aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-11-06 23:27:43 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-11-06 23:51:11 +0100
commit7a93a556c365806ff1306e70f970feaf1bd7581f (patch)
tree8eea6cd86f73095f842a9585676899c198a42540 /source/uk
parent6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 (diff)
update translations for 4.4.0 alpha2
Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0
Diffstat (limited to 'source/uk')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po704
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po10
3 files changed, 362 insertions, 362 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 035fd4a3046..7964b474106 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1413614144.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414846173.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -32648,7 +32648,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
-msgstr ""
+msgstr "У наведеному далі прикладі дата із формату РРРР.ММ.ДД переводиться у формат ММ/ДД/РРРР."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32666,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr ""
+msgstr "sInput = InputBox(\"Будь ласка, введіть дату у міжнародному форматі РРРР-ММ-ДД\")"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32700,7 +32700,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнює рядок за лівим краєм рядкової змінної або копіює змінну, визначеного користувачем типу, у змінну іншого визначеного користувачем типу."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32718,7 +32718,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
-msgstr ""
+msgstr "LSet Змінна As String = Текст чи LSet Змінна1 = Змінна2"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32736,7 +32736,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна:</emph> будь-яка рядкова змінна (типу String), що містить рядок, котрий слід вирівняти вліво."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32745,7 +32745,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> рядок, який потрібно вирівняти за лівим краєм рядкової змінної."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32754,7 +32754,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна1:</emph> назва змінної, визначеного користувачем типу, в яку виконується копіювання."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32763,7 +32763,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна2:</emph> назва змінної, визначеного користувачем типу, з якої виконується копіювання."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32772,7 +32772,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо даний рядок коротший, ніж рядкова змінна, то <emph>LSet</emph> вирівнює вліво цей рядок у рядковій змінній. Решту позицій у рядковій змінній замінюється пропусками. Якщо даний рядок довший, ніж рядкова змінна, копіюються лише крайні зліва символи, що заповнюють довжину рядкової змінної. За допомогою інструкції <emph>LSet</emph> можна також копіювати змінну визначеного користувачем типу в іншу змінну такого ж типу."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32790,7 +32790,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
-msgstr ""
+msgstr "' Вирівнювання \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32799,7 +32799,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "' Replace asterisks with spaces"
-msgstr ""
+msgstr "' Заміна зірочок пробілами"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32808,7 +32808,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
-msgstr ""
+msgstr "REM Вирівнювання вліво \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32842,7 +32842,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучає усі пропуски на початку рядкового виразу."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32896,7 +32896,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32905,7 +32905,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Користуйтесь цією функцією, аби видалити пропуски на початку рядкового виразу."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32922,7 +32922,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція Mid, інструкція Mid [час виконання]"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32930,7 +32930,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>функція Mid</bookmark_value><bookmark_value>інструкція Mid</bookmark_value>"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32948,7 +32948,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає вказану частину рядка (<emph>функція Mid</emph>) чи замінює цю частину рядка іншим рядком (<emph>інструкція Mid</emph>)."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32966,7 +32966,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
-msgstr ""
+msgstr "Mid (Текст As String, Початок As Long [, Довжина As Long]) або Mid (Текст As String, Початок As Long, Довжина As Long, Текст As String)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32984,7 +32984,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "String (only by Function)"
-msgstr ""
+msgstr "String (тільки для функції)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33002,7 +33002,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> довільний рядок, котрий потрібно змінити."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33011,7 +33011,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Початок:</emph> числовий вираз, що вказує позицію символу, з якого починається частина рядка, яку потрібно повернути або замінити. Найбільше допустиме значення - 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33020,7 +33020,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Довжина</emph>. Числовий вираз, який повертає кількість символів, які повинні бути замінені або повернуті. Максимально допустиме значення - 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33029,7 +33029,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо параметр Довжина <emph>функції Mid</emph> опущений, повертаються всі символи в рядковому виразі від позиції початок до кінця рядка."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33038,7 +33038,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо параметр Довжина <emph>інструкції Mid</emph> менший, ніж довжина замінюваного тексту, то він буде скорочений до вказаної довжини."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33047,7 +33047,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Рядок, який повинен замінити рядковий вираз (<emph>інструкція Mid</emph>)."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33065,7 +33065,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr ""
+msgstr "sInput = InputBox(\"Будь ласка, введіть дату в міжнародному форматі РРРР-ММ-ДД\")"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33099,7 +33099,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає n крайніх правих символів рядка."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33108,7 +33108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Функція Left\">Функція Left</link>."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Right (Text As String, n As Long)"
-msgstr ""
