aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/svx
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-12-21 18:00:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-12-21 18:12:09 +0100
commit855575426209820947579b51badbd6df279ba680 (patch)
treed6f25718d5dfef01355abc0bc4564820ff37482d /source/uk/svx
parent633ee5e478e45ed25db24077819089fc0fc588b0 (diff)
update translations for 7.3.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iaf5f970103a9ace669ee6019b2362031e34cbdf0 (cherry picked from commit f506a2490665212eeefb5934d6d4346a8a8c1856)
Diffstat (limited to 'source/uk/svx')
-rw-r--r--source/uk/svx/messages.po126
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
diff --git a/source/uk/svx/messages.po b/source/uk/svx/messages.po
index 35ceb95442b..f1ac3a27656 100644
--- a/source/uk/svx/messages.po
+++ b/source/uk/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-25 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563958774.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Вставити вказівник у %1"
#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
msgid "Insert gluepoint to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити точку прив'язки у %1"
#. 6JqED
#: include/svx/strings.hrc:210
@@ -1292,13 +1292,13 @@ msgstr "%2 точок з %1"
#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
msgid "Gluepoint from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Точка з'єднання з %1"
#. qCFmV
#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
msgid "%2 gluepoints from %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2 точок з'єднання з %1"
#. CDqRQ
#: include/svx/strings.hrc:239
@@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "Позначити додаткові точки"
#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
msgid "Mark gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити точки з'єднання"
#. eH9Vs
#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
msgid "Mark additional gluepoints"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити додаткові точки з'єднання"
#. D5ZZA
#: include/svx/strings.hrc:245
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Протяжна крапка"
#: include/svx/strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Крапка (кругла)"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:910
@@ -5302,67 +5302,67 @@ msgstr "Лінія з дрібними крапками"
#: include/svx/strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
msgid "Dash Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Штрихпунктирна"
#. 5ZGZy
#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Протяжні крапки (круглі)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Штрихпунктирна з двома крапками"
#. mWMXG
#: include/svx/strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Пунктир (скруглений)"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Протяжний пунктир (скруглений)"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Два коротких - один довгий штрих (скруглені)"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Штрихпунктирна (скруглена)"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Протяжний пунктир - через крапку (скруглені)"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Два штриха - крапка (скруглені)"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Штрихпунктирна з двома крапками (скруглена)"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr ""
+msgstr "Два штриха - дві крапки (скруглені)"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:939
@@ -9845,73 +9845,73 @@ msgstr "Єзиди"
#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Арабська розширена - B"
#. QFLaj
#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
-msgstr ""
+msgstr "Кіпро-мінойське письмо"
#. CYEeS
#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Ефіопська розширена - В"
#. ABqB6
#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Розширена Кана–В"
#. DmagG
#: include/svx/strings.hrc:1757
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
-msgstr ""
+msgstr "Розширена латинка–F"
#. tjuhJ
#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
-msgstr ""
+msgstr "Розширена латинка–G"
#. naYAA
#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Стара уйгурська"
#. JGVtT
#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangsa"
-msgstr ""
+msgstr "Тангса"
#. pkBYF
#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Toto"
-msgstr ""
+msgstr "Тото"
#. SEVKT
#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Розширене канадське скла́дове письмо–А"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vithkuqi"
-msgstr ""
+msgstr "Визкуки"
#. ssh5F
#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Znamenny Musical Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Зна́менний нотний запис"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1766
@@ -11188,14 +11188,14 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (сербська)"
#: svx/inc/numberingtype.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Α, Β, Γ, ... (Грецька)"
#. CMFjw
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
#: svx/inc/numberingtype.hrc:58
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "α, β, γ, ... (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "α, β, γ, ... (Грецька)"
#. 8Cxkk
#. NUMBER_HEBREW
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgstr "1 2 1"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть горизонтальне вирівнювання для тексту, виділеного червоним."
#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgstr "Наводить список нещодавно використани
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB"
msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Тут з'являється список особливих позначок класифікації для документа і роздільна класифікація Вашої інсталяції."
#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgstr "Жирний"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr ""
+msgstr "Застосовує \"жирний\" стиль символів до вмісту класифікації."
