></link>." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7697,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Convert to Polygon" -msgstr "" +msgstr "Перетворити у багатокутник" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7706,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." -msgstr "" +msgstr "Для перетворення растрового зображення у багатокутник потрібні наступні параметри. Перетворене зображення фактично являє собою сукупність багатокутників менших розмірів заповнених кольором." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7724,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image." -msgstr "" +msgstr "Установка параметрів перетворення зображення." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7733,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Число кольорів:" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7742,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Введіть число кольорів, які слід використовувати у перетвореному зображенні. $[officename] генерує окремий багатокутник для кожної області зображення з даними кольором.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7751,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Point reduction" -msgstr "" +msgstr "Стискання точок" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7760,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Видалення кольорових багатокутників, розміри яких менші зазначеної величини у пікселях.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7769,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Fill holes" -msgstr "" +msgstr "Заповнити дірки" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7778,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Заповнення прогалин у кольорах шляхом стиснення точок.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7787,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Tile size" -msgstr "" +msgstr "Розмір мозаїки" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7796,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Вкажіть розмір прямокутника для заповнення тла.</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7805,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Source picture:" -msgstr "" +msgstr "Початковий малюнок:" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Preview of the original image." -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд початкового зображення." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7823,7 +7821,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Vectorized image:" -msgstr "" +msgstr "Векторне зображення:" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7832,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд перетвореного зображення. Для створення векторного зображення натисніть <emph>Перегляд</emph>." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7841,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Перебіг" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7850,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." -msgstr "" +msgstr "Відображення індикатора ходу виконання перетворення." #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7868,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Попередній перегляд перетвореного зображення без застосування змін.</ahelp>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7876,7 +7874,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "" +msgstr "Перетворити у просторове" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7894,7 +7892,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Перетворення виділеного об'єкта в тривимірний об'єкт.</ahelp>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7903,7 +7901,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Вибраний об'єкт спочатку перетвориться в контур, а потім у тривимірний об'єкт.</variable>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7912,7 +7910,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Якщо вибрати два або більше об'єкти і перетворити їх у тривимірний вигляд, вийде просторова група, яка виступає як єдине ціле. При цьому можна редагувати окремі об'єкти групи, вибираючи <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Змінити</emph> - <emph>Вхід в групу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Група - Змінити групу</emph></defaultinline></switchinline>. Закінчивши внесення змін, виберіть <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Змінити - Вихід з групи</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Група - Вихід з групи</emph></defaultinline></switchinline>." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7921,7 +7919,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." -msgstr "" +msgstr "Перетворення групи об'єктів в тривимірний вигляд не призводить до зміни порядку розміщення окремих об'єктів." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7930,7 +7928,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." -msgstr "" +msgstr "Щоб швидко увійти в групу, натисніть клавішу F3; для виходу з групи натисніть CTRL+F3." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7939,7 +7937,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." -msgstr "" +msgstr "У тривимірні об'єкти можна також перетворювати растрові зображення і векторну графіку, включаючи картинки з колекції. При перетворенні в тривимірний вигляд $[officename] розглядає растрові зображення як прямокутники, а векторні малюнки - як групи багатокутників." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7948,7 +7946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." -msgstr "" +msgstr "Допускається перетворення навіть мальованих об'єктів, що містять текст." #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7957,7 +7955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." -msgstr "" +msgstr "За необхідності до перетвореного об'єкту можна також застосувати <link href=\"text/shared/01/05350000 .xhp\" name=\"Тривимірний ефект\">тривимірний ефект</link>." #: 13050400.xhp msgctxt "" @@ -7965,7 +7963,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Перетворити у просторове тіло обертання" #: 13050400.xhp msgctxt "" @@ -7974,7 +7972,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400 .xhp\" name=\"Перетворити в тіло обертання\">Перетворити в тіло обертання</link>" #: 13050400.xhp msgctxt "" @@ -7983,7 +7981,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Створення тривимірного тіла шляхом обертання вибраного об'єкта навколо його вертикальної осі.</ahelp>" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7991,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Bitmap" -msgstr "" +msgstr "У растрове зображення" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -7999,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перетворення; в растрове зображення</bookmark_value><bookmark_value>растрові зображення; перетворювати в растрове зображення</bookmark_value>" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -8017,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Перетворення виділеного об'єкта в растровий елемент (сітку пікселів, що представляє зображення).</ahelp>" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -8026,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." -msgstr "" +msgstr "Додаткові відомості див. у <link href=\"text/shared/00/00000005 .xhp\" name=\"Глосарій\">глосарії</link>." #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -8035,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list." -msgstr "" +msgstr "Можна також скопіювати вибраний об'єкт, вибрати <emph>Правка - Спеціальна вставка</emph> і вибрати в списку растровий формат." #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -8043,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To metafile" -msgstr "" +msgstr "У метафайл" #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -8051,7 +8049,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перетворення; у формат метафайлу (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>метафайли; перетворення у метафайл</bookmark_value>" #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -8069,7 +8067,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Перетворення виділеного об'єкта в формат WMF (Windows Metafile Format), який містить як растрові дані, так і дані векторної графіки.</ahelp>" #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -8078,7 +8076,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." -msgstr "" +msgstr "Додаткові відомості про формат WMF див.у <link href=\"text/shared/00/00000005 .xhp\" name=\"Глосарій\">глосарії</link>." #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -8087,7 +8085,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." -msgstr "" +msgstr "Можна також скопіювати вибраний об'єкт, вибрати <emph>Правка - Спеціальна вставка</emph> і вибрати в списку пункт \"Метафайл\"." #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -8095,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Contour" -msgstr "" +msgstr "У контур" #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -8103,7 +8101,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>перетворення; в контури</bookmark_value><bookmark_value>контури; перетворення в контур</bookmark_value>" #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -8121,7 +8119,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Перетворення виділеного об'єкта в багатокутник або групу багатокутників.</ahelp> Якщо в результаті перетворення створюється група багатокутників (наприклад при перетворенні текстового об'єкта), то для вибору окремого багатокутника слід увійти в групу натисканням клавіші F3." #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -8130,7 +8128,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." -msgstr "" +msgstr "Після перетворення лінії або текстового об'єкта в контур його не можна буде змінювати так, як це робиться зазвичай. Контур можна змінювати, як будь-який багатокутник, в тому числі змінювати його форму за допомогою команди <emph>Правка - Точки</emph>." #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -8138,7 +8136,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати" #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -8156,7 +8154,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Об'єднання двох чи більш обраних об'єктів в одну фігуру.</ahelp>На відміну від <link href=\"text/shared/01/05290000 .xhp\" name=\"угрупування\">угруповання</link>, при об'єднанні отриманий об'єкт успадковує властивості об'єкта найнижчого рівня за порядком розміщення. Об'єднані об'єкти можна знову <link href=\"text/simpress/01/13150000 .xhp\" name=\"розбиття\">розбити</link> на окремі складові, але при цьому первинні властивості об'єктів губляться." #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -8165,7 +8163,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." -msgstr "" +msgstr "При об'єднанні об'єктів мальовані елементи замінюються кривими Безьє, а в місцях накладення об'єктів з'являються розриви." #: 13150000.xhp msgctxt "" @@ -8173,7 +8171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Розділити" #: 13150000.xhp msgctxt "" @@ -8181,7 +8179,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єднання; скасування</bookmark_value><bookmark_value>розбиття; об'єднань</bookmark_value>" #: 13150000.xhp msgctxt "" @@ -8199,7 +8197,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Розбиття <link href=\"text/simpress/01/13140000 .xhp\" name=\"об'єднаний\">об'єднаного</link> об'єкта на окремі об'єкти.</ahelp> Отримані об'єкти мають ті ж властивості ліній і заповнення, що й об'єднаний об'єкт." #: 13160000.xhp msgctxt "" @@ -8207,7 +8205,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Сполучити" #: 13160000.xhp msgctxt "" @@ -8225,7 +8223,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Створення лінії або кривої Безьє шляхом з'єднання двох або більше ліній, кривих Безьє або інших об'єктів з лінією.</ahelp> Замкнені об'єкти з заливкою перетворюються в лінії і втрачають заповнення." #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -8241,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; розрив з'єднань</bookmark_value><bookmark_value>розрив з'єднань об'єктів</bookmark_value>" #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -8259,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Лінії, з'єднані з допомогою команди <emph>З'єднати</emph>, розриваються.</ahelp>" #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -8268,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command." -msgstr "" +msgstr "У замкнених фігурах, розірваних за допомогою цієї команди можна використовувати заповнення." #: 13180000.xhp msgctxt "" @@ -8276,7 +8274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Фігури" #: 13180000.xhp msgctxt "" @@ -8294,7 +8292,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a shape from two or more selected objects." -msgstr "" +msgstr "Створення фігури з двох чи більше обраних об'єктів." #: 13180000.xhp msgctxt "" @@ -8303,7 +8301,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." -msgstr "" +msgstr "Фігури успадковують властивості об'єкта найнижчого рівня за порядком розміщення." #: 13180100.xhp msgctxt "" @@ -8311,7 +8309,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Злиття" #: 13180100.xhp msgctxt "" @@ -8329,7 +8327,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Область вибраних об'єктів додається до найнижчого об'єкта серед обраних. Цю команду доцільно використовувати для накладання об'єктів.</ahelp>" #: 13180100.xhp msgctxt "" @@ -8338,7 +8336,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." -msgstr "" +msgstr "Всі видимі проміжки між об'єктами зберігаються." #: 13180200.xhp msgctxt "" @@ -8346,7 +8344,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Різниця" #: 13180200.xhp msgctxt "" @@ -8364,7 +8362,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Область вибраних об'єктів викидається з області найнижчого об'єкта.