+msgstr "Right (Текст As String, n As Long)"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33162,7 +33162,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Рядок, з якого потрібно отримати крайні праві символи."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33171,7 +33171,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n:</emph> числовий вираз, який визначає кількість символів, що повертаються функцією. Якщо <emph>n</emph> = 0, то повертається рядок нульової довжини. Максимально допустиме значення - 65535."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33180,7 +33180,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі дата у форматі РРРР-ММ-ДД перетворюється у формат (ДД/ММ/РРРР)."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr ""
+msgstr "sInput = InputBox(\"Будь Ласка, введіть дату в міжнародному форматі РРРР-ММ-ДД\")"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33232,7 +33232,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнює рядок в рядковій змінній по правому краю або копіює змінну визначеного користувачем типу в іншу змінну."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33250,7 +33250,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
-msgstr ""
+msgstr "RSet Текст As String = Текст або RSet Змінна1 = Змінна2"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33268,7 +33268,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-яка рядкова змінна."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33277,7 +33277,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>: рядок, який потрібно вирівняти у рядковій змінній за правим краєм."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна1:</emph> змінна визначеного користувачем типу, в яку слід копіювати."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33295,7 +33295,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна2:</emph> змінна визначеного користувачем типу, із якої потрібно копіювати. "
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33304,7 +33304,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо даний рядок коротший, ніж рядкова змінна, то <emph>RSet</emph> вирівнює цей рядок вправо всередині рядкової змінної. Решта вільних позицій у рядковій змінній замінюються пропусками. Якщо даний рядок довший, ніж рядкова змінна, символи, що перевищують її довжину, відсікаються, а всередині рядкової змінної вирівнюються вправо лише символи, що залишились."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33313,7 +33313,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція <emph>RSet</emph> може використовуватися також для копіювання змінних визначеного користувачем типу в змінні іншого типу."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33322,7 +33322,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі використовуються інструкції <emph>RSet</emph> і <emph>LSet</emph> для зміни вирівнювання рядка по лівому і правому краю."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33340,7 +33340,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr ""
+msgstr "REM Вирівнювання \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів по правому краю"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33349,7 +33349,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "' Replace asterisks with spaces"
-msgstr ""
+msgstr "REM Заміна зірочок пробілами"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr ""
+msgstr "REM Вирівнювання \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів по лівому краю"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33392,7 +33392,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Видаляє пробіли, розташовані в кінці рядка."
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33401,7 +33401,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Функція LTrim\">Функція LTrim</link>"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33455,7 +33455,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33498,7 +33498,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює малі символи в рядку у великі."
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33507,7 +33507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Див. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Функція LCase\">Функція LCase</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33516,7 +33516,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33561,7 +33561,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз, що підлягає перетворенню."
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33579,7 +33579,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\""
-msgstr ""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM повертає \"галич\""
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33588,7 +33588,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr ""
+msgstr "Print UCase(sVar) ' повертає \"ГАЛИЧ\""
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучає всі початкові і кінцеві пробіли з рядка."
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33640,7 +33640,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Trim( Text As String )"
-msgstr ""
+msgstr "Trim( Текст As String )"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33676,7 +33676,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33693,7 +33693,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція ConvertToURL [час виконання]"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33719,7 +33719,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює назву системного файлу в URL файлу."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33737,7 +33737,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ConvertToURL(Назва_файлу)"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33773,7 +33773,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Назва_файлу:</emph> назва файлу як рядок."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33791,7 +33791,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
-msgstr ""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\тека\\mytext.txt\""
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33800,7 +33800,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-msgstr ""
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33809,7 +33809,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
-msgstr ""
+msgstr "print url$"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33818,7 +33818,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-msgstr ""
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33827,7 +33827,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
-msgstr ""
+msgstr "print systemFileAgain$"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33835,7 +33835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція ConvertFromURL [час виконання]"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33861,7 +33861,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює URL файлу у назву системного файлу."
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33879,7 +33879,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ConvertFromURL(Назва_файлу)"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33915,7 +33915,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Назва_файлу:</emph> назва файлу як рядок."
