diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:24:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:50:14 +0200 |
commit | dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch) | |
tree | 7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/uk/sd | |
parent | 639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff) |
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/uk/sd')
-rw-r--r-- | source/uk/sd/messages.po | 7715 |
1 files changed, 3255 insertions, 4460 deletions
diff --git a/source/uk/sd/messages.po b/source/uk/sd/messages.po index 41cac81d3b3..202474149d4 100644 --- a/source/uk/sd/messages.po +++ b/source/uk/sd/messages.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-03 16:09+0000\n" -"Last-Translator: Михаїл Юрійович <Reyzi@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-18 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6999 +14,5794 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499098175.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1508329748.000000\n" -#. DKw6n -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#. qGFWm -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" -msgid "Background objects" -msgstr "Об'єкти на тлі" - -#. j9GG4 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Розмітка" - -#. nU2g2 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" -msgid "Controls" -msgstr "Елементи керування" - -#. zQSpC -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" -msgid "Dimension Lines" -msgstr "Розмірні лінії" - -#. z4wq5 -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" - -#. TTD8A -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE_NAME" -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" - -#. p8GEE -#: glob.src -msgctxt "STR_SLIDE_NAME" -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" - -#. r3w8y -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" -msgid "Master Slide" -msgstr "Взірець слайда" - -#. C3zZM -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" -msgid "Master Page" -msgstr "Взірець сторінки" - -#. PacSi -#: glob.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "(Notes)" -msgstr "(Примітки)" - -#. hBB6T -#: glob.src -msgctxt "STR_HANDOUT" -msgid "Handouts" -msgstr "Тези" - -#. ZC2XQ -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" -msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Для правки тексту заголовка клацніть мишею" - -#. bekYz -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" -msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Для редагування структури клацніть мишею" - -#. QHBwE -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" -msgid "Second Outline Level" -msgstr "Другий рівень структури" - -#. Lf8oo -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" -msgid "Third Outline Level" -msgstr "Третій рівень структури" - -#. n3fVM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" -msgid "Fourth Outline Level" -msgstr "Четвертий рівень структури" - -#. DsABM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" -msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "П'ятий рівень структури" - -#. CG6UM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" -msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Шостий рівень структури" - -#. 45DF3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" -msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Сьомий рівень структури" - -#. msbUt -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" -msgid "Click to move the slide" -msgstr "Для переміщення сторінки клацніть мишею" - -#. CuXWS -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" -msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Для редагування формату приміток клацніть мишею" - -#. oBXBx -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" -msgid "Click to add Title" -msgstr "Клацніть, аби додати заголовок" - -#. HVQNr -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Клацніть, аби додати текст" - -#. NUirL -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Клацніть, аби додати текст" - -#. 2u7FR -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" -msgid "Click to add Notes" -msgstr "Клацніть, аби додати нотатки" - -#. ZqPtT -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" -msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Подвійне клацання, щоб додати діаграму" - -#. HGVA3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" -msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Додайте об'єкт подвійним клацанням" - -#. XjW6w -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" -msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Подвійне клацання, щоб додати діаграму" - -#. eKgCA -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" -msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Додайте організаційну діаграму подвійним клацанням" - -#. wW4E4 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" -msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Додайте електронну таблицю подвійним клацанням" - -#. nBtJo -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Звичайний" - -#. rEPYV -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. tRuKR -#: glob.src -msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Звичайний" - -#. pxfDw -#: glob.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" -msgid "Move slides" -msgstr "Перемістити слайди" - -#. CAZTE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" -msgid "Dimension Line" -msgstr "Розмірна лінія" - -#. btJeg -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" -msgid "Object with no fill and no line" -msgstr "Об'єкт без заповнення і ліній" - -#. K4RLP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" -msgid "Object with arrow" -msgstr "Об'єкт зі стрілкою" - -#. Dozwf -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" -msgid "Object with shadow" -msgstr "Об'єкт з тінню" - -#. pA7rP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" -msgid "Object without fill" -msgstr "Об'єкт без заповнення" - -#. YCmiq -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. uedGs -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" -msgid "Text body" -msgstr "Основний текст" - -#. VwMDn -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" -msgid "Text body justified" -msgstr "Вирівнювання тексту у ширину" - -#. iBECA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" -msgid "First line indent" -msgstr "Перший рядок з відступом" - -#. macRF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. gu2vE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" -msgid "Title1" -msgstr "Заголовок1" - -#. H3WPt -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" -msgid "Title2" -msgstr "Заголовок2" - -#. Bykd3 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Заголовок" - -#. UZmtN -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Заголовок 1" - -#. uEPoF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" -msgid "Heading2" -msgstr "Заголовок 2" - -#. 5dvZu -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. zn6qa -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" - -#. JVyHE -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" -msgid "Outline" -msgstr "Структура" - -#. riaKo -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" -msgid "Background objects" -msgstr "Об'єкти на тлі" - -#. EEEk3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#. EdWfd -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" - -#. FQqif -#: glob.src -msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" -msgid "PowerPoint Import" -msgstr "Імпорт PowerPoint" - -#. BG67G -#: glob.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load Document" -msgstr "Завантажити документ" - -#. kjKWf -#: glob.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Зберегти документ" - -#. uvDNG -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Помилка формату файлу у позиції $(ARG1)(рядок,стовпчик)." - -#. cXzDt -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "" -"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " -"$(ARG2)(row,col)." -msgstr "" -"Помилка формату файлу у піддокументі $(ARG1) в позиції " -"$(ARG2)(рядок,стовпчик)." - -#. VCFFA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" -msgid "Banding cell" -msgstr "Комірка з обрамленням" - -#. FBzD4 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Верхній колонтитул" - -#. kut56 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" -msgid "Total line" -msgstr "Рядок з підсумками" - -#. 4UBCG -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" -msgid "First column" -msgstr "Перший стовпчик" - -#. f3Zfa -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" -msgid "Last column" -msgstr "Останній стовпчик" - -#. qYJvL -#: glob.src -msgctxt "STR_ENTER_PIN" -msgid "Enter PIN:" -msgstr "Введіть пін:" - -#. FVvMx -#: glob.src -msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" -msgid "Remove client authorisation" -msgstr "Вилучити авторизацію клієнта" - -#. HAeDt -#: glob.src -msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" -msgid "Shrink font size" -msgstr "Зменшити розмір шрифту" - -#. 7uDfu -#: glob.src -msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" -msgid "Grow font size" -msgstr "Збільшити розмір шрифту" - -#. KAsTD -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" -msgid "Today," -msgstr "Сьогодні," - -#. DEYnN -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" -msgid "Yesterday," -msgstr "Вчора," - -#. bh3FZ -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" -msgid "(no author)" -msgstr "(без автора)" - -#. AvNV8 -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до кінця презентації. " -"Продовжити пошук до початку презентації?" - -#. P5gKe -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " -"to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до початку презентації. " -"Продовжити пошук до кінця презентації?" - -#. KGmdL -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " -"at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до кінця документа. Продовжити " -"пошук до початку документа?" - -#. oEn6r -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " -"continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до початку документа. Продовжити" -" пошук до кінця документа?" - -#. eP7Vm -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Вставити команду" - -#. s4c9W -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" -msgid "Delete Comment(s)" -msgstr "Вилучити коментарі" - -#. bxiPE -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" -msgid "Move Comment" -msgstr "Перемістити коментар" - -#. hQbpd -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Змінити коментар" - -#. g6k7E -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" -msgid "Reply to %1" -msgstr "Відповісти на %1" - -#. xCRmu -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" - -#. haABz -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#. 6KbnP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#. WDjkB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Slides" -msgstr "Слайди" - -#. wFuXP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Handouts" -msgstr "Тези" - -#. Fg5nZ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Notes" -msgstr "Нотатки" - -#. L8LvB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Outline" -msgstr "Контур" - -#. RYQUG -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" -msgid "Slides per page" -msgstr "Слайдів на сторінку" - -#. Apz5m -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "According to layout" -msgstr "Згідно із розміткою" - -#. FBUYC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "1" -msgstr "1" - -#. EHHWd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. UF5Xv -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. 2VEN3 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. fZdRe -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. NjtiN -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. ywaBJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" -msgid "Order" -msgstr "Порядок" - -#. rEFBA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Left to right, then down" -msgstr "Зліва направо, потім донизу" - -#. 2ZwsC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "Зверху донизу, потім праворуч" - -#. BFEFJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" -msgid "~Contents" -msgstr "~Вміст" - -#. AdWKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "~Slide name" -msgstr "На~зва слайду" - -#. GkLky -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "P~age name" -msgstr "~Назва сторінки" - -#. EFkVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" -msgid "~Date and time" -msgstr "~Дата й час" - -#. ZcDFL -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" -msgid "Hidden pages" -msgstr "Приховані сторінки" - -#. CSUbC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#. peBEn -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Original colors" -msgstr "Початкові кольори" - -#. hoEiK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Grayscale" -msgstr "Градації сірого" - -#. 9aSXC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Black & white" -msgstr "Чорно-білий" - -#. WmYKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" -msgid "~Size" -msgstr "~Розмір" - -#. v8qMM -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Original size" -msgstr "Початковий розмір" - -#. BSDgB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Підігнати до друкованої сторінки" - -#. gNu4J -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Розмістити на декількох аркушах" - -#. f5XRs -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Замостити аркуш повторюваними слайдами" - -#. 3Gp62 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Original size" -msgstr "Початковий розмір" - -#. FEjyA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Підігнати до друкованої сторінки" - -#. Dz5yF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Розмістити на декількох аркушах" - -#. 6YzMK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Замостити аркуш повторюваними сторінками" - -#. qDGVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" -msgid "Brochure" -msgstr "Брошура" - -#. K7m8L -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" -msgid "Page sides" -msgstr "Сторони аркуша" - -#. 8AzJi -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" -msgid "Include" -msgstr "Включити" - -#. zRbyF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "All pages" -msgstr "Всі сторінки" - -#. Dv7rf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Лицьові сторони / праві сторінки" - -#. y4PeC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Зворотні сторони / ліві сторінки" - -#. AEeCf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" -msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "~Подача паперу згідно налаштувань принтера" - -#. WFksd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Діапазон друку" - -#. 2etKA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All slides" -msgstr "~Усі слайди" - -#. EBVcP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~Slides" -msgstr "~Слайди" - -#. FAD4X -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "~Вибірка" - -#. JLquV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All pages" -msgstr "~Усі сторінки" - -#. nMGDV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Pa~ges" -msgstr "~Сторінки" - -#. rf7BE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "~Вибірка" - -#. EV4W5 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" -msgid "none" -msgstr "немає" - -#. 9izAz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" -msgid "Until next click" -msgstr "До наступного клацання" - -#. oEQ7B -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" -msgid "Until end of slide" -msgstr "До кінця слайда" - -#. Lf9gB -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" -msgid "Direction:" -msgstr "Напрямок:" - -#. xxDXG -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" -msgid "Zoom:" -msgstr "Масштаб:" - -#. SvBeK -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" -msgid "Spokes:" -msgstr "Спиці:" - -#. eJ4qZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" -msgid "First color:" -msgstr "Перший колір:" - -#. CSbCE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" -msgid "Second color:" -msgstr "Другий колір:" - -#. cZUiD -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" -msgid "Fill color:" -msgstr "Колір заповнення:" - -#. U5ZDL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#. vKLER -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. Fdsks -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" -msgid "Font color:" -msgstr "Колір шрифту:" - -#. nT7dm -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#. q24Fe -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" -msgid "Typeface:" -msgstr "Гарнітура:" - -#. nAqeR -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" -msgid "Line color:" -msgstr "Колір лінії:" - -#. w7G4Q -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" -msgid "Font size:" -msgstr "Розмір шрифту:" - -#. R3GgU -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#. YEwoz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" -msgid "Amount:" -msgstr "Величина:" - -#. wiQPZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" - -#. f5u6C -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" -msgid "(No sound)" -msgstr "(Без звуку)" - -#. N7jGX -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" -msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Зупинити попередній звук)" - -#. vasqr -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" -msgid "Other sound..." -msgstr "Інший звук..." - -#. CjvLY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" -msgid "Sample" -msgstr "Приклад" - -#. CdYt2 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" -msgid "Trigger" -msgstr "Тригер" - -#. dVJoV -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" -msgid "" -"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " -"effect." -msgstr "" -"Спочатку виділіть елемент слайда, а потім натисніть «Додати...», щоб додати " -"ефект анімації." - -#. Evkrq -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" -msgid "User paths" -msgstr "Шлях користувача" - -#. EcciE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" -msgid "Entrance: %1" -msgstr "Вхід: %1" - -#. Zydrz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" -msgid "Emphasis: %1" -msgstr "Виділення: %1" - -#. kW2DL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" -msgid "Exit: %1" -msgstr "Вихід: %1" - -#. iKFbF -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" -msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "Траєкторії: %1" - -#. Ep4QY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. BA5TS -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Усі стилі" - -#. LgxjD -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Приховані стилі" - -#. gfQvA -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Використані стилі" - -#. KY3qY -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Нетипові стилі" - -#. FcnEj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Усі стилі" - -#. 6DEqj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Приховані стилі" - -#. pPiWM -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " -"want to continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до кінця презентації. " -"Продовжити пошук до початку презентації?" - -#. buKAC -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " -"you want to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до початку презентації. " -"Продовжити пошук до кінця презентації?" - -#. iiE2i -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до кінця документа. Продовжити " -"пошук до початку документа?" - -#. RAhiP -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" -" to continue at the end?" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до початку документа. Продовжити" -" пошук до кінця документа?" - -#. sPESr -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" -msgid "Drawings Toolbar" -msgstr "Панель інструментів малювання" - -#. p7KhE -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" -msgid "Slide Bar" -msgstr "Панель інструментів слайда" - -#. EboBw -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" -msgid "Outline Bar" -msgstr "Панель інструментів структури" - -#. Aa5hu -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar" -msgstr "Контекстна панель рисунка" - -#. CTG5M -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar/Image" -msgstr "Контекстна панель рисунка/зображення" - -#. xcx52 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" -msgid "Options Bar" -msgstr "Панель параметрів" - -#. TQqr5 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" -msgid "Presentation" -msgstr "Панель презентації" - -#. J8gi7 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Slide Object Bar" -msgstr "Контекстна панель слайда" - -#. SzuYE -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" -msgid "Glue Point Object Bar" -msgstr "Контекстна панель точок з'єднання" - -#. NFaVj -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" -msgid "Text Object Bar" -msgstr "Контекстна панель тексту" - -#. ij5Ag -#: strings.src -msgctxt "STR_NULL" -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#. zEak7 -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTPAGE" -msgid "Insert Slide" -msgstr "Вставка слайда" - -#. dHm9F -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTLAYER" -msgid "Insert Layer" -msgstr "Вставити шар" - -#. 5GmYw -#: strings.src -msgctxt "STR_MODIFYLAYER" -msgid "Modify Layer" -msgstr "Змінити шар" - -#. aDABw -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" -msgid "Slide parameter" -msgstr "Параметр слайда" - -#. 6ZECs -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - -#. U2cGh -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - -#. eh6CM -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Перетягування" - -#. 3FHKw -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Вставити зображення" - -#. 47BGD -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" -msgid "Close Polygon" -msgstr "Замкнути багатокутник" - -#. ARAxt -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" -msgid "Slide Sorter" -msgstr "Сортувальник слайдів" - -#. xpwgF -#: strings.src -msgctxt "STR_NORMAL_MODE" -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#. b6RB4 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" -msgid "Slide Master" -msgstr "Зразки слайдів" - -#. qBuHh -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" -msgid "Outline" -msgstr "Режим структури" - -#. kYbwc -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MODE" -msgid "Notes" -msgstr "Режим приміток" - -#. msfrP -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" -msgid "Notes Master" -msgstr "Майстер нотаток" - -#. BD6Dv -#: strings.src -msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" -msgid "Handout" -msgstr "Тези" - -#. GtVe6 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" -msgid "Blank Slide" -msgstr "Порожній слайд" - -#. o4jkH -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" -msgid "Title Only" -msgstr "Тільки заголовок" - -#. yEaXc -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" -msgid "Centered Text" -msgstr "Текст у центрі" - -#. vC7LB -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" -msgid "Title Slide" -msgstr "Заголовок слайда" - -#. CZCWE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" -msgid "Title, Content" -msgstr "Заголовок, вміст" - -#. D2n4r -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" -msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Заголовок, 2 блоки вмісту" - -#. gJvEw -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" -msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Заголовок, вміст та 2 блоки вмісту" - -#. BygEm -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Заголовок, 2 блоки вмісту та блок вмісту" - -#. e3iAd -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Заголовок, 2 блоки вмісту над третім" - -#. D9Ra9 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Заголовок, блок вмісту над блоком" - -#. jnnLj -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" -msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Заголовок, 4 блоки вмісту" - -#. Bhnxh -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" -msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Заголовок, 6 блоків вмісту" - -#. G9mLN -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "Заголовок, вертикальний текст" - -#. GsGaq -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" -msgid "Title, Vertical Text, Clipart" -msgstr "Заголовок, вертикальний текст, картинка колекції" - -#. QvDtk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" -msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "Вертикальний заголовок, текст, діаграма" - -#. bEiKk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "Вертикальний заголовок, вертикальний текст" - -#. CAeFA -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" -msgid "One Slide" -msgstr "Один слайд" - -#. kGsfV -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" -msgid "Two Slides" -msgstr "Два слайди" - -#. P3K6D -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" -msgid "Three Slides" -msgstr "Три слайди" - -#. eMsDY -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" -msgid "Four Slides" -msgstr "Чотири слайди" - -#. 