</ahelp>" #: 13180200.xhp msgctxt "" @@ -8373,7 +8371,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Any spaces between the objects are preserved." -msgstr "" +msgstr "Всі проміжки між об'єктами зберігаються." #: 13180300.xhp msgctxt "" @@ -8381,7 +8379,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Intersect" -msgstr "" +msgstr "Перетин" #: 13180300.xhp msgctxt "" @@ -8399,7 +8397,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Створюється фігура на основі перетину вибраних об'єктів.</ahelp>" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8407,7 +8405,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Animation" -msgstr "" +msgstr "Особлива анімація" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8415,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Custom Animation" -msgstr "" +msgstr "Особлива анімація" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8423,7 +8421,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Виберіть потрібний ефект і призначте його об'єкту, натиснувши кнопку Гаразд.</ahelp>" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8431,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє додати новий анімаційний ефект до об'єкту, вибраного на слайді, або змінити анімацію обраного елемента у <link href=\"text/simpress/01/06060000 .xhp\">налаштуваннях анімації</link>." #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8439,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "The dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "У цьому діалоговому вікні є наступні вкладки:" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8447,7 +8445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Entrance" -msgstr "" +msgstr "Вхід" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8455,7 +8453,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Select an entrance effect from the effect categories." -msgstr "" +msgstr "Виберіть ефект входу в категоріях ефектів." #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8463,7 +8461,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Вирізнення" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8471,16 +8469,15 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Select an emphasis effect from the effect categories." -msgstr "" +msgstr "Виберіть ефект вирізнення у категоріях ефектів." #: animationeffect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "animationeffect.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "Правка" +msgstr "Вихід" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8488,7 +8485,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Select an exiting effect from the effect categories." -msgstr "" +msgstr "Виберіть ефект виходу в категоріях ефектів." #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8496,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Motion Paths" -msgstr "" +msgstr "Шляхи переміщення" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8504,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Select a motion path from the motion path categories." -msgstr "" +msgstr "Виберіть шлях переміщення в категоріях шляхів переміщення." #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8512,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8517,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/effect_speed_list\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/effect_speed_list\">Швидкість або тривалість вибраного анімаційного ефекту.</ahelp>" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8528,7 +8525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Automatic preview" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний перегляд" #: animationeffect.xhp msgctxt "" @@ -8536,7 +8533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationcreatetab/auto_preview\">Попередній перегляд нових або змінених ефектів на слайді.</ahelp>" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8544,7 +8541,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Effect Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри ефектів" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8552,7 +8549,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Effect Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри ефектів" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8560,7 +8557,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначення додаткових властивостей вибраного елемента у області <link href=\"text/simpress/01/06060000 .xhp\">Особливі анімації</link>.</ahelp>" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8568,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Призначте об'єкту ефект і натисніть кнопку <emph>...</emph> для відкриття діалогового вікна \"Параметри ефектів\"." #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8576,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "The dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "У цьому діалоговому вікні є наступні вкладки:" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8584,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8592,7 +8589,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" #: effectoptions.xhp msgctxt "" @@ -8600,7 +8597,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8616,7 +8613,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Ефект</link></variable>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8624,7 +8621,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Вказівка параметрів і поліпшень для поточного ефекту у діалоговому вікні <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметри ефектів</link>." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8640,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Для деяких ефектів на вкладці <emph>Ефект</emph> можна задати параметри." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8656,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "par_id2195196\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначає напрямок для ефекту.</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8664,7 +8661,7 @@ msgctxt "" "hd_id8484756\n" "help.text" msgid "Accelerated start" -msgstr "" +msgstr "Прискорений запуск" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8672,7 +8669,7 @@ msgctxt "" "par_id5049287\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Цей параметр можна увімкнути для призначення поступового зростання швидкості запуску ефекту.</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8680,7 +8677,7 @@ msgctxt "" "hd_id7056794\n" "help.text" msgid "Decelerated end" -msgstr "" +msgstr "Уповільнений кінець" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8688,7 +8685,7 @@ msgctxt "" "par_id1145359\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Цей параметр можна увімкнути для призначення поступово зменшення швидкості завершення ефекту.</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8696,7 +8693,7 @@ msgctxt "" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Покращення" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8704,7 +8701,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Specifies the enhancements for the current effect." -msgstr "" +msgstr "Задання покращення для поточного ефекту." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8712,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Звук" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8720,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Виберіть звук з галереї або виберіть один із додаткових пунктів.</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8728,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect." -msgstr "" +msgstr "<emph>Без звуку</emph> - анімація без звукового супроводу." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8736,7 +8733,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." -msgstr "" +msgstr "<emph>Припинити звук</emph> - звук попереднього ефекту зупиняється при виконанні поточного ефекту." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8744,7 +8741,7 @@ msgctxt "" "par_idN10726\n" "help.text" msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Інший звук</emph> - відображає діалогове вікно відкриття файлу для вибору звукового файлу." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8752,7 +8749,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Sound button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка \"Звук\"" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8760,7 +8757,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Відтворення обраного звукового файлу.</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8768,7 +8765,7 @@ msgctxt "" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "After animation" -msgstr "" +msgstr "Після анімації" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8776,7 +8773,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Виберіть колір, який відображається після завершення анімації, або виберіть інший елемент завершення ефекту зі списку</ahelp>:" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8784,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape." -msgstr "" +msgstr "<emph>Затемнення кольором</emph> - після анімації фігура заповнюється кольором затемнення." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8792,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073D\n" "help.text" msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs." -msgstr "" +msgstr "<emph>Не затемнювати</emph> - ніякої дії після завершення ефекту." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8800,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends." -msgstr "" +msgstr "<emph>Приховати після анімації</emph> - приховує фігуру після завершення анімації." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8808,7 +8805,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074B\n" "help.text" msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Заховати при наступній анімації</emph> - приховує фігуру при наступній анімації." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8816,7 +8813,7 @@ msgctxt "" "par_idN10865\n" "help.text" msgid "Dim color" -msgstr "" +msgstr "Тьмяний колір" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8824,16 +8821,15 @@ msgctxt "" "par_idN1087B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Виберіть тьмяний колір.</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Text animation" -msgstr "Анімація тексту" +msgstr "Анімація тексту" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8841,7 +8837,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Виберіть режим анімації тексту поточної фігури</ahelp>:" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8849,7 +8845,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once." -msgstr "" +msgstr "<emph>Усе відразу</emph> - анімація всього тексту." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8857,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word." -msgstr "" +msgstr "<emph>Слово за словом</emph> - анімація тексту по словах." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8865,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter." -msgstr "" +msgstr "<emph>Буква за буквою</emph> - побуквенна анімація тексту." #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8873,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "par_idN10776\n" "help.text" msgid "Delay between characters" -msgstr "" +msgstr "Затримка між літерами" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8881,7 +8877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Вказує у відсотках затримку між анімаціями слів або букв.</ahelp>" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8897,7 +8893,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Анімація тексту</link></variable>" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8905,7 +8901,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Зазначення параметрів анімації тексту для поточного ефекту у діалоговому вікні <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметри ефектів</link>." #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8913,7 +8909,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Group text" -msgstr "" +msgstr "Групування тексту" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8921,7 +8917,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Вказує, як анімуються кілька абзаців</ahelp>:" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8929,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object." -msgstr "" +msgstr "<emph>Як один об'єкт</emph> - всі абзаци анімуються як один об'єкт." #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8937,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." -msgstr "" +msgstr "<emph>Всі абзаци відразу</emph> - всі абзаци анімуються відразу, але можуть мати різні ефекти." #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8945,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." -msgstr "" +msgstr "<emph>По абзацах 1-го рівня</emph> - абзаци першого рівня, включаючи абзаци підрівня, анімуються один після іншого." #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8953,7 +8949,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Automatically after" -msgstr "" +msgstr "Автоматично через" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8961,7 +8957,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Якщо вибрано параметр \"Групування тексту по абзацах 1-ого рівня\", абзаци анімуються один за іншим.</ahelp>" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8969,7 +8965,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Введіть додаткову затримку в секундах для анімації наступного абзацу.</ahelp>" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8977,7 +8973,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Animate attached shape" -msgstr "" +msgstr "Анімація приєднаної фігури" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8985,7 +8981,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Зніміть цей прапорець, щоб анімація застосовувалася тільки до тексту, але не до фігури.