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33933,7 +33933,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
-msgstr ""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\тека\\mytext.txt\""
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-msgstr ""
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33951,7 +33951,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
-msgstr ""
+msgstr "print url$"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33960,7 +33960,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-msgstr ""
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33969,7 +33969,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
-msgstr ""
+msgstr "print systemFileAgain$"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34003,7 +34003,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає масив підрядків з рядкового виразу."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34021,7 +34021,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
-msgstr ""
+msgstr "Split (Текст As String, Розділювач, Число)"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34057,7 +34057,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34066,7 +34066,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>розділювач (необов'язково):</emph> рядок довжиною в один або більше символів, який служить для поділу параметра \"Текст\". Типово використовується пробіл."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34075,7 +34075,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Число (необов'язково):</emph> число підрядків, які потрібно повернути."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає рядок з кількох підрядків в масив рядків."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34136,7 +34136,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
-msgstr ""
+msgstr "Join (Текст As String Масив, Розділювач)"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34172,7 +34172,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> масив рядків."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34181,7 +34181,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Розділювач (необов'язково):</emph> символ рядка, який служить для поділу підрядків у кінцевому рядку. Типово використовується пробіл. Якщо розділювач є рядком нульової довжини \"\", то підрядки з'єднуються без розділювача."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна довжини рядків"
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -34207,7 +34207,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Зміна довжини рядків\">Зміна довжини рядків</link>"
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -34216,7 +34216,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні функції використовуються для визначення довжини рядка і порівняння рядків."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34250,7 +34250,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position of a string within another string."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає позицію рядка всередині іншого рядка."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34259,7 +34259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "Функція InStr повертає позицію, в якій було виявлено збіг. Якщо рядок не був виявлений, то функція повертає 0."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34277,7 +34277,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
-msgstr ""
+msgstr "InStr ([Початок As Long,] Текст1 As String, Текст2 As String[, Порівняння])"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34313,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Початок</emph>. Число, яке вказує початкову позицію в рядку, з якої треба почати пошук зазначеного підрядка. Якщо цей параметр опущений, то пошук починається з першого символу рядка. Максимально допустиме значення: 65535."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34322,7 +34322,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст1</emph> рядок, в якому потрібно виконати пошук."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34331,7 +34331,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст2:</emph> рядок, який потрібно знайти."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34340,7 +34340,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Порівняння:</emph> необов'язкове число, яке визначає тип порівняння. Значенням цього параметра може бути 0 або 1. Типове значення 1 вказує текстове порівняння (без врахування регістра). Значення 0 вказує двійкове порівняння (з урахуванням регістру)."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34349,7 +34349,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб уникнути помилок часу виконання, не потрібно вказувати параметр Compare, якщо не задано перший параметр повернення."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34367,7 +34367,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "sInput = \"Office\""
-msgstr ""
+msgstr "sInput = \"Star Office\""
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34376,7 +34376,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
-msgstr ""
+msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -34410,7 +34410,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає кількість символів в рядку або кількість байтів, необхідних для зберігання змінної."
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -34464,7 +34464,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> довільний рядок чи змінна іншого типу."
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -34482,7 +34482,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox Len(sText) REM Повертає 9"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34516,7 +34516,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
-msgstr ""
+msgstr "Порівнює два рядки і повертає ціле значення, яке вказує на результат порівняння."
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
-msgstr ""
+msgstr "StrComp (Текст1 As String, Текст2 As String[, Порівняння])"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34570,7 +34570,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст1:</emph> будь-який рядковий вираз"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34579,7 +34579,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст2:</emph> будь-який рядковий вираз"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34588,7 +34588,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Порівняння:</emph> необов'язковий параметр, який задає метод порівняння. Якщо Порівняння = 1, то рядки порівнюються з урахуванням регістру. Якщо Порівняння = 0, то букви верхнього і нижнього регістрів вважаються однаковими."
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо Текст1 < Текст2, то функція повертає -1"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34615,7 +34615,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо Текст1 = Текст2, то функція повертає 0"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34624,7 +34624,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо Текст1 > Текст2, то функція повертає 1"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -34641,7 +34641,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Other Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Інші команди"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34650,7 +34650,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Інші команди\">Інші команди</link>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34659,7 +34659,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
-msgstr ""
+msgstr "Тут наведено список функцій та вказівок, які не увійшли до інших категорій."
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34693,7 +34693,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
-msgstr ""
+msgstr "Видає звуковий сигнал через вбудований динамік комп'ютера. Цей звуковий сигнал залежить від системи. Його гучність і висоту звуку не можна змінити."
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34711,7 +34711,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Гудок"
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34754,7 +34754,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Запускає іншу програму і за необхідності визначає відповідний стиль вікна."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34772,7 +34772,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
-msgstr ""
+msgstr "Shell (Шлях As String[, Оформлення_вікна As Integer][, Параметр As String][, bSync])"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Pathname"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34799,7 +34799,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
-msgstr ""
+msgstr "Повний шлях і назва програми, яку потрібно запустити."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34808,7 +34808,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Windowstyle"
-msgstr ""
+msgstr "Оформлення_вікна"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34817,7 +34817,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язковий рядковий вираз, що визначає стиль вікна, в якому виконується програма. Можливі такі значення:"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34826,7 +34826,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34835,7 +34835,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the hidden program window."
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на прихованому вікні програми."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34844,7 +34844,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34853,7 +34853,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the program window in standard size."
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на вікні програми стандартного розміру."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34871,7 +34871,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The focus is on the minimized program window."
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на згорнутому вікні програми."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34880,7 +34880,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34889,7 +34889,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "focus is on the maximized program window."
-msgstr ""
+msgstr "Фокус на розгорнутому вікні програми."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34898,7 +34898,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Standard size program window, without focus."
-msgstr ""
+msgstr "Вікно програми стандартного розміру без фокусування."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34925,7 +34925,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
-msgstr ""
+msgstr "Згорнуте вікно програми, фокус залишається на активному вікні."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34943,7 +34943,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Full-screen display."
