aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/scaddins
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-12-03 17:59:28 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2013-12-09 12:09:30 +0100
commitf3f04265562dcd40990cccdd83170c8afffef4ab (patch)
tree3687dcbfc6e30854c03d7a7591e268bd0ea1f3a1 /source/uk/scaddins
parent1d03a18fc11f37dfd1dc0dbbb0ad1f937a211a85 (diff)
update translations for 4.2.0 Beta2
also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
Diffstat (limited to 'source/uk/scaddins')
-rw-r--r--source/uk/scaddins/source/analysis.po28
-rw-r--r--source/uk/scaddins/source/pricing.po168
2 files changed, 104 insertions, 92 deletions
diff --git a/source/uk/scaddins/source/analysis.po b/source/uk/scaddins/source/analysis.po
index 2c5a54fd8b7..aa36c1f42ed 100644
--- a/source/uk/scaddins/source/analysis.po
+++ b/source/uk/scaddins/source/analysis.po
@@ -2,19 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-20 19:43+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-28 07:40+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1374349409.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385624405.0\n"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -85,8 +85,8 @@ msgctxt ""
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction"
-msgstr "Повертає долю року, які складає кількість днів між початковою та кінцевою датами"
+msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
+msgstr "Повертає число років (включаючи дробову частину) між двома датами"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -139,8 +139,8 @@ msgctxt ""
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "Basis for determining the interest days"
-msgstr "Спосіб обчислення дня"
+msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
+msgstr ""
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -229,8 +229,8 @@ msgctxt ""
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins"
-msgstr "Число від 1 до 3, що визначає день, з якого починається тиждень"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)"
+msgstr "Вказує перший день тижня (1 = неділя, інші значення = понеділок)"
#: analysis.src
msgctxt ""
@@ -1633,8 +1633,8 @@ msgctxt ""
"RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "Returns a complex number raised to an integer power"
-msgstr "Обчислює результат піднесення комплексного числа до степеня"
+msgid "Returns a complex number raised to a real power"
+msgstr "Обчислює результат піднесення комплексного числа до дійсного степеня"
#: analysis.src
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/scaddins/source/pricing.po b/source/uk/scaddins/source/pricing.po
index 1e40dbff6e5..d822ac9405c 100644
--- a/source/uk/scaddins/source/pricing.po
+++ b/source/uk/scaddins/source/pricing.po
@@ -2,27 +2,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-18 14:43+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-28 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1374158591.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1385625412.0\n"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "pricing of a barrier option"
+msgid "Pricing of a barrier option"
msgstr "Ціноутворення бар'єрного опціону"
#: pricing.src
@@ -40,8 +41,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "price/value of the underlying asset"
-msgstr "ціна/вартість базового активу"
+msgid "Price/value of the underlying asset"
+msgstr "Ціна/вартість базового активу"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -58,8 +59,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "річна волатильність базового активу"
+msgid "Annual volatility of the underlying asset"
+msgstr "Річна волатильність базового активу"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -76,8 +77,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
+msgid "Interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -94,8 +95,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "іноземна відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
+msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Іноземна відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -112,8 +113,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "time to maturity of the option in years"
-msgstr "час до платежу за опціоном у роках"
+msgid "Time to maturity of the option in years"
+msgstr "Час до платежу за опціоном у роках"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -130,8 +131,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"13\n"
"string.text"
-msgid "strike level of the option"
-msgstr "ціна виконання опціону"
+msgid "Strike level of the option"
+msgstr "Ціна виконання опціону"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -148,8 +149,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"15\n"
"string.text"
-msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -166,8 +167,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"17\n"
"string.text"
-msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -184,8 +185,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"19\n"
"string.text"
-msgid "amount of money paid at maturity if barrier was hit"
-msgstr "сума до виплати за строком платежу, якщо бар'єр було досягнуто"
+msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
+msgstr "Сума до виплати за строком платежу, якщо бар'єр було досягнуто"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -202,8 +203,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"21\n"