69B5i -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" -msgid "Six Slides" -msgstr "Шість слайдів" - -#. FeJFF -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" -msgid "Nine Slides" -msgstr "Дев'ять слайдів" - -#. zUxcK -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" -msgid "Edit Modes" -msgstr "Режими редагування" - -#. owAG2 -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" -msgid "Master Modes" -msgstr "Режими майстра" - -#. khJZE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Режим приміток" - -#. 4sRi2 -#: strings.src -msgctxt "STR_TRANSFORM" -msgid "Transform" -msgstr "Трансформувати" - -#. 3rF5y -#: strings.src -msgctxt "STR_LINEEND" -msgid "Line Ends" -msgstr "Кінець лінії" - -#. dJQdj -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Введіть назву для нової розмірної стрілки:" - -#. 7y2Si -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" -msgid "" -"The name chosen already exists. \n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Така назва вже існує. \n" -"Введіть іншу назву." - -#. arAaK -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" -msgid "Animation parameters" -msgstr "Параметри анімації" - -#. i3rkJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" -msgid "Web Page" -msgstr "Веб-сторінка" - -#. DCRRn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублювати" - -#. NaQdx -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" -msgid "Name Object" -msgstr "Призначити назву об'єкту" - -#. hBgQg -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" -msgid "Name" -msgstr "Введіть назву об'єкту" - -#. YSZad -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" -msgid "" -"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "Така назва слайда вже існує або є помилковою. Введіть іншу назву." - -#. ryfEt -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" -msgid "Edit Snap Line" -msgstr "Редагувати напрямну" - -#. 3c3Hh -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" -msgid "Edit Snap Point" -msgstr "Редагувати точку захоплення" - -#. FWWHm -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" -msgid "Edit Snap Line..." -msgstr "Змінити напрямну..." - -#. njFAd -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" -msgid "Edit Snap Point..." -msgstr "Змінити точку захоплення..." - -#. UwBFu -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" -msgid "Delete Snap Line" -msgstr "Видалити напрямну" - -#. BBU6u -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" -msgid "Delete Snap Point" -msgstr "Видалити точку прив'язки" - -#. BmRfY -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS" -msgid "StarImpress 4.0" -msgstr "StarImpress 4.0" - -#. aAbqr -#: strings.src -msgctxt "STR_LAYER" -msgid "Layer" -msgstr "Шар" - -#. Lwrnm -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" -msgid "Delete slides" -msgstr "Видалити слайд" - -#. EQUBZ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" -msgid "Insert slides" -msgstr "Вставити слайди" - -#. McvuV -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" -"Note: All objects on this level will be deleted!" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити рівень \"$\"?\n" -"Примітка: всі об'єкти цього рівня будуть видалені!" - -#. EcYBg -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" -msgid "Do you really want to delete all images?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі зображення?" - -#. 43diA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" -msgid "Modify title and outline" -msgstr "Змінити заголовок та структуру" - -#. 6zCeF -#: strings.src -msgctxt "STR_WAV_FILE" -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - -#. EtkBb -#: strings.src -msgctxt "STR_MIDI_FILE" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#. ZKZvo -#: strings.src -msgctxt "STR_AU_FILE" -msgid "Sun/NeXT Audio" -msgstr "Sun/NeXT аудіо" - -#. BySwC -#: strings.src -msgctxt "STR_VOC_FILE" -msgid "Creative Labs Audio" -msgstr "Creative Labs аудіо" - -#. CVtFB -#: strings.src -msgctxt "STR_AIFF_FILE" -msgid "Apple/SGI Audio" -msgstr "Apple/SGI аудіо" - -#. qBF5W -#: strings.src -msgctxt "STR_SVX_FILE" -msgid "Amiga SVX Audio" -msgstr "Amiga SVX аудіо" - -#. x7GnC -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Слайд" - -#. Myh6k -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" -msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "Слайд %1 з %2" - -#. NakLD -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" -msgid "Slide %1 of %2 (%3)" -msgstr "Слайд %1 з %2 (%3)" - -#. F8m2G -#: strings.src -msgctxt "STR_ALL_FILES" -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" - -#. jgmq4 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" -msgid "Insert text frame" -msgstr "Вставити текстову рамку" - -#. KW7A3 -#: strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "" -"This function cannot be run \n" -"with the selected objects." -msgstr "" -"Неможливо виконати дії \n" -"з вибраними об'єктами." - -#. Sfjvn -#: strings.src -msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" -msgid "Insert File" -msgstr "Вставити файл" - -#. TKeex -#: strings.src -msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Неможливо завантажити файл!" - -#. 8CYyq -#: strings.src -msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" -msgid "" -"The page size of the target document is different than the source document.\n" -"\n" -"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" -msgstr "" -"Розміри сторінок у цільовому і вихідному документах відрізняються.\n" -"\n" -"Масштабувати скопійовані об'єкти до нового розміру сторінки?" - -#. NzFb7 -#: strings.src -msgctxt "STR_CREATE_PAGES" -msgid "Create Slides" -msgstr "Створити слайди" - -#. ckve2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" -msgid "Modify page format" -msgstr "Змінити формат сторінки" - -#. FDTtA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" -msgid "Modify page margins" -msgstr "Змінити поля сторінки" - -#. H6ceS -#: strings.src -msgctxt "STR_EDIT_OBJ" -msgid "~Edit" -msgstr "~Редагувати" - -#. 3ikze -#: strings.src -msgctxt "STR_DELETE_PAGES" -msgid "Delete Slides" -msgstr "Видалити слайди" - -#. xbTgp -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" -msgid "The document format could not be set on the specified printer." -msgstr "Неможливо встановити формат документа на вказаному принтері." - -#. s6Pco -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Неможливо відкрити файл зображення" - -#. PKXVG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Неможливо прочитати файл зображення" - -#. Wnx5i -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Невідомий формат зображення" - -#. GH2S7 -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Ця версія графічного файлу не підтримується" - -#. uqpAS -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Фільтр зображень не знайдено" - -#. qdeHG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" -msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "Недостатньо пам'яті для імпорту зображення" - -#. BdsAg -#: strings.src -msgctxt "STR_OBJECTS" -msgid "Objects" -msgstr "Об'єкти" - -#. SDm68 -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING" -msgid "Spellcheck of entire document has been completed." -msgstr "Перевірка орфографії у цьому документі завершена." - -#. gefTJ -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" -msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." -msgstr "Перевірку орфографії для вибраних об'єктів завершено." - -#. aeQeS -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" -msgid "Convert selected object to curve?" -msgstr "Перетворити вибраний об'єкт на криву?" - -#. wLsLp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" -msgid "Modify presentation object '$'" -msgstr "Змінити об'єкт презентації '$'" - -#. s8VC9 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" -msgid "Slide layout" -msgstr "Змінити слайд" - -#. BFzyf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" -msgid "Insert file" -msgstr "Вставити файл" - -#. WGRwQ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" -msgid "Insert special character" -msgstr "Вставити символ" - -#. NFpGf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" -msgid "Apply presentation layout" -msgstr "Застосувати розмітку презентації" - -#. ZMS5R -#: strings.src -msgctxt "STR_PLAY" -msgid "~Play" -msgstr "~Програти" - -#. mZfMV -#: strings.src -msgctxt "STR_STOP" -msgid "Sto~p" -msgstr "~Стоп" - -#. XFDFX -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Оригінальний розмір" - -#. nwDUz -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" -msgid "" -"The specified scale is invalid.\n" -"Do you want to enter a new one?" -msgstr "" -"Вказаний масштаб є некоректним.\n" -"Ввести новий масштаб?" - -#. aZBvQ -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" -msgid "No action" -msgstr "Без дії" - -#. Cd6E6 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" -msgid "Go to previous slide" -msgstr "Перейти до попереднього слайда" - -#. MafdG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" -msgid "Go to next slide" -msgstr "Перейти до наступного слайда" - -#. s5NSC -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" -msgid "Go to first slide" -msgstr "Перейти до першого слайда" - -#. 6orJ5 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" -msgid "Go to last slide" -msgstr "Перейти до останнього слайда" - -#. ddBWz -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" -msgid "Go to page or object" -msgstr "Перейти до сторінки або об'єкту" - -#. TMn3K -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" -msgid "Go to document" -msgstr "Перейти до документа" - -#. 3h9F4 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" -msgid "Play audio" -msgstr "Відтворити звук" - -#. FtLYt -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" -msgid "Start object action" -msgstr "Виконати дію об'єкту" - -#. aND4z -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" -msgid "Run program" -msgstr "Виконати програму" - -#. CZRYF -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" -msgid "Run macro" -msgstr "Виконати макрос" - -#. HqCxG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" -msgid "Exit presentation" -msgstr "Вийти з презентації" - -#. DoKpk -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" -msgid "Target" -msgstr "~Ціль" - -#. TCCEB -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" -msgid "Act~ion" -msgstr "Д~ія" - -#. KJhf2 -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - -#. QPjoC -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" -msgid "Slide / Object" -msgstr "Слайд / Об'єкт" - -#. DqwAr -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#. V3zWJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" -msgid "Program" -msgstr "Програма" - -#. EdABV -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" -msgid "Macro" -msgstr "Макрос" - -#. DhF9g -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_TEXT" -msgid "Insert Text" -msgstr "Вставка тексту" - -#. CwkNR -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" -msgid " Slide" -msgstr " слайд" - -#. qyV5c -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" -msgid " Slides" -msgstr " Слайд(и)" - -#. jqb8e -#: strings.src -msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" -msgid "Load Slide Design" -msgstr "Завантаження дизайну слайдів" - -#. A6KgG -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Вкласти, як гіперпосилання" - -#. VB7Zq -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Вставити як копію" - -#. aAqZD -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Вставити як посилання" - -#. HxEp8 -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" -msgid "Smart" -msgstr "Згладжений" - -#. XUxUz -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" - -#. cmeRq -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" - -#. LRG3Z -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" -msgid "Top" -msgstr "Зверху" - -#. VP34S -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" -msgid "Bottom" -msgstr "Знизу" - -#. bVVKo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" -msgid "Top Left?" -msgstr "Зверху ліворуч?" - -#. vc2Yo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" -msgid "Bottom Left?" -msgstr "Ліворуч знизу?" - -#. MMimZ -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" -msgid "Top Right?" -msgstr "Зверху праворуч?" - -#. FvbbG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" -msgid "Bottom Right?" -msgstr "Праворуч внизу?" - -#. G6VnG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#. dREDm -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#. pM95w -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" -msgid "All?" -msgstr "Усі?" - -#. iFawt -#: strings.src -msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" -msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Неможливо виконати цю дію у режимі інтерактивного редагування." - -#. oLTpq -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#. tDRYt -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" -msgid "Continue" -msgstr "Далі" - -#. zh6Ad -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" -msgid "Overview" -msgstr "Огляд" - -#. B6jDL -#: strings.src -msgctxt "STR_EYEDROPPER" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Заміна кольору" - -#. 9SRMu -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Перетікання" - -#. beapn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" -msgid "Color resolution" -msgstr "глибина кольору" - -#. PaTdN -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" -msgid "Expand Slide" -msgstr "Розширити слайд" - -#. kmkAp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" -msgid "Table of Contents Slide" -msgstr "Слайд змісту" - -#. m5tvp -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" -msgid "No SANE source is available at the moment." -msgstr "Наразі джерело SANE недоступне." - -#. EW8j8 -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" -msgid "At present, no TWAIN source is available." -msgstr "Наразі джерело TWAIN недоступне." - -#. nsjMC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIX" -msgid "Fixed" -msgstr "Фіксований" - -#. m94yg -#: strings.src -msgctxt "STR_VAR" -msgid "Variable" -msgstr "Змінний" - -#. eDfmL -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" -msgid "Standard" -msgstr "Стандарт" - -#. iPFdc -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" -msgid "Standard (short)" -msgstr "Стандарт (короткий)" - -#. f5DSg -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_BIG" -msgid "Standard (long)" -msgstr "Стандарт (довгий)" - -#. 8d95x -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" -msgid "File name" -msgstr "Назва файлу" - -#. uguk9 -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" -msgid "Path/File name" -msgstr "Шлях/назва файлу" - -#. cZzcW -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#. spGHx -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" -msgid "File name without extension" -msgstr "Назва файлу без розширення" - -#. M4uEt -#: strings.src -msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" -msgid "New Custom Slide Show" -msgstr "Нова звичайна демонстрація" - -#. FDwKp -#: strings.src -msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" -msgid "Copy " -msgstr "Копіювати " - -#. YFFzz -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" -msgid "Presentation" -msgstr "Панель презентації" - -#. w2viE -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "Презентація %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#. zjo84 -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" -msgid "Drawing" -msgstr "Рисунок" - -#. Erp4a -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "Рисунок %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#. 9G2Ea -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" -msgid "Ungroup Metafile(s)..." -msgstr "Розгрупувати метафайл(и)..." - -#. hACxz -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_FAIL" -msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." -msgstr "Неможливо розгрупувати всі об'єкти ресурсів." - -#. GhvSg -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" -msgid "" -"A design already exists with this name.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Елемент з такою назвою вже існує.\n" -"Замінити?" - -#. bnA2v -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. AyWNY -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Гіперпосилання" - -#. GAFdD -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" -msgid "Visited link" -msgstr "Відвідане посилання" - -#. TceZ2 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" -msgid "Active link" -msgstr "Активне гіперпосилання" - -#. XULM8 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Режим приміток" - -#. XFffn -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" -msgid "Table of contents" -msgstr "Зміст" - -#. TBLHL -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" -msgid "Click here to start" -msgstr "Клацніть тут для запуску" - -#. BVDhX -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#. bFCzy -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "Ел.пошта" - -#. pArSC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" -msgid "Homepage" -msgstr "Домашня сторінка" - -#. ohEA7 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" -msgid "Further information" -msgstr "Додаткові відомості" - -#. AeG6C -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" -msgid "Download presentation" -msgstr "Звантажити презентацію" - -#. 22D9n -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" -msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." -msgstr "Шкода, але ваш переглядач не підтримує рухомі фрейми." - -#. x7CBF -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" -msgid "First page" -msgstr "Перша сторінка" - -#. 8tJHf -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" -msgid "Last page" -msgstr "Остання сторінка" - -#. czpEK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. ULfrK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#. KC9RC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" -msgid "With contents" -msgstr "Зі змістом" - -#. 6bNhQ -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" -msgid "Without contents" -msgstr "Без змісту" - -#. cWcCG -#: strings.src -msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" -msgid "To given page" -msgstr "До вказаної сторінки" - -#. xG6qd -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" -msgid "Convert bitmap to polygon" -msgstr "Перетворити растрове зображення на багатокутник" - -#. ENANv -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" -msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Для виходу з презентації клацніть мишею..." - -#. EzUVJ -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_PAUSE" -msgid "Pause..." -msgstr "Пауза..." - -#. ATzDT -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" -msgid "Image Object Bar" -msgstr "Контекстна панель зображення" - -#. wXCu2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" -msgid "Apply 3D favorite" -msgstr "Застосувати улюблені тривимірні об'єкти" - -#. bACAt -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image filter" -msgstr "Фільтр зображення" - -#. AGE8e -#: strings.src -msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" -msgid "" -"The file %\n" -"is not a valid audio file !" -msgstr "" -"Некоректний \n" -" звуковий файл % !" - -#. SRWpo -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" -msgid "Convert to metafile" -msgstr "Перетворити на метафайл" - -#. BqqGF -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" -msgid "Convert to bitmap" -msgstr "Перетворити на растровий рисунок" - -#. Fs7id -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" -msgid "Cannot create the file $(URL1)." -msgstr "Неможливо створити файл $(URL1)." - -#. ZF3X5 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" -msgid "Could not open the file $(URL1)." -msgstr "Неможливо відкрити файл $(URL1)." - -#. rEAXk -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" -msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" -msgstr "Неможливо копіювати файл $(URL1) у $(URL2)." - -#. EjZhv -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" -msgid "Page Settings" -msgstr "Параметри сторінки" - -#. xqXh3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" -msgid "Background settings for all pages?" -msgstr "Параметри тла для всіх сторінок?" - -#. KVfUE -#: strings.src -msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" -msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." -msgstr "" -"Назва взірця слайда. Клацніть правою кнопкою мишки на списку і подвійно " -"клацніть на діалоговому вікні." - -#. HcDvJ -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" -msgid "Rename Slide" -msgstr "Перейменувати слайд" - -#. FUm5F -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" -msgid "Name" -msgstr "Введіть назву об'єкту" - -#. rWiXQ -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" -msgid "Title Area for AutoLayouts" -msgstr "Область заголовка авторозмітки" - -#. i4T9w -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" -msgid "Object Area for AutoLayouts" -msgstr "Область об'єктів авторозмітки" - -#. vS6wi -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" -msgid "Footer Area" -msgstr "Область нижнього колонтитула" - -#. xFBgg -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" -msgid "Header Area" -msgstr "Область заголовка" - -#. 8JGJD -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" -msgid "Date Area" -msgstr "Область дати" - -#. oNFN3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" -msgid "Slide Number Area" -msgstr "Область номера слайда" - -#. GisCz -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" -msgid "Page Number Area" -msgstr "Область номера сторінки" - -#. rvtjX -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" -msgid "<header>" -msgstr "<заголовок>" - -#. RoVvC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" -msgid "<footer>" -msgstr "<нижній колонтитул>" - -#. RXzA4 -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME" -msgid "<date/time>" -msgstr "<дата/час>" - -#. TuP6n -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER" -msgid "<number>" -msgstr "<номер>" - -#. CCuCb -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT" -msgid "<count>" -msgstr "<кількість>" - -#. TDgFU -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" -msgid "<slide-name>" -msgstr "<назва-слайда>" - -#. j8btB -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" -msgid "<page-name>" -msgstr "<назва-сторінки>" - -#. ao6iR -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" -msgid "Notes Area" -msgstr "Область приміток" - -#. EEf4k -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Перетворення Хенгул/Ханья" - -#. RDARn -#: strings.src -msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" -msgid "Slides" -msgstr "Слайди" - -#. CU9DK -#: strings.src -msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE" -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" - -#. C7hf2 -#: strings.src -msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION" -msgid "Preview not available" -msgstr "Попередній перегляд недоступний" - -#. bAJoa -#: strings.src -msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION" -msgid "Preparing preview" -msgstr "Підготовка зразка" - -#. nDrpm -#: strings.src -msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE" -msgid "Layouts" -msgstr "Макети" - -#. peCQY -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" -msgid "Drawing Styles" -msgstr "Стилі малюнків" - -#. tR4CL -#: strings.src -msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" -msgid "Presentation Styles" -msgstr "Стилі презентацій" - -#. oyUYa -#: strings.src -msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Стилі комірок" - -#. dqvxZ -#: strings.src -msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" -msgid "Named shapes" -msgstr "Іменовані фігури" - -#. GwNKU -#: strings.src -msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" -msgid "All shapes" -msgstr "Всі фігури" - -#. BQmNo -#: strings.src -msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME" -msgid "Shape %1" -msgstr "Фігура %1" - -#. HNzpc -#: strings.src -msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" -msgid "Set Background Image for Slide ..." -msgstr "Установка зображення для тла слайда..." - -#. ibpDR -#: strings.src -msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" -msgid "Comments" -msgstr "Коментарі" - -#. 76dF3 -#: strings.src -msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" -msgid "Reset Slide Layout" -msgstr "Скинути макет" - -#. EB6XY -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_TABLE" -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставити таблицю" - -#. koDfS -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_CHART" -msgid "Insert Chart" -msgstr "Вставити діаграму" - -#. re2hh -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" -msgid "Insert Image" -msgstr "Вставити зображення" - -#. iBBLh -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Вставити відео чи звук" - -#. m8crC -#: strings.src -msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" -msgid "Drag and Drop Pages" -msgstr "Перетягти сторінки" - -#. CAGzA -#: strings.src -msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" -msgid "Drag and Drop Slides" -msgstr "Перетягти слайди" - -#. 2mDn4 -#: strings.src -msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" -msgid "Please add Images to the Album." -msgstr "Додайте зображення до альбому" - -#. jbPEH -#: strings.src -msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" -msgid "Text Slide" -msgstr "Текстова рамка" - -#. snt4v -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" -msgid "Insert 3D Model" -msgstr "Вставити просторову модель" - -#. UyohF -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS" -msgid "All supported formats" -msgstr "Усі підтримувані формати" - -#. QY89q -#: strings.src -msgctxt "STR_OBJECTS_TREE" -msgid "Page Tree" -msgstr "Дерево сторінок" - -#. 