-msgstr ""
+msgstr "Повний екран."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34952,7 +34952,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Param"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34961,7 +34961,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-який рядковий вираз, що вказує командний рядок, який потрібно передати."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34970,7 +34970,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "bSync"
-msgstr ""
+msgstr "bSync"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34979,7 +34979,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо для даного значення задано <emph>true</emph>, то команда <emph>Shell</emph> і всі завдання $[officename] очікують завершення процесу shell. Якщо для цього значення вказано <emph>false</emph>, то функція Shell повертає безпосередньо. Типовим значенням є <emph>false</emph>."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -35022,7 +35022,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Перериває виконання програми на задану кількість часу в мілісекундах."
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -35040,7 +35040,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
-msgstr ""
+msgstr "Wait мілісек"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -35058,7 +35058,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>мілісек:</emph> число, яке містить кількість часу (в мілісекундах), протягом якого слід очікувати, перш ніж програма буде виконуватися."
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -35076,7 +35076,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" тактів\" ,0,\"тривала пауза\""
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -35084,7 +35084,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція GetSystemTicks [час виконання]"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає число системних тактів у операційній системі. Цю функцію можна використовувати для оптимізації деяких процесів."
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -35128,7 +35128,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "GetSystemTicks()"
-msgstr ""
+msgstr "GetSystemTicks()"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -35164,7 +35164,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" тактів\" ,0,\"Пауза тривала\""
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -35198,7 +35198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає значення змінної середовища у вигляді рядка. Змінні середовища залежать від типу операційної системи."
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Environ (Environment As String)"
-msgstr ""
+msgstr "Environ (Environment As String)"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -35252,7 +35252,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
-msgstr ""
+msgstr "Environment: змінна середовища, значення якої потрібно повернути."
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Каталог тимчасових файлів:\""
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція GetSolarVersion [час виконання]"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -35304,7 +35304,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає внутрішній номер поточної версії $[officename]."
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -35322,7 +35322,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "s = GetSolarVersion"
-msgstr ""
+msgstr "s = GetSolarVersion"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -35358,7 +35358,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"Номер версії технології Solar\""
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція TwipsPerPixelX [час виконання]"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -35392,7 +35392,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає число твіпів, що становлять ширину пікселя."
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -35410,7 +35410,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "n = TwipsPerPixelX"
-msgstr ""
+msgstr "n = TwipsPerPixelX"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" * \" & TwipsPerPixelY() & \" твіпів\",0,\"Розмір пікселя\""
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція TwipsPerPixelY [час виконання]"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -35480,7 +35480,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає число твіпів, що становлять висоту пікселя."
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -35498,7 +35498,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "n = TwipsPerPixelY"
-msgstr ""
+msgstr "n = TwipsPerPixelY"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -35534,7 +35534,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" * \" & TwipsPerPixelY() & \" твіпів\",0,\"Розмір пікселя\""
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція CreateUnoStruct [час виконання]"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35568,7 +35568,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Створює примірник типу структури Uno.</ahelp>"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35577,7 +35577,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
-msgstr ""
+msgstr "Скористайтесь для інструкції такою структурою:"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35586,7 +35586,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
-msgstr ""
+msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35604,7 +35604,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
-msgstr ""
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( назва типу Uno ) "
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
-msgstr ""
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" ) "
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoService Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція CreateUnoService [час виконання] "
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35656,7 +35656,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
-msgstr ""
+msgstr "Створює примірник служби Uno за допомогою ProcessServiceManager. "
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35674,7 +35674,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
-msgstr ""
+msgstr "oService = CreateUnoService( назва служби Uno ) "
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35682,7 +35682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб переглянути список доступних служб, відвідайте сторінку: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35700,7 +35700,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-msgstr ""
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" ) "
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35708,7 +35708,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8334604\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filepicker;API служба</bookmark_value>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі коду служба використовується для відкриття діалогового вікна відкриття файлу:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35724,7 +35724,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
-msgstr ""
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Виберіть файл\")"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35732,7 +35732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Print \"file chosen: \"+fName"
-msgstr ""
+msgstr "print \"обрано файл: \"+fName"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35740,7 +35740,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція GetProcessServiceManager [час виконання]"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35748,7 +35748,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Функція GetProcessServiceManager</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35766,7 +35766,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає ProcessServiceManager (центральний ServiceManager Uno)."
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35775,7 +35775,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція потрібна, коли ви хочете створити примірник служби за допомогою CreateInstanceWithArguments."