"string.text"
-msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
-msgstr "рядок, що визначає, продається (р) чи купується (с) опціон"
+msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
+msgstr "Рядок, що визначає, продається (р) чи купується (с) опціон"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -220,8 +221,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"23\n"
"string.text"
-msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
-msgstr "рядок, що визначає тип опціону: включення (i) чи виключення (o)"
+msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
+msgstr "Рядок, що визначає тип опціону: включення (i) чи виключення (o)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -238,8 +239,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"25\n"
"string.text"
-msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "рядок, що задає стеження бар'єра неперервно (c) або лише в кінці/за строком погашення (e)"
+msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
+msgstr ""
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -256,8 +257,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"27\n"
"string.text"
-msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "необов'язковий параметр; коли не вказано, функція повертає ціну опціону; коли вказано, функція повертає чутливість ціни («греки») до одного з вхідних параметрів; можливі значення: d — дельта, g — гамма, t — тета, e — вега, o — волга, a — ванна, r — ро (d/dr), f — ро (d/drf)"
+msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr "Необов'язковий параметр - якщо він не вказаний, то функція просто повертає ціну виконання опціону, а якщо встановлений, то функція повертає ціну чутливості (греки) до одного з вхідних параметрів; Можливі значення: (d) дельта, (g) гамма, (t) тета , (e) веґа, (о) вольґа, (a) ванна, (r) ро, (f) роф"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -265,8 +266,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "pricing of a touch/no-touch option"
-msgstr "ціноутворення опціону включення/виключення"
+msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
+msgstr "Ціноутворення опціону включення/виключення"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -283,8 +284,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "price/value of the underlying asset"
-msgstr "ціна/вартість базового активу"
+msgid "Price/value of the underlying asset"
+msgstr "Ціна/вартість базового активу"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -301,8 +302,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "annual volatility of the underlying asset"
-msgstr "річна волатильність базового активу"
+msgid "Annual volatility of the underlying asset"
+msgstr "Річна волатильність базового активу"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -319,8 +320,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
+msgid "Interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -337,8 +338,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "foreign interest rate (continuously compounded)"
-msgstr "іноземна відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
+msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
+msgstr "Іноземна відсоткова ставка (неперервна капіталізація)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -355,8 +356,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "time to maturity of the option in years"
-msgstr "час до платежу за опціоном у роках"
+msgid "Fime to maturity of the option in years"
+msgstr "Час до платежу за опціоном у роках"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -373,8 +374,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"13\n"
"string.text"
-msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -391,8 +392,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"15\n"
"string.text"
-msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -409,8 +410,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"17\n"
"string.text"
-msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr "рядок, що задає одиницю платежу за опціоном у національній (d) (готівка чи нічого) або іноземній (f) (актив чи нічого) валютах"
+msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
+msgstr "Рядок, який визначає, чи опціон платять у (d) домашній валюті (готівка або нічого) чи (f) зарубіжній валюті (актив або нічого)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -427,8 +428,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"19\n"
"string.text"
-msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
-msgstr "рядок, задає тип опціону: опціон включення (i) (дотик) чи виключення (o) (без дотику)"
+msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
+msgstr "Рядок, що визначає тип опціону: включення (i) чи виключення (o)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -445,8 +446,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"21\n"
"string.text"
-msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
-msgstr "рядок, що задає стеження бар'єра неперервно (c) або лише в кінці/за строком погашення (e)"
+msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
+msgstr "Рядок, що визначає, чи спостерігається бар'єр неперервно (с) або лише у (e) кінці/платежу"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -463,8 +464,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"23\n"