5FSEq -#: strings.src -msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" -msgid "" -"The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be " -"overwritten. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Локальний каталог '%FILENAME' не порожній. Деякі файли можуть бути " -"перезаписані. Продовжити?" - -#. SqorT -#: toolbox.src -msgctxt "RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX" -msgid "Function Bar (viewing mode)" -msgstr "Панель функцій" - -#. NMTpu -#: toolbox.src -msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" -msgid "Media Playback" -msgstr "Керування мультимедія" - -#. Q76cw -#: toolbox.src -msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" - -#. E9zvq -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" -msgid "Drawing View" -msgstr "Режим малювання" - -#. Fi6GE -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D" -msgid "This is where you create and edit drawings." -msgstr "Місце для створення та редагування графіки." - -#. GfnmX -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" -msgid "Drawing View" -msgstr "Режим малювання" - -#. SWtFN -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D" -msgid "This is where you create and edit slides." -msgstr "Місце для створення та редагування слайдів." - -#. YCVqM -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" -msgid "Outline View" -msgstr "Режим структури" - -#. feLwF -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D" -msgid "This is where you enter or edit text in list form." -msgstr "Місце для вводу та редагування тексту списку." - -#. k2hXi -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" -msgid "Slides View" -msgstr "Режим слайдів" - -#. A22hR -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" -msgid "This is where you sort slides." -msgstr "Місце для впорядкування слайдів." - -#. vyX8L -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" -msgid "Notes View" -msgstr "Режим приміток" - -#. Syiwi -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D" -msgid "This is where you enter and view notes." -msgstr "Місце для введення та перегляду примітки." - -#. qr5ov -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" -msgid "Handout View" -msgstr "Режим тез" - -#. 9EyMA -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D" -msgid "This is where you decide on the layout for handouts." -msgstr "Місце для макетування тез." - -#. Ycpb4 -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" -msgid "PresentationTitle" -msgstr "Заголовок презентації" - -#. 4WCzf -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" -msgid "PresentationOutliner" -msgstr "Основа презентації" - -#. cBoMF -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" -msgid "PresentationSubtitle" -msgstr "Підзаголовок презентації" - -#. 8KV99 -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" -msgid "PresentationPage" -msgstr "Сторінка презентації" - -#. R6kyg -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" -msgid "PresentationNotes" -msgstr "Нотатки презентації" - -#. X8c9Z -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" -msgid "Handout" -msgstr "Тези" - -#. FeAdu -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" -msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" -msgstr "Невідома доступна форма презентації" - -#. ogNjh -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D" -msgid "PresentationTitleShape" -msgstr "Форма заголовка презентації" - -#. bFvTq -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D" -msgid "PresentationOutlinerShape" -msgstr "Форма основи презентації" - -#. wAE9M -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D" -msgid "PresentationSubtitleShape" -msgstr "Форма підзаголовка презентації" - -#. RYA3y -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" -msgid "PresentationPageShape" -msgstr "Форма сторінки презентації" - -#. VVZyE -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" -msgid "PresentationNotesShape" -msgstr "Форма нотаток презентації" - -#. Pqhhf -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D" -msgid "PresentationHandoutShape" -msgstr "Форма тез презентації" - -#. KzpQq -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D" -msgid "Unknown accessible presentation shape" -msgstr "Невідома доступна форма презентації" - -#. sA8of -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" -msgid "PresentationFooter" -msgstr "Виноска презентації" - -#. 4YzQz -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" -msgid "PresentationFooterShape" -msgstr "Форма виноски презентації" - -#. KAC6Z -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" -msgid "PresentationHeader" -msgstr "Шапка презентації" - -#. zpVS7 -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" -msgid "PresentationHeaderShape" -msgstr "Формасторінкипрезентації" - -#. EfHeH -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" -msgid "PresentationDateAndTime" -msgstr "Дата і година презентації" - -#. 7Dbde -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D" -msgid "PresentationDateAndTimeShape" -msgstr "Форма дати і часу презентації" - -#. WosPZ -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" -msgid "PresentationPageNumber" -msgstr "Форма сторінки презентації" - -#. q7Hqe -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D" -msgid "PresentationPageNumberShape" -msgstr "Форма номеру сторінки презентації" - -#. kCGsH -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" -msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "Презентація %PRODUCTNAME" - -#. ubJop -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. Va4KF -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" -msgid "Outliner" -msgstr "Контур" - -#. 6FKRE -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" -msgid "Subtitle" -msgstr "Підзаголовок" - -#. eSBEi -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" -msgid "Page" -msgstr "Сторінка" - -#. WEaeZ -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" -msgid "Notes" -msgstr "Нотатки" - -#. buhox -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" -msgid "Handout" -msgstr "Тези" - -#. 4xBQg -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" -msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" -msgstr "Невідома доступна форма презентації " - -#. CGegB -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" - -#. SrrR4 -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" -msgid "Header" -msgstr "Верхній колонтитул" - -#. CCwKy -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. EFmn4 -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#. wFpMQ -#: accessibility.src -msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(лише для читання)" - -#. xNozF -#: breakdialog.ui +#: breakdialog.ui:7 msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" msgstr "Перервати" -#. reFAv -#: breakdialog.ui +#: breakdialog.ui:51 msgctxt "breakdialog|label1" msgid "Processing metafile:" msgstr "Обробка метафайлу:" -#. 4SJMQ -#: breakdialog.ui +#: breakdialog.ui:65 msgctxt "breakdialog|label2" msgid "Broken down metaobjects:" msgstr "Зламані метаоб'єкти:" -#. FAC8K -#: breakdialog.ui +#: breakdialog.ui:79 msgctxt "breakdialog|label3" msgid "Inserted drawing objects:" msgstr "Вставлені графічні об'єкти:" -#. 7gBGN -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Маркери та нумерація" -#. XWsAH -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:67 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "Відновити" -#. uGcS7 -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:99 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Bullets" msgstr "Маркери" -#. RvqrE -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:112 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" msgstr "Нумерація" -#. hW6yn -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:126 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#. zVTFe -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:140 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Position" msgstr "Положення" -#. nFfDs -#: bulletsandnumbering.ui +#: bulletsandnumbering.ui:154 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" -#. ta9cx -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:32 msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" -#. FuEEG -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:75 msgctxt "copydlg|default" msgid "_Default" msgstr "_Типово" -#. HhrrQ -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:127 msgctxt "copydlg|label4" msgid "Number of _copies:" msgstr "Кількість _копій:" -#. 3fqDJ -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:157 msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" msgid "Values from Selection" msgstr "Значення із вибраного" -#. UxvBf -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:161 msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "Значення з виділеного" -#. 27j9Q -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:203 msgctxt "copydlg|label5" msgid "_X axis:" msgstr "Вісь _X:" -#. G5trD -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:217 msgctxt "copydlg|label6" msgid "_Y axis:" msgstr "Вісь _Y:" -#. gHkmD -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:231 msgctxt "copydlg|label7" msgid "_Angle:" msgstr "К_ут:" -#. Mb9Gs -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:291 msgctxt "copydlg|label1" msgid "Placement" msgstr "Зсув" -#. 3Dyw2 -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:329 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#. YuAHc -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:343 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" msgstr "_Висота:" -#. Jvt8m -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:389 msgctxt "copydlg|label2" msgid "Enlargement" msgstr "Збільшення" -#. ENMbc -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:427 msgctxt "copydlg|label10" msgid "_Start:" msgstr "_Початок:" -#. Z6aqk -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:441 msgctxt "copydlg|endlabel" msgid "_End:" msgstr "_Кінець:" -#. F3A93 -#: copydlg.ui +#: copydlg.ui:481 msgctxt "copydlg|label3" msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#. Y4vXd -#: crossfadedialog.ui +#: crossfadedialog.ui:15 msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" msgid "Cross-fading" msgstr "Перетікання" -#. FXGbk -#: crossfadedialog.ui +#: crossfadedialog.ui:102 msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" msgstr "Однакова орієнтація" -#. SmBMK -#: crossfadedialog.ui +#: crossfadedialog.ui:118 msgctxt "crossfadedialog|attributes" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Атрибути перетікання" -#. CehQE -#: crossfadedialog.ui +#: crossfadedialog.ui:137 msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" msgstr "Приріст:" -#. MnqQG -#: crossfadedialog.ui +#: crossfadedialog.ui:166 msgctxt "crossfadedialog|label1" msgid "Settings" msgstr "Установки" -#. 9Ga7E -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:35 msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" msgid "New Snap Object" msgstr "Нова точка захоплення/напрямна" -#. GSJeV -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:170 msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#. AAfto -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:183 msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#. pMnkL -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:200 msgctxt "dlgsnap|label1" msgid "Position" msgstr "Положення" -#. i4QCv -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:233 msgctxt "dlgsnap|point" msgid "_Point" msgstr "_Точка" -#. k2rmV -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:252 msgctxt "dlgsnap|vert" msgid "_Vertical" msgstr "_Вертикально" -#. tHFwv -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:270 msgctxt "dlgsnap|horz" msgid "Hori_zontal" msgstr "_Горизонтально" -#. Dd9fb -#: dlgsnap.ui +#: dlgsnap.ui:294 msgctxt "dlgsnap|label2" msgid "Type" msgstr "Тип" -#. MuBBG -#: drawchardialog.ui +#: drawchardialog.ui:8 msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" msgid "Character" msgstr "Символ" -#. GsQBk -#: drawchardialog.ui +#: drawchardialog.ui:99 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#. 7LgAf -#: drawchardialog.ui +#: drawchardialog.ui:112 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти шрифту" -#. uyNUG -#: drawchardialog.ui +#: drawchardialog.ui:126 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" msgid "Position" msgstr "Положення" -#. Anre2 -#: drawchardialog.ui +#: drawchardialog.ui:140 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" msgstr "Підсвічування" -#. FEPCP -#: drawpagedialog.ui +#: drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" -#. Py4db -#: drawpagedialog.ui +#: drawpagedialog.ui:99 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#. sn2YQ -#: drawpagedialog.ui +#: drawpagedialog.ui:113 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Background" msgstr "Тло" -#. hNhCi -#: drawpagedialog.ui +#: drawpagedialog.ui:127 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#. cKCg3 -#: drawparadialog.ui +#: drawparadialog.ui:8 msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#. EPEQn -#: drawparadialog.ui +#: drawparadialog.ui:99 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Відступи та інтервали" -#. xDCfw -#: drawparadialog.ui +#: drawparadialog.ui:112 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азійські правила набору" -#. HwdCp -#: drawparadialog.ui +#: drawparadialog.ui:126 msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулятори" -#. QSCGY -#: drawparadialog.ui +#: drawparadialog.ui:141 msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#. 7Ccny -#: drawparadialog.ui +#: drawparadialog.ui:155 msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" msgid "Numbering" msgstr "Нумерація" -#. zqFBj -#: drawprtldialog.ui +#: drawprinteroptions.ui:32 +msgctxt "drawprinteroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Назва сторінки" + +#: drawprinteroptions.ui:48 +msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Дата й час" + +#: drawprinteroptions.ui:70 +msgctxt "drawprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: drawprinteroptions.ui:103 +msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: drawprinteroptions.ui:121 +msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Відтінки сірого" + +#: drawprinteroptions.ui:139 +msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорний-білий" + +#: drawprinteroptions.ui:163 +msgctxt "drawprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: drawprinteroptions.ui:196 +msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: drawprinteroptions.ui:214 +msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Підігнати до розміру сторінки" + +#: drawprinteroptions.ui:232 +msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Розмістити на декількох аркушах" + +#: drawprinteroptions.ui:250 +msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Замостити аркуш" + +#: drawprinteroptions.ui:274 +msgctxt "drawprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: drawprtldialog.ui:8 msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" msgid "Presentation Layout" msgstr "Розмітка презентації" -#. qhGQW -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:99 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" msgstr "Лінія" -#. GLDvd -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:112 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" msgstr "Область" -#. tFpbE -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:126 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Тінь" -#. RMDPW -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:140 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#. iqPq5 -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:154 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#. NLcur -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:168 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти шрифту" -#. NmgGX -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:182 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Відступи та інтервали" -#. hQgNU -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:196 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. Gs6YK -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:210 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" msgid "Bullets" msgstr "Маркери" -#. X7bEg -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:224 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" msgid "Numbering" msgstr "Нумерація" -#. MoKr2 -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:238 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#. ANGDj -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:252 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" -#. 32Vhx -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:266 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#. 9DBTB -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:280 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" msgstr "Азійські правила набору" -#. bNzxC -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:294 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "Табулятори" -#. 8Rrok -#: drawprtldialog.ui +#: drawprtldialog.ui:308 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" msgstr "Підсвічування" -#. w9EdD -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:8 msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" msgid "Insert Layer" msgstr "Вставити шар" -#. kWarA -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:106 msgctxt "insertlayer|label4" msgid "_Name" msgstr "_Назва" -#. hCTSd -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:146 msgctxt "insertlayer|label5" msgid "_Title" msgstr "_Заголовок" -#. g2K4k -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:197 msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#. DTUy2 -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:213 msgctxt "insertlayer|visible" msgid "_Visible" msgstr "_Видимий" -#. BtGRo -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:229 msgctxt "insertlayer|printable" msgid "_Printable" msgstr "_Для друку" -#. E6EKN -#: insertlayer.ui +#: insertlayer.ui:245 msgctxt "insertlayer|locked" msgid "_Locked" msgstr "_Заблокований" -#. dCRtD -#: insertslidesdialog.ui +#: insertslidesdialog.ui:9 msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Вставити слайди/об'єкти" -#. FsBqJ -#: insertslidesdialog.ui +#: insertslidesdialog.ui:83 msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" msgid "Delete unused backg_rounds" msgstr "Вилучити невикористане тло" -#. ixGB4 -#: insertslidesdialog.ui +#: insertslidesdialog.ui:98 msgctxt "insertslidesdialog|links" msgid "_Link" msgstr "_Зв'язок" -#. 4X9cK -#: namedesign.ui +#: namedesign.ui:8 msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" msgid "Name HTML Design" msgstr "Назва дизайну HTML" -#. n8Ekd -#: paranumberingtab.ui +#: paranumberingtab.ui:30 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" msgstr "По_чати наново від цього абзацу" -#. bEHD3 -#: paranumberingtab.ui +#: paranumberingtab.ui:60 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "_Почати з:" -#. ADSMk -#: paranumberingtab.ui +#: paranumberingtab.ui:85 msgctxt "paranumberingtab|label1" msgid "Paragraph Numbering" msgstr "Нумерація абзаців" -#. oaAFF -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|printname" -msgid "Page name" -msgstr "~Назва сторінки" - -#. d6mPb -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|printdatetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Дата й час" - -#. M6JQf -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label4" -msgid "Contents" -msgstr "Зміст" - -#. jChew -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|originalcolors" -msgid "Original size" -msgstr "~Початковий розмір" - -#. U9CjW -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|grayscale" -msgid "Grayscale" -msgstr "Відтінки сірого" - -#. BHn6R -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|blackandwhite" -msgid "Black & white" -msgstr "~Чорний-білий" - -#. uFDfh -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label5" -msgid "Color" -msgstr "~Колір" - -#. 39bX5 -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|originalsize" -msgid "Original size" -msgstr "~Початковий розмір" - -#. EJatZ -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|fittoprintable" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Підігнати до розміру сторінки" - -#. H5yQb -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Розмістити на декількох аркушах" - -#. ovzyE -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|tilesheet" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Замостити аркуш" - -#. PDCpR -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. jEQdJ -#: queryunlinkimagedialog.ui +#: queryunlinkimagedialog.ui:8 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Release image's link?" msgstr "Розірвати зв'язок з картиною?" -#. AwuFo -#: queryunlinkimagedialog.ui +#: queryunlinkimagedialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "This image is linked to a document." msgstr "Це зображення пов'язано з документом." -#. E9tAG -#: queryunlinkimagedialog.ui +#: queryunlinkimagedialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" msgstr "Ви хочете відв'язати зображення для його редагування?" -#. 2o27n -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:9 msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" msgid "Table Design" msgstr "Дизайн таблиці" -#. AB8GH -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:85 msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "_Рядок заголовка" -#. fpBTF -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:100 msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "Рядок підсумків" -#. BGEGa -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:115 msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "_Смугасті рядки" -#. fmaCv -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:130 msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Пер_ший стовпець" -#. GCvME -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:145 msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Оста_нній стовпець" -#. FWEjf -#: tabledesigndialog.ui +#: tabledesigndialog.ui:160 msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "С_мугасті стовпчики" -#. wEVvC -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:27 msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" msgid "Convert to Polygon" msgstr "Перетворити у моногокутник" -#. GjSvT -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:72 msgctxt "vectorize|preview" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#. 4LBUQ -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:118 msgctxt "vectorize|label2" msgid "Number of colors:" msgstr "Число кольорів:" -#. Fzf9L -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:144 msgctxt "vectorize|label3" msgid "Point reduction:" msgstr "Стискання точок:" -#. 2xaFF -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:172 msgctxt "vectorize|tilesft" msgid "Tile size:" msgstr "Розмір мозаїки:" -#. 2jDqG -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:195 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" msgstr "_Заповнити проміжки" -#. ZmPtn -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:229 msgctxt "vectorize|label5" msgid "Source image:" msgstr "Початкове зображення:" -#. HYpvA -#: vectorize.ui +#: vectorize.ui:243 msgctxt "vectorize|label6" msgid "Vectorized image:" msgstr "Векторне зображення:" -#. oQWMw -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:13 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#. ARitJ -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:28 msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" msgstr "_Жирний" -#. m4i4o -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:37 msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#. tEaek -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:46 msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" msgstr "_Підкреслений" -#. JC7Pp -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:55 msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Закреслений" -#. 6fQx8 -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:70 msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#. QGpCH -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:79 msgctxt "annotationmenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Вставити" -#. rtez6 -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:94 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "Вилучити _примітку" -#. gAzBF -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:103 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "_Вилучити всі примітки автора %1" -#. VUb8r -#: annotationmenu.ui +#: annotationmenu.ui:112 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "В_илучити всі примітки" -#. vGSve -#: annotationtagmenu.ui +#: annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#. z4GFf -#: annotationtagmenu.ui +#: annotationtagmenu.ui:26 msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" msgstr "Вилучити _примітку" -#. qtvyS -#: annotationtagmenu.ui +#: annotationtagmenu.ui:34 msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" msgstr "_Вилучити всі примітки автора %1" -#. fByWA -#: annotationtagmenu.ui +#: annotationtagmenu.ui:42 msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" msgstr "В_илучити всі примітки" -#. 8BrX8 -#: currentmastermenu.ui +#: currentmastermenu.ui:12 msgctxt "currentmastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" msgstr "_Застосувати до всіх слайдів" -#. 