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35793,7 +35793,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-msgstr ""
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35811,7 +35811,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
-msgstr ""
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35820,7 +35820,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
-msgstr ""
+msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35829,7 +35829,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "this is the same as the following statement:"
-msgstr ""
+msgstr "ця інструкція збігається із такою інструкцією:"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
-msgstr ""
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35846,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція CreateUnoDialog [час виконання]"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35872,7 +35872,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Створює об'єкт Basic Uno, який представляє елемент керування діалогового вікна Uno під час виконання програми на Basic. "
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35881,7 +35881,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
-msgstr ""
+msgstr "Діалогові вікна визначені у бібліотеках діалогових вікон. Щоб показати діалогове вікно, слід створити \"живе\" діалогове вікно із бібліотеки."
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35890,7 +35890,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Див. <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Приклади\">Приклади</link>."
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35908,7 +35908,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35926,7 +35926,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
-msgstr ""
+msgstr "' Отримання опису з бібліотеки діалогових вікон"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35935,7 +35935,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35944,7 +35944,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "' generate \"live\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "' створення \"живого\" діалогового вікна"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35953,7 +35953,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
-msgstr ""
+msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35962,7 +35962,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "' відображення \"живе\" діалогове вікно"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -35971,7 +35971,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl.execute"
-msgstr ""
+msgstr "oDlgControl.execute"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -35979,7 +35979,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "GlobalScope [час виконання]"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -35987,7 +35987,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Функція GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>системи бібліотек</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36005,7 +36005,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
-msgstr ""
+msgstr "Вихідний текст програм на Basic і діалогові вікна організовані в систему бібліотек."
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36014,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнер LibraryContainer містить бібліотеки"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36023,7 +36023,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліотеки можуть містити модулі та діалогові вікна"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36032,7 +36032,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
-msgstr ""
+msgstr "На Basic:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36041,7 +36041,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "LibraryContainer називається <emph>BasicLibraries</emph>. "
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36050,7 +36050,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
-msgstr ""
+msgstr "У діалогових вікнах: "
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36059,7 +36059,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "LibraryContainer називається <emph>DialogLibraries</emph>. "
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36068,7 +36068,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Обидва контейнери LibraryContainer існують на рівні програми в кожному документі. У Basic назви контейнерам LibraryContainer надаються автоматично. Якщо з документа потрібно викликати глобальні контейнери LibraryContainer, то слід використовувати ключове слово <emph>GlobalScope</emph>."
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36086,7 +36086,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
-msgstr ""
+msgstr "GlobalScope"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36104,7 +36104,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Приклад у документі Basic"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36113,7 +36113,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
-msgstr ""
+msgstr "' виклик Dialog1 у документній бібліотеці Standard "
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36122,7 +36122,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36131,7 +36131,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
-msgstr ""
+msgstr "' виклик Dialog2 у бібліотеці програм Library1"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -36140,7 +36140,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
-msgstr ""
+msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2 "
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36148,7 +36148,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція CreateUnoListener [час виконання]"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36174,7 +36174,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Creates a Listener instance."
-msgstr ""
+msgstr "Створює примірник слухача."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36183,7 +36183,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
-msgstr ""
+msgstr "У багатьох інтерфейсах Uno можна реєструвати слухачів за допомогою особливого інтерфейсу. Це дозволяє прослуховувати певні події і викликати потрібний метод прослуховування. Функція CreateUnoListener очікує викликаний інтерфейс слухача, а потім передає в цей інтерфейс підтримуваний ним об'єкт. Потім цей об'єкт передається методу для реєстрації слухача."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36201,7 +36201,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
-msgstr ""
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( Префікс, Назва_інтерфейсу_слухача )"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36219,7 +36219,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "The following example is based on a Basic library object."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому прикладі використовується об'єкт із бібліотеки Basic."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36228,7 +36228,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Методом CreateUnoListener потрібні два параметри. Перший параметр - префікс, докладний опис якого дається нижче. Другий параметр - повне ім'я інтерфейсу слухача, який необхідно використовувати."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36237,7 +36237,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
-msgstr ""
+msgstr "Слухача необхідно додати до об'єкта Broadcaster. Для цього необхідно викликати потрібний метод. В цих методах завжди використовується структура \"addFooListener\", де \"Foo\" - тип інтерфейсу слухача без \"X\". У наступному прикладі метод addContainerListener викликається для реєстрації XContainerListener:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
-msgstr ""
+msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Бібліотека Library1 повинна існувати!"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36255,7 +36255,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
-msgstr ""
+msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Реєстрація слухача"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36264,7 +36264,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
-msgstr ""