</ahelp>" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -8993,7 +8989,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In reverse order" -msgstr "" +msgstr "У зворотньому порядку" #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" @@ -9001,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Анімація абзаців виконується у зворотному порядку.</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9009,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Хронометраж" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9017,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Хронометраж</link></variable>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9025,7 +9021,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Зазначення часових параметрів для поточного ефекту у діалоговому вікні <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Параметри ефектів</link>." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9033,7 +9029,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9041,7 +9037,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Спосіб запуску обраного анімаційного ефекту.</ahelp> Можливі наступні способи запуску." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9049,7 +9045,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "<emph>клацання</emph> - анімація запускається клацанням миші." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9057,7 +9053,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." -msgstr "" +msgstr "<emph>З попередньої</emph> - анімація запускається відразу." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9065,7 +9061,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." -msgstr "" +msgstr "<emph>Після попередньої</emph> - анімація запускається, як тільки закінчується попередня анімація." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9073,7 +9069,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Затримка" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9081,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Додаткова затримка перед демонстрацією ефекту (вказується в секундах).</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9089,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9097,7 +9093,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Зазначення тривалості ефекту.</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9105,7 +9101,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повторити" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9113,7 +9109,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Вказує, чи слід повторювати поточний ефект, і яким чином.</ahelp>Введіть або виберіть зі списку число повторів." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9121,7 +9117,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B3\n" "help.text" msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated." -msgstr "" +msgstr "<emph>(ні)</emph> - ефект не повторюється." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9129,7 +9125,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "<emph>До наступного клацання</emph> - анімація повторюється безперервно до наступного клацання мишею." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9137,7 +9133,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>До кінця слайду</emph> - анімація повторюється протягом показу слайда." #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9145,7 +9141,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Rewind when done playing" -msgstr "" +msgstr "Перемотати після завершення відтворення" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9153,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Указує, чи анімована фігура після закінчення анімації повертається у початковий стан.</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9161,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Animate as part of click sequence" -msgstr "" +msgstr "Анімувати як послідовність клацань" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9169,7 +9165,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Указує, чи анімація запускатися в ході звичайної послідовності клацань.</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9177,7 +9173,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Start effect on click of" -msgstr "" +msgstr "Почати виконання ефекту при клацанні" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9185,7 +9181,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Указує, чи анімація запускається по клацанню у зазначеній фігурі.</ahelp>" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -9193,7 +9189,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Фігура вибирається у списку по імені.</ahelp>" #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -9201,7 +9197,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page/Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Область сторінки/слайду" #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -9209,7 +9205,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Сторінка </caseinline><defaultinline>Слайд </defaultinline></switchinline>область</link>" #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -9217,7 +9213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмикає і вимикає область <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Сторінки </caseinline><defaultinline>Слайдів </defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #: slidesorter.xhp msgctxt "" @@ -9225,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." -msgstr "" +msgstr "Область <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Сторінка </caseinline><defaultinline>Слайд </defaultinline></switchinline> можна використовувати для додавання, перейменування, видалення і упорядкування слайдів або сторінок у програмах Impress і Draw." #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9233,7 +9229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Task Pane" -msgstr "" +msgstr "Область задач" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9241,7 +9237,7 @@ msgctxt "" "bm_id3274636\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>область завдань</bookmark_value>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9249,7 +9245,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Область завдань</link>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9257,7 +9253,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмикає і вимикає область завдань %PRODUCTNAME Impress.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9265,7 +9261,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page." -msgstr "" +msgstr "В області завдань містяться сторінки, призначені для визначення зразка слайдів, розмітки слайда, переходів між слайдами і анімаційних ефектів до об'єктів на слайдах." #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9273,7 +9269,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9281,7 +9277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття сторінки \"Сторінки шаблону\", на якій можна застосувати шаблон (тло) до всіх слайдів (клацання лівою кнопкою) або до виділених слайдів (клацання правою кнопкою миші).</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9289,7 +9285,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виводиться список використовуваних сторінок шаблонів.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9297,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виводиться список останніх використаних сторінок шаблонів.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9305,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виводиться список всіх доступних шаблонів сторінок.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9313,7 +9309,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Клацання лівою кнопкою застосовує шаблон до всіх слайдів. Клацання правою кнопкою миші відкриває підменю.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9321,7 +9317,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Застосовує шаблон до всіх слайдів.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9329,7 +9325,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Застосовує сторінку шаблону або шаблон оформлення слайду до виділених слайдів.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9337,7 +9333,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Зміна розміру попереднього перегляду зразків сторінок.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9345,7 +9341,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття сторінки \"Розмітки\", на якій можна застосувати шаблон оформлення слайда до виділеного слайда або слайдів.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9353,7 +9349,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Натисніть, щоб застосувати шаблон оформлення слайду до всіх виділених слайдів. Клацання правою кнопкою миші відкриває підменю.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9361,7 +9357,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття сторінки \"Особлива анімація\", на якій можна застосувати ефекти до виділених об'єктів на слайді.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9369,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10839\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття сторінки \"Зміна слайдів\", на якій можна застосувати ефекти переходу до виділених слайдів.</ahelp>" #: taskpanel.xhp msgctxt "" @@ -9377,4 +9373,4 @@ msgctxt "" "par_id0916200812240344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриття Конструктора таблиць. Двічі клацніть по перегляду для вставки нової таблиці.</ahelp>" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index cb8f4915416..023ae19aa8c 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-16 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384977722.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397671458.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000 .xhp\" name=\"Налаштування часу\">Налаштування часу</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Налаштування часу\">Налаштування часу</link>" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." -msgstr "У цьому полі рядка стану використовуються ті ж одиниці вимірювання, що і на лінійках. Щоб змінити одиниці, використовуйте команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентація - Загальні\"><emph>%PRODUCTNAMEImpress - Загальні</emph></link>." +msgstr "У цьому полі рядка стану використовуються ті ж одиниці вимірювання, що й на лінійках. Щоб змінити одиниці, використовуйте команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Презентація - Загальні\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Загальні</emph></link>." #: 08060000.xhp msgctxt "" @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Дозволяє змінити форму обраного об'єкта, перетягуючи його маркери.</ahelp> Якщо вибраний об'єкт не є многокутником або кривою Безьє, перед його трансформацією буде запропоновано перетворити об'єкт на криву." +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Піктограма</alt></image>" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставити або змінити властивості точки з'єднання. Точка з'єднання - це така точка, до якої ви можете приєднувати <link href=\"text/simpress/02/10100000 .xhp\" name=\"сполучну\">сполучну</link> лінію. </ahelp> Типово <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> автоматично ставить точку з'єднання в центрі кожної сторони прямокутника, що обмежує кожний створений вами об'єкт." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставити або змінити властивості точки з'єднання. Точка з'єднання - це така точка, до якої ви можете приєднувати <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"сполучну\">сполучну</link> лінію. </ahelp> Типово <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> автоматично ставить точку з'єднання в центрі кожної сторони прямокутника, що обмежує кожний створений вами об'єкт." #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">При зміні розміру об'єкту поточна точка з'єднання залишається прикріпленою до центру об'єкта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">При зміні розміру об'єкта поточна точка з'єднання залишається прикріпленою до правого краю об'єкта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Glue Point Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Точка з'єднання горизонтально справа" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Точка з'єднання вертикально зверху" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">При зміні розміру об'єкта поточна точка з'єднання залишається прикріплена до верхнього краю об'єкта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Точка з'єднання вертикально зверху" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Точка з'єднання горизонтально у центрі" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">При зміні розміру об'єкта поточна точка з'єднання залишається прикріплена до центру об'єкта по вертикалі.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Точка з'єднання горизонтально у центрі" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" -msgstr "" +msgstr "Точка приклеєння вертикально знизу" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">При зміні розміру об'єкта поточна точка приклеєння залишається прикріплена до нижнього краю об'єкта.</ahelp>" #: 10030200.xhp msgctxt "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Glue Point Vertical Bottom" -msgstr "" +msgstr "Точка приклеєння вертикально снизу" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152994\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст; панель інструментів</bookmark_value><bookmark_value>плаваючий текст</bookmark_value><bookmark_value>виноски; вставка в презентації</bookmark_value><bookmark_value>вставка; виносок у презентації</bookmark_value>" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">На панелі інструментів <emph>Текст</emph> розташовано ряд піктограм, що дозволяють вводити різні типи текстових полів.