diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 18:58:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2014-10-17 20:12:44 +0200 |
commit | 781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9 (patch) | |
tree | c1b6090e665319fbc118017cb082d97eba9630de /source/uk | |
parent | d9ae641365f094cc1898d7f614dc8a72a1c6b914 (diff) |
update translations for 4.4.0.0alpha1
(based on the 4.3 translations)
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
Diffstat (limited to 'source/uk')
145 files changed, 9875 insertions, 9794 deletions
diff --git a/source/uk/accessibility/source/helper.po b/source/uk/accessibility/source/helper.po index 0c0d6310467..3f9d16440c1 100644 --- a/source/uk/accessibility/source/helper.po +++ b/source/uk/accessibility/source/helper.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-24 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:39+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374682237.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401428359.000000\n" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND\n" "string.text" msgid "Expand" -msgstr "" +msgstr "Розкрити" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE\n" "string.text" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Згорнути" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE\n" "string.text" msgid "(Selected)" -msgstr "" +msgstr "(Обране)" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_NAME_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n" "string.text" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Позначити" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n" "string.text" msgid "Uncheck" -msgstr "" +msgstr "Зняти позначку" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_ACTION_DOUBLE_CLICK\n" "string.text" msgid "Double click" -msgstr "" +msgstr "Подвійне клацання" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL\n" "string.text" msgid "Vertical scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Вертикальна смуга прокрутки" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n" "string.text" msgid "Horizontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки" #: accessiblestrings.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, натисніть Enter для входу в підлеглий елемент управління заради додаткових операцій" #: accessiblestrings.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/basctl/source/basicide.po b/source/uk/basctl/source/basicide.po index 6db8c11c5db..5b07029da53 100644 --- a/source/uk/basctl/source/basicide.po +++ b/source/uk/basctl/source/basicide.po @@ -3,24 +3,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 21:06+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 04:29+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390770415.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410064160.000000\n" #: basicprint.src msgctxt "" "basicprint.src\n" "RID_PRINTDLG_STRLIST\n" -"1\n" +"Print range\n" "itemlist.text" msgid "Print range" msgstr "Область друку" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Область друку" msgctxt "" "basicprint.src\n" "RID_PRINTDLG_STRLIST\n" -"2\n" +"All ~Pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~Pages" msgstr "Всі ~сторінки" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Всі ~сторінки" msgctxt "" "basicprint.src\n" "RID_PRINTDLG_STRLIST\n" -"3\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Сторінки" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NOLIBINSTORAGE\n" "string.text" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" -msgstr "Файл не містить бібліотек BASIC" +msgstr "Файл не містить жодних бібліотек BASIC" #: basidesh.src msgctxt "" @@ -424,6 +424,14 @@ msgstr "Вікно неможливо закрити доки виконуєть #: basidesh.src msgctxt "" "basidesh.src\n" +"RID_STR_CANNOTSAVEVBA\n" +"string.text" +msgid "You are editing a VBA macro. Changes can be saved only in OpenDocument Format." +msgstr "Ви редагуєте макрос VBA. Зміни можна зберегти лише у форматі OpenDocument." + +#: basidesh.src +msgctxt "" +"basidesh.src\n" "RID_STR_REPLACESTDLIB\n" "string.text" msgid "The default library cannot be replaced." diff --git a/source/uk/basctl/source/dlged.po b/source/uk/basctl/source/dlged.po index 0abb99a7199..b3d7a2e8987 100644 --- a/source/uk/basctl/source/dlged.po +++ b/source/uk/basctl/source/dlged.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 20:27+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386992868.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401481672.000000\n" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DEF_LANG\n" "string.text" msgid "[Default Language]" -msgstr "" +msgstr "[Типова мова]" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DELETE\n" "string.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Вилучити" #: dlgresid.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CREATE_LANG\n" "string.text" msgid "<Press 'Add' to create language resources>" -msgstr "" +msgstr "<Натисніть „Додати“ для створення мовних ресурсів>" #: managelang.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po index 90a6b39e235..d2117126ac0 100644 --- a/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po +++ b/source/uk/basctl/uiconfig/basicide/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:13+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383945213.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401482105.000000\n" #: basicmacrodialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Default User Interface Language" -msgstr "" +msgstr "Задає типову мову інтерфейсу користувача" #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Типова мова" #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Available Languages" -msgstr "" +msgstr "Доступні мови" #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." -msgstr "" +msgstr "Виберіть мову для визначення типової мови інтерфейсу користувача. Усі поточні наявні рядки будуть призначені до ресурсів, створених для обраної мови." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." -msgstr "" +msgstr "Виберіть мови, які будуть додані. Ресурси для цих мов будуть створені у бібліотеці. Рядки для типової мови інтерфейсу користувача будуть автоматично скопійовані до цих нових ресурсів." #: defaultlanguage.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add User Interface Languages" -msgstr "" +msgstr "Додати мови інтерфейсу користувача" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалог" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Новий…" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Новий…" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password..." -msgstr "" +msgstr "_Пароль…" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Імпорт…" #: dialogpage.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Експорт…" #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Export Basic library" -msgstr "" +msgstr "Експортувати бібліотеку Basic" #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export as _extension" -msgstr "" +msgstr "Експортувати як _розширення" #: exportdialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export as BASIC library" -msgstr "" +msgstr "Експортувати як бібліотеку BASIC" #: gotolinedialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Goto Line" -msgstr "" +msgstr "Перейти до рядка" #: gotolinedialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line Number:" -msgstr "" +msgstr "_Номер рядка:" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import Libraries" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати бібліотеки" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "" +msgstr "Вставити як посилання (лише для читання)" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "" +msgstr "Замінити наявні бібліотеки" #: importlibdialog.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "L_ocation" -msgstr "" +msgstr "Р_озташування" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Library" -msgstr "" +msgstr "_Бібліотека" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password..." -msgstr "" +msgstr "_Пароль…" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Новий…" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Імпорт…" #: libpage.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Експорт…" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Управління точками розриву" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активний" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pass Count:" -msgstr "" +msgstr "Число проходів:" #: managebreakpoints.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Точки розриву" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" -msgstr "" +msgstr "Управління мовами інтерфейсу користувача [$1]" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Present Languages" -msgstr "" +msgstr "Наявні мови" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." -msgstr "" +msgstr "Якщо немає локалізації для локалі інтерфейсу користувача, то вживається типова мова. Крім того, усі рядки з типової мови копіюються до ресурсі нових доданих мов." #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Додати…" #: managelanguages.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типово" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_odule" -msgstr "" +msgstr "М_одуль" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Новий…" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Новий…" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password..." -msgstr "" +msgstr "_Пароль…" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import..." -msgstr "" +msgstr "_Імпорт…" #: modulepage.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Export..." -msgstr "" +msgstr "_Експорт…" #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Назва:" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "" +msgstr "Упорядник макросів %PRODUCTNAME Basic" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Діалоги" #: organizedialog.ui msgctxt "" @@ -536,4 +536,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки" diff --git a/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po index f8e14d06efd..b5f4b0c38eb 100644 --- a/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/uk/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:12+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389013541.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402769575.000000\n" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Колір заповнення " #: Strings.src msgctxt "" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n" "string.text" msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "Колір межі " #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar" -msgstr "" +msgstr "Стовпчик GL3D " #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt "" "STR_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Стовпчикова діаграма GL3D " #: Strings_Scale.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po b/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po index 2d94e1d12ac..d558a95e84f 100644 --- a/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:11+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389013546.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402852282.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "Просторовий вигляд" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти шрифту" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положення" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Таблиця даних" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Вставити рядок" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Series" -msgstr "" +msgstr "Вставити ряд" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "Вставити текстовий стовпчик " #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Вилучити рядок" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Series" -msgstr "" +msgstr "Вилучити ряд" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Перемістити ряд праворуч" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Перемістити рядок вниз" #: charttypedialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Тип діаграми" #: datarangedialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Діапазони даних" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Мітки даних для усіх рядів" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Показати значення як _число" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Показати значення у _відсотках" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Показати _категорію" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Показати ключ _легенди" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Формат чисел…" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Формат _відсотків…" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Розділювач" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Розта_шування" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел для відсоткових значень" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути тексту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусів" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "_Напрямок тексту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Повернути текст" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Найліпше наближення" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Вище" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Вгорі ліворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Внизу ліворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Нижче" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Внизу праворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Вгорі праворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Всередині" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Ззовні" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Біля початку координат" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробіл" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Кома" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Крапка з комою" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новий рядок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Умовні позначення" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Немає" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Значення константи" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Відсоток" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Діяпазон _комірок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія помилки" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Від'ємні _та додатні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "_Додатні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Від'_ємні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індикатор помилки" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дода_тні (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "_Від'ємні (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Однакове значення у обох випадках" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон додатних штрихів помилок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон від'ємних штрихів помилок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З таблиці даних" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартна помилка" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дисперсія" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Межа помилки" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Умовні позначення" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "_Показати умовні позначення" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Вгорі" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "В_низу" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -707,70 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"PropertyMappingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Property Mapping" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_TITLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select property mapping:" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_COLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_FILLCOLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "FillColor" -msgstr "" - -#: dlg_PropertyMapping.ui -msgctxt "" -"dlg_PropertyMapping.ui\n" -"LB_BORDERCOLOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "BorderColor" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -941,7 +878,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -950,7 +887,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Заголовок" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -959,7 +896,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Підзаголовок" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -968,7 +905,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _X " #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -977,7 +914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -986,7 +923,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Z " #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -995,7 +932,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Осі" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1004,7 +941,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1013,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1022,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Додаткові осі" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1031,7 +968,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1040,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Відступи та інтервали" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1049,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азійська типографія" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляція" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "С_хема" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1247,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "_Затінення" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1256,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "Об_рамлення об'єкту" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1265,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "_Заокруглені краї" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простий" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1283,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалістичний" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Особливий" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Аксонометричні осі" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот по _X" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1319,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот по _Y" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот по _Z" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1337,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "_Перспектива" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1346,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1355,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1373,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1382,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1391,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1400,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1409,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1418,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1436,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1445,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою діалогового вікна кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою діалогового вікна кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "_Джерело світла" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою палітри кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою палітри кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "_Розсіяне світло" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд освітлення" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "_Перетинати іншу вісь у " #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Кінець" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Вісь між категоріями" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis line" -msgstr "" +msgstr "Лінія осі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "_Місце підписів" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Біля осі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Біля осі (з іншої сторони)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "До початку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Після кінця" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1661,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "_Відстань" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1670,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Підписи" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1679,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Основні:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Додаткові:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "_Внутрішні:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "_Зовнішні:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "_Всередині" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "_Зовні" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1733,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Місце _міток" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1742,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "На підписах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "На осях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "На осях та підписах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval marks" -msgstr "" +msgstr "Мітки інтервалів" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Показати основну сітку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Показати додаткову сітку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "_Ще…" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "_Ще…" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Сітки" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a chart type" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип діаграми" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1832,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "_Просторовий вигляд" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простий" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалістичний" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1859,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "_Фігура" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "_Ряди з накопиченням" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Відсоток" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "У глиб" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "_Тип лінії" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Пряма" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Глядка" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Східчаста" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Властивості…" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "_Сортувати за значеннями X" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1958,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "_Число рядків" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "Заокруглені краї" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Стовпчикова" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1985,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Циліндр" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1994,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Піраміда" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2012,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Показати значення як _число" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2021,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Показати значення у _відсотках" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2030,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Показати _категорію" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2039,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Показати ключ _легенди" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2048,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Формат чисел…" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2057,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Формат _відсотків…" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2066,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2075,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Розділювач" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2084,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Розта_шування" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2093,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел для відсоткових значень" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2102,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути тексту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2111,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусів" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2120,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "_Напрямок тексту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2129,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Повернути текст" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2138,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Найліпше наближення" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2147,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2156,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Вище" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2165,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Вгорі ліворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2174,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2183,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Внизу ліворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2192,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Нижче" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2201,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Внизу праворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2210,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Вгорі праворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Всередині" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Ззовні" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Біля початку координат" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробіл" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Кома" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Крапка з комою" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новий рядок" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2291,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2300,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2309,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize data ranges for individual data series" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати діапазон даних для кожного ряду даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2318,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "Ряди _даних:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2327,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Додати" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2336,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Вилучити" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2345,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "_Діапазони даних:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2354,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "Діапазон для %VALUETYPE" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2363,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" -msgstr "" +msgstr "_Категорії" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2372,16 +2309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" -msgstr "" - -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "" -"tp_DataSource.ui\n" -"BTN_ADD_MAPPING\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add property mapping" -msgstr "" +msgstr "Підписи даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2390,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Немає" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2399,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Значення константи" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Відсоток" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2417,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Діяпазон _комірок" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2426,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія помилки" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2435,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Від'ємні _та додатні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2444,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "_Додатні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2453,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Від'_ємні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2462,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індикатор помилки" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2471,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дода_тні (+)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2489,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "_Від'ємні (-)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2498,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2507,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Однакове значення у обох випадках" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2516,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2525,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон додатних штрихів помилок" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2534,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон від'ємних штрихів помилок" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2543,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З таблиці даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2552,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартна помилка" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2561,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2570,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дисперсія" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2579,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Межа помилки" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2588,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2597,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2606,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Вгорі" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2615,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "В_низу" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2624,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положення" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2633,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "_Напрямок тексту" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2642,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація тексту" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "_За годинниковою стрілкою" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Орінєнтація" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусів" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2678,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Starting angle" -msgstr "" +msgstr "Початковий кут" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2687,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Включити _значення з прихованих комірок" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2696,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot options" -msgstr "" +msgstr "Параметри графіків" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2705,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Діапазони даних:" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2732,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2741,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Рядки даних у рядках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2750,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Рядки даних у _стовпцях" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2759,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "Перший рядок як підпис" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2768,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Перший стовпчик як підпис" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2777,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Діаграми з віссю часу" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2786,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2795,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2804,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Початкове значення індексу таблиці" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2813,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Кінцеве значення індексу таблиці" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2822,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3218,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Degree" -msgstr "Градус" +msgstr "Степінь" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3295,15 +3223,6 @@ msgstr "Назва лінії тренду" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" -"interceptValue\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "" -"tp_Trendline.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" @@ -3443,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3452,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3461,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3470,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Заголовок" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3479,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Підзаголовок" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3488,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3497,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3506,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "_Показати умовні позначення" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3515,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3524,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3533,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Вгорі" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3542,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "В_низу" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3551,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose titles, legend, and grid settings" -msgstr "" +msgstr "Виберіть заголовки, підписи та параметри сітки" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3560,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3569,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3578,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вісь Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3587,4 +3506,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display grids" -msgstr "" +msgstr "Показувати сітку" diff --git a/source/uk/connectivity/source/resource.po b/source/uk/connectivity/source/resource.po index 294a7d1aac9..ff9d0230053 100644 --- a/source/uk/connectivity/source/resource.po +++ b/source/uk/connectivity/source/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 19:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:32+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385063935.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401993121.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS\n" "string.text" -msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory" +msgid "Mozilla/Seamonkey Address Book Directory" msgstr "Тека адресної книги Mozilla/Seamonkey" #. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system. @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS\n" "string.text" -msgid "Thunderbird Addressbook Directory" +msgid "Thunderbird Address Book Directory" msgstr "Тека адресної книги Thunderbird" #: conn_shared_res.src @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_OE_ADDRESSBOOK\n" "string.text" -msgid "Outlook Express Addressbook" +msgid "Outlook Express Address Book" msgstr "Адресна книга Outlook Express" #: conn_shared_res.src @@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK\n" "string.text" -msgid "Outlook (MAPI) Addressbook" +msgid "Outlook (MAPI) Address Book" msgstr "Адресна книга Outlook (MAPI)" #: conn_shared_res.src @@ -175,8 +175,8 @@ msgctxt "" "conn_shared_res.src\n" "STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES\n" "string.text" -msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." -msgstr "Не можна вносити зміни до адресної книги Mozill, доки запущено Mozilla." +msgid "You can't make any changes to Mozilla Address Book when Mozilla is running." +msgstr "Ви не можете вносити зміни у адресну книгу Mozilla під час роботи Mozilla." #: conn_shared_res.src msgctxt "" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_STORAGE\n" "string.text" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." -msgstr "" +msgstr "З'єднання не можна встановити. Не задано пристрої зберігання або URL." #: conn_shared_res.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/cui/source/customize.po b/source/uk/cui/source/customize.po index 85aabee4f35..c1bd8f68f39 100644 --- a/source/uk/cui/source/customize.po +++ b/source/uk/cui/source/customize.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 21:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:14+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385067671.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402852476.000000\n" #: acccfg.src msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "ID_DEFAULT_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "Restore Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Відновити типові установки" #: cfg.src msgctxt "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "ID_DEFAULT_COMMAND\n" "menuitem.text" msgid "Restore Default Command" -msgstr "" +msgstr "Відновити типову команду" #: cfg.src msgctxt "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt "" "ID_BEGIN_GROUP\n" "menuitem.text" msgid "Add Separator" -msgstr "" +msgstr "Додати роздільник" #: cfg.src msgctxt "" @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_TOOLBAR_NAME\n" "string.text" msgid "Toolbar Name" -msgstr "" +msgstr "Назва панелі інструментів" #: cfg.src msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "QBX_CONFIRM_RESET\n" "querybox.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Будуть відновлені стандартні налаштування меню %SAVE IN SELECTION%. Продовжити?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n" "string.text" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Будуть відновлені стандартні налаштування меню %SAVE IN SELECTION%. Продовжити?" #: cfg.src msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n" "string.text" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Будуть відновлені стандартні налаштування меню %SAVE IN SELECTION%. Продовжити?" #: cfg.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/cui/source/dialogs.po b/source/uk/cui/source/dialogs.po index 2c4f0988b0c..fecaa7eb9a5 100644 --- a/source/uk/cui/source/dialogs.po +++ b/source/uk/cui/source/dialogs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 21:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:17+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385067673.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402852641.000000\n" #: colorpicker.src msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_PPI\n" "string.text" msgid "(%1 PPI)" -msgstr "" +msgstr "(%1 PPI)" #: cuires.src msgctxt "" @@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Завантажити конфігурацію клавіатури" #: cuires.src msgctxt "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n" "string.text" msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "Зберегти конфігурацію клавіатури" #: cuires.src msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n" "string.text" msgid "Configuration (*.cfg)" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація (*.cfg)" #: fmsearch.src msgctxt "" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "~Елемент" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "~Елемент" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "~Елемент" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "~Елемент" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" -"2\n" +"Button\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Кнопка" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" -msgstr "" +msgstr "Потрібно підтвердити пароль" #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "" +msgstr "Підтвердження та пароль не збігаються. Спробуйте знову, ввівши в обидва поля однакові паролі." #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." -msgstr "" +msgstr "Паролі підтвердження не збігаються з оригінальними. Задайте паролі знову." #: passwdomdlg.src msgctxt "" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." -msgstr "" +msgstr "Для продовження введіть пароль відкриття або зміни або вкажіть «тільки для читання»." #: scriptdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/cui/source/options.po b/source/uk/cui/source/options.po index fcf5a27214d..76bd3aabb31 100644 --- a/source/uk/cui/source/options.po +++ b/source/uk/cui/source/options.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 21:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:13+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385067681.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402852382.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SPELL\n" "string.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Правопис" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_HYPH\n" "string.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Переноси" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_THES\n" "string.text" msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Словник синонімів" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_GRAMMAR\n" "string.text" msgid "Grammar" -msgstr "" +msgstr "Граматика" #: optlingu.src msgctxt "" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Параметри" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"2\n" +"User Data\n" "itemlist.text" msgid "User Data" msgstr "Відомості про користувача" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Відомості про користувача" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"3\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Загальні" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"4\n" +"Memory\n" "itemlist.text" msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Пам'ять" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"5\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"6\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Друк" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"7\n" +"Paths\n" "itemlist.text" msgid "Paths" msgstr "Шляхи" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Шляхи" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"8\n" +"Colors\n" "itemlist.text" msgid "Colors" msgstr "Кольори" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Кольори" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"9\n" +"Fonts\n" "itemlist.text" msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Шрифти" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"10\n" +"Security\n" "itemlist.text" msgid "Security" msgstr "Безпека" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Безпека" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"11\n" +"Personalization\n" "itemlist.text" msgid "Personalization" msgstr "Персоналізація" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Персоналізація" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"12\n" +"Appearance\n" "itemlist.text" msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Зовнішній вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"13\n" +"Accessibility\n" "itemlist.text" msgid "Accessibility" msgstr "Допоміжні можливості" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Допоміжні можливості" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"14\n" +"Advanced\n" "itemlist.text" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Додатково" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"15\n" +"Basic IDE Options\n" "itemlist.text" msgid "Basic IDE Options" msgstr "Основні параметри IDE" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Основні параметри IDE" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n" -"16\n" +"Online Update\n" "itemlist.text" msgid "Online Update" msgstr "Перевірка оновлень" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Перевірка оновлень" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"1\n" +"Language Settings\n" "itemlist.text" msgid "Language Settings" msgstr "Параметри мови" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Параметри мови" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"2\n" +"Languages\n" "itemlist.text" msgid "Languages" msgstr "Мови" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Мови" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"3\n" +"Writing Aids\n" "itemlist.text" msgid "Writing Aids" msgstr "Лінгвістика" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Лінгвістика" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"4\n" +"Searching in Japanese\n" "itemlist.text" msgid "Searching in Japanese" msgstr "Пошук в японській мові" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Пошук в японській мові" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"5\n" +"Asian Layout\n" "itemlist.text" msgid "Asian Layout" msgstr "Розмітка азіатського тексту" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Розмітка азіатського тексту" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n" -"6\n" +"Complex Text Layout\n" "itemlist.text" msgid "Complex Text Layout" msgstr "Складні системи письменності" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Складні системи письменності" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"1\n" +"Internet\n" "itemlist.text" msgid "Internet" msgstr "Інтернет" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Інтернет" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"2\n" +"Proxy\n" "itemlist.text" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Проксі" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"3\n" +"E-mail\n" "itemlist.text" msgid "E-mail" msgstr "Ел.пошта" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Ел.пошта" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n" -"4\n" +"Browser Plug-in\n" "itemlist.text" msgid "Browser Plug-in" msgstr "Додаток браузера" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Додаток браузера" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Writer\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME Writer" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Загальні" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"3\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"4\n" +"Formatting Aids\n" "itemlist.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Знаки форматування" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Знаки форматування" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"5\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Сітка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"6\n" +"Basic Fonts (Western)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (Western)" msgstr "Основні шрифти (західні)" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Основні шрифти (західні)" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"7\n" +"Basic Fonts (Asian)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (Asian)" msgstr "Основні шрифти (азіатські)" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Основні шрифти (азіатські)" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"8\n" +"Basic Fonts (CTL)\n" "itemlist.text" msgid "Basic Fonts (CTL)" msgstr "Основні шрифти (для складних систем писемності)" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Основні шрифти (для складних систем пис msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"9\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Друк" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"10\n" +"Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Таблиця" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"11\n" +"Changes\n" "itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Зміни" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"12\n" +"Comparison\n" "itemlist.text" msgid "Comparison" msgstr "Порівняння" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Порівняння" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"13\n" +"Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Сумісність" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"14\n" +"AutoCaption\n" "itemlist.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Автозаголовок" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Автозаголовок" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n" -"15\n" +"Mail Merge E-mail\n" "itemlist.text" msgid "Mail Merge E-mail" msgstr "Розсилання електронної пошти" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Розсилання електронної пошти" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Writer/Web\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"2\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"3\n" +"Formatting Aids\n" "itemlist.text" msgid "Formatting Aids" msgstr "Знаки форматування" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Знаки форматування" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"4\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Сітка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"5\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Друк" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"6\n" +"Table\n" "itemlist.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Таблиця" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n" -"7\n" +"Background\n" "itemlist.text" msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Тло" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Math\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"Settings\n" "itemlist.text" msgid "Settings" msgstr "Параметри" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Параметри" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Calc\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Сalc" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Сalc" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Загальні" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"3\n" +"Defaults\n" "itemlist.text" msgid "Defaults" msgstr "Типово" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Типово" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"4\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"5\n" +"Calculate\n" "itemlist.text" msgid "Calculate" msgstr "Обчислення" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Обчислення" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"6\n" +"Formula\n" "itemlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"7\n" +"Sort Lists\n" "itemlist.text" msgid "Sort Lists" msgstr "Списки сортування" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Списки сортування" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"8\n" +"Changes\n" "itemlist.text" msgid "Changes" msgstr "Зміни" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Зміни" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"9\n" +"Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Сумісність" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"10\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Сітка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n" -"11\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Друк" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Impress" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Загальні" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"3\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"4\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Сітка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n" -"5\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Друк" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Draw\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME Draw" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Загальні" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"3\n" +"View\n" "itemlist.text" msgid "View" msgstr "Вигляд" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Вигляд" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"4\n" +"Grid\n" "itemlist.text" msgid "Grid" msgstr "Сітка" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Сітка" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n" -"5\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Друк" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Друк" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n" -"1\n" +"Charts\n" "itemlist.text" msgid "Charts" msgstr "Діаграми" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Діаграми" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n" -"2\n" +"Default Colors\n" "itemlist.text" msgid "Default Colors" msgstr "Типові кольори" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Типові кольори" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"1\n" +"Load/Save\n" "itemlist.text" msgid "Load/Save" msgstr "Завантаження/збереження" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Завантаження/збереження" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"2\n" +"General\n" "itemlist.text" msgid "General" msgstr "Загальні" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Загальні" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"3\n" +"VBA Properties\n" "itemlist.text" msgid "VBA Properties" msgstr "Властивості VBA" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Властивості VBA" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"4\n" +"Microsoft Office\n" "itemlist.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Microsoft Office" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n" -"5\n" +"HTML Compatibility\n" "itemlist.text" msgid "HTML Compatibility" msgstr "Сумісність з HTML" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Сумісність з HTML" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Base\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "%PRODUCTNAME Base" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n" -"2\n" +"Connections\n" "itemlist.text" msgid "Connections" msgstr "З'єднання" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "З'єднання" msgctxt "" "treeopt.src\n" "RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n" -"3\n" +"Databases\n" "itemlist.text" msgid "Databases" msgstr "Бази даних" diff --git a/source/uk/cui/source/tabpages.po b/source/uk/cui/source/tabpages.po index 4b8ffd43dd3..8649244b154 100644 --- a/source/uk/cui/source/tabpages.po +++ b/source/uk/cui/source/tabpages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-21 10:24+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Зліва направо (вертикально)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"1\n" +"A6\n" "itemlist.text" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "A6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"2\n" +"A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "A5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"3\n" +"A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "A4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"4\n" +"A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "A3" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"5\n" +"B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "B6 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"6\n" +"B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"7\n" +"B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "B4 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"8\n" +"Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Letter" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"9\n" +"Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Legal" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"10\n" +"Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Long Bond" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"11\n" +"Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Tabloid" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"12\n" +"B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "B6 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"13\n" +"B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "B5 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"14\n" +"B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "B4 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"15\n" +"16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "16 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"16\n" +"32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"17\n" +"Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Big 32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"18\n" +"User\n" "itemlist.text" msgid "User" msgstr "Особливий" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Особливий" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"19\n" +"DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт DL" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Конверт DL" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"20\n" +"C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт C6" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Конверт C6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"21\n" +"C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Конверт C6/5" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Конверт C6/5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"22\n" +"C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт C5" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Конверт C5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"23\n" +"C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт C4" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Конверт C4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"24\n" +"#6¾ Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "Конверт #6¾" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Конверт #6¾" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"25\n" +"#7¾ (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "Конверт #7¾ (Monarch)" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Конверт #7¾ (Monarch)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"26\n" +"#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "Конверт #9" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Конверт #9" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"27\n" +"#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "Конверт #10" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Конверт #10" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"28\n" +"#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "Конверт #11" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Конверт #11" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"29\n" +"#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "Конверт #12" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Конверт #12" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n" -"30\n" +"Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Японська листівка" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Японська листівка" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"1\n" +"A6\n" "itemlist.text" msgid "A6" msgstr "A6" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "A6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"2\n" +"A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "A5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"3\n" +"A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "A4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"4\n" +"A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "A3" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"5\n" +"A2\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "A2" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"6\n" +"A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "A1" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"7\n" +"A0\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "A0" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"8\n" +"B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "B6 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"9\n" +"B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"10\n" +"B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "B4 (ISO)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"11\n" +"Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Letter" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Letter" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"12\n" +"Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Legal" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"13\n" +"Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Long Bond" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"14\n" +"Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Tabloid" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"15\n" +"B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "B6 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"16\n" +"B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "B5 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"17\n" +"B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "B4 (JIS)" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"18\n" +"16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "16 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"19\n" +"32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"20\n" +"Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Big 32 Kai" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Big 32 Kai" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"21\n" +"User\n" "itemlist.text" msgid "User" msgstr "Особливий" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Особливий" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"22\n" +"DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт DL" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Конверт DL" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"23\n" +"C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт C6" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Конверт C6" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"24\n" +"C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Конверт C6/5" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Конверт C6/5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"25\n" +"C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт C5" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Конверт C5" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"26\n" +"C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт C4" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Конверт C4" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"27\n" +"Dia Slide\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Dia Slide" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"28\n" +"Screen 4:3\n" "itemlist.text" msgid "Screen 4:3" msgstr "Екран 4:3" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Екран 4:3" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"29\n" +"Screen 16:9\n" "itemlist.text" msgid "Screen 16:9" msgstr "Екран 16:9" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Екран 16:9" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"30\n" +"Screen 16:10\n" "itemlist.text" msgid "Screen 16:10" msgstr "Екран 16:10" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Екран 16:10" msgctxt "" "page.src\n" "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n" -"31\n" +"Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Японська листівка" @@ -1136,11 +1136,3 @@ msgctxt "" "string.text" msgid "Dimension line" msgstr "Розмірна лінія " - -#: strings.src -msgctxt "" -"strings.src\n" -"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n" -"string.text" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Не вдається завантажити файл!" diff --git a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po index 6091e976a7a..cae950f1e48 100644 --- a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-09 16:04+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395159712.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410278667.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -70,15 +70,6 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "" -"aboutconfigdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preferences" -msgstr "Установки" - #: aboutconfigvaluedialog.ui msgctxt "" "aboutconfigvaluedialog.ui\n" @@ -203,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Сполучення клавіш" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -212,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -221,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "$(MODULE)" -msgstr "" +msgstr "$(MODULE)" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -230,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "З_мінити" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -239,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." -msgstr "" +msgstr "_Завантаження…" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -248,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "_Зберегти…" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -257,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Категорія" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -266,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Function" -msgstr "" +msgstr "_Функція" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -275,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keys" -msgstr "" +msgstr "_Клавіші" #: accelconfigpage.ui msgctxt "" @@ -284,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції" #: acorexceptpage.ui msgctxt "" @@ -419,7 +410,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Aging" -msgstr "" +msgstr "Старіння" #: agingdialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Aging degree" -msgstr "" +msgstr "Ступінь старіння" #: agingdialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: applyautofmtpage.ui msgctxt "" @@ -937,15 +928,6 @@ msgstr "Зсув" #: areatabpage.ui msgctxt "" "areatabpage.ui\n" -"btnimport\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Import Graphic..." -msgstr "" - -#: areatabpage.ui -msgctxt "" -"areatabpage.ui\n" "liststoreLB_AREA_TYPE\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -1346,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор шаблонів" #: bitmaptabpage.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Border / Background" -msgstr "" +msgstr "Обрамлення / Тло" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Рамки" #: borderbackgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: borderpage.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Position and size" -msgstr "" +msgstr "Позиція та розмір" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Позиція і розмір" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Позиція і розмір" #: calloutdialog.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Callout" -msgstr "" +msgstr "Виноска" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1733,16 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Extension" -msgstr "" - -#: calloutpage.ui -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"length\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "_Розширення" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Length" -msgstr "" +msgstr "_Довжина" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Optimal" -msgstr "" +msgstr "_Оптимально" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "" +msgstr "_Позиція" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_By" -msgstr "" +msgstr "_На" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "У центрі" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знизу" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "У центрі" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1832,16 +1805,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" - -#: calloutpage.ui -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"by\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1850,16 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" - -#: calloutpage.ui -msgctxt "" -"calloutpage.ui\n" -"spacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "_Інтервали" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Пряма лінія" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Angled Line" -msgstr "" +msgstr "Ламана" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Angled Connector Line" -msgstr "" +msgstr "Ламана з одним вигином" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Оптимально" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "From top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "From left" -msgstr "" +msgstr "Зліва" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально" #: calloutpage.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикально" #: cellalignment.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до сертифіката" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Додати..." #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть або додайте правильний каталог сертифікатів NSS для цифрових підписів:" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "вручну" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "" +msgstr "Виберіть каталог сертифікату" #: certdialog.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Certificate Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях до сертифіката" #: charnamepage.ui msgctxt "" @@ -2975,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Old Color" -msgstr "" +msgstr "Попередній колір" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -2984,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "New Color" -msgstr "" +msgstr "Новий колір" #: colorpage.ui msgctxt "" @@ -3308,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Зразок" #: connpooloptions.ui msgctxt "" @@ -3358,15 +3313,6 @@ msgstr "_Час очікування (у секундах)" #: connpooloptions.ui msgctxt "" "connpooloptions.ui\n" -"timeout\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "60" -msgstr "" - -#: connpooloptions.ui -msgctxt "" -"connpooloptions.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" @@ -3380,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep _scale" -msgstr "" +msgstr "Зберегти масштаб" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3389,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep image si_ze" -msgstr "" +msgstr "Зберегти розмір _зображення" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3398,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3407,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3416,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "З_верху" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3425,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "З_низу" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3434,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Обітнути" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3443,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3452,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "_Висота" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3461,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Шкала" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3470,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3479,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "_Висота" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3488,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Розмір зображення" #: croppage.ui msgctxt "" @@ -3497,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "_Початковий розмір" #: cuiimapdlg.ui msgctxt "" @@ -3560,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3569,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню " #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3578,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавіатура" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3587,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Панелі інструментів" #: customizedialog.ui msgctxt "" @@ -3596,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Події" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3605,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Database Link" -msgstr "" +msgstr "Створити зв'язок з базою даних" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3614,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3623,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database file" -msgstr "" +msgstr "_Файл бази даних" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3632,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Registered _name" -msgstr "" +msgstr "Зареєстрована _назва" #: databaselinkdialog.ui msgctxt "" @@ -3641,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Database Link" -msgstr "" +msgstr "Змінити зв'язок з базою даних" #: dbregisterpage.ui msgctxt "" @@ -3821,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Розподіл" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3830,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Немає" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3839,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3848,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Center" -msgstr "" +msgstr "По _центру" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3857,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3866,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "_Інтервали" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3875,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3884,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_one" -msgstr "" +msgstr "Н_емає" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3893,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "З_верху" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3902,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_enter" -msgstr "" +msgstr "По центр_у" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3911,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_pacing" -msgstr "" +msgstr "_Інтервали" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3920,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "З_низу" #: distributionpage.ui msgctxt "" @@ -3929,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикально" #: editdictionarydialog.ui msgctxt "" @@ -4001,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Modules" -msgstr "" +msgstr "Змінити модулі" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4010,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "" +msgstr "Отримати більше словників у мережі…" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4019,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4028,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Посунути вгору" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4037,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Посунути вниз" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4046,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Назад" #: editmodulesdialog.ui msgctxt "" @@ -4055,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4127,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Underline color" -msgstr "" +msgstr "Колір підкреслення" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4361,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Звичайне" +msgstr "Одинарний" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4415,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Звичайне" +msgstr "Одинарний" #: effectspage.ui msgctxt "" @@ -4559,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Витиснутий" #: embossdialog.ui msgctxt "" @@ -4568,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "_Джерело світла" #: embossdialog.ui msgctxt "" @@ -4577,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: eventassigndialog.ui msgctxt "" @@ -4586,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Assign Macro" -msgstr "" +msgstr "Призначити макрос" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4595,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Existing macros" -msgstr "" +msgstr "Наявні макроси" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4604,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macro from" -msgstr "" +msgstr "Макрос із" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4613,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Подія" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4622,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Призначена дія" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4631,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Призначення" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4640,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Призначити" #: eventassignpage.ui msgctxt "" @@ -4649,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4658,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assign:" -msgstr "" +msgstr "Призначити:" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4667,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "_Макрос…" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4676,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Видалити" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4685,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save In" -msgstr "" +msgstr "Зберегти у" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4694,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Подія" #: eventsconfigpage.ui msgctxt "" @@ -4703,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Призначена дія" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4712,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Record Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук запису" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4721,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_earch" -msgstr "" +msgstr "_Пошук" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4730,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text" -msgstr "" +msgstr "_Текст" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4739,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field content is _NULL" -msgstr "" +msgstr "Вміст поля - _NULL" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4748,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "" +msgstr "Вміст поля - не NU_LL" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4757,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" -msgstr "" +msgstr "_Знайти" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4766,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Single field" -msgstr "" +msgstr "_Окреме поле" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4775,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_All fields" -msgstr "" +msgstr "_Усі поля" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4784,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Форма" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4793,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Where to search" -msgstr "" +msgstr "Де шукати" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4802,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Position" -msgstr "" +msgstr "_Позиція" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4811,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match character wi_dth" -msgstr "" +msgstr "Припасувати _ширину по текст" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4820,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Фонетичний (_японський)" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4829,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4838,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_imilarity Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук _подібності" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4847,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4856,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match case" -msgstr "" +msgstr "_Врахувати реєстр" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4865,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fr_om top" -msgstr "" +msgstr "_Зверху" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4874,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Regular expression" -msgstr "" +msgstr "_Регулярний вираз" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4883,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Appl_y field format" -msgstr "" +msgstr "Застосувати формат поля" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4892,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search _backwards" -msgstr "" +msgstr "_Зворотний пошук" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4901,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "_Шаблонний вираз" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4910,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4919,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Record :" -msgstr "" +msgstr "Запис:" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4928,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "record count" -msgstr "" +msgstr "число записів" #: fmsearchdialog.ui msgctxt "" @@ -4937,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Область" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4946,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Формат комірок" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4955,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4964,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти шрифту" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4973,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Рамки" #: formatcellsdialog.ui msgctxt "" @@ -4982,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: formatnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -5000,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #: galleryapplyprogress.ui msgctxt "" @@ -5009,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5018,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_File type" -msgstr "" +msgstr "_Тип файлу" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5027,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Files Found" -msgstr "" +msgstr "Знайдено файлів" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5036,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_eview" -msgstr "" +msgstr "_Перегляд" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5045,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5054,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find Files..." -msgstr "" +msgstr "_Знайти файли…" #: galleryfilespage.ui msgctxt "" @@ -5063,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_dd All" -msgstr "" +msgstr "_Додати усе" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5072,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modified:" -msgstr "" +msgstr "Змінено:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5081,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5090,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Розташування:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5099,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Зміст:" #: gallerygeneralpage.ui msgctxt "" @@ -5108,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Назва теми" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" @@ -5117,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Знайти" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" @@ -5126,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файлу" #: gallerysearchprogress.ui msgctxt "" @@ -5135,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" @@ -5144,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Properties of " -msgstr "" +msgstr "Властивості " #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" @@ -5153,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальні" #: gallerythemedialog.ui msgctxt "" @@ -5162,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файли" #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "" @@ -5171,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Theme ID" -msgstr "" +msgstr "ID Теми" #: gallerythemeiddialog.ui msgctxt "" @@ -5180,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" @@ -5189,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Enter Title" -msgstr "" +msgstr "Ввести заголовок" #: gallerytitledialog.ui msgctxt "" @@ -5198,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" @@ -5207,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: galleryupdateprogress.ui msgctxt "" @@ -5216,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: gradientpage.ui msgctxt "" @@ -5405,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Новий словник" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" @@ -5414,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Назва" #: hangulhanjaadddialog.ui msgctxt "" @@ -5423,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Словник" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5432,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри Ганґуль/Ганджа" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5441,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Створити..." #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5450,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Змінити..." #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5459,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Словники користувача" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5467,8 +5413,8 @@ msgctxt "" "ignorepost\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ignore post-positional wordIgnore post-positional word" -msgstr "" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ігнорувати слово у постпозиції" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5477,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show recently used entries first" -msgstr "" +msgstr "Показувати недавні записи на початку" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5486,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматично замінити усі унікальні записи" #: hangulhanjaoptdialog.ui msgctxt "" @@ -5495,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: hatchpage.ui msgctxt "" @@ -5540,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Звичайне" +msgstr "Одинарний" #: hatchpage.ui msgctxt "" @@ -5945,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Before" -msgstr "До_гори" +msgstr "_Перед" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" @@ -5954,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" -msgstr "До_долу" +msgstr "П_ісля" #: insertrowcolumn.ui msgctxt "" @@ -6629,7 +6575,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Assign action" -msgstr "" +msgstr "Призначити дію" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6638,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Подія" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6647,7 +6593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assigned Action" -msgstr "" +msgstr "Призначена дія" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6656,7 +6602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assignments" -msgstr "" +msgstr "Призначення" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6665,7 +6611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "M_acro..." -msgstr "" +msgstr "_Макрос…" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6674,7 +6620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Com_ponent..." -msgstr "" +msgstr "_Компонент…" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6683,7 +6629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: macroassignpage.ui msgctxt "" @@ -6692,7 +6638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Призначити" #: macroselectordialog.ui msgctxt "" @@ -6782,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Створити..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6791,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6800,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6809,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "" +msgstr "Меню %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6818,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Додати..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6827,7 +6773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Змінити" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6836,7 +6782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save In" -msgstr "" +msgstr "_Зберегти у" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6845,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Елементи" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6854,7 +6800,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menu Content" -msgstr "" +msgstr "Вміст меню" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6863,7 +6809,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Опис" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6872,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move..." -msgstr "" +msgstr "Пересунути..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6881,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Перейменувати…" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6890,7 +6836,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Вилучити..." #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6899,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Submenu..." -msgstr "" +msgstr "Додати підменю…" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6908,7 +6854,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Separator" -msgstr "" +msgstr "Додати роздільник" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6917,7 +6863,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Перейменувати…" #: menuassignpage.ui msgctxt "" @@ -6926,7 +6872,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Видалити" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6935,16 +6881,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mosaic" -msgstr "" - -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "" -"mosaicdialog.ui\n" -"width\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2" -msgstr "" +msgstr "Мозаїка" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6953,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6962,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6971,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "_Висота" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6980,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_nhance edges" -msgstr "" +msgstr "Покращити краї" #: mosaicdialog.ui msgctxt "" @@ -6989,7 +6926,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: movemenu.ui msgctxt "" @@ -7043,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Вибрати шляхи" #: multipathdialog.ui msgctxt "" @@ -7052,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Додати..." #: multipathdialog.ui msgctxt "" @@ -7061,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Path list" -msgstr "" +msgstr "Список шляхів" #: multipathdialog.ui msgctxt "" @@ -7070,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mark the default path for new files" -msgstr "" +msgstr "Відмітьте типовий шлях для нових файлів" #: namedialog.ui msgctxt "" @@ -7088,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Library" -msgstr "" +msgstr "Створити бібліотеку" #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7097,7 +7034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву нової бібліотеки." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7106,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "" +msgstr "Введіть назву нового макроса." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7115,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Введіть нове ім'я вибраного об'єкту." #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7124,7 +7061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create Macro" -msgstr "" +msgstr "Створити макрос" #: newlibdialog.ui msgctxt "" @@ -7133,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати" #: newmenu.ui msgctxt "" @@ -7736,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After" -msgstr "Додолу" +msgstr "Після" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -7745,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Before" -msgstr "Догори" +msgstr "Перед" #: numberingoptionspage.ui msgctxt "" @@ -12329,7 +12266,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Single" -msgstr "Звичайне" +msgstr "Одинарний" #: paraindentspacing.ui msgctxt "" @@ -12527,7 +12464,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Задати пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -12536,7 +12473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -12545,7 +12482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password to open" -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль для відкриття" #: password.ui msgctxt "" @@ -12554,7 +12491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Примітка: після того, як ви встановили пароль, документ може бути відкритий тільки за допомогою пароля. Якщо ви забули свій пароль, документ не буде можливості як-небудь відновити. Примітка: пароль залежить від регістру букв." #: password.ui msgctxt "" @@ -12563,7 +12500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open file read-only" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл лише для читання" #: password.ui msgctxt "" @@ -12572,7 +12509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль для редагування" #: password.ui msgctxt "" @@ -12581,7 +12518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -12590,7 +12527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File sharing password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для поширення файлу" #: password.ui msgctxt "" @@ -12599,7 +12536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "_Параметри" #: password.ui msgctxt "" @@ -12608,7 +12545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File encryption password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для шифрування файлу" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -13121,7 +13058,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Плакат" #: posterdialog.ui msgctxt "" @@ -13130,7 +13067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Poster colors" -msgstr "" +msgstr "Число кольорів плакату" #: posterdialog.ui msgctxt "" @@ -13139,7 +13076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: querychangelineenddialog.ui msgctxt "" @@ -13436,7 +13373,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Update the file list?" -msgstr "" +msgstr "Оновити список файлів?" #: queryupdategalleryfilelistdialog.ui msgctxt "" @@ -13445,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "" +msgstr "Оновити список файлів?" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -13454,7 +13391,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Record Number" -msgstr "" +msgstr "Номер запису" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -13463,7 +13400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "go to record" -msgstr "" +msgstr "перейти до запису" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -13625,7 +13562,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути" #: searchattrdialog.ui msgctxt "" @@ -13634,7 +13571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options" -msgstr "" +msgstr "_Параметри" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13643,7 +13580,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Text Format" -msgstr "" +msgstr "Формат тексту" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13652,7 +13589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13661,7 +13598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти шрифту" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13670,7 +13607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положення" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13679,7 +13616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Азійська розмітка" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13688,7 +13625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Відступи та інтервали" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13697,7 +13634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13706,7 +13643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Потік тексту" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13715,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азійська типографія" #: searchformatdialog.ui msgctxt "" @@ -13724,7 +13661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -13877,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Вибрати шляхи" #: selectpathdialog.ui msgctxt "" @@ -13886,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Додати..." #: selectpathdialog.ui msgctxt "" @@ -13895,7 +13832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Шляхи" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -13958,7 +13895,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show columns" -msgstr "" +msgstr "Показати стовпці" #: showcoldialog.ui msgctxt "" @@ -13967,7 +13904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." -msgstr "" +msgstr "Наступні стовпці наразі приховані. Будь ласка, позначте поля, які ви хочете показати та натисніть Гаразд." #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -14066,7 +14003,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Label text with smart tags" -msgstr "" +msgstr "Помітити текст смарт-тегами" #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14075,7 +14012,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Властивості…" #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14084,7 +14021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Currently installed smart tags" -msgstr "" +msgstr "Установлені кмітливі теги" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -14093,7 +14030,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Згладити" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -14102,7 +14039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Smooth Radius" -msgstr "" +msgstr "Радіус згладжування" #: smoothdialog.ui msgctxt "" @@ -14111,7 +14048,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14120,7 +14057,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Соляризація" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14129,7 +14066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value" -msgstr "" +msgstr "Порогове _значення" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14138,7 +14075,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Invert" -msgstr "" +msgstr "_Обернути" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -14147,7 +14084,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: specialcharacters.ui msgctxt "" @@ -15209,7 +15146,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Before" -msgstr "Догори" +msgstr "Перед" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -15218,7 +15155,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "After" -msgstr "Додолу" +msgstr "Після" #: textflowpage.ui msgctxt "" @@ -15677,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete Entry" -msgstr "" +msgstr "_Вилучити запис" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15686,16 +15623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Max. entries" -msgstr "" - -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "" -"wordcompletionpage.ui\n" -"maxentries\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "500" -msgstr "" +msgstr "_Макс. записів" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15704,16 +15632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mi_n. word length" -msgstr "" - -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "" -"wordcompletionpage.ui\n" -"minwordlen\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "100" -msgstr "" +msgstr "Мін. довжина слова" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15722,7 +15641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Append space" -msgstr "" +msgstr "_Додати пропуск" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15731,7 +15650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show as tip" -msgstr "" +msgstr "_Показувати як підказку" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15740,7 +15659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable word _completion" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути завершення _слів" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15749,7 +15668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "" +msgstr "_При закритті документа видаляти його слова зі списку" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15758,7 +15677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ollect words" -msgstr "" +msgstr "_Зібрати слова" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -15767,7 +15686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with" -msgstr "" +msgstr "_Прийняти із" #: zoomdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/dbaccess/source/ui/app.po b/source/uk/dbaccess/source/ui/app.po index 9bdef0ca4b8..49f9e9b4292 100644 --- a/source/uk/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/uk/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379543551.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402856702.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_GENERAL\n" "string.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Додаткові властивості" #: app.src msgctxt "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_ADVANCED\n" "string.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові параметри" #: app.src msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGETITLE_CONNECTION\n" "string.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри з'єднання" #: app.src msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "STR_TBL_LABEL\n" "string.text" msgid "~Table Name" -msgstr "" +msgstr "~Назва таблиці" #: app.src msgctxt "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgctxt "" "STR_VW_LABEL\n" "string.text" msgid "~Name of table view" -msgstr "" +msgstr "~Назва табличного вигляду" #: app.src msgctxt "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "STR_QRY_LABEL\n" "string.text" msgid "~Query name" -msgstr "" +msgstr "~Назва запиту" #: app.src msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename to" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати на " #: app.src msgctxt "" @@ -625,4 +625,4 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_PASTE_AS\n" "string.text" msgid "Insert as" -msgstr "" +msgstr "Вставити як " diff --git a/source/uk/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/uk/dbaccess/source/ui/dlg.po index 0cd41bf43e1..4b337d6c0b8 100644 --- a/source/uk/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/uk/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388347303.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402856686.000000\n" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_TABLES\n" "string.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Додати таблиці" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Додати таблицю або запит" #: AutoControls_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -1542,11 +1542,11 @@ msgctxt "" "STR_ORACLE_HELPTEXT\n" "string.text" msgid "" -"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Введіть інформацію для з'єднання з базою даних Oracle. Зауважте, що клас драйвера JDBC має бути встановлений у вашій системі та зареєстрований у %PRODUCTNAME.\n" -"Якщо ви невпевнені, щодо значень параметрів, зверніться до системного адміністратора." +"Введіть необхідну інформацію для підключення до бази даних Oracle. Пам'ятайте, що драйвер JDBC повинен бути встановлений в системі і зареєстрований у %PRODUCTNAME.\n" +"Зв'яжіться з системним адміністратором, якщо не впевнені в правильності налаштувань." #: dbadminsetup.src msgctxt "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "STR_EXCEPTION_STATUS\n" "string.text" msgid "SQL Status" -msgstr "" +msgstr "Стан SQL" #: sqlmessage.src msgctxt "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgctxt "" "STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n" "string.text" msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Код помилки" #: sqlmessage.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/uk/dbaccess/source/ui/misc.po index 7572df32e1c..dda6f37f2be 100644 --- a/source/uk/dbaccess/source/ui/misc.po +++ b/source/uk/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-27 00:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -104,15 +104,6 @@ msgstr "Копіювати таблицю RTF" #: WizardPages.src msgctxt "" "WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COLUMN_SELECT\n" -"FL_COLUMN_SELECT\n" -"fixedline.text" -msgid "Existing columns" -msgstr "Поля" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" "TAB_WIZ_TYPE_SELECT\n" "FL_COLUMN_NAME\n" "fixedline.text" @@ -185,87 +176,6 @@ msgstr "О~чистити" #: WizardPages.src msgctxt "" "WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"FT_TABLENAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ta~ble name" -msgstr "Назва ~таблиці" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_DEFDATA\n" -"radiobutton.text" -msgid "De~finition and data" -msgstr "Ст~руктура та дані" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_DEF\n" -"radiobutton.text" -msgid "Def~inition" -msgstr "Стр~уктура" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_VIEW\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~s table view" -msgstr "~Представлення" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"RB_APPENDDATA\n" -"radiobutton.text" -msgid "Append ~data" -msgstr "Додати ~дані" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"CB_USEHEADERLINE\n" -"checkbox.text" -msgid "Use first ~line as column names" -msgstr "Використати ~перший рядок як заголовки стовпчиків" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"CB_PRIMARY_COLUMN\n" -"checkbox.text" -msgid "Crea~te primary key" -msgstr "С~творити первинний ключ" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" -"TAB_WIZ_COPYTABLE\n" -"FT_KEYNAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: WizardPages.src -msgctxt "" -"WizardPages.src\n" "STR_WIZ_TABLE_COPY\n" "string.text" msgid "Copy table" diff --git a/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po index 46ee9a06210..8f3e54b5333 100644 --- a/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/uk/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:15+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383945309.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402856688.000000\n" #: query.src msgctxt "" @@ -499,8 +499,8 @@ msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_CROSS_JOIN\n" "string.text" -msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Містить декартовий добуток всіх записів з '%1' та '%2'." +msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Містить декартовий добуток усіх записів з '%1' та '%2'." #: querydlg.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/uk/dbaccess/uiconfig/ui.po index 233d2775fe5..4d3546de2da 100644 --- a/source/uk/dbaccess/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/dbaccess/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 20:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:06+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385067124.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403283972.000000\n" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Database properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості бази даних" #: admindialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Додаткові властивості" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Додаткові установки" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Згенеровані значення" #: advancedsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Спеціальні установки" + +#: applycolpage.ui +msgctxt "" +"applycolpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Existing columns" +msgstr "Наявні стовпчики" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +77,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Source" -msgstr "" +msgstr "Джерело даних" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Or_ganize..." -msgstr "" +msgstr "_Упорядкувати…" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data source:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть джерело даних:" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +104,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width" -msgstr "" +msgstr "_Ширина" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +122,88 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"defdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "De_finition and data" +msgstr "_Означення та дані" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"def\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Def_inition" +msgstr "О_значення" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"view\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "A_s table view" +msgstr "_Як таблиця" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"data\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Append _data" +msgstr "Додати _дані" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"firstline\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use first _line as column names" +msgstr "Вживати перший рядок як заголовки _стовпців" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"primarykey\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Crea_te primary key" +msgstr "Створити _первинний ключ" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"keynamelabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: copytablepage.ui +msgctxt "" +"copytablepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ta_ble name" +msgstr "Назва _таблиці" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +212,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Індекси" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "_Таблиця" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_able indexes" -msgstr "" +msgstr "Т_абличні індекси" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Free indexes" -msgstr "" +msgstr "_Вільні індекси" #: dbaseindexdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Призначення" #: directsqldialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +329,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Field Format" -msgstr "" +msgstr "Формат поля" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Table Format" -msgstr "" +msgstr "Оформлення таблиці" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -275,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Decide how to proceed after saving the database" -msgstr "" +msgstr "Виберіть дію після збереження бази даних" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -284,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "" +msgstr "Ви хочете, щоб майстер зареєстрував базу даних у %PRODUCTNAME?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -293,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "" +msgstr "_Так, зареєструвати базу даних" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -302,7 +392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "_Ні, не реєструвати базу даних" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -311,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Що зробити після збереження бази даних?" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -320,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Відкрити базу даних для редагування" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -329,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "" +msgstr "Створити таблиці за допомогою майстра" #: finalpagewizard.ui msgctxt "" @@ -338,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "" +msgstr "Натисніть „Завершити“ для збереження бази даних." #: generalpagedialog.ui msgctxt "" @@ -461,7 +551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "" +msgstr "О_тримати згенеровані значення" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -470,7 +560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "_Інструкція автоприросту" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -479,7 +569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "_Запит згенерованих значень" #: generatedvaluespage.ui msgctxt "" @@ -488,7 +578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Установки" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -497,7 +587,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості зв'язку" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -506,7 +596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Включені таблиці" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Включені поля" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -524,7 +614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Тип" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -533,7 +623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Природне" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -542,7 +632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -551,7 +641,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "Внутрішнє об'єднання" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -560,7 +650,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" -msgstr "" +msgstr "Ліве об'єднання" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -569,7 +659,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" -msgstr "" +msgstr "Праве об'єднання" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -578,7 +668,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "Зовнішнє об'єднання" #: joindialog.ui msgctxt "" @@ -587,7 +677,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "Перехресне об'єднання" #: password.ui msgctxt "" @@ -596,7 +686,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -605,7 +695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Old p_assword" -msgstr "" +msgstr "Старий _пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -614,7 +704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -623,7 +713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Confirm password" -msgstr "" +msgstr "_Підтвердити пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -632,7 +722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User \"$name$: $\"" -msgstr "" +msgstr "Користувач \"$name$: $\"" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -641,7 +731,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандартний фільтр" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -650,7 +740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -659,7 +749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -668,7 +758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -677,7 +767,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- немає -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -686,7 +776,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -695,7 +785,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -704,7 +794,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -713,7 +803,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -722,7 +812,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -731,7 +821,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -740,7 +830,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "like" -msgstr "" +msgstr "як" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -749,7 +839,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "not like" -msgstr "" +msgstr "не як" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -758,7 +848,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "null" -msgstr "" +msgstr "порожній" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -767,7 +857,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "not null" -msgstr "" +msgstr "не порожній" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -776,7 +866,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- немає -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -785,7 +875,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- немає -" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -794,7 +884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -803,7 +893,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "І" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -812,7 +902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "АБО" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -821,7 +911,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "І" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -830,7 +920,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "АБО" #: queryfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -839,7 +929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерій" #: querypropertiesdialog.ui msgctxt "" @@ -902,7 +992,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Зв'язки" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -911,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Включені таблиці" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -920,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Включені поля" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -929,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "_Без дії" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -938,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Update cascade" -msgstr "" +msgstr "_Оновити каскад" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -947,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" -msgstr "" +msgstr "_Встановити порожнє" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -956,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "Встановити _типовим" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -965,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "Параметри оновлення" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -974,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No action" -msgstr "" +msgstr "_Без дії" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -983,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _cascade" -msgstr "" +msgstr "Видалити _каскад" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -992,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Set null" -msgstr "" +msgstr "_Встановити порожнє" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1001,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set _default" -msgstr "" +msgstr "Встановити _типовим" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1010,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete options" -msgstr "" +msgstr "Параметри видалення" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1019,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" -msgstr "" +msgstr "Внутрішнє об'єднання" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1028,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left join" -msgstr "" +msgstr "Ліве об'єднання" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1037,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right join" -msgstr "" +msgstr "Праве об'єднання" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1046,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" -msgstr "" +msgstr "Зовнішнє об'єднання" #: relationdialog.ui msgctxt "" @@ -1055,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" -msgstr "" +msgstr "Перехресне об'єднання" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -1064,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Висота рядка" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -1073,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Height" -msgstr "" +msgstr "_Висота" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -1082,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1091,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1100,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "" +msgstr "Введіть назву створюваного об'єкту:" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1109,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Catalog" -msgstr "" +msgstr "_Каталог" #: savedialog.ui msgctxt "" @@ -1118,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Schema" -msgstr "" +msgstr "_Схема" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1127,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортування" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1136,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1145,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "а потім" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1154,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "а потім" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1163,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "за зростанням" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "за спаданням" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "за зростанням" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "за спаданням" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "ascending" -msgstr "" +msgstr "за зростанням" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "descending" -msgstr "" +msgstr "за спаданням" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортування" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Використовувати стандарт SQL92" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Оновити псевдонім таблиці для запиту SELECT" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Використовувати ключове слово AS перед псевдонімом таблиці" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте синтаксис зовнішнього з'єднання '{OJ }'" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати привілеї з драйвера бази даних" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "" +msgstr "Замінити іменовані параметри на '?'" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Відображати стовпчики версії (якщо доступні)" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Використовувати назву каталогу у виразі SELECT" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Використовувати назву схеми у виразі SELECT" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1325,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Створити індекс з умовами ASC та DESC" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1334,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "" +msgstr "Завершувати рядки CR+LF" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1343,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати інформацію валютних полів" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Форма перевіряє необхідні поля" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Використовувати ODBC-сумісний формат дати/часу" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "Підтримуються первинні ключі" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Дотримуватись типу результуючого набору з драйвера бази даних" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comparison of Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Порівняння булевих значень" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типовий" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1406,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1415,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Змішане" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1424,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "MS Access" -msgstr "" +msgstr "MS Access" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1433,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows to scan column types" -msgstr "" +msgstr "Рядки для визначення типів стовпчиків" #: specialsettingspage.ui msgctxt "" @@ -1442,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1451,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1460,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error _list:" -msgstr "" +msgstr "Список _помилок:" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "_Опис:" #: sqlexception.ui msgctxt "" @@ -1478,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробиці" #: tablesfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Tables Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр таблиць" #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" @@ -1496,7 +1586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "" +msgstr "Відзначте таблиці що слід зробити видимими для програм." #: tablesfilterpage.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables and table filter" -msgstr "" +msgstr "Таблиці та фільтр таблиць" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Таблиці" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1523,7 +1613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Запити" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1532,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Tables" -msgstr "" +msgstr "Додати таблиці" #: tablesjoindialog.ui msgctxt "" @@ -1541,7 +1631,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Table or Query" -msgstr "" +msgstr "Додати таблицю чи запит" #: useradmindialog.ui msgctxt "" @@ -1550,7 +1640,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "User administration" -msgstr "" +msgstr "Адміністрування користувачів" #: useradmindialog.ui msgctxt "" @@ -1559,4 +1649,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри користувача" diff --git a/source/uk/desktop/source/app.po b/source/uk/desktop/source/app.po index 66d3ea617b2..2901a0cc1c9 100644 --- a/source/uk/desktop/source/app.po +++ b/source/uk/desktop/source/app.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 19:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:36+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385063879.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401993401.000000\n" #: desktop.src msgctxt "" @@ -219,8 +219,8 @@ msgctxt "" "desktop.src\n" "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n" "string.text" -msgid "LibreOffice must unfortunately be manually restarted once after installation or update." -msgstr "На жаль LibreOffice необхідно перезапустити вручну зразу після встановлення або оновлення." +msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." +msgstr "%PRODUCTNAME можна, на жаль, лише вручну перезапустити після встановлення або оновлення." #: desktop.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po b/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po index b4f29c59b45..c541f2adaff 100644 --- a/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po +++ b/source/uk/desktop/source/deployment/gui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-03 01:48+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -342,88 +342,6 @@ msgstr "" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n" -"fixedtext.text" -msgid "Checking..." -msgstr "Перевірка..." - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Available extension updates" -msgstr "~Доступні оновлення розширень" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_ALL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show all updates" -msgstr "~Показати всі оновлення" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Publisher:" -msgstr "Видавець:" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "What is new:" -msgstr "Що нового:" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n" -"fixedtext.text" -msgid "Release Notes" -msgstr "Примітки до випуску" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_OK\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Install" -msgstr "~Встановити" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_ERROR\n" "string.text" msgid "Error" @@ -432,7 +350,6 @@ msgstr "Помилка" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NONE\n" "string.text" msgid "No new updates are available." @@ -441,7 +358,6 @@ msgstr "Оновлень немає." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n" "string.text" msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." @@ -450,7 +366,6 @@ msgstr "Немає доступних для встановлення оновл #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n" "string.text" msgid "An error occurred:" @@ -459,7 +374,6 @@ msgstr "Виникла помилка:" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n" "string.text" msgid "Unknown error." @@ -468,7 +382,6 @@ msgstr "Невідома помилка." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n" "string.text" msgid "No more details are available for this update." @@ -477,7 +390,6 @@ msgstr "Немає подробиць щодо даного оновлення." #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n" "string.text" msgid "The extension cannot be updated because:" @@ -486,7 +398,6 @@ msgstr "Причина, через яку неможливо встановит #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n" "string.text" msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" @@ -495,7 +406,6 @@ msgstr "Необхідна версія %PRODUCTNAME не відповідає:" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n" "string.text" msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" @@ -504,7 +414,6 @@ msgstr "Встановлено %PRODUCTNAME %VERSION" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n" "string.text" msgid "browser based update" @@ -513,7 +422,6 @@ msgstr "оновлення за допомогою веб-навігатора" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_VERSION\n" "string.text" msgid "Version" @@ -522,7 +430,6 @@ msgstr "Версія" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n" "string.text" msgid "Ignore this Update" @@ -531,7 +438,6 @@ msgstr "Ігнорувати це оновлення" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n" "string.text" msgid "Ignore all Updates" @@ -540,7 +446,6 @@ msgstr "Пропустити всі оновлення" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n" "string.text" msgid "Enable Updates" @@ -549,7 +454,6 @@ msgstr "Дозволити оновлення" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n" "string.text" msgid "This update will be ignored.\n" @@ -558,14 +462,6 @@ msgstr "Це оновлення буде пропущено.\n" #: dp_gui_updatedialog.src msgctxt "" "dp_gui_updatedialog.src\n" -"RID_DLG_UPDATE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Extension Update" -msgstr "Оновлення розширень" - -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "" -"dp_gui_updatedialog.src\n" "RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n" "warningbox.text" msgid "" diff --git a/source/uk/desktop/source/deployment/misc.po b/source/uk/desktop/source/deployment/misc.po index 56de3c2df6f..fb9060b7831 100644 --- a/source/uk/desktop/source/deployment/misc.po +++ b/source/uk/desktop/source/deployment/misc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:40+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1365975641.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401993403.000000\n" #: dp_misc.src msgctxt "" @@ -45,5 +45,5 @@ msgctxt "" "dp_misc.src\n" "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n" "string.text" -msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION" -msgstr "Для розширення потрібнен LibreOffice версії не нижче %VERSION" +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" +msgstr "Розширення вимагає %PRODUCTNAME версії %VERSION" diff --git a/source/uk/desktop/source/deployment/unopkg.po b/source/uk/desktop/source/deployment/unopkg.po index 5f6367cdbcd..0552a94ab62 100644 --- a/source/uk/desktop/source/deployment/unopkg.po +++ b/source/uk/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 20:34+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370205276.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406751922.000000\n" #: unopkg.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." -msgstr "Прочитайте ліцензійну угоду вище. Введіть \"yes\", щоб прийняти умови ліцензійної угоди та натисніть Return. Ведіть \"no\" для відхилення та виходу з встановлення розширення." +msgstr "Прочитайте ліцензійну угоду вище. Введіть \"yes\", щоб прийняти умови ліцензійної угоди та натисніть Enter. Ведіть \"no\" для відхилення та виходу з встановлення розширення." #: unopkg.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/desktop/uiconfig/ui.po b/source/uk/desktop/uiconfig/ui.po index b3a35fa23c1..3d893e832c6 100644 --- a/source/uk/desktop/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/desktop/uiconfig/ui.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 07:40+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400398855.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401993429.000000\n" #: cmdlinehelp.ui msgctxt "" @@ -107,14 +107,13 @@ msgid "Get more extensions online..." msgstr "Завантажити розширення..." #: licensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "LicenseDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода для розширень" +msgstr "Ліцензійна угода для програмних розширень" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -135,14 +134,13 @@ msgid "Decline" msgstr "Відхилити" #: licensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "head\n" "label\n" "string.text" msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "Для встановлення розширень виконайте такі кроки:" +msgstr "Для встановлення розширення виконайте такі кроки:" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -163,41 +161,127 @@ msgid "2." msgstr "2." #: licensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\"" -msgstr "Прочитайте ліцензійну угоду. Щоб побачити увесь текст, скористайтесь прокручуванням." +msgstr "Прочитайте усю ліцензійну угоду. Щоб побачити решту тексту, скористайтесь прокруткою вниз." #: licensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." -msgstr "Погодьтеся з ліцензійною угодою, натиснувши кнопку 'Прийняти'." +msgstr "Погодьтеся з ліцензійною угодою для розширення, натиснувши кнопку 'Прийняти'." #: licensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "licensedialog.ui\n" "down\n" "label\n" "string.text" msgid "_Scroll Down" -msgstr "Прокрутити вниз" +msgstr "_Прокрутити вниз" #: showlicensedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "showlicensedialog.ui\n" "ShowLicenseDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода для розширень" +msgstr "Ліцензійна угода для програмних розширень" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UpdateDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Оновлення розширення" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"INSTALL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Install" +msgstr "_Встановити" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UPDATE_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Available extension updates" +msgstr "_Доступні оновлення розширення" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UPDATE_CHECKING\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка…" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"UPDATE_ALL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Show all updates" +msgstr "_Показати усі оновлення" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"DESCRIPTION_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"PUBLISHER_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Publisher:" +msgstr "Видавець:" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"PUBLISHER_LINK\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "button" +msgstr "кнопка" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"RELEASE_NOTES_LABEL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "What is new:" +msgstr "Що нового:" + +#: updatedialog.ui +msgctxt "" +"updatedialog.ui\n" +"RELEASE_NOTES_LINK\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Release notes" +msgstr "Відомості про випуск" diff --git a/source/uk/editeng/source/accessibility.po b/source/uk/editeng/source/accessibility.po index 4261f57d884..9a2bc6e7894 100644 --- a/source/uk/editeng/source/accessibility.po +++ b/source/uk/editeng/source/accessibility.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 07:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:30+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400398984.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401312607.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -33,7 +33,6 @@ msgid "Image bullet" msgstr "Графічний маркер" #: accessibility.src -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.src\n" "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION\n" @@ -42,7 +41,6 @@ msgid "Paragraph: $(ARG) " msgstr "Абзац: $(ARG) " #: accessibility.src -#, fuzzy msgctxt "" "accessibility.src\n" "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_NAME\n" diff --git a/source/uk/editeng/source/items.po b/source/uk/editeng/source/items.po index 4bd83ed890d..e677c0b10ca 100644 --- a/source/uk/editeng/source/items.po +++ b/source/uk/editeng/source/items.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:49+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379543699.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401428944.000000\n" #: page.src msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "RID_FINE_DASHED\n" "string.text" msgid "Single, fine dashed" -msgstr "" +msgstr "Одиничний тонкий штрих" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "RID_DOUBLE_THIN\n" "string.text" msgid "Double, fixed thin lines" -msgstr "" +msgstr "Подвійні, фіксовані тонкі лінії" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "RID_DASH_DOT\n" "string.text" msgid "Single, dash-dot" -msgstr "" +msgstr "Одиничний штрих-пунктир" #: svxitems.src msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "RID_DASH_DOT_DOT\n" "string.text" msgid "Single, dash-dot-dot" -msgstr "" +msgstr "Одиничне тире-крапка-крапка" #: svxitems.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/extensions/source/abpilot.po b/source/uk/extensions/source/abpilot.po index 2e010aaa773..37e81c82934 100644 --- a/source/uk/extensions/source/abpilot.po +++ b/source/uk/extensions/source/abpilot.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:15+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -72,116 +72,6 @@ msgstr "Помічник джерел даних адрес" #: abspilot.src msgctxt "" "abspilot.src\n" -"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" -"FT_ADMINEXPLANATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." -msgstr "" -"Для створення нових джерел даних потрібні додаткові параметри.\n" -"\n" -"Натисніть розташовану нижче кнопку, щоб відкрити діалогове вікно, у якому можна ввести необхідну інформацію." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" -"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n" -"pushbutton.text" -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n" -"FT_ERROR\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Неможливо з'єднатись з джерелом даних.\n" -"Перш ніж продовжити процес, перевірте параметри або виберіть (на попередній сторінці) інший тип джерела." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n" -"FL_TOOMUCHTABLES\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Вибрані зовнішні джерела даних містять декілька адресних книг.\n" -"Виберіть вручну ті, з якими ви будете працювати далі:" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_FINISH_EXPL\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Інформацію, яка необхідна для інтеграції даних у %PRODUCTNAME зібрано.\n" -"\n" -"Залишилось ввести назву, з якою джерело даних буде зареєстроване у %PRODUCTNAME." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_LOCATION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Location" -msgstr "Розташування" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"PB_BROWSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Browse..." -msgstr "Огляд..." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"CB_REGISTER_DS\n" -"checkbox.text" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Зробити цю адресну книгу видимою для всіх модулів %PRODUCTNAME." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_NAME_EXPL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Address book name" -msgstr "Назва адресної книги" - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" -"RID_PAGE_FINAL\n" -"FT_DUPLICATENAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Джерело даних з такою назвою вже існує. Назви первинних даних мають бути унікальними. Потрібно обрати іншу назву." - -#: abspilot.src -msgctxt "" -"abspilot.src\n" "RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n" "errorbox.text" msgid "Please select a type of address book." diff --git a/source/uk/extensions/source/propctrlr.po b/source/uk/extensions/source/propctrlr.po index 1bdf1cc72ad..29f5e6aa4cc 100644 --- a/source/uk/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/uk/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 22:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 15:46+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1379543751.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408981602.000000\n" #: formlinkdialog.src msgctxt "" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_TOGGLE\n" "string.text" msgid "Toggle" -msgstr "Перемикнути" +msgstr "Перемкнути" #: formres.src msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "As Character" -msgstr "Символ" +msgstr "Як символ" #: formres.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/uk/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po index 29764f22dd8..38327e55eaa 100644 --- a/source/uk/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po +++ b/source/uk/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po @@ -3,16 +3,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:36+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402771006.000000\n" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Інформація, необхідна для інтеграції даних у %PRODUCTNAME зібрана.\n" +"\n" +"Залишилося ввести ім'я, під яким джерело даних буде зареєстроване у %PRODUCTNAME." + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Огляд…" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"available\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Зробити цю адресну книгу доступною всім модулям у %PRODUCTNAME." + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Address book name" +msgstr "Назва адресної книги" + +#: datasourcepage.ui +msgctxt "" +"datasourcepage.ui\n" +"warning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Джерело даних з таким ім'ям вже існує. Імена джерел даних повинні бути унікальними. Необхідно вказати інше ім'я." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" @@ -27,6 +89,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Для використання адреси в шаблонах %PRODUCTNAME повинен знати поля і конкретні дані, які утримуються в цих полях.\n" +"\n" +"Наприклад, адреси електронної пошти можуть бути збережені в поле з назвою «E-Mail» або «Електронна пошта» або з яким-небудь іншим ім'ям.\n" +"\n" +"Натиснувши на кнопку, що знаходиться внизу, можна виконати ці налаштування." #: fieldassignpage.ui msgctxt "" @@ -35,7 +102,57 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field Assignment" +msgstr "Призначення поля" + +#: invokeadminpage.ui +msgctxt "" +"invokeadminpage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Для створення нових джерел даних необхідні додаткові налаштування.\n" +"\n" +"Натисніть кнопку, розташовану внизу, щоб відкрити діалогове вікно, у якому можна ввести необхідну інформацію." + +#: invokeadminpage.ui +msgctxt "" +"invokeadminpage.ui\n" +"settings\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: invokeadminpage.ui +msgctxt "" +"invokeadminpage.ui\n" +"warning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" +"Неможливо встановити з'єднання з джерелом даних.\n" +"Перш, ніж продовжити процес, перевірте налаштування або виберіть інший тип джерела (на попередній сторінці)." + +#: selecttablepage.ui +msgctxt "" +"selecttablepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Вибрані зовнішні джерела даних містять кілька адресних книг.\n" +"Виберіть вручну ті, з якими ви будете працювати далі." #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -44,7 +161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -53,7 +170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Groupwise" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -62,7 +179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evolution LDAP" -msgstr "" +msgstr "Evolution LDAP" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -71,7 +188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "Firefox/Iceweasel" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -80,7 +197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "" +msgstr "Адресна книга Thunderbird/Icedove" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -89,7 +206,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "KDE address book" -msgstr "" +msgstr "Адресна книга KDE" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -98,7 +215,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mac OS X address book" -msgstr "" +msgstr "Адресна книга Mac OS X" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -107,7 +224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "LDAP address data" -msgstr "" +msgstr "Адреса LDAP" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -116,7 +233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Outlook address book" -msgstr "" +msgstr "Адресна книга Outlook" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -125,7 +242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Windows system address book" -msgstr "" +msgstr "Адресна книга Windows" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -134,7 +251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Other external data source" -msgstr "" +msgstr "Інше зовнішнє джерело даних" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -143,7 +260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Please select the type of your external address book" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип зовнішньої адресної книги" #: selecttypepage.ui msgctxt "" @@ -156,3 +273,6 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME надає можливість доступу до наявних у системі адресі. Для цього будуть створені джерела даних %PRODUCTNAME, в яких ваші адресні книги будуть міститися у вигляді таблиць.\n" +"\n" +"Цей майстер дозволить вам створити джерело даних." diff --git a/source/uk/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po b/source/uk/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po index a2722a9be08..25c9215fa55 100644 --- a/source/uk/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po +++ b/source/uk/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402770942.000000\n" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Choose Data Source" -msgstr "" +msgstr "Вибір джерела даних" #: choosedatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -30,4 +32,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Запис" diff --git a/source/uk/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po b/source/uk/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po index b570efcd750..6c16dcf1447 100644 --- a/source/uk/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po +++ b/source/uk/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:35+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389013586.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402770954.000000\n" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: controlfontdialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти шрифту" #: datatypedialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "Новий тип даних" #: datatypedialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я для нового типу даних:" #: taborder.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po index c549483ce45..2310750424f 100644 --- a/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/uk/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-24 06:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 04:54+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390544141.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410065686.000000\n" #: AbiWord.xcu msgctxt "" @@ -49,8 +49,26 @@ msgctxt "" "Beagle_Works\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Document" -msgstr "Документ BeagleWorks/WordPerfect Works в.1" +msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document" +msgstr "Текстовий документ BeagleWorks/WordPerfect Works v1" + +#: Beagle_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"Beagle_Works_Calc.xcu\n" +"Beagle_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця BeagleWorks/WordPerfect Works v1" + +#: Beagle_Works_Draw.xcu +msgctxt "" +"Beagle_Works_Draw.xcu\n" +"Beagle_Works_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing" +msgstr "Малюнок BeagleWorks/WordPerfect Works v1" #: BroadBand_eBook.xcu msgctxt "" @@ -76,8 +94,35 @@ msgctxt "" "ClarisWorks\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document" -msgstr "Документ ClarisWorks/AppleWorks" +msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document" +msgstr "Текстовий документ ClarisWorks/AppleWorks" + +#: ClarisWorks_Calc.xcu +msgctxt "" +"ClarisWorks_Calc.xcu\n" +"ClarisWorks_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця ClarisWorks/AppleWorks" + +#: ClarisWorks_Draw.xcu +msgctxt "" +"ClarisWorks_Draw.xcu\n" +"ClarisWorks_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing" +msgstr "Малюнок ClarisWorks/AppleWorks" + +#: Claris_Resolve_Calc.xcu +msgctxt "" +"Claris_Resolve_Calc.xcu\n" +"Claris_Resolve_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "ClarisResolve Document" +msgstr "Документ ClarisResolve" #: CorelDrawDocument.xcu msgctxt "" @@ -184,8 +229,26 @@ msgctxt "" "Great_Works\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "GreatWorks Document" -msgstr "Документ GreatWorks" +msgid "GreatWorks Text Document" +msgstr "Текстовий документ GreatWorks" + +#: Great_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"Great_Works_Calc.xcu\n" +"Great_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "GreatWorks Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця GreatWorks" + +#: Great_Works_Draw.xcu +msgctxt "" +"Great_Works_Draw.xcu\n" +"Great_Works_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "GreatWorks Drawing" +msgstr "Малюнок GreatWorks " #: HTML_MasterDoc.xcu msgctxt "" @@ -511,6 +574,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Works Document" msgstr "Документ Microsoft Works" +#: MS_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"MS_Works_Calc.xcu\n" +"MS_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft Works Document" +msgstr "Документ Microsoft Works" + #: MacDoc.xcu msgctxt "" "MacDoc.xcu\n" @@ -520,6 +592,15 @@ msgctxt "" msgid "MacDoc v1 Document" msgstr "Документ MacDoc в.1" +#: MacPaint_Draw.xcu +msgctxt "" +"MacPaint_Draw.xcu\n" +"MacPaint_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "MacPaint (v1)" +msgstr "Документ MacPaint (в.1)" + #: MacWrite.xcu msgctxt "" "MacWrite.xcu\n" @@ -556,6 +637,15 @@ msgctxt "" msgid "More Mac v2-3 Document" msgstr "Документ More Mac в.2-3" +#: Mac_Wingz_Calc.xcu +msgctxt "" +"Mac_Wingz_Calc.xcu\n" +"Mac_Wingz_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Wingz for Mac Document" +msgstr "Документ Wingz для Mac" + #: Mac_Word.xcu msgctxt "" "Mac_Word.xcu\n" @@ -571,8 +661,26 @@ msgctxt "" "Mac_Works\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)" -msgstr "Документ Microsoft Works для Mac (в.1-4)" +msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)" +msgstr "Текстовий документ Microsoft Works для Mac (v1 - v4)" + +#: Mac_Works_Calc.xcu +msgctxt "" +"Mac_Works_Calc.xcu\n" +"Mac_Works_Calc\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)" +msgstr "Електронна таблиця Microsoft Works для Mac (v1 - v4)" + +#: Mac_Works_Draw.xcu +msgctxt "" +"Mac_Works_Draw.xcu\n" +"Mac_Works_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)" +msgstr "Малюнок Microsoft Works для Mac (v1 - v4)" #: Mariner_Write.xcu msgctxt "" @@ -907,6 +1015,15 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "Текстовий документ OpenOffice.org 1.0" +#: SuperPaint_Draw.xcu +msgctxt "" +"SuperPaint_Draw.xcu\n" +"SuperPaint_Draw\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "SuperPaint (v1)" +msgstr "Документ SuperPaint в.1" + #: T602Document.xcu msgctxt "" "T602Document.xcu\n" @@ -986,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)" -msgstr "" +msgstr "Текст - Вибір кодування (основний документ)" #: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu msgctxt "" @@ -995,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)" -msgstr "" +msgstr "Текст - Вибір кодування (Writer/Web)" #: Text__encoded__ui.xcu msgctxt "" @@ -1004,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding" -msgstr "" +msgstr "Текст - Вибір кодуванння" #: Text_ui.xcu msgctxt "" @@ -1814,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - Формат файлу QuickTime" #: placeware_Export.xcu msgctxt "" diff --git a/source/uk/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/uk/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index a616ce08951..f049f865b7b 100644 --- a/source/uk/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/uk/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:17+0200\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403284216.000000\n" #: bmp_Export.xcu msgctxt "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "MOV - QuickTime File Format" -msgstr "" +msgstr "MOV - файл QuickTime" #: pbm_Export.xcu msgctxt "" diff --git a/source/uk/filter/source/pdf.po b/source/uk/filter/source/pdf.po index 42b02c84370..0c645980d97 100644 --- a/source/uk/filter/source/pdf.po +++ b/source/uk/filter/source/pdf.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388347324.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403284186.000000\n" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT\n" "string.text" msgid "PDF/A transparency" -msgstr "" +msgstr "Прозорість PDF/A" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_PDFA\n" "string.text" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." -msgstr "" +msgstr "PDF/A забороняє прозорість. Прозорий об'єкт натомість відображатиметься непрозорим." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT\n" "string.text" msgid "PDF version conflict" -msgstr "" +msgstr "Конфлікт версій PDF" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_VERSION\n" "string.text" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" +msgstr "Прозорість не підтримується PDF у версіях раніше ніж PDF 1.4. Прозорий об'єкт натомість відображатиметься непрозорим." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT\n" "string.text" msgid "PDF/A form action" -msgstr "" +msgstr "Дія форми PDF/A" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_FORMACTION_PDFA\n" "string.text" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" -msgstr "" +msgstr "Елемент форми містить дію,що не підтримується стандартом PDF/A. Дію пропущено" #: impdialog.src msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n" "string.text" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "" +msgstr "Деякі об'єкти буде конвертовано в зображення без підтримки прозорості, оскільки використовуваний формат PDF не дозволяє цього. Можливо, результат буде кращим, якщо перед експортом прибрати прозорість об'єкта." #: impdialog.src msgctxt "" @@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT\n" "string.text" msgid "Transparencies removed" -msgstr "" +msgstr "Прозорість видалено" #: pdf.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/filter/uiconfig/ui.po b/source/uk/filter/uiconfig/ui.po index 5b0e33aed6e..9c41e30d47b 100644 --- a/source/uk/filter/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/filter/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388347339.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403284100.000000\n" #: impswfdialog.ui msgctxt "" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Problems during PDF export" -msgstr "" +msgstr "Помилки при експорті PDF" #: warnpdfdialog.ui msgctxt "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "During PDF export the following problems occurred:" -msgstr "" +msgstr "Помилки при експорті PDF:" #: xmlfiltersettings.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/formula/source/core/resource.po b/source/uk/formula/source/core/resource.po index 88f8802ee43..287c333f435 100644 --- a/source/uk/formula/source/core/resource.po +++ b/source/uk/formula/source/core/resource.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:28+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389013648.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401992925.000000\n" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "" +msgstr "NORM.S.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n" "string.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "" +msgstr "NORM.S.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n" "string.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_CEIL_MS\n" "string.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "CEILING.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "string.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ISO.CEILING" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_FLOOR_MS\n" "string.text" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "NORM.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_DIST_2T\n" "string.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "T.DIST.2T" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_DIST_MS\n" "string.text" msgid "T.DIST" -msgstr "" +msgstr "T.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_DIST_RT\n" "string.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "T.DIST.RT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n" "string.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n" "string.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n" "string.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODE.MULT" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n" "string.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "" +msgstr "Z.TEST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_TEST_MS\n" "string.text" msgid "T.TEST" -msgstr "" +msgstr "T.TEST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n" "string.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n" "string.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.INC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "string.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.INC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_RANK_EQ\n" "string.text" msgid "RANK.EQ" -msgstr "" +msgstr "RANK.EQ" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n" "string.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.EXC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n" "string.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.EXC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "string.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_RANK_AVG\n" "string.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANK.AVG" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n" "string.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "" +msgstr "NORM.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n" "string.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.DIST" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n" "string.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_INV_2T\n" "string.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_T_INV_MS\n" "string.text" msgid "T.INV" -msgstr "" +msgstr "T.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n" "string.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "string.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS.INTL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "string.text" msgid "WORKDAY.INTL" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY.INTL" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3359,6 +3359,15 @@ msgstr "FILTERXML" msgctxt "" "core_resource.src\n" "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" +"SC_OPCODE_COLOR\n" +"string.text" +msgid "COLOR" +msgstr "КОЛІР" + +#: core_resource.src +msgctxt "" +"core_resource.src\n" +"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" "SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "string.text" msgid "WEBSERVICE" @@ -3371,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_ERF_MS\n" "string.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -3380,4 +3389,4 @@ msgctxt "" "SC_OPCODE_ERFC_MS\n" "string.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE" diff --git a/source/uk/formula/source/ui/dlg.po b/source/uk/formula/source/ui/dlg.po index 9acff2e5af5..60d97784af5 100644 --- a/source/uk/formula/source/ui/dlg.po +++ b/source/uk/formula/source/ui/dlg.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-29 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-01 04:34+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388347359.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401597265.000000\n" #: formdlgs.src msgctxt "" "formdlgs.src\n" "RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n" -"1\n" +"Last Used\n" "stringlist.text" msgid "Last Used" msgstr "Використано останнім" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Використано останнім" msgctxt "" "formdlgs.src\n" "RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n" -"2\n" +"All\n" "stringlist.text" msgid "All" msgstr "Всі" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "WND_RESULT\n" "fixedtext.text" msgid "Function result" -msgstr "" +msgstr "Результат функції" #: formdlgs.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/fpicker/source/office.po b/source/uk/fpicker/source/office.po index 5a934997ce0..f61a444f9df 100644 --- a/source/uk/fpicker/source/office.po +++ b/source/uk/fpicker/source/office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:28+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374847593.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401312481.000000\n" #: OfficeFilePicker.src msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER\n" "pushbutton.text" msgid "Servers..." -msgstr "" +msgstr "Сервери..." #: iodlg.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/uk/fpicker/uiconfig/ui.po index deb630df0f7..f57b2dd86e9 100644 --- a/source/uk/fpicker/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/fpicker/uiconfig/ui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401312517.000000\n" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Folder Name ?" -msgstr "" +msgstr "Назва теки ?" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Na_me" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: foldernamedialog.ui msgctxt "" @@ -39,4 +41,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create new folder" -msgstr "" +msgstr "Створити нову теку" diff --git a/source/uk/framework/source/classes.po b/source/uk/framework/source/classes.po index 317afab2c9b..d28a6ddc278 100644 --- a/source/uk/framework/source/classes.po +++ b/source/uk/framework/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-01 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 09:03+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370070739.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407056594.000000\n" #: resource.src msgctxt "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt "" "MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n" "menuitem.text" msgid "~Dock Toolbar" -msgstr "~Закріпити панель інструментів" +msgstr "~Прикріпити панель інструментів" #: resource.src msgctxt "" @@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "" "MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n" "menuitem.text" msgid "Dock ~All Toolbars" -msgstr "Закріпити ~всі панелі інструментів" +msgstr "Прикріпити ~всі панелі інструментів" #: resource.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 2f9d2d99bfd..071951fe40d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-03 17:23+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1396729271.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412356994.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." -msgstr "У вікні BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для створюваного діалогового вікна закрийте редактор діалогових вікон, вибравши вкладку ім'я модуля, для якого призначене діалогове вікно. Вкладка імені знаходиться в нижній частині вікна." +msgstr "У вікні BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для створюваного діалогового вікна закрийте редактор діалогових вікон, вибравши вкладку з назвою модуля, для якого призначене діалогове вікно. Вкладка назви знаходиться в нижній частині вікна." #: show_dialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 62e66927986..43220e45117 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-29 04:42+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-16 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398746576.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1413450150.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation." -msgstr "В позначенні URL заборонено використовувати деякі спеціальні символи. Вони мають бути замінені іншими символами або закодовними. В якості розділювача використовується нахилена лінія (<emph>/</emph>). Наприклад, URL позначення локального файлу Windows, що знаходиться за адресою <emph>C:\\My File.sxw</emph>, набуває вигляду <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph>." +msgstr "В позначенні URL заборонено використовувати деякі спеціальні символи. Їх слід замінити іншими символами або закодувати. В якості розділювача використовується нахилена лінія (<emph>/</emph>). Наприклад, URL позначення локального файлу Windows, що знаходиться за адресою <emph>C:\\My File.sxw</emph>, набуває вигляду <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph>." #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Сірий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "255" -msgstr "" +msgstr "255" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Light blue" -msgstr "" +msgstr "Світло-синій" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "65280" -msgstr "" +msgstr "65280" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Light green" -msgstr "" +msgstr "Світло-зелений" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "65535" -msgstr "" +msgstr "65535" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Light cyan" -msgstr "" +msgstr "Світло-бірюзовий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "16711680" -msgstr "" +msgstr "16711680" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Light red" -msgstr "" +msgstr "Світло-червоний" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "16711935" -msgstr "" +msgstr "16711935" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Light magenta" -msgstr "" +msgstr "Світло-бузковий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "16776960" -msgstr "" +msgstr "16776960" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Light yellow" -msgstr "" +msgstr "Світло-жовтий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "16777215" -msgstr "" +msgstr "16777215" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Transparent white" -msgstr "" +msgstr "Прозорий білий" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>" -msgstr "<variable id=\"err52\">52 Неправильна назва або номер файлу</variable>" +msgstr "<variable id=\"err52\">52 Неправильне ім'я або номер файлу</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -865,7 +865,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err74\">74 Перейменування на інших носіях неможливе</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id31469423\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err285\">285 Зовнішня програма не може запустити операцію DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "par_id31469422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err286\">286 Перевищено час очікування відповіді DDE</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id31469417\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err291\">291 Зовнішню програму - знищено</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id31469416\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err292\">292 DDE з'єднання перервано або модифіковано</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id31469415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err293\">293 DDE метод викликаний без відкритого каналу</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "par_id31469412\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err296\">296 Вставлення посилання вже виконане</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt "" "par_id31469411\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err297\">297 Режим посилання не може бути встановлений через невірне посилання на розділ</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "par_id31469410\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE потребує файлу DDEML.DLL</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err323\">323 Модуль не може бути завантажений; невірний формат</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err380\">380 Невірне значення властивості</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE автоматизація не підтримується цим об'єктом</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err438\">438 Це властивість або метод не підтримується об'єктом</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err445\">445 Об'єкт не підтримує цю дію</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err446\">446 Об'єкт не підтримує зазначені аргументи</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err447\">447 Об'єкт не підтримує поточні налаштування локалі</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt "" "par_id31455968\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err968\">968 Символ вже визначено по-іншому</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "par_id31455969\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err969\">969 Параметри не відповідають процедурі</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Programming with $[officename] Basic" -msgstr "" +msgstr "Програмування за допомогою $[officename] Basic" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Програмування з допомогою $[officename] Basic \">Програмування з допомогою $[officename] Basic </link></variable>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Тут можна знайти загальні відомості про роботу з макросами і $[officename] Basic." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Основи" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "bm_id4488967\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>основні принципи</bookmark_value><bookmark_value>підпрограми</bookmark_value><bookmark_value>змінні;глобальні та локальні</bookmark_value><bookmark_value>модулі;підпрограми і функції</bookmark_value>" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Основи\">Основи</link>" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "В даному розділі подані основні правила роботи з $[officename] Basic." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>." -msgstr "" +msgstr "Код $[officename] Basic базується на підпрограмах та функції, які визначені між розділами <emph>sub...end sub</emph> і <emph>function...end function</emph>. Кожна підпрограма або функція може викликати інші підпрограми або функції. Якщо записати загальний код підпрограми або функції, швидше за все, його можна буде використовувати в інших програмах. Див. <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Процедури та функції\">Процедури і функції</link>." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "Існують деякі обмеження для імен ваших публічних змінних і функцій. Не допускається використання імен, які збігаються з іменами модулів в бібліотеці." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "What is a Sub?" -msgstr "" +msgstr "Що таке Sub?" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Sub</emph> - коротка форма слова <emph>subroutine (підпрограма)</emph>. Підпрограма використовується для управління конкретним завданням у програмі. Підпрограми служать для розбиття задачі на окремі процедури. Розбиття програми на процедури і підпроцедури покращує читабельність і зменшує можливість виникнення помилок. Підпрограма по можливості використовує деякі параметри як аргументи, але не повертає значення викликає підпрограмі або функції, наприклад:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" -msgstr "" +msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "What is a Function?" -msgstr "" +msgstr "Що таке функція?" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Функція</emph>, по суті, є підпрограмою, що повертає значення. Функцію можна використовувати в правій частині опису змінної або в інших місцях, де зазвичай використовуються значення, наприклад:" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" -msgstr "" +msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Global and local variables" -msgstr "" +msgstr "Глобальні та локальні змінні" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." -msgstr "" +msgstr "Глобальні змінні є загальними для всіх підпрограм і функцій у модулі. Вони описуються на початку модуля до першої підпрограми або функції." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." -msgstr "" +msgstr "Змінні, описані в підпрограмі або функції, можуть використовуватися тільки в межах цієї підпрограми або функції. Ці змінні зумовлюють глобальні змінні з таким же ім'ям і локальні змінні з таким же ім'ям із батьківських підпрограм і функцій." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Structuring" -msgstr "" +msgstr "Структурування" #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." -msgstr "" +msgstr "Після поділу програми на процедури і функції, їх можна зберегти файли для використання в інших проектах. У $[officename] Basic передбачена підтримка <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"модулів і бібліотек\">модулів і бібліотек</link>. Підпрограми і функції завжди містяться в модулях. Модулі можна визначити як глобальні або як частину документа. Кілька модулів можна об'єднати в бібліотеку." #: 01010210.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Підпрограми, функції, модулі та бібліотеки дозволяється копіювати або переміщати з одного файлу в інший за допомогою діалогового вікна <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Макрос\">Макрос</link>." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Синтаксис\">Синтаксис</link>" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі описано базові елементи синтаксису $[officename] Basic. Детальний опис можна знайти у посібнику $[officename] Basic, який доступний окремо." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Variables" -msgstr "" +msgstr "Використання змінних" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>імена змінних</bookmark_value><bookmark_value>змінні; використання</bookmark_value><bookmark_value>типи змінних</bookmark_value><bookmark_value>оголошення змінних</bookmark_value><bookmark_value>значення;змінних</bookmark_value><bookmark_value>константи</bookmark_value><bookmark_value>масиви;оголошення</bookmark_value><bookmark_value>визначення;константи</bookmark_value>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Використання змінних\">Використання змінних</link>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Далі описано основне використання змінних у $[officename] Basic." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Угоди про імена для ідентифікаторів змінних" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." -msgstr "" +msgstr "Ім'я змінної може складатися із не більше, ніж 255 символів. Першим символом імені змінної <emph>має</emph> бути одна з літер A-Z або a-z. Також дозволяється використовувати цифри імені змінної, однак застосування знаків пунктуації та спеціальних символів не допускається, за винятком знаку підкреслення (\"_\"). У ідентифікаторах змінних $[officename] Basic регістр не враховується. Імена змінних можуть містити пробіли, але в такому випадку вони обов'язково повинні бути поміщені у квадратні дужки." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Examples for variable identifiers:" -msgstr "" +msgstr "Приклади ідентифікаторів змінних:" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Правильно" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Правильно" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Правильно" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" -msgstr "" +msgstr "Невірно; змінна, яка містить пробіл, має бути взята у квадратні дужки" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Correct" -msgstr "" +msgstr "Правильно" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Not valid, special characters are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Невірно; спеціальні символи не дозволені" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Not valid, variable may not begin with a number" -msgstr "" +msgstr "Неправильно; змінна не може починатися з цифри" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Неправильно; знаки пунктуації не дозволені" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Declaring Variables" -msgstr "" +msgstr "Оголошення змінних" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic оголошення змінних може бути неявним. Оголосити змінну можна за допомогою інструкції <emph>Dim</emph>. Можна оголошувати декілька змінних одночасно, якщо розділити їх імена комами. Для визначення типу змінної служить або знак оголошення типу після імені, або відповідне ключове слово." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Examples for variable declarations:" -msgstr "" +msgstr "Приклади оголошення змінних:" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" -msgstr "" +msgstr "Оголошує змінну \"a\" як рядок." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" -msgstr "" +msgstr "Оголошує змінну \"a\" як рядок." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" -msgstr "" +msgstr "Оголошує одну змінну як рядок, іншу - як ціле число." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "par_idN10859\n" "help.text" msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" -msgstr "" +msgstr "Оголошує \"c\" як логічну змінну, що може мати значення TRUE (істина) або FALSE (хибність)." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" -msgstr "" +msgstr "При оголошенні змінних дуже важливо завжди використовувати символ оголошення типу, навіть якщо він використовувався в оголошенні замість ключового слова. Тому наступні інструкції є невірними." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Declares \"a\" as a String" -msgstr "" +msgstr "Оголошує \"a\" як рядок." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" -msgstr "" +msgstr "Відсутнє оголошення типу: \"a$=\"" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" -msgstr "" +msgstr "Після оголошення типу змінної можна задати змінну іншого типу з таким же ім'ям!" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Forcing Variable Declarations" -msgstr "" +msgstr "Обов'язкове оголошення змінних" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To force declaration of variables, use the following command:" -msgstr "" +msgstr "Для примусового оголошення змінних служить наступна команда:" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>Option Explicit</emph> повинна бути першим рядком модуля, до першої підпрограми (SUB). Зазвичай в явному оголошення потребують тільки масиви. Всі інші змінні оголошуються відповідно до символу оголошення типу або, якщо він пропущений, змінній призначається стандартний тип <emph>Single</emph> (число з одинарною точністю)." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Variable Types" -msgstr "" +msgstr "Типи змінних" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic передбачена підтримка чотирьох класів змінних." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Числові</emph> змінні можуть містити числові значення. Деякі змінні служать для зберігання великих або малих чисел, інші використовуються для чисел з плаваючою крапкою або дробів." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Рядкові</emph> змінні містять рядки символів." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Логічні</emph> змінні містять одне із значень: TRUE або FALSE." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." -msgstr "" +msgstr "<emph>Об'єктні</emph> змінні можуть містити об'єкти різних типів, наприклад, таблиці і документи всередині документа." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Integer Variables" -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Integer (ціле число)" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Integer можуть мати значення від -32768 до 32767. Якщо змінній типу Integer присвоюється значення з плаваючою крапкою, десяткові розряди округлюються до наступного цілого числа. Змінні типу Integer зручні для швидких обчислень у процедурах і придатні для змінних лічильника в циклах. Для змінної типу Integer потрібно всього два байти пам'яті. \"%\" - символ оголошення типу." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Long Integer Variables" -msgstr "" +msgstr "Числові змінні типу Long" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Long можуть мати значення від -2 147 483 648 до 2 147 483 647. Якщо змінній типу Long присвоюється значення з плаваючою крапкою, десяткові розряди округлюються до наступного цілого числа. Змінні типу Long зручні для швидких обчислень у процедурах і придатні для змінних лічильника в циклах при використанні великих значень. Для змінної типу Long потрібно чотири байти пам'яті. \"&\" - символ оголошення типу." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgctxt "" "hd_id7596972\n" "help.text" msgid "Decimal Variables" -msgstr "" +msgstr "Десяткові змінні" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgctxt "" "par_id2649311\n" "help.text" msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." -msgstr "" +msgstr "Десяткові змінні можуть приймати додатні або від'ємні значення або нуль. Точність - до 29 цифр." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати знаки плюс (+) або мінус (-) в якості префіксів для десяткових чисел (з пропусками або без)." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." -msgstr "" +msgstr "Якщо десяткове число присвоєно цілій змінній, то %PRODUCTNAME Basic здійснює округлення в більшу або меншу сторону." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Single Variables" -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Single" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." -msgstr "" +msgstr "Змінним типу Single можна задавати додатні або від'ємні значення в діапазоні від 3.402823 x 10E38 до 1.401298 x 10E-45. Значення змінних типу Single - це числа з плаваючою крапкою, в яких число десяткових знаків зменшується по мірі збільшення цілої частини числа. Змінні типу Single придатні для математичних обчислень середньої точності. Обчислення займають більше часу, ніж для змінних типу Integer, але виконуються швидше, ніж обчислення зі змінними типу Double. Для змінної типу Single потрібно 4 байти пам'яті. Символом оголошення типу є \"!\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Double Variables" -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Double" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." -msgstr "" +msgstr "Змінним типу Double можна задавати додатні або від'ємні значення в діапазоні від 1.79769313486232 x 10E38 до 4.94065645841247 x 10E-324. Значення змінних типу Double - це числа з плаваючою крапкою, в яких число десяткових знаків зменшується по мірі збільшення цілої частини числа. Змінні типу Double придатні для точних обчислень. Обчислення вимагають більше часу, ніж обчислення для змінних типу Single. Для змінної типу Double потрібно 8 байт пам'яті. Символом оголошення типу є \"#\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "Currency Variables" -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Currency (валюта)" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Currency зберігаються у внутрішній пам'яті як 64-розрядні числа (8 байт) і відображаються як числа з фіксованою кількістю розрядів (15 знаків в цілій частині і 4 знаки в десятковій). Діапазон значень включає числа від-922337203685477.5808 до +922337203685477.5807. Змінні типу Currency застосовуються в розрахунках грошових значень високої точності. Символом опису типу є \"@\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "String Variables" -msgstr "" +msgstr "Змінні типу String (рядок)" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." -msgstr "" +msgstr "Змінні типу String можуть містити рядки символів, що включають не більше 65535 символів. Кожен символ зберігається як відповідне значення Юнікоду. Змінні типу String придатні для обробки текстів в програмах з метою тимчасового зберігання всіх недрукованих символів довжиною не більше 64 Кбайт. Пам'ять, необхідна для зберігання рядкових змінних, залежить від числа символів у змінній. Символом опису типу є \"$\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Boolean Variables" -msgstr "" +msgstr "Бульові (логічні) змінні" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Бульові змінні містить лише одне із двох значень: TRUE (істина) або FALSE (хибність). Число 0 відповідає значенню FALSE, а усі інші значення відповідають TRUE." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Date Variables" -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Date (дата)" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>." -msgstr "" +msgstr "Змінні типу Date можуть містити тільки значення дати і часу, збережені у внутрішньому форматі. Значення, присвоєні змінним типу Date зі значенням <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link>, або <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link>, автоматично перетворюються у внутрішній формат. Змінні типу Date перетворюються у звичайні числа з допомогою функцій <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link>, або <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Внутрішній формат дозволяє порівнювати значення дати і часу шляхом розрахунку різниці двох чисел. Ці змінні можуть бути описані тільки з допомогою ключового слова <emph>Date</emph>." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Initial Variable Values" -msgstr "" +msgstr "Початкові значення змінних" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" -msgstr "" +msgstr "Після оголошення змінної їй автоматично присвоюється значення \"Null\". Прийняті наступні домовленості." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." -msgstr "" +msgstr "<emph>Числовим</emph> змінним після їх оголошення автоматично присвоюється значення \"0\"." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінним дат</emph> присвоюється внутрішнє значення 0, еквівалентне перетворенню значення \"0\" з допомогою функції <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link>, або <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." -msgstr "" +msgstr "<emph>Рядковим змінним</emph> при оголошенні присвоюється порожній рядок (\"\")." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Arrays" -msgstr "" +msgstr "Масиви" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic є одно - і багатовимірні масиви, які визначаються за допомогою заданого типу змінної. Масиви застосовуються для зміни списків і таблиць у програмах. До окремих елементів масиву можна звертатися за допомогою числового індексу." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:" -msgstr "" +msgstr "Масиви <emph>потрібно</emph> оголошувати за допомогою інструкції <emph>Dim</emph>. Для визначення діапазону індексів масиву використовується кілька способів." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "21 elements numbered from 0 to 20" -msgstr "" +msgstr "21 елемент, пронумерований від 0 до 20" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" -msgstr "" +msgstr "30 елементів (матриця з 6 x 5 елементів)" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "21 elements numbered from 5 to 25" -msgstr "" +msgstr "21 елемент, пронумерований від 5 до 25" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" -msgstr "" +msgstr "21 елемент (включаючи 0), пронумерований від -15 до 5" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "The index range can include positive as well as negative numbers." -msgstr "" +msgstr "Діапазон індексів може включати додатні і від'ємні числа." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Сталі" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" -msgstr "" +msgstr "Сталі мають фіксоване значення. Вони визначаються в програмі лише один раз і не можуть бути перевизначені пізніше." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Objects" -msgstr "" +msgstr "Використання об'єктів" #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Використання каталогу об'єктів</link></variable>" #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "У каталозі об'єктів представлені всі модулі і діалогові вікна, створені користувачем у $[officename]." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Каталог об'єктів</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image> на панелі макросів, щоб відобразити каталог об'єктів." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." -msgstr "" +msgstr "У цьому діалоговому вікні показано список всіх існуючих об'єктів в ієрархічному вигляді. Якщо двічі клацнути елемент списку, будуть відкриті його дочірні об'єкти." #: 01020200.xhp msgctxt "" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Для перегляду певного модуля у редакторі або розміщення курсора в обраному коді SUB чи FUNCTION виберіть відповідний пункт." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Procedures and Functions" -msgstr "" +msgstr "Використання процедур і функцій" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>процедури</bookmark_value><bookmark_value>функції;використання</bookmark_value><bookmark_value>змінні;передача процедур і функцій</bookmark_value><bookmark_value>установки;для процедур і функцій</bookmark_value><bookmark_value>установки;передача за допомогою посилання або значення</bookmark_value><bookmark_value>змінні;область</bookmark_value><bookmark_value>область дії змінних</bookmark_value><bookmark_value>змінні GLOBAL</bookmark_value><bookmark_value>змінні PUBLIC</bookmark_value><bookmark_value>змінні PRIVATE</bookmark_value><bookmark_value>функції;тип значення, що повертається</bookmark_value><bookmark_value>тип значення, що повертається функцією</bookmark_value>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Використання процедур і функцій</link>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Далі описано основне використання процедур і функцій у $[officename] Basic." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." -msgstr "" +msgstr "Коли користувач створює новий модуль, $[officename] Basic автоматично вставляє процедуру з ім'ям \"Main\". Це типове ім'я жодним чином не впливає на порядок або початкову точку проекту $[officename] Basic. Дану процедуру можна перейменувати." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "Існують деякі обмеження для імен ваших публічних змінних і функцій. Не допускається використання імені, яке збігаються з іменами модулів в бібліотеці." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." -msgstr "" +msgstr "Процедури (SUBS) і функції (FUNCTIONS) допомагають підтримувати структуроване уявлення за допомогою поділу програми на логічні частини." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." -msgstr "" +msgstr "Однією корисною властивістю процедур і функцій є те, що після розробки програмного коду, що містить компоненти завдань, цей код можна використовувати в іншому проекті." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" -msgstr "" +msgstr "Передача змінних процедур (SUB) і функцій (FUNCTION)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" -msgstr "" +msgstr "Змінні можуть бути передані процедурам і функціям. Процедуру або функцію необхідно оголосити так, щоб вона могла приймати параметри:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Program code" -msgstr "" +msgstr "Програмний код" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "The SUB is called using the following syntax:" -msgstr "" +msgstr "Процедура (SUB) викликається за допомогою наступного синтаксису:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." -msgstr "" +msgstr "Параметри, що передаються процедурою, повинні відповідати параметрам, зазначеним в оголошенні процедури." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" -msgstr "" +msgstr "Такий же процес застосовується до функцій. До того ж функції завжди повертають результат виконання функції. Результат функції визначається шляхом присвоєння повернутого значення імені функції:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Program code" -msgstr "" +msgstr "Програмний код" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "FunctionName=Result" -msgstr "" +msgstr "НазваФункції=Результат" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" -msgstr "" +msgstr "Функція (FUNCTION) викликається за допомогою наступного синтаксису:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" -msgstr "" +msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B3\n" "help.text" msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" -msgstr "" +msgstr "Для виклику процедури або функції можна також використовувати повне ім'я:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Наприклад, для виклику макросу автотексту з бібліотеки Gimmicks використовується наступна команда:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Passing Variables by Value or Reference" -msgstr "" +msgstr "Передача змінних з допомогою значення або посилання" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." -msgstr "" +msgstr "Параметри можуть бути передані процедурі чи функції або за допомогою посилання, або з допомогою значення. Якщо не вказано інше, параметр завжди передається за допомогою посилання. Це означає, що процедура або функція отримує параметр і може читати і змінювати його значення." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно передати параметр за допомогою значення, то при виклику процедури або функції вставте перед параметром ключове слово \"ByVal\", наприклад:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" -msgstr "" +msgstr "Result = Function(ByVal Parameter)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." -msgstr "" +msgstr "У цьому випадку вихідний вміст параметра не буде змінюватися функцією, бо вона тільки отримує значення, а не самий параметр." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Scope of Variables" -msgstr "" +msgstr "Область дії змінних" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." -msgstr "" +msgstr "Змінна, визначена в процедурі (SUB) або функції (FUNCTION), залишається дійсною тільки до виходу з процедури. Така змінна називається локальною. У багатьох випадках змінна повинна бути дійсною у всіх процедурах, в кожному модулі всіх бібліотек або після виходу з процедури або функції." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" -msgstr "" +msgstr "Оголошення змінних за межами процедури або функції" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Global VarName As TYPENAME" -msgstr "" +msgstr "Global VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." -msgstr "" +msgstr "Змінна існує, поки триває сеанс $[officename]." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Public VarName As TYPENAME" -msgstr "" +msgstr "Public VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "The variable is valid in all modules." -msgstr "" +msgstr "Змінна може бути використана у всіх модулях." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Private VarName As TYPENAME" -msgstr "" +msgstr "Private VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "The variable is only valid in this module." -msgstr "" +msgstr "Змінна може бути використана тільки в цьому модулі." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Dim VarName As TYPENAME" -msgstr "" +msgstr "Dim VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "The variable is only valid in this module." -msgstr "" +msgstr "Змінна може бути використана тільки в цьому модулі." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgctxt "" "hd_id5097506\n" "help.text" msgid "Example for private variables" -msgstr "" +msgstr "Приклад для приватних змінних" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "par_id8738975\n" "help.text" msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." -msgstr "" +msgstr "Змінні можуть бути визначені як приватні для всіх модулів шляхом встановлення CompatibilityMode(true)." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgctxt "" "par_id9475997\n" "help.text" msgid "myText = \"Hello\"" -msgstr "" +msgstr "myText = \"Здоровенькі були!\"" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "par_id6933500\n" "help.text" msgid "Print \"In module1 : \", myText" -msgstr "" +msgstr "Print \"In module1 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id4104129\n" "help.text" msgid "' Now returns empty string" -msgstr "" +msgstr "'Повернення порожнього рядка" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgctxt "" "par_id7906125\n" "help.text" msgid "' (or rises error for Option Explicit)" -msgstr "" +msgstr "' (або з'являється повідомлення про помилку для Option Explicit)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "par_id8055970\n" "help.text" msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" -msgstr "" +msgstr "Print \"Зараз у модулі2 : \", myText" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" -msgstr "" +msgstr "Збереження вмісту змінної після виходу з процедури або функції" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Static VarName As TYPENAME" -msgstr "" +msgstr "Static VarName As TYPENAME" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." -msgstr "" +msgstr "Змінна зберігає своє значення до наступного входу в цю функцію або процедуру. Оголошення змінної повинно існувати усередині процедури або функції." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" -msgstr "" +msgstr "Вказівка типу значення, що повертається функцією" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" -msgstr "" +msgstr "Як і у випадку змінних, щоб визначити тип значення, яке повертається функцією, увімкніть символ оголошення типу після імені функції або тип, позначений службовим словом \"As\", і відповідне ключове слово в кінці списку параметрів. Наприклад:" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Libraries, Modules and Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки, модулі та діалогові вікна" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Бібліотеки, модулі і діалогові вікна\">Бібліотеки, модулі і діалогові вікна</link>" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Нижче наводиться опис використання бібліотек, модулів і діалогових вікон у $[officename] Basic." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic передбачені допоміжні засоби для структурування проектів. З допомогою різних елементів \"можна групувати окремі процедури і функції в проекті Basic." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки слугують інструментом організації модулів і можуть приєднуватися до документа або шаблону. При збереженні документа або шаблону всі модулі, що містяться в бібліотеці, також автоматично зберігаються." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "A library can contain up to 16,000 modules." -msgstr "" +msgstr "Бібліотека може містити до 16000 модулів." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." -msgstr "" +msgstr "Поряд з оголошеннями змінних модуль містить процедури і функції. Довжина програми, яку можна зберегти в модулі, обмежена 64 КБ. Якщо потрібно пам'ять більшого об'єму, можна розділити проект $[officename] Basic між декількома модулями і потім зберегти їх у бібліотеці." #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Dialog Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі діалогових вікон" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "Модулі діалогових вікон можуть містити визначення діалогових вікон, в тому числі властивості діалогового вікна, властивості кожного елемента діалогового вікна і призначені події. Оскільки модулі діалогових вікон можуть містити лише по одному діалогового вікна, вони часто згадуються як діалогові вікна." #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Integrated Development Environment (IDE)" -msgstr "" +msgstr "Інтегроване середовище розробки (IDE)" #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;інтегроване середовище розробки</bookmark_value><bookmark_value>IDE;інтегроване середовище розробки</bookmark_value>" #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Інтегроване середовище розробки (IDE)\">Інтегроване середовище розробки (IDE)</link>" #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "В даному розділі описане інтегроване середовище розробки $[officename] Basic." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IDE Overview" -msgstr "" +msgstr "Огляд IDE" #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Огляд IDE\">Огляд IDE</link>" #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs." -msgstr "" +msgstr "На <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"панелі макросів\"><emph>панелі макросів</emph></link> IDE представлені різні піктограми для редагування і перевірки програм." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." -msgstr "" +msgstr "У <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"вікні редактора\"><emph>вікні редактора</emph></link> під панеллю макросів можна змінити програмний код Basic. Стовпець зліва служить для визначення точок зупинки у програмному коді." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Вікно контрольних значень\"><emph>Вікно контрольних значень</emph></link> (блок спостереження) перебуває під вікном редактора з лівого боку і відображає вміст змінних або масивів у ході покрокового процесу." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." -msgstr "" +msgstr "Праворуч у вікні <emph>Стек викликів</emph> надаються відомості про стек викликів процедур і функцій при виконанні програми." #: 01030100.xhp msgctxt "" @@ -3058,7 +3058,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "The Basic Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148647\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>збереження; код Basic</bookmark_value><bookmark_value>завантаження; код Basic</bookmark_value><bookmark_value>редактор Basic</bookmark_value><bookmark_value>навігація; у проектах Basic</bookmark_value><bookmark_value>довгі рядки; в редакторі Basic</bookmark_value><bookmark_value>рядка тексту в редакторі Basic</bookmark_value><bookmark_value>продовження; довгі рядки в редакторі</bookmark_value>" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Редактор Basic\">Редактор Basic</link>" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)." -msgstr "" +msgstr "Редактор Basic володіє всіма тими стандартними функціями редагування, якими ви звикли користуватися при роботі з текстовими документами. Він підтримує функції меню <emph>Правка</emph> (Вирізати, Видалити, Вставити), виділення тексту за допомогою клавіші Shift, а також функції позиціювання курсору (наприклад, перехід від слова до слова за допомогою <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> і клавіш зі стрілками)." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" -msgstr "" +msgstr "Довгі рядки можуть бути розбиті на частини за допомогою пробілу і символу підкреслення _ в кінці рядка. Цим наступний рядок об'єднується з попереднім в один логічний рядок. Використання директиви Option Compatible\" в модулях Basic дозволяє також розбивати на рядки і коментарі." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." -msgstr "" +msgstr "Якщо клацнути піктограму <emph>Виконати BASIC</emph> на панелі <emph>Макрос</emph>, виконання програми почнеться з першого рядка в редакторі Basic. Виконується перша підпрограма або функція, після чого виконання програми зупиняється. Процедура \"Sub Main\" не запускається в першу чергу при виконанні програми." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id59816\n" "help.text" msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." -msgstr "" +msgstr "Вставте код Basic між рядками Sub і End Sub Main, які з'являються при першому відкритті IDE. Або видаліть всі рядки і введіть власний код Basic." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Navigating in a Project" -msgstr "" +msgstr "Навігація у проекті" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The Library List" -msgstr "" +msgstr "Список „Бібліотека“" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Виберіть бібліотеку зі списку <emph>Бібліотека</emph> в лівій частині панелі інструментів, щоб завантажити її в редактор. Буде показаний перший модуль обраної бібліотеки." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Object Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог об'єктів" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Saving and Loading Basic Source Code" -msgstr "" +msgstr "Збереження і завантаження вихідного коду Basic" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." -msgstr "" +msgstr "Код Basic можна зберегти в текстовому файлі, щоб зберегти і імпортувати його в інші системи програмування." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." -msgstr "" +msgstr "Збереження діалогових вікон Basic в текстовому файлі неможливо." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Saving Source Code to a Text File" -msgstr "" +msgstr "Збереження вихідного коду в текстовому файлі" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." -msgstr "" +msgstr "Вибрати з каталогу об'єктів модуль, який буде експортовано як текст." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Зберегти код як</emph> на панелі макросів." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file." -msgstr "" +msgstr "Виберіть ім'я файлу та натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>, щоб зберегти файл." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Loading Source Code From a Text File" -msgstr "" +msgstr "Завантаження вихідного коду з текстового файлу" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть модуль, у який буде імпортовано вихідний код з каталогу об'єктів." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." -msgstr "" +msgstr "Помістіть курсор туди, куди буде вставлений програмний код." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Вставити вихідний код</emph> на панелі макросів." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть текстовий файл, що містить вихідний код, і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Debugging a Basic Program" -msgstr "" +msgstr "Зневадження програми Basic" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153344\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>зневадження програм Basic</bookmark_value><bookmark_value>змінні; спостереження значень</bookmark_value><bookmark_value>контроль змінних</bookmark_value><bookmark_value>помилки виконання Basic</bookmark_value><bookmark_value>коди помилок у Basic</bookmark_value><bookmark_value>точки зупину</bookmark_value><bookmark_value>вікно \"Стек викликів\"</bookmark_value>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Зневадження програми Basic</link>" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Breakpoints and Single Step Execution" -msgstr "" +msgstr "Точки зупинки і покрокове виконання" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." -msgstr "" +msgstr "Кожний рядок у програмі Basic можна перевірити на наявність помилок з допомогою покрокового виконання. Відстеження помилок відбувається без зусиль, оскільки результат кожного кроку можна побачити відразу. Курсор у стовпці точок зупинки редактора вказує поточний рядок. Крім того, можна задати точку зупинки, якщо потрібно, щоб програма була перервана в певному положенні." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть стовпець <emph>точок зупинки</emph> у лівій частині вікна редактора, щоб переключити точку зупинки на відповідний рядок. Коли програма досягає точки зупинки, виконання програми переривається." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions." -msgstr "" +msgstr "<emph>Покрокове </emph>виконання, що викликається за допомогою команди <emph>Крок</emph>, призводить до розгалуження програми на процедури і функції." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." -msgstr "" +msgstr "Покрокове виконання процедури, що викликається за допомогою команди <emph>Крок з обходом</emph>, призводить до того, що програма \"перескакує\" через процедури і функції за один крок." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Properties of a Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Властивості точки зупинки" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." -msgstr "" +msgstr "Властивості точки зупинки доступні в її контекстному меню при клацанні правою кнопкою миші на точку зупинки у стовпці цих точок." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." -msgstr "" +msgstr "Точку зупинки можна <emph>активувати</emph> і <emph>вимкнути</emph>, вибравши в контекстному меню пункт <emph>Активувати</emph>. Коли точка зупинки деактивована, виконання програми не переривається." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options." -msgstr "" +msgstr "Виберіть з контекстного меню точки зупинки пункт <emph>Властивості</emph> або з контекстного меню стовпця точок зупинки пункт <emph>Точки зупинки</emph>, щоб вивести на екран діалогове вікно <emph>Точки зупинки</emph>, де можна вказати параметри точок зупинки." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box." -msgstr "" +msgstr "У списку відображаються всі <emph>точки зупинки</emph> з відповідним номером рядка у вихідному коді. Обрану точку зупинки можна активувати або деактивувати, встановивши або знявши прапорець <emph>Активувати</emph>." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." -msgstr "" +msgstr "Параметр <emph>Пропуски</emph> вказує число пропусків точки зупинки перед перериванням програми. Якщо ввести 0 (типове значення), програма завжди буде перериватися при досягненні точки зупинки." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Видалити</emph>, щоб видалити точку зупинки з програми." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Observing the Value of Variables" -msgstr "" +msgstr "Спостереження значень змінних" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter." -msgstr "" +msgstr "Значення змінної можна контролювати, додавши її у вікно <emph>Контрольне значення</emph>. Щоб додати змінну в список контрольованих змінних, введіть ім'я змінної у текстове поле <emph>Контрольне значення</emph> і натисніть клавішу ENTER." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3431,7 +3431,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." -msgstr "" +msgstr "Значення змінної відображаються тільки в області дії цієї змінної. Змінні, які не визначені в поточному розташуванні вихідного коду, відображаються (\"Поза межами\") замість значення." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." -msgstr "" +msgstr "У вікно \"Контрольне значення\" також можна включити масиви. Якщо у текстове поле Контрольне значення\" ввести ім'я змінної масиву без індексу, буде показано вміст всього масиву." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." -msgstr "" +msgstr "Якщо встановити курсор миші над визначеної змінною в редакторі під час виконання, вміст цієї змінної буде відображатися у спливному вікні." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The Call Stack Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно „Стек викликів“" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Надає ієрархію викликів процедур і функцій.</ahelp> Можна визначити, які процедури і функції викликаються іншими процедурами і функціями в поточному місці у вихідному коді." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" -msgstr "" +msgstr "Перелік помилок виконання" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries and Modules" -msgstr "" +msgstr "Організація бібліотек та модулів" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>бібліотеки; організація</bookmark_value><bookmark_value>модулі; організація</bookmark_value><bookmark_value>копіювання;модулі</bookmark_value><bookmark_value>додавання бібліотек</bookmark_value><bookmark_value>видалення; бібліотеки/модулі/діалогові вікна</bookmark_value><bookmark_value>діалоги; організація</bookmark_value><bookmark_value>переміщення;модулі</bookmark_value><bookmark_value>організація;модулі/бібліотеки/діалогові вікна</bookmark_value><bookmark_value>перейменування модулів і діалогових вікон</bookmark_value>" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Організація бібліотек і модулів</link></variable>" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Organizing Libraries" -msgstr "" +msgstr "Організація бібліотек" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Creating a New Library" -msgstr "" +msgstr "Створення нової бібліотеки" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Бібліотеки</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." -msgstr "" +msgstr "Виберіть об'єкт, з яким буде пов'язана бібліотека, зі списку <emph>Програма/Документ</emph>. Якщо обрані Макроси і діалоги %PRODUCTNAME, бібліотека буде належати програмі $[officename] і буде доступна для всіх документів. Якщо вибрано документ, то бібліотека буде пов'язана з цим документом і буде доступна тільки з нього." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library." -msgstr "" +msgstr "Клацніть параметр <emph>Створити</emph> і введіть ім'я, щоб створити нову бібліотеку." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Import a Library" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати бібліотеку" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Бібліотеки</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." -msgstr "" +msgstr "Виберіть об'єкт, з яким буде пов'язана бібліотека, зі списку <emph>Програма/Документ</emph>. Якщо обрані Макроси і діалоги %PRODUCTNAME, то бібліотека буде належати програмі $[officename] і буде доступна для всіх документів. Якщо вибрано документ, то бібліотека буде пов'язана з цим документом і буде доступна тільки з нього." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import." -msgstr "" +msgstr "Клацніть параметр <emph>Імпорт…</emph> та виберіть зовнішню бібліотеку, яка буде додана." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." -msgstr "" +msgstr "Виберіть усі бібліотеки, які потрібно додати, у діалоговому вікні <emph>Імпортувати бібліотеки</emph>. У цьому вікні відображаються усі бібліотеки, які містяться у вибраному файлі." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "Якщо бібліотека буде вставлена як посилання, просто встановіть прапорець <emph>Вставити посилання (тільки для читання)</emph>. Бібліотеки тільки для читання повністю функціональні, однак не підлягають зміні Basic IDE." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Установіть прапорець <emph>Замінити наявні бібліотеки</emph>якщо потрібно замінити наявні бібліотеки з таким же ім'ям." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Export a Library" -msgstr "" +msgstr "Експортувати бібліотеку" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Натисніть вкладку <emph>Бібліотеки</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Розташування</emph> зазначте, де розміщена ваша бібліотека. Оберіть бібліотеку, яку волієте експортувати. Зауважимо, що вам не можна експортувати <emph>Стандартну</emph> бібліотеку." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Click <emph>Export...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Натисніть <emph>Експорт…</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." -msgstr "" +msgstr "Виберіть, яким чином ви хочете експортувати бібліотеку - як розширення чи як базову бібліотеку." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Select where you want your library exported." -msgstr "" +msgstr "Виберіть, де ви хочете експортувати вашу бібліотеку" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Deleting a Library" -msgstr "" +msgstr "Вилучення бібліотеки" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Бібліотеки</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select the library to be deleted from the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть зі списку бібліотеку, яку слід видалити." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." -msgstr "" +msgstr "При видаленні бібліотеки остаточно видаляються всі існуючі модулі і відповідні процедури і функції." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." -msgstr "" +msgstr "Видалення типової бібліотеки під назвою \"Standard\" неможливе." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." -msgstr "" +msgstr "Якщо видаляється бібліотека, вставлена як посилання, буде видалено тільки посилання, але не сама бібліотека." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Organizing Modules and Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Організація модулів і діалогових вікон" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Creating a New Module or Dialog" -msgstr "" +msgstr "Створення нового модуля або діалогового вікна" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Модулі</emph> або вкладку <emph>Діалоги</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть бібліотеку, куди буде вставлений модуль, і виберіть пункт <emph>Створити</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я модуля або діалогового вікна натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Renaming a Module or Dialog" -msgstr "" +msgstr "Перейменування модуля або діалогового вікна" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." -msgstr "" +msgstr "Клацніть двічі на модулі, який потрібно перейменувати, з невеликою паузою між клацаннями. Введіть назву." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name." -msgstr "" +msgstr "У Basic IDE клацніть правою кнопкою миші назву модуля або діалогу на вкладках у нижній частині екрана, виберіть <emph>Перейменувати</emph> і введіть нове ім'я." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Press Enter to confirm your changes." -msgstr "" +msgstr "Натисніть клавішу ENTER, щоб підтвердити зміни." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Deleting a Module or Dialog" -msgstr "" +msgstr "Видалення модуля або діалогового вікна" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Модулі</emph> або вкладку <emph>Діалоги</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." -msgstr "" +msgstr "Виберіть модуль, який потрібно видалити зі списку. Двічі клацніть елемент списку, щоб відкрити дочірні елементи, якщо необхідно." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." -msgstr "" +msgstr "При видаленні модуля остаточно видаляються всі існуючі процедури і функції в цьому модулі." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" -msgstr "" +msgstr "Організація проектів з числа документів або шаблонів" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." -msgstr "" +msgstr "Переміщення або копіювання модулів між документами, шаблонами та додатком." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте всі документи, в яких будуть переміщатися або копіюватися модулі або діалогові вікна." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Керування макросами - %PRODUCTNAME Basic</emph> та виберіть параметр <emph>Організатор</emph> або піктограму <emph>Модулі</emph> Basic IDE для відкриття діалогового вікна <emph>Керування макросами</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it." -msgstr "" +msgstr "Для переміщення модуля або діалогового вікна в інший документ клацніть по відповідному об'єкту в списку і перетягніть його в потрібне місце. Горизонтальна лінія під час перетягування відображає цільове розташування поточного об'єкта. Якщо ви хочете не перемістити об'єкт, а скопіювати його, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Event-Driven Macros" -msgstr "" +msgstr "Макроси, керовані подіями" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154581\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>видалення; призначення макросів подій</bookmark_value> <bookmark_value>макрос; призначення подій</bookmark_value> <bookmark_value>призначення макросів подій</bookmark_value> <bookmark_value>події; призначення макросів</bookmark_value>" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Макроси, керовані подіями\">Макроси, керовані подіями</link>" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі описано, як призначати програми Basic подіям програм." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." -msgstr "" +msgstr "Макрос може виконуватися автоматично, коли має місце вказана подія програми, якщо призначити макрос даній події. В наступній таблиці представлені події програми і вказані точки виконання призначеного макросу." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "An assigned macro is executed..." -msgstr "" +msgstr "Призначений макрос виконується..." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Program Start" -msgstr "" +msgstr "Запуск програми" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "... after a $[officename] application is started." -msgstr "" +msgstr "... після запуску програми $[officename]." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Program End" -msgstr "" +msgstr "Кінець програми" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "...before a $[officename] application is terminated." -msgstr "" +msgstr "...перед припиненням програми $[officename]." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Create Document" -msgstr "" +msgstr "Створити документ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "...після створення нового документа за допомогою параметрів <emph>Файл - Створити</emph> або піктограми <emph>Створити</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Відкрити документ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "...після відкриття документа за допомогою параметрів <emph>Файл - Відкрити</emph> або значка <emph>Відкрити</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Save Document As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти документ як" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." -msgstr "" +msgstr "...перед збереженням документа під вказаним ім'ям (за допомогою параметрів <emph>Файл - Зберегти як</emph>параметри <emph>Файл - Зберегти</emph> або піктограми <emph>Зберегти</emph>, якщо ім'я документа ще не було вказано)." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Document has been saved as" -msgstr "" +msgstr "Документ збережений як" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." -msgstr "" +msgstr "...після збереження документа під вказаним ім'ям (за допомогою параметрів <emph>Файл - Зберегти як</emph>параметри <emph>Файл - Зберегти</emph> або піктограми <emph>Зберегти</emph>, якщо ім'я документа ще не було вказано)." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Save Document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти документ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." -msgstr "" +msgstr "...перед збереженням за допомогою параметрів <emph>Файл - Зберегти</emph> або піктограми <emph>Зберегти</emph> за умови, що ім'я документа вже зазначено." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Document has been saved" -msgstr "" +msgstr "Документ збережений" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." -msgstr "" +msgstr "...після збереження документа за допомогою параметрів <emph>Файл - Зберегти</emph> або піктограми <emph>Зберегти</emph> за умови, що ім'я документа вже зазначено." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Document is closing" -msgstr "" +msgstr "Документ закривається" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "...before a document is closed." -msgstr "" +msgstr "...перед закриттям." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Document closed" -msgstr "" +msgstr "Документ закрито" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." -msgstr "" +msgstr "...після закриття документа. Слід мати на увазі, що подія \"Зберегти документ\" може також мати місце, коли документ зберігається перед закриттям." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Activate Document" -msgstr "" +msgstr "Активувати документ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "...after a document is brought to the foreground." -msgstr "" +msgstr "...після виведення документа на передній план." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Deactivate Document" -msgstr "" +msgstr "Деактивація документа" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "...after another document is brought to the foreground." -msgstr "" +msgstr "...після виведення іншого документа на передній план." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "Друкувати документ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins." -msgstr "" +msgstr "...після закриття діалогового вікна <emph>Друк</emph>, але перед початком фактичного процесу друку." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "JavaScript run-time error" -msgstr "" +msgstr "Помилка виконання JavaScript" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." -msgstr "" +msgstr "...коли має місце помилка виконання JavaScript." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Print Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Друк документів злиття" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." -msgstr "" +msgstr "...після закриття діалогового вікна <emph>Друк</emph>, але перед початком фактичного процесу друку. Це подія має місце для кожної друкованої копії." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Change of the page count" -msgstr "" +msgstr "Зміна кількості сторінок" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4336,7 +4336,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "...when the page count changes." -msgstr "" +msgstr "...коли змінюється кількість сторінок." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Message received" -msgstr "" +msgstr "Отримано повідомлення" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "...if a message was received." -msgstr "" +msgstr "...якщо отримано повідомлення." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4363,7 +4363,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Assigning a Macro to an Event" -msgstr "" +msgstr "Призначення макросу події" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Налаштувати</emph> і відкрийте вкладку <emph>Події</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть у вікні списку <emph>Зберегти</emph>, чи буде призначення глобальним або чинним лише в поточному документі." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть подію зі списку <emph>Подія</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event." -msgstr "" +msgstr "Натисніть <emph>Макрос</emph> та виберіть макрос для призначення обраної події." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" -msgstr "" +msgstr "Видалення призначення макросу події" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Налаштувати</emph> і відкрийте вкладку <emph>Події</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, яке призначення слід видалити - глобальне призначення або призначення, чинне тільки в поточному документі, - шляхом вибору параметра у списку <emph>Зберегти</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть подія, яка містить потрібне призначення, зі списку <emph>Подія</emph>." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "$[officename] Basic IDE" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "У даному розділі описана структура Basic IDE." #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває Basic IDE, де можна писати та редагувати макроси.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" -msgstr "" +msgstr "Команди з контекстного меню вкладок модулів" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Вставляє новий модуль в поточну бібліотеку.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Діалогове вікно" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Вставляє нове діалогове вікно в поточну бібліотеку.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Видаляє вибраний модуль.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Перейменовує поточний модуль.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Приховує поточний модуль.</ahelp>" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модулі" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Управління макросами\"><emph>Керування макросами</emph></link>." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Watch Window" -msgstr "" +msgstr "Вікно \"Контрольне значення\"" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Вікно \"Контрольне значення\"</link>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values." -msgstr "" +msgstr "Вікно \"Контрольне значення\" дозволяє спостерігати значення змінних під час виконання програми. Визначте змінну в текстовому полі \"Контрольне значення\". Клацніть параметр <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Увімкнути область контрольних значень</link>, щоб додати змінну в список і відобразити її значення." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "Спостерігати" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Введіть ім'я змінної, значення якої потрібно контролювати.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Remove Watch" -msgstr "" +msgstr "Прибрати контрольне значення" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Видаляє виділену змінну зі списку контрольованих змінних.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Піктограма</alt></image>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Remove Watch" -msgstr "" +msgstr "Прибрати контрольне значення" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Editing the Value of a Watched Variable" -msgstr "" +msgstr "Зміна значення контрольованої змінної" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Відображає список контрольованих змінних. Клацніть двічі, зробивши коротку паузу між клацаннями, елемент списку, щоб змінити його значення.</ahelp> Нове значення буде прийнято в якості значення змінної для програми." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Call Stack Window (Calls)" -msgstr "" +msgstr "Вікно \"Стек викликів\" (Виклики)" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Вікно \"Стек викликів\" (Виклики)\">Вікно \"Стек викликів\" (Виклики)</link>" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Відображає порядок проходження процедур і функцій під час виконання програми.</ahelp><emph>Стек викликів</emph> дозволяє контролювати послідовність процедур і функцій під час виконання програми. Процедури і функції відображаються знизу вгору, причому остання викликана процедура або функція відображається вгорі." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Керування точками зупинки" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Управління точками зупинки\">Управління точками зупинки</link>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Задає параметри для точок зупинки.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Точки зупинки" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Введіть номер рядка для нової точки зупинки, потім виберіть параметр <emph>Створити</emph>.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активувати" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Активує або деактивує поточну точку зупинки.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Pass Count" -msgstr "" +msgstr "Пропусків" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Вкажіть число циклів, які будуть виконані, перш ніж точка зупинки буде мати місце.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Створює точку зупинки у зазначеному рядку.</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Видаляє обрану точку зупинки.</ahelp>" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Control and Dialog Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості елементів управління і діалогових вікон" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>елементи управління; властивості</bookmark_value><bookmark_value>властивості; елементи управління і діалогові вікна</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна; властивості</bookmark_value>" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Властивості елементів управління і діалогових вікон\">Властивості елементів управління і діалогових вікон</link>" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує властивості обраного діалогового вікна або елемента керування.</ahelp> Щоб використовувати цю команду, необхідно перебувати в режимі конструктора." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Entering Data in the Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "Введення даних в діалогове вікно \"Властивості\"" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:" -msgstr "" +msgstr "Для введення даних у багаторядкові поля або поля зі списком у діалоговому вікні <emph>Властивості</emph> застосовуються такі комбінації клавіш." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Клавіші" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Alt+Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Alt+стрілка вниз" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Opens a combo box" -msgstr "" +msgstr "Створити комбінований список" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Alt+Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Alt+стрілка вгору" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Closes a combo box" -msgstr "" +msgstr "Закриває комбінований список" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a line break in multiline fields." -msgstr "" +msgstr "Вставляє розрив рядка в багаторядкові поля." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "(UpArrow)" -msgstr "" +msgstr "(стрілка вгору)" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Goes to the previous line." -msgstr "" +msgstr "Переходить до попереднього рядка." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "(DownArrow)" -msgstr "" +msgstr "(стрілка вниз)" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Goes to the next line." -msgstr "" +msgstr "Переходить до наступного рядка." #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." -msgstr "" +msgstr "Застосовує внесені зміни до поля і поміщає курсор в наступне поле." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальне" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Загальне\">Загальне</link>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." -msgstr "" +msgstr "Визначте властивості вибраного елемента керування або діалогового вікна. Доступні властивості залежать від типу вибраного елемента керування. Тому наступні властивості недоступні для усіх типів елементів управління." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Вкажіть параметр вирівнювання для вибраного елемента керування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "AutoFill" -msgstr "" +msgstr "Автозаповнення" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб увімкнути функцію автозаповнення для вибраного елемента керування. </ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Колір тла" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть колір тла для поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "Large change" -msgstr "" +msgstr "Крок блоку" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть кількість одиниць, на яку буде зміщуватися смуга прокручування при клацанні між бігунком і стрілкою прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть тип межі для поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Button type" -msgstr "" +msgstr "Тип кнопки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> тип кнопки. Типи кнопок визначають, який тип дії ініціюється.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Кодування" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть шрифт, який буде використовуватися для відображення вмісту поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Currency symbol" -msgstr "" +msgstr "Знак грошової одиниці" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть символ валюти, який буде використовуватися для грошових елементів управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id2293771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть типову дату для відображення в елементі керування дата.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Date format" -msgstr "" +msgstr "Формат дати" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть потрібний формат дати для елемента керування дати. Елемент керування дати інтерпретує користувацьке введення даних в залежності від цієї установки формату.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "Date max." -msgstr "" +msgstr "Макс. дата" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть верхня межа для елемента керування дати.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Date min." -msgstr "" +msgstr "Мін. дата" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть нижню межу для елемента керування дати.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" -msgstr "" +msgstr "Десяткова точність" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть число десяткових знаків для числового або грошового елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Default button" -msgstr "" +msgstr "Типова кнопка" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб зробити поточний елемент управління типовим вибором кнопки. При натисканні кнопки <emph>Повернення</emph> у діалоговому вікні типова кнопка стає активною.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BA\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Затримка" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5340,7 +5340,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує затримку в мілісекундах між тригерами подій смуги прокручування.</ahelp> Тригер події виникає при клацанні мишею по стрілці або заднього плану смуги прокручування. Повторюваний тригер події виникає при натисканні мишею по стрілці або заднього плану смуги прокручування. Також можливо вказати допустиму одиницю виміру, наприклад, 2 с або 500 мс." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Розкривний" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть значення \"Так\", щоб увімкнути параметр \"Розкривний\" для елементів керування списку або поля зі списком. Поле елемента керування \"Розкривний\" має кнопку зі стрілкою, яку можна клацнути, щоб відкрити список наявних елементів форми.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5448,7 +5448,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5466,7 +5466,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5538,7 +5538,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "hd_id539262\n" "help.text" msgid "Invokes stop mode editing" -msgstr "" +msgstr "Викликає редагування у режимі зупинки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "par_id234382\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, що відбувається, коли редагування переривається вибором іншого вузла дерева, зміною даних дерева або іншими подіями.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id6591082\n" "help.text" msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." -msgstr "" +msgstr "Якщо для цієї властивості встановлене значення TRUE, зміни автоматично зберігаються при перериванні редагування. При значенні FALSE редагування скасовується, і зміни не зберігаються." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Мітка" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть підпис поточного елемента управління. Підпис відображається разом з елементом управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "223\n" "help.text" msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Можна створити багаторядкові <emph>підписи</emph>, вставивши розриви рядків підпису за допомогою клавіш <emph>Shift+ENTER</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Line Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість рядків" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть число рядків для відображення елемента керування списку. Для полів зі списком цей параметр буде активним лише при умові включення параметра \"розкривний\". </ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgctxt "" "hd_id7468489\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Смуга прокрутки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgctxt "" "par_id7706228\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." -msgstr "" +msgstr "Додає зазначений тип смуги прокручування для текстового поля." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5789,7 +5789,7 @@ msgctxt "" "256\n" "help.text" msgid "Small change" -msgstr "" +msgstr "Крок лінії" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть кількість одиниць прокручування при клацанні на стрілці смуги прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "List entries" -msgstr "" +msgstr "Елементи списку" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть елементи списку для елемента керування списку. Один елемент списку займає один рядок. Натисніть клавіші <emph>Shift+ENTER</emph>, щоб вставити новий рядок.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "Literal mask" -msgstr "" +msgstr "Маска знаків" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть вихідні значення, які будуть відображатися в елементі керування шаблону. Це допомагає користувачеві визначити, які значення в елементі керування шаблону є допустимими. Маска знаків обмежена форматом, зазначеним у масці введення.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Manual line break" -msgstr "" +msgstr "Ручний розрив стоірнки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб дозволити використання розривів рядків у багаторядкових елементах управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5861,7 +5861,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Max. text length" -msgstr "" +msgstr "Максимальна довжина тексту" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне число символів, які може ввести користувач.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Multiline Input" -msgstr "" +msgstr "Багаторядковий ввід" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб дозволити вводити в елемент управління кілька рядків. Натисніть клавішу ENTER, щоб вставити розрив рядка в елемент управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Multiselection" -msgstr "" +msgstr "Кратне виділення" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб дозволити виділення декількох елементів в елементі списку.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть ім'я поточного елемента управління. Це ім'я служить для ідентифікації елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Порядок" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть порядок, у якому елементи управління отримують фокус при натисканні клавіші табуляції в діалоговому вікні.</ahelp> При введенні в діалоговому вікні фокус отримує елемент управління з нижчим порядком (0). При натисканні клавіші <emph>Tab</emph> відбувається послідовне фокусування на інших елементах керування у відповідності з їх порядковим номером." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Спочатку елементи управління отримують номери в порядку їх додавання в діалогове вікно. Порядкові номери елементів керування можна змінити. У $[officename] Basic порядкові номери оновлюються автоматично, щоб уникнути їх дублювання. Елементам керування, на яких фокус не може бути переміщений, також присвоюється значення, проте ці елементи пропускаються при використанні клавіші табуляції." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt "" "247\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть орієнтацію для елемента керування смуги прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "Page (step)" -msgstr "" +msgstr "Сторінка (крок)" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть номер сторінки діалогового вікна, якій призначається поточний елемент управління, або номер сторінки діалогового вікна, яке потрібно відредагувати.</ahelp> Якщо діалогове вікно має тільки одну сторінку, виберіть для параметра <emph>Сторінка (крок)</emph> значення <emph>0</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page." -msgstr "" +msgstr "Задайте параметру <emph>Сторінка (крок)</emph> значення 0, щоб зробити видимим елемент керування на кожній сторінці діалогового вікна." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6005,7 +6005,7 @@ msgctxt "" "235\n" "help.text" msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб перемикатися між сторінками діалогового вікна під час виконання, необхідно створити макрос, який змінює значення параметра <emph>Сторінка (крок)</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Password characters" -msgstr "" +msgstr "Символи пароля" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть символ, який буде відображатися замість символів. Він буде використовуватися при введенні паролів в елементах управління тексту.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgctxt "" "245\n" "help.text" msgid "PositionX" -msgstr "" +msgstr "Позиція X" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть відстань, на якій знаходиться поточний елемента управління від лівого краю діалогового вікна.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgctxt "" "243\n" "help.text" msgid "PositionY" -msgstr "" +msgstr "Позиція Y" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgctxt "" "242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть відстань, на якій знаходиться поточний елемент управління від верхнього краю діалогового вікна.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "Prefix symbol" -msgstr "" +msgstr "Символ префікса" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб показувати префікс грошового символу в грошових елементах управління при введенні числа.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6095,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб включити поточний елемент управління в роздруківку документа.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt "" "261\n" "help.text" msgid "Progress value" -msgstr "" +msgstr "Перебіг виконання" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgctxt "" "260\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть значення стану виконання для елемента керування індикатора виконання.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Progress value max." -msgstr "" +msgstr "Макс. значення стану виконання" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6131,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення для елемента керування індикатора виконання.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgctxt "" "249\n" "help.text" msgid "Progress value min." -msgstr "" +msgstr "Мін. значення стану виконання" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення для елемента керування індикатора виконання.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Тільки для читання" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб не допустити зміни користувачем значення поточного елемента управління. Елемент керування буде включений і може прийняти фокус, але не може бути змінений.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "par_idN11112\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Повторити" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgctxt "" "par_idN11128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторює тригер події при утриманні натиснутої мишки на елементі управління, наприклад, на кнопці прокрутки.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgctxt "" "hd_id9579149\n" "help.text" msgid "Root displayed" -msgstr "" +msgstr "Відображати корінь" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6199,7 +6199,7 @@ msgctxt "" "par_id7126987\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, чи відображається кореневий вузол елемента керування \"дерево\".</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgctxt "" "par_id9174779\n" "help.text" msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." -msgstr "" +msgstr "Якщо для параметра \"Показувати корінь\" задано значення FALSE, кореневий вузол моделі більше не є дійсним вузлом для елемента керування \"дерево\", і його використання з будь-якими методами XTreeControl неможливо." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "hd_id7534409\n" "help.text" msgid "Row height" -msgstr "" +msgstr "Висота рядків" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgctxt "" "par_id6471755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує висоту кожного рядка елемента управління дерева в пікселях.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6239,7 +6239,7 @@ msgctxt "" "par_id2909329\n" "help.text" msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." -msgstr "" +msgstr "Якщо вказане значення менше або дорівнює нулю, висота рядка відповідає максимальній висоті всіх рядків." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgctxt "" "265\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Змінює масштаб малюнка відповідно розміру елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6273,7 +6273,7 @@ msgctxt "" "hd_id7597277\n" "help.text" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Смуга прокрутки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt "" "par_id986968\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Додає бажаний тип смуги прокручування до вказаного текстового поля.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6290,7 +6290,7 @@ msgctxt "" "241\n" "help.text" msgid "Scroll value" -msgstr "" +msgstr "Значення прокрутки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть початкове значення положення смуги прокручування. Це значення визначає положення повзунка на смузі прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "Scroll value max." -msgstr "" +msgstr "Макс. значення прокрутки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgctxt "" "251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення елемента управління смуги прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E4\n" "help.text" msgid "Scroll value min." -msgstr "" +msgstr "Мін. значення прокрутки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgctxt "" "par_idN111E8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення елемента управління смуги прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt "" "hd_id543534\n" "help.text" msgid "Show handles" -msgstr "" +msgstr "Показувати позначки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id5060884\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, чи повинні відображатися мітки вузлів.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgctxt "" "par_id4974822\n" "help.text" msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." -msgstr "" +msgstr "Мітки - це пунктирні лінії, які демонструють ієрархію елемента керування \"дерево\"." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6373,7 +6373,7 @@ msgctxt "" "hd_id4062013\n" "help.text" msgid "Show root handles" -msgstr "" +msgstr "Показувати кореневі позначки" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgctxt "" "par_id3314004\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує, чи повинні мітки вузлів відображатися на кореневому рівні.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує ряд виділених елементів, де \"0\" відповідає першому елементу. Щоб виділити кілька елементів, які необхідно включити параметр \"Групове виділення\".</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EEB\n" "help.text" msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>...</emph>, щоб відкрити діалогове вікно <emph>Виділення</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F0A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть елемент або елементи, які потрібно виділити. Щоб виділити кілька елементів, переконайтеся, що ввімкнено параметр \"Групове виділення\".</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6429,7 +6429,7 @@ msgctxt "" "hd_id5026093\n" "help.text" msgid "Selection type" -msgstr "" +msgstr "Тип виділення" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgctxt "" "par_id1134067\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує режим вибору, активізований для цього елемента керування \"дерево\".</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Лічильник" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\" для додавання кнопок лічильника до числового, грошового елемента керування або елемента керування дати і часу, щоб дозволити збільшення і зменшення введеного значення за допомогою кнопок зі стрілками.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть стан виділення поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Strict format" -msgstr "" +msgstr "Перевірка формату" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб дозволити вводити у числові, грошові елементи керування та елементи керування дати і часу тільки допустимі символи.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Tabstop" -msgstr "" +msgstr "Зупинка табуляції" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть поведінку фокуса поточного елемента керування при використанні клавіші <emph>Tab</emph>.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted." -msgstr "" +msgstr "При використанні клавіші <emph>Tab</emph> фокус отримують лише елементи керування для введення даних. Елементи керування без введення даних, наприклад, підпису, пропускаються." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6536,7 +6536,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "When using the tab key focusing skips the control." -msgstr "" +msgstr "При використанні клавіші табуляції під час фокусування елемент управління пропускається." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "The control can be selected with the Tab key." -msgstr "" +msgstr "Елемент керування може бути вибраний з допомогою клавіші табуляції." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "Розділювач тисяч" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб відображати символи роздільники розрядів у числових та грошових елементах управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "168\n" "help.text" msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Формат часу" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "169\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть формат, який буде використовуватися для елементів управління часу.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Time max." -msgstr "" +msgstr "Максимальний час" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення часу для елемента керування часу.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6626,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Time min." -msgstr "" +msgstr "Мінімальний час" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення часу для елемента керування часу.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6653,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "267\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть назву діалогового вікна. Клацніть рамку діалогового вікна, щоб виділити діалогове вікно.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property." -msgstr "" +msgstr "<emph>Назви</emph> використовуються тільки для позначення діалогових вікон і можуть містити лише один рядок. Слід мати на увазі, що у разі роботи з макросами елементи управління викликаються тільки з допомогою їх властивості <emph>Ім'я</emph>." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "Tristate" -msgstr "" +msgstr "Потрійний стан" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6680,7 +6680,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть значення \"Так\", щоб дозволити прапорцю мати три стани (установлений, знятий і вимкнений), а не два (встановлений і знятий).</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgctxt "" "269\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть значення для поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Value max." -msgstr "" +msgstr "Максимальне значення" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6725,7 +6725,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Value min." -msgstr "" +msgstr "Мінімальне значення" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення для поточного елемента управління.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6743,7 +6743,7 @@ msgctxt "" "234\n" "help.text" msgid "Visible size" -msgstr "" +msgstr "Видимий розмір" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6752,7 +6752,7 @@ msgctxt "" "233\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть довжину повзунка елемента управління смуги прокручування.</ahelp>" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть ширину поточного елемента керування або діалогового вікна.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Події\">Події</link>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." -msgstr "" +msgstr "Призначте події вибраному елементу керування або діалоговому вікну. Доступні події залежать від типу вибраного елемента керування." #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "При отриманні фокусу" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Ця подія має місце, якщо елемент управління отримує фокус.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "При втраті фокусу" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Ця подія має місце, якщо елемент управління втрачає фокус.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Натискання клавіші" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6850,7 +6850,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Дана подія відбувається, якщо користувач натискає будь-яку клавішу, коли елемент управління знаходиться у фокусі.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Відпускання клавіші" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6868,7 +6868,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Дана подія відбувається, якщо користувач відпускає клавішу, коли елемент управління знаходиться у фокусі.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Ця подія має місце, коли елемент управління втрачає фокус і вміст цього елемента керування було змінено після втрати ним фокусу.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Text modified" -msgstr "" +msgstr "Текст змінено" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6904,7 +6904,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Ця подія має місце, якщо в полі введення вводиться або змінюється текст.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6913,7 +6913,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Item status changed" -msgstr "" +msgstr "Стан змінився" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Ця подія має місце, якщо стан поля елемента керування змінилося, наприклад, з \"встановлений\" на \"знятий\".</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Миша всередині" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується на елемент управління.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "" +msgstr "Переміщення миші при натиснутій клавіші" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Ця подія відбувається, коли вказівник миші переміщується при натиснутій клавіші.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6967,7 +6967,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Переміщення миші" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6976,7 +6976,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується над елементом управління.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Натиск на кнопку миші" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -6994,7 +6994,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Ця подія має місце при натисканні кнопки миші, коли вказівник знаходиться на елементі управління.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Відпускання кнопки миші" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Ця подія має місце при відпусканні кнопки миші, коли вказівник знаходиться на елементі управління.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7021,7 +7021,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Мишка ззовні" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується з елемента управління.</ahelp>" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "While adjusting" -msgstr "" +msgstr "При вирівнюванні" #: 01170103.xhp msgctxt "" @@ -7048,7 +7048,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Дана подія відбувається при перетягуванні смуги прокручування.</ahelp>" #: 03000000.xhp msgctxt "" @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Run-Time Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції часу виконання" #: 03000000.xhp msgctxt "" @@ -7065,7 +7065,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Функції часу виконання\">Функції часу виконання</link></variable>" #: 03000000.xhp msgctxt "" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic." -msgstr "" +msgstr "У даному розділі описані функції часу виконання <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic." #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції екранного вводу/виводу" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Функції екранного вводу/виводу\">Функції екранного введення/виводу</link>" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі наводяться всі функції часу виконання, використовувані при виклику діалогових вікон для введення і виведення даних користувача." #: 03010100.xhp msgctxt "" @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Display Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції відображення" #: 03010100.xhp msgctxt "" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Функції відображення\">Функції відображення</link>" #: 03010100.xhp msgctxt "" @@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." -msgstr "" +msgstr "Тут описані функції часу виконання, що використовуються для виведення даних на екран." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція MsgBox [виконання]" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "bm_id1807916\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція MsgBox</bookmark_value>" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">Інструкція MsgBox [час виконання]</link>" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message." -msgstr "" +msgstr "Відображає діалогове вікно, що містить повідомлення." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]] (As Statement) або Повідомлення (Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]]) (As Function)" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>: Рядковий вираз, що відображається як повідомлення у діалоговому вікні. Переноси рядків можна вставити за допомогою Chr$(13)." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." -msgstr "" +msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Рядковий вираз, який відображається в заголовку діалогового вікна. Якщо параметр пропущено, у рядку заголовка відображається ім'я відповідної програми." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Тип</emph>. Вираз з цілих чисел, що вказує тип діалогового вікна, а також число і тип кнопок і тип піктограм. <emph>Тип</emph> представляє комбінацію бітових масок, тобто комбінація елементів може визначатися додаванням відповідних значень:" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." -msgstr "" +msgstr "0 . Показати тільки кнопку \"Гаразд\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "1 . Показати кнопки \"Гаразд\" і \"Скасувати\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "" +msgstr "2 : Показати кнопки \"Перервати\", \"Повторити\" і \"Пропустити\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "3 . Показати кнопки \"Так\", \"Ні\" та \"Скасувати\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." -msgstr "" +msgstr "4 . Показати кнопки \"Так\" і \"Ні\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "5 . Показати кнопки \"Скасувати\" і \"Повторити\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "16 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Стоп\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "32 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Питання\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "48 . Додати в діалогове вікно піктограму \"знак оклику\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "64 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Відомості\"." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "128 . Перша кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "256 . Друга кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "512 . Третя кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" -msgstr "" +msgstr "Const sText1 = \"Несподівана помилка.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" -msgstr "" +msgstr "Const sText2 = \"Однак виконання програми буде продовжено.\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Const sText3 = \"Error\"" -msgstr "" +msgstr "Const sText3 = \"Помилка\"" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MsgBox Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція MsgBox [час виконання]" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція MsgBox</bookmark_value>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"Функція MsgBox [час]\">Функція MsgBox [час]</link>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7401,7 +7401,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." -msgstr "" +msgstr "Відображає діалогове вікно, що містить повідомлення, і повертає значення." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7410,7 +7410,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7419,7 +7419,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" -msgstr "" +msgstr "MsgBox (Текст As String [,Тип As Integer [,Заголовок As String]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7428,7 +7428,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7455,7 +7455,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Рядковий вираз, який відображається повідомленням у діалоговому вікні. Розриви рядків можна вставити за допомогою Chr$(13)." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7464,7 +7464,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Рядковий вираз, який відображається в заголовку діалогового вікна. Якщо параметр пропущено, то відображається ім'я відповідної програми." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7473,7 +7473,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" -msgstr "" +msgstr "<emph>Тип</emph>. Вираз з цілих чисел, що вказує тип діалогового вікна і визначає кількість та тип кнопок або піктограм. <emph>Тип</emph> представляє комбінацію бітових масок (елементів діалогового вікна, що визначаються додаванням відповідних значень):" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7482,7 +7482,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Values</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Значення</emph>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "0 : Display OK button only." -msgstr "" +msgstr "0 : Показати тільки кнопку \"Гаразд\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7500,7 +7500,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "1 . Показати кнопки \"Гаразд\" та \"Скасувати\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." -msgstr "" +msgstr "2 : Показати кнопки \"Перервати\", \"Повторити\" і \"Пропустити\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "3 . Показати кнопки \"Так\", \"Ні\" та \"Скасувати\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7527,7 +7527,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "4 : Display Yes and No buttons." -msgstr "" +msgstr "4 . Показати кнопки \"Так\" і \"Ні\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "5 . Показати кнопки \"Скасувати\" і \"Повторити\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "16 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Стоп\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "32 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Питання\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7563,7 +7563,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "48 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Знак оклику\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7572,7 +7572,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." -msgstr "" +msgstr "64 . Додати в діалогове вікно піктограму \"Інформація\"." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "128 : First button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "128 : Перша кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "256 : Second button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "256 : Друга кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "512 : Third button in the dialog as default button." -msgstr "" +msgstr "512 : Третя кнопка в діалоговому вікні як типова кнопка." #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>Return value:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Обчислене значення:</emph>" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7617,7 +7617,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "1 : OK" -msgstr "" +msgstr "1 : Гаразд" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7626,7 +7626,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "2 : Cancel" -msgstr "" +msgstr "2 : Скасувати" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgctxt "" "par_id4056825\n" "help.text" msgid "3 : Abort" -msgstr "" +msgstr "3 : Перервати" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "4 : Retry" -msgstr "" +msgstr "4 : Повторити" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "5 : Ignore" -msgstr "" +msgstr "5 : Пропустити" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "6 : Yes" -msgstr "" +msgstr "6 : Так" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "7 : No" -msgstr "" +msgstr "7 : Ні" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Галич\")" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Галич\",1)" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Галич\",256 + 16 + 2,\"Назва діалогового вікна\")" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7714,7 +7714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Print [час виконання]" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Print</bookmark_value>" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Інструкція Print [час виконання]\">Інструкція Print [час виконання]</link>" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." -msgstr "" +msgstr "Виведення зазначених рядків або числових виразів в діалогове вікно або файл." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" -msgstr "" +msgstr "Print [#Ім'я_файлу] Вираз1[{;|,} [Spc(Число As Integer);] [Tab(Позиція As Integer);] [Вираз2[...]]" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7775,7 +7775,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> будь-який числовий вираз, що містить номер файлу, який був заданий виразом Open для відповідного файлу." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7784,7 +7784,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз</emph>. Будь-який числовий або рядковий вираз, який повинен бути виведеним. Кілька виразів можуть відокремлюватися комою. Якщо вони відокремлені комою, то виводяться з відступом до наступної позиції табуляції. Позиції табуляції не регулюються." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число</emph>: кількість пробілів, які повинні вставлятися функцією <emph>Spc</emph>." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position." -msgstr "" +msgstr "<emph>Позиція</emph>. Пробіли вставляються до зазначеної позиції." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7811,7 +7811,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." -msgstr "" +msgstr "Якщо крапка з комою або кома з'являється після останнього виразу, який потрібно надрукувати, $[officename] Basic зберігає цей текст у внутрішньому буфері і продовжує виконання програми без друку. Коли зустрічається ще одна інструкція Print без крапки з комою або крапкою на кінці, весь текст, який повинен бути надрукований, відразу друкується." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7820,7 +7820,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." -msgstr "" +msgstr "Додатні числові вирази виводяться з початковим значенням. Від'ємні вирази виводяться з початковим знаком мінус. Якщо в процесі перевищується певний діапазон значень з плаваючою крапкою, відповідний числовий вираз виводиться в науковому поданні." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." -msgstr "" +msgstr "Якщо вираз, який потрібно надрукувати, перевищує певну довжину, то на екрані він буде автоматично перенесений на наступний рядок." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces." -msgstr "" +msgstr "Можна вставити функцію Tab, оточену крапкою з комою, між аргументами, щоб зробити відступ до зазначеної позиції у виведенні, або можна використовувати функцію <emph>Spc</emph>, щоб вставити вказану кількість пробілів." #: 03010103.xhp msgctxt "" @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Functions for Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Функції для екранного вводу" #: 03010200.xhp msgctxt "" @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Функції введення з екрану\">Функції введення з екрану</link>" #: 03010200.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." -msgstr "" +msgstr "Тут описуються функції часу виконання, що використовуються для управління введенням з екрану." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InputBox Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція InputBox [час виконання]" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148932\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція InputBox</bookmark_value>" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Функція InputBox [час виконання]\">Функція InputBox [час виконання]</link>" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." -msgstr "" +msgstr "Відображає запрошення, за яким користувач може ввести текст. Введене значення присвоюється змінній." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>InputBox</emph> є зручним методом введення тексту через діалогове вікно. Підтвердіть його, натиснувши кнопку \"Гаразд\" або клавішу ENTER. Результат передається як обчислене значення функції. Якщо це діалогове вікно можна закрити за допомогою кнопки \"Відміна\", <emph>InputBox</emph> повертає рядок нульової довжини (\"\")." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" -msgstr "" +msgstr "InputBox (Повідомлення As String[, Заголовок As String[, Типове As String[, позиція_Х As Integer, позиція_У As Integer]]]])" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Повідомлення</emph>. Рядковий вираз, який відображається повідомленням у діалоговому вікні." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Заголовок</emph>. Рядковий вираз, який відображається в заголовку діалогового вікна." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." -msgstr "" +msgstr "<emph>Типово</emph>: Рядковий вираз типово відображається в текстовому полі, якщо немає інших виведених даних." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." -msgstr "" +msgstr "<emph>позиція_Х</emph>. Вираз з цілих чисел, який вказує горизонтальну позицію діалогового вікна. Ця позиція є абсолютною координатою і не має відношення до вікна Office." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." -msgstr "" +msgstr "<emph>позиція_У</emph>. Вираз з цілих чисел, який вказує вертикальну позицію діалогового вікна. Ця позиція є абсолютною координатою і не має відношення до вікна Office." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>." -msgstr "" +msgstr "Якщо значення <emph>позиція_Х</emph> і <emph>позиція_У</emph> не вказані, то діалогове вікно розміщується посередині екрану. Позиція вказується у <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"твіпах\">твіпах</link>." #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" -msgstr "" +msgstr "sText = InputBox (\"Введіть фразу:\",\"Шановний користувач\")" #: 03010201.xhp msgctxt "" @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" -msgstr "" +msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Підтвердження фрази\")" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції кольору" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Функції кольору\">Функції кольору</link>" #: 03010300.xhp msgctxt "" @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." -msgstr "" +msgstr "У цьому розділі описані функції часу виконання, що використовуються для визначення кольорів." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8076,7 +8076,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Blue Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Blue [час виконання]" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149180\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Blue</bookmark_value>" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8093,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Функція Blue [час виконання]\">Функція Blue [час виконання]</link>" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the blue component of the specified color code." -msgstr "" +msgstr "Повертає синій компонент зазначеного колірного коду." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Blue (Color As Long)" -msgstr "" +msgstr "Blue (Колір As Long)" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8147,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component." -msgstr "" +msgstr "<emph>Колір</emph>. Вираз з чисел типу Long, що містить будь-який <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"колір\">колірний код</link>, для якого необхідно повернути синій компонент." #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Цей колір \" & lVar & \" складається з:\" & Chr(13) &_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010301.xhp msgctxt "" @@ -8201,7 +8201,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Green Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Green [час виконання]" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Green</bookmark_value>" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8226,7 +8226,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Функція Green [час виконання]\">Функція Green [час виконання]</link>" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8235,7 +8235,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Green component of the given color code." -msgstr "" +msgstr "Повертає зелений компонент у переданому колірному коді." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8253,7 +8253,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Green (Color As Long)" -msgstr "" +msgstr "Green (Колір As Long)" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8289,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component." -msgstr "" +msgstr "<emph>Колір</emph>. Вираз з чисел типу Long, що містить <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"колір\">колірний код</link>, для якого необхідно повернути зелений компонент." #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "msgbox \"Цей колір \" & lVar & \" містить компоненти:\" & Chr(13) &_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8316,7 +8316,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010302.xhp msgctxt "" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Red Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Red [час виконання]" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Red</bookmark_value>" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Функція Red [час виконання]\">Функція Red [час виконання]</link>" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8368,7 +8368,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the Red component of the specified color code." -msgstr "" +msgstr "Повертає червоний компонент в переданому в колірному коді." #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Red (ColorNumber As Long)" -msgstr "" +msgstr "Red (Колір As Long)" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component." -msgstr "" +msgstr "<emph>Колір</emph>. Вираз з чисел типу Long, що містить будь-який <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"колір\">колірний код</link>, для якого необхідно повернути червоний компонент." #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Цей колір \" & lVar & \" складається з:\" & Chr(13) &_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8449,7 +8449,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010303.xhp msgctxt "" @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QBColor Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція QBColor [час виконання]" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Функція QBColor [час виконання]\">Функція QBColor [час виконання]</link>" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." -msgstr "" +msgstr "Повертає колірний код <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> кольору, переданого як значення кольору в старій системі програмування на основі MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" -msgstr "" +msgstr "QBColor (Номер_кольору As Integer)" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Номер_кольору</emph>. Вираз з цілих чисел, який визначає значення кольору для кольору, що передається з старої системи програмування на основі MS-DOS." #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:" -msgstr "" +msgstr "Параметру <emph>Номер_кольору</emph> можуть бути присвоєні наступні значення:" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "0 : Black" -msgstr "" +msgstr "0 : Чорний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "1 : Blue" -msgstr "" +msgstr "1 : Синій" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "2 : Green" -msgstr "" +msgstr "2 : Зелений" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8592,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "3 : Cyan" -msgstr "" +msgstr "3 : Блакитний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "4 : Red" -msgstr "" +msgstr "4 : Червоний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "5 : Magenta" -msgstr "" +msgstr "5 : Пурпуровий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "6 : Yellow" -msgstr "" +msgstr "6 : Жовтий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "7 : White" -msgstr "" +msgstr "7 : Білий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "8 : Gray" -msgstr "" +msgstr "8 : Сірий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "9 : Light Blue" -msgstr "" +msgstr "9 : Світло-синій" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "10 : Light Green" -msgstr "" +msgstr "10 : Світло-зелений" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8664,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "11 : Light Cyan" -msgstr "" +msgstr "11 : Яскраво-блакитний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "12 : Light Red" -msgstr "" +msgstr "12 : Яскраво-червоний" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "13 : Light Magenta" -msgstr "" +msgstr "13 : Малиновий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "14 : Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "14 : Яскраво-жовтий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8700,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "15 : Bright White" -msgstr "" +msgstr "15 : Яскраво-білий" #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." -msgstr "" +msgstr "Ця функція використовується лише для перетворення кольорів зі старих BASIC-програм на основі MS-DOS, які використовують зазначені вище коди кольорів. Функція повертає значення типу Long, що вказує колір для використання у $[officename] IDE." #: 03010304.xhp msgctxt "" @@ -8727,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" -msgstr "" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Цвет \" & iColor" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RGB Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція RGB [час виконання]" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Функція RGB [час виконання]\">Функція RGB [час виконання]</link>" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components." -msgstr "" +msgstr "Повертає <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"значення кольору типу Long\">значення кольору типу Long</link>, що складається з червоного, зеленого і синього компонентів." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "RGB (Red, Green, Blue)" -msgstr "" +msgstr "RGB (Червоний, Зелений, Синій)" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." -msgstr "" +msgstr "<emph>Червоний</emph>: вираз з цілих чисел, які становлять червоний компонент (0-255) складеного кольору." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." -msgstr "" +msgstr "<emph>Зелений</emph>: вираз із цілих чисел, які становлять зелений компонент (0-255) складеного кольору." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." -msgstr "" +msgstr "<emph>Синій</emph>: вираз із цілих чисел, які становлять синій компонент (0-255) складеного кольору." #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Цей колір \" & lVar & \" складається із:\" & Chr(13) &_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"червоного= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" -msgstr "" +msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" #: 03010305.xhp msgctxt "" @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" -msgstr "" +msgstr "\"синього= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"кольорів\"" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File I/O Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції вводу/виводу файлів" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Функції вводу/виводу файлів\">Функції вводу/виводу файлів</link>" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." -msgstr "" +msgstr "Функції файлового введення/виведення служать для створення файлів даних, що визначаються користувачем, і керування ними." #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." -msgstr "" +msgstr "Ці функції підтримують створення файлів з довільним доступом, які можуть використовуватися для збереження і повторного завантаження записів за номером запису. Функції файлового введення/виводу допомагають в управлінні файлами, забезпечуючи користувача необхідними відомостями, такими як розмір файлу, поточний шлях або дата створення файлу або каталогу." #: 03020100.xhp msgctxt "" @@ -8913,7 +8913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Opening and Closing Files" -msgstr "" +msgstr "Відкриття і закриття файлів" #: 03020100.xhp msgctxt "" @@ -8922,7 +8922,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Відкриття та закриття файлів\">Відкриття та закриття файлів</link>" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8930,7 +8930,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Close Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Close [час виконання]" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Close</bookmark_value>" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8947,7 +8947,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Інструкція Close [час виконання]\">Інструкція Close [час виконання]</link>" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr "Закриває вказаний файл, відкритий інструкцією Open." #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8974,7 +8974,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Close Номер_файла As Integer[, Номер_файла2 As Integer[,...]]" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8983,7 +8983,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Номер_файла</emph>. Вираз із цілих чисел, що вказує номер каналу даних, відкритого інструкцією <emph>Open</emph>." #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Перший рядок тексту\"" #: 03020101.xhp msgctxt "" @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Ще один рядок тексту\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FreeFile Function[Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FreeFile [час виконання]" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція FreeFile</bookmark_value>" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"Функція FreeFile [час виконання]\">Функція FreeFile [час виконання]</link>" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9053,7 +9053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." -msgstr "" +msgstr "Повертає наступний наявний номер файлу для відкриття. Ця функція зручна для відкриття файлу з допомогою номера файлу, який ще не використовується поточним відкритим файлом." #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9071,7 +9071,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9089,7 +9089,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9098,7 +9098,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." -msgstr "" +msgstr "Ця функція може використовуватися лише безпосередньо перед інструкцією Open. Функція FreeFile повертає наступний наявний номер для файлу, але не лишає його." #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Перший рядок тексту\"" #: 03020102.xhp msgctxt "" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Ще один рядок тексту\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Statement[Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Open [час виконання]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Open</bookmark_value>" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Інструкція Open [час виконання]\">Інструкція Open [час виконання]</link>" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens a data channel." -msgstr "" +msgstr "Відкриває канал даних." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" -msgstr "" +msgstr "Open Ім'яФайлу As String [For Режим] [Access Режим_вводу/виводу] [Захист] As [#]НомерФайлу As Integer [Len = ДовжинаБД]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я файлу: </emph>ім'я та шлях до файлу, який потрібно відкрити. При спробі відкриття неіснуючого файлу (Access = Read) видається повідомлення про помилку. При спробі запису в неіснуючий файл (Access = Write) створюється новий файл." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Режим:</emph> ключове слово, яке вказує файловий режим. Допустимі значення: Append (додавання до кінця існуючого файлу), Binary (дані можуть бути доступні побайтно з допомогою інструкцій Get і Put), Input (відкриття каналу даних для читання), Output (відкриття каналу даних для запису) і Random (редагування файлів з довільним доступом)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Режим_вводу/виводу</emph>. Ключове слово, яке визначає тип доступу. Допустимі значення: Read (тільки для читання), Write (тільки для запису), Read Write (і те, і інше)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Захист</emph>. Ключове слово, яке визначає статус безпеки після відкриття файлу. Допустимі значення: Shared файл може бути відкритий іншими додатками), Lock Read (файл захищений від читання), Lock Write (файл захищений від запису), Lock Read Write (доступ до файлу заборонений)." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу</emph>. Будь-яке ціле число від 0 до 511, яке вказує номер вільного каналу даних, який може бути використаний для доступу до файлу за допомогою різних команд. Номер файлу повинен визначатися безпосередньо перед інструкцією Open з допомогою функції FreeFile." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records." -msgstr "" +msgstr "<emph>ДовжинаЗапису:</emph> визначає довжину запису файлу з довільним доступом." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." -msgstr "" +msgstr "Файл повинен бути відкритий інструкцією Open, перед тим як вміст файлу може змінитися. При спробі відкрити файл, який наразі відкритий, з'явиться повідомлення про помилку." #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це рядок тексту\"" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це ще один рядок тексту\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Reset [час виконання]" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154141\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Reset</bookmark_value>" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Інструкція Reset [час виконання]</link>" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." -msgstr "" +msgstr "Закриває всі відкриті файли і записує вміст всіх файлових буферів на жорсткий диск." #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це новий рядок тексту\"" #: 03020104.xhp msgctxt "" @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Всі файли будуть закриті\",0,\"Помилка\"" #: 03020200.xhp msgctxt "" @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File Input/Output Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції файлового введення/виведення" #: 03020200.xhp msgctxt "" @@ -9363,7 +9363,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Функції файлового введення/виведення\">Функції файлового введення/виведення</link>" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9371,7 +9371,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Get Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Get [час виконання]" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9379,7 +9379,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Get</bookmark_value>" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9388,7 +9388,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Інструкція Get [час виконання]</link>" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." -msgstr "" +msgstr "Читає запис із файлу з довільним доступом або послідовність байтів з бінарного файлу в змінну." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement" -msgstr "" +msgstr "Див. також: Інструкція <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9415,7 +9415,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" -msgstr "" +msgstr "Get [#] НомерФайлу As Integer, [Позиція], Змінна" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9433,7 +9433,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9442,7 +9442,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу</emph>. Вираз з цілих чисел, що визначає номер файлу." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9451,7 +9451,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read." -msgstr "" +msgstr "<emph>Позиція</emph>. Для файлів, відкритих в режимі Random, <emph>Позиція</emph> є номером запису, який ви хочете прочитати." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9460,7 +9460,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts." -msgstr "" +msgstr "Для файлів, відкритих в режимі Binary, <emph>Позиція</emph> задає байт у файлі, з якого починається читання." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used." -msgstr "" +msgstr "Якщо параметр <emph>Позиція</emph> пропущено, використовується поточна позиція або поточний запис файлу." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." -msgstr "" +msgstr "Змінна: ім'я змінної для читання. За винятком об'єктних змінних можна використовувати будь-який тип змінної." #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" -msgstr "" +msgstr "Dim sText As Variant REM має бути Variant" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9505,7 +9505,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" -msgstr "" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Позиція на початку" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це перший рядок тексту\" REM Заповнення рядка текстом" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9523,7 +9523,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це другий рядок тексту\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це третій рядок тексту\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,,\"Це новий текст\"" #: 03020201.xhp msgctxt "" @@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Це текст у записі 20\"" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input# Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Input# [час виконання]" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9566,7 +9566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154908\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Input</bookmark_value>" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Інструкція Input# [час виконання]\">Інструкція Input# [час виконання]</link>" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9584,7 +9584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reads data from an open sequential file." -msgstr "" +msgstr "Читає дані з відкритого послідовного файлу." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "Input #НомерФайлу As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу</emph>. Номер файлу, з якого повинні бути прочитані дані. Такий файл слід відкрити інструкцією Open з ключовим словом INPUT." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." -msgstr "" +msgstr "<emph>var</emph>. Числова або символьна змінна, якій присвоюється значення, прочитане з відкритого файлу." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>Input#</emph> використовується для читання числових значень рядків з відкритого файлу і для привласнення цих даних одній чи більше змінним. Числова змінна читається до першого повернення каретки (Asc=13), переведення рядка (Asc=10), пробілу або коми. Символьна змінна читається до першого повернення каретки (Asc=13), переведення рядка (Asc=10) або коми." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." -msgstr "" +msgstr "Дані та типи даних у відкритому файлі повинні з'являтися у тому ж порядку, що і змінні, передані в параметр \"var\". При спробі присвоїти нечислові значення числовій змінні параметру \"var\" буде надано значення \"0\"." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9656,7 +9656,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." -msgstr "" +msgstr "Записи, розділені комами, не можуть бути присвоєні рядковим змінним. Лапки (\") у файлі також ігноруються. Для читання цих символів з файлу використовуйте оператор <emph>Line Input#</emph>, який читає порядково звичайні текстові файли, що містять тільки друковані символи ." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." -msgstr "" +msgstr "Якщо досягнуто кінець файлу при читанні даних елемента, то з'являється помилка і процес переривається." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgctxt "" "par_id4144765\n" "help.text" msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file" -msgstr "" +msgstr "' Записуються дані у файл ( які пізніше будуть прочитані через Input )" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgctxt "" "par_id4144766\n" "help.text" msgid "' Read data file using Input" -msgstr "" +msgstr "' Читає файл даних через Input" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Input # Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Line Input # [час виконання]" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор Line Input</bookmark_value>" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Інструкція Line Input # [час виконання]\">Інструкція Line Input # [час виконання]</link>" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." -msgstr "" +msgstr "Читає рядки з послідовного файлу в змінну." #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" -msgstr "" +msgstr "Line Input #НомерФайлу As Integer, Змінна As String" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу: </emph>номер файлу, що містить дані, які потрібно прочитати. Файл повинен бути відкритий заздалегідь виразом Open з допомогою ключового слова INPUT." #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна</emph>: ім'я змінної, що використовується для зберігання результату." #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." -msgstr "" +msgstr "За допомогою інструкції <emph>Line Input#</emph> можна читати рядки з відкритого файлу в змінну. Рядкові змінні зчитуються порядково до першого повернення каретки (Asc=13) або переведення рядка (Asc=10). Символи кінця рядка не включаються в результуючий рядок." #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це рядок тексту\"" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це ще один рядок тексту\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Put Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Put [час виконання]" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9821,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150360\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Put</bookmark_value>" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Інструкція Put [час виконання]\">Інструкція Put [час виконання]</link>" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9839,7 +9839,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." -msgstr "" +msgstr "Виконує запис у файл з довільним доступом або записує послідовність байтів в бінарний файл." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9848,7 +9848,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement" -msgstr "" +msgstr "Див. також: інструкція <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" -msgstr "" +msgstr "Put [#] НомерФайлу As Integer, [позиція], Змінна" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9875,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу</emph>. Вираз з цілих чисел, що визначає номер файлу, в який необхідно зробити запис." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9893,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "" +msgstr "<emph>Позиція</emph>. Для файлів з довільним доступом номер потрібного запису." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." -msgstr "" +msgstr "Для бінарних файлів (бінарний доступ) - байт, з якого необхідно почати запис." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> ім'я змінної для запису у файл." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9920,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." -msgstr "" +msgstr "Для файлів з довільним доступом: якщо вміст цієї змінної не збігається з довжиною запису, зазначеної у параметрі <emph>Len</emph> інструкції <emph>Open</emph>, то простір від кінця нових записаних даних до наступного запису заповнюється даними, які вже наявні в цьому файлі." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9929,7 +9929,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." -msgstr "" +msgstr "Для бінарних файлів: вміст змінних записується в зазначену позицію, а вказівник позиції у файлі встановлюється після останнього записаного байта без якого-небудь простору між записами." #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9947,7 +9947,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" -msgstr "" +msgstr "Dim sText As Variant REM повинен бути типу Variant" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9956,7 +9956,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" -msgstr "" +msgstr "Seek #iNumber,1 ' Позиція, з якої необхідно почати запис" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9965,7 +9965,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це перший рядок тексту\" ' Заповнення рядка текстом" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це другий рядок тексту\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це третій рядок тексту\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,,\"Це новий текст\"" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -10001,7 +10001,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Це текст у записі 20\"" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10009,7 +10009,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Write Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Write [час виконання]" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10017,7 +10017,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147229\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Write</bookmark_value>" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10026,7 +10026,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Інструкція Write [час виконання]\">Інструкція Write [час виконання]</link>" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10035,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Writes data to a sequential file." -msgstr "" +msgstr "Записує дані у послідовний файл." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10053,7 +10053,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" -msgstr "" +msgstr "Write [#Ім'яФайлу], [СписокВиразів]" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10071,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> будь-який числовий вираз, який містить номер файлу, що був заданий виразом Open для відповідного файлу." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>СписокВиразів:</emph> змінні або вирази для запису у файл (розділені комами)." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file." -msgstr "" +msgstr "Якщо список виразів пропущено, то оператор <emph>Write</emph> додає до файлу порожній рядок." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode." -msgstr "" +msgstr "Щоб додати список виразів до нового або існуючого файлу, цей файл повинен бути відкритий в режимі <emph>Output</emph> або <emph>Append</emph>." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." -msgstr "" +msgstr "Введені рядки беруться у лапки і розділяються комами. У списку виразів необхідність у використанні роздільників відсутня." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgctxt "" "par_id1002838\n" "help.text" msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry." -msgstr "" +msgstr "Кожен вираз <emph>Write</emph> виводить символ кінця рядка у вигляді останнього запису." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10123,7 +10123,7 @@ msgctxt "" "par_id6618854\n" "help.text" msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." -msgstr "" +msgstr "Числа з десятковими значеннями перетворюються відповідно до локальних параметрів." #: 03020205.xhp msgctxt "" @@ -10140,7 +10140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Eof Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Eof [час виконання]" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154598\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Eof</bookmark_value>" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Функція Eof [час виконання]\">Функція Eof [час виконання]</link>" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." -msgstr "" +msgstr "Визначає, чи досяг вказівник кінця файлу." #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Eof (intexpression As Integer)" -msgstr "" +msgstr "Eof (цілийвираз As Integer)" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Цілий_вираз:</emph> Будь-який цілий вираз, що визначає номер відкритого файлу." #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте EOF, щоб уникнути помилок при спробі отримати дані за кінцем файлу. При використанні оператора Input або Get для зчитування з файлу вказівник позиції у файлі просувається на кількість прочитаних байтів. Якщо досягнутий кінець файлу, то EOF повертається значення \"True\" (-1)." #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Перший рядок тексту\"" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Ще один рядок тексту\"" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loc Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Loc [час виконання]" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10272,7 +10272,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Loc</bookmark_value>" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10281,7 +10281,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Функція Loc [час виконання]\">Функція Loc [час виконання]</link>" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10290,7 +10290,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current position in an open file." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну позицію у відкритому файлі." #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10299,7 +10299,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Loc(FileNumber)" -msgstr "" +msgstr "Loc(Номер_файлу)" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10335,7 +10335,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Номер_файлу:</emph>. будь-який числовий вираз, який містить номер файлу, визначеного інструкцією Open для відповідного файлу." #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10353,7 +10353,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." -msgstr "" +msgstr "Якщо функція Loc використовується для відкритого файлу з довільним доступом, то вона повертає номер останнього прочитаного або збереженого запису." #: 03020302.xhp msgctxt "" @@ -10362,7 +10362,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." -msgstr "" +msgstr "Для послідовного файлу функція Loc повертає позицію у файлі, розділену на 128. Для двійкових файлів повертається позиція останнього прочитаного або записаного байта." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10370,7 +10370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Lof Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Lof [час виконання]" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Lof</bookmark_value>" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Функція Lof [час виконання]\">Функція Lof [час виконання]</link>" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10396,7 +10396,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the size of an open file in bytes." -msgstr "" +msgstr "Повертає розмір відкритого файлу в байтах." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lof (FileNumber)" -msgstr "" +msgstr "Lof (Номер_файлу)" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10423,7 +10423,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10432,7 +10432,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Номер_файлу</emph>. Будь-який числовий вираз, який містить номер файлу, що вказаний в операторі Open." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10459,7 +10459,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function." -msgstr "" +msgstr "Щоб отримати довжину файлу, який не відкрито, використовуйте функцію <emph>FileLen</emph>." #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10477,7 +10477,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" -msgstr "" +msgstr "Dim sText As Variant REM змінна повинна бути типу Variant" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" -msgstr "" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Позиція на початку" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10495,7 +10495,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це перший рядок тексту\" REM Заповнення текстом" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10504,7 +10504,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це другий рядок тексту\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10513,7 +10513,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,, \"Це третій рядок тексту\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,,\"Це новий рядок тексту\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10531,7 +10531,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" -msgstr "" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Це текст у записі 20\"" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10539,7 +10539,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Seek [час виконання]" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10547,7 +10547,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154367\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Seek</bookmark_value>" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Функція Seek [час виконання]\">Функція Seek [час виконання]</link>" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10565,7 +10565,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." -msgstr "" +msgstr "Повертає позицію для наступного запису або читання у файлі, відкритого за допомогою оператора open." #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." -msgstr "" +msgstr "Для файлів з довільним доступом функція Seek повертає номер запису, який слід прочитати." #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10583,7 +10583,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." -msgstr "" +msgstr "Для всіх інших файлів повертає позицію для наступної операції в байтах." #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10601,7 +10601,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10610,7 +10610,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Seek (FileNumber)" -msgstr "" +msgstr "Seek (Номер_файлу)" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10619,7 +10619,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10628,7 +10628,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу:</emph> номер каналу даних, що використовується в операторі Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Seek Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Seek [час виконання]" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Seek</bookmark_value>" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Інструкція Seek [час виконання]\">Інструкція Seek [час виконання]</link>" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr "Встановлює позицію для наступного запису або читання файлу, відкритого оператором Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." -msgstr "" +msgstr "Для файлів з довільним доступом Seek встановлює номер запису для наступного доступу." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "par_id5444807\n" "help.text" msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." -msgstr "" +msgstr "Для всіх інших файлів Seek встановлює позицію в байтах для наступних операцій." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" -msgstr "" +msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>НомерФайлу: </emph> номер дескриптора каналу даних, використаний в операторі Open." #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "" +msgstr "<emph>Позиція</emph>. Позиція для наступної операції запису або читання. Це може бути число від 1 до 2 147 483 647. В залежності від типу файлу ця позиція вказує номер запису (файли в режимі Random) або позицію в байтах (файли в режимі Binary, Output, Append або Input). Перший байт файлу має позицію 1, другий байт - позицію 2 і т.д." #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Files" -msgstr "" +msgstr "Управління файлами" #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -10767,7 +10767,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Управління файлами\">Управління файлами</link>" #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -10776,7 +10776,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The functions and statements for managing files are described here." -msgstr "" +msgstr "Тут описуються функції та інструкції для управління файлами." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChDir Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція ChDir [час виконання]" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10792,7 +10792,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150178\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Оператор ChDir</bookmark_value>" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"Інструкція ChDir [час виконання]\">Інструкція ChDir [час виконання]</link>" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current directory or drive." -msgstr "" +msgstr "Змінює поточний каталог або диск." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10818,7 +10818,7 @@ msgctxt "" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Цей оператор виконання в даний час працює не так, як зазначено в документації. Для отримання додаткової інформації див. <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">примітка</link>." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10827,7 +10827,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10836,7 +10836,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "ChDir Text As String" -msgstr "" +msgstr "ChDir Текст As String" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз, що вказує шлях до теки або диску." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10863,7 +10863,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно змінити поточний диск, то вкажіть літеру диска з наступною двокрапкою." #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10880,7 +10880,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ChDrive Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція ChDrive [час виконання]" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10888,7 +10888,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція ChDrive</bookmark_value>" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10897,7 +10897,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"Інструкція ChDrive [час виконання]\">Інструкція ChDrive [час виконання]</link>" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10906,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the current drive." -msgstr "" +msgstr "Змінює поточний диск." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10915,7 +10915,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10924,7 +10924,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "ChDrive Text As String" -msgstr "" +msgstr "ChDrive Текст As String" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10933,7 +10933,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-рядковий вираз, що містить літеру нового диска. Можна використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." -msgstr "" +msgstr "Диска повинна бути присвоєна велика літера. У Windows літера, призначена диску, обмежується параметрами у LASTDRV. Якщо диск позначений рядком з декількох символів, то має значення тільки перша літера. У разі спроби отримати доступ до неіснуючого диску виникає помилка, яку можна обробити інструкцією OnError." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." -msgstr "" +msgstr "ChDrive \"D\" ' Можливо тільки у випадку, якщо диск D існує." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CurDir Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CurDir [час виконання]" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153126\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CurDir</bookmark_value>" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">Функція CurDir [час виконання]</link>" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." -msgstr "" +msgstr "Повертає рядок типу Variant, що представляє поточний шлях на вказаному диску." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CurDir [(Text As String)]" -msgstr "" +msgstr "CurDir [(Текст As String)]" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "String" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який рядковий вираз, що визначає існуючий диск (наприклад, \"C\" для першого розділу першого жорсткого диску)." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." -msgstr "" +msgstr "Якщо диск не вказаний або вказаний рядок нульової довжини (\"\"), то CurDir повертає шлях для поточного диску. $[officename] Basic повідомляє про помилку, якщо синтаксис опису диска неправильний, диск не існує або буква диску знаходиться після букви, визначеної в CONFIG.SYS інструкцією Lastdrive." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "This function is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Дана функція не враховує регістр символів." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dir Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Dir [час виконання]" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Dir</bookmark_value>" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Функція Dir [час виконання]\">Функція Dir [час виконання]</link>" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." -msgstr "" +msgstr "Повертає ім'я файлу, каталогу або файлів і каталогів на диску або в каталозі, відповідних вказаному шляху пошуку." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11127,7 +11127,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11136,7 +11136,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" -msgstr "" +msgstr "Dir [(Текст As String) [, Атрибут As Integer]]" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11145,7 +11145,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11154,7 +11154,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "String" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11163,7 +11163,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який вираз типу String, який вказує шлях пошуку, каталог або файл. Даний аргумент може бути зазначений, тільки коли функція Dir викликається в перший раз. За необхідності можна ввести шлях в <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотації\">URL-нотації</link>." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11181,7 +11181,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Атрибут </emph>. Будь-який цілий вираз, що вказує побітові атрибути файлу. Функція Dir повертає тільки файли або каталоги, які відповідають зазначеним атрибутам. Можна поєднувати кілька атрибутів, додаючи значення атрибутів." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." -msgstr "" +msgstr "0 : Звичайні файли." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11199,7 +11199,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." -msgstr "" +msgstr "16 : Повертає ім'я каталогу." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11208,7 +11208,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб перевірити, чи існує файл або каталог, або щоб визначити всі файли і теки в конкретному каталозі." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." -msgstr "" +msgstr "Щоб перевірити, чи існує файл, введіть повний шлях та ім'я файлу. Якщо ім'я файлу або каталогу не існує, функція Dir повертає рядок нульової довжини (\"\")." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити список всіх існуючих файлів в конкретному каталозі, виконайте такі дії. При виклику функції Dir в перший раз вкажіть повний шлях пошуку файлів, наприклад, \"D:\\Files\\*.sxw\". Якщо шлях вірний і під час пошуку знайдено хоча б один файл, функція Dir повертає ім'я першого файлу, який відповідає шляху пошуку. Щоб отримати додаткові імена файлів, які відповідають цьому шляху, знову викличте функцію Dir, але без аргументів." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11235,7 +11235,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" -msgstr "" +msgstr "Щоб повернути тільки каталоги, використовуйте параметр \"Атрибут». Він застосовується, коли потрібно визначити ім'я тому (наприклад, розділ жорсткого диска)" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11253,7 +11253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" -msgstr "" +msgstr "' Покаже усі файли і каталоги" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "sDir=\"Directories:\"" -msgstr "" +msgstr "sDir=\"Каталоги:\"" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -11271,7 +11271,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "' Get the directories" -msgstr "" +msgstr "' Отримання каталогів" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11279,7 +11279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileAttr-Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FileAttr [час виконання]" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11287,7 +11287,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153380\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FileAttr</bookmark_value>" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11296,7 +11296,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"Функція FileAttr [час виконання]\">Функція FileAttr [час виконання]</link>" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11305,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." -msgstr "" +msgstr "Повертає режим доступу або номер доступу до файлу, відкритого інструкцією Open. Номер доступу до файлу залежить від операційної системи (OSH = Operating System Handle, тобто дескриптор операційної системи)." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11314,7 +11314,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." -msgstr "" +msgstr "Якщо використовується 32-розрядна операційна система, то для визначення номера доступу до файлу використовувати функцію FileAttr не можна." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11323,7 +11323,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11332,7 +11332,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11341,7 +11341,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" -msgstr "" +msgstr "FileAttr (Номер_файлу As Integer, Атрибут As Integer)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11368,7 +11368,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>Номер_файлу:</emph> Номер відкритого файлу інструкцією Open." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11386,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Атрибут</emph>. Цілий вираз, що визначає якого типу інформацію про файл потрібно отримати. Можливі значення:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11395,7 +11395,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." -msgstr "" +msgstr "1. Функція FileAttr вказує режим доступу до цього файлу." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." -msgstr "" +msgstr "2. Функція FileAttr повертає номер доступу до файлу операційної системи." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11413,7 +11413,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" -msgstr "" +msgstr "Якщо для параметра \"Атрибут\" вказується значення 1, можуть бути повернуті наступні значення:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "1 - INPUT (file open for input)" -msgstr "" +msgstr "1 - INPUT (файл відкритий для запису)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11431,7 +11431,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" -msgstr "" +msgstr "2 - OUTPUT (файл відкритий для виведення)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11440,7 +11440,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" -msgstr "" +msgstr "4 - RANDOM (файл відкритий для довільного доступу)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11449,7 +11449,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "8 - APPEND (file open for appending)" -msgstr "" +msgstr "8 - APPEND (файл відкритий для додавання)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11458,7 +11458,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." -msgstr "" +msgstr "32 - BINARY (файл відкритий у двійковому режимі)." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11476,7 +11476,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це рядок тексту\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11485,7 +11485,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Режим доступу\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Атрибут файлу\"" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція FileCopy [час виконання]" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154840\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція FileCopy</bookmark_value>" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"Інструкція FileCopy [час виконання]\">Інструкція FileCopy [час виконання]</link>" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11528,7 +11528,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Copies a file." -msgstr "" +msgstr "Копіює файл." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11546,7 +11546,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" -msgstr "" +msgstr "FileCopy Текст_звідки As String, Текст_куди As String" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11555,7 +11555,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст_звідки</emph>. Будь-який рядковий вираз, що вказує ім'я файлу для копіювання. Він може містити додаткові відомості про шляхи та диск. Можна вводити шлях у вигляді <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотації\">URL-нотації</link>." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст_куди</emph>. Будь-який рядковий вираз, що вказує, куди треба копіювати вихідний файл. Він може містити кінцевий диск, шлях і ім'я файлу або шлях у вигляді URL-нотації." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." -msgstr "" +msgstr "Інструкцію FileCopy можна використовувати тільки для того, щоб копіювати невідкриті файли." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11599,7 +11599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FileDateTime [час виконання]" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FileDateTime</bookmark_value>" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"Функція FileDateTime [час виконання]\">Функція FileDateTime [час виконання]</link>" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." -msgstr "" +msgstr "Повертає рядок, що містить дату і час створення або останньої зміни файлу." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileDateTime (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "FileDateTime (Текст As String)" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який вираз, що містить однозначну (без символів знаків) вказівку файла. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." -msgstr "" +msgstr "Ця функція визначає точний час створення або останньої зміни файлу, який повертається у форматі \"ММ.ДД.РРРР ГГ.ХХ.СС\"." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileLen-Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FileLen [час виконання]" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153126\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FileLen</bookmark_value>" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"Функція FileLen [час виконання]\">Функція FileLen [час виконання] </link>" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the length of a file in bytes." -msgstr "" +msgstr "Обчислює довжину файлу в байтах." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileLen (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "FileLen (Текст As String)" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Обчислене значення:" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph>довільний рядковий вираз, який містить однозначну вказівку на файл. Можна також вжити <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотація\">URL-нотацію</link>." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." -msgstr "" +msgstr "Ця функція визначає довжину файлу. Якщо функцію FileLen викликати для відкритого файлу, вона обчислить довжину цього файлу до його відкриття. Щоб визначити поточну довжину відкритого файлу, користуйтесь функцією Lof." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11793,7 +11793,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetAttr Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція GetAttr [час виконання]" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150984\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція GetAttr</bookmark_value>" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11810,7 +11810,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"Функція GetAttr [час виконання]\">Функція GetAttr [час виконання] </link>" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." -msgstr "" +msgstr "Повертає бітову комбінацію, яка вказує тип файлу або назву тому чи каталогу." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11828,7 +11828,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11837,7 +11837,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "GetAttr (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "GetAttr (Текст As String)" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11873,7 +11873,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> довільний рядковий вираз, який містить однозначну вказівку на файл. Можна також вжити <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-нотація\">URL-нотацію</link>." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11882,7 +11882,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" -msgstr "" +msgstr "Ця функція визначає атрибути для зазначеного файлу і повертає бітову комбінацію, по якій можна визначити наступні атрибути:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." -msgstr "" +msgstr "0 : Звичайні файли." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11909,7 +11909,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "1 : Read-only files." -msgstr "" +msgstr "1 : Файли тільки для читання." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "8 : Returns the name of the volume" -msgstr "" +msgstr "8 : Повертає назву тому" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11927,7 +11927,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "16 : Returns the name of the directory only." -msgstr "" +msgstr "16 : Повертає лише назву каталогу." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "" +msgstr "32 : файл змінено після останнього резервування (архівний біт)." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно знати, чи заданий біт байта атрибута, використовуйте наступний метод запиту:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11963,7 +11963,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler ' Визначення розташування для обробника помилок" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11971,7 +11971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Kill [час виконання]" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11979,7 +11979,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Kill</bookmark_value>" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11988,7 +11988,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Інструкція Kill [час виконання]\">Інструкція Kill [час виконання]</link>" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11997,7 +11997,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes a file from a disk." -msgstr "" +msgstr "Вилучає файл із диску." #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12015,7 +12015,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Kill File As String" -msgstr "" +msgstr "Kill Файл As String" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12024,7 +12024,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12033,7 +12033,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Файл</emph>. Будь-який рядковий вираз, що містить однозначне визначення файлу. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -12051,7 +12051,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" -msgstr "" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' Файл повинен бути створений заздалегідь" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12059,7 +12059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція MkDir [час виконання]" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12067,7 +12067,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156421\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Оператор MkDir</bookmark_value>" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12076,7 +12076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"Інструкція MkDir [час виконання]\">Інструкція MkDir [час виконання]</link>" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12085,7 +12085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a new directory on a data medium." -msgstr "" +msgstr "Створює новий каталог на носії даних." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MkDir Text As String" -msgstr "" +msgstr "MkDir Текст As String" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12112,7 +12112,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12121,7 +12121,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який рядковий вираз, що містить ім'я і шлях до каталогу, який повинен бути створений. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12130,7 +12130,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Якщо не зазначений повний шлях, то директорія буде створена в поточній директорії." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12148,7 +12148,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "' Example for functions of the file organization" -msgstr "" +msgstr "' Приклад для функцій організації файлів" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12157,7 +12157,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" -msgstr "" +msgstr "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\"" -msgstr "" +msgstr "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12175,7 +12175,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\"" -msgstr "" +msgstr "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" -msgstr "" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Даний каталог існує ?" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12193,7 +12193,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sFile,0,\"Створення каталогу\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Поточний каталог\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12211,7 +12211,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Час створення\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12220,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Довжина файлу\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12229,7 +12229,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Атрибути файлу\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "' Rename in the same directory" -msgstr "" +msgstr "' Перейменування в тому ж каталозі" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12247,7 +12247,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" -msgstr "" +msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Видалення всіх атрибутів" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Нові атрибути файла\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12265,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "' Converts a system path in URL" -msgstr "" +msgstr "' Перетворення системного шляху в URL-адресу" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -12274,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "' the colon with DOS" -msgstr "" +msgstr "' двокрапка для DOS" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12282,7 +12282,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Name [час виконання]" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Name</bookmark_value>" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Інструкція Name [час виконання]\">Інструкція Name [час виконання]</link>" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Renames an existing file or directory." -msgstr "" +msgstr "Перейменовує існуючий файл або каталог." #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Name OldName As String As NewName As String" -msgstr "" +msgstr "Name Стара_назва As String As Нова_назва As String" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Стара_назва, Нова_назва</emph>. Будь-які рядкові вирази, які вказують ім'я файлу, включаючи шлях. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "MsgBox \"File already exists\"" -msgstr "" +msgstr "msgbox \"Файл уже існує\"" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція RmDir [час виконання]" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12378,7 +12378,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Оператор RmDir</bookmark_value>" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12387,7 +12387,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"Інструкція RmDir [час виконання]\">Інструкція RmDir [час виконання]</link>" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12396,7 +12396,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Deletes an existing directory from a data medium." -msgstr "" +msgstr "Видаляє існуючий каталог з носія даних." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "RmDir Text As String" -msgstr "" +msgstr "RmDir Текст As String" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12423,7 +12423,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який рядковий вираз, що вказує ім'я і шлях до каталогу, який повинен бути видалений. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12441,7 +12441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." -msgstr "" +msgstr "Якщо шлях не визначено, <emph>інструкція RmDir</emph> буде шукати каталог, який повинен бути видалений, по поточному шляху. Якщо його не буде знайдено, то з'явиться повідомлення про помилку." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -12458,7 +12458,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція SetAttr [час виконання]" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12466,7 +12466,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція SetAttr</bookmark_value>" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12475,7 +12475,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"Інструкція SetAttr [час виконання]\">Інструкція SetAttr [час виконання]</link>" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12484,7 +12484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the attribute information for a specified file." -msgstr "" +msgstr "Задає дані атрибута для зазначеного файлу." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12493,7 +12493,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" -msgstr "" +msgstr "SetAttr Ім'я_файла As String, Атрибут As Integer" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "Ім'я_файлу. Ім'я, включаючи шлях для файлу, атрибути якого потрібно перевірити. Якщо шлях не вказаний, то <emph>SetAttr</emph> шукає файл у поточному каталозі. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12529,7 +12529,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Атрибут</emph>. Бітова комбінація, що визначає атрибути, які необхідно встановити або видалити." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12538,7 +12538,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Значення</emph>" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12547,7 +12547,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "0 : Normal files." -msgstr "" +msgstr "0 : Звичайні файли." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12556,7 +12556,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "1 : Read-only files." -msgstr "" +msgstr "1 : Файли тільки для читання." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12565,7 +12565,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "" +msgstr "32 : файл змінено після останнього резервування (архівний біт)." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." -msgstr "" +msgstr "Можна задати кілька атрибутів, об'єднуючи відповідні значення з використанням логічної інструкції OR." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12592,7 +12592,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler ' Визначення розташування для обробника помилок" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12600,7 +12600,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileExists Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FileExists [час виконання]" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12608,7 +12608,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FileExists</bookmark_value>" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12617,7 +12617,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"Функція FileExists [час виконання]\">Функція FileExists [час виконання]</link>" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12626,7 +12626,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." -msgstr "" +msgstr "Визначає, чи існує файл або каталог на носії даних." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12635,7 +12635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" -msgstr "" +msgstr "FileExists(Ім'я_файла As String | Ім'я_каталога As String)" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12671,7 +12671,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." -msgstr "" +msgstr "Ім'я_файлу | Ім'я_каталогу. Будь-який рядковий вираз, що містить однозначне визначення файлу. Тут можна також використовувати <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-позначення\">URL-позначення</link>." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12697,7 +12697,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції дати і часу" #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12706,7 +12706,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Функції дати і часу\">Функції дати і часу</link>" #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." -msgstr "" +msgstr "Описані тут інструкції та функції використовуються для виконання обчислень дати та часу." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic дозволяє обчислювати різницю між двома значеннями часу або дати шляхом перетворення значень часу та дати у безперервні числові значення. Після обчислення різниці використовуються спеціальні функції, щоб перетворити ці значення в стандартні формати часу та дати." #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." -msgstr "" +msgstr "Значення дати й часу можна об'єднувати в число з плаваючою комою. Дати перетворюються на цілі значення, час - у значення десяткових розрядів. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic також підтримує змінні типу Date, які можуть містити значення часу, що складається як з дати, так і часу." #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" -msgstr "" +msgstr "Перетворення значень дати" #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Перетворення значень дати\">Перетворення значень дати</link>" #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції використовуються для перетворення значень дати, числа і назад." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateSerial Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція DateSerial [час виконання]" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція DateSerial</bookmark_value>" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Функція DateSerial [час виконання]\">Функція DateSerial [час виконання]</link>" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення типу <emph>Date</emph> для зазначеного року, місяця або дня." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "DateSerial (year, month, day)" -msgstr "" +msgstr "DateSerial (Рік, Місяць, День)" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." -msgstr "" +msgstr "<emph>Рік</emph>. Цілий вираз, який вказує рік. Всі значення від 0 до 99 інтерпретуються як року 1900-1999. Для років, що не потрапляють в цей діапазон, необхідно ввести всі чотири цифри." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." -msgstr "" +msgstr "<emph>Місяць</emph>. Цілий вираз, що визначає місяць заданого року. Допустимі значення: від 1 до 12." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." -msgstr "" +msgstr "<emph>День:</emph> цілий вираз, що визначає день зазначеного місяця. Допустимий діапазон є 1-31. Функція не видасть помилки, коли введете неіснуючий день для місяця коротшого за 31 день." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>DateSerial</emph> повертає число днів між 30 грудня 1899 року і зазначеною датою. Цю функцію можна використовувати для обчислення різниці між двома датами." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>DateSerial</emph> повертає дані типу Variant з VarType 7 (Date); Це значення зберігається як внутрішнє значення типу Double. Таким чином, для дати 1.1.1900 повертається значення 2. Від'ємні значення відповідають датам до 30 грудня 1899 (не включно)." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "" +msgstr "Якщо визначена дата, яка лежить за межами припустимого діапазону, $[officename] Basic повертає повідомлення про помилку." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "У той час як функція <emph>DateValue</emph> визначається як рядок, що містить дату, функція <emph>DateSerial</emph> приймає кожен з параметрів (Рік, Місяць, День) як окремий числовий вираз." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" -msgstr "" +msgstr "msgbox lDate ' повертає 23476" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12926,7 +12926,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sDate ' повертає 04/09/1964" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateValue Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція DateValue [час виконання]" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція DateValue</bookmark_value>" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12951,7 +12951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Функція DateValue [час виконання]\">Функція DateValue [час виконання]</link>" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12960,7 +12960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення дати по заданому рядку дати. Рядок дати є повною датою в єдиному числовому форматі. Цю дату в числовому форматі також можна використовувати для визначення різниці між двома датами." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12969,7 +12969,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12978,7 +12978,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "DateValue [(date)]" -msgstr "" +msgstr "DateValue [(Дата)]" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12987,7 +12987,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13005,7 +13005,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "" +msgstr "<emph>Дата</emph>. Вираз, що містить дату, яку потрібно обчислити. Дата може бути вказана майже в будь-якому форматі." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13023,7 +13023,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "" +msgstr "Цю функцію можна використовувати для перетворення дати, яка знаходиться між 1 грудня 1582 р. і 31 грудня 9999 р. в одне ціле число. Потім це значення можна використовувати для обчислення різниці між двома датами. Якщо аргумент дати знаходиться за межами прийнятного діапазону, $[officename] Basic повертає повідомлення про помилку." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13032,7 +13032,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." -msgstr "" +msgstr "На відміну від функції DateSerial, яка передає роки, місяці і дні як окремі числові значення, функція DateValue передає дату, використовуючи формат \"місяць.[,]день.[,]рік\"." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -13049,7 +13049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Day Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Day [час виконання]" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13057,7 +13057,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Day</bookmark_value>" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13066,7 +13066,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Функція Day [час виконання]\">Функція Day [час виконання]</link>" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13075,7 +13075,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення, що представляє день місяця на основі дати в числовому форматі, отриманої за допомогою функції <emph>DateSerial</emph> або <emph>DateValue</emph>." #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13084,7 +13084,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13093,7 +13093,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Day (Number)" -msgstr "" +msgstr "Day (Число)" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13120,7 +13120,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13129,7 +13129,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що містить дату в числовому форматі, з якого можна визначити день місяця." #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13138,7 +13138,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression" -msgstr "" +msgstr "Ця функція обернена до функції DateSerial і повертає день місяця з дати у числовому форматі, отриманої за допомогою функції <emph>DateSerial</emph> або <emph>DateValue</emph>. Наприклад, вираз" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13147,7 +13147,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 20." -msgstr "" +msgstr "повертає значення 20." #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -13165,7 +13165,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"День \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" місяця\"" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Month Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Month [час виконання]" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Month</bookmark_value>" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Функція Month [час виконання]\">Функція Month [час виконання]</link>" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає місяць року з дати у числовому форматі, отриманої за допомогою функції DateSerial або DateValue." #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Month (Number)" -msgstr "" +msgstr "Month (Число)" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що містить дату в числовому форматі, з якої буде визначений місяць року." #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression" -msgstr "" +msgstr "Ця функція обернена до функції <emph>DateSerial</emph>. Вона повертає місяць року, відповідний даті в числовому форматі, створеної функцією <emph>DateSerial</emph> або <emph>DateValue</emph>. Наприклад, вираз" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." -msgstr "" +msgstr "повертає значення 12." #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Поточний місяць\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WeekDay Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція WeekDay [час виконання]" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13305,7 +13305,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція WeekDay</bookmark_value>" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13314,7 +13314,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"Функція WeekDay [час виконання]\">Функція WeekDay [час виконання]</link>" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13323,7 +13323,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає число, яке відповідає дню тижня, представленому датою в числовому форматі, створеної за допомогою функції DateSerial або DateValue." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13332,7 +13332,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13341,7 +13341,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "WeekDay (Number)" -msgstr "" +msgstr "WeekDay (Число)" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13368,7 +13368,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13377,7 +13377,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> цілий вираз, який містить дату в числовому форматі, з якої буде визначений день тижня (1-7)." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13386,7 +13386,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." -msgstr "" +msgstr "Наступний приклад показує, як із введеної дати обчислюється день тижня за допомогою функції WeekDay." #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13404,7 +13404,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" -msgstr "" +msgstr "' Повернення і відображення дня тижня" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "sDay=\"Sunday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"Неділя\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "sDay=\"Monday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"Понеділок\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13431,7 +13431,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "sDay=\"Tuesday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"Вівторок\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13440,7 +13440,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "sDay=\"Wednesday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"Середа\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "sDay=\"Thursday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"Четвер\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13458,7 +13458,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "sDay=\"Friday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"П'ятниця\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13467,7 +13467,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "sDay=\"Saturday\"" -msgstr "" +msgstr "sDay=\"Субота\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -13476,7 +13476,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" -msgstr "" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Сьогодні \"" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13484,7 +13484,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Year Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Year [час виконання]" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148664\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Year</bookmark_value>" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13501,7 +13501,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Функція Year [час виконання]\">Функція Year [час виконання]</link>" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає рік з дати у числовому форматі, створеної за допомогою функції DateSerial або DateValue." #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13519,7 +13519,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Year (Number)" -msgstr "" +msgstr "Year (Число)" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13537,7 +13537,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13555,7 +13555,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13564,7 +13564,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> цілий вираз, який містить дату в числовому форматі, з якої буде визначений рік." #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13573,7 +13573,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "Ця функція обернена до функції <emph>DateSerial</emph> і повертає рік з дати у числовому форматі. Наприклад, вираз" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 1994." -msgstr "" +msgstr "повертає значення 1994." #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Поточний рік\"" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13608,7 +13608,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToIso Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateToIso [час виконання]" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13616,7 +13616,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CdateToIso</bookmark_value>" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Функція CDateToIso [час виконання]\">Функція CDateToIso [час виконання]</link>" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13634,7 +13634,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає дату в форматі ISO з дати у числовому форматі, створеної за допомогою функції DateSerial або DateValue." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13643,7 +13643,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToIso(Number)" -msgstr "" +msgstr "CDateToIso(Число)" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13679,7 +13679,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13688,7 +13688,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> ціле число, яке містить дату в числовому форматі." #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Дата у форматі ISO\"" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateFromIso [час виконання]" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153127\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CdateFromIso</bookmark_value>" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Функція CDateFromIso [час виконання]\">Функція CDateFromIso [час виконання]</link>" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." -msgstr "" +msgstr "Повертає внутрішній номер дати з рядка, який містить дату в форматі ISO." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13749,7 +13749,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromIso(String)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromIso(Рядок)" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13776,7 +13776,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Internal date number" -msgstr "" +msgstr "Внутрішній номер дати" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." -msgstr "" +msgstr "<emph>Рядок:</emph> рядок, що містить дату в форматі ISO. Рік може бути заданий двома або чотирма цифрами." #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" -msgstr "" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" -msgstr "" +msgstr "повертає 12.31.2002 у форматі дат системи користувача." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateAdd Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція DateAdd [час виконання]" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "bm_id6269417\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція DateAdd</bookmark_value>" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13845,7 +13845,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">Функція DateAdd [час виконання]</link>" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13853,7 +13853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." -msgstr "" +msgstr "Додає інтервал дат до заданої дати кілька разів і повертає результуючу дату." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13861,7 +13861,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13869,7 +13869,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" -msgstr "" +msgstr "DateAdd (Додати, Кількість, Дата)" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13877,7 +13877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13885,7 +13885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." -msgstr "" +msgstr "Variant містить дату." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "Додати - рядковий вираз з наступної таблиці, що визначає інтервал дат." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "par_idN10636\n" "help.text" msgid "Add (string value)" -msgstr "" +msgstr "Додати (значення рядка)" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13917,7 +13917,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Пояснення" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13925,7 +13925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "yyyy" -msgstr "" +msgstr "рррр" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13933,7 +13933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Рік" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "q" -msgstr "" +msgstr "кв" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Quarter" -msgstr "" +msgstr "Квартал" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13957,7 +13957,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "м" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13965,7 +13965,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Місяць" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Day of year" -msgstr "" +msgstr "День року" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgctxt "" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13997,7 +13997,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067D\n" "help.text" msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "День тижня" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14005,7 +14005,7 @@ msgctxt "" "par_idN10684\n" "help.text" msgid "ww" -msgstr "" +msgstr "ww" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14013,7 +14013,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Week of year" -msgstr "" +msgstr "Тиждень року" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14029,7 +14029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Година" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14061,7 +14061,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Хвилина" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14069,7 +14069,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14077,7 +14077,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BE\n" "help.text" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунда" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." -msgstr "" +msgstr "Кількість - числовий вираз, що визначає, скільки разів буде додано (додатне число) або віднято (від'ємне число) інтервал з параметру Додати." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14093,7 +14093,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C4\n" "help.text" msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." -msgstr "" +msgstr "Дата. Задана дата або ім'я змінної типу Variant, що містить дату. Значення \"Додати\" буде додано разів \"Кількість\" до цього значення." #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateToUnoDate [Час виконання]" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDateToUnoDate</bookmark_value>" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"CDateToUnoDate Function [Runtime]\">CDateToUnoDate Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030111.xhp\" name=\"Функція CDateToUnoDate [Час виконання]\">Функція CDateToUnoDate [Час виконання]</link>" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." -msgstr "" +msgstr "Повертає дату як структуру UNO com.sun.star.util.Date." #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDate(aDate)" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Date" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> дата для перетворення" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateFromUnoDate [Час виконання]" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDateToUnoDate</bookmark_value>" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14223,7 +14223,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"CDateFromUnoDate Function [Runtime]\">CDateFromUnoDate Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030112.xhp\" name=\"Функція CDateFromUnoDate [Час виконання]\">Функція CDateFromUnoDate [Час виконання]</link>" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14232,7 +14232,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Перетворює структуру UNO com.sun.star.util.Date у значення дати." #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14241,7 +14241,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate(aDate)" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14259,7 +14259,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14277,7 +14277,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14286,7 +14286,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> дата для перетворення" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14303,7 +14303,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateToUnoTime [Час виконання]" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDateToUnoDate</bookmark_value>" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14320,7 +14320,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"CDateToUnoTime Function [Runtime]\">CDateToUnoTime Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030113.xhp\" name=\"Функція CDateToUnoTime [Час виконання]\">Функція CDateToUnoTime [Час виконання]</link>" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." -msgstr "" +msgstr "Повертає часову частину дати як структуру UNO com.sun.star.util.Time." #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14338,7 +14338,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14347,7 +14347,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime(aDate)" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14356,7 +14356,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14365,7 +14365,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Time" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Time" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14374,7 +14374,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14383,7 +14383,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> значення дати для перетворення" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14400,7 +14400,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateFromUnoTime [Час виконання]" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14408,7 +14408,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDateFromUnoTime</bookmark_value>" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14417,7 +14417,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"CDateFromUnoTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoTime Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030114.xhp\" name=\"Функція CDateFromUnoTime [Час виконання]\">Функція CDateFromUnoTime [Час виконання]</link>" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14426,7 +14426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Перетворює структуру UNO com.sun.star.util.Time у значення дати." #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14435,7 +14435,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14444,7 +14444,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoTime(aTime)" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14453,7 +14453,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14471,7 +14471,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14480,7 +14480,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aTime:</emph> час для перетворення" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14497,7 +14497,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateToUnoDateTime[час виконання]" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14505,7 +14505,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDateToUnoDateTime</bookmark_value>" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14514,7 +14514,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"CDateToUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateToUnoDateTime Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030115.xhp\" name=\"Функція CDateToUnoDateTime [Час виконання]\">Функція CDateToUnoDateTime [Час виконання]</link>" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14523,7 +14523,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." -msgstr "" +msgstr "Повертає часову частину дати як структуру часу UNO com.sun.star.util.Date" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14532,7 +14532,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14541,7 +14541,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime(aDate)" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14559,7 +14559,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.DateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14568,7 +14568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14577,7 +14577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDate:</emph> значення дати для перетворення" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDateFromUnoDateTime [Час виконання]" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150620\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDateFromUnoDateTime</bookmark_value>" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]\">CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030116.xhp\" name=\"Функція CDateFromUnoDateTime [Час виконання]\">Функція CDateFromUnoDateTime [Час виконання]</link>" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Перетворює структуру UNO com.sun.star.util.DateTime у значення типу дата." #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert" -msgstr "" +msgstr "<emph>aDateTime:</emph> DateTime для перетворення" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14691,7 +14691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DateDiff Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція DateDiff [час виконання]" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgctxt "" "bm_id6134830\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція DateDiff</bookmark_value>" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14707,7 +14707,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">Функція DateDiff [час виконання]</link>" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." -msgstr "" +msgstr "Повертає кількість інтервалів дат між двома заданими значеннями дат." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14723,7 +14723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14731,7 +14731,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "" +msgstr "DateDiff (Додати, Дата1, Дата2 [, Початок_тижня [, Початок_року]])" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "A number." -msgstr "" +msgstr "Число." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14763,7 +14763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Додати</emph> - рядковий вираз з наступної таблиці, що визначає інтервал дат." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14771,7 +14771,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared." -msgstr "" +msgstr "<emph>Дата1, Дата2</emph> - два значення дат." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14779,7 +14779,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week." -msgstr "" +msgstr "<emph>Початок_тижня</emph> - необов'язковий параметр, що визначає початковий день тижня." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14787,7 +14787,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Week_start value" -msgstr "" +msgstr "Значення \"Початок_тижня\"" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14795,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "par_idN10680\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Пояснення" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14803,7 +14803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14811,7 +14811,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068D\n" "help.text" msgid "Use system default value" -msgstr "" +msgstr "Використовувати типове системне значення" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14819,7 +14819,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" -msgstr "" +msgstr "Неділя (типова)" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14835,7 +14835,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14843,7 +14843,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Понеділок" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14851,7 +14851,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14859,7 +14859,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B4\n" "help.text" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Вівторок" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14867,7 +14867,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14875,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Середа" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14883,7 +14883,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четвер" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14907,7 +14907,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "П'ятниця" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14915,7 +14915,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14923,7 +14923,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Субота" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14931,7 +14931,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "" +msgstr "<emph>Початок_року</emph> - необов'язковий параметр, що визначає початковий тиждень року." #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14939,7 +14939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "Year_start value" -msgstr "" +msgstr "Значення „Початок_року“" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14947,7 +14947,7 @@ msgctxt "" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Explanation" -msgstr "" +msgstr "Пояснення" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14955,7 +14955,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Use system default value" -msgstr "" +msgstr "Використовувати типове системне значення" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14979,7 +14979,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071B\n" "help.text" msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" -msgstr "" +msgstr "Тиждень 1 - тиждень, який містить 1 січня (типово)" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14987,7 +14987,7 @@ msgctxt "" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14995,7 +14995,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" -msgstr "" +msgstr "Тиждень 1 - перший тиждень, в якому міститься не менше чотирьох днів цього року" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -15003,7 +15003,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -15011,7 +15011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10735\n" "help.text" msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" -msgstr "" +msgstr "Тиждень 1 - перший тиждень, у якому містяться лише дні нового року" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -15027,7 +15027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DatePart Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція DatePart [час виконання]" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "bm_id249946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція DatePart</bookmark_value>" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">Функція DatePart [час виконання]</link>" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15051,7 +15051,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." -msgstr "" +msgstr "Функція DatePart повертає вказану частину дати." #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15059,7 +15059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15067,7 +15067,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "" +msgstr "DatePart (Додати, Дата [, Початок_тижня [, Початок_року]])" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15075,7 +15075,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15083,7 +15083,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." -msgstr "" +msgstr "Variant містить дату." #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15091,7 +15091,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15099,7 +15099,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>Додати</emph> - рядковий вираз з наступної таблиці, що визначає інтервал дат." #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated." -msgstr "" +msgstr "<emph>Дата</emph> - дата, з якої обчислюється результат." #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -15123,7 +15123,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" -msgstr "" +msgstr "Перетворення значень часу" #: 03030200.xhp msgctxt "" @@ -15132,7 +15132,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Перетворення значень часу\">Перетворення значень часу</link>" #: 03030200.xhp msgctxt "" @@ -15141,7 +15141,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції використовуються для перетворення значень часу в числа, з якими можна робити обчислення." #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15149,7 +15149,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hour Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Hour [час виконання]" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15157,7 +15157,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Hour</bookmark_value>" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Функція Hour [час виконання]\">Функція Hour [час виконання]</link>" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15175,7 +15175,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає годину, приймаючи в якості параметра значення часу, створене функцією TimeSerial або TimeValue." #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15184,7 +15184,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15193,7 +15193,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Hour (Number)" -msgstr "" +msgstr "Hour (Число)" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15202,7 +15202,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15220,7 +15220,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15229,7 +15229,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що містить час у числовому форматі, який використовується для вилучення значення годин." #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15238,7 +15238,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression" -msgstr "" +msgstr "Ця функція обернена функції <emph>TimeSerial</emph> і повертає ціле число, що є кількістю годин з часу, отриманого за допомогою функції <emph>TimeSerial</emph> або <emph>TimeValue</emph>. Наприклад, вираз" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15247,7 +15247,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "" +msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15256,7 +15256,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 12." -msgstr "" +msgstr "повертає значення 12." #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15274,7 +15274,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleHour" -msgstr "" +msgstr "Sub ExampleHour" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15283,7 +15283,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" -msgstr "" +msgstr "Print \"Поточна година - \" & Hour( Now )" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -15292,7 +15292,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "End Sub" -msgstr "" +msgstr "End Sub" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15300,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Minute Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Minute [час виконання]" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15308,7 +15308,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155419\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Minute</bookmark_value>" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15317,7 +15317,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Функція Minute [час виконання]\">Функція Minute [час виконання]</link>" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає хвилини години, приймаючи в якості параметра значення, відповідне часу в числовому форматі, отриманого за допомогою функції TimeSerial або TimeValue." #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15335,7 +15335,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15344,7 +15344,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Minute (Number)" -msgstr "" +msgstr "Minute (Число)" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15353,7 +15353,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15371,7 +15371,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15380,7 +15380,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що містить час у числовому форматі, який використовується для вилучення значення годин." #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15389,7 +15389,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "Ця функція, обернена до функції <emph>TimeSerial</emph>. Вона повертає кількість хвилин з вказаного значення часу в числовому форматі, отриманого за допомогою функції <emph>TimeSerial</emph> або <emph>TimeValue</emph>. Наприклад, вираз" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15407,7 +15407,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 30." -msgstr "" +msgstr "повертає значення 30." #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15425,7 +15425,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleMinute" -msgstr "" +msgstr "Sub ExampleMinute" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15434,7 +15434,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Поточна хвилина - \"& Minute(Now)& \".\"" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -15443,7 +15443,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "end sub" -msgstr "" +msgstr "end sub" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15451,7 +15451,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Now Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Now [час виконання]" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15459,7 +15459,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Now</bookmark_value>" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Функція Now [час виконання]\">Функція Now [час виконання]</link>" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточні системні дату та час як значення <emph>Date</emph>." #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Now" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Зараз \" & Now" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15539,7 +15539,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Second Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Second [час виконання]" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Second</bookmark_value>" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Функція Second [час виконання]\">Функція Second [час виконання]</link>" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "Повертає ціле число, яке представляє секунди часу в числовому форматі, отриманого за допомогою функції TimeSerial або TimeValue." #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Second (Number)" -msgstr "" +msgstr "Second (Число)" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що містить час у числовому форматі, який використовується для розрахунку числа секунд." #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "Ця функція обернена до функції <emph>TimeSerial</emph>. Вона повертає кількість секунд з вказаного значення часу в числовому форматі, отриманого за допомогою функції <emph>TimeSerial</emph> або <emph>TimeValue</emph>. Наприклад, вираз" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns the value 41." -msgstr "" +msgstr "повертає значення 41." #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Точні секунди поточного часу - \"& Second( Now )" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15672,7 +15672,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція TimeSerial [час виконання]" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15680,7 +15680,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція TimeSerial</bookmark_value>" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15689,7 +15689,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Функція TimeSerial [час виконання]\">Функція TimeSerial [час виконання]</link>" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15698,7 +15698,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення часу в числовому форматі для зазначених години, хвилин і секунд, які передаються як числові значення. Потім це значення можна використовувати для обчислення різниці між двома значеннями часу." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15707,7 +15707,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15716,7 +15716,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" -msgstr "" +msgstr "TimeSerial (година, хвилина, секунда)" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15725,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15743,7 +15743,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15752,7 +15752,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." -msgstr "" +msgstr "<emph>Година:</emph> будь-який цілий вираз, що вказує годину часу, яка використовується для визначення значення часу в числовому форматі. Допустимі значення: 0-23." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15761,7 +15761,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." -msgstr "" +msgstr "<emph>хвилина:</emph> будь-який цілий вираз, що визначає хвилини часу, використовувані для визначення значення часу в числовому форматі. Зазвичай використовуються значення від 0 до 59. Однак також можна використовувати значення, що не входять в цей діапазон. Тоді кількість хвилин впливає на значення годин." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." -msgstr "" +msgstr "<emph>секунда:</emph> будь-який цілий вираз, що визначає секунди часу, використовувані для визначення значення часу в числовому форматі. Зазвичай використовуються значення від 0 до 59. Однак також можна використовувати значення, що не входять в цей діапазон. Тоді кількість секунд впливає на значення хвилин." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15779,7 +15779,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Examples:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Приклади:</emph>" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15788,7 +15788,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" -msgstr "" +msgstr "12, -5, 45 відповідають 11, 55, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15797,7 +15797,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" -msgstr "" +msgstr "12, 61, 45 відповідають 13, 1, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" -msgstr "" +msgstr "12, 20, -2 відповідають 12, 19, 58" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15815,7 +15815,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" -msgstr "" +msgstr "12, 20, 63 відповідають 12, 21, 3" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15824,7 +15824,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." -msgstr "" +msgstr "Можна скористатися функцією TimeSerial, щоб перетворити будь-який час в єдине значення, яке можна використовувати для обчислення різниці значень часу." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15833,7 +15833,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." -msgstr "" +msgstr "Функція TimeSerial повертає дані типу Variant з VarType 7 (Date). Це значення зберігається як число з подвійним ступенем точності від 0 до 0,9999999999. В протилежність функції DateSerial або DateValue, де значення дат в числовому форматі обчислюється як кількість днів відносно фіксованої дати, значення, що повертаються функцією TimeSerial, можна використовувати в обчисленнях, але не можна оцінити." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15842,7 +15842,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "У функції TimeValue можна передавати значення часу у вигляді рядка. Однак у функції TimeSerial можна передавати окремі параметри (Годинник, Хвилина, Секунда) як окремі числові вирази." #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15860,7 +15860,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Час як число\"" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15869,7 +15869,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Форматований час\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15877,7 +15877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TimeValue Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція TimeValue [час виконання]" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15885,7 +15885,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція TimeValue</bookmark_value>" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Функція TimeValue [час виконання]\">Функція TimeValue [час виконання]</link>" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15903,7 +15903,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення часу, представлене числом, із зазначених годин, хвилин і секунд (параметри передаються як рядки), яке являє собою час в єдиному числовому форматі. Це значення може використовуватися для обчислення різниці між показаннями часу." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15912,7 +15912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15921,7 +15921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "TimeValue (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "TimeValue (Текст As String)" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15930,7 +15930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15948,7 +15948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15957,7 +15957,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який вираз, що містить час у форматі ГГ:ХХ:СС\", який необхідно обчислити." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." -msgstr "" +msgstr "За допомогою функції TimeValue можна перетворити будь-який час в єдине значення, за допомогою якого можна обчислити різницю в часі." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15975,7 +15975,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." -msgstr "" +msgstr "Функція TimeValue повертає тип Variant з VarType 7 (Date); це значення зберігається як число з подвійним ступенем точності від 0 до 0.9999999999." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15984,7 +15984,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." -msgstr "" +msgstr "На відміну від функції DateSerial або DateValue, в якій значення дати в числовому форматі перетворюються в дні щодо фіксованої дати, значення, що повертаються функцією TimeValue, можна використовувати в обчисленнях, але не можна оцінити." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15993,7 +15993,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." -msgstr "" +msgstr "У функції TimeSerial можна передавати окремі параметри (Години, Хвилини, Секунди) як окремі числові вирази. Навпаки, для функції TimeValue можна передавати значення часу у вигляді рядка." #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -16011,7 +16011,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "a1 = \"start time\"" -msgstr "" +msgstr "a1 = \"початок інтервалу\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -16020,7 +16020,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "b1 = \"end time\"" -msgstr "" +msgstr "b1 = \"кінець інтервалу\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -16029,7 +16029,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "c1 = \"total time\"" -msgstr "" +msgstr "c1 = \"довжина інтервалу\"" #: 03030300.xhp msgctxt "" @@ -16037,7 +16037,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "System Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Системні дата та час" #: 03030300.xhp msgctxt "" @@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Системні дата та час\">Системні дата та час</link>" #: 03030300.xhp msgctxt "" @@ -16055,7 +16055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції та інструкції використовуються для задання і повернення системної дати і часу." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16063,7 +16063,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Date[час виконання]" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16071,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Date</bookmark_value>" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16080,7 +16080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Інструкція Date [час виконання]\">Інструкція Date [час виконання]</link>" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16089,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." -msgstr "" +msgstr "Повертає поточну дату операційної системи у вигляді рядка або встановлює її. Формат дати визначається регіональними параметрами системи." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16098,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16107,7 +16107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Date ; Date = Text As String" -msgstr "" +msgstr "Date ; Date = Текст As String" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16116,7 +16116,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16125,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> потрібно тільки в тому випадку, якщо слід встановити системну дату. Цей рядковий вираз має відповідати формату дати, визначеному у регіональних параметрах." #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -16143,7 +16143,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" -msgstr "" +msgstr "msgbox \"Сьогодні - \" & Date" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Time[час виконання]" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16159,7 +16159,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Time</bookmark_value>" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Інструкція Time [час виконання]</link>" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає поточний час операційної системи як рядок у форматі ГГ:ХХ:СС\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який вираз, що містить визначений час у форматі ГГ:ХХ:СС\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Time,0,\"Зараз -\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16239,7 +16239,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Timer Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Timer[час виконання]" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16247,7 +16247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Timer</bookmark_value>" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16256,7 +16256,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Функція Timer [час виконання]\">Функція Timer [час виконання]</link>" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16265,7 +16265,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення, яке вказує кількість секунд, що пройшли після півночі." #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16274,7 +16274,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." -msgstr "" +msgstr "Спочатку необхідно оголосити змінну, яка використовується для виклику функції Timer, і призначити їй тип Long. В іншому випадку буде повертатися дата." #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16283,7 +16283,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16301,7 +16301,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16328,7 +16328,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox lSec,0,\"секунд після півночі\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -16337,7 +16337,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour, 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin, 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec, 2),0,\"Зараз \"" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -16345,7 +16345,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції обробки помилок" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -16354,7 +16354,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Функції обробки помилок\">Функції обробки помилок</link>" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -16363,7 +16363,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." -msgstr "" +msgstr "Наступні інструкції і функції дозволяють визначити спосіб, яким $[officename] Basic реагує на помилки під час виконання." #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -16372,7 +16372,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic пропонується кілька способів уникнути переривання програми при виникненні помилок під час виконання." #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16380,7 +16380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Erl Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Erl [час виконання]" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16388,7 +16388,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Erl</bookmark_value>" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16397,7 +16397,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Функція Erl [час виконання]\">Функція Erl [час виконання]</link>" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "Повертає номер рядка, в якому зустрілася помилка під час виконання програми." #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16415,7 +16415,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16424,7 +16424,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Erl" -msgstr "" +msgstr "Erl" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16433,7 +16433,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16460,7 +16460,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." -msgstr "" +msgstr "Функція Erl повертає номер рядка, а не мітку рядка." #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" -msgstr "" +msgstr "on error goto ErrorHandler ' Налаштуйте обробник помилок" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16487,7 +16487,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "' Error caused by non-existent file" -msgstr "" +msgstr "' Помилка виникла через те, що файл не існує" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -16496,7 +16496,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Помилка \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"у рядку : \" + Erl + chr(13) + Now, 16,\"Трапилася помилка\"" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16504,7 +16504,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Err Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Err [час виконання]" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16512,7 +16512,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156343\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Err</bookmark_value>" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16521,7 +16521,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Функція Err [час виконання]\">Функція Err [час виконання]</link>" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16530,7 +16530,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "Повертає код помилки, що виникла під час виконання програми." #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16539,7 +16539,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16548,7 +16548,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Err" -msgstr "" +msgstr "Err" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16557,7 +16557,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." -msgstr "" +msgstr "Функція Err використовується в процедурах обробки помилок для визначення помилки та способу її усунення." #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16602,7 +16602,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" -msgstr "" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Налаштуйте обробник помилок" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16611,7 +16611,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "REM Error occurs due to non-existent file" -msgstr "" +msgstr "REM Помилка виникла через те, що файл не існує" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -16620,7 +16620,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Помилка \" & Егг & \": \" & Еггог$ + chr(13) + \"у рядку : \" + Erl + chr(13) + Now, 16,\"Трапилася помилка\"" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Error [час виконання]" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Error</bookmark_value>" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Функція Error [час виконання]\">Функція Error [час виконання]</link>" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." -msgstr "" +msgstr "Повертає повідомлення про помилку, що відповідає коду помилки." #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Error (Expression)" -msgstr "" +msgstr "Error (Вираз)" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який числовий вираз, який містить код помилки, про яку потрібно отримати повідомлення." #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "Якщо ніякі параметри не передаються, то функція Error повертає повідомлення для найостаннішої помилки, що виникла під час виконання програми." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16725,7 +16725,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "On Error GoTo ... Інструкція Resume [час виконання]" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16733,7 +16733,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146795\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>параметр Resume Next</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... інструкція Resume</bookmark_value>" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Інструкція Resume [час виконання]\">On Error GoTo ... Інструкція Resume [час виконання]</link>" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16751,7 +16751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." -msgstr "" +msgstr "Вмикає процедуру обробки помилок після появи помилки або відновлює виконання програми." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16760,7 +16760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16769,7 +16769,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" -msgstr "" +msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16778,7 +16778,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16787,7 +16787,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph>. Якщо виникає помилка, включається процедура обробки помилок, яка починається з рядка \"Labelname\"." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16796,7 +16796,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." -msgstr "" +msgstr "<emph>Resume Next:</emph> якщо виникає помилка, то виконання програми продовжується з інструкції, що слідує за інструкцією, в якій ця помилка виникла." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16805,7 +16805,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure." -msgstr "" +msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> вимикає обробник помилок у поточній процедурі." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" по контексту є глобальним і залишається активним до скасування іншим оператором \"On error\". \"On Local error\" є локальним для програми, що викликала цей елемент. Локальна обробка помилок замінює всі раніше встановлені глобальні параметри. При завершенні роботи викликаючої програми локальна обробка помилок вимикається автоматично, а встановлені раніше глобальні параметри відновлюються." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16823,7 +16823,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." -msgstr "" +msgstr "Інструкція On Error GoTo використовується для реагування на помилки виникають в макросі." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16841,7 +16841,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "" +msgstr "Print #iNumber, \"Це рядок тексту\"" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16850,7 +16850,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Всі файли будуть закриті\",0,\"Помилка\"" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16858,7 +16858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Operators" -msgstr "" +msgstr "Логічні оператори" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16867,7 +16867,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Логічні оператори\">Логічні оператори</link>" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16876,7 +16876,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic передбачена підтримка наступних логічних операторів." #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16885,7 +16885,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." -msgstr "" +msgstr "Логічні оператори об'єднують (по бітам) вміст двох виразів або змінних, наприклад, щоб перевірити, чи задані певні біти." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16893,7 +16893,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AND Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор AND [час виконання]" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16901,7 +16901,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор AND (логічний)</bookmark_value>" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Оператор AND [час виконання]\">Оператор AND [час виконання]</link>" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16919,7 +16919,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Logically combines two expressions." -msgstr "" +msgstr "Використовується для логічного об'єднання двох виразів." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16928,7 +16928,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16937,7 +16937,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 And Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 And Вираз2" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16946,7 +16946,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16955,7 +16955,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, в яку записується результат об'єднання." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16964,7 +16964,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які вирази, які хочете об'єднати." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16973,7 +16973,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:" -msgstr "" +msgstr "Вирази типу Boolean, об'єднані оператором AND, повертають значення <emph>True</emph> тільки в тому випадку, якщо обидва вирази обчислені як <emph>True</emph>." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> повертає <emph>True</emph>; для всіх інших комбінацій результатом буде <emph>False</emph>." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16991,7 +16991,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "Оператор AND виконує побітове порівняння ідентично розташованих бітів у двох числових виразах." #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17009,7 +17009,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM повертає -1" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17018,7 +17018,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM повертає 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17027,7 +17027,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D ' повертає 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17036,7 +17036,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) ' повертає 0" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -17045,7 +17045,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" -msgstr "" +msgstr "vVarOut = B And A ' повертає 8 завдяки побітовій комбінації обох аргументів оператором AND" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17053,7 +17053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Eqv Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор Eqv [час виконання]" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17061,7 +17061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156344\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор Eqv (логічний)</bookmark_value>" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17070,7 +17070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Оператор Eqv [час виконання]\">Оператор Eqv [час виконання]</link>" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17079,7 +17079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." -msgstr "" +msgstr "Обчислює логічну рівність двох виразів." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17088,7 +17088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17097,7 +17097,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 Eqv Вираз2" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17106,7 +17106,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17115,7 +17115,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, яка містить результат порівняння." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17124,7 +17124,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які порівнювані вирази." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17133,7 +17133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "При перевірці на рівність логічних виразів результатом буде <emph>True</emph>, якщо обидва вирази мають значення <emph>True</emph>, або обидва вирази мають значення <emph>False</emph>." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." -msgstr "" +msgstr "У побітовому порівнянні оператор Eqv встановлює відповідний біт результату тільки в тому випадку, якщо цей біт встановлений в обох виразах або не встановлений ні в одному." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17160,7 +17160,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C ' повертає -1" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17169,7 +17169,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C ' повертає 0" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17178,7 +17178,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D ' повертає 0" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17187,7 +17187,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) ' повертає -1" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -17196,7 +17196,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3" -msgstr "" +msgstr "vOut = B Eqv A ' повертає -3" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Imp-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор Imp [час виконання]" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Оператор Imp (логічний)</bookmark_value>" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Оператор Imp [час виконання]\">Оператор Imp [час виконання]</link>" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical implication on two expressions." -msgstr "" +msgstr "Виконує логічну імплікацію для двох виразів." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17239,7 +17239,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 Imp Вираз2" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, яка містить результат імплікації." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17275,7 +17275,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які вирази, які підлягають оцінці оператором Imp." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." -msgstr "" +msgstr "Якщо оператор Imp використовується для логічних виразів, значення False повертається лише в тому разі, якщо перший вираз обчислюється як True, а друге - як False." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." -msgstr "" +msgstr "Якщо оператор Imp використовується для бітових виразів, біт видаляється з результату, коли відповідний біт встановлений в першому виразі і видалений з другого." #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17311,7 +17311,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C ' повертає -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C ' повертає -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17329,7 +17329,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D ' повертає 0" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17338,7 +17338,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) ' повертає -1" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "vOut = B Imp A ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = B Imp A ' повертає -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17355,7 +17355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Not-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор Not [час виконання]" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17363,7 +17363,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор Not (логічний)</bookmark_value>" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17372,7 +17372,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Оператор Not [час виконання]\">Оператор Not [час виконання]</link>" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17381,7 +17381,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Negates an expression by inverting the bit values." -msgstr "" +msgstr "Використовується для отримання від'ємного значення виразу за допомогою інвертування бітових значень." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17390,7 +17390,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17399,7 +17399,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Not Expression" -msgstr "" +msgstr "Результат = Not Вираз" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17408,7 +17408,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17417,7 +17417,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, яка містить результат заперечення." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17426,7 +17426,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який вираз, для якого потрібно виконати заперечення." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17435,7 +17435,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." -msgstr "" +msgstr "При запереченні логічного виразу значення True приймає значення False, і навпаки." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17444,7 +17444,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." -msgstr "" +msgstr "У побітовому запереченні інвертується кожен окремий біт." #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "vOut = Not vA ' Returns -11" -msgstr "" +msgstr "vOut = Not vA ' повертає -11" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17471,7 +17471,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) ' повертає -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17480,7 +17480,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) ' повертає -1" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -17489,7 +17489,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) ' повертає 0" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17497,7 +17497,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Or-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор Or [час виконання]" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17505,7 +17505,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150986\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор Or (логічний)</bookmark_value>" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17514,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Оператор Or [час виконання]\">Оператор Or [час виконання]</link>" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17523,7 +17523,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." -msgstr "" +msgstr "Виконує логічну диз'юнкцію OR для двох виразів." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17532,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17541,7 +17541,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Or Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 Or Вираз2" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17559,7 +17559,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, яка містить результат диз'юнкції." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які порівнювані числові вирази." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17577,7 +17577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." -msgstr "" +msgstr "Логічна диз'юнкція OR двох логічних виразів повертає значення True, якщо хоча б один з виразів має значення True." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17586,7 +17586,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." -msgstr "" +msgstr "Побітове порівняння встановлює біт в результат, якщо відповідний біт встановлений хоча б в одному з двох виразів." #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -17603,7 +17603,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор Xor [час виконання]" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17611,7 +17611,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор Xor (логічний)</bookmark_value>" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17620,7 +17620,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Оператор Xor [час виконання]\">Оператор Xor [час виконання]</link>" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17629,7 +17629,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." -msgstr "" +msgstr "Логічно з'єднує два вирази виключним АБО." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17647,7 +17647,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 Xor Вираз2" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17656,7 +17656,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17665,7 +17665,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, яка містить результат з'єднання." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17674,7 +17674,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які числові вирази, які необхідно з'єднати логічно." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17683,7 +17683,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." -msgstr "" +msgstr "Виключна кон'юнкція для двох виразів типу Boolean повертає значення True, тільки в тому випадку, якщо обидва вирази відрізняються один від одного." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17692,7 +17692,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." -msgstr "" +msgstr "Побітова виключна кон'юнкція повертає біт, якщо відповідний біт встановлений тільки в одному з двох виразів." #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' повертає 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17719,7 +17719,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' повертає -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17728,7 +17728,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' повертає -1" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17737,7 +17737,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' повертає 0" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -17746,7 +17746,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" -msgstr "" +msgstr "vOut = vB Xor vA ' повертає 2" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -17754,7 +17754,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Математичні оператори" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -17763,7 +17763,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Математичні оператори\">Математичні оператори</link>" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -17772,7 +17772,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic передбачена підтримка наступних математичних операторів." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -17781,7 +17781,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." -msgstr "" +msgstr "У даній главі міститься короткий огляд всіх арифметичних операторів, які можуть знадобитися для обчислень в програмі." #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор \"-\" [час виконання]" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор \"-\" (математичний)</bookmark_value>" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">Оператор \"-\" [час виконання]</link>" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17815,7 +17815,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Subtracts two values." -msgstr "" +msgstr "Віднімає одне значення від іншого." #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17824,7 +17824,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 - Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 - Вираз2" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-який числовий вираз, який містить результат віднімання." #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які числові вирази, над якими буде проведена операція віднімання." #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17877,7 +17877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор \"*\" [час виконання]" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17885,7 +17885,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147573\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор \"*\" (математичний)</bookmark_value>" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">Оператор \"*\" [час виконання]</link>" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17903,7 +17903,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Multiplies two values." -msgstr "" +msgstr "Множить одне значення на інше." #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17912,7 +17912,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17921,7 +17921,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 * Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 * Вираз2" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17930,7 +17930,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17939,7 +17939,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-який числовий вираз, який буде записаний результат множення." #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17948,7 +17948,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply." -msgstr "" +msgstr "<emph>Выраз1, Выраз2:</emph> будь-які числові вирази, над якими буде проведена операція множення." #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17965,7 +17965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор \"+\" [час виконання]" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17973,7 +17973,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор \"+\" (математичний)</bookmark_value>" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">Оператор \"+\" [час виконання]</link>" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17991,7 +17991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds or combines two expressions." -msgstr "" +msgstr "Додає або з'єднує два вирази." #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -18000,7 +18000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -18009,7 +18009,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 + Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1+Вираз2" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -18018,7 +18018,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -18027,7 +18027,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-який числовий вираз, який містить результат додавання." #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -18036,7 +18036,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які числові вирази, над якими будуть проведені операції з'єднання або додавання." #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -18053,7 +18053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор \"/\" [час виконання]" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18061,7 +18061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор \"/\" (математичний)</bookmark_value>" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18070,7 +18070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">Оператор \"/\" [час виконання]</link>" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18079,7 +18079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Divides two values." -msgstr "" +msgstr "Ділить один вираз на інший." #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18088,7 +18088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18097,7 +18097,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 / Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1/Вираз2" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18106,7 +18106,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18115,7 +18115,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-яка числова змінна, яка містить результат ділення." #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18124,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> будь-які числові вирази, над якими буде проведена операція ділення." #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -18141,7 +18141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор \"^\" [час виконання]" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145315\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор \"^\" (математичний)</bookmark_value>" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">Оператор \"^\" [час виконання]</link>" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Raises a number to a power." -msgstr "" +msgstr "Підносить число до степеня." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression ^ Exponent" -msgstr "" +msgstr "Результат=Вираз^Степінь" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> будь-який числовий вираз, який містить результат піднесення до степеня." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> число, яке повинне бути піднесене до степеня." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Степінь:</emph> показник степеня, до якого буде піднесено число." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) ' Raises by forming a logarithm" -msgstr "" +msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Піднесення до степеня через обчислення логарифма" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mod-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператор Mod [час виконання]" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18255,7 +18255,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор MOD (математичний)</bookmark_value>" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18264,7 +18264,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Оператор Mod [час виконання]\">Оператор Mod [час виконання]</link>" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer remainder of a division." -msgstr "" +msgstr "Повертає цілу остачу від ділення" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18282,7 +18282,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18291,7 +18291,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 MOD Вираз2" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18300,7 +18300,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18327,7 +18327,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат</emph>. Будь-яка числова змінна, яка містить результат операції MOD." #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18336,7 +18336,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2</emph>. Будь-які числові вирази, над якими буде проведена операція ділення." #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "Print 10 Mod 2.5 ' повертає 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18363,7 +18363,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" -msgstr "" +msgstr "Print 10 / 2.5 ' повертає 4" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18372,7 +18372,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "Print 10 Mod 5 ' повертає 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18381,7 +18381,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" -msgstr "" +msgstr "Print 10 / 5 ' повертає 2" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" -msgstr "" +msgstr "Print 5 Mod 10 ' повертає 5" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -18399,7 +18399,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" -msgstr "" +msgstr "print 5 / 10 REM повертає 0.5" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -18407,7 +18407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numeric Functions" -msgstr "" +msgstr "Числові функції" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -18416,7 +18416,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Числові функції\">Числові функції</link>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -18425,7 +18425,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "Наступні числові функції виконують обчислення. Математичні і логічні оператори описано в окремому розділі. Функції відрізняються від операторів тим, що функції передають аргументи і повертають результат, на відміну від операторів, які повертають результат шляхом з'єднання двох числових виразів." #: 03080100.xhp msgctxt "" @@ -18442,7 +18442,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Тригонометричні функції\">Тригонометричні функції</link>" #: 03080100.xhp msgctxt "" @@ -18451,7 +18451,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Тут описані тригонометричні функції, підтримувані у $[officename] Basic." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18459,7 +18459,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Atn Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Atn [час виконання]" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18467,7 +18467,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Atn</bookmark_value>" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18476,7 +18476,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Функція Atn [час виконання]\">Функція Atn [час виконання]</link>" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18485,7 +18485,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." -msgstr "" +msgstr "Тригонометрична функція, що повертає арктангенс числового виразу. Обчислене значення знаходиться в діапазоні від -Pi/2 до +Pi/2." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "Арктангенс є оберненою функцією до тангенса. Функція Atn повертає кут Alpha у радіанах, використовуючи тангенс цього кута. Ця функція також може повертати кут Alpha, обчислюючи у прямокутному трикутнику відношення довжини протилежного катета до довжини прилеглого катета." +msgstr "Арктангенс є оберненою функцією до тангенса. Функція Atn повертає кут Alpha у радіанах, використовуючи тангенс цього кута. Ця функція також може повертати кут Alpha, обчислюючи у прямокутному трикутнику відношення довжини протилежного катета до довжини прилеглого катета." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18503,7 +18503,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" -msgstr "" +msgstr "Atn(Протилежна до кута сторона/Прилегла до кута сторона)= Alpha" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18512,7 +18512,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18521,7 +18521,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Atn (Number)" -msgstr "" +msgstr "Atn (Число)" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18530,7 +18530,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18539,7 +18539,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18548,7 +18548,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18557,7 +18557,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, що представляє відношення двох сторін прямокутного трикутника. Функція Atn повертає відповідний кут в радіанах (тангенс)." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити радіани в градуси, слід помножити радіани на 180/pi." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18575,7 +18575,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" -msgstr "" +msgstr "Градуси=(Радіани*180)/pi" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18584,7 +18584,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" -msgstr "" +msgstr "Радіани=(Градуси*пі)/180" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18593,7 +18593,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." -msgstr "" +msgstr "Тут Pi - стала з округленим значенням 3,14159." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18611,7 +18611,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" -msgstr "" +msgstr "' У наступному прикладі для прямокутного трикутника обчислюється" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18620,7 +18620,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" -msgstr "" +msgstr "' кут Alpha із тангенса кута Alpha." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18629,7 +18629,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" -msgstr "" +msgstr "' округлене число Pi = 3,14159 є наперед визначеною сталою" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Введіть довжину сторони, прилеглої до кута: \",\"Прилегла\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18647,7 +18647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Введіть довжину сторони, протилежної до кута: \",\"Протилежна\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18656,7 +18656,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Кут Alpha рівний\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" градусів\"" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18664,7 +18664,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cos Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Cos [час виконання]" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18672,7 +18672,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154923\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Cos</bookmark_value>" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Функція Cos [час виконання]\">Функція Cos [час виконання]</link>" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18690,7 +18690,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Обчислює косинус кута. Кут вказується в радіанах. Результат - число від -1 до 1." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Для кута Alpha в прямокутному трикутнику функція Cos обчислює відношення довжини прилеглої до цього кута сторони до довжини гіпотенузи." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18708,7 +18708,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Cos(Alpha) = Прилегла/Гіпотенуза" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18717,7 +18717,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Cos (Number)" -msgstr "" +msgstr "Cos (Число)" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18753,7 +18753,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18762,7 +18762,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що є кутом в радіанах, для якого потрібно обчислити косинус." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18771,7 +18771,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити градуси в радіани, помножте градуси на pi/180. Щоб перетворити радіани в градуси, помножте радіани на 180/pi." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18780,7 +18780,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" -msgstr "" +msgstr "градуси=(радіани*180)/pi" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" -msgstr "" +msgstr "радіани=(градусі*пі)/180" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." -msgstr "" +msgstr "Pi - стала з наближеним значенням 3,14159..." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18816,7 +18816,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" -msgstr "" +msgstr "' Наступний приклад дозволяє обчислити довжину гіпотенузи для прямокутного трикутника" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18825,7 +18825,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" -msgstr "" +msgstr "' на основі прилеглої сторони і кута у градусах обчислюється довжина гіпотенузи:" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18834,7 +18834,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159" -msgstr "" +msgstr "' наближено Pi = 3.14159" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18843,7 +18843,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Введіть довжину прилеглої сторони: \",\"Прилегла\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18852,7 +18852,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Введіть кут Alpha (у градусах): \",\"Alpha\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18861,7 +18861,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" -msgstr "" +msgstr "Print \"Довжина гіпотенузи -\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sin Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Sin [час виконання]" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18877,7 +18877,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Sin</bookmark_value>" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Функція Sin [час виконання]\">Функція Sin [час виконання]</link>" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18895,7 +18895,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Повертає синус кута. Кут вказується в радіанах. Результат - число від -1 до 1." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18904,7 +18904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Для кута альфа в прямокутному трикутнику функція Sin повертає відношення довжини протилежної сторони до довжини гіпотенузи." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18913,7 +18913,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" -msgstr "" +msgstr "Sin(Alpha) = протилежна сторона/гіпотенуза" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18922,7 +18922,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18931,7 +18931,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sin (Number)" -msgstr "" +msgstr "Sin (Число)" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18940,7 +18940,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18949,7 +18949,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18967,7 +18967,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що визначає кут в радіанах, для якого потрібно обчислити синус." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18976,7 +18976,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити градуси в радіани, помножте градуси на Pi/180, а щоб перетворити радіани в градуси, помножте радіани на 180/Pi." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18985,7 +18985,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "grad=(radiant*180)/pi" -msgstr "" +msgstr "градуси=(радіани*180)/Pi" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18994,7 +18994,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "radiant=(grad*pi)/180" -msgstr "" +msgstr "радіани=(градуси*Pi)/180" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19003,7 +19003,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "Pi наближено дорівнює 3,141593." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19021,7 +19021,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" -msgstr "" +msgstr "' Приклад для прямокутного трикутника:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" -msgstr "" +msgstr "' По стороні, протилежній до кута, та куту (у градусах) обчислюється гіпотенуза:" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19039,7 +19039,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" -msgstr "" +msgstr "' Pi = 3.1415926 наперед визначена змінна" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19048,7 +19048,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Введіть довжину протилежної сторони: \",\"Протилежна сторона\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Введіть кут Alpha (у градусах): \",\"Alpha\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19066,7 +19066,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" -msgstr "" +msgstr "Print \"Довжина гіпотенузу -\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19074,7 +19074,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tan Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Tan [час виконання]" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19082,7 +19082,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148550\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Tan</bookmark_value>" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19091,7 +19091,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Функція Tan [час виконання]\">Функція Tan [час виконання]</link>" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19100,7 +19100,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." -msgstr "" +msgstr "Обчислення тангенса кута. Кут вказується у радіанах." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19109,7 +19109,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." -msgstr "" +msgstr "Для кута Alpha в прямокутному трикутнику функція Tan обчислює відношення довжини протилежного катета до довжини прилеглого катета." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19118,7 +19118,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" -msgstr "" +msgstr "Tan(Alpha) = протилежний катет/прилеглий катет" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19127,7 +19127,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19136,7 +19136,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Tan (Number)" -msgstr "" +msgstr "Tan (Число)" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19145,7 +19145,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19154,7 +19154,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19163,7 +19163,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19172,7 +19172,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз число, для якого необхідно обчислити тангенс в радіанах." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19181,7 +19181,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити градуси в радіани, помножте градуси на Pi/180. Щоб перетворити радіани в градуси, помножте радіани на 180/Pi." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19190,7 +19190,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" -msgstr "" +msgstr "градуси=(радіани*180)/пі" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19199,7 +19199,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" -msgstr "" +msgstr "радіани=(градуси*пі)/180" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19208,7 +19208,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "Pi наближено дорівнює 3,141593." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19226,7 +19226,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" -msgstr "" +msgstr "' Приклад для прямокутного трикутника:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19235,7 +19235,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" -msgstr "" +msgstr "' За стороною, протилежною до кута, і кутом у градусах обчислюється довжина сторони, прилеглої до цього кута:" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19244,7 +19244,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" -msgstr "" +msgstr "' Pi = 3.1415926 наперед визначена змінна" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19253,7 +19253,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Введіть довжину сторони, протилежної до кута: \",\"протилежна\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19262,7 +19262,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Введіть кут Alpha (у градусах): \",\"Alpha\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19271,7 +19271,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" -msgstr "" +msgstr "Print \"Довжина сторони, прилеглої до кута -\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" #: 03080200.xhp msgctxt "" @@ -19279,7 +19279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exponential and Logarithmic Functions" -msgstr "" +msgstr "Експоненційні та логарифмічні функції" #: 03080200.xhp msgctxt "" @@ -19288,7 +19288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Експоненційні та логарифмічні функції\">Експоненційні та логарифмічні функції</link>" #: 03080200.xhp msgctxt "" @@ -19297,7 +19297,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic підтримуються наступні експоненційні та логарифмічні функції." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19305,7 +19305,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exp Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Exp [час виконання]" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19313,7 +19313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Exp</bookmark_value>" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19322,7 +19322,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Функція Exp [час виконання]\">Функція Exp [час виконання]</link>" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19331,7 +19331,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." -msgstr "" +msgstr "Повертає основу натурального логарифма (e = 2.718282), піднесену до степеня." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19340,7 +19340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19349,7 +19349,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Exp (Number)" -msgstr "" +msgstr "Exp (Число)" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19358,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19367,7 +19367,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19376,7 +19376,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19385,7 +19385,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, що визначає степінь, до якого потрібно піднести \"е\" (основу натурального логарифма). Показник степеня може бути числом з одинарною точністю, меншим або рівним 88,02969, і числом з подвійним ступенем точності, меншим або рівним 709,782712893, позаяк $[officename] Basic повертає помилку переповнення для чисел, що перевищують ці значення." #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19403,7 +19403,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Const b2=1.345e34" -msgstr "" +msgstr "Const b2=1.345e34" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -19412,7 +19412,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Множення на логарифм\"" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19420,7 +19420,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Log Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Log [час виконання]" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19428,7 +19428,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Log</bookmark_value>" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19437,7 +19437,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Функція Log [час виконання]\">Функція Log [час виконання]</link>" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19446,7 +19446,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of a number." -msgstr "" +msgstr "Повертає натуральний логарифм числа." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19455,7 +19455,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19464,7 +19464,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Log (Number)" -msgstr "" +msgstr "Log (Число)" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19473,7 +19473,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19482,7 +19482,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19491,7 +19491,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19500,7 +19500,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, для якого потрібно обчислити натуральний логарифм." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19509,7 +19509,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." -msgstr "" +msgstr "Натуральний логарифм - це логарифм за основою е. Основа е - це стала із наближеним значенням 2,718282..." #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" -msgstr "" +msgstr "Можна обчислювати логарифми за будь-якою основою (n) для довільного числа (х), поділивши натуральний логарифм числа х на натуральний логарифм числа n, наступним чином:" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19527,7 +19527,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" -msgstr "" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -19545,7 +19545,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Множення на логарифмічну функцію\"" #: 03080300.xhp msgctxt "" @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Generating Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Отримання випадкових чисел" #: 03080300.xhp msgctxt "" @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Отримання випадкових чисел\">Отримання випадкових чисел</link>" #: 03080300.xhp msgctxt "" @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions generate random numbers." -msgstr "" +msgstr "Наступні інструкції та функції використовуються для отримання випадкових чисел." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19579,7 +19579,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Randomize [час виконання]" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19587,7 +19587,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Randomize</bookmark_value>" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19596,7 +19596,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Інструкція Randomize [час виконання]\">Інструкція Randomize [час виконання]</link>" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19605,7 +19605,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Initializes the random-number generator." -msgstr "" +msgstr "Ініціалізує генератор випадкових чисел." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19614,7 +19614,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19623,7 +19623,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Randomize [Number]" -msgstr "" +msgstr "Randomize [Число]" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19632,7 +19632,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19641,7 +19641,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-яке ціле число для ініціалізації генератора випадкових чисел." #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19659,7 +19659,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Range from 0 To 9" -msgstr "" +msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) ' Діапазон від 0 до 9" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -19668,7 +19668,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Спектральний розподіл\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19676,7 +19676,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rnd Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Rnd [час виконання]" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19684,7 +19684,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148685\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Rnd</bookmark_value>" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19693,7 +19693,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Функція Rnd [час виконання]\">Функція Rnd [час виконання]</link>" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Повертає випадкове число від 0 до 1." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19711,7 +19711,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19720,7 +19720,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Rnd [(Expression)]" -msgstr "" +msgstr "Rnd [(Вираз)]" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19729,7 +19729,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19738,7 +19738,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19747,7 +19747,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який числовий вираз." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19765,7 +19765,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence." -msgstr "" +msgstr "<emph>Пропущено:</emph> функція повертає наступне випадкове число у послідовності." #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19774,7 +19774,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>Rnd</emph> повертає значення від 0 до 1. Щоб генерувати випадкові цілі числа в обраному діапазоні, використовуйте формулу в наступному прикладі:" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19792,7 +19792,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Число від 1 до 5\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19801,7 +19801,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Число від 6 до 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19810,7 +19810,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Більше 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -19819,7 +19819,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Поза діапазоном від 1 до 10\"" #: 03080400.xhp msgctxt "" @@ -19827,7 +19827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Square Root Calculation" -msgstr "" +msgstr "Обчислення квадратного кореня" #: 03080400.xhp msgctxt "" @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Обчислення квадратного кореня\">Обчислення квадратного кореня</link>" #: 03080400.xhp msgctxt "" @@ -19845,7 +19845,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate square roots." -msgstr "" +msgstr "За допомогою цієї функції обчислюються квадратні корені." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19853,7 +19853,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sqr Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Sqr [час виконання]" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19861,7 +19861,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Sqr</bookmark_value>" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19870,7 +19870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Функція Sqr [час виконання]\">Функція Sqr [час виконання]</link>" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19879,7 +19879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the square root of a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Обчислює квадратний корінь з числового виразу." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19888,7 +19888,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19897,7 +19897,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sqr (Number)" -msgstr "" +msgstr "Sqr (Число)" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19906,7 +19906,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19915,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19924,7 +19924,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19933,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, для якого потрібно обчислити квадратний корінь." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19942,7 +19942,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." -msgstr "" +msgstr "Квадратний корінь - це число, яке потрібно помножити саме на себе, щоб отримати вихідне число, наприклад, квадратний корінь з 36 дорівнює 6." #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -19968,7 +19968,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Цілі числа\">Цілі числа</link>" #: 03080500.xhp msgctxt "" @@ -19977,7 +19977,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції використовуються для округлення до цілих значень." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fix Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Fix [час виконання]" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19993,7 +19993,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Fix</bookmark_value>" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20002,7 +20002,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Функція Fix [час виконання]\">Функція Fix [час виконання]</link>" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20011,7 +20011,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення цілої частини числа, вилучаючи дробову частину цього числа." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20020,7 +20020,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20029,7 +20029,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Fix (Expression)" -msgstr "" +msgstr "Fix (Вираз)" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> число, для якого потрібно повернути цілу частину." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." -msgstr "" +msgstr "Print Fix(3.14159) ' повертає 3." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20092,7 +20092,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Print Fix(0) ' returns 0." -msgstr "" +msgstr "Print Fix(0) ' повертає 0." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -20101,7 +20101,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." -msgstr "" +msgstr "Print Fix(-3,14159) ' повертає -3." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20109,7 +20109,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Int Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Int [час виконання]" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20117,7 +20117,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Int</bookmark_value>" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Функція Int [час виконання]\">Функція Int [час виконання]</link>" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20135,7 +20135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the integer portion of a number." -msgstr "" +msgstr "Повертає цілу частину числа." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20144,7 +20144,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20153,7 +20153,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Int (Number)" -msgstr "" +msgstr "Int (Число)" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20162,7 +20162,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20171,7 +20171,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20180,7 +20180,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20189,7 +20189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який допустимий числовий вираз." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20207,7 +20207,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" -msgstr "" +msgstr "Print Int(3,99) ' повертає значення 3." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20216,7 +20216,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" -msgstr "" +msgstr "Print Int(0) ' повертає значення 0." #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -20225,7 +20225,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" -msgstr "" +msgstr "Print Int(-3,14159) ' повертає значення -4." #: 03080600.xhp msgctxt "" @@ -20233,7 +20233,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Абсолютні значення" #: 03080600.xhp msgctxt "" @@ -20242,7 +20242,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Абсолютні значення\">Абсолютні значення</link>" #: 03080600.xhp msgctxt "" @@ -20251,7 +20251,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This function returns absolute values." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає абсолютні значення" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20259,7 +20259,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Abs Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Abs [час виконання]" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20267,7 +20267,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Abs</bookmark_value>" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20276,7 +20276,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Функція Abs [час виконання]\">Функція Abs [час виконання]</link>" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20285,7 +20285,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Повертає абсолютне значення числового виразу." #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20294,7 +20294,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20303,7 +20303,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Abs (Number)" -msgstr "" +msgstr "Abs (Число)" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20312,7 +20312,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20321,7 +20321,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20330,7 +20330,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20339,7 +20339,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, для якого потрібно повернути абсолютне значення. Будь-яке додатне число, включаючи 0, буде повертатися у своєму початковому вигляді; будь-яке від'ємне число буде перетворене у додатне." #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20348,7 +20348,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі функція Abs використовується для обчислення різниці двох значень незалежно від порядку їхнього введення." #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Будь ласка, введіть перше число\",\"Ввід значення\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20375,7 +20375,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Будь ласка, введіть друге число\",\"Ввід значення\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20384,7 +20384,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" -msgstr "" +msgstr "Print \"Різниця - \"; Abs(siW1 - siW2)" #: 03080700.xhp msgctxt "" @@ -20392,7 +20392,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Expression Signs" -msgstr "" +msgstr "Знаки виразів" #: 03080700.xhp msgctxt "" @@ -20401,7 +20401,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Знаки виразів\">Знаки виразів</link>" #: 03080700.xhp msgctxt "" @@ -20410,7 +20410,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Ця функція повертає алгебраїчний знак числового виразу." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20418,7 +20418,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Sgn [час виконання]" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148474\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Sgn</bookmark_value>" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Функція Sgn [час виконання]\">Функція Sgn [час виконання]</link>" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20444,7 +20444,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." -msgstr "" +msgstr "Повертає ціле число від -1 до 1, що вказує знак числа, переданого у функцію, тобто чи воно додатне, від'ємне або нуль." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20462,7 +20462,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Sgn (Number)" -msgstr "" +msgstr "Sgn (Число)" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20471,7 +20471,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20489,7 +20489,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20498,7 +20498,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> числовий вираз, що визначає значення, які повертаються функцією." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20507,7 +20507,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "NumExpression" -msgstr "" +msgstr "NumExpression" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "negative" -msgstr "" +msgstr "від’ємне" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sgn returns -1." -msgstr "" +msgstr "Sgn повертає -1." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Sgn returns 0." -msgstr "" +msgstr "Sgn повертає 0." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "positive" -msgstr "" +msgstr "додатне" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Sgn returns 1." -msgstr "" +msgstr "Sgn повертає 1." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print sgn(-10) ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "Print sgn(-10) ' повертає -1" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Print sgn(0) ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "Print sgn(0) ' повертає 0" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Print sgn(10) ' returns 1" -msgstr "" +msgstr "Print sgn(10) ' повертає 1" #: 03080800.xhp msgctxt "" @@ -20614,7 +20614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Numbers" -msgstr "" +msgstr "Перетворення чисел" #: 03080800.xhp msgctxt "" @@ -20623,7 +20623,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Перетворення чисел\">Перетворення чисел</link>" #: 03080800.xhp msgctxt "" @@ -20632,7 +20632,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." -msgstr "" +msgstr "Такі функції можуть використовуватися для перетворення чисел з одного формату в інший." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20640,7 +20640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hex Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Hex [час виконання]" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20648,7 +20648,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Hex</bookmark_value>" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20657,7 +20657,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Функція Hex [час виконання]\">Функція Hex [час виконання]</link>" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20666,7 +20666,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." -msgstr "" +msgstr "Повертає рядок, який є шістнадцятковим поданням числа." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20675,7 +20675,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20684,7 +20684,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Hex (Number)" -msgstr "" +msgstr "Hex (Число)" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20693,7 +20693,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20711,7 +20711,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20720,7 +20720,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, який потрібно перетворити у шістнадцяткове число." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20738,7 +20738,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "' використовує BasicFormulas у $[officename] Calc" #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20747,7 +20747,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." -msgstr "" +msgstr "' Повертає ціле число типу Long з шістнадцяткового значення." #: 03080801.xhp msgctxt "" @@ -20756,7 +20756,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." -msgstr "" +msgstr "' Обчислює шістнадцяткове значення типу Integer." #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20764,7 +20764,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oct Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Oct [час виконання]" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20772,7 +20772,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Oct</bookmark_value>" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20781,7 +20781,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Функція Oct [час виконання]\">Функція Oct [час виконання]</link>" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the octal value of a number." -msgstr "" +msgstr "Повертає вісімкове значення числа." #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20799,7 +20799,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20808,7 +20808,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Oct (Number)" -msgstr "" +msgstr "Oct (Число)" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20817,7 +20817,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20826,7 +20826,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20835,7 +20835,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20844,7 +20844,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз, який потрібно перетворити у вісімкове значення." #: 03080802.xhp msgctxt "" @@ -20861,7 +20861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" -msgstr "" +msgstr "Керування виконанням програми" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Керування виконанням програми\">Керування виконанням програми</link>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -20879,7 +20879,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements control the execution of a program." -msgstr "" +msgstr "Такі інструкції використовуються для управління виконанням програми." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -20888,7 +20888,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." -msgstr "" +msgstr "Зазвичай код програми виконується послідовно від першого рядка до останнього. Однак у деяких ситуаціях може знадобитися виконання певних процедур програми при дотриманні ряду умов або повторити ділянку програми. У цьому випадку можна використовувати так звані \"цикли\", щоб повторити ці частини програми стільки разів, скільки потрібно, поки не буде задоволена деяка умова. Такі керівні інструкції називаються інструкціями умов, циклу і переходу." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -20896,7 +20896,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Condition Statements" -msgstr "" +msgstr "Інструкції умов" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -20905,7 +20905,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Інструкції умов\">Інструкції умов</link>" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -20914,7 +20914,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements are based on conditions." -msgstr "" +msgstr "Наступні інструкції базуються на умовах." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20922,7 +20922,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція If...Then...Else [час виконання]" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20930,7 +20930,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція If</bookmark_value>" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20939,7 +20939,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Інструкція If...Then...Else [час виконання]\">Інструкція If...Then...Else [час виконання]</link>" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20948,7 +20948,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." -msgstr "" +msgstr "Визначає одну або декілька ділянок програми, які повинні виконуватися у випадку, якщо задана умова має значення True." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20957,7 +20957,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" -msgstr "" +msgstr "If Умова=true Then блок інструкцій [ElseIf умова=true Then] блок інструкцій [Else] блок інструкцій EndIf" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt "" "par_id3123476\n" "help.text" msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." -msgstr "" +msgstr "Замість Else If можна вписати ElseIf, а замість End If - EndIf." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20983,7 +20983,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20992,7 +20992,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>If...Then</emph> використовується для виконання ділянок програми залежно від заданих умов. Коли $[officename] Basic зустрічає інструкцію <emph>If</emph>, то перевіряється логічна умова. Якщо вона дорівнює True, то виконуються всі подальші інструкції аж до наступної інструкції <emph>Else</emph> або <emph>ElseIf</emph>. Якщо ця умова рівна False і зустрічається інструкція <emph>ElseIf</emph> $[officename] Basic перевіряє наступну умову і виконує подальші інструкції, якщо вона дорівнює True. Коли ж вона дорівнює False, програма переходить до наступної інструкції <emph>ElseIf</emph> або <emph>Else</emph>. Інструкції після <emph>Else</emph> виконуються тільки в тому випадку, якщо жодна із попередніх умов не дорівнювала True. Після того, як усі умови перевірені і відповідні інструкції виконані, програма переходить до інструкції, наступної за <emph>EndIf</emph>." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21001,7 +21001,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements." -msgstr "" +msgstr "Інструкції <emph>If...Then</emph> можна вкладати одну в одну." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21010,7 +21010,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional." -msgstr "" +msgstr "<emph>Else</emph> і <emph>ElseIf</emph> - необов'язкові інструкції." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21019,7 +21019,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати <emph>GoTo</emph> і <emph>GoSub</emph>, щоб вийти з частини програми, обмеженої <emph>If...Then</emph>, але не можна з їх допомогою увійти в структуру <emph>If...Then</emph>." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21028,7 +21028,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." -msgstr "" +msgstr "Наступний приклад дає можливість ввести термін придатності продукту і повідомляє, чи минув цей термін придатності." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" -msgstr "" +msgstr "sDate = InputBox(\"Введіть термін придатності (ММ.ДД.РРРР)\")" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21055,7 +21055,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Термін придатності минув\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21064,7 +21064,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Термін придатності ще не минув\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -21073,7 +21073,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Термін придатності минає сьогодні\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21081,7 +21081,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Select...Case [час виконання]" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21089,7 +21089,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Select...Case</bookmark_value><bookmark_value>інструкція Case</bookmark_value>" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21098,7 +21098,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Інструкція Select...Case [час виконання]\">Інструкція Select...Case [час виконання]</link>" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21107,7 +21107,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." -msgstr "" +msgstr "Визначає одну або декілька ділянок коду програми, які виконуються залежно від значення виразу." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21116,7 +21116,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21125,7 +21125,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" -msgstr "" +msgstr "Select Case умова Case вираз Блок Інструкцій [Case вираз2 Блок Інструкцій][Case Else] Блок Інструкцій End Select" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21134,7 +21134,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21143,7 +21143,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Умова:</emph> будь-який вираз, який визначає, чи виконується ділянка коду, що відповідає певній пропозиції Case." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21152,7 +21152,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який вираз, який можна порівнювати з типом виразу \"Умова\". Ділянка програми, яка слідує після Case, виконується, якщо параметр <emph>Умова</emph> відповідає параметру <emph>Вираз</emph>." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21170,7 +21170,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Число від 1 до 5\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21179,7 +21179,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Число від 6 до 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21188,7 +21188,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Більше 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -21197,7 +21197,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Поза діапазоном від 1 до 10\"" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21205,7 +21205,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IIf Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція IIf [час виконання]" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21213,7 +21213,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155420\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція IIf</bookmark_value>" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf інструкція [час виконання]</link>" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21231,7 +21231,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." -msgstr "" +msgstr "Повертає один з двох можливих результатів функції залежно від логічного значення виразу." #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21240,7 +21240,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21249,7 +21249,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" -msgstr "" +msgstr "IIf (Вираз, Вираз_True, Вираз_False)" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21258,7 +21258,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21267,7 +21267,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> довільний вираз, який необхідно обчислити. Якщо цей вираз обчислюється як <emph>True</emph>, то функція повертає результат Вираз_Тruе; інакше функція повертає результат Вираз_False." #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -21276,7 +21276,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз_Тгuе, Вираз_False</emph>. Вирази, один з яких буде результатом функції в залежності від обчислення логічного виразу." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -21284,7 +21284,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Цикли" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -21293,7 +21293,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Цикли\">Цикли</link>" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -21302,7 +21302,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute loops." -msgstr "" +msgstr "Наступні інструкції служать для виконання циклів." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21310,7 +21310,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Do...Loop [час виконання]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21318,7 +21318,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Do...Loop</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>цикли</bookmark_value>" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21327,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Інструкція Do...Loop [час виконання]\">Інструкція Do...Loop [час виконання]</link>" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21336,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." -msgstr "" +msgstr "Повторює інструкції між інструкцією Do і Loop, поки умова рівна True або поки умова не стане дорівнювати True." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21345,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21354,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Do [{While | Until} condition = True]" -msgstr "" +msgstr "Do [{While | Until} Умова = True]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21363,7 +21363,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21372,7 +21372,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" -msgstr "" +msgstr "[Exit Do]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21381,7 +21381,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21390,7 +21390,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21408,7 +21408,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Do" -msgstr "" +msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21417,7 +21417,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21426,7 +21426,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" -msgstr "" +msgstr "[Exit Do]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21435,7 +21435,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21444,7 +21444,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" -msgstr "" +msgstr "Loop [{While | Until} Умова = True]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21453,7 +21453,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Parameters/Elements" -msgstr "" +msgstr "Параметри/Элементи" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21462,7 +21462,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." -msgstr "" +msgstr "<emph>Умова:</emph> порівняння, числовий або рядковий вираз, що обчислюється як True або False." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21471,7 +21471,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True." -msgstr "" +msgstr "<emph>Блок інструкцій:</emph> інструкції, які потрібно повторювати, поки умова рівна True або поки умова не стане дорівнювати True." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21480,7 +21480,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:" -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>Do...Loop</emph> виконує цикл, поки певна умова рівна True або поки вона не стане дорівнювати True. Умова виходу з циклу має бути введена після інструкції <emph>Do</emph> або <emph>Loop</emph>. У наступних прикладах представлені допустимі комбінації:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21489,7 +21489,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21498,7 +21498,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Do While condition = True" -msgstr "" +msgstr "Do While Умова = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21507,7 +21507,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "...statement block" -msgstr "" +msgstr "…блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21516,7 +21516,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21525,7 +21525,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." -msgstr "" +msgstr "Ділянка програми між інструкціями Do While і Loop повторюється, поки умова істинна." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21534,7 +21534,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Do Until condition = True" -msgstr "" +msgstr "Do Until Умова = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21543,7 +21543,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "...statement block" -msgstr "" +msgstr "…блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21552,7 +21552,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loop" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21561,7 +21561,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." -msgstr "" +msgstr "Ділянка програми між інструкціями Do Until та Loop повторюється, поки умова хибна." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21570,7 +21570,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Do" -msgstr "" +msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21579,7 +21579,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "...statement block" -msgstr "" +msgstr "…блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21588,7 +21588,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Loop While condition = True" -msgstr "" +msgstr "Loop While Умова = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21597,7 +21597,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." -msgstr "" +msgstr "Ділянка програми між інструкціями та Loop Do повторюється, поки умова істинна." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Do" -msgstr "" +msgstr "Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21615,7 +21615,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "...statement block" -msgstr "" +msgstr "…блок інструкцій" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21624,7 +21624,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Loop Until condition = True" -msgstr "" +msgstr "Loop Until Умова = True" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21633,7 +21633,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." -msgstr "" +msgstr "Ділянка програми між інструкціями та Loop Do повторюється, поки умова не стане істинною." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21642,7 +21642,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:" -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>Exit Do</emph> використовується для безумовного виконання циклу. Цю інструкцію можна додавати в будь-яке місце інструкції <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. Також можна визначити умову виходу, використовуючи структуру <emph>If...Then</emph> наступним чином:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21651,7 +21651,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Do..." -msgstr "" +msgstr "Do..." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21660,7 +21660,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "інструкції" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21669,7 +21669,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit Do" -msgstr "" +msgstr "If умова = True Then Exit Do" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21678,7 +21678,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "інструкції" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21687,7 +21687,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Loop..." -msgstr "" +msgstr "Loop..." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція For...Next [час виконання]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21712,7 +21712,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція For</bookmark_value><bookmark_value>інструкція To</bookmark_value><bookmark_value>інструкція Step</bookmark_value><bookmark_value>інструкція Next</bookmark_value>" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21721,7 +21721,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"Інструкція For...Next [час виконання]\">Інструкція For...Next [час виконання]</link>" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21730,7 +21730,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." -msgstr "" +msgstr "Повторює інструкції між For і Next вказану кількість разів." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21739,7 +21739,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21748,7 +21748,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For counter=start To end [Step step]" -msgstr "" +msgstr "For лічильник=початок To кінець [Step крок]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21757,7 +21757,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21766,7 +21766,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "[Exit For]" -msgstr "" +msgstr "[Exit For]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21775,7 +21775,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21784,7 +21784,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Next [counter]" -msgstr "" +msgstr "Next [лічильник]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21802,7 +21802,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Лічильник:</emph> лічильником циклів спочатку присвоюється значення праворуч від знака рівності (Початок). Допустимі тільки числові змінні. Лічильник циклів збільшується або зменшується в залежності від значення змінної Крок до досягнення значення Кінець." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21811,7 +21811,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." -msgstr "" +msgstr "<emph>Початок:</emph> числова змінна, яка визначає початкове значення лічильника на початку циклу." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21820,7 +21820,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." -msgstr "" +msgstr "<emph>Кінець:</emph> числова змінна, яка визначає останнє значення лічильника в кінці циклу." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21829,7 +21829,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Крок:</emph> задає значення, на яке збільшується або зменшується лічильник циклу. Якщо параметр не вказано, лічильник циклу збільшується на 1. У цьому випадку параметр Кінець повинен бути більший, ніж параметр Початок. Якщо потрібно зменшувати параметр Лічильник, параметр Кінець повинен бути менший параметра Початок, а параметру Крок необхідно присвоїти від'ємне значення." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21838,7 +21838,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." -msgstr "" +msgstr "Цикл <emph>For...Next</emph> повторює усі інструкції в циклі число раз, яке визначається параметрами." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21847,7 +21847,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." -msgstr "" +msgstr "По мірі зміни змінної лічильника $[officename] Basic перевіряє, чи досягнуто значення Кінець. Після проходження лічильником кінцевого значення цикл автоматично завершується." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21856,7 +21856,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement." -msgstr "" +msgstr "Інструкції <emph>For...Next</emph> можуть бути вкладеними. Якщо змінна, наступна за інструкцією <emph>Next</emph>, не вказана, інструкція <emph>Next</emph> автоматично посилається на останню інструкцію <emph>For</emph>." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21865,7 +21865,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously." -msgstr "" +msgstr "Якщо задається приріст 0, інструкції між <emph>For</emph> і <emph>Next</emph> безперервно повторюються." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21874,7 +21874,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "" +msgstr "При відліку змінної лічильника $[officename] Basic перевіряє переповнення або втрату значущості. Цикл завершується, якщо значення Лічильник перевищує значення Кінець (додатне значення Крок) або стає меншим значення Кінець (від'ємне значення Крок)." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21883,7 +21883,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:" -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>Exit For</emph> використовується для безумовного виконання циклу. Ця інструкція повинна знаходитися всередині циклу <emph>For...Next</emph>. Використовуйте інструкцію <emph>If...Then</emph> для перевірки умови виходу наступним чином:" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21892,7 +21892,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "For..." -msgstr "" +msgstr "For..." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21901,7 +21901,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "інструкції" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21910,7 +21910,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit For" -msgstr "" +msgstr "If умова = True Then Exit For" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21919,7 +21919,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "інструкції" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21937,7 +21937,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited." -msgstr "" +msgstr "Примітка. У вкладених інструкціях <emph>For...Next</emph>, якщо проводиться безумовний вихід з циклу за допомогою інструкції <emph>Exit For</emph>, відбувається вихід тільки з одного циклу." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21955,7 +21955,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі використовується два вкладені цикли для сортування даних масиву з 10 елементами ( sEntry() ), які спочатку заповнюються різним вмістом." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21964,7 +21964,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(0) = \"Юрій\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21973,7 +21973,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(1) = \"Петро\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(2) = \"Костянтин\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -21991,7 +21991,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(3) = \"Тарас\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22000,7 +22000,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(4) = \"Михайло\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22009,7 +22009,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "sEntry(5) = \"David\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(5) = \"Давид\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22018,7 +22018,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(6) = \"Катерина\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22027,7 +22027,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(7) = \"Світлана\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22036,7 +22036,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(8) = \"Євген\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -22045,7 +22045,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" -msgstr "" +msgstr "sEntry(9) = \"Христина\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22053,7 +22053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "While...Wend Statement[Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція While...Wend [час виконання]" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22061,7 +22061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>While;цикл While...Wend</bookmark_value>" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22070,7 +22070,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Інструкція While...Wend [час виконання]\">Інструкція While...Wend [час виконання]</link>" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22079,7 +22079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again." -msgstr "" +msgstr "Якщо програма зустрічає інструкцію While, вона перевіряє зазначену умову. Якщо умова хибна, програма продовжується безпосередньо після інструкції Wend. Якщо дана умова істинна, цикл виконується до Wend, а потім повертається до інструкції <emph>While</emph>. Якщо дана умова все ще істинна, цикл буде виконуватися знову." #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22088,7 +22088,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error." -msgstr "" +msgstr "На відміну від інструкції <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, цикл <emph>While...Wend</emph> не може бути перерваний командою <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. З циклу While...Wend не можна вийти за допомогою <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, оскільки це може викликати помилки часу виконання." #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22097,7 +22097,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." -msgstr "" +msgstr "Використання інструкції Do...Loop є гнучкішим, ніж використання While...Wend." #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22106,7 +22106,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22115,7 +22115,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "While Condition [Statement] Wend" -msgstr "" +msgstr "While Умова [Інструкція] Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22133,7 +22133,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sub ExampleWhileWend" -msgstr "" +msgstr "Sub ExampleWhileWend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22142,7 +22142,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Dim stext As String" -msgstr "" +msgstr "Dim Текст As String" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22151,7 +22151,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Dim iRun As Integer" -msgstr "" +msgstr "Dim iRun As Integer" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22160,7 +22160,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "sText =\"This Is a short text\"" -msgstr "" +msgstr "sText =\"Це короткий текст\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22169,7 +22169,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "iRun = 1" -msgstr "" +msgstr "iRun = 1" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22178,7 +22178,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "While iRun < Len(sText)" -msgstr "" +msgstr "While iRun < Len(sText)" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22187,7 +22187,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" -msgstr "" +msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22196,7 +22196,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "iRun = iRun + 1" -msgstr "" +msgstr "iRun = iRun + 1" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22205,7 +22205,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Wend" -msgstr "" +msgstr "Wend" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22214,7 +22214,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Текст закодований\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -22223,7 +22223,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "End Sub" -msgstr "" +msgstr "End Sub" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -22231,7 +22231,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Jumps" -msgstr "" +msgstr "Інструкції переходів" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -22240,7 +22240,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Інструкції переходів\">Інструкції переходів</link>" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -22249,7 +22249,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute jumps." -msgstr "" +msgstr "Такі інструкції використовуються для виконання переходів." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22257,7 +22257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція GoSub...Return [час виконання]" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22265,7 +22265,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція GoSub...Return</bookmark_value>" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22274,7 +22274,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"Інструкція GoSub...Return [час виконання]\">Інструкція GoSub...Return [час виконання]</link>" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22283,7 +22283,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement." -msgstr "" +msgstr "Викликає підпрограму, зазначену міткою, з підпрограми або функції. Інструкція, яка йде за міткою, виконується до наступної інструкції Return. Потім програма продовжує роботу з інструкції, наступної за інструкцією <emph>GoSub</emph>." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22292,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22301,7 +22301,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "див. параметри" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22310,7 +22310,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22319,7 +22319,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22328,7 +22328,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22337,7 +22337,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Мітка" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22346,7 +22346,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22355,7 +22355,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "GoSub Label" -msgstr "" +msgstr "GoSub Мітка" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22364,7 +22364,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "Exit Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22373,7 +22373,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Мітка:" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22382,7 +22382,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22391,7 +22391,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Return" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22400,7 +22400,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "End Sub/Function" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22409,7 +22409,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Інструкція <emph>GoSub</emph> викликає локальну підпрограму, зазначену міткою, з процедури або функції. Ім'я мітки повинно закінчуватися двокрапкою (\":\")." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22418,7 +22418,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." -msgstr "" +msgstr "Якщо програма зустрічає інструкцію Return, якій не передує інструкція <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic повертає повідомлення про помилку. Використовуйте інструкцію <emph>Exit Sub</emph> або <emph>Exit Function</emph>, щоб гарантувати, що програма вийде з процедури або функції, перш ніж досягне наступної інструкції Return." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22427,7 +22427,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі демонструється використання інструкцій <emph>GoSub</emph> і <emph>Return</emph>. Виконуючи ділянку програми двічі, програма обчислює квадратний корінь з двох чисел, введених користувачем." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Введіть перше число: \",\"Введення числа\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Введіть друге число: \",\"Введення числа\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22463,7 +22463,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" -msgstr "" +msgstr "Print \"Квадратний корінь із\";iInputa;\" рівний\";iInputc" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22472,7 +22472,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" -msgstr "" +msgstr "Print \"Квадратний корінь із\";iInputb;\" рівний\";iInputc" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22480,7 +22480,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція GoTo [час виконання]" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22488,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159413\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція GoTo</bookmark_value>" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22497,7 +22497,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Інструкція GoTo [час виконання]\">Інструкція GoTo [час виконання]</link>" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." -msgstr "" +msgstr "Продовжує виконання програми у процедурі або функції в рядку процедури, зазначеної міткою." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22524,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "див. параметри" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "Sub/Function" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22551,7 +22551,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22560,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Label1" -msgstr "" +msgstr "Мітка1" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Label2:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Мітка2:</emph>" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub" -msgstr "" +msgstr "Exit Sub" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Label1:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Мітка1:</emph>" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22614,7 +22614,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "GoTo Label2" -msgstr "" +msgstr "GoTo Мітка2" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22623,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "End Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "End Sub/Function" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Використовуйте оператор GoTo, щоб вказати $[officename] Basic продовжувати виконання програми з іншого місця даної процедури. Ця позиція повинна бути позначена міткою. Щоб встановити мітку, надайте їй ім'я і потім завершіть її двокрапкою (\":\")." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." -msgstr "" +msgstr "Інструкції GoTo можна використовувати для виходу з процедури або функції." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id6967035\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "див. параметри" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22666,7 +22666,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція On...GoSub; інструкція On...GoTo [час виконання]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22674,7 +22674,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція...GoSub</bookmark_value><bookmark_value>інструкція...GoTo</bookmark_value>" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22683,7 +22683,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"Інструкція On...GoSub; інструкція On...GoTo [час виконання]\">Інструкція On...GoSub; інструкція On...GoTo [час виконання]</link>" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22692,7 +22692,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Вибирає один з варіантів виконання програми залежно від значення числового виразу." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22701,7 +22701,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22710,7 +22710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "On Числ_вираз GoSub Мітка1[, Мітка2[, Мітка3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22719,7 +22719,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "On Числ_вираз GoTo Мітка1[, Мітка2[, Мітка3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22728,7 +22728,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22737,7 +22737,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Числ_вираз</emph>. Числовий вираз від 0 до 255, що визначає, по якій гілці буде виконуватися програма. Якщо Числ_вираз рівний 0, інструкція виконуватися не буде. Якщо Числ_вираз більший за 0, програма переходить до мітки з номером позиції, що відповідає цьому виразу (1 = Перша_мітка; 2 = Друга_мітка)" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22746,7 +22746,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure." -msgstr "" +msgstr "<emph>Мітка:</emph> контрольний рядок, що відповідає структурі<emph> GoTo </emph>або <emph>GoSub</emph>." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22755,7 +22755,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid." -msgstr "" +msgstr "Угоди <emph>GoTo</emph> або <emph>GoSub</emph> є чинними." #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22773,7 +22773,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" -msgstr "" +msgstr "sVar =sVar & \" Із процедури 1 в\" : Return" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22782,7 +22782,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" -msgstr "" +msgstr "sVar =sVar & \" Із процедури 2 в\" : Return" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22791,7 +22791,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" -msgstr "" +msgstr "sVar =sVar & \" Мітка 1\" : GoTo Ende" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -22800,7 +22800,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" -msgstr "" +msgstr "sVar =sVar & \" Мітка 2\"" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -22808,7 +22808,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Further Statements" -msgstr "" +msgstr "Додаткові інструкції" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -22817,7 +22817,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Додаткові інструкції\">Додаткові інструкції</link>" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -22826,7 +22826,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." -msgstr "" +msgstr "Тут описані інструкції, які не належать яким-небудь іншим категоріям інструкцій часу виконання." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22834,7 +22834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Call [час виконання]" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22842,7 +22842,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Call</bookmark_value>" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22851,7 +22851,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Інструкція Call [час виконання]\">Інструкція Call [час виконання]</link>" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22860,7 +22860,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." -msgstr "" +msgstr "Передає управління програмою підпрограмі, функції або процедурі DLL." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22869,7 +22869,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22878,7 +22878,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "[Call] Name [Parameter]" -msgstr "" +msgstr "[Call] Ім'я [Параметри]" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22887,7 +22887,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22896,7 +22896,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> ім'я підпрограми, функції або DLL, яку необхідно викликати." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22905,7 +22905,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." -msgstr "" +msgstr "<emph>Параметри:</emph> параметри, які необхідно передати в процедуру. Тип і кількість параметрів залежать від виконуваної підпрограми." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22914,7 +22914,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>." -msgstr "" +msgstr "При виклику процедури ключове слово необов'язкове. Якщо функція є частиною виразу, параметри в інструкції повинні бути взяті у дужки. Якщо викликається бібліотека DLL, вона спочатку повинна бути оголошена за допомогою <emph>інструкції Declare</emph>." #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -22931,7 +22931,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Choose Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Choose [час виконання]" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22939,7 +22939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Choose</bookmark_value>" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22948,7 +22948,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Функція Choose [час виконання]\">Функція Choose [час виконання]</link>" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22957,7 +22957,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a selected value from a list of arguments." -msgstr "" +msgstr "Повертає вибране значення зі списку аргументів." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22966,7 +22966,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22975,7 +22975,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" -msgstr "" +msgstr "Choose (Індекс, Варіант1[, Варіант2, ... [, Варіант_n]])" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22984,7 +22984,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -22993,7 +22993,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return." -msgstr "" +msgstr "<emph>Індекс:</emph> числовий вираз, що вказує, яке із значень повертається." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -23002,7 +23002,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices." -msgstr "" +msgstr "<emph>Варіант1:</emph> будь-який вираз, що є одним з можливих варіантів." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -23011,7 +23011,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>Choose</emph> повертає значення із списку виразів залежно від значення індексу. Якщо індекс = 1, ця функція повертає перший варіант зі списку; якщо індекс = 2, - друге і т. д." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -23020,7 +23020,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." -msgstr "" +msgstr "Якщо значення індексу менше, ніж 1, або більше, ніж кількість виразів у списку, функція повертає значення Null." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -23029,7 +23029,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:" -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі функція <emph>Choose</emph> використовується для вибору одного рядка в списку, що представляє собою меню." #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -23047,7 +23047,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Швидкий формат\", \"Зберегти формат\", \"Системний формат\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Declare Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Declare [час виконання]" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148473\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Declare</bookmark_value>" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Інструкція Declare [час виконання]\">Інструкція Declare [час виконання]</link>" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23080,7 +23080,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library, динамічно приєднувана бібліотека)</bookmark_value>" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23089,7 +23089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "Використовується для оголошення і визначення підпрограми, розташованої у файлі DLL, яка повинна виконуватися з $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23098,7 +23098,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23107,7 +23107,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23116,7 +23116,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" -msgstr "" +msgstr "Declare {Sub | Function} Назва Lib \"Назва_бібліотеки\" [Alias \"Псевдоназва\"] [Аргументи] [As Тип]" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23125,7 +23125,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23134,7 +23134,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> Ім'я, відмінне від імені, визначеного у бібліотеці DLL, призначене для виклику підпрограми з $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23143,7 +23143,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL." -msgstr "" +msgstr "<emph>Aliasname:</emph> ім'я підпрограми, визначене у бібліотеці DLL." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23152,7 +23152,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я_Бібліотеки:</emph> файлове або системне ім'я бібліотеки DLL. Ця бібліотека автоматично буде завантажена при першому використанні функції." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23161,7 +23161,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." -msgstr "" +msgstr "<emph>Аргументи:</emph> список параметрів, які є аргументами викликаної процедури. Тип і кількість параметрів залежать від виконуваної процедури." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23170,7 +23170,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." -msgstr "" +msgstr "<emph>Тип:</emph> визначає тип значення, яке повертається функцією/процедурою. Цей параметр можна виключити, якщо дескриптор типу вводиться після імені." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23179,7 +23179,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Параметри повинні супроводжуватися ключовим словом <emph>ByVal</emph>, якщо їх необхідно передавати в викликану процедуру за значенням, а не за посиланням." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -23196,7 +23196,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "End Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція End [час виконання]" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23204,7 +23204,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція End</bookmark_value>" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23213,7 +23213,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"Інструкція End [час виконання]\">Інструкція End [час виконання]</link>" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23222,7 +23222,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Ends a procedure or block." -msgstr "" +msgstr "Завершує процедуру або її частину." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23231,7 +23231,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23240,7 +23240,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" -msgstr "" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23249,7 +23249,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23258,7 +23258,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Use the End statement as follows:" -msgstr "" +msgstr "Інструкція End використовується наступним чином." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23267,7 +23267,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Інструкція" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23276,7 +23276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." -msgstr "" +msgstr "End: не є обов'язковою, однак може бути введена в будь-якому місці процедури для завершення виконання програми." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23285,7 +23285,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement." -msgstr "" +msgstr "End Function. Завершує інструкцію <emph>Function</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23294,7 +23294,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block." -msgstr "" +msgstr "End If. Позначає кінець блоку <emph>If...Then...Else</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23303,7 +23303,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block." -msgstr "" +msgstr "End Select: позначає кінець блоку <emph>Select Case</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23312,7 +23312,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement." -msgstr "" +msgstr "End Sub: завершує інструкцію <emph>Sub</emph>." #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23330,7 +23330,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Число від 1 до 5\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23339,7 +23339,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Число від 6 до 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23348,7 +23348,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Більше 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -23357,7 +23357,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" -msgstr "" +msgstr "Print \"Поза діапазоном від 1 до 10\"" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23365,7 +23365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FreeLibrary [час виконання]" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23373,7 +23373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143270\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція FreeLibrary</bookmark_value>" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23382,7 +23382,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"Функція FreeLibrary [час виконання]\">Функція FreeLibrary [час виконання]</link>" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23391,7 +23391,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" -msgstr "" +msgstr "Звільняє DLL, завантажені інструкцією Declare. Звільнена DLL буде автоматично завантажуватися, якщо викликається одна з її функцій. Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23400,7 +23400,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23409,7 +23409,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "FreeLibrary (LibName As String)" -msgstr "" +msgstr "FreeLibrary (Назва_бібліотеки As String)" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23418,7 +23418,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23427,7 +23427,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL." -msgstr "" +msgstr "<emph>Назва_бібліотеки:</emph> рядок, який містить назву бібліотеки DLL." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23436,7 +23436,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." -msgstr "" +msgstr "Функція FreeLibrary може звільняти тільки бібліотеки DLL, завантажені під час виконання програми на Basic." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -23453,7 +23453,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Function [час виконання]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23461,7 +23461,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Function</bookmark_value>" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23470,7 +23470,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Інструкція Function [час виконання]\">Інструкція Function [час виконання]</link>" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23479,7 +23479,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." -msgstr "" +msgstr "Визначає підпрограму, яка може використовуватися як вираз для визначення типу результату." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23488,7 +23488,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23497,7 +23497,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameter" -msgstr "" +msgstr "див. Параметри" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23506,7 +23506,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23515,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23524,7 +23524,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" -msgstr "" +msgstr "Function Ім'я[(Змінна1 [As Тип][, Змінна2 [As Тип][,...]]]) [As Тип]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23533,7 +23533,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23542,7 +23542,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "[Exit Function]" -msgstr "" +msgstr "[Exit Function]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23551,7 +23551,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23560,7 +23560,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "End Function" -msgstr "" +msgstr "End Function" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23569,7 +23569,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Параметр" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23578,7 +23578,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> ім'я процедури, яка повинна містити обчислене функцією значення." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23587,7 +23587,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Назва_змінної:</emph> параметр, який повинен бути переданий в процедуру." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23596,7 +23596,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword." -msgstr "" +msgstr "<emph>Тип:</emph> Ключове слово опису типу." #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23614,7 +23614,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Заповнення масиву контрольними даними" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "" +msgstr "' Linsearch шукає TextArray:sList() для TextEntry:" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23632,7 +23632,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" -msgstr "" +msgstr "' Обчислене значення - індекс запису або 0 (Null)" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -23641,7 +23641,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" -msgstr "" +msgstr "Exit For ' sItem знайдено" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23649,7 +23649,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Rem [час виконання]" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23657,7 +23657,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Rem</bookmark_value><bookmark_value>коментарі;інструкція Rem</bookmark_value>" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Інструкція Rem [час виконання]\">Інструкція Rem [час виконання]</link>" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23675,7 +23675,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies that a program line is a comment." -msgstr "" +msgstr "Вказує, що рядок програми є коментарем." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23684,7 +23684,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Rem Text" -msgstr "" +msgstr "Rem Текст" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який текст, що служить коментарем." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23720,7 +23720,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." -msgstr "" +msgstr "Щоб вказати коментарі, можна використовувати одиночні лапки замість ключового слова Rem. Цей символ може знаходитися праворуч за останнім символом рядка коду і передувати коментарю." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23728,7 +23728,7 @@ msgctxt "" "par_id6187017\n" "help.text" msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати пробіл і символ підкреслення _ в кінці рядка для продовження логічного рядка на наступному рядку. Для продовження коментарів на наступний рядок таким же методом потрібно додати директиву Option Compatible\" в тому ж модулі Basic." #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -23746,7 +23746,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "' Nothing occurs here" -msgstr "" +msgstr "' Тут нічого не трапляється" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23754,7 +23754,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Stop [час виконання]" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23762,7 +23762,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Stop</bookmark_value>" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23771,7 +23771,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Інструкція Stop [час виконання]\">Інструкція Stop [час виконання]</link>" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23780,7 +23780,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Stops the execution of the Basic program." -msgstr "" +msgstr "Зупиняє виконання поточної програми Basic." #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23789,7 +23789,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -23815,7 +23815,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sub Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Sub [час виконання]" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23823,7 +23823,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Sub</bookmark_value>" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23832,7 +23832,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Інструкція Sub [час виконання]\">Інструкція Sub [час виконання]</link>" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23841,7 +23841,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine." -msgstr "" +msgstr "Визначає підпрограму." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23850,7 +23850,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23859,7 +23859,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "statement block" -msgstr "" +msgstr "блок інструкцій" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23868,7 +23868,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23877,7 +23877,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'я:</emph> ім'я процедури." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "<emph>Назва_змінної: </emph> параметр, який потрібно передати в підпрограму." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23895,7 +23895,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word." -msgstr "" +msgstr "<emph>Тип:</emph> ключове слово опису типу." #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -23912,7 +23912,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "' some statements" -msgstr "" +msgstr "' декілька інструкцій" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23920,7 +23920,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switch Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Switch [час виконання]" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148554\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Switch</bookmark_value>" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Функція Switch [час виконання]\">Функція Switch [час виконання]</link>" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." -msgstr "" +msgstr "Обчислює аргументи, що складаються з логічних виразів, за якими слідують значення. Повертає значення, пов'язане з виразом, переданим цією функцією." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23955,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23964,7 +23964,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" -msgstr "" +msgstr "Switch (Вираз1, Значення1[, Вираз2, Значення2[..., Вираз_n, Значення_n]])" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23973,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23982,7 +23982,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>Switch</emph> обчислює вираз зліва направо і повертає значення, присвоєне виразу функції. Якщо вираз і значення не задані як пара, то станеться помилка часу виконання." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -23991,7 +23991,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> вираз, який необхідно обчислити." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -24000,7 +24000,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True." -msgstr "" +msgstr "<emph>Значення:</emph> значення, що повертається, якщо результат виразу - True." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -24009,7 +24009,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" -msgstr "" +msgstr "У наступному прикладі функція <emph>Switch</emph> використовується для призначення відповідного виду імені, переданому функції." #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -24027,7 +24027,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" -msgstr "" +msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"Іванко\" )" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -24036,7 +24036,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" -msgstr "" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Маруся\", \"жін.\", sName = \"Іванко\", \"чол.\")" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція With [час виконання]" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24052,7 +24052,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція With</bookmark_value>" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24061,7 +24061,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"Інструкція With [час виконання]\">Інструкція With [час виконання]</link>" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24070,7 +24070,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." -msgstr "" +msgstr "Визначає об'єкт як типовий об'єкт. Усі властивості і методи, для яких не оголошено інше ім'я об'єкта, відносяться до типового об'єкта, поки не буде викликана інструкція End With." #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24079,7 +24079,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24088,7 +24088,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "With Object Statement block End With" -msgstr "" +msgstr "With Об'єкт Блок_інструкцій End With" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24097,7 +24097,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -24106,7 +24106,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати <emph>With</emph> і <emph>End With</emph>, якщо є кілька властивостей або методів для одного об'єкта." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24114,7 +24114,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Exit [час виконання]" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24122,7 +24122,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Exit</bookmark_value>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24131,7 +24131,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Інструкція Exit [час виконання]\">Інструкція Exit [час виконання]</link>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24140,7 +24140,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine." -msgstr "" +msgstr "Здійснює вихід з циклів <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph> або процедур Function і Sub." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24149,7 +24149,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24158,7 +24158,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "див. параметри" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24167,7 +24167,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24176,7 +24176,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Exit Do</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Exit Do</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24185,7 +24185,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "" +msgstr "Може використовуватися тільки усередині інструкції <emph>Do...Loop</emph> для виходу з цього циклу. Виконання програми продовжується з інструкції, наступної за інструкцією Loop. Якщо інструкція <emph>Do...Loop</emph> є вкладеною, то програма триває в циклі вищого рівня." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24194,7 +24194,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Exit For</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Exit For</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24203,7 +24203,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "" +msgstr "Може використовуватися тільки усередині інструкції <emph>For...Next</emph> для виходу з цього циклу. Виконання програми продовжується з першої інструкції, наступної за інструкцією <emph>Next</emph>. У вкладених інструкціях програма триває в циклі вищого рівня." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24212,7 +24212,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Exit Function</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Exit Function</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24221,7 +24221,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call." -msgstr "" +msgstr "Здійснює негайний вихід з процедури <emph>Function</emph>. Виконання програми продовжується з інструкції, наступної за викликом <emph>Function</emph>." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24230,7 +24230,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Exit Sub</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Exit Sub</emph>" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24239,7 +24239,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call." -msgstr "" +msgstr "Здійснює негайний вихід з процедури Sub. Виконання програми продовжується з інструкції, наступної за викликом <emph>Sub</emph>." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24248,7 +24248,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." -msgstr "" +msgstr "Інструкція Exit не визначає кінець ділянки програми, і його не треба плутати з інструкцією End." #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24266,7 +24266,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" -msgstr "" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Заповнення масиву контрольними даними" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24275,7 +24275,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" -msgstr "" +msgstr "REM LinSearch шукає TextArray:sList() для TextEntry:" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24284,7 +24284,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" -msgstr "" +msgstr "REM Повертає індексу запису або 0 (Null)" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -24293,7 +24293,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Exit For ' sItem found" -msgstr "" +msgstr "Exit for REM sItem виявлено" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -24310,7 +24310,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Змінні\">Змінні</link>" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -24319,7 +24319,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." -msgstr "" +msgstr "Наступні інструкції та функції призначені для роботи зі змінними. Ці функції можна використовувати для опису або визначення змінних, перетворення змінних з одного типу в інший або визначення типу змінної." #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24327,7 +24327,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CCur [час виконання]" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24335,7 +24335,7 @@ msgctxt "" "bm_id8926053\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CCur</bookmark_value>" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24343,7 +24343,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">Функція CCur [час виконання]</link>" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24351,7 +24351,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз у вираз для валюти. Для роздільників десяткових розрядів і символів валюти використовуються мовні параметри." #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24359,7 +24359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24367,7 +24367,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "CCur(Expression)" -msgstr "" +msgstr "CCur(Вираз)" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24375,7 +24375,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EB\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24383,7 +24383,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Грошова одиниця" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24391,7 +24391,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -24399,7 +24399,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Вираз: будь-який рядок або числовий вираз, який потрібно перетворити." #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24407,7 +24407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDec [час виконання]" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24415,7 +24415,7 @@ msgctxt "" "bm_id863979\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDec</bookmark_value>" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24423,7 +24423,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Функція CDec [час виконання]</link>" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24431,7 +24431,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз у вираз з десятковим дробом." #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24439,7 +24439,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24447,7 +24447,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "CDec(Expression)" -msgstr "" +msgstr "CDec(Вираз)" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24455,7 +24455,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24463,7 +24463,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Decimal number." -msgstr "" +msgstr "Десяткове число." #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24471,7 +24471,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -24479,7 +24479,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Вираз: будь-який рядок або числовий вираз, який потрібно перетворити." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24487,7 +24487,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CVar [час виконання]" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24495,7 +24495,7 @@ msgctxt "" "bm_id2338633\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CVar</bookmark_value>" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24503,7 +24503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">Функція CVar [час виконання]</link>" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24511,7 +24511,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз вираз типу Variant." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24519,7 +24519,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24527,7 +24527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVar(Expression)" -msgstr "" +msgstr "CVar(Вираз)" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24535,7 +24535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24543,7 +24543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "" +msgstr "Variant." #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24551,7 +24551,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -24559,7 +24559,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Вираз: будь-який рядок або числовий вираз, який потрібно перетворити." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24567,7 +24567,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CVErr Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CVErr [час виконання]" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24575,7 +24575,7 @@ msgctxt "" "bm_id531022\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CVErr</bookmark_value>" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24583,7 +24583,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">Функція CVErr [час виконання]</link>" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24591,7 +24591,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз у вираз типу Variant підтипу \"Помилка\"." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24599,7 +24599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24607,7 +24607,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVErr(Expression)" -msgstr "" +msgstr "CVErr(Вираз)" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24615,7 +24615,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24623,7 +24623,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "" +msgstr "Variant." #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24631,7 +24631,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -24639,7 +24639,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Вираз: будь-який рядок або числовий вираз, який потрібно перетворити." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24647,7 +24647,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CBool Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CBool [час виконання]" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24655,7 +24655,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CBool</bookmark_value>" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24664,7 +24664,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"Функція CBool [час виконання]\">Функція CBool [час виконання]</link>" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24673,7 +24673,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." -msgstr "" +msgstr "Перетворює результат порівняння рядків або чисел у вираз типу Boolean. Можливе також перетворення числового виразу у вираз типу Boolean." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24682,7 +24682,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24691,7 +24691,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" -msgstr "" +msgstr "CBool (Вираз1 {= | <> | < | > | <= | >=} Вираз2) або CBool (Число)" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24700,7 +24700,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24709,7 +24709,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24718,7 +24718,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24727,7 +24727,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> рядки або числа, що підлягають порівнянню. Якщо ці вирази збігаються, функція <emph>CBool</emph> повертає значення <emph>True</emph>, інакше повертається <emph>False</emph>." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24736,7 +24736,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> будь-який числовий вираз для перетворення. Якщо цей вираз дорівнює 0, повертається <emph>False</emph>, в іншому випадку повертається <emph>True</emph>." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24745,7 +24745,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." -msgstr "" +msgstr "В наступному прикладі використовується функція <emph>CBool</emph> для оцінки значення, що повертається функцією <emph>Instr</emph>. Ця функція перевіряє, чи наявний сполучний \"і\" в реченні, введеному користувачем." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24763,7 +24763,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "" +msgstr "sText = InputBox(\"Будь ласка, введіть коротке речення:\")" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24772,7 +24772,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." -msgstr "" +msgstr "' Істинне, якщо сполучник \"і\" є в цьому реченні." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24781,7 +24781,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "' Instead of the command line" -msgstr "" +msgstr "' Замість командного рядка" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24790,7 +24790,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." -msgstr "" +msgstr "' If Instr(Input, \"і\")<>0 Then..." #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24799,7 +24799,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "' the CBool function is applied as follows:" -msgstr "" +msgstr "REM функція CBool використовується наступним чином:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24808,7 +24808,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" -msgstr "" +msgstr "If CBool(Instr(sText, \"і\")) Then" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -24817,7 +24817,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Сполучник »і« є в реченні, яке ви ввели!\"" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24825,7 +24825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDate [час виконання]" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24833,7 +24833,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150772\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDate</bookmark_value>" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24842,7 +24842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"Функція CDate [час виконання]\">Функція CDate [час виконання]</link>" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24851,7 +24851,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або число на значення дати." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24860,7 +24860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24869,7 +24869,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDate (Expression)" -msgstr "" +msgstr "CDate (Вираз)" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24896,7 +24896,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24905,7 +24905,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> рядок або число, які повинні бути перетворені." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24914,7 +24914,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "" +msgstr "При перетворенні рядкового виразу дата і час повинні бути введені в форматі ММ.ДД.РРРР ГГ.ХХ.СС, як це визначено угодами для функцій <emph>DateValue</emph> і <emph>TimeValue</emph>. У числових виразах значення ліворуч від дробової частини є датою, відлічуваною від 31 грудня 1899 р. Значення дробової частини є часом." #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -24931,7 +24931,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CDbl Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CDbl [час виконання]" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24939,7 +24939,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153750\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CDbl</bookmark_value>" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24948,7 +24948,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"Функція CDbl [час виконання]\">Функція CDbl [час виконання]</link>" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24957,7 +24957,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз до типу double." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24966,7 +24966,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24975,7 +24975,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDbl (Expression)" -msgstr "" +msgstr "CDbl (Вираз)" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24984,7 +24984,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -24993,7 +24993,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -25002,7 +25002,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -25011,7 +25011,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> рядок або число, що підлягає перетворенню. При перетворенні рядка число повинно бути введено як звичайний текст (\"123,5\") з використанням типового формату операційної системи для чисел." #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -25028,7 +25028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CInt Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CInt [час виконання]" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25036,7 +25036,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CInt</bookmark_value>" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25045,7 +25045,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"Функція CInt [час виконання]\">Функція CInt [час виконання]</link>" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25054,7 +25054,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз до типу Integer." #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25063,7 +25063,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25072,7 +25072,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CInt (Expression)" -msgstr "" +msgstr "CInt (Вираз)" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25081,7 +25081,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25099,7 +25099,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25108,7 +25108,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> число, що підлягає перетворенню. Якщо <emph>Вираз</emph> виходить за межі діапазону значень від -32768 до 32767, $[officename] Basic повідомляє про помилку переповнення. При перетворенні рядка число повинно бути введено як звичайний текст (\"123,5\") з використанням типового формату операційної системи для чисел." #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25117,7 +25117,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." -msgstr "" +msgstr "Ця функція завжди округлює дробову частину числа до найближчого цілого числа." #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -25134,7 +25134,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CLng Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CLng [час виконання]" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CLng</bookmark_value>" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25151,7 +25151,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"Функція CLng [час виконання]\">Функція CLng [час виконання]</link>" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз в ціле число типу Long." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25169,7 +25169,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25178,7 +25178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CLng (Expression)" -msgstr "" +msgstr "CLng (Вираз)" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25196,7 +25196,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25205,7 +25205,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25214,7 +25214,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз</emph>. Число, що підлягає перетворенню. Якщо <emph>Вираз</emph> лежить поза межами допустимого діапазону значень для цілих чисел типу Long (від -2 147 483 648 до 2 147 483 647), $[officename] Basic повідомляє про помилку переповнення. При перетворенні рядка число повинно бути введене як звичайний текст (\"123,5\") з використанням типового формату операційної системи для чисел." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." -msgstr "" +msgstr "Ця функція завжди округлює дробову частину числа до найближчого цілого числа." #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -25240,7 +25240,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Const [час виконання]" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25248,7 +25248,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Const</bookmark_value>" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25257,7 +25257,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Інструкція Const [час виконання]\">Інструкція Const [час виконання]</link>" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25266,7 +25266,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines a string as a constant." -msgstr "" +msgstr "Визначає рядок як константу." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25275,7 +25275,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25284,7 +25284,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Const Text = Expression" -msgstr "" +msgstr "Const Текст = Вираз" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25293,7 +25293,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25302,7 +25302,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> ім'я константи, яке відповідає стандартним угодам про імена змінних." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25311,7 +25311,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" -msgstr "" +msgstr "Константа - це змінна, яка дозволяє покращити читабельність програми. Константа не є специфічним типом, вона використовується як заповнювач в коді програми. Константа може бути визначена в програмі лише один раз і її не можна змінити. Використовуйте наступну інструкцію для визначення константи:" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25320,7 +25320,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "CONST ConstName=Expression" -msgstr "" +msgstr "CONST Назва_константи=Вираз" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25329,7 +25329,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." -msgstr "" +msgstr "Тип виразу може бути будь-яким. Коли програма запускається, $[officename] Basic перетворює код програми так, що щоразу, коли використовується константа, її замінює заданий вираз." #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -25347,7 +25347,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" -msgstr "" +msgstr "Const sVar = \"Програма\", dVar As Double = 1.00" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25355,7 +25355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CSng Function[Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CSng [час виконання]" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25363,7 +25363,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CSng</bookmark_value>" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25372,7 +25372,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"Функція CSng [час виконання]\">Функція CSng [час виконання]</link>" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25381,7 +25381,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз до типу даних Single." #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25390,7 +25390,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25399,7 +25399,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CSng (Expression)" -msgstr "" +msgstr "CSng (Вираз)" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25408,7 +25408,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25417,7 +25417,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Single" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25426,7 +25426,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25435,7 +25435,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> рядок або число, що підлягає перетворенню. При перетворенні рядка число повинно бути введено як звичайний текст (\"123,5\") з використанням типового формату операційної системи для чисел." #: 03100900.xhp msgctxt "" @@ -25452,7 +25452,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CStr Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CStr [час виконання]" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25460,7 +25460,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CStr</bookmark_value>" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25469,7 +25469,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"Функція CStr [час виконання]\">Функція CStr [час виконання]</link>" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25478,7 +25478,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts any numeric expression to a string expression." -msgstr "" +msgstr "Перетворює числовий вираз у рядковий." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25487,7 +25487,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25496,7 +25496,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CStr (Expression)" -msgstr "" +msgstr "CStr (Вираз)" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25505,7 +25505,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25514,7 +25514,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25523,7 +25523,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25532,7 +25532,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який допустимий рядковий або числовий вираз, що підлягає перетворенню." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25541,7 +25541,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Expression Types and Conversion Returns" -msgstr "" +msgstr "Типи виразів і результати перетворення" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25550,7 +25550,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Boolean :" -msgstr "" +msgstr "Boolean :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25559,7 +25559,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "Рядок, рівний <emph>True</emph> або <emph>False</emph>." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25568,7 +25568,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Date :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25577,7 +25577,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "String that contains the date and time." -msgstr "" +msgstr "Рядок, який містить дату і час." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25586,7 +25586,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Null :" -msgstr "" +msgstr "Null :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25595,7 +25595,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Run-time error." -msgstr "" +msgstr "Помилка часу виконання." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25604,7 +25604,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Empty :" -msgstr "" +msgstr "Порожній:" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25613,7 +25613,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "String without any characters." -msgstr "" +msgstr "Рядок без жодного символу." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25622,7 +25622,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Any :" -msgstr "" +msgstr "Any :" #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25631,7 +25631,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Corresponding number as string." -msgstr "" +msgstr "Відповідне число у вигляді рядка." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25640,7 +25640,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." -msgstr "" +msgstr "Нулі на кінці числа з плаваючою точкою не включаються у результуючий рядок." #: 03101000.xhp msgctxt "" @@ -25657,7 +25657,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefBool Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefBool [виконання]" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25665,7 +25665,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145759\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefBool</bookmark_value>" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25674,7 +25674,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"Інструкція DefBool [час виконання]\">Інструкція DefBool [час виконання]</link>" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Якщо символ або ключове слово опису типу не вказані, інструкція DefBool задає стандартний тип даних для змінних у відповідності з діапазоном букв." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25692,7 +25692,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25710,7 +25710,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25719,7 +25719,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25728,7 +25728,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово: </emph> Типовий тип змінної" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25746,7 +25746,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefBool:</emph> Boolean" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25764,7 +25764,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definition for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префікса для типів змінних:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" -msgstr "" +msgstr "bOK=TRUE ' bOK - неявна логічна змінна" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25781,7 +25781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefCur Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefCur [час виконання]" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25789,7 +25789,7 @@ msgctxt "" "bm_id9555345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefCur</bookmark_value>" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25797,7 +25797,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">Інструкція DefCur [час виконання]</link>" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25805,7 +25805,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Якщо символ або ключове слово опису типу не вказані, то інструкція DefCur задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв." #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25813,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25821,7 +25821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25829,7 +25829,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25837,7 +25837,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25845,7 +25845,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> Типовий тип змінної" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25861,7 +25861,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefCur:</emph> Currency" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25877,7 +25877,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "REM Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -25885,7 +25885,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" -msgstr "" +msgstr "cCur=Currency REM cCur є неявною змінною типу Currency" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25893,7 +25893,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefErr Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefErr[час виконання]" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25901,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "bm_id8177739\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefErr</bookmark_value>" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25909,7 +25909,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">Інструкція DefErr [час виконання]</link>" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25917,7 +25917,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Якщо символ або ключове слово опису типу не вказані, то інструкція DefErr задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв." #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25925,7 +25925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25933,7 +25933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25941,7 +25941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25949,7 +25949,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25957,7 +25957,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25965,7 +25965,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> Типовий тип змінної" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25973,7 +25973,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B0\n" "help.text" msgid "<emph>DefErr:</emph> Error" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25989,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -25997,7 +25997,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" -msgstr "" +msgstr "eErr=Error ' eErr є неявною змінною типу Error" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26005,7 +26005,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefSng Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefSng[час виконання]" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26013,7 +26013,7 @@ msgctxt "" "bm_id2445142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefSng</bookmark_value>" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26021,7 +26021,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">Інструкція DefSng [час виконання]</link>" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26029,7 +26029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Якщо символ або ключове слово опису типу не вказані, то інструкція DefSng задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв." #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26037,7 +26037,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26045,7 +26045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26053,7 +26053,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26061,7 +26061,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазонзнаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26069,7 +26069,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26077,7 +26077,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> Типовий тип змінної" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26085,7 +26085,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "<emph>DefSng:</emph> Single" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefSng:</emph> Single" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26101,7 +26101,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -26109,7 +26109,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" -msgstr "" +msgstr "sSng=Single ' sSng є неявною змінною типу Single" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26117,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefStr Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefStr[час виконання]" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26125,7 +26125,7 @@ msgctxt "" "bm_id6161381\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefStr</bookmark_value>" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26133,7 +26133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">Інструкция DefStr [час виконання]</link>" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Якщо символ або ключове слово опису типу не вказані, то інструкція DefStr задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв." #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26149,7 +26149,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26157,7 +26157,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26165,7 +26165,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26173,7 +26173,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26181,7 +26181,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26189,7 +26189,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово: </emph> Типовий тип змінної" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26197,7 +26197,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "<emph>DefStr:</emph> String" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefStr:</emph> String" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26213,7 +26213,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -26221,7 +26221,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" -msgstr "" +msgstr "sStr=String ' sStr є неявною змінною типу String" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26229,7 +26229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefDate Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefDate [час виконання]" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26237,7 +26237,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150504\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefDate</bookmark_value>" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"Інструкція DefDate [час виконання]\">Інструкція DefDate [час виконання]</link>" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26255,7 +26255,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." -msgstr "" +msgstr "Якщо символ або ключове слово опису типу не вказані, то інструкція DefDate задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв." #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26264,7 +26264,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26273,7 +26273,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26282,7 +26282,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26291,7 +26291,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків</emph>. Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26300,7 +26300,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26309,7 +26309,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> Типовий тип змінної" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefDate:</emph> Date" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefDate:</emph> Date" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26336,7 +26336,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -26345,7 +26345,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" -msgstr "" +msgstr "tDate=Date ' tDate є неявною змінною типу Date" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26353,7 +26353,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefDbl Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefDbl [час виконання]" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26361,7 +26361,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefDbl</bookmark_value>" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26370,7 +26370,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"Інструкція DefDbl [час виконання]\">Інструкція DefDbl [час виконання]</link>" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26379,7 +26379,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв, коли не вказаний символ або ключове слово опису типу." #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26388,7 +26388,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26397,7 +26397,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26415,7 +26415,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26424,7 +26424,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26433,7 +26433,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> Типовий тип змінної" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26442,7 +26442,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Double" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26460,7 +26460,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -26469,7 +26469,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" -msgstr "" +msgstr "dValue=1.23e43 ' dValue є неявною змінною типу Double" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26477,7 +26477,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefInt Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefInt [час виконання]" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26485,7 +26485,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149811\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefInt</bookmark_value>" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26494,7 +26494,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"Інструкція DefInt [час виконання]\">Інструкція DefInt [час виконання]</link>" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26503,7 +26503,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв, коли не вказаний символ або ключове слово опису типу." #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26512,7 +26512,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26521,7 +26521,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26530,7 +26530,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26539,7 +26539,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26548,7 +26548,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26557,7 +26557,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово: </emph> Типовий тип змінної" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26566,7 +26566,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefInt:</emph> Integer" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26584,7 +26584,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -26593,7 +26593,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" -msgstr "" +msgstr "iCount=200 ' iCount є неявною змінною типу Integer" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26601,7 +26601,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefLng Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefLng[час виконання]" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148538\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefLng</bookmark_value>" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"Інструкція DefLng [час виконання]\">Інструкція DefLng [час виконання]</link>" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв, коли не вказаний символ або ключове слово опису типу." #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26681,7 +26681,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово: </emph> Типовий тип змінної" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26690,7 +26690,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefLng:</emph> Long" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" -msgstr "" +msgstr "lCount=123456789 ' lCount є неявною змінною довгого цілого типу" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26725,7 +26725,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefObj Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefObj [час виконання]" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26733,7 +26733,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149811\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefObj</bookmark_value>" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26742,7 +26742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"Інструкція DefObj [час виконання]\">Інструкція DefObj [час виконання]</link>" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26751,7 +26751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв, коли не вказаний символ або ключове слово опису типу." #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26760,7 +26760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26769,7 +26769,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26778,7 +26778,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26787,7 +26787,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26796,7 +26796,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26805,7 +26805,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово: </emph> Типовий тип змінної" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26814,7 +26814,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefObj:</emph> Object" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26832,7 +26832,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "REM Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26841,7 +26841,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "DefBool b" -msgstr "" +msgstr "DefBool b" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26850,7 +26850,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "DefDate t" -msgstr "" +msgstr "DefDate t" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26859,7 +26859,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "DefDbL d" -msgstr "" +msgstr "DefDbL d" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26868,7 +26868,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "DefInt i" -msgstr "" +msgstr "DefInt i" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26877,7 +26877,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "DefLng l" -msgstr "" +msgstr "DefLng l" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "DefObj o" -msgstr "" +msgstr "DefObj o" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -26895,7 +26895,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "DefVar v" -msgstr "" +msgstr "DefVar v" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26903,7 +26903,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DefVar Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція DefVar [час виконання]" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26911,7 +26911,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція DefVar</bookmark_value>" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26920,7 +26920,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"Інструкція DefVar [час виконання]\">Інструкція DefVar [час виконання]</link>" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26929,7 +26929,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "Задає типовий тип змінної відповідно до діапазону букв, коли не вказаний символ або ключове слово опису типу." #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26938,7 +26938,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26947,7 +26947,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "Defxxx Діапазон_знаків1[, Діапазон_знаків2[,...]]" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26956,7 +26956,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26965,7 +26965,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." -msgstr "" +msgstr "<emph>Діапазон_знаків:</emph> Букви, що вказують діапазон змінних, для яких потрібно задати типовий тип даних." #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26974,7 +26974,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26983,7 +26983,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово: </emph> Типовий тип змінної" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -26992,7 +26992,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -27010,7 +27010,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "' Prefix definitions for variable types:" -msgstr "" +msgstr "' Визначення префіксів для типів змінних:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -27019,7 +27019,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" -msgstr "" +msgstr "vDiv=99 ' vDiv є неявною змінною типу Variant" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -27028,7 +27028,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "vDiv=\"Hello world\"" -msgstr "" +msgstr "vDiv=\"Привіт, Україно!\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27036,7 +27036,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dim Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Dim [час виконання]" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27044,7 +27044,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149812\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Dim</bookmark_value><bookmark_value>масиви; розміри</bookmark_value><bookmark_value>розміри масивів</bookmark_value>" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27053,7 +27053,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Інструкція Dim [час виконання]\">Інструкція Dim [час виконання]</link>" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27062,7 +27062,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." -msgstr "" +msgstr "Оголошує змінну або масив." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27071,7 +27071,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." -msgstr "" +msgstr "Якщо змінні розділені комами (наприклад, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), можуть бути визначені тільки змінні типу Variant. Для кожної змінної слід використовувати окремий рядок визначення." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27080,7 +27080,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." -msgstr "" +msgstr "Dim оголошує локальні змінні у процедурах. Глобальні змінні оголошуються інструкціями PUBLIC або PRIVATE." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27089,7 +27089,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27098,7 +27098,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" -msgstr "" +msgstr "[ReDim]Dim Ім'яЗмінної [(Початок To Кінець)] [As ТипЗмінної][, Ім'яЗмінної2 [(Початок To Кінець)] [As ТипЗмінної][,...]]" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27107,7 +27107,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27116,7 +27116,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ім'яЗмінної:</emph> Будь-ім'я змінної або масиву." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27125,7 +27125,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Початок, Кінець</emph>. Числові значення чи константи, що визначають кількість елементів (ЧислоЕлементів=(Кінець-Початок)+1) і діапазон індексів." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27134,7 +27134,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." -msgstr "" +msgstr "Параметри Початок і Кінець можуть бути числовими виразами, якщо ReDim застосовується на рівні процедури." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27143,7 +27143,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>ТипЗмінної:</emph> ключове слово, що описує тип даних змінної." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27152,7 +27152,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> тип змінної" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27161,7 +27161,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Bool:</emph> логічна змінна (True, False)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27170,7 +27170,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Currency:</emph> змінна типу Currency (грошова сума з 4 десятковими розрядами)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27179,7 +27179,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> Date variable" -msgstr "" +msgstr "<emph>Date:</emph> змінна дати" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27188,7 +27188,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Double:</emph> змінна з рухомою комою подвійної точності (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27197,7 +27197,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Integer:</emph> ціла змінна (- 32768 - 32767)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27206,7 +27206,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Long:</emph> ціла змінна типу Long (-2 147 483 648 - 2 147 483 647)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27215,7 +27215,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Object:</emph> змінна типу Object (Примітка: цю змінну можна визначити лише пізніше з допомогою Set!)