+msgstr "Слухач зареєстрований. При виникненні події відповідний слухач викликає потрібний метод через інтерфейс com.sun.star.container.XContainerlistener."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36273,7 +36273,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Префікс викликає зареєстрованих слухачів з підпрограм Basic. Система підтримки виконання програм Basic виконує пошук підпрограм Basic або функцій з ім'ям \"PrefixListenerMethode\" і викликає їх. В іншому випадку виникає помилка часу виконання."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36282,7 +36282,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі інтерфейс слухача використовує наступні методи:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36291,7 +36291,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "disposing:"
-msgstr ""
+msgstr "disposing:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36300,7 +36300,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Основний інтерфейс слухача (com.sun.star.lang.XEventListener): основний інтерфейс для всіх інтерфейсів слухача"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36309,7 +36309,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "elementInserted:"
-msgstr ""
+msgstr "elementInserted:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr ""
+msgstr "Метод інтерфейсу com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36327,7 +36327,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "elementRemoved:"
-msgstr ""
+msgstr "elementRemoved:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36336,7 +36336,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr ""
+msgstr "Метод інтерфейсу com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36345,7 +36345,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "elementReplaced:"
-msgstr ""
+msgstr "elementReplaced:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36354,7 +36354,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
-msgstr ""
+msgstr "Метод інтерфейсу com.sun.star.container.XContainerListener"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36363,7 +36363,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі використовується префікс ContListener_. Таким чином, повинні бути виконані наступні підпрограми Basic:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36372,7 +36372,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "ContListener_disposing"
-msgstr ""
+msgstr "ContListener_disposing"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36381,7 +36381,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "ContListener_elementInserted"
-msgstr ""
+msgstr "ContListener_elementInserted"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36390,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "ContListener_elementRemoved"
-msgstr ""
+msgstr "ContListener_elementRemoved"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36399,7 +36399,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "ContListener_elementReplaced"
-msgstr ""
+msgstr "ContListener_elementReplaced"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36408,7 +36408,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Для кожного типу слухача існує тип структури події, що містить дані про подію. При виклику методу слухача примірник події передається методу в якості параметра. Методи слухача на Basic можуть також викликати ці події, якщо в оголошенні Sub передається потрібний параметр. Наприклад:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36417,7 +36417,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"disposing\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"disposing\""
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36426,7 +36426,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"elementInserted\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36435,7 +36435,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36444,7 +36444,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36453,7 +36453,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути параметр події не вимагається, якщо об'єкт не використовується:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36462,7 +36462,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
-msgstr ""
+msgstr "' Мінімальне виконання Sub disposing"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36471,7 +36471,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
-msgstr ""
+msgstr "Методи слухача повинні виконуватися <emph>завжди</emph>, щоб запобігати виникненню помилок часу виконання Basic."
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36505,7 +36505,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає числове значення, яке вказує на графічний інтерфейс користувача."
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36514,7 +36514,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція часу виконання служить тільки для сумісності з попередніми версіями. Обчислене значення не визначається в середовищі клієнт-сервер."
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36532,7 +36532,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "GetGUIType()"
-msgstr ""
+msgstr "GetGUIType()"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36568,7 +36568,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
-msgstr ""
+msgstr "1: Windows"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36577,7 +36577,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
-msgstr ""
+msgstr "4: UNIX"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -36594,7 +36594,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція ThisComponent [час виконання]"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36602,7 +36602,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>властивість ThisComponent</bookmark_value><bookmark_value>компоненти;адресація</bookmark_value> "
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36620,7 +36620,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
-msgstr ""
+msgstr "Звертання до активного компонента для читання та задання його властивостей. ThisComponent викликається з Basic-коду документа, де він означає документ, до якого належить код Basic. Тип об'єкта, доступ до якого виконується через ThisComponent, залежить від типу документа. "
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36638,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent"
-msgstr ""
+msgstr "ThisComponent"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36656,7 +36656,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
-msgstr ""
+msgstr "' оновлює \"Зміст\" у текстовому документі "
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36665,7 +36665,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
-msgstr ""
+msgstr "index = allindexes.getByName(\"Зміст1\")"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -36674,7 +36674,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1"
-msgstr ""
+msgstr "' використовується стандартна назва змісту і 1 "
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36682,7 +36682,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція CreateUnoValue [час виконання]"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36708,7 +36708,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає об'єкт, який є значенням зі строгим типом і посилається на систему типу Uno. "
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36717,7 +36717,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
-msgstr ""
+msgstr "При передаванні до Uno цей об'єкт автоматично перетворюється на значення Any відповідного типу. Тип має бути заданий повною назвою типу Uno. "
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс API $[officename] часто використовує тип Any. Цей тип відповідає типу Variant в інших середовищах. Тип Any зберігає один довільний тип Uno і використовується у спільних інтерфейсах Uno. "
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36744,7 +36744,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
-msgstr ""
+msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", ЗначенняBasic ) для отримання послідовності байтів."
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36753,7 +36753,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо неможливо перетворити CreateUnoValue на вказаний тип Uno, то виникає помилка. Для перетворення використовується служба TypeConverter."