</ahelp>" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Малює текстове поле в поточному документі на місці клацання або в напрямку перетягування вказівника. Клацніть кнопкою миші в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст.</ahelp>" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Припасувати текст до рамки" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Малює текстове поле в поточному документі на місці клацання або в напрямку перетягування вказівника. Розміри тексту, що вводиться автоматично підлаштовуються під розмір текстового поля.</ahelp> Клацніть кнопкою миші в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Припасувати текст до рамки" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Виноски" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Малює в поточному документі в напрямку переміщення курсора лінію, яка закінчується в прямокутній виносці. Напрямок тексту - горизонтальне. Перетягніть маркер виноски, щоб змінити її розмір. Щоб змінити прямокутну виноску на заокруглену, підведіть курсор до великого кутового маркера і, коли покажчик прийме форму руки, перетягніть маркер. Щоб додати текст, натисніть край виноски і введіть або вставте текст." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "" +msgstr "Виноски" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Припасувати вертикальний текст до рамки" #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Малювання в поточному документі текстової рамки з вертикальним текстом в місці клацання або в напрямку перетягування вказівника. Розмір тексту, що вводиться автоматично змінюється для відповідності розмірами рамки для активізації цього значка необхідно включити підтримку східно-азійського введення).</ahelp> Клацніть в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст. Можна також встановити курсор там, де повинен бути текст, намалювати текстову рамку шляхом перетягування покажчика, а потім ввести або вставити текст." #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Припасувати вертикальний текст до рамки" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159204\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>прямокутники</bookmark_value><bookmark_value>форми; вставка</bookmark_value><bookmark_value>геометричні форми</bookmark_value><bookmark_value>вставка;прямокутники</bookmark_value>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">З допомогою команди налаштування панелі інструментів можна додати панель інструментів <emph>Прямокутники</emph>.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1808,17 +1808,16 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Квадрат" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Малює квадрат із заливкою у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати квадрат потрібного розміру. Щоб намалювати прямокутник, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Малює заповнений квадрат у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати квадрат потрібного розміру. Щоб намалювати прямокутник, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Квадрат" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1844,17 +1843,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений прямокутник" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Малює закруглений прямокутник із заливкою у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений квадрат, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Малює закруглений прямокутник із зафарбуванням у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений квадрат, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1871,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений прямокутник" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1880,17 +1878,16 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Rounded Square" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений квадрат" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Малює закруглений квадрат із заливкою у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого квадрата, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений прямокутник, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Малює закруглений квадрат із зафарбуванням у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого квадрата, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений прямокутник, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1907,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Rounded Square" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений квадрат" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1916,17 +1913,16 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Прямокутник без заповнення" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Малює прямокутник без заливки у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати прямокутник потрібного розміру. Щоб намалювати квадрат, при переміщенні миші утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Малює прямокутник без зафарбування у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати прямокутник потрібного розміру. Щоб намалювати квадрат, при переміщенні миші утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1943,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Прямокутник без заповнення" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1952,17 +1948,16 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Квадрат без заповнення" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Малює у поточному документі незаповнений квадрат у напрямку перетягування вказівника. Клацніть там, де має бути кут квадрата, і перетягніть вказівник, щоб отримати квадрат потрібного розміру. Щоб намалювати прямокутник, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Малює у поточному документі незаповнений квадрат за напрямом перетягування вказівника. Клацніть там, де має бути кут квадрата, і перетягніть вказівник, щоб отримати квадрат потрібного розміру. Щоб намалювати прямокутник, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1979,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Квадрат без заповнення" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1988,17 +1983,16 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений прямокутник без заповнення" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Малює закруглений прямокутник без заливки у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати прямокутник потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений квадрат, при переміщенні миші утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Малює закруглений прямокутник без заповнення у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого прямокутника, і перетягніть вказівник, щоб отримати прямокутник потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений квадрат, при переміщенні миші утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2015,7 +2009,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений квадрат без заповнення" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2024,17 +2018,16 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений квадрат без заповнення" #: 10060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Малює закруглений квадрат без заливки у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого квадрата, і перетягніть вказівник, щоб отримати квадрат потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений прямокутник, при переміщенні миші утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Малює закруглений квадрат без заповнення у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься кут закругленого квадрата, і перетягніть вказівник, щоб отримати квадрат потрібного розміру. Щоб намалювати закруглений прямокутник, при переміщенні миші утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2051,7 +2044,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Заокруглений квадрат без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2067,7 +2060,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145586\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>панелі інструментів;еліпси</bookmark_value><bookmark_value>еліпси; панелі інструментів</bookmark_value>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2075,7 +2068,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148841\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вставка; еліпси</bookmark_value>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2093,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">За допомогою панелі інструментів налаштування можна додати піктограму \"Еліпс\", яка використовується для відкриття панелі інструментів <emph>Кола та овали</emph>.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2137,17 +2130,16 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Коло" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Малює круг із заливкою у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься круг, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати еліпс, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Малює заповнений круг у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься круг, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати еліпс, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2164,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Коло" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2173,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Сектор еліпса" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2182,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Малює в поточному документі фігуру із заповненням, яка обмежується дугою еліпса і двома радіусами. Щоб намалювати сектор еліпса, намалюйте овал потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацніть мишкою, щоб позначити першу лінію радіуса. Перемістіть курсор у точку другого радіусу і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати сектор кола, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2199,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Сектор еліпса" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2208,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Circle Pie" -msgstr "" +msgstr "Сектор кола" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2217,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Малює в поточному документі фігуру із заповненням, яка обмежується дугою кола і двома радіусами. Щоб намалювати сектор кола, намалюйте коло потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші, щоб позначити першу лінію радіуса. Перемістіть курсор у точку другого радіусу і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати коло. Щоб намалювати сектор еліпса, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2234,7 +2226,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Circle pie" -msgstr "" +msgstr "Сектор кола" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2243,7 +2235,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент еліпса" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2252,7 +2244,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Малювання в поточному документі фігури із заповненням, обмеженої дугою еліпса і двома радіусами. Для малювання сегмента еліпса необхідно намалювати еліпс необхідного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші для позначення початкової точки лінії діаметра. Перемістіть курсор в кінцеву точку лінії діаметра і клацніть кнопкою миші. Клацати по еліпсу не потрібно. Для малювання сегмента кола під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2269,7 +2261,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент еліпса" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2278,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент кола" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2287,7 +2279,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Малює в поточному документі фігуру із заповненням, яка обмежується дугою кола і лінією діаметра. Щоб намалювати сегмент кола, намалюйте коло потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші, щоб позначити початкову точку лінії діаметра. Перемістіть курсор в кінцеву точку лінії діаметра і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати коло. Щоб намалювати сегмент еліпса, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2304,7 +2296,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Circle segment" -msgstr "" +msgstr "Сегмент кола" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2313,17 +2305,16 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Еліпса без заповнення" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Малює овал без заливки у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься овал, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати коло, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Малює овал без заповнення у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься овал, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати коло, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2340,7 +2331,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Еліпс без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2349,17 +2340,16 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Коло без заповнення" #: 10070000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Малює коло без заливки у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься коло, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати еліпс, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Малює коло без заповнення у вказаному місці документа. Натисніть у місці, де знаходитиметься коло, і перетягніть вказівник, щоб отримати фігуру потрібного розміру. Щоб намалювати еліпс, при перетягуванні утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2376,7 +2366,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Коло без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2375,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сектор еліпса без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2394,7 +2384,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Малює в поточному документі незафарбовану фігуру, яка