3sqfF -#: currentmastermenu.ui +#: currentmastermenu.ui:20 msgctxt "currentmastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Застосувати _до вибраних слайдів" -#. hxmNR -#: currentmastermenu.ui +#: currentmastermenu.ui:34 msgctxt "currentmastermenu|edit" msgid "_Edit Master..." msgstr "_Змінити зразок..." -#. cwNbj -#: currentmastermenu.ui +#: currentmastermenu.ui:42 msgctxt "currentmastermenu|delete" msgid "D_elete Master" msgstr "_Видалити зразок" -#. 6nNHe -#: currentmastermenu.ui +#: currentmastermenu.ui:56 msgctxt "currentmastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" msgstr "Показати _великий перегляд" -#. kUpxX -#: currentmastermenu.ui +#: currentmastermenu.ui:63 msgctxt "currentmastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Показати _малий перегляд" -#. PbBwr -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:44 msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" msgid "_Direction:" msgstr "_Напрямок:" -#. 4Q3Gy -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:90 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" msgid "Accelerated start" msgstr "Прискорений початок" -#. C7CRJ -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:104 msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" msgstr "Уповільнений кінець" -#. n6GjH -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:131 msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#. 2tdGG -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:169 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" msgid "A_fter animation:" msgstr "Після анімації:" -#. uMyFB -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:183 msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" -#. zeE4a -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:197 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" msgid "_Text animation:" msgstr "_Анімація тексту:" -#. DUrNg -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:211 msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" msgid "Di_m color:" msgstr "Тьмяний колір:" -#. fA4rX -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:288 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" msgstr "затримка між символами" -#. mimJe -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:307 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" msgstr "Без вицвітання" -#. Aj8J7 -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:308 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Dim with color" msgstr "Вицвітати з кольором" -#. RiGMP -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:309 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide after animation" msgstr "Приховати після анімації" -#. ephP9 -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:310 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Hide on next animation" msgstr "Приховати при наступній анімації" -#. 7k6dN -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:323 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "All at once" msgstr "Усе за раз" -#. qcpqM -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:324 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" msgstr "Слово за словом" -#. DUoYo -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:325 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" msgstr "Буква за буквою" -#. vF4Wp -#: customanimationeffecttab.ui +#: customanimationeffecttab.ui:344 msgctxt "customanimationeffecttab|label4" msgid "Enhancement" msgstr "Поліпшення" -#. icBD4 -#: customanimationproperties.ui +#: customanimationproperties.ui:8 msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" msgid "Effect Options" msgstr "Параметри ефектів" -#. ECVxK -#: customanimationproperties.ui +#: customanimationproperties.ui:85 msgctxt "customanimationproperties|effect" msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#. hH7CP -#: customanimationproperties.ui +#: customanimationproperties.ui:98 msgctxt "customanimationproperties|timing" msgid "Timing" msgstr "Хронометраж" -#. JSeoo -#: customanimationproperties.ui +#: customanimationproperties.ui:112 msgctxt "customanimationproperties|textanim" msgid "Text Animation" msgstr "Анімація тексту" -#. nRqGR -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:91 msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "Додати ефект" -#. vitMM -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:106 msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "Вилучити ефект" -#. 3wHRp -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:121 msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Вгору" -#. jEksa -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:136 msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Вниз" -#. wCc89 -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:164 msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" msgstr "Категорія:" -#. EHRAp -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:178 msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" msgstr "Ефект:" -#. jQcZZ -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:193 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "Вхід" -#. 2qTvP -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:194 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Emphasis" msgstr "Виділення" -#. TZeh8 -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:195 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#. N8Xvu -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:196 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" msgstr "Траєкторії" -#. qDYCQ -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:197 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "Інші ефекти" -#. GDYfC -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:242 msgctxt "customanimationspanel|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "_Почати:" -#. 8AUq9 -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:256 msgctxt "customanimationspanel|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "_Напрямок:" -#. QWndb -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:270 msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" msgstr "_Тривалість:" -#. DhPiJ -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:285 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "При клацанні" -#. FNFGr -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:286 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "З попереднім" -#. dCfj4 -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:287 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "Після попереднього" -#. mMYic -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:324 msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" msgstr "Параметри" -#. 2cGAb -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:350 msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "_Затримка:" -#. 87FEz -#: customanimationspanel.ui -msgctxt "customanimationspanel|delay_value" -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#. FgkKZ -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:387 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Effect" msgstr "Ефект" -#. J2bC5 -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:429 msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Автоматичний перегляд" -#. KP8UC -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:446 msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#. Bn67v -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:451 msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Перегляд ефекту" -#. LBEzG -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:479 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" msgstr "Панель анімації" -#. bUvjt -#: customanimationspanel.ui +#: customanimationspanel.ui:492 msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" msgstr "Список анімації" -#. VDZpG -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "Додати ефект" -#. 4gN4o -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "Вилучити ефект" -#. PoVC2 -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "Пересунути вище" -#. KowEk -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "Пересунути нижче" -#. 4WN7L -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "_Початок:" -#. sMXaB -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "_Напрямок:" -#. XkJCD -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "При клацанні" -#. di25V -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "З попереднім" -#. 4cUNK -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "Після попереднього" -#. TLiDp -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" msgid "Category:" msgstr "Категорія:" -#. RnZgW -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Entrance" msgstr "Вступ" -#. hPeoQ -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Emphasis" msgstr "Виділення" -#. ZXQSM -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#. zGyq6 -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Motion Paths" msgstr "Траєкторії" -#. d3vzS -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Misc Effects" msgstr "Різні ефекти" -#. asjAw -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" msgid "D_uration:" msgstr "Тр_ивалість:" -#. BVA2X -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "Вибір швидкості анімації." -#. hzMKc -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "_Затримка:" -#. 25vMN -#: customanimationspanelhorizontal.ui -msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_value" -msgid "0.0" -msgstr "0,0" - -#. VwCKo -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" msgid "Effect:" msgstr "Ефект:" -#. EHa95 -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Автоматичний перегляд" -#. pvFbs -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "Пуск" -#. sDBdY -#: customanimationspanelhorizontal.ui +#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "Перегляд ефекту" -#. rYtTX -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:26 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" msgid "_Group text:" msgstr "_Групувати текст:" -#. ujWxH -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:56 msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" msgstr "_Автоматично після:" -#. KEqJZ -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:78 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "As one object" msgstr "Як один об'єкт" -#. BAUhG -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:79 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "All paragraphs at once" msgstr "Усі абзаци за раз" -#. A64BF -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:80 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 1st level paragraphs" msgstr "За абзацами 1-го рівня" -#. ggJkd -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:81 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 2nd level paragraphs" msgstr "За абзацами 2-го рівня" -#. 6gKbP -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:82 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 3rd level paragraphs" msgstr "За абзацами 3-го рівня" -#. GNWBw -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:83 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 4th level paragraphs" msgstr "За абзацами 4-го рівня" -#. AjqaJ -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:84 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 5th level paragraphs" msgstr "За абзацами 5-го рівня" -#. LDD3y -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:103 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" msgid "Animate attached _shape" msgstr "Анімація вкладеної _фігури" -#. ir4kZ -#: customanimationtexttab.ui +#: customanimationtexttab.ui:119 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" msgstr "_У зворотному порядку" -#. QGBar -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:29 msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" msgid "_Start:" msgstr "_Почати:" -#. vpsTM -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:42 msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "_Затримка:" -#. 4nFBf -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:55 msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" msgstr "_Тривалість:" -#. LaaB7 -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:68 msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" msgid "_Repeat:" msgstr "_Повторення:" -#. jYfdE -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:82 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" msgstr "При клацанні" -#. b2hFe -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:83 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "With previous" msgstr "З попереднім" -#. uDNCT -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:84 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "After previous" msgstr "Після попереднього" -#. SXXYo -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:111 msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "Вибір швидкості анімації." -#. rvdMd -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:133 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "Перемотати після завершення анімації" -#. CwXRW -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:174 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "Анімація під час клацань" -#. CQiDM -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:192 msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" msgstr "Запустити _ефект при клацанні на:" -#. fLVeN -#: customanimationtimingtab.ui +#: customanimationtimingtab.ui:228 msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Trigger" msgstr "Задіяти" -#. noDNw -#: customslideshows.ui +#: customslideshows.ui:8 msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Довільний показ слайдів" -#. yaQvx -#: customslideshows.ui -msgctxt "customslideshows|copy" -msgid "Cop_y" -msgstr "_Копіювати" - -#. URCgE -#: customslideshows.ui +#: customslideshows.ui:37 msgctxt "customslideshows|startshow" msgid "_Start" msgstr "_Почати" -#. FFUWq -#: customslideshows.ui +#: customslideshows.ui:103 msgctxt "customslideshows|usecustomshows" msgid "_Use custom slide show" msgstr "_Використовувати довільний показ слайдів" -#. KmamJ -#: definecustomslideshow.ui +#: customslideshows.ui:165 +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "_Копіювати" + +#: definecustomslideshow.ui:9 msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Визначити довільний показ слайдів" -#. mhsyF -#: definecustomslideshow.ui +#: definecustomslideshow.ui:91 msgctxt "definecustomslideshow|label1" msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#. HB63C -#: definecustomslideshow.ui +#: definecustomslideshow.ui:134 msgctxt "definecustomslideshow|label2" msgid "_Existing slides:" msgstr "_Наявні слайди:" -#. BhVRw -#: definecustomslideshow.ui +#: definecustomslideshow.ui:148 msgctxt "definecustomslideshow|label3" msgid "_Selected slides:" msgstr "_Вибрані слайди:" -#. Xfj8D -#: definecustomslideshow.ui +#: definecustomslideshow.ui:198 msgctxt "definecustomslideshow|add" msgid ">>" msgstr ">>" -#. nrzGP -#: definecustomslideshow.ui +#: definecustomslideshow.ui:211 msgctxt "definecustomslideshow|remove" msgid "<<" msgstr "<<" -#. jRSBW -#: dlgfield.ui +#: dlgfield.ui:9 msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" msgid "Edit Field" msgstr "Змінити поле" -#. pRhTV -#: dlgfield.ui +#: dlgfield.ui:100 msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" msgstr "_Фіксовано" -#. VKhAG -#: dlgfield.ui +#: dlgfield.ui:118 msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" msgstr "_Змінна" -#. RAGYv -#: dlgfield.ui +#: dlgfield.ui:142 msgctxt "dlgfield|label1" msgid "Field Type" msgstr "Тип поля" -#. yAfjz -#: dlgfield.ui +#: dlgfield.ui:164 msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" -#. fmuQT -#: dlgfield.ui +#: dlgfield.ui:216 msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" msgstr "Ф_ормат" -#. hvE3N -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:62 msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#. TAAAC -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:90 msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#. daSn5 -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:115 msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" msgid "Loop Count" msgstr "Кількість циклів" -#. FHA4N -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:135 msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." msgstr "Макс." -#. SqcwJ -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:149 msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" msgstr "Тривалість" -#. B5sxX -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:163 msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" msgstr "Номер зображення" -#. ACaXa -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:186 msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" msgid "First Image" msgstr "Перше зображення" -#. UBvzL -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:201 msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" msgstr "Назад" -#. TcVGb -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:216 msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" msgstr "Зупинка" -#. BSGMb -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:231 msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#. QBaGj -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:246 msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" msgid "Last Image" msgstr "Останнє зображення" -#. 963iG -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:299 msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" msgstr "Об'єкт групи" -#. Cn8go -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:317 msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" msgstr "Растровий об'єкт" -#. TjdBX -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:340 msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#. Njtua -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:355 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" msgstr "Зверху зліва" -#. sPkEs -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:356 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Left" msgstr "Ліворуч" -#. ew2UB -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:357 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" msgstr "Ліворуч внизу" -#. wYgBb -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:358 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#. 7NwKN -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:359 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" msgstr "Посередині" -#. fdbVN -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:360 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#. Lk6BJ -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:361 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" msgstr "Вгорі праворуч" -#. GTwHD -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:362 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Right" msgstr "Праворуч" -#. f6c2X -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:363 msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" msgstr "Праворуч внизу" -#. ACGAo -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:389 msgctxt "dockinganimation|label1" msgid "Animation group" msgstr "Група анімації" -#. Bu3De -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:433 msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" msgstr "Прийняти об'єкт" -#. f6tL5 -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:448 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Застосувати об'єкти по одному" -#. VGN4f -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:478 msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" msgstr "Число" -#. 8kUXo -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:521 msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Видалити поточне зображення" -#. riYDF -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:536 msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" msgid "Delete All Images" msgstr "Вилучити всі зображення" -#. QGvVC -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:562 msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#. WYZGD -#: dockinganimation.ui +#: dockinganimation.ui:605 msgctxt "dockinganimation|create" msgid "Create" msgstr "Створити" -#. VYjBF -#: effectmenu.ui +#: effectmenu.ui:12 msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" msgstr "Почати при _клацанні" -#. 65V7C -#: effectmenu.ui +#: effectmenu.ui:20 msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" msgstr "Почати _з попереднім" -#. 6CACD -#: effectmenu.ui +#: effectmenu.ui:28 msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" msgstr "Почати _після попереднього" -#. CY3rG -#: effectmenu.ui +#: effectmenu.ui:41 msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." msgstr "Параметри _ефекту..." -#. FeJyb -#: effectmenu.ui +#: effectmenu.ui:49 msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." msgstr "_Хронометраж..." -#. CpukX -#: effectmenu.ui +#: effectmenu.ui:57 msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" -#. DXV9V -#: fontsizemenu.ui +#: fontsizemenu.ui:12 msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#. KeRNm -#: fontsizemenu.ui +#: fontsizemenu.ui:20 msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Маленький" -#. 6WKBZ -#: fontsizemenu.ui +#: fontsizemenu.ui:28 msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Більший" -#. BWQbN -#: fontsizemenu.ui +#: fontsizemenu.ui:36 msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Величезний" -#. dgg5q -#: fontstylemenu.ui +#: fontstylemenu.ui:12 msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" msgstr "Жирний" -#. HgpdJ -#: fontstylemenu.ui +#: fontstylemenu.ui:20 msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#. A5UUL -#: fontstylemenu.ui +#: fontstylemenu.ui:28 msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" msgstr "Підкреслений" -#. BnypD -#: headerfooterdialog.ui +#: headerfooterdialog.ui:8 msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" msgstr "Верхній і нижній колонтитули" -#. HmAnf -#: headerfooterdialog.ui +#: headerfooterdialog.ui:21 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" msgid "Appl_y to All" msgstr "З_астосувати до всіх" -#. WcG5C -#: headerfooterdialog.ui +#: headerfooterdialog.ui:100 msgctxt "headerfooterdialog|slides" msgid "Slides" msgstr "Слайди" -#. 4dtgk -#: headerfooterdialog.ui +#: headerfooterdialog.ui:113 msgctxt "headerfooterdialog|notes" msgid "Notes and Handouts" msgstr "Нотатки і тези" -#. BgFsS -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:40 msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" msgstr "Верхній колонтитул" -#. Qktzq -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:67 msgctxt "headerfootertab|header_label" msgid "Header _text:" msgstr "Текст _верхнього колонтитула:" -#. ruQCk -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:101 msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" msgid "_Date and time" msgstr "_Дата й час" -#. LDq83 -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:132 msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" msgstr "Фіксовано" -#. Zch2Q -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:180 msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" msgstr "_Змінна" -#. iDwM5 -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:223 msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" msgstr "_Мова:" -#. mDMwW -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:247 msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#. htD4f -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:292 msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" msgstr "_Нижній колонтитул" -#. oA3mG -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:319 msgctxt "headerfootertab|footer_label" msgid "F_ooter text:" msgstr "Текст _нижнього колонтитула:" -#. UERZK -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:360 msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" msgstr "_Номер слайда" -#. ZmRZp -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:382 msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" msgstr "Включити до слайда" -#. QNb8r -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:397 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "Не _показувати на першому слайді" -#. jjanG -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:416 msgctxt "headerfootertab|replacement_a" msgid "_Page Number" msgstr "_Номер сторінки" -#. x4Ffp -#: headerfootertab.ui +#: headerfootertab.ui:430 msgctxt "headerfootertab|replacement_b" msgid "Include on page" msgstr "Включити на сторінку" -#. JxDBz -#: insertslides.ui +#: impressprinteroptions.ui:32 +msgctxt "impressprinteroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Назва слайда" + +#: impressprinteroptions.ui:48 +msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Дата й час" + +#: impressprinteroptions.ui:64 +msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Приховані сторінки" + +#: impressprinteroptions.ui:86 +msgctxt "impressprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: impressprinteroptions.ui:119 +msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: impressprinteroptions.ui:137 +msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Відтінки сірого" + +#: impressprinteroptions.ui:155 +msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорно-біле" + +#: impressprinteroptions.ui:179 +msgctxt "impressprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Кольорове" + +#: impressprinteroptions.ui:212 +msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: impressprinteroptions.ui:230 +msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Підігнати до розміру сторінки" + +#: impressprinteroptions.ui:248 +msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Розмістити на декількох аркушах" + +#: impressprinteroptions.ui:266 +msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Замостити аркуш повторюваними слайдами" + +#: impressprinteroptions.ui:290 +msgctxt "impressprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: insertslides.ui:8 msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" msgid "Insert Slides" msgstr "Вставити слайди" -#. UmNCb -#: insertslides.ui +#: insertslides.ui:92 msgctxt "insertslides|before" msgid "_Before" msgstr "_Перед" -#. DBp4R -#: insertslides.ui +#: insertslides.ui:111 msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" msgstr "П_ісля" -#. p39eR -#: insertslides.ui +#: insertslides.ui:137 msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" msgstr "Позиція" -#. CvneF -#: interactiondialog.ui +#: interactiondialog.ui:8 msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" msgid "Interaction" msgstr "Взаємодія" -#. 