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -13877,13 +13877,13 @@ msgstr "Підписати абзац"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton"
msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно «Вибір сертифіката» для вибору цифрового сертифіката для підпису абзацу."
#. xjChP
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow"
msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Відображає поточні терміни класифікації документа або абзацу."
#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418
@@ -13907,19 +13907,19 @@ msgstr "Текст частини:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry"
msgid "Enter a custom intellectual property text for the document."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть власний текст про інтелектуальну власність у документі."
#. Q3nGA
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB"
msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Перелічує доступні ліцензії на інтелектуальну власність, визначені для Вашої інсталяції."
#. GR2S8
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB"
msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Перелічує наявні номери частин інтелектуальної власності для Вашої інсталяції."
#. gdZhQ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576
@@ -13931,7 +13931,7 @@ msgstr "Додати"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть, щоб додати частину тексту до вмісту класифікації інтелектуальної власності."
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgstr "Стиснення"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution"
msgid "Reduce image resolution to:"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити роздільну здатність зображення до:"
#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgstr "Увім./вимк. фільтри"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
-msgstr ""
+msgstr "Трохи розмиває текстуру, щоб видалити небажані цятки."
#. GKiZx
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2014
@@ -15173,13 +15173,13 @@ msgstr "_Колір освітлення"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2100
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір, який потрібно застосувати до об’єкта."
#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір для освітлення об’єкта."
#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138
@@ -15221,7 +15221,7 @@ msgstr "Дерево"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть попередньо створену колірну схему або оберіть «Визначена користувачем», щоб задати власну колірну схему."
#. AndqG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165
@@ -15233,7 +15233,7 @@ msgstr "Вибрати колір у діалозі"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір для освітлення об’єкта."
#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184
@@ -15263,7 +15263,7 @@ msgstr "І_нтенсивність"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір, потрібний, щоб об’єкт відбивав."
#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283
@@ -15275,13 +15275,13 @@ msgstr "Вибрати колір у діалозі"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть інтенсивність ефекту дзеркала."
#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2305
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть інтенсивність ефекту дзеркала."
#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2321
@@ -15396,7 +15396,7 @@ msgstr "Первинний колір 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»."
#. 8kZuj
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
@@ -15409,7 +15409,7 @@ msgstr "Первинний колір 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»."
#. 3asCq
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgstr "Первинний колір 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»."
#. 5MXBc
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
@@ -15435,7 +15435,7 @@ msgstr "Первинний колір 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Позначте цей прапорець, щоб замінити поточний колір джерела кольором, який ви вказали в полі «Замінити на»."
#. myTap
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:168
@@ -15459,7 +15459,7 @@ msgstr "Допуск 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення."
#. dCyn7
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:217
@@ -15471,7 +15471,7 @@ msgstr "Допуск 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення."
#. bUkAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:237
@@ -15483,7 +15483,7 @@ msgstr "Допуск 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення."
#. Wp3Q3
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:257
@@ -15495,7 +15495,7 @@ msgstr "Допуск 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть допуск для заміни вихідного кольору у початковому зображенні. Щоб замінити кольорами, схожими на колір, який Ви вибрали, введіть низьке значення. Щоб замінити більш широким діапазоном кольорів, введіть більше значення."
#. CTGcU
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:281
@@ -18457,7 +18457,7 @@ msgstr "_Діапазон:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрує список змін відповідно до діапазону клітинок, який Ви вказали. Щоб вибрати діапазон комірок на аркуші, натисніть кнопку «Задати посилання...»."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147
@@ -18469,7 +18469,7 @@ msgstr "Дія"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрує список змін відповідно до типу зміни, вибраного в полі «Дія»."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159
@@ -18481,7 +18481,7 @@ msgstr "Д_ія:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрує список змін відповідно до типу зміни, вибраного в полі «Дія»."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188
@@ -18505,7 +18505,7 @@ msgstr "Діапазон"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрує список змін відповідно до діапазону клітинок, який Ви вказали. Щоб вибрати діапазон комірок на аркуші, натисніть кнопку «Задати посилання...»."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235