aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-02-17 16:43:41 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-02-17 17:16:20 +0100
commit71f0c6a4724fa28a2a2d72b0547aa0370c287fcf (patch)
treefc4d731e4e6cf8a1a1089d500254d906be78792c /source/uk/sc/messages.po
parent418be5d6b01b00babc6dc695e2a768f554c7dedc (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iaf573f747484376b8aeb1854bc5342507a27d92d
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po47
1 files changed, 27 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index a2b017af33c..ce66e72554c 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1063,6 +1063,13 @@ msgid ""
"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
+"Неправильна назва аркуша.\n"
+"\n"
+"Назва аркуша не повинна:\n"
+"• бути порожньою\n"
+"• повторюватись\n"
+"• містити символи [ ] * ? : / \\ \n"
+"• містити ' (апостроф) на початку чи в кінці слова."
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -20023,7 +20030,7 @@ msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту що
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
msgctxt "conditionalformatdialog|up"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "В_гору"
#. fGKvB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
@@ -20035,7 +20042,7 @@ msgstr "Збільшити пріоритет виділеної умови."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
msgctxt "conditionalformatdialog|down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "В_низ"
#. ykMES
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
@@ -20665,7 +20672,7 @@ msgstr "Формула"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
msgid "Select the way the minimum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть спосіб встановлення мінімуму"
#. DiBWL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
@@ -20713,19 +20720,19 @@ msgstr "Формула"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
msgid "Selct the way the maximum is set"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть спосіб встановлення максимуму"
#. 5P3sd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
msgid "Enter the value for the minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть значення мінімуму"
#. oKw6w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
msgid "Enter the value for the maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть значення максимуму"
#. TKfBV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219
@@ -20749,13 +20756,13 @@ msgstr "Від'ємне:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287
msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
msgid "Select the color for the positive values"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір для додатніх значень"
#. fHCLy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
msgid "Select the color for the negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір для від’ємних значень"
#. zbBGo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320
@@ -20779,7 +20786,7 @@ msgstr "Градієнт"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тон або градієнт кольору заливки."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
@@ -20821,13 +20828,13 @@ msgstr "Немає"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть положення вертикальної осі в комірці, щоб почати заливку."
#. eBCGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
msgid "Set the color of the vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте колір вертикальної осі"
#. DjBHB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458
@@ -20851,13 +20858,13 @@ msgstr "Найбільша довжина смуги (%):"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524
msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть мінімальну довжину стовпчика у відсотках щодо клітинки"
#. hGFk3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541
msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть максимальну довжину стовпчика у відсотках щодо клітинки"
#. 9fekJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556
@@ -20875,7 +20882,7 @@ msgstr "Показувати лише смугу"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579
msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть, щоб було видно лише смужку, а значення було невидимим"
#. 2VgJW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592
@@ -22255,7 +22262,7 @@ msgstr "Макрос"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть дію, яка повинна виконуватись, коли в комірку вводять недійсні дані."
#. 88Yb3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182
@@ -22267,7 +22274,7 @@ msgstr "Зміст"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Сформуйте повідомлення про помилку, яке відображатиметься, коли в комірку вводять недійсні дані."
#. nWmSN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:14
@@ -22327,7 +22334,7 @@ msgstr "Параметри"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:342
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
-msgstr ""
+msgstr "Результати у згладженому ряду даних"
#. DbhH8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:23
@@ -22345,7 +22352,7 @@ msgstr "Введіть тут URL вихідного документа в ло
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:136
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть URL-адресу або назву файлу, що містить дані, які потрібно вставити, а потім натисніть клавішу Enter."
#. 2sbsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:148
@@ -22357,7 +22364,7 @@ msgstr "_Огляд..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:155
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Відкрийте оглядач файлів, щоб знайти файл даних, які потрібно вставити."
#. FpyfT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:178