9P7Tz -#: interactionpage.ui +#: interactionpage.ui:40 msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" msgstr "Дія при клацанні мишкою:" -#. ECoVa -#: interactionpage.ui +#: interactionpage.ui:65 msgctxt "interactionpage|fttree" msgid "Target:" msgstr "Ціль:" -#. MZvua -#: interactionpage.ui +#: interactionpage.ui:143 msgctxt "interactionpage|label1" msgid "Interaction" msgstr "Взаємодія" -#. iDK6N -#: interactionpage.ui +#: interactionpage.ui:183 msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." msgstr "О_гляд…" -#. xDPqu -#: interactionpage.ui +#: interactionpage.ui:197 msgctxt "interactionpage|find" msgid "_Find" msgstr "_Знайти" -#. WCrdD -#: interactionpage.ui +#: interactionpage.ui:229 msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" msgstr "Назва шляху" -#. Ed2VQ -#: layoutmenu.ui +#: layoutmenu.ui:12 msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Застосувати _до вибраних слайдів" -#. r6oAh -#: layoutmenu.ui +#: layoutmenu.ui:26 msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" msgstr "_Вставити слайд" -#. uydrR -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" msgstr "Поля зразка" -#. 2kiHn -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:92 msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" msgstr "_Верхній колонтитул" -#. iccus -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:108 msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" msgstr "_Дата/час" -#. SFrZg -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:124 msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" msgstr "_Нижній колонтитул" -#. AyWZh -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" msgid "_Page number" msgstr "_Номер сторінки" -#. DEikC -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:156 msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" msgstr "_Номер слайда" -#. StLxB -#: masterlayoutdlg.ui +#: masterlayoutdlg.ui:178 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" msgstr "Поля підстановки" -#. 69Akr -#: mastermenu.ui +#: mastermenu.ui:12 msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" msgstr "_Застосувати до всіх слайдів" -#. VRgjP -#: mastermenu.ui +#: mastermenu.ui:20 msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" msgstr "Застосувати _до вибраних слайдів" -#. JqkU5 -#: mastermenu.ui +#: mastermenu.ui:34 msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" msgstr "Показати _великий попередній перегляд" -#. hTJCE -#: mastermenu.ui +#: mastermenu.ui:42 msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" msgstr "Показати _малий попередній перегляд" -#. 3rY8r -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:22 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" -#. wavgT -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:25 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активне вікно" -#. LKqE8 -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:58 msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" msgstr "Перший слайд" -#. NWPFk -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:71 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" msgstr "Попередній слайд" -#. bkvQE -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:84 msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" msgstr "Наступний слайд" -#. FVSHF -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:97 msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" msgstr "Останній слайд" -#. mHVom -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:120 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим перетягування" -#. Qb5a9 -#: navigatorpanel.ui +#: navigatorpanel.ui:133 msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" msgid "Show Shapes" msgstr "Показати фігури" -#. EoBrh -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:339 msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "Файл" -#. XpFCo -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:420 msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" msgstr "Клонувати" -#. QcYXo -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:917 msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Маркери та нумерація" -#. QxLnC -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:957 msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#. txzyy -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:964 msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Збільшити відступ" -#. CyGC9 -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:980 msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Зменшити відступ" -#. pQhrE -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:1014 msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#. pKdF8 -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:1490 msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" msgid "Home" msgstr "Домівка" -#. 5Ew33 -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:1609 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Вставити відео чи звук" -#. DEvJL -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:1923 msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#. bQvBw -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:1998 msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#. useAS -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2020 msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" msgid "Transitions" msgstr "Переходи" -#. AgCgR -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2040 msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#. 7NdiW -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2203 msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" msgid "Slide Show" msgstr "Показ слайдів" -#. XFsDt -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2237 msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "Авто-перевірка правопису" -#. Yopi7 -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2338 msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Перевірити" -#. GUvDo -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2530 msgctxt "notebookbar|GridVisible" msgid "Grid" msgstr "Сітка" -#. wDGSi -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2718 msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "Перегляд" -#. CMhFV -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:2738 msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#. AcVNT -#: notebookbar.ui +#: notebookbar.ui:3254 msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#. TRHHB -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:49 msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" msgstr "Порожньо" -#. 8fsnY -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:57 msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" msgstr "Заголовок слайду" -#. VAnE3 -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:65 msgctxt "notebookbar_groups|layout03" msgid "Title, Text" msgstr "Заголовок, текст" -#. V64P7 -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:73 msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" msgstr "Заголовок, вміст" -#. PAqPF -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:81 msgctxt "notebookbar_groups|layout05" msgid "Centered Text" msgstr "Текст у центрі" -#. mimQW -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Гіперпосилання" -#. LbUtj -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:118 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Виноска" -#. BkhhA -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:127 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Кінцева виноска" -#. 4uDNR -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:142 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" -#. JE3bf -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:151 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "Перехресне посилання" -#. LMhUg -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:168 msgctxt "notebookbar_groups|master01" msgid "Master 1" msgstr "Взірець 1" -#. 4j2fv -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:177 msgctxt "notebookbar_groups|master02" msgid "Master 2" msgstr "Взірець 2" -#. Dz9y9 -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:257 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" msgstr "Типово" -#. 7YLfF -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:265 msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" msgstr "Без заповнення" -#. ZvUBh -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" msgid "With Shadow" msgstr "Із тінню" -#. F32mr -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:287 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" msgstr "Заголовок 1" -#. BH8CJ -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:295 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" msgid "Title 2" msgstr "Заголовок 2" -#. CsPMA -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:489 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Файл" -#. FHC5q -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:642 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" -#. ffHa2 -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:688 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#. vmMtE -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:849 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " msgstr " " -#. K4uCY -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:871 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " msgstr " " -#. nyg3m -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1201 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. cCSaA -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1251 msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" msgid "Start" msgstr "Пуск" -#. vgG6B -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1275 msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" msgstr "Взірець" -#. k69y9 -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1293 msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" msgstr "Компонування" -#. mfi7o -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1323 msgctxt "notebookbar_groups|animationb" msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#. Dxvi5 -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1340 msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" msgstr "Перехід" -#. rGCbA -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1386 msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#. QdJQU -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1460 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Фігури" -#. geGED -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1476 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Посилання" -#. txpNZ -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1584 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#. Du8Qw -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1620 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#. E7zcE -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1659 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "Очистити" -#. w6XXT -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1703 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Обтікання" -#. QdS8h -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1718 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#. VUCKC -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1762 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Зображення" -#. tGNaF -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1818 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "Немає" -#. MCMXX -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1827 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Оптимально" -#. EpwrB -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1836 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Паралельно" -#. fAfKA -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1845 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "Перед" -#. H7zCN -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1854 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Після" -#. PGXfq -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1863 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Наскрізь" -#. WEBWT -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1878 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "Контур" -#. d7AtT -#: notebookbar_groups.ui +#: notebookbar_groups.ui:1887 msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "Змінити контур" -#. JGppH -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:40 msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" msgstr "Дозволити швидке редагування" -#. 7zAby -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:56 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" msgid "Only text area selected" msgstr "Вибір лише області тексту" -#. 9SB2g -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:79 msgctxt "optimpressgeneralpage|label2" msgid "Text Objects" msgstr "Текстові об'єкти" -#. 7k6fG -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:113 msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard" msgid "Start with _Template Selection" msgstr "Почати з вибору шаблону" -#. 5DjoQ -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:134 msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "Новий документ" -#. fWbDG -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:170 msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" msgstr "Копіювати при пересуванні" -#. QdHNF -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:193 msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "Одиниця _вимірювання:" -#. S8VMD -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:230 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" msgid "Ta_b stops:" msgstr "Позиції табулятора:" -#. oSmuC -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:262 msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" msgstr "Об'єкти завжди пересувні" -#. npjCT -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:277 msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "Не спотворювати об'єкти на кривій" -#. TDrpy -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:293 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" msgstr "Використовувати кеш тла" -#. psubE -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:315 msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#. qimBE -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:350 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" msgid "Enable remote control" msgstr "Увімкнути дистанційне керування" -#. EE26t -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:365 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "Увімкнути консоль доповідача" -#. txHfw -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:386 msgctxt "optimpressgeneralpage|label7" msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#. CrRmE -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:425 msgctxt "optimpressgeneralpage|label8" msgid "_Drawing scale:" msgstr "_Масштаб рисунка:" -#. j7n3M -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:439 msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" msgstr "_Ширина сторінки:" -#. Aay7y -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:453 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" msgid "Page _height:" msgstr "_Висота сторінки:" -#. E2cEn -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:575 msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#. 3BkYq -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:607 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "В_живати параметри принтера для форматування тексту" -#. EECG4 -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:622 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Додавати _відступи між абзацами і таблицями (у поточному документі)" -#. PaYjQ -#: optimpressgeneralpage.ui +#: optimpressgeneralpage.ui:645 msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" -#. sGCUC -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:18 +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "1 Image" +msgstr "1 зображення" + +#: photoalbum.ui:21 +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "2 Images" +msgstr "2 зображення" + +#: photoalbum.ui:24 +msgctxt "photoalbum|liststore2" +msgid "4 Images" +msgstr "4 зображення" + +#: photoalbum.ui:31 msgctxt "photoalbum|PhotoAlbumCreatorDialog" msgid "Create Photo Album" msgstr "Створення фотоальбома" -#. 2PDAX -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:60 msgctxt "photoalbum|create_btn" msgid "Insert Slides" msgstr "Вставити слайди" -#. M7gu5 -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:169 msgctxt "photoalbum|rem_btn|tooltip_text" msgid "Remove Image from List" msgstr "Вилучити зображення зі списку" -#. Xzv9L -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:185 msgctxt "photoalbum|up_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Up" msgstr "Перемістити зображення вгору" -#. ANTjq -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:201 msgctxt "photoalbum|down_btn|tooltip_text" msgid "Move Image Down" msgstr "Перемістити зображення вниз" -#. 98Y7U -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:277 msgctxt "photoalbum|label2" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#. XC4DZ -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:306 msgctxt "photoalbum|label7" msgid "Slide layout:" msgstr "Макети слайдів:" -#. sEcMd -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:344 msgctxt "photoalbum|cap_check" msgid "Add caption to each slide" msgstr "Додати підпис до кожного слайда" -#. qD3jg -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:359 msgctxt "photoalbum|asr_check" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Зберігати співвідношення сторін" -#. bBevM -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:375 msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" msgstr "Заповнити екран" -#. UAHAg -#: photoalbum.ui +#: photoalbum.ui:390 msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" msgstr "Пов’язати зображення" -#. AnpSF -#: photoalbum.ui -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "1 Image" -msgstr "1 зображення" - -#. KLSzL -#: photoalbum.ui -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "2 Images" -msgstr "2 зображення" - -#. QviuN -#: photoalbum.ui -msgctxt "photoalbum|liststore2" -msgid "4 Images" -msgstr "4 зображення" - -#. LAEo2 -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:8 msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Параметри показу слайдів" -#. acmHw -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:49 msgctxt "presentationdialog|from" msgid "_From:" msgstr "_Почати зі слайда:" -#. tc75b -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:76 msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject" msgid "Starting slide" msgstr "Початковий слайд" -#. FLsDP -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:93 msgctxt "presentationdialog|allslides" msgid "All _slides" msgstr "_Усі слайди" -#. h3FfX -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:110 msgctxt "presentationdialog|customslideshow" msgid "_Custom slide show:" msgstr "_Довільний показ слайдів:" -#. 7vRFv -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:150 msgctxt "presentationdialog|label1" msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#. xo7EX -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:205 msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label" msgid "P_resentation display:" msgstr "_Екран презентації:" -#. ECzT8 -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:226 msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str" msgid "Display %1 (external)" msgstr "Екран %1 (зовнішній)" -#. xDUjL -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:236 msgctxt "presentationdialog|monitor_str" msgid "Display %1" msgstr "Екран %1" -#. DZ2HG -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:246 msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str" msgid "All displays" msgstr "Всі екрани" -#. 65GqG -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:256 msgctxt "presentationdialog|external_str" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "Автоматично зовнішній (дисплей %1)" -#. m9FjZ -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:277 msgctxt "presentationdialog|label3" msgid "Multiple Displays" msgstr "Декілька екранів" -#. bvPPh -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:317 msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" msgstr "На _весь екран" -#. ESNR9 -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:334 msgctxt "presentationdialog|window" msgid "In a _window" msgstr "У _вікно" -#. DAKWY -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:350 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" msgstr "_Зациклити і повторювати після:" -#. FPAvh -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:369 msgctxt "presentationdialog|showlogo" msgid "Show _logo" msgstr "Показувати _емблему" -#. vJ9Ns -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:388 msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text" msgid "Duration of pause" msgstr "Тривалість паузи" -#. j7B8z -#: presentationdialog.ui -msgctxt "presentationdialog|pauseduration" +#: presentationdialog.ui:395 +msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "Тривалість паузи" -#. 7PBdA -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:412 msgctxt "presentationdialog|label2" msgid "Presentation Mode" msgstr "Режим презентації" -#. J9PFv -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:447 msgctxt "presentationdialog|manualslides" msgid "Change slides _manually" msgstr "Поміняти слайди в_ручну" -#. e4tCG -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:462 msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "_Відображати вказівник миші" -#. seTuX -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:477 msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "Вказівник миші у вигляді _олівця" -#. YqoxU -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:492 msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" msgid "_Animations allowed" msgstr "Дозволити _анімацію" -#. ZvDVF -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:507 msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "Зміна слайда _клацанням на тлі" -#. tA4uX -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:522 msgctxt "presentationdialog|alwaysontop" msgid "Presentation always _on top" msgstr "Презентація завжди _на передньому плані" -#. zdH6V -#: presentationdialog.ui +#: presentationdialog.ui:543 msgctxt "presentationdialog|label4" msgid "Options" msgstr "Параметри" -#. WBz5v -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|printname" -msgid "Slide name" -msgstr "Назва слайда" - -#. d6mPb -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|printdatetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Дата й час" - -#. jjciX -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|printhidden" -msgid "Hidden pages" -msgstr "При~ховані сторінки" - -#. M6JQf -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label4" -msgid "Contents" -msgstr "Зміст" - -#. jChew -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|originalcolors" -msgid "Original size" -msgstr "~Початковий розмір" - -#. U9CjW -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|grayscale" -msgid "Grayscale" -msgstr "Відтінки сірого" - -#. BHn6R -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|blackandwhite" -msgid "Black & white" -msgstr "~Чорний-білий" - -#. uFDfh -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label5" -msgid "Color" -msgstr "~Колір" - -#. 39bX5 -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|originalsize" -msgid "Original size" -msgstr "~Початковий розмір" - -#. EJatZ -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|fittoprintable" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Підігнати до розміру сторінки" - -#. H5yQb -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|distributeonmultiple" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Розмістити на декількох аркушах" - -#. MtCVV -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|tilesheet" -msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Замостити аркуш" - -#. PDCpR -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. Cwizr -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:37 msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" msgstr "_Назва стоірнки" -#. XeD9w -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:54 msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" msgstr "Д_ата" -#. 