aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-19 22:15:24 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-10-19 22:15:24 +0200
commit4e45711904895e392a4b95433f3996e9c6625871 (patch)
treecf3539064c7db6921b8e0b6501640fffa4f9d624 /source/uk
parent781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (diff)
another update before 4.4.0.0alpha1
Change-Id: Ic4cbf04e49ee64106c0a13ed5ce74e897a24e233
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po84
1 files changed, 37 insertions, 47 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 43220e45117..035fd4a3046 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-16 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-18 06:35+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1413450150.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1413614144.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -32197,104 +32197,94 @@ msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are
msgstr "Цей символ працює як 0, за винятком того, що заповнювальні нулі (зліва або справа) не відображаються, коли в коді формату є більше символів #, ніж цифр в цьому числі. Відображаються тільки необхідні цифри в цьому числі."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr "<emph>.:</emph> десятковий заповнювач визначає кількість десяткових розрядів зліва і справа від десяткового розділювача."
+msgstr "<emph>.:</emph> десятковий заповнювач визначає число десяткових розрядів зліва і справа від десяткового розділювача."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
-msgstr "Якщо код формату містить лише заповнювачі # ліворуч від цього символу, числа менші від 1 починаються з десяткового розділювача. Щоб завжди показувати початковий нуль з дробовими числами, використайте 0 як заповнювач для першої цифри ліворуч від десяткового розділювача."
+msgstr "Якщо код формату містить лише заповнювачі # ліворуч від цього символу, то числа менші від 1 починаються з десяткового розділювача. Щоб завжди показувати початковий нуль з дробовими числами, використайте 0 як заповнювач для першої цифри ліворуч від десяткового розділювача."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153368\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr "<emph>%:</emph> число множиться на 100. Знак відсотка (%) вставляється у тій позиції, де число з'являється у коді формату."
+msgstr "<emph>%:</emph> число множиться на 100. Знак відсотка (%) вставляється у тій позиції, де число з'являється у коді формату."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> якщо код формату містить хоча б один заповнювач розряду (0 або #) праворуч від символу E-, E+, e- або e+, таке число форматується у науковому або експоненціальному форматі. Буква Е або е вставляється між цим числом і експонентою. Кількість заповнювачів для розрядів праворуч від цього символу визначає кількість розрядів у експоненті."
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> якщо код формату містить хоча б один заповнювач розряду (0 або #) праворуч від символу E-, E+, e- або e+, то таке число форматується у науковому або експоненціальному форматі. Буква Е або е вставляється між цим числом і експонентою. Кількість заповнювачів для розрядів праворуч від цього символу визначає кількість розрядів у експоненті."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
-msgstr "Якщо експонента від'ємна, то знак мінус виводиться безпосередньо перед експонентою з E-, E+, e-, e+. Якщо ж експонента є додатною, знак плюс виводиться лише перед експонентами з Е+ або е+."
+msgstr "Якщо експонента від'ємна, то знак мінус виводиться безпосередньо перед експонентою з E-, E+, e-, e+. Якщо ж експонента є додатною, то знак плюс виводиться лише перед експонентами з Е+ або е+."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr "Розділювач тисяч виводиться тоді, коли код формату містить розділювач, оточений заповнювачами розрядів (0 або #)."
+msgstr "Розділювач тисяч виводиться тоді, коли код формату містить розділювач, оточений заповнювачами розрядів (0 чи #)."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3163713\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
-msgstr "Використання крапки як розділювача груп розрядів чи десяткового розділювача визначається параметрами регіональних стандартів операційної системи. При введенні числа безпосередньо у програмний код Basic завжди використовуйте в ролі десяткового розділювача крапку. Фактичний вигляд десяткового розділювача визначається форматом чисел, заданим у системних параметрах."
+msgstr "Використання крапки як розділювача груп розрядів чи десяткового розділювача визначається параметрами регіональних стандартів операційної системи. При введенні числа безпосередньо у програмний код Basic завжди використовуйте в ролі десяткового розділювача крапку. Фактичний вигляд десяткового розділювача визначається форматом чисел, який заданий у системних параметрах."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3152887\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "<emph>- + $ ( ) пропуск:</emph> плюс (+), мінус (-), знак долара ($), пропуск або дужки, уведені безпосередньо у код формату, виводяться як символи."
