diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:00:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-12-21 18:12:09 +0100 |
commit | 855575426209820947579b51badbd6df279ba680 (patch) | |
tree | d6f25718d5dfef01355abc0bc4564820ff37482d /source/uk/svx | |
parent | 633ee5e478e45ed25db24077819089fc0fc588b0 (diff) |
update translations for 7.3.0 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0
(cherry picked from commit f506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856)
Diffstat (limited to 'source/uk/svx')
-rw-r--r-- | source/uk/svx/messages.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/source/uk/svx/messages.po b/source/uk/svx/messages.po index 35ceb95442b..f1ac3a27656 100644 --- a/source/uk/svx/messages.po +++ b/source/uk/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-13 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958774.000000\n" #. 3GkZj @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Вставити вказівник у %1" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert gluepoint to %1" -msgstr "" +msgstr "Вставити точку прив'язки у %1" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:210 @@ -1292,13 +1292,13 @@ msgstr "%2 точок з %1" #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Gluepoint from %1" -msgstr "" +msgstr "Точка з'єднання з %1" #. qCFmV #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 gluepoints from %1" -msgstr "" +msgstr "%2 точок з'єднання з %1" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:239 @@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "Позначити додаткові точки" #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Позначити точки з'єднання" #. eH9Vs #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Позначити додаткові точки з'єднання" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:245 @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Протяжна крапка" #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Крапка (кругла)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:910 @@ -5302,67 +5302,67 @@ msgstr "Лінія з дрібними крапками" #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Штрихпунктирна" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Протяжні крапки (круглі)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Штрихпунктирна з двома крапками" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Пунктир (скруглений)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Протяжний пунктир (скруглений)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Два коротких - один довгий штрих (скруглені)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Штрихпунктирна (скруглена)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Протяжний пунктир - через крапку (скруглені)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Два штриха - крапка (скруглені)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Штрихпунктирна з двома крапками (скруглена)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Два штриха - дві крапки (скруглені)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:939 @@ -9845,73 +9845,73 @@ msgstr "Єзиди" #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Арабська розширена - B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" +msgstr "Кіпро-мінойське письмо" #. CYEeS #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Ефіопська розширена - В" #. ABqB6 #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Розширена Кана–В" #. DmagG #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" +msgstr "Розширена латинка–F" #. tjuhJ #: include/svx/strings.hrc:1758 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" +msgstr "Розширена латинка–G" #. naYAA #: include/svx/strings.hrc:1759 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" -msgstr "" +msgstr "Стара уйгурська" #. JGVtT #: include/svx/strings.hrc:1760 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" -msgstr "" +msgstr "Тангса" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1761 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" -msgstr "" +msgstr "Тото" #. SEVKT #: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Розширене канадське скла́дове письмо–А" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1763 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" -msgstr "" +msgstr "Визкуки" #. ssh5F #: include/svx/strings.hrc:1764 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "Зна́менний нотний запис" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1766 @@ -11188,14 +11188,14 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербська)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ, ... (Грецька)" #. CMFjw #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ, ... (Грецька)" #. 8Cxkk #. NUMBER_HEBREW @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "Виберіть горизонтальне вирівнювання для тексту, виділеного червоним." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "Наводить список нещодавно використани #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "Тут з'являється список особливих позначок класифікації для документа і роздільна класифікація Вашої інсталяції." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "Жирний" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "Застосовує \"жирний\" стиль символів до вмісту класифікації." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -13877,13 +13877,13 @@ msgstr "Підписати абзац" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно «Вибір сертифіката» для вибору цифрового сертифіката для підпису абзацу." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Відображає поточні терміни класифікації документа або абзацу." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -13907,19 +13907,19 @@ msgstr "Текст частини:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." -msgstr "" +msgstr "Введіть власний текст про інтелектуальну власність у документі." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "" +msgstr "Перелічує доступні ліцензії на інтелектуальну власність, визначені для Вашої інсталяції." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "" +msgstr "Перелічує наявні номери частин інтелектуальної власності для Вашої інсталяції." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "Додати" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "Клацніть, щоб додати частину тексту до вмісту класифікації інтелектуальної власності." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "Стиснення" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution to:" -msgstr "" +msgstr "Зменшити роздільну здатність зображення до:" #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 @@ -15143,7 +15143,7 @@ msgstr "Увім./вимк. фільтри" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." -msgstr "" +msgstr "Трохи розмиває текстуру, щоб видалити небажані цятки." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2014 @@ -15173,13 +15173,13 @@ msgstr "_Колір освітлення" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2100 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір, який потрібно застосувати до об’єкта." #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір для освітлення об’єкта." #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138 @@ -15221,7 +15221,7 @@ msgstr "Дерево" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." -msgstr "" +msgstr "Виберіть попередньо створену колірну схему або оберіть «Визначена користувачем», щоб задати власну колірну схему." #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgstr "Вибрати колір у діалозі" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір для освітлення об’єкта." #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184 @@ -15263,7 +15263,7 @@ msgstr "І_нтенсивність" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір, потрібний, щоб об’єкт відбивав." #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283 @@ -15275,13 +15275,13 @@ msgstr "Вибрати колір у діалозі" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "" +msgstr "Введіть інтенсивність ефекту дзеркала." #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." -msgstr "" +msgstr "Введіть інтенсивність ефекту дзеркала." #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2321 @@ -15396,7 +15396,7 @@ msgstr "Первинний колір 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -15409,7 +15409,7 @@ msgstr "Первинний колір 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgstr "Первинний колір 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. @@ -15435,7 +15435,7 @@ msgstr "Первинний колір 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." -msgstr "" +msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»." #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168 @@ -15459,7 +15459,7 @@ msgstr "Допуск 1" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення." #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217 @@ -15471,7 +15471,7 @@ msgstr "Допуск 2" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення." #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237 @@ -15483,7 +15483,7 @@ msgstr "Допуск 3" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення." #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257 @@ -15495,7 +15495,7 @@ msgstr "Допуск 4" #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення." #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281 @@ -18457,7 +18457,7 @@ msgstr "_Діапазон:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Фільтрує список змін відповідно до діапазону клітинок, який Ви вказали. Щоб вибрати діапазон комірок на аркуші, натисніть кнопку «Задати посилання...»." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 @@ -18469,7 +18469,7 @@ msgstr "Дія" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "" +msgstr "Фільтрує список змін відповідно до типу зміни, вибраного в полі «Дія»." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 @@ -18481,7 +18481,7 @@ msgstr "Д_ія:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "" +msgstr "Фільтрує список змін відповідно до типу зміни, вибраного в полі «Дія»." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 @@ -18505,7 +18505,7 @@ msgstr "Діапазон" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Фільтрує список змін відповідно до діапазону клітинок, який Ви вказали. Щоб вибрати діапазон комірок на аркуші, натисніть кнопку «Задати посилання...»." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 |