4Dm6A -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:71 msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" msgstr "_Час" -#. dBXeA -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:88 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" msgstr "При_ховані сторінки" -#. XuHA2 -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:111 msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" msgstr "Друк" -#. Byo4C -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:145 msgctxt "prntopts|pagedefaultrb" msgid "Default" msgstr "Типово" -#. Azbxx -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:163 msgctxt "prntopts|fittopgrb" msgid "_Fit to page" msgstr "_Припасувати до сторінки" -#. 7Jqsg -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:181 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" msgstr "_Сторінки плиткою" -#. LXUhA -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:199 msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" msgstr "Б_рошура" -#. DRu9w -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:217 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "Подача паперу згідно налаштувань принтера" -#. QiBFz -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:240 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" msgstr "_Передня" -#. RmDFe -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:259 msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" msgstr "_Задня" -#. NsWL6 -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:293 msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" msgstr "Параметри сторінки" -#. AEqGw -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:339 msgctxt "prntopts|drawingcb" msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" -#. rQT7U -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:355 msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" msgstr "Нотатки" -#. CvxXM -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:371 msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" msgstr "Тези" -#. sGvpE -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:387 msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" msgstr "Контур" -#. AjCQi -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:409 msgctxt "prntopts|contentlbl" msgid "Content" msgstr "Вміст" -#. 2psp5 -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:442 msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" msgstr "Типово" -#. sFK9C -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:459 msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" msgstr "Відтінки _сірого" -#. ibjkX -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:477 msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" msgstr "_Чорний-білий" -#. PUgsP -#: prntopts.ui +#: prntopts.ui:501 msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" msgstr "Якість" -#. QRYoE -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:9 msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" msgid "HTML Export" msgstr "Експорт HTML" -#. hKYBh -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:42 msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" msgstr "Новий ди_зайн" -#. SrGoC -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:61 msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" msgstr "Наявний дизайн" -#. DTYoF -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:109 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Видалити вибраний дизайн" -#. mEc7e -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:136 msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "Виберіть наявний дизайн або створіть новий" -#. cQEWT -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:155 msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" msgstr "Призначити дизайн" -#. 9Wotv -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:200 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "_Сторінки активного сервера (ASP)" -#. 62rNz -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:218 msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" msgstr "Perl" -#. 5tjnv -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:250 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" msgstr "_URL для слухачів:" -#. Z4rnL -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:276 msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" msgstr "URL для п_резентації:" -#. LNk9W -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:302 msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "URL для сценаріїв _Perl:" -#. yEtQi -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:341 msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" msgstr "Інтернет-трансляція" -#. qmfBA -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:376 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" msgstr "_Як зазначено у документі" -#. vuFBo -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:394 msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#. 4YUzC -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:431 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" msgstr "_Час показу слайда:" -#. jMsf2 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:461 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" msgstr "_Нескінченно" -#. NFmGJ -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:494 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" msgstr "Зміна слайдів" -#. ucqzo -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:532 msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" msgstr "Створити титульну сторінку" -#. fuS2d -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:549 msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" msgstr "Показати примітки" -#. GNRxU -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:572 msgctxt "publishingdialog|htmlOptionsLabel" msgid "Options" msgstr "Параметри" -#. FQFnv -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:663 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" msgstr "_Інтернет-трансляція" -#. CgTG4 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:680 msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "_Автоматично" -#. PSGFr -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:697 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" msgstr "О_дин документ HTML" -#. iH77N -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:714 msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "Стандартний HTML із _фреймами" -#. CA35b -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:731 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" msgstr "Стандартний формат H_TML" -#. 2D85A -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:754 msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" msgstr "Тип публікації" -#. GuHwY -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:812 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" msgstr "_PNG" -#. Ei2dJ -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:831 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" msgstr "_GIF" -#. s6SqL -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:849 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" msgstr "_JPG" -#. Sahg3 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:876 msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" msgstr "_Якість:" -#. WZbqb -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:918 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" msgstr "Зберегти зображення як" -#. VP9BP -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:953 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "Низька (_640 × 480 пікселів)" -#. U7WAx -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:972 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "Середня (_800 × 600 пікселів)" -#. irmFn -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:990 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "Висока (_1024 × 768 пікселів)" -#. zsvW6 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1015 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільна здатність екрана" -#. KJvxg -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1055 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "_Експортувати звуки під час зміни слайдів" -#. itaEE -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1073 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" msgstr "Експортувати _приховані слайди" -#. EnRtp -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1096 msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#. 6QQcx -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1144 msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" msgstr "_Автор:" -#. qkWFY -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1169 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" msgstr "Адреса _ел. пошти:" -#. wvFSd -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1183 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" msgstr "_Домашня сторінка:" -#. rWtUU -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1198 msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" msgstr "Додаткова _інформація:" -#. 4XPKu -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1243 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "Посилання на копію _первинної презентації" -#. SGhW4 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1266 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" msgstr "Інформація для титульної сторінки" -#. fN2Qw -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1304 msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "Лише _текст" -#. hJCd8 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1343 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" msgstr "Вибрати стиль кнопок" -#. ExziF -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1381 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "_Застосувати колірну схему із документа" -#. fsTQM -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1400 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" msgstr "Використовувати кольори _оглядача" -#. FtkC2 -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1418 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "_Використовувати власну колірну схему" -#. 6CoBA -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1453 msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" msgstr "_Відвідане посилання" -#. EWurf -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1467 msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" msgstr "_Активне посилання" -#. f5NJa -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1481 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" msgstr "Гіпер_посилання" -#. DZCug -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1495 msgctxt "publishingdialog|textButton" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. vDEFA -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1528 msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" msgstr "Т_ло" -#. 3mrfM -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1559 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" msgstr "Вибрати схему кольорів" -#. St9op -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1607 msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" -msgid "<< Back" -msgstr "<< Назад" +msgid "< Back" +msgstr "< Назад" -#. MW3GZ -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1621 msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" -msgid "Ne_xt >>" +msgid "Ne_xt >" msgstr "Да_лі >>" -#. HWaiE -#: publishingdialog.ui +#: publishingdialog.ui:1638 msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" msgstr "_Створити" -#. CAzyf -#: remotedialog.ui +#: remotedialog.ui:9 msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" msgid "Impress Remote" msgstr "Impress Remote" -#. pEkbh -#: remotedialog.ui +#: remotedialog.ui:102 msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" msgstr "З'єднання" -#. oe6tG -#: rotatemenu.ui +#: rotatemenu.ui:12 msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" msgstr "Чверть оберту" -#. w3RpA -#: rotatemenu.ui +#: rotatemenu.ui:20 msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" msgstr "Пів-оберту" -#. f8XZj -#: rotatemenu.ui +#: rotatemenu.ui:28 msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" msgstr "Повний оберт" -#. cnn2a -#: rotatemenu.ui +#: rotatemenu.ui:36 msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" msgstr "Два оберти" -#. CGf8N -#: rotatemenu.ui +#: rotatemenu.ui:50 msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" msgstr "За годинниковою стрілкою" -#. CVtGM -#: rotatemenu.ui +#: rotatemenu.ui:58 msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" msgstr "Проти годинникової стрілки" -#. q5TTG -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:12 msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#. yDGRR -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:20 msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Маленький" -#. V5AAC -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:28 msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Більший" -#. v3x2F -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:36 msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Величезний" -#. 5mSC4 -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:50 msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#. 87tbC -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:58 msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#. jdFme -#: scalemenu.ui +#: scalemenu.ui:66 msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" msgstr "Обидва" -#. S5xWe -#: sdviewpage.ui +#: sdviewpage.ui:26 msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" msgstr "_Видимі лінійки" -#. AiGvm -#: sdviewpage.ui +#: sdviewpage.ui:42 msgctxt "sdviewpage|dragstripes" -msgid "_Snap Lines when moving" -msgstr "_Напрямні при пересуванні" +msgid "_Helplines while moving" +msgstr "Напрямні _при переміщенні" -#. Grues -#: sdviewpage.ui +#: sdviewpage.ui:58 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "_Усі контрольні точки у редакторі кривих Безьє" -#. hz6x7 -#: sdviewpage.ui +#: sdviewpage.ui:74 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" -msgstr "_Обриси кожного індивідуального об'єкту" +msgstr "_Обриси кожного окремого об'єкта" -#. kJGzf -#: sdviewpage.ui +#: sdviewpage.ui:96 msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Показати" -#. 7DgNY -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:31 msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#. 497k8 -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:44 msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" msgstr "Тло:" -#. bHhJV -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:57 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" -#. oXLRm -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:58 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" -#. s3zGa -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:91 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" -msgid "Display Objects" -msgstr "Показати об'єкти" +msgid "Master Objects" +msgstr "Об’єкти шаблона" -#. GFGgy -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:130 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" msgstr "Вставлення зображення" -#. K686S -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:168 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" -msgid "Display Background" -msgstr "Показати тло" +msgid "Master Background" +msgstr "Тло шаблона" -#. vCako -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:197 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation: " msgstr "Орієнтація: " -#. jn4Xv -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:212 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master Slide" -msgstr "Взірець слайду" +msgstr "Шаблон слайда" -#. EVfaj -#: sidebarslidebackground.ui +#: sidebarslidebackground.ui:226 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Закрити режим зразка" -#. FGC7D -#: slidecontextmenu.ui +#: sidebarslidebackground.ui:248 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: sidebarslidebackground.ui:249 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Narrow" +msgstr "Вузькі" + +#: sidebarslidebackground.ui:250 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Moderate" +msgstr "Середні" + +#: sidebarslidebackground.ui:251 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Normal 0.75\"" +msgstr "Звичайні 0.75\"" + +#: sidebarslidebackground.ui:252 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Normal 1\"" +msgstr "Звичайні 1\"" + +#: sidebarslidebackground.ui:253 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Normal 1.25\"" +msgstr "Звичайні 1.25\"" + +#: sidebarslidebackground.ui:254 +msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" +msgid "Wide" +msgstr "Широкі" + +#: sidebarslidebackground.ui:267 +msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" +msgid "Margin: " +msgstr "Поле:" + +#: sidebarslidebackground.ui:277 +msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: slidecontextmenu.ui:12 msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" msgstr "_Наступний" -#. k5GLp -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:20 msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" msgstr "_Попередній" -#. iKqJH -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" msgstr "Перейти _до слайда" -#. 4tv2Z -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|first" msgid "_First Slide" msgstr "П_ерший слайд" -#. ZvjtG -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:46 msgctxt "slidecontextmenu|last" msgid "_Last Slide" msgstr "_Останній слайд" -#. 4cAyA -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:70 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as ~Pen" msgstr "Вказівник миші як _олівець" -#. TXPqW -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:78 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" msgstr "_Ширина пера" -#. 4QNpS -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" msgstr "_Дуже тонке" -#. otGpz -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:96 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" msgstr "_Тонке" -#. 76rP5 -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:104 msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" msgstr "_Звичайне" -#. g56Pz -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" msgstr "Т_овсте" -#. hrkGo -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:120 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" msgstr "Ду_же товсте" -#. 222Gq -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:132 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." msgstr "Змінити колір _пера..." -#. zfWFz -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:140 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" msgstr "Ст_ерти все намальоване на слайді" -#. ufabH -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:154 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" msgstr "_Екран" -#. yNb49 -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:164 msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" msgstr "_Чорне" -#. 4CZGb -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:172 msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" msgstr "_Біле" -#. 4F6dy -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:184 msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" msgstr "_Змінити презентацію" -#. Byk6a -#: slidecontextmenu.ui +#: slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" msgstr "З_авершити показ" -#. BawU5 -#: slidedesigndialog.ui +#: slidedesigndialog.ui:9 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Slide Design" msgstr "Дизайн слайда" -#. rivGM -#: slidedesigndialog.ui +#: slidedesigndialog.ui:69 msgctxt "slidedesigndialog|load" msgid "_Load..." msgstr "_Завантаження…" -#. RQGwn -#: slidedesigndialog.ui +#: slidedesigndialog.ui:110 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" msgstr "_Замінювати тло сторінки" -#. bVkvr -#: slidedesigndialog.ui +#: slidedesigndialog.ui:125 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "_Вилучити невикористане тло" -#. zBuXF -#: slidedesigndialog.ui +#: slidedesigndialog.ui:158 msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Вибір дизайну слайда" -#. VYdF2 -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:71 msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#. mAJ52 -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:84 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "Виберіть швидкість зміни слайдів." -#. VrA9B -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:98 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Звук:" -#. H9Dt4 -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:111 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" msgstr "Без звуку" -#. KqCFJ -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:112 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "Зупинити попередній звук" -#. HriFB -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:113 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Інший звук…" -#. YUk3y -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:123 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "Повторювати до наступного звуку" -#. ja7Bv -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:139 msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "Варіант:" -#. F6RuQ -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:167 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" msgstr "Змінити перехід" -#. Hm6kN -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:200 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "При клацанні мишкою" -#. jVLyu -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:216 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "Автоматично після:" -#. Bzsj7 -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:249 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" msgstr "Зміна слайда" -#. czZBc -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:274 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Застосувати перехід до всіх слайдів" -#. K7BfA -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:312 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Автоматичний перегляд" -#. dqjov -#: slidetransitionspanel.ui +#: slidetransitionspanel.ui:327 msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" msgstr "Відтворити" -#. QWhsA -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" msgstr "Тривалість:" -#. kCMc8 -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "Виберіть швидкість зміни слайдів." -#. RUeQG -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" msgstr "Варіант:" -#. X4mA2 -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "Звук:" -#. 5x5bB -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "No sound" msgstr "Без звуку" -#. GYA6F -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Stop previous sound" msgstr "Зупинити попередній звук" -#. FpMV5 -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "Інший звук..." -#. CQHgW -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "Повторювати до наступного звуку" -#. HBufV -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "При клацанні мишкою" -#. T2SHz -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" msgstr "Автоматично після:" -#. GHBwR -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" msgstr "Автоматичний перегляд" -#. JUHA3 -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Застосувати перехід до всіх слайдів" -#. QdQCY -#: slidetransitionspanelhorizontal.ui +#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "Пуск" -#. T99jN -#: tabledesignpanel.ui +#: tabledesignpanel.ui:22 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "_Рядок заголовка" -#. 4otAa -#: tabledesignpanel.ui +#: tabledesignpanel.ui:37 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "Всього _рядків" -#. CQgfk -#: tabledesignpanel.ui +#: tabledesignpanel.ui:52 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "_Посмуговані рядки" -#. 3KfJE -#: tabledesignpanel.ui +#: tabledesignpanel.ui:67 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "_Перший стовпець" -#. HLRSH -#: tabledesignpanel.ui +#: tabledesignpanel.ui:82 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "_Останній стовпець" -#. z5zRG -#: tabledesignpanel.ui +#: tabledesignpanel.ui:97 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "Посмуговані _стовпці" -#. axyQA -#: tabledesignpanelhorizontal.ui +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" msgstr "_Рядок заголовку" -#. DQEdw -#: tabledesignpanelhorizontal.ui +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" msgstr "Рядок _підсумків" -#. BEaCu -#: tabledesignpanelhorizontal.ui +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" msgstr "_Посмуговані рядки" -#. MueGq -#: tabledesignpanelhorizontal.ui +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" msgstr "Посмуговані _стовпці" -#. zKZBD -#: tabledesignpanelhorizontal.ui +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" msgstr "Пер_ший стовпець" -#. GAKRQ -#: tabledesignpanelhorizontal.ui +#: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" msgstr "Оста_нній стовпець" -#. FvyKu -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:8 msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" msgstr "Стилі графічних об'єктів" -#. 38ZeG -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:80 msgctxt "templatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "_Стандарт" -#. HsXnQ -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:113 msgctxt "templatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "Організатор" -#. 