обмежується дугою еліпса і двома радіусами. Щоб намалювати сектор еліпса, намалюйте овал потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші, щоб позначити першу лінію радіуса. Перемістіть курсор у точку другого радіусу і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати сектор круга, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2411,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сектор еліпса без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2420,7 +2410,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сектор кола без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2429,7 +2419,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Малює в поточному документі незафарбовану фігуру, яка обмежується дугою кола і двома радіусами. Щоб намалювати сектор кола, намалюйте коло потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші, щоб позначити першу лінію радіуса. Перемістіть курсор у точку другого радіусу і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати коло. Щоб намалювати сектор еліпса, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сектор кола без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2455,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сегмент еліпса без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2464,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Малювання в поточному документі незафарбованої фігури, обмеженої дугою еліпса і лінією діаметра. Для малювання сегмента еліпса необхідно намалювати еліпс необхідного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші для позначення початкової точки лінії діаметра. Перемістіть курсор в кінцеву точку лінії діаметра і клацніть кнопкою миші. Клацати по еліпсу не потрібно. Для малювання сегмента кола під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2481,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сегмент еліпса без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2490,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сегмент кола без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2499,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Малює в поточному документі незафарбовану фігуру, яка обмежується дугою кола і лінією діаметра. Щоб намалювати сегмент кола, намалюйте коло потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші, щоб позначити початкову точку лінії діаметра. Перемістіть курсор в кінцеву точку лінії діаметра і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати коло. Щоб намалювати сегмент еліпса, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2516,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Сегмент кола без заповнення" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2525,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Дуга" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2534,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Малює дугу в поточному документі. Щоб намалювати дугу, намалюйте еліпс потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші, щоб позначити початкову точку дуги. Перемістіть курсор в кінцеву точку і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати дугу кола, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT." #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2551,7 +2541,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Дуга" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2560,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Circle Arc" -msgstr "" +msgstr "Дуга кола" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2569,7 +2559,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Малює дугу кола в поточному документі. Для малювання дуги слід намалювати коло потрібного розміру, перетягуючи курсор, а потім клацнути кнопкою миші для позначення початкової точки дуги. Перемістіть курсор в кінцеву точку і клацніть кнопкою миші. Клацати по колу не потрібно. Для малювання дуги еліпса при перетягуванні слід утримувати натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2586,7 +2576,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Circle Arc" -msgstr "" +msgstr "Дуга кола" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2594,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Крива" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2592,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149050\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>панелі інструментів;криві</bookmark_value><bookmark_value>криві; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>багатокутники; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; багатокутників</bookmark_value><bookmark_value>ручні лінії; малювання</bookmark_value><bookmark_value>малювання; ручні лінії</bookmark_value>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2610,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Піктограма \"Крива\" на панелі інструментів малювання дозволяє відкрити панель інструментів <emph>Лінії</emph>, за допомогою якої можна додавати в слайд лінії і фігури.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви утримуєте клавішу Shift, рух мишки обмежено кутами кратними 45 градусам. Якщо ви утримуєте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>нова точка не буде з'єднана з останньою крапкою. Це дозволяє створювати об'єкти, що складаються з окремих кривих. Якщо у великому об'єкті, який поки не закритий, ви малюєте об'єкт меншого розміру і утримуєте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, менший об'єкт віднімається від великого об'єкта, тим самим створюючи у великому об'єкті отвір." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Замкнуті фігури заповнюються автоматично зафарбуванням, показаним у полі <emph>Стиль/заповнення області</emph> на панелі <emph>Лінія і заповнення</emph>." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2647,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" -msgstr "" +msgstr "Крива із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Малює замкнену фігуру з заповненням на основі кривої Безьє. Клацніть мишкою в початковій точці кривої, перетягніть курсор, відпустіть кнопку мишки, перемістіть курсор в кінець кривої і клацніть у цій точці. Щоб додати до кривої прямолінійну ділянку, перемістіть вказівник мишки і клацніть ще раз. Щоб замкнути криву, клацніть двічі.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2663,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" -msgstr "" +msgstr "Крива, із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2672,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" -msgstr "" +msgstr "Багатокутник із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2691,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Малює замкнену фігуру, що складається з прямолінійних відрізків. Клацніть там, де мусить починатися багатокутник, і проведіть перший відрізок, перетягуючи вказівник. Клацніть ще раз, щоб визначити кінцеву точку відрізка, і аналогічним чином намалюйте інші сторони багатокутника. Щоб закінчити побудову багатокутника, клацніть двічі. Щоб кути многокутника були кратні 45 градусам, при клацанні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2708,7 +2698,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" -msgstr "" +msgstr "Багатокутник із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2717,7 +2707,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" -msgstr "" +msgstr "Багатокутник (45°) із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2716,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Малює замкнену фігуру, що складається з прямолінійних відрізків, кути між якими кратні 45 градусам. Клацніть там, де мусить починатися багатокутник, і проведіть перший відрізок, перетягуючи вказівник. Клацніть ще раз, щоб визначити кінцеву точку відрізка, і аналогічним чином намалюйте інші сторони багатокутника. Щоб закінчити побудову багатокутника, клацніть двічі. Щоб намалювати багатокутник з довільними кутами (не обов'язково кратними 45 градусам), при клацанні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2743,7 +2733,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" -msgstr "" +msgstr "Багатокутник (45°), із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2752,7 +2742,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" -msgstr "" +msgstr "Полілінія, із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2761,7 +2751,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Малює на слайді лінію довільної форми в напрямку переміщення курсору. Коли кнопка миші буде відпущена, $[officename] створить замкнуту фігуру, провівши прямолінійний відрізок від кінцевої точки лінії до початкової. Фігура, обмежена лініями, заповнюється зафарбуванням, колір якого відповідає поточним кольором області.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2778,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" -msgstr "" +msgstr "Полілінія, із заповненням" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2787,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Крива" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Curve" -msgstr "" +msgstr "Крива" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2839,7 +2829,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" -msgstr "" +msgstr "Багатокутник (45°)" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2848,7 +2838,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Малювання лінії, що складається з послідовності прямих ліній, які можуть повертатися тільки на 45 градусів. Переміщуйте мишу для малювання сегмента лінії, клацніть для визначення кінцевої точки сегмента лінії і знову переміщуйте мишу для малювання нового сегменту лінії. Двічі клацніть, щоб закінчити малювання лінії. Щоб створити закриту форму, утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> і клацніть двічі.</ahelp>" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2865,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" -msgstr "" +msgstr "Багатокутник (45°)" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2874,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Довільна лінія" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -2891,7 +2881,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Довільна лінія" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2899,7 +2889,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Просторові об'єкти" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2907,7 +2897,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>панелі інструментів;тривимірні об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>тривимірні об'єкти; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка;тривимірних об'єктів</bookmark_value><bookmark_value>куби</bookmark_value><bookmark_value>сфери</bookmark_value><bookmark_value>циліндри</bookmark_value><bookmark_value>конуси</bookmark_value><bookmark_value>піраміди</bookmark_value><bookmark_value>тор</bookmark_value><bookmark_value>раковини</bookmark_value><bookmark_value>півсфери</bookmark_value><bookmark_value>малювання;тривимірні об'єкти</bookmark_value>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2925,7 +2915,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Відкриття панелі інструментів <emph>Тривимірні об'єкти</emph>. Об'єкти є тривимірними і мають глибину, освітлення і відображення.</ahelp> Кожен вставлений об'єкт формує тривимірну сцену. Щоб відкрити сцену, натисніть F3. Щоб змінити властивості тривимірних об'єктів, можна відкрити діалогове вікно \"Тривимірні ефекти\"." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2942,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Просторові об'єкти" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2951,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." -msgstr "" +msgstr "Щоб повернути тривимірний об'єкт навколо однієї з трьох осей, виберіть об'єкт клацанням і потім клацніть ще раз, щоб відобразити маркери обертання. Перетягніть маркер в напрямку, в якому потрібно обертати об'єкт." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2960,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Куб" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2969,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Малює на слайді куб із заливкою в напрямку переміщення курсору. Щоб намалювати паралелепіпед, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2986,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Куб" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -2995,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Сфера" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3004,7 +2994,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Малює на слайді сферу з заливкою в напрямку переміщення курсору. Щоб намалювати сфероид, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3021,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Сфера" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3030,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Циліндр" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3039,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Малює на слайді циліндр з колом у основі за напрямком переміщення курсору. Щоб намалювати циліндр з еліпсом в основі, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Циліндр" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3065,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3074,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Малює на слайді конус з колом у основі за напрямком переміщення курсору. Щоб намалювати конус з еліпсом в основі, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3091,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3100,7 +3090,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Піраміда" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3109,7 +3099,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\"> Малює на слайді піраміду з квадратною основою в напрямку переміщення курсору. Щоб намалювати піраміду з прямокутним підставою, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT. Щоб використовувати інший прямокутник в якості основи піраміди, відкрийте діалогове вікно <emph> Тривимірні ефекти </emph> і перейдіть на вкладку <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Геометрія\"> <emph> Геометрія </emph> </link>. В області <emph> Сегменти </emph> введіть в поле <emph> По горизонталі </emph> число сторін багатокутника і клацніть зелену галочку. </ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3126,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Піраміда" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3135,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Torus" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3144,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Малює на слайді кільцеподібне геометричне тіло з колом у основі за напрямком переміщення курсору. Щоб намалювати тор з еліпсом у основі, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3161,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Torus" -msgstr "" +msgstr "Тор" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3170,7 +3160,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Чаша" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3179,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Малює на слайді чашеобразное геометричне тіло з колом у основі за напрямком переміщення курсору. Щоб намалювати раковину з еліпсом у основі, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3196,7 +3186,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Чаша" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3205,7 +3195,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" -msgstr "" +msgstr "Півсфера" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Малює на слайді півсферу за напрямом переміщення курсору. Щоб намалювати половину еліпсоїда, при перетягуванні утримуйте клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3231,7 +3221,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Half-sphere" -msgstr "" +msgstr "Півсфера" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3239,7 +3229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальні лінії" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3265,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Лінія з'єднання" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3274,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Відкривши панель інструментів <emph> Сполучні лінії </ emph>, можна додавати в слайд з'єднувальні лінії об'єктів. Сполучна лінія пов'язує об'єкти один з одним і залишається прикріпленою до них навіть при переміщенні об'єктів. При копіюванні об'єкта, що має сполучну лінію, вона копіюється разом з об'єктом.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3283,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" -msgstr "" +msgstr "Існують чотири типи з'єднувальних ліній:" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3292,7 +3282,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" -msgstr "" +msgstr "стандартна (з поворотами на 90 градусів);" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3301,7 +3291,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" -msgstr "" +msgstr "підігнута (з двох ланок);" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3310,7 +3300,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "пряма;" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3319,7 +3309,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Curved" -msgstr "" +msgstr "Викривлена" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3328,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви клацаєте по сполучній лінії і переміщаєте курсор мишки по зафарбованому об'єкті або по краю незафарбованого об'єкта, з'являються точки з'єднання. Точка з'єднання - це така фіксована точка, до якої ви можете приєднувати сполучну лінію. Ви можете додати в об'єкт для користувача <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"точку з'єднання\"> точки з'єднання </ link>." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3337,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." -msgstr "" +msgstr "Щоб намалювати сполучну лінію, клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Ви можете також перетягнути на порожню ділянку вашого документа і клацнути. Незакріплений кінець сполучної лінії зафіксується там, де ви його відпустили, поки ви не перетягнете його в інше місце. Щоб від'єднати сполучну лінію, перетягніть будь-який кінець сполучної лінії в інше місце." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3346,7 +3336,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "З'єднувач" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3355,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома вигинами з кутом в 90 градусів. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3372,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Лінія з'єднання" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3381,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна ламана зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3390,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома вигинами з кутом в 90 градусів і стрілкою в початковій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3407,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна ламана зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3416,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3425,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома вигинами з кутом в 90 градусів і стрілкою в кінцевій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3442,7 +3432,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3451,7 +3441,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3460,7 +3450,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома вигинами з кутом в 90 градусів і стрілками на обох кінцях лінії. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3477,7 +3467,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3476,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3495,7 +3485,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома вигинами з кутом 90 градусів і колом у початковій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3512,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3521,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3530,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома вигинами з кутом 90 градусів і колом в кінцевій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3547,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3556,16 +3546,17 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колами" #: 10100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Малювання з'єднувальної лінії з одним або декількома згинами під кутом 90 градусів і колами на обох кінцях лінії. Клацніть точку з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3573,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колами" #: 10100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index dc02c093635..ca9a4a419e8 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379348567.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1393659447.0\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -483,14 +483,13 @@ msgid "Select an animated object on your slide." msgstr "" #: animated_gif_save.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "animated_gif_save.xhp\n" "par_id3145802\n" "78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Файл - Друк</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -1670,14 +1669,13 @@ msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." msgstr "" #: html_export.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "html_export.xhp\n" "par_id3149502\n" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Файл - Друк</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Експорт</emph>." #: html_export.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 2f102235c4c..2c33ac7c4e0 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-07 21:45+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385112834.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1396907127.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Вставляє символ логічного відношення <emph>двонаправлена подвійна стрілка</emph> з двома операторами.</ahelp> Можна також увести <emph>dlrarrow</emph> у вікні <emph>Команд</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Вставляє символ логічного відношення <emph>подвійна стрілка вліво</emph>.</ahelp> Можна також увести <emph>dlarrow</emph> у вікні <emph>Команд</emph>." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Inverse cosine or arccosine" -msgstr "Обернена функція косинуса або арккосинус" +msgstr "Обернена функція до косинуса або арккосинус" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8620,7 +8620,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Inverse cotangent or arccotangent" -msgstr "Обернена функція котангенса або арккотангенс" +msgstr "Обернена функція до котангенса або арккотангенс" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Обернений гіперболічний косинус" +msgstr "Гіперболічний ареакосинус" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic cotangent" -msgstr "Обернена функція гіперболічного котангенса" +msgstr "Гіперболічний ареакотангенс" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "Inverse sine or arcsine" -msgstr "Обернена функція синуса або арксинус" +msgstr "Обернена функція до синуса або арксинус" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8688,7 +8688,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Inverse tangent or arctangent" -msgstr "Обернена функція тангенса або арктангенс" +msgstr "Обернена функція до тангенса або арктангенс" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Обернений гіперболічний синус" +msgstr "Гіперболічний ареасинус" #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Обернений гіперболічний тангенс" +msgstr "Гіперболічний ареатангенс" #: 03091504.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po index e8e1f274b87..fcf6106f3d0 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 08:43+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383947140.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1394959384.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." -msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх переваг, включаючи призначені для користувача настройки значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"закріпити\">закріпити</link> на краю робочої області." +msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх уподобань, включно з налаштуванням значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"закріпити\">закріпити</link> на краю робочої області." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4af87fbadfb..33bf7cef60d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:19+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385578219.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397765971.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." -msgstr "" +msgstr "Виберіть зареєстровану базу даних, з якої слід вставити вибране поле. Можна також змінити таблицю або запит, на які посилається вибране поле." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met." -msgstr "" +msgstr "Показує число записів бази даних, які вставлені при виконанні умови, вказаної для типу поля \"Будь-який запис\"." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\"> Перехід до попереднього поля цього ж типу у документі.</ahelp> Ця кнопка активна лише тоді, коли в документі є декілька полів одного й того ж типу." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Перехід до наступного поля цього ж типу у документі.</ahelp> Ця кнопка активна лише тоді, коли в документі є декілька полів одного й того ж типу." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Редагування прив'язки вибраної виноски або кінцевої виноски. Клацніть перед виноскою або кінцевою виноскою, потім виберіть цю команду.</ahelp></variable>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити текст виноски, клацніть область виноски внизу сторінки або в кінці документа." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." -msgstr "" +msgstr "Щоб швидко перейти до виноски або до кінцевої виноски, клацніть прив'язку цієї виноски у документі. Можна також встановити курсор перед або після маркера, а потім натиснути CTRL+SHIFT+PGDN. Щоб перейти до прив'язки для примітки, натисніть PGUP." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип нумерації для виносок або кінцевих виносок." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити формат прив'язки або тексту виноски чи кінцевої виноски, виберіть її, а потім виберіть команду <emph>Формат - Символ</emph>. Щоб відкрити вікно <emph>Стилі та форматування</emph> і змінити стиль абзацу виноски або кінцевої виноски, натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." -msgstr "" +msgstr "Введіть тип виноски, яку буде вставлено, а саме, виноска чи кінцева виноска. Виноска розміщується внизу поточної сторінки, а кінцева виноска розміщується в кінці документа." #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Перехід до попередньої виноски або кінцевої виноски у документі.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Перехід до наступної виноски або кінцевої виноски у документі.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Змінює вибраний елемент покажчика. Клацніть перед елементом покажчика або у ньому, а потім виберіть цю команду.</ahelp></variable>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити елемент покажчика, виберіть слово у документі, а потім виберіть <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Вставка - Зміст та покажчики - Элемент\"><emph>Вставка - Зміст та покажчики - Елемент</emph></link>." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Показує тип покажчика, до якого належить вибраний елемент.</ahelp> У цьому діалоговому вікні неможливо змінити тип покажчика для елемента покажчика. Замість цього слід вилучити елемент покажчика з документа, а потім вставити його в інший тип покажчика." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Змініть елемент покажчика за необхідності. При зміні елемента покажчика в покажчику відображається тільки новий текст, але не елемент покажчика в документі. </ahelp> Можна ввести покажчик з коментарями, наприклад \"Базові, див. також Загальні\"." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Щоб створити багаторівневий покажчик, введіть ім'я елемента покажчика першого рівня або виберіть ім'я зі списку. Поточний елемент покажчика додається під цим ім'ям.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Введіть ім'я елемента покажчика другого рівня або виберіть ім'я зі списку. Поточний елемент покажчика додається під цим ім'ям.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Змінює рівень елемента змісту</ahelp>." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Вилучає обраний елемент з покажчика. З документа текст елемента не вилучається.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Перехід до першого елемента покажчика того самого типу у документі.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Перехід до останнього елемента покажчика цього самого типу у документі.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Піктограма</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Перехід до попереднього елемента покажчика цього самого типу у документі.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Перехід до наступного елемента покажчика цього самого типу у документі.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Піктограма</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Можна швидко переходити до елементів покажчика за допомогою <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Панель навігації\"> Панелі навігації</link>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Зміна властивостей розділів, визначених у документі.</ahelp> Щоб вставити розділ, необхідно вибрати текст або клацнути у документі, а потім вибрати команду <emph>Вставка - Розділ</emph>.</variable>." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно <emph>Редагування розділів</emph> подібне до вікна <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Вставка - Розділ\"><emph>Вставка - Розділ</emph></link> і містить такі додаткові параметри:" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Введіть назву розділу, який слід відредагувати, або клацніть цю назву у списку <emph>Розділ</emph>.</ahelp> Якщо курсор знаходиться у розділі, то його назва виводиться у правій частині рядка стану внизу вікна документа." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." -msgstr "" +msgstr "На поточний стан захисту розділу вказує символ „замо́к\" перед назвою розділу у списку. Відкритий замок означає незахищений, а закритий - захищений розділ. Видимі розділи позначають символом \"окуляри\"." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Параметри\"><emph> Параметри</emph></link>, в якому для вибраного розділу можна змінити розташування стовпчиків, тло, а також поведінку щодо виносок і кінцевих виносок.</ahelp> Якщо розділ захищено паролем, спочатку доведеться ввести пароль." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/remove\">Вилучення вибраного розділу з документу і вставка його вмісту в документ.</ahelp>" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Показує або приховує горизонтальну лінійку, яка призначена для зміни полів сторінки, позиції табуляції, відступів, меж, комірок таблиць та розміщення об'єктів на сторінці.</ahelp> Щоб показати вертикальну лінійку, виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Установки</caseinline><defaultinline>Інструменти - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - Вигляд</link></emph>, та встановіть відмітку <emph>Вертикальна лінійка</emph> в розділі <emph>Лінійка</emph> ." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Межі тексту" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Показує або приховує межі області сторінки, що друкується. Лінії, які позначають межі, не друкуються.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Показує або приховує затінювання полів документа, включаючи нерозривні пробіли, перенесення, задані користувачем, індекси та знесення.</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Перемикач між відображеннями вмісту полів та назв полів.</ahelp> Встановлена відмітка вказує, що відображаються імена полів, відсутність відмітки - вміст полів. Вміст деяких полів не може бути відображеним." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити всановлене за змовчуванням відображення вмісту полів на відображення назв полів, виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Установки</caseinline><defaultinline>Інструменти - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Вигляд</emph>, і встановіть відмітку <emph>Field codes</emph> в розділі <emph>Відображення</emph>." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." -msgstr "" +msgstr "Під час друку документа з активованим параметром <emph>Вигляд - Назви полів</emph>, користувачу буде запропоновано включити назви полів до друкованої версії." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Показує недруковані символи в тексті, такі як символи абзацу, розриву рядка, табуляції, пробілу.</ahelp>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." -msgstr "" +msgstr "При видаленні символу абзаца, утворений в результаті об'єднання абзац набуває форматування того абзацу, в якому знаходиться курсор." #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Щоб вказати, які з недрукованих символів повинні бути надрукованими, виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Установки</caseinline><defaultinline>Інструменти - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматування</link></emph>, а потім виберіть необхідні параметри в розділі <emph>Показувати</emph>." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Відображає документ як у веб-браузері.</ahelp> Зручно при створенні HTML документів." #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка друку" #: 03130000.xhp msgctxt "" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Відображає як документ виглядатиме в друкованому варіанті.</ahelp>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Приховані абзаци\">Приховані абзаци</link>" #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Показує або приховує приховані параграфи.</ahelp> Цей параметр відповідає лише за відображення прихованих параграфів, а не за їх друк." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." -msgstr "" +msgstr "Щоб активувати цю функцію, виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Знаки форматування\">%PRODUCTNAME Writer - Знаки форматування</link></emph> і встановіть прапорець <emph>Поля: приховані абзаци</emph> в області <emph>Показувати</emph>." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." -msgstr "" +msgstr "Скористайтесь <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"команда поля\">командою поля</link> \"Прихований абзац\", щоб призначити <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"умова\">умову</link>, яка має бути виконана для приховання абзацу. Якщо ця умова не виконується, то абзац буде видимим." #: 03140000.xhp msgctxt "" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." -msgstr "" +msgstr "Коли абзац прихований, знесення і рамки, що прив'язані до символів у цьому параграфі, теж будуть приховані." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Використовуйте цю функцію, щоб вставити розрив рядка, стовпця або сторінки в поточну позицію курсора.</ahelp></variable>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the type of break that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип розриву, який ви хочете вставити." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3992,13 +3992,14 @@ msgid "Line Break" msgstr "Розрив рядка" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149805\n" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Поточний рядок закінчується, а символи праворуч від курсора переносяться в наступний рядок без створення нового абзацу.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4007,7 +4008,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." -msgstr "" +msgstr "Розрив рядка можна вставити натисненням комбінації клавіш Shift+Enter." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4019,13 +4020,14 @@ msgid "Column Break" msgstr "Розрив колонки" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155182\n" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Вставляє примусовий розрив колонки (за наявності декількох колонок) і переміщує текст, що праворуч від курсора, на початок наступної <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"колонка\">колонки</link>. Примусовий розрив колонки зображається вгорі нової колонки межею, яка не друкується.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4037,22 +4039,24 @@ msgid "Page Break" msgstr "Розрив сторінки" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149102\n" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Вставляє примусовий розрив сторінки і переміщує текст, що праворуч від курсора, на початок наступної сторінки. Вставлений розрив сторінки зображається вгорі нової сторінки межею, яка не друкується.</ahelp>" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145758\n" "13\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Розрив сторінки можна також ввести, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Однак щоб визначити для наступної сторінки інший стиль, розрив сторінки слід вставляти за допомогою команди меню." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4064,13 +4068,14 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156275\n" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Виберіть стиль для сторінки, що слідує після примусового розриву сторінки.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4082,13 +4087,14 @@ msgid "Change page number" msgstr "Змінити номер сторінки" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155917\n" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Призначає вказаний номер сторінці, що йде після розриву. Цей параметр доступний лише тоді, коли сторінці після розриву призначено інший стиль.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4100,13 +4106,14 @@ msgid "Page number" msgstr "Номер сторінки" #: 04010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150700\n" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Уведіть новий номер для сторінки, що слідує після примусового розриву сорінки.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4115,7 +4122,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Для відображення розривів, виберіть <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Недруковані символи\"><emph>Перегляд - Недруковані символи</emph></link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4135,22 +4142,24 @@ msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.x msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вставити розділ\">Вставити розділ</link></variable>" #: 04020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Вставляє у документ текстовий розділ у позиції курсора. Можна також вставити текстовий блок, а потім вибрати цю команду, щоб створити розділ. Розділи можна використати для вставляння текстових блоків з інших документів, застосування нестандартного розміщення колонок, для захисту або приховування блоків тексту при виконанні умови.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" "3\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." -msgstr "" +msgstr "Можна вставити цілий документ в розділ або один розділ в інший. Також можна вставити розділ як посилання <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4159,7 +4168,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Щоб редагувати розділ, оберіть <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Формат - Розділи\"><emph>Формат - Розділи</emph></link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4168,7 +4177,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно <emph>Вставка розділу</emph> містить наступні вкладки:" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4186,7 +4195,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." -msgstr "" +msgstr "Вставка визначеного вами розділу на поточну позицію курсора в документі." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4197,12 +4206,13 @@ msgid "Section" msgstr "Розділ" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "bm_id5941038\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розділи;вставляння розділів за допомогою DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; команда для вставляння розділів</bookmark_value>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4220,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the section." -msgstr "" +msgstr "Задає властивості розділу." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4232,13 +4242,14 @@ msgid "New Section" msgstr "Новий розділ" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Введіть тут назву нового розділу.</ahelp> За замовчанням $[officename] автоматично надає новим розділам назви \"РозділX\", де Х - черговий номер." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4265,7 +4276,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Вставляє вміст іншого документа або розділу з іншого документа в поточний розділ.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4277,22 +4288,24 @@ msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Створює посилання <emph>DDE</emph>. Встановіть цей прапорець, а потім введіть команду <emph>DDE</emph>, яку необхідно використати. Параметр <emph>DDE</emph> доступний, лише коли встановлено прапорець <emph>Зв'язати</emph>.</ahelp>" #: 04020100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" "34\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." -msgstr "" +msgstr "Загальний синтаксис для команди DDE має такий вигляд: \"<Сервер> <Тема> <Елемент>\". Сервер - це назва DDE для програми, що містить дані. Тема вказує на розташування елемента (зазвичай назва файлу), а елемент представляє конкретний об'єкт." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4337,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Знайдіть файл, посилання на який необхідно вставити, а потім натисніть <emph>Вставити</emph>.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -23286,14 +23299,13 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate msgstr "" #: 05190000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149351\n" "3\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "Додатково" +msgstr "Режим" #: 05190000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index b3e9184ce8c..baa7ca7b215 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-29 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385728939.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1395863187.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "" "par_id3111663\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Формат - Символи - Обрамлення</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Символ - Обрамлення</emph>." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "" "par_id3110541\n" "help.text" msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Визначено користувачем</emph> виберіть край(ї), який б ви хотіли бачити у спільній розмітці. Клацніть край у перегляді, щоб перемкнути вибір." #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -4240,14 +4240,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document< msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Поля - Інші</emph> і відкрийте вкладку <emph>Документ</emph>." #: fields_date.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_date.xhp\n" "par_id3153415\n" "5\n" "help.text" msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:" -msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт “Дата” і виконайте одне з переліченого:" +msgstr "У списку <item type=\"menuitem\">Тип</item> виберіть пункт Дата і виконайте одне з переліченого:" #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4276,13 +4275,12 @@ msgid "Adding Input Fields" msgstr "Додавання полів вводу" #: fields_enter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_enter.xhp\n" "bm_id3155916\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>текст; поля вводу</bookmark_value> <bookmark_value>поля; поля вводу у тексті</bookmark_value> <bookmark_value>поля вводу у тексті</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;поля вводу</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>текст; поля вводу</bookmark_value> <bookmark_value>поля; поля вводу у тексті</bookmark_value> <bookmark_value>поля вводу у тексті</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; поля вводу</bookmark_value>" #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4463,14 +4461,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." msgstr "Виберіть <emph>Вставити - Розділ</emph>." #: fields_userdata.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "fields_userdata.xhp\n" "par_id3145297\n" "104\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." -msgstr "В області <item type=\"menuitem\">Приховати</item> встановіть прапорець <item type=\"menuitem\">Приховати</item>." +msgstr "У області <item type=\"menuitem\">Приховати</item> встановіть прапорець <item type=\"menuitem\">Приховати</item>." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4909,13 +4906,12 @@ msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document t msgstr "Як альтернативу для переходу до наступного фрагмента тексту або до будь-якого іншого об'єкту документа можна використовувати значки в нижній правій частині документа." #: finding.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "finding.xhp\n" "par_id9359416\n" "help.text" msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." -msgstr "При натисканні <item type=\"menuitem\">Знайти все</item> у модулі Writer вибирається весь текст, що відповідає запису. Тепер можна, наприклад, вибрати весь знайдений текст жирним шрифтом або застосувати стиль символів зразу до всього тексту." +msgstr "При натисканні <item type=\"menuitem\">Знайти все</item> у модулі Writer вибирається весь текст, що відповідає запису. Тепер можна, наприклад, вибрати увесь знайдений текст жирним шрифтом або застосувати стиль символів зразу до всього тексту." #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5667,14 +5663,13 @@ msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize msgstr "В області <emph>Відступи від змісту</emph> зніміть прапорець <emph>Синхронізувати</emph>." #: footnote_with_line.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "footnote_with_line.xhp\n" "par_id3150709\n" "47\n" "help.text" msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes." -msgstr "Введіть значення в поля <item type=\"menuitem\">Вгорі</item> та <item type=\"menuitem\">Внизу</item> ." +msgstr "Введіть значення в поля <item type=\"menuitem\">Вгорі</item> та <item type=\"menuitem\">Внизу</item>." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5785,13 +5780,12 @@ msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." msgstr "З'явиться діалогове вікно <emph>Додати</emph>." #: form_letters_main.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "form_letters_main.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." -msgstr "Виберіть <item type=\"literal\">Діловий лист</item> у списку ліворуч, а потім <item type=\"literal\">Сучасний</item> у списку праворуч. Клацніть <emph>Гаразд</emph>, щоб закрити діалогове вікно Шаблони, а потім клацніть у майстрі <emph>Далі</emph>." +msgstr "Виберіть <item type=\"literal\">Діловий лист</item> у списку ліворуч, а потім <item type=\"literal\">Сучасний </item> у списку праворуч. Клацніть <emph>Гаразд</emph>, щоб закрити діалогове вікно Шаблони, а потім клацніть у майстрі <emph>Далі</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -6366,7 +6360,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Можна також вибрати <item type=\"menuitem\">Формат - Сторінка</item>, клацнути вкладку <item type=\"menuitem\">Верхній колонтитул</item> або <item type=\"menuitem\">Нижній колонтитул</item> після чого вибрати <item type=\"menuitem\">Увімкнути верхній колонтитул</item> або <item type=\"menuitem\">Увімкнути нижній колонтитул</item>. Зняти позначку <item type=\"menuitem\">Однаковий вміст праворуч/ліворуч</item>, якщо ви бажаєте визначити різні колонтитули для парних і непарних сторінок." #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6435,7 +6429,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати різні колонтитули на різних сторінках документа за умови, що сторінки мають різні стилі. В $[officename] передбачено декілька готових стилів сторінок, наприклад <emph>Перша сторінка</emph>, <emph>Ліва сторінка</emph> та <emph>Права сторінка</emph>. Окрім цього, можна створювати користувацькі стилі сторінок." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10833,13 +10827,12 @@ msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." msgstr "У Writer номером сторінки є поле, яке ви можете вставити в текст." #: pagenumbers.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "pagenumbers.xhp\n" "hd_id6091494\n" "help.text" msgid "To Insert Page Numbers" -msgstr "Щоб вставити номер сторінки" +msgstr "Щоб вставити номери сторінок" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11874,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Друк декількох сторінок на одному аркуші\">Друк декількох сторінок на одному аркуші</link></variable>" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11883,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." -msgstr "" +msgstr "На вкладці <emph>Розмітка сторінки</emph> у діалоговому вікні <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item> можна вибрати друк декількох сторінок на одному аркуші." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11892,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Друк</emph> і перейдіть на вкладку <emph>Розмітка сторінки</emph>." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11910,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Щоб надрукувати дві сторінки поруч на одному аркуші, виберіть \"2\" у полі <emph>Сторінок на аркуш</emph>." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11919,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." -msgstr "" +msgstr "Щоб надрукувати декілька сторінок на одному аркуші, виберіть кількість сторінок на аркуші і, за потреби, вкажіть порядок сторінок. В області попереднього перегляду показується розташування сторінок." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11945,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting printer paper trays" -msgstr "" +msgstr "Вибір джерела паперу" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -16966,14 +16959,13 @@ msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rota msgstr "<bookmark_value>приховання тексту; відображення</bookmark_value><bookmark_value>відображення;приховання тексту</bookmark_value>" #: text_rotate.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "text_rotate.xhp\n" "hd_id3155911\n" "65\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Поворот тексту\">Поворот тексту</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Поворот тексту\">Поворот тексту </link></variable>" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17998,13 +17990,12 @@ msgid "To Switch off the Word Completion" msgstr "" #: word_completion.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "word_completion.xhp\n" "par_idN107A5\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>." -msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни</item>." +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби – Параметри автозаміни - Завершення слів</item>." #: word_completion.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 719bd53e39f..4c445fddeb4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:47+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385578020.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1397245636.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "par_180\n" "help.text" msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo - просте локалізоване Logo-подібне середовище програмування черепашачої векторної графіки для навчання програмуванню, верстки тексту та графічного дизайну. Див. <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program run and stop, home and clear screen and syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "" +msgstr "Панель інструментів LibreLogo (Перегляд - Панелі інструментів - Logo) містить кнопки руху черепашки, запуску та зупинки програми, \"Домівка\" та \"Очистити екран\", кнопки підсвічування синтаксису/перекладу та поле введення (командний рядок)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "hd_240\n" "help.text" msgid "Turtle moving icons" -msgstr "" +msgstr "Піктограми руху черепашки" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_250\n" "help.text" msgid "They are equivalents of the Logo commands “FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15”. Clicking on one of the icons will also focus the turtle shape scrolling the page to its position." -msgstr "" +msgstr "Вони еквівалентні командам Logo “FORWARD 10”, “BACK 10”, “LEFT 15”, “RIGHT 15”. Після клацання на них також прокручується сторінка, щоб показати черепашку." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_280\n" "help.text" msgid "Program run and start" -msgstr "" +msgstr "Запуск та зупинка програми" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “run” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program." -msgstr "" +msgstr "Клацніть кнопку \"Запуск\", щоб виконати текст (або вибраний фрагмент) документа Writer, як програму LibreLogo." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "par_300\n" "help.text" msgid "Click on the icon “stop” to stop the program execution." -msgstr "" +msgstr "Клацніть кнопку \"Stop\", щоб зупинити виконання програми." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "par_320\n" "help.text" msgid "Click on the icon “home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "" +msgstr "Клацніть кнопку \"Додому\", щоб скинути положення та параметри черепашки." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "hd_330\n" "help.text" msgid "Clear screen" -msgstr "" +msgstr "Очистити екран" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_340\n" "help.text" msgid "Click on the icon “clear screen” to remove the drawing objects of the document." -msgstr "" +msgstr "Клацніть кнопку \"Очистити екран\", щоб вилучити з документа намальовані об'єкти." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "hd_350\n" "help.text" msgid "Command line" -msgstr "" +msgstr "Командний рядок" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_360\n" "help.text" msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “stop”." -msgstr "" +msgstr "Натисніть Enter у командному рядку, щоб виконати його вміст. Щоб зупинити програму натисніть \"Стоп\"." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_370\n" "help.text" msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:" -msgstr "" +msgstr "Утримуйте Enter, щоб виконання командного рядка повторювалося. Наприклад, для таких команд:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_380\n" "help.text" msgid "FORWARD 200 LEFT 89<br/>" -msgstr "" +msgstr "ВПЕРЕД 200 ЛІВОРУЧ 89<br/>" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "par_390\n" "help.text" msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands." -msgstr "" +msgstr "Щоб замінити командний рядок, тричі клацніть у ньому чи натисніть Ctrl-A, щоб вибрати попередні команди, і наберіть нові команди." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "hd_400\n" "help.text" msgid "Syntax highlighting/Translating" -msgstr "" +msgstr "Підсвітка синтаксису/Переклад" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" |