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36762,7 +36762,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція використовується в ситуаціях, коли використання стандартного механізму перетворення типів з Basic у Uno недостатнє. Це може відбутися при отриманні доступу до загальних інтерфейсів на основі типу Any, наприклад, XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) або X???Container::insertBy???(???, Value ), з $[officename] Basic. Середовище виконання Basic не вміє розпізнавати ці типи, бо вони визначаються лише у відповідних службах."
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36771,7 +36771,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
-msgstr ""
+msgstr "У такій ситуації $[officename] Basic вибирає найвідповідніший тип для типу Basic, який потрібно перетворити. Однак при виборі неправильного типу виникає помилка. Функція CreateUnoValue() служить для створення значення для невідомого типу Uno."
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36780,7 +36780,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
-msgstr ""
+msgstr "Цю функцію можна також використовувати для передачі значень, відмінних від Any, однак робити це не рекомендується. Якщо Basic відомий кінцевий тип, то використання функції CreateUnoValue() призведе до додаткового перетворення і до уповільнення виконання програми на Basic."
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36788,7 +36788,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateObject Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція CreateObject [час виконання]"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36804,7 +36804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Функція CreateObject [час виконання]</link>"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36812,7 +36812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Створює об'єкт UNO. У Windows також може створити OLE-об'єкти.</ahelp>"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36820,7 +36820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Цей метод створює примірники типу, що переданий як параметр."
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36836,7 +36836,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "oObj = CreateObject( type )"
-msgstr ""
+msgstr "oObj = CreateObject( тип )"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -36852,7 +36852,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція GetDefaultContext [час виконання]"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -36868,7 +36868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">Функція GetDefaultContext [час виконання]</link>"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -36876,7 +36876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає типовий контекст для служби процесів (якщо вона існує); в іншому випадку повертає нульове посилання."
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -36884,7 +36884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ця функція часу виконання повертає контекст стандартної компоненти, який використовується при створенні примірників служб з допомогою XmultiServiceFactory. Додаткові відомості див. у розділі <item type=\"literal\">Професійна UNO</item> <item type=\"literal\">посібник розробника</item> за адресою <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36900,7 +36900,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>події;пов'язані з об'єктами</bookmark_value>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36909,7 +36909,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36918,7 +36918,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть макрос, який потрібно виконувати при виборі графічного об'єкта, рамки або об'єкта OLE.</ahelp> залежно від обраного об'єкта цю функцію можна знайти на вкладці <emph>Макрос</emph> діалогового вікна <emph>Об'єкт</emph>, або в діалоговому вікні <emph>Призначення макросу</emph>."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36936,7 +36936,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Список подій, що відносяться до макросів, призначених обраному об'єкту.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36945,7 +36945,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
-msgstr ""
+msgstr "В наступній таблиці дається опис макросів та подій, які можуть бути пов'язані з об'єктами в документі."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -36963,7 +36963,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Пускач події"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37008,7 +37008,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
-msgstr ""
+msgstr "Область мапи зображення"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37026,7 +37026,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
-msgstr ""
+msgstr "Клацнути об'єкт"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37035,7 +37035,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкт — вибрано."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37044,7 +37044,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37053,7 +37053,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37062,7 +37062,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37080,7 +37080,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
-msgstr ""
+msgstr "Вказівник миші переміщується над об'єктом."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37089,7 +37089,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37098,7 +37098,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37107,7 +37107,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37116,7 +37116,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37125,7 +37125,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37134,7 +37134,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Перехід по гіперпосиланню"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37143,7 +37143,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Перехід за гіперпосиланням, призначеним об'єкту."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37152,7 +37152,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37161,7 +37161,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37170,7 +37170,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37179,7 +37179,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37197,7 +37197,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Вказівник мишки переміщується за межі об'єкта."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37206,7 +37206,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37215,7 +37215,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37224,7 +37224,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37233,7 +37233,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37242,7 +37242,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37260,7 +37260,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Графіку успішно завантажено."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37269,7 +37269,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37278,7 +37278,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження графіки перервано"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37287,7 +37287,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження графічних файлів зупинене користувачем (наприклад, при завантаженні сторінки)."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37296,7 +37296,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37305,7 +37305,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні графіки"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37314,7 +37314,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Графічні об'єкти не завантажені (наприклад, якщо графічний об'єкт не виявлено)."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37323,7 +37323,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37341,7 +37341,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Введення тексту з клавіатури."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37350,7 +37350,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37368,7 +37368,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Введення недрукованих символів з клавіатури, наприклад, символи табуляції і розривів рядків."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37377,7 +37377,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37395,7 +37395,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна розмірів рамки за допомогою мишки."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37404,7 +37404,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37422,7 +37422,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Переміщення рамки за допомогою мишки."