5d7Zo -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:126 msgctxt "templatedialog|line" msgid "Line" msgstr "Лінія" -#. vQ46t -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:140 msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" msgstr "Ділянка" -#. xeCAp -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:154 msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" msgstr "Затінювання" -#. Wuy8t -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:168 msgctxt "templatedialog|transparency" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#. 8mJFG -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:182 msgctxt "templatedialog|font" msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#. tuaZJ -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:196 msgctxt "templatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" msgstr "Ефекти шрифту" -#. SK2Ge -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:210 +msgctxt "templatedialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "" + +#: templatedialog.ui:224 msgctxt "templatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Відступи та інтервали" -#. siGDD -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:238 msgctxt "templatedialog|text" msgid "Text" msgstr "Текст" -#. c5b3i -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:252 msgctxt "templatedialog|animation" msgid "Text Animation" msgstr "Анімація тексту" -#. dyjNi -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:266 msgctxt "templatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" msgstr "Нанесення розмірів" -#. fcsTP -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:280 msgctxt "templatedialog|connector" msgid "Connector" msgstr "Сполучна лінія" -#. nBYNb -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:294 msgctxt "templatedialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#. CdaX3 -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:308 msgctxt "templatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" msgstr "Азійські правила набору" -#. RKvWz -#: templatedialog.ui +#: templatedialog.ui:322 msgctxt "templatedialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "Табулятори" + +#: DocumentRenderer.hrc:29 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" + +#: DocumentRenderer.hrc:30 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Handouts" +msgstr "Тези" + +#: DocumentRenderer.hrc:31 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: DocumentRenderer.hrc:32 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: DocumentRenderer.hrc:37 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "According to layout" +msgstr "Згідно із розміткою" + +#: DocumentRenderer.hrc:38 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: DocumentRenderer.hrc:39 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: DocumentRenderer.hrc:40 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: DocumentRenderer.hrc:41 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: DocumentRenderer.hrc:42 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: DocumentRenderer.hrc:43 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: DocumentRenderer.hrc:48 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Зліва направо, потім донизу" + +#: DocumentRenderer.hrc:49 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Зверху донизу, потім праворуч" + +#: DocumentRenderer.hrc:54 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Original colors" +msgstr "Початкові кольори" + +#: DocumentRenderer.hrc:55 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Grayscale" +msgstr "Градації сірого" + +#: DocumentRenderer.hrc:56 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорно-білий" + +#: DocumentRenderer.hrc:61 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: DocumentRenderer.hrc:62 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Підігнати до друкованої сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:63 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Розмістити на декількох аркушах" + +#: DocumentRenderer.hrc:64 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Замостити аркуш повторюваними слайдами" + +#: DocumentRenderer.hrc:69 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Original size" +msgstr "Початковий розмір" + +#: DocumentRenderer.hrc:70 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Підігнати до друкованої сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:71 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Розмістити на декількох аркушах" + +#: DocumentRenderer.hrc:72 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Замостити аркуш повторюваними сторінками" + +#: DocumentRenderer.hrc:77 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "All pages" +msgstr "Всі сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:78 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Лицьові сторони / праві сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:79 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Зворотні сторони / ліві сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:84 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~All slides" +msgstr "~Усі слайди" + +#: DocumentRenderer.hrc:85 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~Slides" +msgstr "~Слайди" + +#: DocumentRenderer.hrc:86 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Se~lection" +msgstr "~Вибірка" + +#: DocumentRenderer.hrc:91 +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "~All pages" +msgstr "~Усі сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:92 +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Pa~ges" +msgstr "~Сторінки" + +#: DocumentRenderer.hrc:93 +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" +msgid "Se~lection" +msgstr "~Вибірка" + +#: errhdl.hrc:29 +msgctxt "RID_SD_ERRHDL" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Помилка формату файлу у позиції $(ARG1)(рядок,стовпчик)." + +#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33 +msgctxt "RID_SD_ERRHDL" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Помилка формату файлу у піддокументі $(ARG1) в позиції $(ARG2)(рядок,стовпчик)." + +#: family.hrc:29 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Усі стилі" + +#: family.hrc:30 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Приховані стилі" + +#: family.hrc:31 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Використані стилі" + +#: family.hrc:32 +msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Нетипові стилі" + +#: family.hrc:38 +msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Усі стилі" + +#: family.hrc:39 +msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Приховані стилі" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_NULL" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_INSERTPAGE" +msgid "Insert Slide" +msgstr "Вставка слайда" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_INSERTLAYER" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Вставити шар" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_MODIFYLAYER" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Змінити шар" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" +msgid "Slide parameter" +msgstr "Параметр слайда" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетягування" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Вставити зображення" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" +msgid "Close Polygon" +msgstr "Замкнути багатокутник" + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Сортувальник слайдів" + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_NORMAL_MODE" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" +msgid "Master Slide" +msgstr "Шаблон слайда" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" +msgid "Outline" +msgstr "Режим структури" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_NOTES_MODE" +msgid "Notes" +msgstr "Режим приміток" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" +msgid "Master Notes" +msgstr "" + +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" +msgid "Master Handout" +msgstr "" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" +msgid "Blank Slide" +msgstr "Порожній слайд" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" +msgid "Title Only" +msgstr "Тільки заголовок" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" +msgid "Centered Text" +msgstr "Текст у центрі" + +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" +msgid "Title Slide" +msgstr "Заголовок слайда" + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" +msgid "Title, Content" +msgstr "Заголовок, вміст" + +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Заголовок, 2 блоки вмісту" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Заголовок, вміст та 2 блоки вмісту" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Заголовок, 2 блоки вмісту та блок вмісту" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Заголовок, 2 блоки вмісту над третім" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Заголовок, блок вмісту над блоком" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Заголовок, 4 блоки вмісту" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Заголовок, 6 блоків вмісту" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Заголовок, вертикальний текст" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Заголовок, вертикальний текст, картинка колекції" + +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Вертикальний заголовок, текст, діаграма" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Вертикальний заголовок, вертикальний текст" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" +msgid "One Slide" +msgstr "Один слайд" + +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" +msgid "Two Slides" +msgstr "Два слайди" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" +msgid "Three Slides" +msgstr "Три слайди" + +#: strings.hrc:61 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" +msgid "Four Slides" +msgstr "Чотири слайди" + +#: strings.hrc:62 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" +msgid "Six Slides" +msgstr "Шість слайдів" + +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" +msgid "Nine Slides" +msgstr "Дев'ять слайдів" + +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" +msgid "Edit Modes" +msgstr "Режими редагування" + +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" +msgid "Master Modes" +msgstr "Режими майстра" + +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Режим приміток" + +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_TRANSFORM" +msgid "Transform" +msgstr "Трансформувати" + +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_LINEEND" +msgid "Line Ends" +msgstr "Кінець лінії" + +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Введіть назву для нової розмірної стрілки:" + +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Така назва вже існує. \n" +"Введіть іншу назву." + +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" +msgid "Animation parameters" +msgstr "Параметри анімації" + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" +msgid "Web Page" +msgstr "Веб-сторінка" + +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублювати" + +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" +msgid "Name Object" +msgstr "Призначити назву об'єкта" + +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" +msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "Така назва слайда вже існує або є помилковою. Введіть іншу назву." + +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Редагувати напрямну" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Редагувати точку захоплення" + +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Змінити напрямну..." + +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Змінити точку захоплення..." + +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Видалити напрямну" + +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Видалити точку прив'язки" + +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_IMPRESS" +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_LAYER" +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" +msgid "Delete slides" +msgstr "Видалити слайд" + +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" +msgid "Insert slides" +msgstr "Вставити слайди" + +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете видалити рівень \"$\"?\n" +"Примітка: всі об'єкти цього рівня будуть видалені!" + +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити всі зображення?" + +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" +msgid "Modify title and outline" +msgstr "Змінити заголовок та структуру" + +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_WAV_FILE" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_MIDI_FILE" +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_AU_FILE" +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT аудіо" + +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_VOC_FILE" +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs аудіо" + +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_AIFF_FILE" +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI аудіо" + +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_SVX_FILE" +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX аудіо" + +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_SD_PAGE" +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" +msgid "Slide %1 of %2" +msgstr "Слайд %1 з %2" + +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" +msgid "Slide %1 of %2 (%3)" +msgstr "Слайд %1 з %2 (%3)" + +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" +msgid "All supported formats" +msgstr "" + +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_ALL_FILES" +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" + +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" +msgid "Insert text frame" +msgstr "Вставити текстову рамку" + +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Неможливо виконати дії \n" +"з вибраними об'єктами." + +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" +msgid "Insert File" +msgstr "Вставити файл" + +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Неможливо завантажити файл!" + +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" +msgid "" +"The page size of the target document is different than the source document.\n" +"\n" +"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" +msgstr "" +"Розміри сторінок у цільовому і вихідному документах відрізняються.\n" +"\n" +"Масштабувати скопійовані об'єкти до нового розміру сторінки?" + +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_CREATE_PAGES" +msgid "Create Slides" +msgstr "Створити слайди" + +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" +msgid "Modify page format" +msgstr "Змінити формат сторінки" + +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" +msgid "Modify page margins" +msgstr "Змінити поля сторінки" + +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_EDIT_OBJ" +msgid "~Edit" +msgstr "~Редагувати" + +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_DELETE_PAGES" +msgid "Delete Slides" +msgstr "Видалити слайди" + +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Неможливо встановити формат документа на вказаному принтері." + +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Неможливо відкрити файл зображення" + +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Неможливо прочитати файл зображення" + +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Невідомий формат зображення" + +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Ця версія графічного файлу не підтримується" + +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Фільтр зображень не знайдено" + +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" +msgid "Not enough memory to import image" +msgstr "Недостатньо пам'яті для імпорту зображення" + +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_OBJECTS" +msgid "Objects" +msgstr "Об'єкти" + +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_END_SPELLING" +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "Перевірка орфографії у цьому документі завершена." + +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "Перевірку орфографії для вибраних об'єктів завершено." + +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Перетворити вибраний об'єкт на криву?" + +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "Змінити об'єкт презентації '$'" + +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" +msgid "Slide layout" +msgstr "Змінити слайд" + +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" +msgid "Insert file" +msgstr "Вставити файл" + +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" +msgid "Insert special character" +msgstr "Вставити символ" + +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Застосувати розмітку презентації" + +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_PLAY" +msgid "~Play" +msgstr "~Програти" + +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_STOP" +msgid "Sto~p" +msgstr "~Стоп" + +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Оригінальний розмір" + +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"Вказаний масштаб є некоректним.\n" +"Ввести новий масштаб?" + +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" +msgid "No action" +msgstr "Без дії" + +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Перейти до попереднього слайда" + +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" +msgid "Go to next slide" +msgstr "Перейти до наступного слайда" + +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" +msgid "Go to first slide" +msgstr "Перейти до першого слайда" + +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" +msgid "Go to last slide" +msgstr "Перейти до останнього слайда" + +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" +msgid "Go to page or object" +msgstr "Перейти до сторінки або об'єкта" + +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" +msgid "Go to document" +msgstr "Перейти до документа" + +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" +msgid "Play audio" +msgstr "Відтворити звук" + +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" +msgid "Start object action" +msgstr "Виконати дію об'єкта" + +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" +msgid "Run program" +msgstr "Виконати програму" + +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" +msgid "Run macro" +msgstr "Виконати макрос" + +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" +msgid "Exit presentation" +msgstr "Вийти з презентації" + +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" +msgid "Target" +msgstr "~Ціль" + +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" +msgid "Act~ion" +msgstr "Д~ія" + +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" +msgid "Slide / Object" +msgstr "Слайд / Об'єкт" + +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#. Strings for animation effects +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_INSERT_TEXT" +msgid "Insert Text" +msgstr "Вставка тексту" + +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" +msgid " Slide" +msgstr " слайд" + +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" +msgid " Slides" +msgstr " Слайд(и)" + +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Завантаження дизайну слайдів" + +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Вкласти, як гіперпосилання" + +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Вставити як копію" + +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Вставити як посилання" + +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" +msgid "Smart" +msgstr "Згладжений" + +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" +msgid "Top Left?" +msgstr "Зверху ліворуч?" + +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Ліворуч знизу?" + +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" +msgid "Top Right?" +msgstr "Зверху праворуч?" + +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Праворуч внизу?" + +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" +msgid "All?" +msgstr "Усі?" + +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Неможливо виконати цю дію у режимі інтерактивного редагування." + +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" +msgid "Continue" +msgstr "Далі" + +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_EYEDROPPER" +msgid "Color Replacer" +msgstr "Заміна кольору" + +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Перетікання" + +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" +msgid "Color resolution" +msgstr "глибина кольору" + +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" +msgid "Expand Slide" +msgstr "Розширити слайд" + +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Слайд змісту" + +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Наразі джерело SANE недоступне." + +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Наразі джерело TWAIN недоступне." + +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_FIX" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксований" + +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_VAR" +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" + +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" + +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" +msgid "Standard (short)" +msgstr "Стандарт (короткий)" + +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_STANDARD_BIG" +msgid "Standard (long)" +msgstr "Стандарт (довгий)" + +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" +msgid "File name" +msgstr "Назва файлу" + +#: strings.hrc:187 +msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" +msgid "Path/File name" +msgstr "Шлях/назва файлу" + +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" +msgid "File name without extension" +msgstr "Назва файлу без розширення" + +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Нова звичайна демонстрація" + +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" +msgid "Copy " +msgstr "Копіювати " + +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" +msgid "Presentation" +msgstr "Панель презентації" + +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Презентація %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Рисунок %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Розгрупувати метафайл(и)..." + +#: strings.hrc:197 +msgctxt "STR_BREAK_FAIL" +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Неможливо розгрупувати всі об'єкти ресурсів." + +#. HtmlExport +#: strings.hrc:199 +msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Елемент з такою назвою вже існує.\n" +"Замінити?" + +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Гіперпосилання" + +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" +msgid "Visited link" +msgstr "Відвідане посилання" + +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" +msgid "Active link" +msgstr "Активне гіперпосилання" + +#: strings.hrc:204 +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Режим приміток" + +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" +msgid "Table of contents" +msgstr "Зміст" + +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" +msgid "Click here to start" +msgstr "Клацніть тут для запуску" + +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "Ел.