"string.text"
-msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
-msgstr "необов'язковий параметр; коли не вказано, функція повертає ціну опціону; коли вказано, функція повертає чутливість ціни («греки») до одного з вхідних параметрів; можливі значення: d — дельта, g — гамма, t — тета, e — вега, o — волга, a — ванна, r — ро (d/dr), f — ро (d/drf)"
+msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
+msgstr "Необов'язковий параметр - якщо він не вказаний, то функція просто повертає ціну виконання опціону, а якщо встановлений, то функція повертає ціну чутливості (греки) до одного з вхідних параметрів; Можливі значення: (d) дельта, (g) гамма, (t) тета , (e) веґа, (о) вольґа, (a) ванна, (r) ро, (f) роф"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -472,8 +473,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
-msgstr "ймовірність досягнення бар'єра активом, що відповідає dS/S = mu dt + vol dW"
+msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
+msgstr ""
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -485,12 +486,13 @@ msgid "spot"
msgstr "спот"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "price/value S of the underlying asset"
+msgid "Price/value S of the underlying asset"
msgstr "ціна/вартість S базового активу"
#: pricing.src
@@ -503,12 +505,13 @@ msgid "vol"
msgstr "вол"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "annual volatility of the underlying asset"
+msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "річна волатильність базового активу"
#: pricing.src
@@ -521,12 +524,13 @@ msgid "drift"
msgstr "дрейф"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
+msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "параметр mu в dS/S = mu dt + vol dW"
#: pricing.src
@@ -544,8 +548,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "time to maturity"
-msgstr "час до платежу"
+msgid "Time to maturity"
+msgstr "Час до платежу"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -562,8 +566,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
-msgstr "нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
+msgid "Tower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgstr "Нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -580,8 +584,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"13\n"
"string.text"
-msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
-msgstr "верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgstr "Верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -589,8 +593,8 @@ msgctxt ""
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"1\n"
"string.text"
-msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
-msgstr "ймовірність того, що до строку платежу актив, що відповідає dS/S = mu dt + vol dW, виявиться між двома бар'єрами. Якщо задано останні два необов'язкових параметри (ціна_виконання, продаж/купівля), ймовірність того, що S_T між [ціна_виконання, верхній_бар'єр] для опціону на купівлю і між [нижній_бар'єр, ціна_виконання] для опціону на продаж"
+msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
+msgstr ""
#: pricing.src
msgctxt ""
@@ -602,12 +606,13 @@ msgid "spot"
msgstr "спот"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"3\n"
"string.text"
-msgid "price/value of the asset"
+msgid "Price/value of the asset"
msgstr "ціна/вартість активу"
#: pricing.src
@@ -620,12 +625,13 @@ msgid "vol"
msgstr "вол"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"5\n"
"string.text"
-msgid "annual volatility of the asset"
+msgid "Annual volatility of the asset"
msgstr "річна волатильність активу"
#: pricing.src
@@ -638,12 +644,13 @@ msgid "drift"
msgstr "дрейф"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"7\n"
"string.text"
-msgid "parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
+msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "параметр mu в dS/S = mu dt + vol dW"
#: pricing.src
@@ -656,12 +663,13 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"9\n"
"string.text"
-msgid "time to maturity in years"
+msgid "Time to maturity in years"
msgstr "час до платежу в роках"
#: pricing.src
@@ -674,12 +682,13 @@ msgid "barrier_low"
msgstr "нижній_бар'єр"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"11\n"
"string.text"
-msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
+msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "нижній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
@@ -692,12 +701,13 @@ msgid "barrier_up"
msgstr "верхній_бар'єр"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"13\n"
"string.text"
-msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
+msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "верхній бар'єр (за відсутності встановіть 0)"
#: pricing.src
@@ -710,12 +720,13 @@ msgid "put/call"
msgstr "продаж/купівля"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"15\n"
"string.text"
-msgid "optional (p)ut/(c)all indicator"
+msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
msgstr "необов'язковий параметр; опціон на продаж (p) чи купівлю (c)"
#: pricing.src
@@ -728,12 +739,13 @@ msgid "strike"
msgstr "ціна_виконання"
#: pricing.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"17\n"
"string.text"
-msgid "optional strike level"
+msgid "Optional strike level"
msgstr "необов'язковий параметр; ціна виконання опціону"
#: pricing.src