diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-04-13 20:34:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-04-13 20:34:59 +0200 |
commit | c81f321246e0339e53f9fb8099e26bf24014703c (patch) | |
tree | 960ae34abeba3d95f31cfcb72e610ffce5188bfe /source/uk | |
parent | 2d7b06eb9700bd2f6c0b2aa7be432d4d83a3d922 (diff) |
update translations for 7.5.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I960d8a8b6882e764da0b49bc55b0bbc9ce94698b
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r-- | source/uk/cui/messages.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | source/uk/sw/messages.po | 290 |
5 files changed, 193 insertions, 193 deletions
diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po index 1e3ab38badf..70a44ae6e0b 100644 --- a/source/uk/cui/messages.po +++ b/source/uk/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-15 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-28 21:34+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -14521,13 +14521,13 @@ msgstr "API URL:" #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ автентифікації:" #. tcBQE #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 msgctxt "optdeeplpage|label1" msgid "DeepL API Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри API DeepL" #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 @@ -17430,37 +17430,37 @@ msgstr "Тема піктограм" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Системна" #. S3ogK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:504 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Світла" #. qYSap #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:505 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Темна" #. qfbPT #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." -msgstr "" +msgstr "Тут вказують, чи дотримуватися системного зовнішнього вигляду, чи змінити на темну або світлу колірну схему." #. nzLbn #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:522 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим:" #. Nrc4k #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Зовнішній вигляд" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573 @@ -17882,7 +17882,7 @@ msgstr "_Ліворуч/Вгорі" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196 msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "По вертикалі" #. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 @@ -22105,7 +22105,7 @@ msgstr "Перегляд" #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:7 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" -msgstr "" +msgstr "Тест віджетів" #. 9zxtA #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 98e016e0823..8e8f4e4edff 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-09 01:34+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-5/textswriterlibrelogo/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512248607.000000\n" #. kypzs @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_170\n" "help.text" msgid "<variable id=\"LibreLogoh1\"><link href=\"text/swriter/librelogo/LibreLogo.xhp\">LibreLogo</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"LibreLogoh1\"><link href=\"text/swriter/librelogo/LibreLogo.xhp\">LibreLogo</link></variable>" #. HvLY3 #: LibreLogo.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_660\n" "help.text" msgid "TO star size color<br/> FILLCOLOR color<br/> REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD size RIGHT 144 FORWARD size ]<br/> FILL<br/> END<br/> <br/> star 100 “red”<br/> star(100, “green”)<br/> star(100, “blue”)<br/>" -msgstr "" +msgstr "TO star size color<br/> FILLCOLOR color<br/> REPEAT 5 [ LEFT 72 FORWARD size RIGHT 144 FORWARD size ]<br/> FILL<br/> END<br/> <br/> star 100 “red”<br/> star(100, “green”)<br/> star(100, “blue”)<br/>" #. usjNU #: LibreLogo.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_750\n" "help.text" msgid "Lines of a LibreLogo program are paragraphs in the Writer document. A program line can contain multiple commands:" -msgstr "" +msgstr "Рядки програми LibreLogo є абзацами в документі Writer. Рядок програми може містити декілька команд:" #. BPLNJ #: LibreLogo.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_1580\n" "help.text" msgid "See also “Group” in %PRODUCTNAME Writer Help." -msgstr "" +msgstr "Дивіться також термін “Група” у довідці %PRODUCTNAME Writer." #. zjatC #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index c5d4a5d6ac3..33624bf9f95 100644 --- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-28 21:34+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560071179.000000\n" #. HhMVS @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_PRIMARY\n" "value.text" msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”." -msgstr "" +msgstr "Презентація «%TITLE» успішно оновлена." #. Ud5BA #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_1\n" "value.text" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Розмір файлу змінився з %OLDFILESIZE Мб до %NEWFILESIZE Мб." #. 3jxzg #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_2\n" "value.text" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Розмір файлу змінився з %OLDFILESIZE Мб до приблизно %NEWFILESIZE Мб." #. GshEd #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_3\n" "value.text" msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Розмір файлу змінився до %NEWFILESIZE Мб." #. Eks8J #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_4\n" "value.text" msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "Розмір файлу змінився до приблизно %NEWFILESIZE Мб." #. CSfqQ #: PresentationMinimizer.xcu diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index 8ff4c65e8a0..e82b9bcd4c4 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-28 21:34+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n" #. kBovX @@ -1914,13 +1914,13 @@ msgstr "Зменшити/збільшити роздруківку" #: sc/inc/globstr.hrc:333 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Зменшити діапазон(и) друку на кількість сторінок" #. P4CCx #: sc/inc/globstr.hrc:334 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Зменшити діапазон(и) друку до ширини/висоти" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:335 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Перетворити формулу в значення" #: sc/inc/globstr.hrc:515 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." -msgstr "" +msgstr "Рядки без лапо́к інтерпретуються як визначені імена, посилання або мітки стовпців/рядків." #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:516 @@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr "Повертає випадкове число від 0 до 1." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even." -msgstr "" +msgstr "Видає «Істина», якщо скорочене до цілого число є парним." #. aEG3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "Значення, що перевіряється." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd." -msgstr "" +msgstr "Видає «Істина», якщо скорочене до цілого число є непарним." #. 4scb6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgstr "Кількість розрядів" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." -msgstr "" +msgstr "Десяткові знаки. Кількість фіксованих знаків після коми, які мають відображатися. Типове значення 2." #. fdn6N #: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 @@ -16528,7 +16528,7 @@ msgstr "Повертає випадкове число між 0 та 1, запа #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Видає випадкове ціле число між указаними нижнім і верхнім значеннями (обидва включно), не-мінливе." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 @@ -16540,7 +16540,7 @@ msgstr "Нижнє" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer that can be returned." -msgstr "" +msgstr "Найменше ціле число, яке може бути видано." #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 @@ -16552,7 +16552,7 @@ msgstr "Верхнє" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer that can be returned." -msgstr "" +msgstr "Найбільше ціле число, яке може бути видано." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgstr "Фільтр за станом" #: sc/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Колір шрифту" #. sGJCz #: sc/inc/strings.hrc:43 @@ -16804,7 +16804,7 @@ msgstr "(показано тільки %1)" #: sc/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SCSTR_RESULTS_CLAMPED" msgid "More than %1 results found (stopped counting)" -msgstr "" +msgstr "Знайдено більше %1 результата/ів (підрахунок зупинено)" #. YxFpr #. Attribute @@ -22943,7 +22943,7 @@ msgstr "Колір тла" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Колір шрифту" #. XYJHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 @@ -27679,7 +27679,7 @@ msgstr "Операції" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:824 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current document in a format that you can specify." -msgstr "" +msgstr "Вставляє вміст буфера обміну до поточного документа у заданому форматі." #. AqzPf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 @@ -28567,7 +28567,7 @@ msgstr "Увімкнути округлення" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:418 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Round the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "" +msgstr "Округляє число до заданої кількості знаків після коми." #. nRvWV #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:434 @@ -29887,13 +29887,13 @@ msgstr "Зменшити/збільшити роздруківку" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Зменшити діапазон(и) друку до ширини/висоти" #. KzA6v #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Зменшити діапазон(и) друку на кількість сторінок" #. AzkrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 @@ -30343,7 +30343,7 @@ msgstr "_Параметри..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" msgid "Opens the solver’s Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно «Параметри» розв'язувача." #. 8hMNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 @@ -31576,7 +31576,7 @@ msgstr "Не завершується на" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Колір шрифту" #. 5Wa7m #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 @@ -32965,7 +32965,7 @@ msgstr "неприпустимий діапазон" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" msgid "Select the comparison operator that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Виберіть оператор порівняння." #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 diff --git a/source/uk/sw/messages.po b/source/uk/sw/messages.po index 4eb6c3f71a4..b7e36e560e3 100644 --- a/source/uk/sw/messages.po +++ b/source/uk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-23 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 06:33+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/swmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -1064,229 +1064,229 @@ msgstr "Символ: Interoperability Grab Bag" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" -msgstr "" +msgstr "Символ: Kerning" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" -msgstr "" +msgstr "Символ: Лівий край" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Символ: Відстань лівого краю" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" -msgstr "" +msgstr "Символ: Локаль" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" -msgstr "" +msgstr "Символ: Азійська локаль" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" -msgstr "" +msgstr "Символ: Локаль Complex" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Символ: Без переносів" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" -msgstr "" +msgstr "Символ: Overline" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" -msgstr "" +msgstr "Символ: Колір Overline" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Символ: Overline має колір" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" -msgstr "" +msgstr "Символ: Нахил" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" -msgstr "" +msgstr "Символ: Нахил в азійських" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" -msgstr "" +msgstr "Символ: Нахил у Complex" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" -msgstr "" +msgstr "Символ: Властивість Висота" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" -msgstr "" +msgstr "Символ: Властивість Висота в азійських" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" -msgstr "" +msgstr "Символ: Властивість Висота в Complex" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" -msgstr "" +msgstr "Символ: Рельєф" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" -msgstr "" +msgstr "Символ: Правий край" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Символ: Відстань правого краю" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" -msgstr "" +msgstr "Символ: Обертання" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" -msgstr "" +msgstr "Символ: Обертання по лінії" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" -msgstr "" +msgstr "Символ: Шкала ширини" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" -msgstr "" +msgstr "Символ: Величина затінення" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Символ: Формат тіні" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" -msgstr "" +msgstr "Символ: з тінню" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" -msgstr "" +msgstr "Символ: Strikeout" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Символ: Назва стилю" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" -msgstr "" +msgstr "Символ: Назви стилів" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" -msgstr "" +msgstr "Символ: Верхня межа" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "Символ: Відстань верхньої межі" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" -msgstr "" +msgstr "Символ: Прозорість" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" -msgstr "" +msgstr "Символ: Підкреслення" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" -msgstr "" +msgstr "Символ: Колір підкреслення" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" -msgstr "" +msgstr "Символ: Підкреслення кольором" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" -msgstr "" +msgstr "Символ: Weight" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" -msgstr "" +msgstr "Символ: Weight Asian" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" -msgstr "" +msgstr "Символ: Weight Complex" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" -msgstr "" +msgstr "Символ: Word Mode" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 @@ -1316,19 +1316,19 @@ msgstr "Позначка індексу документа" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Буквиця: Симв назва стилю" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "" +msgstr "Буквиця: Формат" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "" +msgstr "Буквиця: Ціле слово" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 @@ -1364,67 +1364,67 @@ msgstr "Режим заповнення растру" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Назва растру" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Bitmap Offset X" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Bitmap Offset Y" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Bitmap Position Offset X" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Bitmap Position Offset Y" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Прямокутна точка растру" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Розмір растру X" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Розмір растру Y" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Розтягнутий растр" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Bitmap Tile" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Bitmap URL" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 @@ -1442,61 +1442,61 @@ msgstr "Колір