пошта" + +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" +msgid "Further information" +msgstr "Додаткові відомості" + +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" +msgid "Download presentation" +msgstr "Звантажити презентацію" + +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "Шкода, але ваш переглядач не підтримує рухомі фрейми." + +#: strings.hrc:213 +msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" +msgid "First page" +msgstr "Перша сторінка" + +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" +msgid "Last page" +msgstr "Остання сторінка" + +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" +msgid "With contents" +msgstr "Зі змістом" + +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" +msgid "Without contents" +msgstr "Без змісту" + +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" +msgid "To given page" +msgstr "До вказаної сторінки" + +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Перетворити растрове зображення на багатокутник" + +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Для виходу з презентації клацніть мишею..." + +#: strings.hrc:222 +msgctxt "STR_PRES_PAUSE" +msgid "Pause..." +msgstr "Пауза..." + +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Застосувати улюблені тривимірні об'єкти" + +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image filter" +msgstr "Фільтр зображення" + +#: strings.hrc:225 +msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid audio file !" +msgstr "" +"Некоректний \n" +" звуковий файл % !" + +#: strings.hrc:226 +msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Перетворити на метафайл" + +#: strings.hrc:227 +msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Перетворити на растровий рисунок" + +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "Неможливо створити файл $(URL1)." + +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "Неможливо відкрити файл $(URL1)." + +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "Неможливо копіювати файл $(URL1) у $(URL2)." + +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" +msgid "Page Settings" +msgstr "Параметри сторінки" + +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Параметри тла для всіх сторінок?" + +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" +msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." +msgstr "Назва шаблона слайда. Клацнути правою - список, двічі клацнути - діалог." + +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" +msgid "Rename Slide" +msgstr "Перейменувати слайд" + +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: strings.hrc:236 +msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER" +msgid "Rename Master Slide" +msgstr "Перейменувати шаблон слайда" + +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Область заголовка авторозмітки" + +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Область об'єктів авторозмітки" + +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" +msgid "Footer Area" +msgstr "Область нижнього колонтитула" + +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" +msgid "Header Area" +msgstr "Область заголовка" + +#: strings.hrc:241 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" +msgid "Date Area" +msgstr "Область дати" + +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Область номера слайда" + +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" +msgid "Page Number Area" +msgstr "Область номера сторінки" + +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" +msgid "<header>" +msgstr "<заголовок>" + +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" +msgid "<footer>" +msgstr "<нижній колонтитул>" + +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME" +msgid "<date/time>" +msgstr "<дата/час>" + +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER" +msgid "<number>" +msgstr "<номер>" + +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT" +msgid "<count>" +msgstr "<кількість>" + +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME" +msgid "<slide-name>" +msgstr "<назва-слайда>" + +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME" +msgid "<page-name>" +msgstr "<назва-сторінки>" + +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES" +msgid "Notes Area" +msgstr "Область приміток" + +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Перетворення Хенгул/Ханья" + +#: strings.hrc:253 +msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE" +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" + +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE" +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION" +msgid "Preview not available" +msgstr "Попередній перегляд недоступний" + +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION" +msgid "Preparing preview" +msgstr "Підготовка зразка" + +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE" +msgid "Layouts" +msgstr "Макети" + +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY" +msgid "Drawing Styles" +msgstr "Стилі малюнків" + +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Стилі презентацій" + +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Стилі комірок" + +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES" +msgid "Named shapes" +msgstr "Іменовані фігури" + +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES" +msgid "All shapes" +msgstr "Всі фігури" + +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME" +msgid "Shape %1" +msgstr "Фігура %1" + +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE" +msgid "Set Background Image for Slide ..." +msgstr "Установка зображення для тла слайда..." + +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START" +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_RESET_LAYOUT" +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Скинути макет" + +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_INSERT_TABLE" +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставити таблицю" + +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_INSERT_CHART" +msgid "Insert Chart" +msgstr "Вставити діаграму" + +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_INSERT_PICTURE" +msgid "Insert Image" +msgstr "Вставити зображення" + +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_INSERT_MOVIE" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Вставити відео чи звук" + +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES" +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "Перетягти сторінки" + +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES" +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "Перетягти слайди" + +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING" +msgid "Please add Images to the Album." +msgstr "Додайте зображення до альбому" + +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX" +msgid "Text Slide" +msgstr "Текстова рамка" + +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE" +msgid "Insert 3D Model" +msgstr "Вставити просторову модель" + +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS" +msgid "All supported formats" +msgstr "Усі підтримувані формати" + +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_OBJECTS_TREE" +msgid "Page Tree" +msgstr "Дерево сторінок" + +#: strings.hrc:278 +#, c-format +msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING" +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "Локальний каталог '%FILENAME' не порожній. Деякі файли можуть бути перезаписані. Продовжити?" + +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" +msgid "Background objects" +msgstr "Об'єкти на тлі" + +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Розмітка" + +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Елементи керування" + +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Розмірні лінії" + +#: strings.hrc:285 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_PAGE_NAME" +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_SLIDE_NAME" +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" +msgid "Master Slide" +msgstr "Шаблон слайда" + +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" +msgid "Master Page" +msgstr "Взірець сторінки" + +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "(Notes)" +msgstr "(Примітки)" + +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_HANDOUT" +msgid "Handouts" +msgstr "Тези" + +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Для правки тексту заголовка клацніть мишею" + +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Для редагування структури клацніть мишею" + +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Другий рівень структури" + +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Третій рівень структури" + +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Четвертий рівень структури" + +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "П'ятий рівень структури" + +#: strings.hrc:298 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Шостий рівень структури" + +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Сьомий рівень структури" + +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" +msgid "Click to move the slide" +msgstr "Для переміщення сторінки клацніть мишею" + +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "Для редагування формату приміток клацніть мишею" + +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" +msgid "Click to add Title" +msgstr "Клацніть, аби додати заголовок" + +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" +msgid "Click to add Text" +msgstr "Клацніть, аби додати текст" + +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" +msgid "Click to add Text" +msgstr "Клацніть, аби додати текст" + +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" +msgid "Click to add Notes" +msgstr "Клацніть, аби додати нотатки" + +#: strings.hrc:306 +msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" +msgid "Double-click to add an Image" +msgstr "Подвійне клацання, щоб додати діаграму" + +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" +msgid "Double-click to add an Object" +msgstr "Додайте об'єкт подвійним клацанням" + +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" +msgid "Double-click to add a Chart" +msgstr "Подвійне клацання, щоб додати діаграму" + +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" +msgid "Double-click to add an Organization Chart" +msgstr "Додайте організаційну діаграму подвійним клацанням" + +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" +msgid "Double-click to add a Spreadsheet" +msgstr "Додайте електронну таблицю подвійним клацанням" + +#: strings.hrc:311 +msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" +msgid "Default" +msgstr "Звичайний" + +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: strings.hrc:313 +msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" +msgid "Default" +msgstr "Звичайний" + +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" +msgid "Move slides" +msgstr "Перемістити слайди" + +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Розмірна лінія" + +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" +msgid "Object with no fill and no line" +msgstr "Об'єкт без заповнення і ліній" + +#: strings.hrc:317 +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" +msgid "Object with arrow" +msgstr "Об'єкт зі стрілкою" + +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" +msgid "Object with shadow" +msgstr "Об'єкт з тінню" + +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" +msgid "Object without fill" +msgstr "Об'єкт без заповнення" + +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: strings.hrc:321 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" +msgid "Text body" +msgstr "Основний текст" + +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" +msgid "Text body justified" +msgstr "Вирівнювання тексту у ширину" + +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" +msgid "First line indent" +msgstr "Перший рядок з відступом" + +#: strings.hrc:324 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" +msgid "Title1" +msgstr "Заголовок1" + +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" +msgid "Title2" +msgstr "Заголовок2" + +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: strings.hrc:328 +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Заголовок 1" + +#: strings.hrc:329 +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" +msgid "Heading2" +msgstr "Заголовок 2" + +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" + +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" +msgid "Outline" +msgstr "Структура" + +#: strings.hrc:333 +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" +msgid "Background objects" +msgstr "Об'єкти на тлі" + +#: strings.hrc:334 +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: strings.hrc:335 +msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: strings.hrc:336 +msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "Імпорт PowerPoint" + +#: strings.hrc:337 +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Зберегти документ" + +#: strings.hrc:338 +msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" +msgid "Banding cell" +msgstr "Комірка з обрамленням" + +#: strings.hrc:339 +msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Верхній колонтитул" + +#: strings.hrc:340 +msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" +msgid "Total line" +msgstr "Рядок з підсумками" + +#: strings.hrc:341 +msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" +msgid "First column" +msgstr "Перший стовпчик" + +#: strings.hrc:342 +msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" +msgid "Last column" +msgstr "Останній стовпчик" + +#: strings.hrc:343 +msgctxt "STR_ENTER_PIN" +msgid "Enter PIN:" +msgstr "Введіть пін:" + +#: strings.hrc:344 +msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" +msgid "Remove client authorisation" +msgstr "Вилучити авторизацію клієнта" + +#: strings.hrc:345 +msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" +msgid "Shrink font size" +msgstr "Зменшити розмір шрифту" + +#: strings.hrc:346 +msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" +msgid "Grow font size" +msgstr "Збільшити розмір шрифту" + +#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views +#. ============================================================== +#: strings.hrc:351 +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N" +msgid "Drawing View" +msgstr "Режим малювання" + +#: strings.hrc:352 +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D" +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Місце для створення та редагування графіки." + +#: strings.hrc:353 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N" +msgid "Drawing View" +msgstr "Режим малювання" + +#: strings.hrc:354 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D" +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Місце для створення та редагування слайдів." + +#: strings.hrc:355 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N" +msgid "Outline View" +msgstr "Режим структури" + +#: strings.hrc:356 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D" +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Місце для вводу та редагування тексту списку." + +#: strings.hrc:357 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N" +msgid "Slides View" +msgstr "Режим слайдів" + +#: strings.hrc:358 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D" +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Місце для впорядкування слайдів." + +#: strings.hrc:359 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N" +msgid "Notes View" +msgstr "Режим приміток" + +#: strings.hrc:360 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D" +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Місце для введення та перегляду примітки." + +#: strings.hrc:361 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N" +msgid "Handout View" +msgstr "Режим тез" + +#: strings.hrc:362 +msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D" +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Місце для макетування тез." + +#: strings.hrc:363 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" +msgid "PresentationTitle" +msgstr "Заголовок презентації" + +#: strings.hrc:364 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" +msgid "PresentationOutliner" +msgstr "Основа презентації" + +#: strings.hrc:365 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" +msgid "PresentationSubtitle" +msgstr "Підзаголовок презентації" + +#: strings.hrc:366 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" +msgid "PresentationPage" +msgstr "Сторінка презентації" + +#: strings.hrc:367 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" +msgid "PresentationNotes" +msgstr "Нотатки презентації" + +#: strings.hrc:368 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N" +msgid "Handout" +msgstr "Тези" + +#: strings.hrc:369 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N" +msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" +msgstr "Невідома доступна форма презентації" + +#: strings.hrc:370 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D" +msgid "PresentationTitleShape" +msgstr "Форма заголовка презентації" + +#: strings.hrc:371 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D" +msgid "PresentationOutlinerShape" +msgstr "Форма основи презентації" + +#: strings.hrc:372 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D" +msgid "PresentationSubtitleShape" +msgstr "Форма підзаголовка презентації" + +#: strings.hrc:373 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" +msgid "PresentationPageShape" +msgstr "Форма сторінки презентації" + +#: strings.hrc:374 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" +msgid "PresentationNotesShape" +msgstr "Форма нотаток презентації" + +#: strings.hrc:375 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D" +msgid "PresentationHandoutShape" +msgstr "Форма тез презентації" + +#: strings.hrc:376 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D" +msgid "Unknown accessible presentation shape" +msgstr "Невідома доступна форма презентації" + +#: strings.hrc:377 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" +msgid "PresentationFooter" +msgstr "Виноска презентації" + +#: strings.hrc:378 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" +msgid "PresentationFooterShape" +msgstr "Форма виноски презентації" + +#: strings.hrc:379 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" +msgid "PresentationHeader" +msgstr "Шапка презентації" + +#: strings.hrc:380 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" +msgid "PresentationHeaderShape" +msgstr "Формасторінкипрезентації" + +#: strings.hrc:381 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" +msgid "PresentationDateAndTime" +msgstr "Дата і година презентації" + +#: strings.hrc:382 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D" +msgid "PresentationDateAndTimeShape" +msgstr "Форма дати і часу презентації" + +#: strings.hrc:383 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N" +msgid "PresentationPageNumber" +msgstr "Форма сторінки презентації" + +#: strings.hrc:384 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D" +msgid "PresentationPageNumberShape" +msgstr "Форма номеру сторінки презентації" + +#: strings.hrc:385 +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "Презентація %PRODUCTNAME" + +#: strings.hrc:386 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: strings.hrc:387 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" +msgid "Outliner" +msgstr "Контур" + +#: strings.hrc:388 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок" + +#: strings.hrc:389 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: strings.hrc:390 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: strings.hrc:391 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" +msgid "Handout" +msgstr "Тези" + +#: strings.hrc:392 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" +msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" +msgstr "Невідома доступна форма презентації " + +#: strings.hrc:393 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" + +#: strings.hrc:394 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" +msgid "Header" +msgstr "Верхній колонтитул" + +#: strings.hrc:395 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: strings.hrc:396 +msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: strings.hrc:397 +msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(лише для читання)" + +#: strings.hrc:399 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: strings.hrc:400 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" +msgid "Until next click" +msgstr "До наступного клацання" + +#: strings.hrc:401 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" +msgid "Until end of slide" +msgstr "До кінця слайда" + +#: strings.hrc:402 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" +msgid "Direction:" +msgstr "Напрямок:" + +#: strings.hrc:403 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" +msgid "Zoom:" +msgstr "Масштаб:" + +#: strings.hrc:404 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" +msgid "Spokes:" +msgstr "Спиці:" + +#: strings.hrc:405 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" +msgid "First color:" +msgstr "Перший колір:" + +#: strings.hrc:406 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" +msgid "Second color:" +msgstr "Другий колір:" + +#: strings.hrc:407 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" +msgid "Fill color:" +msgstr "Колір заповнення:" + +#: strings.hrc:408 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#: strings.hrc:409 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: strings.hrc:410 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" +msgid "Font color:" +msgstr "Колір шрифту:" + +#: strings.hrc:411 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#: strings.hrc:412 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" +msgid "Typeface:" +msgstr "Гарнітура:" + +#: strings.hrc:413 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" +msgid "Line color:" +msgstr "Колір лінії:" + +#: strings.hrc:414 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" +msgid "Font size:" +msgstr "Розмір шрифту:" + +#: strings.hrc:415 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: strings.hrc:416 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" +msgid "Amount:" +msgstr "Величина:" + +#: strings.hrc:417 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: strings.hrc:418 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" +msgid "(No sound)" +msgstr "(Без звуку)" + +#: strings.hrc:419 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(Зупинити попередній звук)" + +#: strings.hrc:420 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" +msgid "Other sound..." +msgstr "Інший звук..." + +#: strings.hrc:421 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" +msgid "Sample" +msgstr "Приклад" + +#: strings.hrc:422 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" +msgid "Trigger" +msgstr "Тригер" + +#: strings.hrc:423 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" +msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." +msgstr "Спочатку виділіть елемент слайда, а потім натисніть «Додати...», щоб додати ефект анімації." + +#: strings.hrc:424 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" +msgid "User paths" +msgstr "Шлях користувача" + +#: strings.hrc:425 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" +msgid "Entrance: %1" +msgstr "Вхід: %1" + +#: strings.hrc:426 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" +msgid "Emphasis: %1" +msgstr "Виділення: %1" + +#: strings.hrc:427 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" +msgid "Exit: %1" +msgstr "Вихід: %1" + +#: strings.hrc:428 +msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" +msgid "Motion Paths: %1" +msgstr "Траєкторії: %1" + +#: strings.hrc:429 +msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: strings.hrc:431 +msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" +msgid "Today," +msgstr "Сьогодні," + +#: strings.hrc:432 +msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" +msgid "Yesterday," +msgstr "Вчора," + +#: strings.hrc:433 +msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" +msgid "(no author)" +msgstr "(без автора)" + +#: strings.hrc:434 +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до кінця презентації. Продовжити пошук до початку презентації?" + +#: strings.hrc:435 +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до початку презентації. Продовжити пошук до кінця презентації?" + +#: strings.hrc:436 +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до кінця документа. Продовжити пошук до початку документа?" + +#: strings.hrc:437 +msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до початку документа. Продовжити пошук до кінця документа?" + +#: strings.hrc:438 +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Вставити команду" + +#: strings.hrc:439 +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Вилучити коментарі" + +#: strings.hrc:440 +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" +msgid "Move Comment" +msgstr "Перемістити коментар" + +#: strings.hrc:441 +msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Змінити коментар" + +#: strings.hrc:442 +msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" +msgid "Reply to %1" +msgstr "Відповісти на %1" + +#: strings.hrc:444 +msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX" +msgid "Media Playback" +msgstr "Керування мультимедія" + +#: strings.hrc:445 +msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX" +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: strings.hrc:447 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: strings.hrc:448 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: strings.hrc:449 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: strings.hrc:450 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" +msgid "Slides per page" +msgstr "Слайдів на сторінку" + +#: strings.hrc:451 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: strings.hrc:452 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" +msgid "~Contents" +msgstr "~Вміст" + +#: strings.hrc:453 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" +msgid "~Slide name" +msgstr "На~зва слайду" + +#: strings.hrc:454 +msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" +msgid "P~age name" +msgstr "~Назва сторінки" + +#: strings.hrc:455 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" +msgid "~Date and time" +msgstr "~Дата й час" + +#: strings.hrc:456 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Приховані сторінки" + +#: strings.hrc:457 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: strings.hrc:458 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" +msgid "~Size" +msgstr "~Розмір" + +#: strings.hrc:459 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" +msgid "Brochure" +msgstr "Брошура" + +#: strings.hrc:460 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" +msgid "Page sides" +msgstr "Сторони аркуша" + +#: strings.hrc:461 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" +msgid "Include" +msgstr "Включити" + +#: strings.hrc:462 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "~Подача паперу згідно налаштувань принтера" + +#: strings.hrc:463 +msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Діапазон друку" + +#: strings.hrc:465 +msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до кінця презентації. Продовжити пошук до початку презентації?" + +#: strings.hrc:466 +msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress здійснив пошук у напрямку до початку презентації. Продовжити пошук до кінця презентації?" + +#: strings.hrc:467 +msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до кінця документа. Продовжити пошук до початку документа?" + +#: strings.hrc:468 +msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw здійснив пошук у напрямку до початку документа. Продовжити пошук до кінця документа?" + +#: strings.hrc:470 +msgctxt "STR_SD_NONE" +msgid "- None -" +msgstr "" |