diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-21 16:19:57 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-02-21 16:20:55 +0100 |
commit | 149fb7cb5fbb3f555c66b2c93d057776f63e9ce3 (patch) | |
tree | 61961c72e4b70836bee14b05c0cc07b8442c8475 /source/uk/sc | |
parent | 11ab564c5b22d8de47c9284ae6c6943935633bd7 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I84d3e51e5fc79ab4803b8df70e6522f9b34b8cc7
Diffstat (limited to 'source/uk/sc')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 72 |
1 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index b737b2d7fe3..43c1fb4db09 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-18 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-21 07:40+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n" #. kBovX @@ -16693,19 +16693,19 @@ msgstr "Змістити комірки вліво" #: sc/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" msgid "Column %1" -msgstr "" +msgstr "Стовпець %1" #. CJrpZ #: sc/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Стовпець" #. Bjnch #: sc/inc/strings.hrc:53 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #. 7p8BN #: sc/inc/strings.hrc:54 @@ -19164,27 +19164,31 @@ msgstr "Добуток" #. GNEDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "autosum|stdev" msgid "Stdev" -msgstr "" +msgstr "Stdev" #. cAEpr #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "autosum|stdevp" msgid "StdevP" -msgstr "" +msgstr "StdevP" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "autosum|var" msgid "Var" -msgstr "" +msgstr "Var" #. 7GuBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "autosum|varp" msgid "VarP" -msgstr "" +msgstr "VarP" #. j9TVx #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 @@ -22820,13 +22824,13 @@ msgstr "Автоматично генерує ряд варіантів у ць #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 msgctxt "filterdropdown|more" msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Додати рядок" #. WCqFM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 msgctxt "filterdropdown|less" msgid "Remove row" -msgstr "" +msgstr "Видалити рядок" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:150 @@ -22856,13 +22860,13 @@ msgstr "Приховати лише поточний елемент." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 msgctxt "filtersubdropdown|background" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Колір тла" #. EZpYM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Колір тексту" #. XYJHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 @@ -26410,7 +26414,7 @@ msgstr "Залиште це активованим для сумісності #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що критеріям пошуку, встановленим для функцій бази даних Calc, має точно відповідати ціла комірка. Якщо обидва критерії пошуку = та <> застосовуються до цілих комірок, а поле Увімкнути шаблони заміни у формулах позначено, Calc під час пошуку клітинок у функціях бази даних поводиться так само, як Microsoft Excel." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26692,7 +26696,7 @@ msgstr "Прив'язки клавіш" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Визначає параметри сумісності для Calc." #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 @@ -26902,7 +26906,7 @@ msgstr "Розділювачі" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Визначає параметри синтаксису формул і параметри завантаження для Calc." #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -28234,7 +28238,7 @@ msgstr "Не друкувати порожні сторінки" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено, сторінки з порожніми комірками і без малюнків не друкуються." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -29374,13 +29378,13 @@ msgstr "Використовує вибрані комірки як джерел #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in Calc" -msgstr "" +msgstr "_Джерело даних, зареєстроване в Calc" #. ZDHcm #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Використовує таблицю або запит у базі даних, зареєстровані в Calc як джерело даних для зведеної таблиці." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -30850,7 +30854,7 @@ msgstr "Нетиповий порядок сортування" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:228 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - Calc - Sort Lists ." -msgstr "" +msgstr "Виберіть власний порядок сортування, який потрібно застосувати. Щоб визначити власний порядок сортування, виберіть Засоби - Параметри - LibreOffice Calc - Списки сортування." #. KJrPL #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:243 @@ -31702,13 +31706,13 @@ msgstr "Порядок сортування, визначений _корист #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Використовує порядок сортування, який ви визначили в діалоговому вікні «Параметри» на вкладці Calc — Списки сортування." #. UciWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220 msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Використовує порядок сортування, який ви визначили в діалоговому вікні «Параметри» на вкладці Calc — Списки сортування." #. fEyTF #: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235 @@ -32152,7 +32156,7 @@ msgstr "В_казівник коментаря" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|annot" msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що у верхньому правому куті комірки з коментарем з'являтиметься маленький прямокутник. Коментар буде видно лише тоді, коли увімкнено підказки в розділі «Загальне» діалогового вікна «Параметри»." #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:88 @@ -32368,31 +32372,31 @@ msgstr "Визначає колір для ліній сітки в поточн #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:487 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" -msgstr "" +msgstr "_Вказівник:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "За _темою:" #. xQTDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:503 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Показувати вказівник, як визначено в темі піктограм, типово, як жирний хрест." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "_Системний" #. weVdC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Показувати типовий системний вказівник, як правило, у вигляді стрілки." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 @@ -32434,7 +32438,7 @@ msgstr "Приховати" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Визначає, відображаються чи приховані об’єкти та графіка." #. wFBeZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:628 @@ -32452,7 +32456,7 @@ msgstr "Приховати" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Визначає, відображаються чи приховані діаграми в документі." #. YaiTQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:647 @@ -32470,7 +32474,7 @@ msgstr "Приховати" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "" +msgstr "Визначає, відображаються чи приховані малюнки в документі." #. E6GxC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:667 @@ -32482,7 +32486,7 @@ msgstr "Об'єкти" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:691 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "Визначає, які елементи головного вікна Calc відображаються. Також можна показати або приховати виділення значень у таблицях." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -32530,7 +32534,7 @@ msgstr "Груповано за" #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:308 msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Обчислює парний t-тест двох вибірок даних." #. ccFZ3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:8 |