заповнення2" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Градієнт" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Назва градієнту" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Gradient Step Count" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Штрих" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Назва штриха" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Стиль" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Прозорість" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Градієнт прозорості" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" -msgstr "" +msgstr "Заливка: Назва градієнту прозорості" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" -msgstr "" +msgstr "Наступний стиль" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 @@ -1652,445 +1652,445 @@ msgstr "Сторінка: Назва стилю" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Rsid" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Підігнати" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Auto Style Name" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Back Color" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Back Graphic" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Back Graphic Filter" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Back Graphic Location" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Back Graphic URL" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Back Transparent" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Bottom Margin" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Bottom Margin Relative" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Chapter Numbering Level" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Conditional Style Name" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Context Margin" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Expand Single Word" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Абзац: First Line Indent" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" -msgstr "" +msgstr "Абзац: First Line Indent Relative" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation Max Hyphens" #. nFxKY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Leading Chars" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation Max Leading Chars" #. agdzD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Trailing Chars" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation Max Trailing Chars" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation No Caps" #. 8BFum #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation No Last Word" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation Min Word Length" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Hyphenation Zone" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Interop Grab Bag" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Auto First Line Indent" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Character Distance" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Connect Border" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Forbidden Rules" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Hanging Punctuation" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Hyphenation" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" -msgstr "" +msgstr "Абзац: is Numbering Restart" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Keep Together" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Last Line Adjust" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Left Margin" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Left Margin Relative" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Line Number Count" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Line Number Start Value" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Line Spacing" #. kczeF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Orphans" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Orphans" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Register Mode Active" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Right Margin" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Right Margin Relative" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Shadow Format" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Split" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Назва стилю" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Крок табуляції" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Верхня межа" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Відносно верхньої межі" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Атрибути користувача" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Вертикальне вирівнювання" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "" +msgstr "Абзац: Widows" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" -msgstr "" +msgstr "Позначка посилання" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" -msgstr "" +msgstr "Лінія справа" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" -msgstr "" +msgstr "До лінії справа" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" -msgstr "" +msgstr "Rsid" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" -msgstr "" +msgstr "Фуригана: Adjust" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Фуригана: Char Style Name" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" -msgstr "" +msgstr "Фуригана: is Above" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" -msgstr "" +msgstr "Фуригана: Позиція" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" -msgstr "" +msgstr "Фуригана: Текст" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до сітки" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" -msgstr "" +msgstr "Style Interop Grab Bag" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" -msgstr "" +msgstr "Текст: Поле" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Текстова рамка" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Текст: Абзац" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" -msgstr "" +msgstr "Текст: Розділ" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" -msgstr "" +msgstr "Текст: Таблиця" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" -msgstr "" +msgstr "Текст: Атрибути користувача" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" -msgstr "" +msgstr "Верхня межа" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" -msgstr "" +msgstr "До межі зверху" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Не-відвідувана: Назва стилю символів" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Відвідувана: Назва стилю символів" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим запису" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Застосовує всі зміни, не закриваючи діа #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "Без стилю символу" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Нумерація розділів" #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." -msgstr "" +msgstr "Переклад документа..." #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -4296,13 +4296,13 @@ msgstr "Поля" #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Виноски" #. FGDB7 #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Кінцеві виноски" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:377 @@ -4326,25 +4326,25 @@ msgstr "Це вміст з першого розділу. Це елемент т #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" -msgstr "Заголовок 1" +msgstr "Заголовок 1.1" #. QDE2j #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "" +msgstr "Вміст із розділу 1.1. Це елемент для таблиці змісту." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" -msgstr "Заголовок 1" +msgstr "Заголовок 1.2" #. vT3Xi #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "" +msgstr "Вміст розділу 1.2. Це ключове слово – основний елемент." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:384 |