aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-10 13:24:35 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-01-10 13:28:04 +0100
commitf6628660c35c8b21a632418e1363784b906f6ff9 (patch)
treec8a43637a6e8a47882fb50ada6ae5a1d327de983 /source/uk/sc
parentf506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856 (diff)
update translations for 7.3.0 rc2/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7ba555073adb5a8ddfcb37be8dd61c7df6ad5b40
Diffstat (limited to 'source/uk/sc')
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index e254d02cd96..60f9496ff31 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-05 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n"
#. kBovX
@@ -30515,7 +30515,7 @@ msgstr "Умови обмеження"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:895
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно Розв’язувача. Він дозволяє розв’язувати математичні задачі з кількома невідомими змінними та набором обмежень на змінні методами пошуку цілей."
#. DFfjo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:22
@@ -30533,7 +30533,7 @@ msgstr "Механізм розв'язувача:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть механізм Розв'язувача. Поле зі списком вимкнено, якщо встановлено лише один механізм Розв’язувача."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -30551,7 +30551,7 @@ msgstr "Змінити…"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:224
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|edit"
msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо поточний запис у списку налаштувань дозволяє редагувати значення, Ви можете натиснути кнопку «Змінити». Відкриється діалогове вікно, де можна змінити значення."
#. GHJGp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:8
@@ -30611,7 +30611,7 @@ msgstr "Результат:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:33
msgctxt "sortcriteriapage|extended_tip|SortCriteriaPage"
msgid "Specify the sorting options for the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Тут вказують умови сортування для вибраного діапазону."
#. PqGRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8
@@ -30635,7 +30635,7 @@ msgstr "Параметри"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29
msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть стовпець, який буде слугувати первинним ключем сортування."
#. HSoQ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41
@@ -30647,7 +30647,7 @@ msgstr "За _зростанням"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:50
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Сортування виділеного діапазону від найменшого значення до найбільшого. Правила сортування задаються локаллю. Їх задають у вікні \"Дані ▸ Сортування ▸ Параметри\"."
#. TfqAv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61
@@ -30659,7 +30659,7 @@ msgstr "За _спаданням"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
+msgstr "Сортування виділеного діапазону від найбільшого значення до найменшого. Правила сортування задають у вікні \"Дані ▸ Сортування ▸ Параметри\"."
#. Svy7B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:85
@@ -30671,7 +30671,7 @@ msgstr "Умова сортування "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть стовпець, який буде слугувати первинним ключем сортування."
#. 9FBK2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:28
@@ -30683,7 +30683,7 @@ msgstr "Враховувати _регістр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:36
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
-msgstr ""
+msgstr "Сортує спочатку за великими літерами, а потім за малими. Для азіатських мов застосовується особлива обробка."
#. fTCGJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:47
@@ -30695,7 +30695,7 @@ msgstr "Діапазон містить..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:55
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header"
msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort."
-msgstr ""
+msgstr "Виключає з сортування перший рядок або перший стовпець у виділенні."
#. RM629
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:66
@@ -30707,7 +30707,7 @@ msgstr "Разом з форматами"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:74
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Зберігає поточне форматування комірки."
#. Gtck5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:85
@@ -30719,7 +30719,7 @@ msgstr "Природне впорядкування"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:93
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
-msgstr ""
+msgstr "Звичне сортування - це такий вид сортування, який упорядковує числа з рядковим префіксом не як звичайні рядки, а залежно від їх числової складової."
#. yev2y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:104
@@ -30755,7 +30755,7 @@ msgstr "Копіювати результати сортування до:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:164
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть іменований діапазон комірок, у якому потрібно відобразити відсортований список, або введіть діапазон комірок у полі введення."
#. ABGSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:185
@@ -30767,7 +30767,7 @@ msgstr "Копіювати результати сортування до:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:186
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть діапазон комірок, у якому потрібно відобразити відсортований список, або виберіть зі списку іменований діапазон."
#. GwzEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:197
@@ -30779,7 +30779,7 @@ msgstr "Порядок сортування, визначений користу
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:208
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть тут, а потім виберіть необхідний порядок сортування."
#. iWcGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:227
@@ -30791,7 +30791,7 @@ msgstr "Нетиповий порядок сортування"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть власний порядок сортування. Щоб створити спеціальний порядок сортування, перейдіть у меню Засоби ▸ Параметри ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Списки сортування ."
#. KJrPL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243
@@ -30833,7 +30833,7 @@ msgstr "З~верху донизу (сортування рядків)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:370
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown"
msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Сортує рядки за значеннями в активних стовпцях вибраного діапазону."
#. aU8Mg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:381
@@ -30845,7 +30845,7 @@ msgstr "З~ліва направо (сортування стовпчиків)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:390
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright"
msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range."
-msgstr ""
+msgstr "Сортує стовпці за значеннями в активних рядках вибраного діапазону."
#. nbPgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:405
@@ -30857,7 +30857,7 @@ msgstr "Напрямок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:420
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри сортування."
#. qAEt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
@@ -30869,7 +30869,7 @@ msgstr "Перетворення сортування"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
msgctxt "sorttransformationentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик"
#. 2nUfs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
@@ -30923,19 +30923,19 @@ msgstr "Підказка. Діапазон сортування може бут
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column"
-msgstr ""
+msgstr "Розділити стовпець"
#. CVAGZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
msgctxt "splitcolumnentry/separator"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Розділювач"
#. CGTQa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
msgctxt "splitcolumnentry/cols"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик"
#. P8ZCJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
@@ -30953,7 +30953,7 @@ msgstr "Стандартний фільтр"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "О_чистити"
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118
@@ -30989,7 +30989,7 @@ msgstr "Оператор 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "Для таких аргументів можна вибрати між логічними операторами І / АБО."
#. k269E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240
@@ -31013,7 +31013,7 @@ msgstr "Оператор 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
-msgstr ""
+msgstr "Для таких аргументів можна вибрати між логічними операторами І / АБО."
#. UZ8iA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263
@@ -31205,7 +31205,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Does not end with"
-msgstr ""
+msgstr "Не завершується на"
#. XCG8Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
@@ -31271,25 +31271,25 @@ msgstr "Умова 4"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити"
#. snJCB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити"
#. 8ti5o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:599
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити"
#. y4aPN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити"
#. FRhsT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:647
@@ -31307,7 +31307,7 @@ msgstr "Значення 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:852
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr ""
+msgstr "Тут вказують значення для фільтрування поля"
#. ekQLB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:915
@@ -31445,7 +31445,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1226
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
-msgstr ""
+msgstr "Тут вказують логічні умови для фільтрації даних таблиці."
#. uBMEs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24