+msgstr "<emph>- + $ ( ) пропуск:</emph> плюс (+), мінус (-), знак долара ($), пропуск чи дужки, уведені безпосередньо у код формату, виводяться як символи."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
-msgstr "Щоб показати інші символи, необхідно поставити перед ними обернену косу риску (\\) або взяти їх в лапки (\" \")."
+msgstr "Щоб показати інші символи, необхідно поставити перед ними обернену косу риску (\\) або взяти їх у лапки (\" \")."
#: 03120301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
-msgstr "\\: обернена коса риска показує наступний символ у коді формату."
+msgstr "\\ : обернена коса риска показує наступний символ у коді формату."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32303,7 +32293,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
-msgstr ""
+msgstr "Символи у коді формату, які мають спеціальне значення, можуть бути зображені як символи лише тоді, коли перед ними є зворотна коса риска. Сама зворотна коса риска не виводиться, коли у коді формату не введена подвійна зворотна коса риска (\\\\)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32312,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
-msgstr ""
+msgstr "Зворотна коса риска в коді формату для того, щоби елемент виводився як символ, ставиться перед: символами для форматування дати й часу (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), символами для числового форматування (#, 0, %, E, e, кома, крапка) і символами для форматування рядків (@, &, <, >, !)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32321,7 +32311,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "Можна також використовувати наступні вбудовані числові формати. За винятком \"General Number\", всі попередньо визначені коди формату повертають число як десяткове із двома десятковими розрядами."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32330,7 +32320,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо використовуються наперед визначені формати, то їхні назви повинні бути укладені в лапки."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32339,7 +32329,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Predefined format"
-msgstr ""
+msgstr "Наперед визначений формат"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32348,7 +32338,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>General Number:</emph> числа відображаються так, як вони введені."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32357,7 +32347,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Currency</emph> знак гривні ставиться після числа, від'ємні числа беруться в дужки."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32366,7 +32356,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fixed</emph> принаймні один розряд показується перед десятковим розділювачем."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32375,7 +32365,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Standard</emph> числа відображаються з розділювачами."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32384,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Percent:</emph> число множиться на 100 і до цього числа додається символ відсотка."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32393,7 +32383,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scientific</emph> числа відображаються в науковому форматі (наприклад, 1,00E+03 числа 1000)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32402,7 +32392,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Код формату можна розділити на три частини, відокремлені крапкою з комою. Перша частина визначає формат для додатних значень, друга частина - для від'ємних, а третя частина - для нульових. Якщо задано лише один код формату, то він застосовується до всіх чисел."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32419,7 +32409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A2\n"
"help.text"
msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "REM як розділювач розрядів завжди використовується крапка, якщо числа вводяться у вихідному коді Basic."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32428,7 +32418,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
-msgstr ""
+msgstr "' відображає, наприклад, 6,328.20 для англійської мови, 6.328,20 для німецької мови."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32462,7 +32452,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює усі великі літери в рядку у малі."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32471,7 +32461,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
-msgstr ""
+msgstr "Див. також: Функція <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32525,7 +32515,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph> будь-який рядковий вираз, що підлягає перетворенню."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32543,7 +32533,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\""
-msgstr ""
+msgstr "Print LCase(sVar) ' повертає \"галич\""
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32552,7 +32542,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr ""
+msgstr "Print UCase(sVar) ' повертає \"ГАЛИЧ\""
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32586,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає число крайніх лівих символів, зазначених у рядку."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32604,7 +32594,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Left (Text As String, n As Long)"
-msgstr ""
+msgstr "Left (Текст As String, n As Long)"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32640,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядок, з котрого потрібно отримати крайні ліві символи."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32649,7 +32639,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n:</emph> Ціле число, яке вказує кількість символів, що повертаються функцією. Якщо <emph>n</emph> = 0, то повертається рядок нульової довжини. Максимально допустиме значення - 65535."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -37877,7 +37867,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Робота із %PRODUCTNAME Basic"
#: main0601.xhp
msgctxt ""