diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-02-17 16:43:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-02-17 17:16:20 +0100 |
commit | 71f0c6a4724fa28a2a2d72b0547aa0370c287fcf (patch) | |
tree | fc4d731e4e6cf8a1a1089d500254d906be78792c /source/uk/sc/messages.po | |
parent | 418be5d6b01b00babc6dc695e2a768f554c7dedc (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaf573f747484376b8aeb1854bc5342507a27d92d
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 47 |
1 files changed, 27 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index a2b017af33c..ce66e72554c 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -1063,6 +1063,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"Неправильна назва аркуша.\n" +"\n" +"Назва аркуша не повинна:\n" +"• бути порожньою\n" +"• повторюватись\n" +"• містити символи [ ] * ? : / \\ \n" +"• містити ' (апостроф) на початку чи в кінці слова." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:185 @@ -20023,7 +20030,7 @@ msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту що #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "В_гору" #. fGKvB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 @@ -20035,7 +20042,7 @@ msgstr "Збільшити пріоритет виділеної умови." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "В_низ" #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 @@ -20665,7 +20672,7 @@ msgstr "Формула" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" msgid "Select the way the minimum is set" -msgstr "" +msgstr "Виберіть спосіб встановлення мінімуму" #. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 @@ -20713,19 +20720,19 @@ msgstr "Формула" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" msgid "Selct the way the maximum is set" -msgstr "" +msgstr "Виберіть спосіб встановлення максимуму" #. 5P3sd #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" -msgstr "" +msgstr "Введіть значення мінімуму" #. oKw6w #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" -msgstr "" +msgstr "Введіть значення максимуму" #. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 @@ -20749,13 +20756,13 @@ msgstr "Від'ємне:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір для додатніх значень" #. fHCLy #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір для від’ємних значень" #. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 @@ -20779,7 +20786,7 @@ msgstr "Градієнт" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Виберіть тон або градієнт кольору заливки." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -20821,13 +20828,13 @@ msgstr "Немає" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Виберіть положення вертикальної осі в комірці, щоб почати заливку." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Задайте колір вертикальної осі" #. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 @@ -20851,13 +20858,13 @@ msgstr "Найбільша довжина смуги (%):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Встановіть мінімальну довжину стовпчика у відсотках щодо клітинки" #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Встановіть максимальну довжину стовпчика у відсотках щодо клітинки" #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -20875,7 +20882,7 @@ msgstr "Показувати лише смугу" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Виберіть, щоб було видно лише смужку, а значення було невидимим" #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -22255,7 +22262,7 @@ msgstr "Макрос" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Виберіть дію, яка повинна виконуватись, коли в комірку вводять недійсні дані." #. 88Yb3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182 @@ -22267,7 +22274,7 @@ msgstr "Зміст" #: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197 msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage" msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Сформуйте повідомлення про помилку, яке відображатиметься, коли в комірку вводять недійсні дані." #. nWmSN #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14 @@ -22327,7 +22334,7 @@ msgstr "Параметри" #: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" +msgstr "Результати у згладженому ряду даних" #. DbhH8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23 @@ -22345,7 +22352,7 @@ msgstr "Введіть тут URL вихідного документа в ло #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136 msgctxt "externaldata|extended_tip|url" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Введіть URL-адресу або назву файлу, що містить дані, які потрібно вставити, а потім натисніть клавішу Enter." #. 2sbsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148 @@ -22357,7 +22364,7 @@ msgstr "_Огляд..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155 msgctxt "externaldata|extended_tip|browse" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте оглядач файлів, щоб знайти файл даних, які потрібно вставити." #. FpyfT #: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178 |