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37431,7 +37431,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37449,7 +37449,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Перед вставкою текстового блоку."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37458,7 +37458,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37476,7 +37476,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Після вставки текстового блоку."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37485,7 +37485,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37503,7 +37503,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть макрос для виконання при виникненні вибраної події."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37512,7 +37512,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Рамки дозволяють пов'язувати події з функцією, щоб функція могла визначити, чи буде вона обробляти події або $[officename] Writer."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37530,7 +37530,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Повертає список відкритих документів і програм $[officename]. Клацніть ім'я розташування для збереження макросів.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37548,7 +37548,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Список доступних макросів. Виберіть макрос, який потрібно призначити обраному об'єкту.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37566,7 +37566,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Призначення обраного макросу вказаній події.</ahelp> Записи призначеного макросу встановлюються після події."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37584,7 +37584,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Видалення макросу, призначеного обраному елементові.</ahelp></variable>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37593,7 +37593,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Macro selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір макросу"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37602,7 +37602,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Вибір для призначення макросу.</ahelp>"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37645,7 +37645,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37663,7 +37663,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск коду, починаючи з першого рядка або з поточної точки зупинки, в якій програма була зупинена"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37681,7 +37681,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинка"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37699,7 +37699,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"контрольного значення\">контрольного значення</link> для змінної в місці установки курсору"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37717,7 +37717,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
-msgstr ""
+msgstr "Крок через кожну інструкцію, починаючи з першого рядка або з тієї інструкції, де раніше було зупинено виконання програми"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37735,7 +37735,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
-msgstr ""
+msgstr "Крок як і при використанні клавіші F8, але вважається, що виклик функції буде тільки з <emph>однією</emph> інструкцією"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37753,7 +37753,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Установка або видалення <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"точки зупинки\">точки зупинки</link> в поточному рядку або всіх точок зупинки в поточному виділенні"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37771,7 +37771,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Включення/відключення точки зупинки у поточному рядку або всіх точок зупинки в поточному виділенні"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -37789,7 +37789,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
-msgstr ""
+msgstr "Запущений макрос можна перервати за допомогою комбінації клавіш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q; також це можна зробити, перебуваючи зовні Basic IDE. Якщо ви знаходитесь в Basic IDE і макрос зупиняється в точці зупинки, натискання комбінації клавіш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q дозволяє зупинити виконання макросу, але ви дізнаєтеся про це тільки після натискання F5, F8 або Shift+F8."
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -37797,7 +37797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macro Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Панель макросу"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -37805,7 +37805,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>панелі; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>панель макросу</bookmark_value>"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -37814,7 +37814,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Панель макросу\">Панель макросу</link>"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -37823,7 +37823,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\"><emph>Панель макросу</emph> містить команди для створення, зміни та виконання макросів.</ahelp>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -37840,7 +37840,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"Довідка про $[officename] Basic\">Довідка про %PRODUCTNAME Basic</link>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -37849,7 +37849,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME забезпечує прикладний програмний інтерфейс (API), що дозволяє контролювати компоненти $[officename] із різних мов програмування через використання $[officename] Комплекту розробки програмного забезпечення (SDK). Для докладнішої інформації про $[officename] API та Комплект розробки ПЗ відвідайте <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -37858,7 +37858,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "У цьому розділі містяться пояснення з найпоширеніших функцій виконання програми %PRODUCTNAME Basic. Для отримання докладнішої інформації див. <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">Посібник із програмування на BASIC в OpenOffice.org</link> на сторінці вікіпедії про OpenOffice.org."
#: main0601.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 80e8ce6611d..45d066af585 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-23 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1410663228.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414090073.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Сенсорне зображення"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Карта посилань - це малюнок або напис, що містить кілька посилань. Можна клацнути певну область зображення або тексту і перейти до місця призначення (<link href=\"text/shared/00/00000002 .xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), пов'язаному з цією областю. Області з посиланнями, поряд з пов'язаними URL-адресами і відповідним текстом, що з'являються при наведенні вказівника мишки на ці області, визначаються в <link href=\"text/shared/01/02220000 .xhp\" name=\"Редактор карти посилань\">редакторі карти посилань</link>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr ""
+msgstr "Карти посилань бувають двох типів. Клієнтська карта посилань аналізується на клієнтському комп'ютері, який завантажує графічний об'єкт з Інтернету, тоді як серверна карта посилань аналізується на серверному комп'ютері, що надає сторінку <link href=\"text/shared/00/00000002 .xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> в Інтернеті. Якщо аналіз виконується на сервері, по клацанню карти посилань відносні координати вказівника в межах зображення відправляються в спеціальну програму на сервері, яка повертає відгук. Якщо аналіз виконується на клієнтському комп'ютері, то по клацанню певного гіпероб'єкта у складі карти посилань активується URL-адреса, як у випадку звичайного текстового посилання. Відповідна URL-адреса відображається при наведенні вказівника миші на карту посилань."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 0b98665d9ca..6047934467e 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1397245636.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414846334.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_280\n"
"help.text"
msgid "Start Logo program"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити програму Logo"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_300\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution."
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть на кнопку \"Стоп\" для зупинки виконання програми."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""