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27224,7 +27224,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Single:</emph> змінна з рухомою комою звичайної точності ( 3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27233,7 +27233,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>String:</emph> рядкова змінна, що містить не більше, ніж 64 000 символів ASCII." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27242,7 +27242,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>[Variant]:</emph> змінна типу Variant (містить всі типи, вказані визначенням). Якщо ключове слово не вказане, то змінним автоматично присвоюється тип Variant, крім випадків, коли використовується одна з інструкцій від DefBool до DefVar." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27251,7 +27251,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic не вимагається явне оголошення змінних. Але перед використанням масиву його необхідно оголосити. Для оголошення змінних можна скористатися інструкцією Dim, розділяючи окремі оголошення змінних комами. Щоб оголосити тип змінної, введіть символ опису типу після назви або використайте відповідне ключове слово." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27260,7 +27260,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic підтримуються одно- і багатовимірні масиви, які визначають за допомогою вказаного типу змінної. Масиви застосовують, якщо програма містить списки або таблиці, які потрібно змінювати. Перевага масивів полягає у тому, що можна звертатись до окремих елементів за індексами, які можуть бути сформульовані мов числові вирази або змінні." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27269,7 +27269,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" -msgstr "" +msgstr "Масиви оголошують за допомогою інструкції Dim. Наявні два методи визначення діапазону індексів." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27278,7 +27278,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" -msgstr "" +msgstr "DIM text(20) as String REM 21 елемент, пронумерований від 0 до 20" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27287,7 +27287,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" -msgstr "" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 елемент, пронумерований від 5 до 25" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27296,7 +27296,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" -msgstr "" +msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 елемент (включно з 0)" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27305,7 +27305,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "REM numbered from -15 to 5" -msgstr "" +msgstr "REM пронумеровані від - 15 до 5" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27314,7 +27314,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Two-dimensional data field" -msgstr "" +msgstr "Двовимірне поле даних" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27323,7 +27323,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." -msgstr "" +msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 елементи; від 0 до 20 рівень 1, від 0 до 20 рівень 2 і від 0 до 20 рівень 3." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27332,7 +27332,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." -msgstr "" +msgstr "Типи масивів можна визначити як динамічні, якщо інструкція ReDim визначає число розмірностей у процедурі або функції, що містить масив. Як правило, розмірність масиву можна визначити лише один раз без можливості її зміни. У межах процедури масив може бути описаний за допомогою інструкції ReDim. Допускається визначення розмірностей лише з використанням числових виразів. Це гарантує, що величина полів не буде більша, ніж потрібно." #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27350,7 +27350,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "sVar = \"Office\"" -msgstr "" +msgstr "sVar = \"Office\"" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27359,7 +27359,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "' Two-dimensional data field" -msgstr "" +msgstr "' Двовимірне поле даних" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -27368,7 +27368,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\"" -msgstr "" +msgstr "Const sDim as String = \" Розмірність:\"" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27376,7 +27376,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ReDim Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція ReDim [час виконання]" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27384,7 +27384,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція ReDim</bookmark_value>" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27393,7 +27393,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"Інструкція ReDim [час виконання]\"> Інструкція ReDim [час виконання]</link>" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27402,7 +27402,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array." -msgstr "" +msgstr "Оголошує змінну чи масив." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27411,7 +27411,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27420,7 +27420,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" -msgstr "" +msgstr "[ReDim]Dim НазваЗмінної [(Початок To Кінець)] [As Тип_змінної][, НазваЗмінної2 [(Початок To Кінець)] [As ТипЗмінної][,...]]" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27428,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "par_id711996\n" "help.text" msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." -msgstr "" +msgstr "За необхідності можна додати ключове слово <emph>Preserve</emph> мов параметр, що перешкоджає зміні вмісту масиву, розміри якого змінюються." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27437,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваЗмінної:</emph> будь-яка назва змінної або масиву." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "" +msgstr "<emph>Початок, Кінець:</emph> числові значення або константи, що визначають число елементів (ЧислоЕлементів=(Кінець-Початок)+1) і діапазон індексів." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." -msgstr "" +msgstr "Параметри Початок і Кінець можуть бути числовими виразами, коли інструкція ReDim застосовується на рівні процедури." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27473,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Ключове слово, що визначає типовий тип змінної." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27482,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type" -msgstr "" +msgstr "<emph>Ключове слово:</emph> тип змінної" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27491,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Bool: </emph>логічна змінна (True, False)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27500,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Date:</emph> Date variable" -msgstr "" +msgstr "<emph>Date:</emph> змінна дати" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27509,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Double:</emph> змінна з рухомою комою подвійної точності (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Integer:</emph> ціла змінна (- 32768 - 32767)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27527,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Long:</emph> довга ціла змінна (-2 147 483 648 - 2 147 483 647)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Object:</emph> змінна типу Object (може бути визначена пізніше за допомогою Set!)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "" +msgstr "<emph>[Single]:</emph> змінна з рухомою комою звичайної точності (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Якщо ключове слово не вказане, змінна визначається як Single, якщо не використана якась із інструкцій від DefBool до DefVar." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "<emph>String:</emph> рядкова змінна, що містить не більше, ніж 64 000 символів ASCII." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Variant: </emph> змінна типу Variant (може містити усі типи і задається визначенням)." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27572,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic не вимагається явне оголошення змінних. Однак перед використанням масиву його необхідно оголосити. Для оголошення змінних можна скористатися інструкцією Dim, розділяючи окремі оголошення змінних комами. Щоб оголосити тип змінної, введіть символ опису типу після назви або скористайтеся відповідним ключовим словом." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27581,7 +27581,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Basic підтримуються одно- і багатовимірні масиви, які визначають за допомогою вказаного типу змінної. Масиви застосовують, якщо програма містить списки або таблиці, які потрібно змінювати. Перевага масивів полягає у тому, що можна звертатись до окремих елементів за індексами, які можуть бути сформульовані як числові вирази або змінні." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" -msgstr "" +msgstr "Наявні два способи задати діапазон індексів для масивів, описаних за допомогою інструкції Dim:" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27599,7 +27599,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" -msgstr "" +msgstr "DIM text(20) As String REM 21 елемент, пронумерований від 0 до 20" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" -msgstr "" +msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 елемент, пронумерований від 5 до 25" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," -msgstr "" +msgstr "DIM text(-15 to 5) As String REM 21 елемент (включно з 0)" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "rem numbered from -15 to 5" -msgstr "" +msgstr "rem пронумеровані від -15 до 5" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." -msgstr "" +msgstr "Поля змінних незалежно від типу можна зробити динамічними, якщо їх розміри задані інструкцією ReDim на рівні процедури у підпрограмах або функціях. Зазвичай діапазон масиву можна визначити лише один раз без можливості подальшої зміни. У межах процедури масив можна оголосити за допомогою інструкції ReDim з використання числових виразів, які визначають діапазон розмірів полів." #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -27652,7 +27652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsArray Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsArray [час виконання]" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27660,7 +27660,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsArray</bookmark_value>" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27669,7 +27669,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"Функція IsArray [час виконання]\">Функція IsArray [час виконання]</link>" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27678,7 +27678,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Determines if a variable is a data field in an array." -msgstr "" +msgstr "Визначає, чи є змінна полем даних у масиві. " #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27687,7 +27687,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27696,7 +27696,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsArray (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsArray (Змінна) " #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27705,7 +27705,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27714,7 +27714,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27723,7 +27723,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27732,7 +27732,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> будь-яка змінна, яку потрібно перевірити, чи не була вона оголошена як масив. Якщо вона була оголошена як масив, то функція повертає значення <emph>True</emph>, в іншому випадку буде повернено <emph>False</emph>." #: 03102200.xhp msgctxt "" @@ -27749,7 +27749,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsDate[час виконання]" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27757,7 +27757,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsDate</bookmark_value>" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27766,7 +27766,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"Функція IsDate [час виконання]\">Функція IsDate [час виконання]</link>" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27775,7 +27775,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи може даний числовий або рядковий вираз бути перетворено в змінну типу <emph>Date</emph>." #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27784,7 +27784,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27793,7 +27793,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsDate (Expression)" -msgstr "" +msgstr "IsDate (Вираз)" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27802,7 +27802,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27811,7 +27811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27820,7 +27820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27829,7 +27829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> число або рядок, що підлягають перевірці. Якщо даний вираз може бути перетворено на дату, функція повертає значення <emph>True</emph>, інакше повертається <emph>False</emph>." #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27847,7 +27847,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM повертає True" #: 03102300.xhp msgctxt "" @@ -27856,7 +27856,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" -msgstr "" +msgstr "print IsDate(sDateVar) ' повертає False" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27864,7 +27864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsEmpty Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsEmpty [час виконання]" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27872,7 +27872,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsEmpty</bookmark_value>" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27881,7 +27881,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"Функція IsEmpty [час виконання]\">Функція IsEmpty [час виконання]</link>" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27890,7 +27890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи має змінна типу Variant порожнє значення (Empty). Це відбувається в тому випадку, якщо змінна не була ініціалізована." #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27899,7 +27899,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27908,7 +27908,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsEmpty (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsEmpty (Змінна)" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27917,7 +27917,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27926,7 +27926,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27935,7 +27935,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27944,7 +27944,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> будь-яка змінна, що підлягає перевірці. Якщо Variant містить значення Empty, функція повертає значення True, інакше вона повертає False." #: 03102400.xhp msgctxt "" @@ -27962,7 +27962,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM повертає True" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -27970,7 +27970,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsError Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsError [час виконання]" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -27978,7 +27978,7 @@ msgctxt "" "bm_id4954680\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsError</bookmark_value>" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">Функція IsError [час виконання]</link>" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -27994,7 +27994,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Tests if a variable contains an error value." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи має змінна значення помилки." #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -28002,7 +28002,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -28010,7 +28010,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "IsError (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsError (Змінна)" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -28018,7 +28018,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -28026,7 +28026,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -28034,7 +28034,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102450.xhp msgctxt "" @@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> будь-яка змінна, яку потрібно перевірити. Якщо змінна містить значення помилки, функція повертає значення True, інакше вона повертає False." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28050,7 +28050,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsNull Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsNull [час виконання]" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28058,7 +28058,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsNull</bookmark_value><bookmark_value>значення Null</bookmark_value>" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28067,7 +28067,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"Функція IsNull [час виконання]\">Функція IsNull [час виконання]</link>" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи містить варіант спеціальне значення Null, який вказує на те, що змінна не містить дані." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28085,7 +28085,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28094,7 +28094,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsNull (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsNull (Змінна)" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> Будь-яка змінна, що підлягає перевірці. Функція повертає значення True, якщо Variant містить значення Null, інакше вона повертає False." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28138,7 +28138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents." -msgstr "" +msgstr "<emph>Null</emph> - це значення використовується для підтипу даних Variant без дозволеного вмісту." #: 03102600.xhp msgctxt "" @@ -28155,7 +28155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsNumeric Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsNumeric [час виконання]" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28163,7 +28163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsNumeric </bookmark_value>" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28172,7 +28172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"Функція IsNumeric [час виконання]\">Функція IsNumeric [час виконання]</link>" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28181,7 +28181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи є даний вираз числом. Якщо вираз є <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"число\">числом</link>, то функція повертає значення True, інакше вона повертає False." #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28199,7 +28199,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsNumeric (Var)" -msgstr "" +msgstr "IsNumeric (Змінна)" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28208,7 +28208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28217,7 +28217,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28226,7 +28226,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28235,7 +28235,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> довільний вираз, котрий потрібно перевірити." #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28253,7 +28253,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" -msgstr "" +msgstr "Print IsNumeric(sVar) REM Повертає False" #: 03102700.xhp msgctxt "" @@ -28262,7 +28262,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" -msgstr "" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Повертає True" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28270,7 +28270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsObject Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsObject [час виконання]" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28278,7 +28278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsObject</bookmark_value>" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28287,7 +28287,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Функція IsObject [час виконання]\">Функція IsObject [час виконання]</link>" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28296,7 +28296,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи є дана змінна типу object об'єктом OLE. Функція повертає значення True, коли ця змінна є об'єктом OLE, в іншому випадку повертається значення False." #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28305,7 +28305,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28314,7 +28314,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsObject (ObjectVar)" -msgstr "" +msgstr "IsObject (ЗміннаТипу_Object)" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28323,7 +28323,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28332,7 +28332,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28341,7 +28341,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102800.xhp msgctxt "" @@ -28350,7 +28350,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." -msgstr "" +msgstr "<emph>ЗміннаТипуObject:</emph> довільна змінна, що підлягає перевірці. Якщо змінна типу Object містить об'єкт OLE, то функція повертає значення True." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28358,7 +28358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LBound Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція LBound [час виконання]" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28366,7 +28366,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція LBound</bookmark_value>" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28375,7 +28375,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"Функція LBound [час виконання]\">Функція LBound [час виконання]</link>" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28384,7 +28384,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the lower boundary of an array." -msgstr "" +msgstr "Визначає нижню межу масиву." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28393,7 +28393,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28402,7 +28402,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" -msgstr "" +msgstr "LBound (НазваМасиву [, Вимір])" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28411,7 +28411,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28429,7 +28429,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваМасиву:</emph> назва масиву, для якого потрібно повернути верхню (<emph>Ubound</emph>) або нижню (<emph>LBound</emph>) межу виміру масиву." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28447,7 +28447,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." -msgstr "" +msgstr "<emph>[Вимір]:</emph> ціле число, що вказує, для якого з вимірів потрібно повернути верхню (<emph>Ubound</emph>) або нижню (<emph>LBound</emph>) межу. Якщо значення не вказане, то мається на увазі перший вимір." #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28465,7 +28465,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" -msgstr "" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM Повертає 10" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28474,7 +28474,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(sVar()) REM Повертає 20" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28483,7 +28483,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" -msgstr "" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Повертає 5" #: 03102900.xhp msgctxt "" @@ -28492,7 +28492,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Повертає 70" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28500,7 +28500,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UBound Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція UBound [час виконання]" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148538\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція UBound</bookmark_value>" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"Функція UBound [час виконання]\">Функція UBound [час виконання]</link>" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the upper boundary of an array." -msgstr "" +msgstr "Визначає верхню межу масиву." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" -msgstr "" +msgstr "UBound (НазваМасиву [, Вимір])" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваМасиву:</emph> назва масиву, для якого потрібно визначити верхню (<emph>Ubound</emph>) або нижню (<emph>LBound</emph>) межу." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>[Вимір]:</emph> ціле число, що вказує, для якого з вимірів потрібно визначити верхню (<emph>Ubound</emph>) або нижню (<emph>LBound</emph>) межу. Якщо значення не вказане, то буде повернуто межу для першого виміру." #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28607,7 +28607,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar()) ' Returns 10" -msgstr "" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM Повертає 10" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar()) ' Returns 20" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(sVar()) REM Повертає 20" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Print LBound(sVar(),2) ' Returns 5" -msgstr "" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Повертає 5" #: 03103000.xhp msgctxt "" @@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Print UBound(sVar(),2) ' Returns 70" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Повертає 70" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28642,7 +28642,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Let Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Let [час виконання]" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28650,7 +28650,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Let</bookmark_value>" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28659,7 +28659,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Інструкція Let [час виконання]\">Інструкція Let [час виконання]</link>" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28668,7 +28668,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a value to a variable." -msgstr "" +msgstr "Присвоює значення змінній." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28677,7 +28677,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28686,7 +28686,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "[Let] VarName=Expression" -msgstr "" +msgstr "[Let] НазваЗмінної=Вираз" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28695,7 +28695,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28704,7 +28704,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваЗмінної:</emph> змінна, якій буде присвоєно значення. Значення та тип змінної мають бути узгодженими." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28713,7 +28713,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional." -msgstr "" +msgstr "Як і в більшості діалектів BASIC, ключове слово <emph>Let</emph> є необов'язковим." #: 03103100.xhp msgctxt "" @@ -28731,7 +28731,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Len(sText) ' повертає 9" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28739,7 +28739,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Base Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Option Base [час виконання]" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28747,7 +28747,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Option Base</bookmark_value>" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28756,7 +28756,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Інструкція Option Base [час виконання]\">Інструкція Option Base [час виконання]</link>" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28765,7 +28765,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "Визначає типову нижню межу для масивів. Допустимі значення 0 і 1." #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28774,7 +28774,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28783,7 +28783,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Option Base { 0 | 1}" -msgstr "" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28792,7 +28792,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28801,7 +28801,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Ця інструкція повинна передувати виконуваному програмному коду модуля." #: 03103200.xhp msgctxt "" @@ -28818,7 +28818,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Option Explicit [час виконання]" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28826,7 +28826,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператор Option Explicit</bookmark_value>" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28835,7 +28835,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Інструкція Option Explicit [час виконання]\">Інструкція Option Explicit [час виконання]</link>" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28844,7 +28844,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." -msgstr "" +msgstr "Визначає обов'язковість явного оголошення у програмі всіх змінних за допомогою інструкції Dim." #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28853,7 +28853,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Option Explicit" -msgstr "" +msgstr "Option Explicit" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28871,7 +28871,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28880,7 +28880,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." -msgstr "" +msgstr "Ця інструкція повинна передувати виконуваному програмному коду модуля." #: 03103300.xhp msgctxt "" @@ -28898,7 +28898,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" -msgstr "" +msgstr "For i% = 1 To 10 ' Це призведе до помилки часу виконання" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28906,7 +28906,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Public Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Public [час виконання]" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28914,7 +28914,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Public</bookmark_value>" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28923,7 +28923,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Інструкція Public [час виконання]\">Інструкція Public [час виконання]</link>" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28932,7 +28932,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." -msgstr "" +msgstr "Визначає змінну або масив на рівні модуля (тобто не всередині процедури чи функції), так що змінна або масив видимі у всіх бібліотеках і модулях." #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28941,7 +28941,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28950,7 +28950,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" -msgstr "" +msgstr "Public НазваЗмінної[(початок To кінець)] [As ТипЗмінної][, VarName2[(початок To кінець)] [As ТипЗмінної][,...]]" #: 03103400.xhp msgctxt "" @@ -28967,7 +28967,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Global Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Вказівка Global [час виконання]" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -28975,7 +28975,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Global</bookmark_value>" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -28984,7 +28984,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Інструкція Global [час виконання]\">Інструкція Global [час виконання]</link>" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -28993,7 +28993,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." -msgstr "" +msgstr "Визначає змінну або масив на глобальному рівні (тобто не всередині процедури чи функції), так що змінна або масив видимі у всіх бібліотеках і модулях у поточному сеансі." #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -29002,7 +29002,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -29011,7 +29011,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" -msgstr "" +msgstr "Global НазваЗмінної[(початок To кінець)] [As ТипЗмінної][, НазваЗмінної2[(початок To кінець)] [As ТипЗмінної][,...]]" #: 03103450.xhp msgctxt "" @@ -29028,7 +29028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Static Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Static [час виконання]" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29036,7 +29036,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Static</bookmark_value>" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29045,7 +29045,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Інструкція Static [час виконання]\">Інструкція Static [час виконання]</link>" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29054,7 +29054,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." -msgstr "" +msgstr "Визначає змінну або масив на рівні процедури (тобто всередині процедури чи функції), так що значення змінної або масиву зберігаються навіть після виходу з даної процедури або функції. Домовленості про інструкцію Dim теж діють." #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29063,7 +29063,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." -msgstr "" +msgstr "Інструкцію <emph>Static</emph> не можна використовувати для визначення змінних масивів. Масиви слід оголошувати з фіксованим розміром." #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29072,7 +29072,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29081,7 +29081,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." -msgstr "" +msgstr "Static НазваЗмінної[(початок To кінець)] [As ТипЗмінної], НазваЗмінної2[(початок To кінець)] [As ТипЗмінної], ..." #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29099,7 +29099,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"Відповідь -\"" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29108,7 +29108,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "' Function for initialization of the static variable" -msgstr "" +msgstr "' Функція для започаткування статичної змінної" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29116,7 +29116,7 @@ msgctxt "" "par_id1057161\n" "help.text" msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function" -msgstr "" +msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 ' найменше значення, яке обчислює ця функція" #: 03103500.xhp msgctxt "" @@ -29124,7 +29124,7 @@ msgctxt "" "par_id580462\n" "help.text" msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized" -msgstr "" +msgstr "if iInit = 0 then ' перевірка ініціалізації" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29132,7 +29132,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функції TypeName і VarType [час виконання]" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29140,7 +29140,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція TypeName</bookmark_value><bookmark_value>функція VarType</bookmark_value>" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29149,7 +29149,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"Функції TypeName і VarType [час виконання]\">Функції TypeName і VarType [час виконання]</link>" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29158,7 +29158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." -msgstr "" +msgstr "Повертає рядок (TypeName) чи числове значення (VarType), яке містить відомості про змінну." #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29167,7 +29167,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29176,7 +29176,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" -msgstr "" +msgstr "TypeName (Змінна) VarType (Змінна)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29185,7 +29185,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29194,7 +29194,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String; Integer" -msgstr "" +msgstr "String; Integer" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29203,7 +29203,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29212,7 +29212,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> змінна, для якої потрібно визначити тип. Можливі такі значення:" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29221,7 +29221,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "key word" -msgstr "" +msgstr "ключове слово" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29230,7 +29230,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "VarType" -msgstr "" +msgstr "VarType" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29239,7 +29239,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Variable type" -msgstr "" +msgstr "Тип змінної" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29248,7 +29248,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29257,7 +29257,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29266,7 +29266,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Boolean variable" -msgstr "" +msgstr "Бульова (логічна) змінна" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29284,7 +29284,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29293,7 +29293,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Date variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна типу Date (дата)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29302,7 +29302,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double " #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29311,7 +29311,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29320,7 +29320,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Double floating point variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна з рухомою комою подвійної точності" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29338,7 +29338,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29347,7 +29347,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Integer variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна типу Integer (ціле число)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29356,7 +29356,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29365,7 +29365,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29374,7 +29374,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Long integer variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна типу Long integer" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29383,7 +29383,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Object" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29392,7 +29392,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29401,7 +29401,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Object variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна типу Object" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29410,7 +29410,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Одинарний" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29419,7 +29419,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29428,7 +29428,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Single floating-point variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна з рухомою комою одинарної точності" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29437,7 +29437,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29446,7 +29446,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29455,7 +29455,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "String variable" -msgstr "" +msgstr "Змінна типу String (рядок)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29464,7 +29464,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variant" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29473,7 +29473,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29482,7 +29482,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" -msgstr "" +msgstr "Змінна типу Variant (може містити усі типи, вказані у визначенні)" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29491,7 +29491,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Порожній" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29500,7 +29500,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29509,7 +29509,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Variable is not initialized" -msgstr "" +msgstr "Змінна не ініціалізована" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29527,7 +29527,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29536,7 +29536,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "No valid data" -msgstr "" +msgstr "Немає дійсних даних" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29554,7 +29554,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\"" -msgstr "" +msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Деякі типи у $[officename] Basic\"" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29562,7 +29562,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set Statement[Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Set [час виконання]" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29570,7 +29570,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Інструкція Set</bookmark_value><bookmark_value>порожній об'єкт</bookmark_value>" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29579,7 +29579,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Інструкція Set [час виконання]\">Інструкція Set [час виконання]</link>" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29588,7 +29588,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." -msgstr "" +msgstr "Встановлює об'єктне посилання на змінну або властивість." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29597,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set ObjectVar = Object" -msgstr "" +msgstr "Set Змінна = Об'єкт" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29615,7 +29615,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference." -msgstr "" +msgstr "<emph>Змінна:</emph> змінна або властивість, яким буде присвоєне посилання на об'єкт." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29633,7 +29633,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to." -msgstr "" +msgstr "<emph>Об'єкт:</emph> об'єкт, на який буде посилатися змінна чи властивість." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29641,7 +29641,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment." -msgstr "" +msgstr "<emph>Nothing</emph> - призначте змінній об'єкт <emph>Nothing</emph>, щоб вилучити попереднє призначення." #: 03103700.xhp msgctxt "" @@ -29658,7 +29658,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindObject Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FindObject [час виконання]" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29666,7 +29666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FindObject</bookmark_value>" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29675,7 +29675,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Функція FindObject [час виконання]\">Функція FindObject [час виконання]</link>" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29684,7 +29684,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє під час виконання звертатися до об'єкта як до рядкового параметру через назву цього об'єкта." #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29693,7 +29693,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For example, the following command:" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, така команда:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29702,7 +29702,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" -msgstr "" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29711,7 +29711,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "corresponds to the command block:" -msgstr "" +msgstr "відповідає блокові команд:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29720,7 +29720,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Dim ObjVar as Object" -msgstr "" +msgstr "Dim ObjVar as Object" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29729,7 +29729,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Dim ObjProp as Object" -msgstr "" +msgstr "Dim ObjProp as Object" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29738,7 +29738,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" -msgstr "" +msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29747,7 +29747,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" -msgstr "" +msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29756,7 +29756,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" -msgstr "" +msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29765,7 +29765,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" -msgstr "" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29774,7 +29774,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" -msgstr "" +msgstr "ObjProp.Command = 5" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29783,7 +29783,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" -msgstr "" +msgstr "Це дозволяє створювати назви динамічно під час виконання. Наприклад:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29792,7 +29792,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." -msgstr "" +msgstr "від \"TextEdit1\" до TextEdit5\" у циклі для створення п'яти імен елементів." #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29801,7 +29801,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29810,7 +29810,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29819,7 +29819,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "FindObject( ObjName As String )" -msgstr "" +msgstr "FindObject( НазваОб'єкта As String )" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29828,7 +29828,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103800.xhp msgctxt "" @@ -29837,7 +29837,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваОб'єкта: </emph> рядок, що задає назву об'єкта, до якого потрібно звернутися під час виконання." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29845,7 +29845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція FindPropertyObject [час виконання]" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29853,7 +29853,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція FindPropertyObject</bookmark_value>" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29862,7 +29862,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Функція FindPropertyObject [час виконання]\">Функція FindPropertyObject [час виконання]</link>" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29871,7 +29871,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє під час виконання звертатися до об'єкта як до рядкового параметра із використанням назви об'єкта." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29880,7 +29880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For instance, the command:" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, команда:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29889,7 +29889,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" -msgstr "" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29898,7 +29898,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "corresponds to the following command block:" -msgstr "" +msgstr "відповідає такому блокові команд:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29907,7 +29907,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Dim ObjVar as Object" -msgstr "" +msgstr "Dim ObjVar as Object" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29916,7 +29916,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Dim ObjProp as Object" -msgstr "" +msgstr "Dim ObjProp as Object" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29925,7 +29925,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" -msgstr "" +msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29934,7 +29934,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" -msgstr "" +msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29943,7 +29943,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "PropName As String = \"Prop1\"" -msgstr "" +msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29952,7 +29952,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" -msgstr "" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29961,7 +29961,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "ObjProp.Command = 5" -msgstr "" +msgstr "ObjProp.Command = 5" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29970,7 +29970,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" -msgstr "" +msgstr "Для динамічного створення імен під час виконання використовуйте:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29979,7 +29979,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." -msgstr "" +msgstr "від \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в циклі для створення п'яти імен." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29988,7 +29988,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -29997,7 +29997,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -30006,7 +30006,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" -msgstr "" +msgstr "FindPropertyObject( Об'єктнаЗмінна, НазваВластивості As String )" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -30015,7 +30015,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -30024,7 +30024,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time." -msgstr "" +msgstr "<emph>Об'єктна_змінна:</emph> об'єктна змінна, яку потрібно визначити динамічно під час виконання." #: 03103900.xhp msgctxt "" @@ -30033,7 +30033,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваВластивості:</emph> рядок, що вказує назву властивості, до якої слід звертатися під час виконання." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30041,7 +30041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsMissing function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsMissing [час виконання]" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30049,7 +30049,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsMissing</bookmark_value>" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30058,7 +30058,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"Функція IsMissing [час виконання]\">Функція IsMissing [час виконання]</link>" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30067,7 +30067,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи викликана функція необов'язковим параметром." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30076,7 +30076,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30085,7 +30085,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30094,7 +30094,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "IsMissing( ArgumentName )" -msgstr "" +msgstr "IsMissing( НазваАргумента )" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30103,7 +30103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30112,7 +30112,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>НазваАргумента:</emph> назва необов'язкового аргумента." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30121,7 +30121,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." -msgstr "" +msgstr "Якщо функція IsMissing викликається параметром НазваАргумента, то повертається значення True." #: 03104000.xhp msgctxt "" @@ -30130,7 +30130,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>." -msgstr "" +msgstr "Див. також <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Приклади\">Приклади</link>." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30138,7 +30138,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Optional (в інструкції Function) [час виконання]" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Optional</bookmark_value>" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (в інструкції Function) [час виконання]\">Optional (в інструкції Function) [время выполнения]</link>" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30164,7 +30164,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє визначати параметри, що передаються до функцій мов необов'язкові." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30173,7 +30173,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30191,7 +30191,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" -msgstr "" +msgstr "Function MyFunction(Текст1 As String, Optional Арг1, Optional Арг3)" #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30209,7 +30209,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." -msgstr "" +msgstr "Result = MyFunction(\"Тут\", 1, \"Там\") ' передано всі аргументи." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." -msgstr "" +msgstr "Result = MyFunction(\"Перевірка\", ,1) ' другий аргумент відсутній." #: 03104100.xhp msgctxt "" @@ -30227,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>." -msgstr "" +msgstr "Див. також <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Приклади\">Приклади</link>." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30235,7 +30235,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Array Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Array [час виконання]" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30243,7 +30243,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Array</bookmark_value>" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30252,7 +30252,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Функція Array [час виконання]\">Функція Array [час виконання]</link>" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30261,7 +30261,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the type Variant with a data field." -msgstr "" +msgstr "Повертає тип Variant з полем даних." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30270,7 +30270,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30279,7 +30279,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Array ( Argument list)" -msgstr "" +msgstr "Array (Список аргументів)" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30288,7 +30288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30297,7 +30297,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30306,7 +30306,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>Список аргументів:</emph> список з довільним числом аргументів, відокремлених комами." #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30324,7 +30324,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Dim A As Variant" -msgstr "" +msgstr "Dim A As Variant" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30333,7 +30333,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" -msgstr "" +msgstr "A = Array(\"Андрійко\",\"Юрко\",\"Іванко\")" #: 03104200.xhp msgctxt "" @@ -30342,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Msgbox A(2)" -msgstr "" +msgstr "Msgbox A(2)" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30350,7 +30350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DimArray Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція DimArray [час виконання]" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30358,7 +30358,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція DimArray </bookmark_value>" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30367,7 +30367,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Функція DimArray [час виконання]\">Функція DimArray [час виконання]</link>" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30376,7 +30376,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a Variant array." -msgstr "" +msgstr "Повертає масив типу Variant." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30385,7 +30385,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30394,7 +30394,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "DimArray ( Argument list)" -msgstr "" +msgstr "DimArray (Список аргументів)" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30403,7 +30403,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>" -msgstr "" +msgstr "Див. також <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30412,7 +30412,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." -msgstr "" +msgstr "Якщо параметри не передаються, то створюється порожній масив (подібно до Dim A(), тобто те саме, що й послідовність довжиною 0 в Uno). Якщо ж параметри вказано, вимір створюється для кожного параметра." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30421,7 +30421,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." -msgstr "" +msgstr "<emph>Список аргументів:</emph> список з довільного числа аргументів, відокремлених комами." #: 03104300.xhp msgctxt "" @@ -30448,7 +30448,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" -msgstr "" +msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) працює так само, як і DIM a( 2, 2, 4 )" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30456,7 +30456,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція HasUnoInterfaces [час виконання]" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30464,7 +30464,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149987\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція HasUnoInterfaces</bookmark_value>" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30473,7 +30473,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Функція HasUnoInterfaces [час виконання]\">Функція HasUnoInterfaces [час виконання]</link>" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30482,7 +30482,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." -msgstr "" +msgstr "Перевіряє, чи підтримує об'єкт Basic Uno деякі інтерфейси Uno." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30491,7 +30491,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення True, якщо підтримуються <emph>все</emph> встановлені інтерфейси Uno, а в іншому випадку повертає значення False." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30500,7 +30500,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30509,7 +30509,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" -msgstr "" +msgstr "HasUnoInterfaces( Об'єктПеревірки, Назва-Інтерфейсу-Uno1 [, Назва-Інтерфейсу-Uno2, ...])" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30518,7 +30518,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30527,7 +30527,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30536,7 +30536,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30545,7 +30545,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test." -msgstr "" +msgstr "<emph>Об'єкт Перевірки:</emph> об'єкт Basic Uno, який слід перевірити." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30554,7 +30554,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names." -msgstr "" +msgstr "<emph>Назва-Інтерфейсу-Uno:</emph> список назв інтерфейсів Uno." #: 03104400.xhp msgctxt "" @@ -30572,7 +30572,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" -msgstr "" +msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30580,7 +30580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція IsUnoStruct [час виконання]" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30588,7 +30588,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція IsUnoStruct </bookmark_value>" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30597,7 +30597,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"Функція IsUnoStruct [час виконання]\">Функція IsUnoStruct [час виконання]</link>" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30606,7 +30606,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." -msgstr "" +msgstr "Повертає True, коли даний об'єкт є структурою Uno." #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30615,7 +30615,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30624,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IsUnoStruct( Uno type )" -msgstr "" +msgstr "IsUnoStruct( Тип Uno )" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30633,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30642,7 +30642,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30651,7 +30651,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30660,7 +30660,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Uno type : A UnoObject" -msgstr "" +msgstr "ТипUno: об’єкт типу Uno" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30677,7 +30677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "' Instantiate a service" -msgstr "" +msgstr "' Започаткування служби" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30685,7 +30685,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct" -msgstr "" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Покаже FALSE, бо oSimpleFileAccess НЕ Є структурою" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30693,7 +30693,7 @@ msgctxt "" "par_idN10649\n" "help.text" msgid "' Instantiate a Property struct" -msgstr "" +msgstr "' Започаткування структури властивості" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30701,7 +30701,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" -msgstr "" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Покаже True, бо aProperty є структурою" #: 03104500.xhp msgctxt "" @@ -30709,7 +30709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065B\n" "help.text" msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" -msgstr "" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Покаже False, бо 42 не є структурою" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30717,7 +30717,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція EqualUnoObjects [час виконання]" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30725,7 +30725,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція EqualUnoObjects</bookmark_value>" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30734,7 +30734,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Функція EqualUnoObjects [час виконання]\">Функція EqualUnoObjects [час виконання]</link>" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30743,7 +30743,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення True, коли два вказані об'єкти Basic Uno представляють один і той самий примірник об'єкта Uno." #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30752,7 +30752,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30761,7 +30761,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" -msgstr "" +msgstr "EqualUnoObjects(Об'єкт1, Об'єкт2 )" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30770,7 +30770,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30779,7 +30779,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Bool" -msgstr "" +msgstr "Бульове" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30797,7 +30797,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "// Copy of objects -> same instance" -msgstr "" +msgstr "// Копії об'єктів -> однаковий примірник" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" -msgstr "" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30815,7 +30815,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "oIntro2 = oIntrospection" -msgstr "" +msgstr "oIntro2 = oIntrospection" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30824,7 +30824,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" -msgstr "" +msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30833,7 +30833,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "// Copy of structs as value -> new instance" -msgstr "" +msgstr "// Копія структур за значенням є новим примірником" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30842,7 +30842,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" -msgstr "" +msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30851,7 +30851,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Struct2 = Struct1" -msgstr "" +msgstr "Struct2 = Struct1" #: 03104600.xhp msgctxt "" @@ -30860,7 +30860,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" -msgstr "" +msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30868,7 +30868,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Erase Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Erase [час виконання]" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30876,7 +30876,7 @@ msgctxt "" "bm_id624713\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Erase</bookmark_value>" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Функція Erase [час виконання]</link>" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30892,7 +30892,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." -msgstr "" +msgstr "Витирає вміст елементів у масивах фіксованого розміру і вивільняє пам'ять, використовувану масивами змінного розміру." #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30900,7 +30900,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30908,7 +30908,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Erase Arraylist" -msgstr "" +msgstr "Erase Список Масивів" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30916,7 +30916,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03104700.xhp msgctxt "" @@ -30924,7 +30924,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased." -msgstr "" +msgstr "<emph>Список масивів</emph>. Перелік масивів, які будуть видалені." #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -30932,7 +30932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators" -msgstr "" +msgstr "Оператори порівняння" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -30941,7 +30941,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Оператори порівняння\">Оператори порівняння</link>" #: 03110000.xhp msgctxt "" @@ -30950,7 +30950,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The available comparison operators are described here." -msgstr "" +msgstr "Тут описано доступні оператори порівняння." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30958,7 +30958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Operators [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Оператори порівняння [час виконання]" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>оператори порівняння;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>оператори;порівняння</bookmark_value>" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30975,7 +30975,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Оператори порівняння [час виконання]\">Оператори порівняння [час виконання]</link>" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30984,7 +30984,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." -msgstr "" +msgstr "Оператори порівняння використовують для порівняння двох виразів. Результат повертається як логічний вираз, що визначає, чи це порівняння істинне (-1) або хибне (0)." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -30993,7 +30993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31002,7 +31002,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" -msgstr "" +msgstr "Результат = Вираз1 { = | < | > | <= | >= } Вираз2" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31011,7 +31011,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31020,7 +31020,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" -msgstr "" +msgstr "<emph>Результат:</emph> логічний вираз, що показує результат порівняння (True чи False)." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31029,7 +31029,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> довільні числові значення або рядки, які підлягають порівнянню." #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31038,7 +31038,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Comparison operators" -msgstr "" +msgstr "Оператори порівняння" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31047,7 +31047,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "= : Equal to" -msgstr "" +msgstr "= : дорівнює" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31056,7 +31056,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "< : Less than" -msgstr "" +msgstr "< : менше" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31065,7 +31065,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "> : Greater than" -msgstr "" +msgstr "> : більше" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31074,7 +31074,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<= : Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "<= : менше або дорівнює" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31083,7 +31083,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid ">= : Greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr ">= : більше або дорівнює" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31092,7 +31092,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<> : Not equal to" -msgstr "" +msgstr "<> : не дорівнює" #: 03110100.xhp msgctxt "" @@ -31110,7 +31110,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output" -msgstr "" +msgstr "DIM sRoot As String ' Кореневий каталог для введення і виведення файлів" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -31118,7 +31118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Strings" -msgstr "" +msgstr "Рядки" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -31127,7 +31127,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Рядки\">Рядки</link>" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements validate and return strings." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції та інструкції перевіряють і повертають рядки." #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -31145,7 +31145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." -msgstr "" +msgstr "Рядки можна використовувати для зміни тексту у програмах $[officename] Basic." #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -31153,7 +31153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" -msgstr "" +msgstr "Перетворення ASCII/ANSI у рядках" #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -31162,7 +31162,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"Перетворення ASCII/ANSI у рядках\">Перетворення ASCII/ANSI у рядках</link>" #: 03120100.xhp msgctxt "" @@ -31171,7 +31171,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції використовуються для перетворення рядків коду ASCII код ANSI і навпаки." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31179,7 +31179,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Asc Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Asc [час виконання]" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31187,7 +31187,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Asc</bookmark_value>" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31196,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Функція Asc [час виконання]\">Функція Asc [час виконання]</link>" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31205,7 +31205,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення коду ASCII (American Standard Code for Information Interchange) першого знака у рядковому виразі." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31214,7 +31214,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31223,7 +31223,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Asc (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "Asc (Текст As String)" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31232,7 +31232,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31250,7 +31250,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31259,7 +31259,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який допустимий рядковий вираз. Розглядається тільки перший символ у рядку" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31268,7 +31268,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." -msgstr "" +msgstr "Функція Asc використовується для заміни букви числовим значенням. Якщо до функції Asc передається порожній рядок, то $[officename] Basic повідомляє про помилки часу виконання. У доповнення до 7-бітних символів ASCII (коди 0-127) функція ASCII може використовуватися для виявлення недрукованих символів в коді ASCII. Ця функція може обробляти 16-бітові символи Юнікоду." #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(\"А\") ' повертає 65" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31295,7 +31295,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(\"Z\") ' повертає 90" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31304,7 +31304,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM повертає 76, бо до уваги береться тільки перший символ" #: 03120101.xhp msgctxt "" @@ -31312,7 +31312,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31320,7 +31320,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chr Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Chr [час виконання]" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31328,7 +31328,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Chr</bookmark_value>" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31337,7 +31337,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Функція Chr [час виконання]\">Функція Chr [час виконання]</link>" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31346,7 +31346,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." -msgstr "" +msgstr "Повертає символ, відповідний вказаному кодові таблиці символів." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31355,7 +31355,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31364,7 +31364,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Chr(Expression As Integer)" -msgstr "" +msgstr "Chr(Вираз As Integer)" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31373,7 +31373,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31382,7 +31382,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31391,7 +31391,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31400,7 +31400,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз</emph>: числова змінна, що є 8-бітовим значенням ASCII (0-255) або 16-бітовим значенням Юнікоду." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31409,7 +31409,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>Chr$</emph> використовується для відправки спеціальних керівних послідовностей на принтер або на інші пристрої виводу. Вона також може використовуватися для вставки лапок в рядок." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31427,7 +31427,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." -msgstr "" +msgstr "' У цьому прикладі в рядок вставляються подвійні лапки (значення ASCII 34)" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31436,7 +31436,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Це \"+ Chr$(34)+\"короткий\" + Chr$(34)+\" рядок.\"" #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31445,7 +31445,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." -msgstr "" +msgstr "' У діалоговому вікні це буде виглядати як: Це \"короткий\" рядок." #: 03120102.xhp msgctxt "" @@ -31453,7 +31453,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31461,7 +31461,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Str Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Str [час виконання]" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31469,7 +31469,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Str</bookmark_value>" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31478,7 +31478,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Функція Str [час виконання]\">Функція Str [час виконання]</link>" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31487,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a numeric expression into a string." -msgstr "" +msgstr "Перетворює числовий вираз у рядок." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31496,7 +31496,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31505,7 +31505,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Str (Expression)" -msgstr "" +msgstr "Str (Вираз)" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31514,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31523,7 +31523,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31541,7 +31541,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який числовий вираз." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31550,7 +31550,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." -msgstr "" +msgstr "Функція <emph>Str</emph> перетворює числові змінні або результат обчислення в рядок. Перед від'ємними числами ставиться знак мінус. Перед додатними числами ставиться пропуск (замість знаку \"плюс\")." #: 03120103.xhp msgctxt "" @@ -31567,7 +31567,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Val Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Val [час виконання]" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31575,7 +31575,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Val</bookmark_value>" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31584,7 +31584,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Функція Val [час виконання]\">Функція Val [час виконання]</link>" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31593,7 +31593,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string to a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок у числовий вираз." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31602,7 +31602,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31611,7 +31611,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Val (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "Val (Текст As String)" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31620,7 +31620,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31629,7 +31629,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double " #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31647,7 +31647,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текст:</emph> рядок, що представляє число." #: 03120104.xhp msgctxt "" @@ -31673,7 +31673,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CByte Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція CByte [час виконання]" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31681,7 +31681,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CByte</bookmark_value>" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31690,7 +31690,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Функція CByte [час виконання]\">Функція CByte [час виконання]</link>" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31699,7 +31699,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." -msgstr "" +msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз у тип Byte." #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31708,7 +31708,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31717,7 +31717,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Cbyte( expression )" -msgstr "" +msgstr "Cbyte( Вираз )" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31726,7 +31726,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31735,7 +31735,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Byte" -msgstr "" +msgstr "Байт" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31744,7 +31744,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120105.xhp msgctxt "" @@ -31753,7 +31753,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> рядковий або числовий вираз." #: 03120200.xhp msgctxt "" @@ -31761,7 +31761,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating Contents" -msgstr "" +msgstr "Повторення вмісту " #: 03120200.xhp msgctxt "" @@ -31770,7 +31770,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Повторення вмісту\">Повторення вмісту</link> " #: 03120200.xhp msgctxt "" @@ -31779,7 +31779,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions repeat the contents of strings." -msgstr "" +msgstr "Наведені функції використовуються для повторення вмісту рядків. " #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31787,7 +31787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Space Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Space [час виконання]" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31795,7 +31795,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Space</bookmark_value>" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31804,7 +31804,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Функція Space [час виконання]\">Функція Space [час виконання]</link>" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31813,7 +31813,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." -msgstr "" +msgstr "Повертає рядок, який складається зі вказаного числа пропусків." #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31822,7 +31822,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31831,7 +31831,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Space (n As Long)" -msgstr "" +msgstr "Space (n As Long) " #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31840,7 +31840,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31849,7 +31849,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31858,7 +31858,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31867,7 +31867,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>n:</emph> число, що визначає кількість пропусків у рядку. Найбільше допустиме значення n становить 65535. " #: 03120201.xhp msgctxt "" @@ -31885,7 +31885,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" -msgstr "" +msgstr "msgBox sOut,0,\"Інформація:\" " #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31893,7 +31893,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "String Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція String [час виконання]" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31901,7 +31901,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція String</bookmark_value>" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Функція String [час виконання]\">Функція String [час виконання]</link>" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31919,7 +31919,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." -msgstr "" +msgstr "Створює рядок, який відповідає вказаному символу або першому символу рядкового виразу, переданого у функцію." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31928,7 +31928,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31937,7 +31937,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" -msgstr "" +msgstr "String (n As Long, {вираз As Integer | символ As String})" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31946,7 +31946,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31955,7 +31955,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31964,7 +31964,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31973,7 +31973,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." -msgstr "" +msgstr "<emph>n:</emph> число, що вказує кількість символів, які повертаються у рядок. Найбільше допустиме значення n становить 65535. " #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character." -msgstr "" +msgstr "<emph>Вираз:</emph> числовий вираз, який визначає код ASCII для знака." #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -31991,7 +31991,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>Знак:</emph> будь-який окремий знак, що використовується для створення рядка, який повертається, або будь-який рядок, з якого буде використано лише перший знак. " #: 03120202.xhp msgctxt "" @@ -32008,7 +32008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing String Contents" -msgstr "" +msgstr "Зміна вмісту рядків " #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -32016,7 +32016,7 @@ msgctxt "" "bm_id7499008\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>символ амперсанда у StarBasic</bookmark_value> " #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -32025,7 +32025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Зміна вмісту рядків\">Зміна вмісту рядків</link> " #: 03120300.xhp msgctxt "" @@ -32034,7 +32034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." -msgstr "" +msgstr "Наступні функції використовуються для зміни, форматування та вирівнювання вмісту рядків. Для об'єднання рядків використовується оператор &." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32042,7 +32042,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Format [час виконання]" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32050,7 +32050,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Format</bookmark_value>" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32059,7 +32059,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Функція Format [час виконання]\">Функція Format [час виконання]</link>" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32068,7 +32068,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." -msgstr "" +msgstr "Перетворює число на рядок і потім форматує його відповідно до зазначеного формату." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32077,7 +32077,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32086,7 +32086,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Format (Number [, Format As String])" -msgstr "" +msgstr "Format (Число [, Формат As String])" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32095,7 +32095,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32104,7 +32104,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32113,7 +32113,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32122,7 +32122,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string." -msgstr "" +msgstr "<emph>Число:</emph> число, яке повинно бути перетворено у форматований рядок." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32131,7 +32131,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Формат</emph>. Рядок, що вказує код формату для даного числа. Якщо параметр <emph>Формат</emph> пропущено, функція Format працює як функція <emph>Str</emph>." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32140,7 +32140,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" -msgstr "" +msgstr "Коди форматування" #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32149,7 +32149,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" -msgstr "" +msgstr "Нижче наведено коди, які можна використовувати для форматування числа." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32158,7 +32158,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>0:</emph>. Якщо параметр <emph>Число</emph> має цифру в позиції 0 код формату, відображається ця цифра; інакше відображається нуль." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32167,7 +32167,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." -msgstr "" +msgstr "Якщо вираз <emph>Число</emph> має менше цифр, ніж кількість нулів в коді формату (за будь-яку сторону від десяткового роздільника), відсутні розряди заповнюються нулями. Якщо число має більше цифр ліворуч від десяткового розділювача, ніж кількість нулів в коді формату, ці додаткові цифри відображаються без форматування." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32176,7 +32176,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code." -msgstr "" +msgstr "Десяткові розряди числа заокруглюються до кількості нулів в коді <emph>Формат </emph>після десяткового роздільника." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32185,7 +32185,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." -msgstr "" +msgstr "<emph>#:</emph>. Якщо параметр <emph>Число</emph> містить цифру в позиції заповнювача # в коді <emph>Формат</emph>, то відображається ця цифра; в будь-якому іншому випадку в цій позиції нічого не відображається." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32194,97 +32194,107 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." -msgstr "" +msgstr "Цей символ працює як 0, за винятком того, що заповнювальні нулі (зліва або справа) не відображаються, коли в коді формату є більше символів #, ніж цифр в цьому числі. Відображаються тільки необхідні цифри в цьому числі." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3159150\n" "17\n" "help.text" msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "<emph>.:</emph> десятковий заповнювач визначає кількість десяткових розрядів зліва і справа від десяткового розділювача." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3159252\n" "18\n" "help.text" msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "Якщо код формату містить лише заповнювачі # ліворуч від цього символу, числа менші від 1 починаються з десяткового розділювача. Щоб завжди показувати початковий нуль з дробовими числами, використайте 0 як заповнювач для першої цифри ліворуч від десяткового розділювача." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153368\n" "19\n" "help.text" msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." -msgstr "" +msgstr "<emph>%:</emph> число множиться на 100. Знак відсотка (%) вставляється у тій позиції, де число з'являється у коді формату." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149481\n" "20\n" "help.text" msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." -msgstr "" +msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> якщо код формату містить хоча б один заповнювач розряду (0 або #) праворуч від символу E-, E+, e- або e+, таке число форматується у науковому або експоненціальному форматі. Буква Е або е вставляється між цим числом і експонентою. Кількість заповнювачів для розрядів праворуч від цього символу визначає кількість розрядів у експоненті." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3149262\n" "21\n" "help.text" msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." -msgstr "" +msgstr "Якщо експонента від'ємна, то знак мінус виводиться безпосередньо перед експонентою з E-, E+, e-, e+. Якщо ж експонента є додатною, знак плюс виводиться лише перед експонентами з Е+ або е+." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148617\n" "23\n" "help.text" msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." -msgstr "" +msgstr "Розділювач тисяч виводиться тоді, коли код формату містить розділювач, оточений заповнювачами розрядів (0 або #)." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3163713\n" "29\n" "help.text" msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." -msgstr "" +msgstr "Використання крапки як розділювача груп розрядів чи десяткового розділювача визначається параметрами регіональних стандартів операційної системи. При введенні числа безпосередньо у програмний код Basic завжди використовуйте в ролі десяткового розділювача крапку. Фактичний вигляд десяткового розділювача визначається форматом чисел, заданим у системних параметрах." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3152887\n" "24\n" "help.text" msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." -msgstr "" +msgstr "<emph>- + $ ( ) пропуск:</emph> плюс (+), мінус (-), знак долара ($), пропуск або дужки, уведені безпосередньо у код формату, виводяться як символи." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3148576\n" "25\n" "help.text" msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." -msgstr "" +msgstr "Щоб показати інші символи, необхідно поставити перед ними обернену косу риску (\\) або взяти їх в лапки (\" \")." #: 03120301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "03120301.xhp\n" "par_id3153139\n" "26\n" "help.text" msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." -msgstr "" +msgstr "\\: обернена коса риска показує наступний символ у коді формату." #: 03120301.xhp msgctxt "" @@ -32426,7 +32436,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LCase Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція LCase [час виконання]" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32434,7 +32444,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152363\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція LCase</bookmark_value>" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32443,7 +32453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Функція LCase [час виконання]\">Функція LCase [час виконання]</link>" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32470,7 +32480,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32479,7 +32489,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "LCase (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "LCase (Текст As String)" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32488,7 +32498,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32497,7 +32507,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32506,7 +32516,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120302.xhp msgctxt "" @@ -32550,7 +32560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Left [час виконання]" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32558,7 +32568,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Left</bookmark_value>" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32567,7 +32577,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Функція Left [час виконання]\">Функція Left [час виконання]</link>" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32585,7 +32595,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32603,7 +32613,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32612,7 +32622,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32621,7 +32631,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120303.xhp msgctxt "" @@ -32674,7 +32684,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LSet Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція LSet[час виконання]" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32682,7 +32692,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція LSet</bookmark_value>" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32691,7 +32701,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"Інструкція LSet [час виконання]\">Інструкція LSet [час виконання]</link>" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32709,7 +32719,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32727,7 +32737,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -32816,7 +32826,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "LTrim Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція LTrim [час виконання]" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32824,7 +32834,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147574\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція LTrim</bookmark_value>" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32833,7 +32843,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Функція LTrim [час виконання]\">Функція LTrim [час виконання]</link>" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32851,7 +32861,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32860,7 +32870,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "LTrim (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "LTrim [(Текст As String)]" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32869,7 +32879,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32878,7 +32888,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32887,7 +32897,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120305.xhp msgctxt "" @@ -32939,7 +32949,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Функція Mid, інструкція Mid [час виконання]\">Функція Mid, інструкція Mid [час виконання]</link>" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32957,7 +32967,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32975,7 +32985,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -32993,7 +33003,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120306.xhp msgctxt "" @@ -33073,7 +33083,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Right [час виконання]" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33081,7 +33091,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Right</bookmark_value>" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33090,7 +33100,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Функція Right [час виконання]\">Функція Right [час виконання]</link>" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33117,7 +33127,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33135,7 +33145,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33144,7 +33154,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33153,7 +33163,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -33206,7 +33216,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RSet Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція RSet [час виконання]" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -33214,7 +33224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція RSet</bookmark_value>" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -33223,7 +33233,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"Інструкція RSet [час виконання]\">Інструкція RSet [час виконання]</link>" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -33241,7 +33251,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -33259,7 +33269,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -33366,7 +33376,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RTrim Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція RTrim [час виконання]" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33374,7 +33384,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154286\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція RTrim</bookmark_value>" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33383,7 +33393,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"Функція RTrim [час виконання]\">Функція RTrim [час виконання]</link>" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33410,7 +33420,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33419,7 +33429,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RTrim (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "RTrim [(Текст As String)]" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33428,7 +33438,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33437,7 +33447,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33446,7 +33456,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120309.xhp msgctxt "" @@ -33472,7 +33482,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UCase Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція UCase [час виконання]" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33480,7 +33490,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153527\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція UCase</bookmark_value>" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33489,7 +33499,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"Функція UCase [час виконання]\">Функція UCase [час виконання]</link>" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33525,7 +33535,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "UCase (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "UCase (Текст As String)" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33534,7 +33544,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<emph>Return value</emph>:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Обчислене значення</emph>:" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33543,7 +33553,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33552,7 +33562,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120310.xhp msgctxt "" @@ -33596,7 +33606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trim Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Trim [час виконання]" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33604,7 +33614,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Trim</bookmark_value>" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33613,7 +33623,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Функція Trim [час виконання]\">Функція Trim [час виконання]</link>" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33631,7 +33641,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33649,7 +33659,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33658,7 +33668,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33667,7 +33677,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120311.xhp msgctxt "" @@ -33701,7 +33711,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція ConvertToURL</bookmark_value>" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33710,7 +33720,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"Функція ConvertToURL [час виконання]\">Функція ConvertToURL [час виконання]</link>" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33728,7 +33738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33746,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33755,7 +33765,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33764,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120312.xhp msgctxt "" @@ -33843,7 +33853,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153894\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція ConvertFromURL</bookmark_value>" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33852,7 +33862,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"Функція ConvertFromURL [час виконання]\">Функція ConvertFromURL [час виконання]</link>" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33870,7 +33880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33888,7 +33898,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33897,7 +33907,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33906,7 +33916,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120313.xhp msgctxt "" @@ -33977,7 +33987,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Split [час виконання]" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33985,7 +33995,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Split</bookmark_value>" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -33994,7 +34004,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Функція Split [час виконання]\">Функція Split [час виконання]</link>" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -34012,7 +34022,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34040,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -34039,7 +34049,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -34048,7 +34058,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120314.xhp msgctxt "" @@ -34092,7 +34102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Join [час виконання]" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34100,7 +34110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Join</bookmark_value>" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34109,7 +34119,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Функція Join [час виконання]\">Функція Join [час виконання]</link>" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34127,7 +34137,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34145,7 +34155,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34154,7 +34164,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34163,7 +34173,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120315.xhp msgctxt "" @@ -34224,7 +34234,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "InStr Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція InStr [час виконання]" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34232,7 +34242,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155934\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція InStr</bookmark_value>" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34241,7 +34251,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"Функція InStr [час виконання]\">Функція InStr [час виконання]</link>" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34268,7 +34278,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34286,7 +34296,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34304,7 +34314,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120401.xhp msgctxt "" @@ -34384,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Len Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Len [час виконання]" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34392,7 +34402,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Len</bookmark_value>" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34401,7 +34411,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Функція Len [час виконання]\">Функція Len [час виконання]</link>" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34419,7 +34429,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34428,7 +34438,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Len (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "Len (Текст As String)" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34437,7 +34447,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34446,7 +34456,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34455,7 +34465,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03120402.xhp msgctxt "" @@ -34490,7 +34500,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrComp Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція StrComp [час виконання]" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34498,7 +34508,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156027\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція StrComp</bookmark_value>" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34507,7 +34517,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"Функція StrComp [час виконання]\">Функція StrComp [час виконання]</link>" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34525,7 +34535,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34543,7 +34553,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34561,7 +34571,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "Параметр:" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34597,7 +34607,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається" #: 03120403.xhp msgctxt "" @@ -34667,7 +34677,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Beep Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Beep [час виконання]" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34675,7 +34685,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Beep</bookmark_value>" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34684,7 +34694,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Інструкція Beep [час виконання]\">Інструкція Beep [час виконання]</link>" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34702,7 +34712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03130100.xhp msgctxt "" @@ -34728,7 +34738,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shell Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Shell [час виконання]" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34736,7 +34746,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Shell</bookmark_value>" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34745,7 +34755,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Функція Shell [час виконання]\">Функція Shell [час виконання]</link>" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34763,7 +34773,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34781,7 +34791,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Параметр" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34996,7 +35006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wait Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Інструкція Wait [час виконання]" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -35004,7 +35014,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>інструкція Wait</bookmark_value>" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -35013,7 +35023,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Інструкція Wait [час виконання]\">Інструкція Wait [час виконання]</link>" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -35031,7 +35041,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -35049,7 +35059,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03130600.xhp msgctxt "" @@ -35092,7 +35102,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція GetSystemTicks</bookmark_value>" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -35101,7 +35111,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"Функція GetSystemTicks [час виконання]\">Функція GetSystemTicks [час виконання]</link>" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -35119,7 +35129,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -35137,7 +35147,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -35146,7 +35156,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Long" #: 03130700.xhp msgctxt "" @@ -35172,7 +35182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Environ Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція Environ [час виконання]" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35180,7 +35190,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція Environ</bookmark_value>" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35189,7 +35199,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Функція Environ [час виконання]\">Функція Environ [час виконання]</link>" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35207,7 +35217,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35225,7 +35235,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35234,7 +35244,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35243,7 +35253,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: 03130800.xhp msgctxt "" @@ -35286,7 +35296,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157898\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція GetSolarVersion</bookmark_value>" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -35295,7 +35305,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"Функція GetSolarVersion [час виконання]\">Функція GetSolarVersion [час виконання]</link>" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -35313,7 +35323,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -35331,7 +35341,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -35340,7 +35350,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "String" -msgstr "" +msgstr "Рядок" #: 03131000.xhp msgctxt "" @@ -35374,7 +35384,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153539\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція TwipsPerPixelX</bookmark_value>" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -35383,7 +35393,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"Функція TwipsPerPixelX [час виконання]\">Функція TwipsPerPixelX [час виконання]</link>" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -35401,7 +35411,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -35419,7 +35429,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03131300.xhp msgctxt "" @@ -35462,7 +35472,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція TwipsPerPixelY</bookmark_value>" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -35471,7 +35481,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"Функція TwipsPerPixelY [час виконання]\">Функція TwipsPerPixelY [час виконання]</link>" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -35489,7 +35499,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -35507,7 +35517,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03131400.xhp msgctxt "" @@ -35550,7 +35560,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція CreateUnoStruct function</bookmark_value>" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -35559,7 +35569,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Функція CreateUnoStruct [час виконання]\">Функція CreateUnoStruct [час виконання]</link>" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -35595,7 +35605,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131500.xhp msgctxt "" @@ -35638,7 +35648,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція CreateUnoService</bookmark_value>" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -35647,7 +35657,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Функція CreateUnoService [час виконання]\">Функція CreateUnoService [час виконання]</link>" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -35665,7 +35675,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131600.xhp msgctxt "" @@ -35757,7 +35767,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Функція GetProcessServiceManager [час виконання]\">Функція GetProcessServiceManager [час виконання]</link>" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -35784,7 +35794,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131700.xhp msgctxt "" @@ -35854,7 +35864,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція CreateUnoDialog</bookmark_value>" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -35863,7 +35873,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"Функція CreateUnoDialog [час виконання]\">Функція CreateUnoDialog [час виконання]</link>" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -35899,7 +35909,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131800.xhp msgctxt "" @@ -35996,7 +36006,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [час виконання]\">GlobalScope [час виконання]</link>" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -36077,7 +36087,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03131900.xhp msgctxt "" @@ -36156,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155150\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція CreateUnoListener</bookmark_value>" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36165,7 +36175,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Функція CreateUnoListener [час виконання]\">Функція CreateUnoListener [час виконання]</link>" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36192,7 +36202,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03132000.xhp msgctxt "" @@ -36479,7 +36489,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Функція GetGuiType [час виконання]" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36487,7 +36497,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція GetGuiType</bookmark_value>" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36496,7 +36506,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Функція GetGuiType [час виконання]\">Функція GetGuiType [час виконання]</link>" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36523,7 +36533,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36541,7 +36551,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Return value:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертається:" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36559,7 +36569,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Return values:" -msgstr "" +msgstr "Значення, що повертаються:" #: 03132100.xhp msgctxt "" @@ -36611,7 +36621,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [час виконання]\">ThisComponent [час виконання]</link>" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -36629,7 +36639,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03132200.xhp msgctxt "" @@ -36690,7 +36700,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція CreateUnoValue</bookmark_value>" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -36699,7 +36709,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"Функція CreateUnoValue [час виконання]\">Функція CreateUnoValue [час виконання]</link>" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -36735,7 +36745,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03132300.xhp msgctxt "" @@ -36796,7 +36806,7 @@ msgctxt "" "bm_id659810\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Функція CreateObject</bookmark_value>" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -36828,7 +36838,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Syntax:" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис:" #: 03132400.xhp msgctxt "" @@ -36860,7 +36870,7 @@ msgctxt "" "bm_id4761192\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>функція GetDefaultContext</bookmark_value>" #: 03132500.xhp msgctxt "" @@ -37831,7 +37841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic Help" -msgstr "" +msgstr "Довідка про $[officename] Basic" #: main0601.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 0de15f255c8..ce6be36d434 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-12 19:48+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-29 19:32+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397332111.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412019130.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Організатор" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Відкриває діалогове вікно <emph>Керування макросами</emph>, у якому можна додавати, змінювати або видаляти наявні модулі, діалогові вікна і бібліотеки макросів.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Module/Dialog" -msgstr "" +msgstr "Модуль/діалогове вікно" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Вивід список наявних макросів і діалогів.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." -msgstr "" +msgstr "Модулі або діалоги можна перетягувати між бібліотеками." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop." -msgstr "" +msgstr "Для копіювання діалогового вікна або макросу при перетягуванні необхідно утримувати клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Відкриває вибраний макрос або діалогове вікно для зміни.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Створення нового модуля.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Створює нове діалогове вікно.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "" +msgstr "Вкладка \"Бібліотеки\"" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Дозволяє вам управляти бібліотеками макросів.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -309,7 +309,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Виберіть розташування, що містить бібліотеки макросів, які необхідно організувати.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Вивід списку бібліотек макросів у обраному місці.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Дозволяє відкрити редактор Basic $[officename] для зміни обраної бібліотеки.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Служить для призначення або зміни <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100 .xhp\" name=\"пароль\">пароля</link> обраної бібліотеки. \"Стандартні\" бібліотеки не можуть володіти паролем.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Створює нову бібліотеку.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Введіть ім'я нового модуля, діалогу або бібліотеки.</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Приєднати" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Знайдіть бібліотеку Basic $[officename] для додавання в поточний список і натисніть кнопку \"Відкрити\".</ahelp>" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Служить для захисту обраної бібліотеки за допомогою пароля.</ahelp> Можна ввести новий або змінити поточний пароль." #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Старий пароль" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Введіть поточний пароль для обраної бібліотеки.</ahelp>" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Новий пароль" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Введіть новий пароль для обраної бібліотеки.</ahelp>" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Повторіть новий пароль для обраної бібліотеки.</ahelp>" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "" +msgstr "Приєднати бібліотеки" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>бібліотеки; додавання</bookmark_value><bookmark_value>вставка; бібліотеки Basic</bookmark_value>" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Append libraries" -msgstr "" +msgstr "Приєднати бібліотеки" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Знайдіть бібліотеку Basic для <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, яку потрібно додати до поточного списку та натисніть кнопку \"Відкрити\".</ahelp>" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "File name:" -msgstr "" +msgstr "Назва файла:" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Введіть ім'я або шлях до доданої бібліотеки.</ahelp> Можна також вибрати бібліотеку зі списку." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "" +msgstr "Вставити як посилання (тільки для читання)" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Служить для додавання обраної бібліотеки у вигляді файлу, доступного тільки для читання. Бібліотека перевантажується при кожному запуску <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Replace existing libraries" -msgstr "" +msgstr "Замініти існуючі бібліотеки" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -612,4 +612,4 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Дозволяє замінити бібліотеку з тим же ім'ям, що й поточна бібліотека.</ahelp>" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 2d6b11f34b3..568af5f528e 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 17:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-31 05:18+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1396459073.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406783926.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Виберіть бібліотеку для зміни.</ahelp> Перший модуль обраної бібліотеки відображається в Basic IDE." #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Список \"Бібліотека\"</alt></image>" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Library List Box" -msgstr "" +msgstr "Список \"Бібліотека\"" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compile" -msgstr "" +msgstr "Компілювати" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Служить для компіляції макросу Basic.</ahelp> Компіляція макросу потрібна після його зміни або в разі, якщо в макросі використовується крок із заходом або обходом." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Піктограма</alt></image>" #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Compile" -msgstr "" +msgstr "Компілювати" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Запустити" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Служить для виконання першого макросу поточного модуля.</ahelp>" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Піктограма</alt></image>" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Виконати" #: 11040000.xhp msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинити" #: 11040000.xhp msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154863\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>макроси; зупинка</bookmark_value><bookmark_value>зупинка програми</bookmark_value><bookmark_value>зупинка макросів</bookmark_value>" #: 11040000.xhp msgctxt "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Перериває роботу поточного макросу.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Також можна натиснути сполучення клавіш Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>" #: 11040000.xhp msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Піктограма</alt></image>" #: 11040000.xhp msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Зупинити" #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Single Step" -msgstr "" +msgstr "Один крок" #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Виконує макрос і зупиняється після виконання наступної команди.</ahelp>" #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors." -msgstr "" +msgstr "Цю команду можна використовувати в поєднанні з командою <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000 .xhp\" name=\"Контрольне значення\">Контрольне значення</link> для усунення помилок." #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Піктограма</alt></image>" #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Single Step" -msgstr "" +msgstr "Один крок" #: 11050000.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000 .xhp\" name=\"Функція \"Крок з обходом\"\">Функція \"Крок з обходом\"</link>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Procedure Step" -msgstr "" +msgstr "Крок з обходом" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Виконує макрос і зупиняється після виконання наступної процедури.</ahelp>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors." -msgstr "" +msgstr "Цю команду можна використовувати в поєднанні з командою <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000 .xhp\" name=\"Контрольне значення\">Контрольне значення</link> для усунення помилок." #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Піктограма</alt></image>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Procedure Step" -msgstr "" +msgstr "Крок з обходом" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000 .xhp\" name=\"Функція \"Крок\"\">Функція \"Крок\"</link>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Точка зупинки" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Служить для вставки точки зупинки у рядок програми.</ahelp>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables." -msgstr "" +msgstr "Точка зупинки вставляється там, де знаходиться курсор. Використовуючи точку зупину, виконання програми можна зупиняти перед появою помилки. Потім для усунення помилок можна запускати програму на виконання в режимі <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000 .xhp\" name=\"Крок\">Крок</link>. З допомогою значка <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000 .xhp\" name=\"Контрольне значення\">Контрольне значення</link> можна також перевіряти значення релевантних змінних." #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Піктограма</alt></image>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "Точка зупинки" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enable Watch" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути область контрольних значень" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">При клацанні цієї піктограми відображаються змінні макросу. Значення змінної відображається в окремому вікні.</ahelp>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати змінну, натисніть на її ім'я, а потім натисніть піктограму<emph>Увімкнути область контрольних значень</emph>. Призначене змінній значення відображається поруч з її ім'ям. Це значення постійно оновлюється." #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Піктограма</alt></image>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Enable Watch" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути область контрольних значень" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Для видалення контрольного значення змінної її необхідно вибрати у вікні \"Контрольне значення\" і клацнути по піктограмі <emph>Видалити контрольне значення</emph>." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Object Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог об'єктів" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Відкриває панель <emph>Об'єкти</emph>, де ви зможете переглянути об'єкти Basic.</ahelp>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть ім'я функції або процедури, для того, щоб завантажити модуль, що містить цю функцію або процедуру і, наведіть на неї курсор. Двічі клацніть на імені модуля або діалогового вікна, щоб завантажити та відобразити цей модуль або діалогове вікно." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Піктограма</alt></image>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Object Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог об'єктів" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Window Area" -msgstr "" +msgstr "Область вікна" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Відображає ієрархічний вид поточних бібліотек, макросів, модулів і діалогових вікон $[officename]. Для відображення вмісту елемента у вікні двічі клацніть його ім'я.</ahelp>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Служить для виділення тексту, взятого у дужки. Помістіть курсор перед відкриваючою або закриваючою дужкою і клацніть цю піктограму.</ahelp>" #: 11120000.xhp msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Відкриття вихідного коду на Basic у вікні \"Basic IDE\".</ahelp>" #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Помістіть курсор в тому місці коду, куди потрібно вставити вихідний текст. Клацніть піктограму <emph>Вставити вихідний код</emph>. Виберіть файл, який містить вихідний код Basic, натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>." #: 11140000.xhp msgctxt "" @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Source As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти код як" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Збереження вихідного коду обраного Basic-макросу.</ahelp>" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Піктограма</alt></image>" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Save Source As" -msgstr "" +msgstr "Зберегти код як" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Step Out" -msgstr "" +msgstr "Вихід на верхній рівень" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Служить для переходу до попередньої програми поточного макросу.</ahelp>" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Піктограма</alt></image>" #: 11160000.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Step Out" -msgstr "" +msgstr "Вихід на верхній рівень" #: 11170000.xhp msgctxt "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505211\n" "help.text" msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." -msgstr "" +msgstr "Якщо назва імпортованого діалогового вікна вже існує в бібліотеці, то з'явиться вікно повідомлення, в якому можна перейменувати імпортований діалог. У цьому випадку діалогове вікно буде перейменоване і одержить перше доступне \"автоматичне\" ім'я (як при створенні нового діалогового вікна). Наявне діалогове вікно також можна замінити імпортованим. При натисканні кнопки \"Скасувати\" діалогове вікно не імпортується." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505360\n" "help.text" msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur." -msgstr "" +msgstr "Діалоги можуть містити дані для локалізації. При імпорті діалогового вікна може виникнути невідповідність статусу локалізації діалогу." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505320\n" "help.text" msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." -msgstr "" +msgstr "Якщо бібліотека містить додаткові мови, не присутні в імпортованому діалоговому вікні, або діалогове вікно не локалізовано, то додаткові мови будуть автоматично додані в імпортоване вікно з допомогою рядків типової мови." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505383\n" "help.text" msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." -msgstr "" +msgstr "Якщо імпортована діалогове вікно містить додаткові мови, не присутні в бібліотеці, або бібліотека не локалізована, то відображається запит кнопки \"Додати\", \"Пропустити\" та \"Скасувати\"." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505340\n" "help.text" msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually." -msgstr "" +msgstr "\"Додати\": додаткові мови з імпортованого діалогового вікна будуть додані до існуючого вікна. Для нових мов будуть використовуватися ресурси бібліотеки типової мови. Ця операція ідентична додаванню мов вручну." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505367\n" "help.text" msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files." -msgstr "" +msgstr "\"Пропустити\": мовні параметри бібліотеки не будуть змінені. Ресурси імпортованого діалогового вікна не копіюються в бібліотеку, а залишаються у вихідних файлах імпортованого діалогового вікна." #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> редактор діалогових вікон ця команда викликає діалогове вікно \"Зберегти як\", що дозволяє експортувати поточне діалогове вікно BASIC.</ahelp>" #: 11190000.xhp msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>елементи управління; в редакторі діалогових вікон</bookmark_value><bookmark_value>елемент управління \"кнопка\" в редакторі діалогових вікон</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"значок\"</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; елементи управління</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"рисунок\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"прапорець\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"перемикач\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"перемикач\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"фіксований текст\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле підпису\"</bookmark_value><bookmark_value>зміна; елементи управління</bookmark_value><bookmark_value>текстові поля; елементи управління</bookmark_value><bookmark_value>списки; елементи управління</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле зі списком\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"смуга прокрутки\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"горизонтальна смуга прокрутки\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"вертикальна смуга прокручування\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"група\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"індикатор\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"фіксована рядок\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"горизонтальна лінія\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"лінія\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"вертикальна лінія\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле дати\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле часу\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"числове поле\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле грошових значень\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле з форматуванням\"</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле з маскою введення</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"поле з маскою введення</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"вибір файлу\"</bookmark_value><bookmark_value>варіанти вибору для елементів управління</bookmark_value><bookmark_value>елемент керування \"тестовий режим\"</bookmark_value>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Відкриває <emph>панель інструментів</emph>.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Insert Controls" -msgstr "" +msgstr "Вставити елементи керування" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "У режимі редагування двічі клацніть елемент керування, щоб відкрити <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"діалогове вікно властивостей\">діалогове вікно властивостей</link>." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." -msgstr "" +msgstr "У режимі редагування можна також натиснути праву кнопку миші і вибрати команду видалення, копіювання і вставки." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Служить для додавання кнопки управління.</ahelp> Кнопку керування можна використовувати для виконання команди для певної події, наприклад, для клацання кнопкою миші." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." -msgstr "" +msgstr "За необхідності до кнопки можна додати текст або зображення." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Графічний елемент керування" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Додавання елемента керування для відображення графічних об'єктів.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Прапорець" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Служить для додавання прапорця, з допомогою якого можна включати або відключати функцію.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Перемикач" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Служить для додавання кнопки, за допомогою якої користувач може вибирати число параметрів.</ahelp> Згруповані перемикачі повинні мати послідовні індекси переходу. Як правило, вони об'єднані в групу. При наявності двох груп перемикачів необхідно помістити індекс переходу груповий межі між покажчиками переходу двох груп." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Позначка" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "par_id3149300\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Служить для додавання поля для відображення підписів.</ahelp> Підписи використовуються тільки для відображення стандартного тексту, а не для його введення." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Текстове поле" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Служить для додавання поля для введення та редагування тексту.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Служить для додавання поля з можливістю вибору запису зі списку.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Комбінований список" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Служить для додавання поля зі списком. Таке поле містить список, що розкривається при натисненні, після чого користувач може вибрати одне зі значень.</ahelp> При необхідності записи списку можна зробити доступними тільки для читання." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Служить для додавання горизонтальної смуги прокручування до діалогового вікна.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Вертикальна смуга прокрутки" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Служить для додавання вертикальної смуги прокручування до діалогового вікна.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Група" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Служить для додавання рамки, за допомогою якої можна групувати схожі елементи управління, наприклад перемикачі.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." -msgstr "" +msgstr "При наявності двох груп перемикачів необхідно помістити індекс переходу групової межі між покажчиками переходу двох груп." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "Смужка поступу" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt "" "par_id3159093\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Служить для додавання смуги поступу до діалогового вікна.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальна лінія" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgctxt "" "par_id3150888\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Служить для додавання горизонтальної лінії до діалогового вікна.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Vertical Line" -msgstr "" +msgstr "Вертикальна лінія" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgctxt "" "par_id3154913\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Служить для додавання вертикальної лінії до діалогового вікна.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Поле дати" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "par_id3148901\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Служить для додавання поля дати.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." -msgstr "" +msgstr "Якщо поле дати зробити розкривним, користувач зможе використовувати календар для вибору дати." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Поле часу" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Служить для додавання поля часу.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Числове поле" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3146107\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Служить для додавання числового поля.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Поле валюти" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Служить для додавання поля валюти.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Поле форматованого вводу" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "par_id3153162\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Служить для додавання текстового поля, в якому можна визначати форматування для введеного або виведеного тексту, а також граничні значення.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Поле з маскою" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgctxt "" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Додавання поля з маскою.</ahelp>Поле з маскою складається з маски вводу і маски символів. Маска введення визначає дані, що вводяться користувачем. Маска символів визначає стан поля з маскою введення при завантаженні форми." #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір файла" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgctxt "" "par_id3149194\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Додавання кнопки відкриває діалогове вікно вибору файлів.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Служить для вмикання або вимикання режиму вибору. У цьому режимі у діалоговому вікні можна вибирати елементи управління для редагування.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Дозволяє відкрити діалогове вікно для редагування <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"властивості\">властивостей</link> вибраного елемента керування.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Activate Test Mode" -msgstr "" +msgstr "Активувати тестовий режим" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgctxt "" "par_id3147417\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Піктограма</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Запуск тестового режиму. Клацніть по піктограмі закриття діалогового вікна для завершення тестового режиму.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "hd_id2954191\n" "help.text" msgid "Manage Language" -msgstr "" +msgstr "Керування мовами" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id2320017\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Піктограма \"Керування мовами\"</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id1261940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Відкриває <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">діалогове вікно</link> для активації або управління декількома наборами ресурсів діалогових вікон для декількох мов.</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "" "hd_id11902\n" "help.text" msgid "Tree Control" -msgstr "" +msgstr "Древоподібний елемент керування" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgctxt "" "par_id7511520\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма \"Керування мовами\"</alt></image>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1720,4 +1720,4 @@ msgctxt "" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Додавання деревоподібного елемента керування для відображення ієрархічного списку. Список можна заповнити за допомогою програми через виклики API (XtreeControl).</ahelp>" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 4c66805f037..d8a089ba4af 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-29 04:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-10 08:24+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398746624.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407659080.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bspaum\">Виберіть команду <emph>Зміни - Вилучити розрив сторінки - Розрив стовпчика</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aspze\">Виберіть команду <emph>Перегляд - Заголовки стовпчиків/рядків</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"awehe\">Виберіть команду <emph>Перегляд - Виділення значень кольором</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Виберіть команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - Панель формул</emph></variable>" #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seumvo\">Виберіть команду <emph>Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Виберіть команду <emph>Вставка - Розрив сторінки - Розрив рядка</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Виберіть команду <emph>Вставка - Розрив сторінки - Розрив стовпчика</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Комірки</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель <emph>Вставити комірки</emph> з панелі інструментів Засоби:" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Піктограма</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "Вставити комірки" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Піктограма</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Insert Cells Down" -msgstr "" +msgstr "Вставити комірки внизу" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Піктограма</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Піктограма</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt "" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Піктограма</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Insert Columns" -msgstr "" +msgstr "Вставити стовпчики" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Функція</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -496,7 +496,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click" -msgstr "" +msgstr "На <emph>Панелі формул</emph> клацніть" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -513,7 +513,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Піктограма</alt></image>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник з функцій" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -531,7 +531,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>База даних</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Дата і час</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Фінансові</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Інформація</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Логічні</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Математичні</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Масив</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Статистичні</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Текст</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Електронна таблиця</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -621,7 +621,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Додатковий модуль</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Вставка - Функція</emph> - Категорія <emph>Додатковий модуль</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Виберіть команду <emph>Вставка - Список функцій</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Виберіть команду <emph>Вставка - Посилання на зовнішні дані</emph></variable>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Names - Define</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Назви - Задати</emph>" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Перейдіть на вкладку <emph>Формат - Комірки - Захист комірок</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Виберіть команду <emph>Формат - Рядок - Оптимальна висота</emph></variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Рядок - Сховати</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Стовпчик - Сховати</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Аркуш - Сховати</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Рядок - Показати</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Стовпчик - Показати</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Стовпчик - Оптимальна ширина</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers" -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть розділювач у заголовках стовпчиків" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Автоформат</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149332\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Піктограма</alt></image>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bedingte\">Виберіть команду <emph>Формат - Умовне форматування</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Комірки, які впливають</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Shift+F7" -msgstr "" +msgstr "Shift+F7" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Меню <emph>Засоби - Мова - Розставляння переносів</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exdvore\">Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Прибрати стрілки до комірок, які впливають</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Залежні комірки</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Shift+F5" -msgstr "" +msgstr "Shift+F5" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exdszne\">Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Прибрати стрілки до залежних комірок</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exdase\">Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Видалити всі стрілки</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Позначити неправильні дані</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Оновити стрілки</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"automatisch\">Виберіть команду <emph>Засоби - Залежності - Оновлювати автоматично</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_id3269142\n" "help.text" msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"solver\">Виберіть \"Засоби - Розв'язувач\".</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgctxt "" "par_id8554338\n" "help.text" msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"solver_options\">Виберіть \"Засоби - Розв'язувач\", кнопка \"Параметри\"</variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exdst\">Виберіть команду <emph>Засоби - Захистити документ - Аркуш</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exdsd\">Виберіть команду <emph>Засоби - Захистити документ - Документ</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Виберіть команду <emph>Засоби - Вміст комірки</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Засоби - Вміст комірки - Обчислити</emph>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exatmb\">Виберіть команду <emph>Засоби - Вміст комірки - Обчислити автоматично</emph></variable>" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Виберіть команду <emph>Засоби - Вміст комірки - Автоввід</emph></variable>" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Дані - Зведена таблиця - Створити</emph>, у діалоговому вікні „Вибрати джерело\" виберіть параметр <emph>Джерело даних, зареєстрований у $[officename]</emph> і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>, щоб відкрити діалогове вікно <emph>Вибір джерела даних</emph>." #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index d0142cba9b3..4beb917a4b5 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:19+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395863117.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410092376.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Служить для увімкнення або вимкнення навігатора.</ahelp> Навігатор - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріплюване вікно\">закріплюване вікно</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Служить для увімкнення або вимкнення навігатора.</ahelp> Навігатор - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплюване вікно\">прикріплюване вікно</link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Робить позицію табличного курсора поточним діапазоном даних.</ahelp> " #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Перехід до початкової комірки поточного діапазону даних, яку можна обрати за допомогою кнопки <emph>Діапазон даних</emph>.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "Кінець" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Перехід до кінцевої комірки поточного діапазону даних, яку можна обрати за допомогою кнопки <emph>Діапазон даних</emph>.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "Кінець" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Перемикач" +msgstr "Перемкнути" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Перемикає вигляд вмісту. При клацанні цієї піктограми виводиться лише вибраний елемент навігатора і його підлеглі елементи.</ahelp> Клацніть ще раз, щоб знову побачити всі елементи." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "Перемикач" +msgstr "Перемкнути" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Уміст" +msgstr "Вміст" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Дозволяє приховати або показати вміст.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "" "par_id3155597\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "Уміст" +msgstr "Вміст" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Сценарії" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Показує всі доступні сценарії. Щоб застосувати сценарій, потрібно двічі клацнути його назву.</ahelp> Результат відображається на аркуші. Для детальнішої інформації виберіть <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Засоби - Сценарії\"><emph>Засоби - Сценарії</emph></link>." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Сценарії" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" -msgstr "" +msgstr "Якщо у Навігаторі показані сценарії, то, клацнувши назву сценарію правою кнопкою миші, можна отримати доступ до таких команд:" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Вилучає обраний сценарій.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Змінити сценарій</link>, в якому можна змінити властивості сценарію.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Відкриває підменю для вибору режиму перетягування. Слід вибрати дію, яка виконуватиметься при перетягуванні об'єкта з Навігатора у документ. Залежно від вибраного режиму піктограма вказуватиме, що буде створено: гіперпосилання, посилання чи копія.</ahelp>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -451,7 +451,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Вставити як гіперпосилання" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9964,7 +9964,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Повертає тип значення.</ahelp>" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -46541,7 +46541,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Список функцій</emph> - <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплюване вікно\">прикріплюване вікно</link>, розміри якого можна змінювати. Використовуйте його для швидкого введення функцій в електронну таблицю. При подвійному клацанні на запис у списку функцій буде вставлено відповідну функцію зі всіма параметрами." #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -47643,7 +47643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "11\n" "help.text" -msgid "Objects/graphics" +msgid "Objects/images" msgstr "" #: 05070500.xhp @@ -48271,7 +48271,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "Вікно \"Стилі та форматування\" є <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплюване вікно\">прикріплюваним</link> і може залишатися відкритим при редагуванні документа." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -51718,7 +51718,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Data range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних " #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -54936,7 +54936,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: 12090400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index dbd75394db6..1bfc8dfbc9d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 04:36+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1377012880.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408854969.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number format: Currency" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: грошовий" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Числовий формат: грошовий\">Числовий формат: грошовий</link>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Застосовує до вибраних комірок типовий грошовий формат.</ahelp>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Піктограма</alt></image>" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: грошовий" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат - Комірка - Числа\">Формат - Комірка - Числа</link>." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number format: Percent" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: відсотки" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Числовий формат: відсотки\">Числовий формат: відсотки</link>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Застосовує для вибраних комірок відсотковий формат.</ahelp>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Піктограма</alt></image>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Number Format: Percent" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: відсотки" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149260\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>розрахунок відсотків</bookmark_value>" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" -msgstr "" +msgstr "Можна також після числа в комірці увести знак відсотків (%):" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "1% corresponds to 0.01" -msgstr "" +msgstr "1% означає 0,01" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" -msgstr "" +msgstr "1 + 16% означає 116% або 1.16" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "1%% corresponds to 0.0001" -msgstr "" +msgstr "1%% означає 0.0001" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат - Комірка - Числа\">Формат - Комірка - Числа</link>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number format: Default" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: типовий" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Числовий формат: типовий\">Числовий формат: типовий</link>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Застосовує до обраних комірок типовий числовий формат.</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Піктограма</alt></image>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Number Format: Standard" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: стандартний" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Формат - Комірки - Числа\">Формат - Комірки - Числа</link>." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: додати розрядність" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Числовий формат: додати розрядність\">Числовий формат: додати розрядність</link>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Додає один десятковий розряд до чисел у вибраних комірках.</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Піктограма</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: додати розрядність" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: видалити розрядність" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Числовий формат: видалити розрядність\">Числовий формат: видалити розрядність</link>" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Вилучає один десятковий розряд з чисел у вибраних комірках.</ahelp>" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Піктограма</alt></image>" #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числовий формат: видалити розрядність" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Area" -msgstr "" +msgstr "Область аркуша " #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Функція\">Функція</link>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Піктограма</alt></image>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Піктограма</alt></image>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Піктограма</alt></image>" #: 06080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index cc15b893ac8..b72373d1e8a 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 17:19+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393657041.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411147157.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recognizing Names as Addressing" -msgstr "" +msgstr "Розпізнавання імен при адресуванні" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Розпізнавання імен при адресуванні\">Розпізнавання імен при адресуванні</link></variable>" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати комірки з текстом як посилання на рядки або стовпчики, що містять ці комірки." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Приклад електронної таблиці </alt></image>" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600." -msgstr "" +msgstr "У цьому прикладі електронної таблиці можна використати текстовий рядок <item type=\"literal\">\"Column One\"</item> у формулі як посилання на діапазон комірок від <item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">B5</item> або текстовий рядок <item type=\"literal\">\"Column Two\"</item> для діапазону комірок від <item type=\"literal\">C2</item> до <item type=\"literal\">C5</item>. Текстовий рядок <item type=\"literal\">\"Row One\"</item> може слугувати посиланням для діапазону комірок від <item type=\"literal\">B3</item> до <item type=\"literal\">D3</item>, а <item type=\"literal\">\"Row Two\"</item> - для діапазону комірок від <item type=\"literal\">B4</item> до <item type=\"literal\">D4</item>. Таким чином, формула може містити назву комірки, наприклад, формула <item type=\"literal\">SUM('Row Two')</item> поверне результат 600." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Типово ця функція увімкнена. Щоб вимкнути її, виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Обчислення</emph> і зніміть прапорець <emph>Автоматично шукати заголовки стовпчиків та рядків</emph>." #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." msgstr "" #: background.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "22\n" "help.text" -msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." +msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." msgstr "" #: format_table.xhp @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "6\n" "help.text" -msgid "Objects and graphics" +msgid "Objects and images" msgstr "" #: print_details.xhp diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/00.po index eb4ddff2064..155b136a72a 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1380953072.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403367033.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"efgsta\">Вибрати <emph>Вставка - Позначки похибок по X</emph> або <emph>Вставка - Позначки похибок по Y</emph>(Charts)</variable>" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 53b9da8faeb..43c2785ddb2 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:30+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1390774634.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403368202.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Позначки похибок за X/Y" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Позначки похибок за X/Y</link>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Використайте діалогове вікно <emph>Позначки похибок по X або Y</emph> для відображення позначок похибок на двовимірних діаграмах.</ahelp></variable>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "" +msgstr "Позначка похибок являє собою лінію індикатора, яка охоплює широкий спектр від x/y - від'ємне значенням похибки до x/y + додатне значення похибки, де x чи y - точка на графіку. Коли вибрано „стандартне відхилення“, x або y - середнє значення ряду даних. Від'ємне і додатне значення похибки розраховуються від обраної функції позначок похибок або задається явно." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts." -msgstr "" +msgstr "Команда з меню <emph>Вставка - Позначки похибок по X/Y</emph> доступна лише для двовимірних діаграм." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Стандартне відхилення: відображає стандартне відхилення (корінь квадратний варіанси). На відміну від решти функцій, позначки похибок зосереджуються біля середнього значення.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Для діаграми із власними даними значення позначок похибок можуть бути відцентровані у таблиці даних діаграми. Вікно даних таблиці показує додаткові стовпчики під назвами Додатні позначки похибок по X або по Y чи Від'ємні позначки похибок по X або по Y.</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 53e52150a7a..ddd465d44d7 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:43+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383947034.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403335557.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1468,8 +1468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." -msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Зображення - Із файла</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - Зображення - Із файлу</emph>." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 2b5ff778589..80e8ce6611d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-29 04:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 02:53+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398746646.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410663228.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>." -msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде закріплена. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку \"Закрити\". Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)</emph>." +msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде прикріплено. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку \"Закрити\". Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду <emph>Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)</emph>." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt "" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Піктограма</alt> </image>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Піктограма</alt> </image>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Перегляд виділень у діалоговому вікні, зроблених на попередньому кроці. Поточні параметри залишаються без змін.</ahelp> Ця кнопка може бути активною тільки з другої сторінки." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Клацніть <emph>Параметри</emph>, щоб розгорнути діалогове вікно і побачити додаткові параметри. Клацніть знову, щоб відновити діалогове вікно.</ahelp>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"siehe\">Дивіться також такі функції:</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"regulaer\">Пошук підтримує <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"регулярні вирази\">регулярні вирази</link>. Наприклад, можна ввести \"all.*\", щоб знайти перше входження \"all\", після якого слідує довільна кількість символів. Щоб виконати пошук тексту, який також є регулярним виразом, слід ввести символи \\ перед кожним символом. Щоб увімкнути або вимкнути автоматичну оцінку регулярних виразів, користуйтесь командою <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Обчислення</link>.</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wahr\">Якщо виникає помилка, то функція повертає логічне або числове значення.</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ця команда доступна тільки у <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"контекстне меню\">контекстному меню</link>).</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Якщо двічі клацнути інструмент, то його можна буде застосувати багато разів. Якщо ж інструмент увімкнути, клацнувши один раз, то він після застосування повернеться у попередній стан.</variable>" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Натисніть Shift+F1 і вкажіть елемент керування, аби дізнатися про нього більше.</variable>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" -msgstr "" +msgstr "Словник термінів з Інтернету" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>словник Інтернету</bookmark_value><bookmark_value>загальні терміни;словник Інтернету</bookmark_value><bookmark_value>словники;терміни з Інтернету</bookmark_value><bookmark_value>термінологія;словник Інтернету</bookmark_value>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Словник термінів з Інтернету\">Словник термінів з Інтернету</link>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." -msgstr "" +msgstr "Новачок в Інтернеті зіткнеться з незнайомими термінами: браузер, закладка, електронна пошта, домашня сторінка, пошукова система та багатьма іншими. У цьому глосарії пояснено деякі з найважливіших термінів, які трапляються в Інтернеті, інтрамережі, електронній пошті та новинах, що має спростити ваші перші кроки." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Кадри" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Кадри використовують для позначення розмітки сторінок <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. У $[officename] використовують рухомі кадри, в яких можна розмістити об'єкти, наприклад, малюнки, відео і звукові файли. Контекстне меню кадра містить параметри для відновлення та змінення вмісту фрейма. Деякі з цих команд також є серед параметрів <emph>Зміни - Об'єкт</emph> при вибраному кадрі." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "" +msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартний протокол передавання файлів в Інтернеті. FTP-сервер являє собою програму, встановлену на підключеному до Інтернету комп'ютері, на якому містяться файли, що передаються за допомогою протоколу FTP. Тоді як протокол FTP відповідає за передавання і завантаження файлів Інтернету, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) забезпечує встановлення з'єднання і передавання даних між веб-серверами і веб-клієнтами." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145609\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; визначення</bookmark_value>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -642,7 +642,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound." -msgstr "" +msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) - мова кодування документів, яка використовується як формат файлів для веб-документів. Вона походить від мови <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> і поєднує текст, графічні об'єкти, відео і звук." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно безпосередньо увести команду HTML, наприклад, при виконанні вправ з одного з багатьох доступних посібників по HTML, пам'ятайте, що сторінки HTML становлять прості текстові файли. Збережіть документ з типом документа <emph>Текст </emph>і надайте йому розширення назви файлу .HTML. Переконайтесь у відсутності умляутів або інших спеціальних символів з розширеного набору символів. Якщо потрібно знову відкрити цей файл у $[officename] і змінити код HTML, слід завантажити його з типом файлу <emph>Текст</emph>, а не з типом <emph>веб-сторінка</emph>." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." -msgstr "" +msgstr "У Інтернеті є низка посилань, що дозволяють ознайомитися з мовою HTML." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." -msgstr "" +msgstr "Протокол HTTP (Hypertext Transfer Protocol) описує передавання веб-документів між веб-серверами (вузлами) і браузерами (клієнтами)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149290\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>гіперпосилання; означення</bookmark_value>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -704,7 +704,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." -msgstr "" +msgstr "Гіперпосилання - це перехресні посилання, виділені у тексті різними кольорами, які активуються клацанням мишкою. За допомогою гіперпосилань читачі можуть перейти до певних відомостей у поточному документі, а також до пов'язаних даних в інших документах." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] можна призначити гіперпосилання тексту, а також графічним об'єктам і врізкам (див. піктограму діалогового вікна \"Гіперпосилання\" на стандартній панелі інструментів)." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>карта зображення; означення</bookmark_value>" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>вікна; визначення прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; визначення</bookmark_value>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Docking" -msgstr "" +msgstr "Прикріплення" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock1\">Деякі вікна у $[officename] (наприклад, вікно \"Стилі та форматування\" і Навігатор) є \"прикріплюваними\". Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати до краю вікна. На краях можна прикріпити декілька вікон одне над одним або поруч. Після цього можна змінити пропорції вікон, перетягуючи межі.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"andock2\">Щоб відкріпити або знову прикріпити, слід двічі клацнути вільну ділянку вікна при натиснутій клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. У вікні \"Стилі та форматування\" можна також двічі клацнути сіру область вікна поруч із піктограмами, утримуючи клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" -msgstr "" +msgstr "Прикріплення (автоприховування)" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." -msgstr "" +msgstr "На краю вікна, де прикріплене інше вікно, є кнопка, яка дозволяє вам показати або приховати це вікно." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "" +msgstr "Якщо вікно виведено клацанням межі вікна, а не за допомогою кнопки, то активується функція <emph>Автоприховування</emph>. Функція автоприховування дозволяє тимчасово показати приховане вікно, клацнувши його край. Якщо клацнути документ, то прикріплене вікно буде знову приховано." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" -msgstr "" +msgstr "Лічильник" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." -msgstr "" +msgstr "На сторінці довідки із <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Загальні відомості про $[officename]\">загальними відомостями про $[officename]</link> можна знайти інструкції, що стосуються всіх модулів, наприклад, про роботу з вікнами і меню, налаштування $[officename], джерела даних, галерею і перетягування." #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібна довідка про інший модуль, то перейдіть до довідки про цей модуль за допомогою поля зі списком в області переходів." #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"winmanager\">Доступність цієї функції визначається менеджером X Window.</variable>" #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -7785,8 +7785,8 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "71\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>" -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan</emph>" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Малюнок - Сканування</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "30\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Select Source</emph>" msgstr "" #: 00000404.xhp @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "32\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Request</emph>" msgstr "" #: 00000404.xhp @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Об'єкт OLE</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Звук</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Відео</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>" -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Формула</emph>." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "par_id3155513\n" "44\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>" msgstr "" #: 00000404.xhp @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgctxt "" "par_id3154149\n" "45\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab" msgstr "" #: 00040500.xhp @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgctxt "" "par_id3149486\n" "59\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab" msgstr "" #: 00040500.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>" +msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>" msgstr "" #: 00040500.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "194\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 00040500.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id3155742\n" "17\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab" msgstr "" #: 00040503.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "21\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab" msgstr "" #: 00040503.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "27\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Picture</emph> tab" msgstr "" #: 00040503.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "" +msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "" +msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window." -msgstr "" +msgstr "Біля кожного <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріплене\">прикріпленого</link> вікна є кнопка для керування властивостями відображення цього вікна." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." -msgstr "" +msgstr "Щоб показати або сховати прикріплене вікно, клацніть цю піктограму." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" -msgstr "" +msgstr "Автоматичний показ та приховування прикріплених вікон" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." -msgstr "" +msgstr "Відкрити сховане прикріплене вікно можна, клацнувши його край." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." -msgstr "" +msgstr "Прикріплене вікно закривається автоматично, коли вказівник мишки виходить за його межі." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." -msgstr "" +msgstr "У режимі автопоказу/автоприховування декілька закріплених вікон діють як одне вікно." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." -msgstr "" +msgstr "Якщо перетягти об'єкт за край прихованого прикріпленого вікна, то воно відкриється у режимі автопоказу." #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 25485ffbe5d..2498d64e7d0 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:37+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393659354.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410093449.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "7\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Images: </caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 01100400.xhp @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "8\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 01100400.xhp @@ -14851,7 +14851,25 @@ msgctxt "" "par_id3157961\n" "39\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3157962\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list." +msgstr "" + +#: 05020100.xhp +msgctxt "" +"05020100.xhp\n" +"par_id3157963\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>." msgstr "" #: 05020100.xhp @@ -14860,7 +14878,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "59\n" "help.text" -msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." +msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." msgstr "" #: 05020100.xhp @@ -22975,7 +22993,7 @@ msgctxt "" "par_id3150445\n" "3\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" +msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" msgstr "" #: 05070200.xhp @@ -24791,7 +24809,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "" +msgstr "Стилі ліній" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -28473,7 +28491,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "4\n" "help.text" -msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Picture</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." msgstr "" #: 05260400.xhp @@ -29311,8 +29329,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "5\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Увійти у групу\">Увійти у групу</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29320,8 +29338,8 @@ msgctxt "" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Вихід\">Вихід з групи</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Вихід\">Вийти з групи</link>" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29483,8 +29501,8 @@ msgctxt "" "05290400.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Редагувати групу\">Редагувати групу</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -35983,8 +36001,8 @@ msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Зображення" +msgid "Image" +msgstr "" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36315,8 +36333,8 @@ msgctxt "" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Зображення" +msgid "Image" +msgstr "" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -37411,7 +37429,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -41335,7 +41353,7 @@ msgctxt "" "digitalsignatures.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" -msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." +msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." msgstr "" #: digitalsignatures.xhp @@ -43714,6 +43732,14 @@ msgstr "" #: ref_pdf_export.xhp msgctxt "" "ref_pdf_export.xhp\n" +"par_idN207C2\n" +"help.text" +msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins." +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp +msgctxt "" +"ref_pdf_export.xhp\n" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Create PDF form" @@ -44881,7 +44907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модель " #: xformsdata.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 223a5b68ad5..c5c45b951d8 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-29 04:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:48+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398746960.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407678493.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -311,22 +311,21 @@ msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0. msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3147089\n" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Приховування та вмикання <emph>панелі переходів</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Приховування та вмикання <emph>панелі навігації</emph></ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3152781\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Піктограма</alt></image> " +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Піктограма</alt></image> " #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -342,36 +341,34 @@ msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Піктограма</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154514\n" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Перехід до <emph>наступної</emph> сторінки</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Перехід вперед до <emph>наступної</emph> сторінки</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Піктограма</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154285\n" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Перехід до <emph>першої сторінки</emph> поточного розділу довідки</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Перехід до <emph>першої сторінки</emph> поточного розділу допомоги</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -382,14 +379,13 @@ msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" h msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3148563\n" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Друкування</emph> поточної сторінки</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Друкує</emph> поточну сторінку</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -400,42 +396,38 @@ msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665 msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Піктограма</alt></image>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154939\n" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Додавання даної сторінки до закладок</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Додавання даної сторінки до ваших закладок</ahelp>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN108D9\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Піктограма пошуку</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Піктограма пошуку </alt></image>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Відкриття діалогового вікна <emph>Знайти на цій сторінці</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Відкриває діалогове вікно <emph>Знайти на цій сторінці</emph>.</ahelp>" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_id3154366\n" "21\n" "help.text" msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." -msgstr "Ці команди також можна знайти у контекстному меню документа довідки." +msgstr "Ці команди також можна знайти у контекстному меню документа із довідки." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -446,22 +438,20 @@ msgid "Help Page" msgstr "Сторінка довідки" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10926\n" "help.text" msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" -msgstr "Можна копіювати з довідки в буфер обміну операційної системи за допомогою стандартних команд копіювання. Наприклад:" +msgstr "Можна копіювати з довідки в буфер обміну вашої операційної системи за допомогою стандартних команд копіювання. Наприклад:" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN1092C\n" "help.text" msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." -msgstr "Виберіть текст довідки, який потрібно скопіювати." +msgstr "Виберіть текст із довідки, який потрібно скопіювати." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -480,13 +470,12 @@ msgid "To search the current Help page:" msgstr "Для пошуку на поточній сторінці довідки:" #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10939\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon." -msgstr "Клацніть кнопку <emph>Знайти на цій сторінці</emph>." +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Знайти на цій сторінці</emph>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -494,25 +483,23 @@ msgctxt "" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Відкриється діалогове вікно <emph>Знайти на цій сторінці</emph>." #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." -msgstr "Можна також клацнути на сторінці довідки і натиснути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "Можна також клацнути на сторінці довідки та натиснути <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A22\n" "help.text" msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find." -msgstr "У поле <emph>Знайти</emph> введіть текст для пошуку." +msgstr "У полі <emph>Знайти</emph> введіть текст для пошуку." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -531,13 +518,12 @@ msgid "Click <emph>Find</emph>." msgstr "Натисніть <emph>Гаразд</emph>." #: 00000110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "00000110.xhp\n" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." -msgstr "Щоб знайти наступне входження шуканих слів на сторінці, клацніть <emph>Знайти</emph> ще раз." +msgstr "Щоб знайти наступну появу шуканих слів на сторінці, клацніть <emph>Знайти</emph> ще раз." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -545,7 +531,7 @@ msgctxt "" "par_idN10906\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Введіть текст, який потрібно знайти, або виберіть запис зі списку.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -553,7 +539,7 @@ msgctxt "" "par_idN10993\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Буде знайдено тільки цілі слова.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -561,7 +547,7 @@ msgctxt "" "par_idN109AA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Розрізнятимуть великі і малі літери.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -569,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Пошук на сторінці довідки повністю, починаючи від поточної позиції курсору.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -577,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_idN109D8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Пошук від поточної позиції курсора у зворотному напрямі.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_idN109F5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Пошук наступної появи шуканого фрагмента.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -594,7 +580,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Navigation Pane" -msgstr "" +msgstr "Панель навігації" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +589,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">На панелі навігації вікно довідки містить вкладки <emph>Вміст</emph>, <emph>Покажчик</emph>, <emph>Знайти</emph> і <emph>Закладки</emph>.</ahelp>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -612,7 +598,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">У розташованому зверху списку можна вибрати інші модулі довідки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Вкладки <emph>Покажчик</emph> і <emph>Знайти</emph> містять лише дані для вибраного модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -621,7 +607,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160 .xhp\" name=\"Зміст\">Зміст</link>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -630,7 +616,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Displays an index of the main topics of all modules." -msgstr "" +msgstr "Відображає індекс головних розділів усіх модулів." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -639,7 +625,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Покажчик\">Покажчик</link>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -648,7 +634,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." -msgstr "" +msgstr "Відображає список ключових слів індексу для вибраного в даний час модуля %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -657,7 +643,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Знайти\">Знайти</link>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -666,7 +652,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." -msgstr "" +msgstr "Можливість виконання повнотекстового пошуку. Буде виконано пошук вмісту довідки для вибраного модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -675,7 +661,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Закладки\">Закладки</link>" #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -684,7 +670,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." -msgstr "" +msgstr "Визначені користувачем закладки. Закладки можна редагувати, видаляти або застосовувати для переходу на відповідні сторінки." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -700,7 +686,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150672\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Довідка; поради Довідки</bookmark_value> <bookmark_value>підказки; допомога</bookmark_value>" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -727,7 +713,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Tips" -msgstr "" +msgstr "Підказки" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -736,7 +722,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." -msgstr "" +msgstr "Підказки показують імена кнопок панелі інструментів. Щоб показати підказку, наведіть вказівник миші на кнопку панелі інструментів і дочекайтеся появи імені." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -745,7 +731,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." -msgstr "" +msgstr "Підказки можуть відображатися для деяких елементів довгого документа під час прокручування (наприклад, для назв глав)." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -753,7 +739,7 @@ msgctxt "" "par_id992156\n" "help.text" msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "Активація та деактивація підказок здійснюється на вкладці по шляху <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервіс - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Загальні</emph>." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -762,7 +748,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Extended Tips" -msgstr "" +msgstr "Докладні підказки" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -771,7 +757,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." -msgstr "" +msgstr "Докладні підказки містять короткий опис кнопок і команд. Щоб вивести докладну контекстну підказку, натисніть SHIFT+F1, а потім виберіть кнопку або команду." #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -779,7 +765,7 @@ msgctxt "" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно відображення тільки докладних підказок замість звичайних, активуйте їх на вкладці по шляху<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервіс - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Загальні</emph>." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -795,7 +781,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149428\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Довідка; покажчик</bookmark_value><bookmark_value>Довідка; ключові слова</bookmark_value>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -813,7 +799,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Двічі клацніть запис або введіть слово, яке потрібно знайти в покажчику.</ahelp>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -822,7 +808,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Натисніть, щоб показати вибраний розділ.</ahelp>" #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -831,7 +817,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." -msgstr "" +msgstr "Для пошуку зазначеного розділу можна також ввести слово в текстовому полі <emph>Шукане поняття</emph>. Це вікно містить алфавітний список записів покажчика." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -840,7 +826,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." -msgstr "" +msgstr "Якщо при введенні умови пошуку курсор знаходиться в списку покажчика, то відразу ж відображається наступна відповідність. При введенні слова в текстовому полі <emph>Шуканий термін</emph> фокус переходить на найкращу відповідність зі списку покажчика." #: 00000130.xhp msgctxt "" @@ -849,7 +835,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." -msgstr "" +msgstr "Покажчиком і повнотекстовим пошуком також можна користуватися для вибраного додатка <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Вкажіть потрібну програму в списку на панелі інструментів довідки." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -901,7 +887,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Виведення списку заголовків сторінок, знайдених при повнотекстовому пошуку. Для відкриття сторінки необхідно двічі клацнути по її запису.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -910,7 +896,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Виконання точного пошуку по введеному слову. Неповні слова не будуть знайдені.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -919,7 +905,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Виконання пошуку лише у заголовках документів.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -928,7 +914,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Відображення обраного запису зі списку.</ahelp>" #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -937,7 +923,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." -msgstr "" +msgstr "Функцію повнотекстового пошуку в довідці $[officename] дозволяє знаходити документи довідки, які містять умови пошуку в будь-яких поєднаннях. Для цього введіть одне або кілька слів у текстовому полі <emph>Шукане поняття</emph>." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -946,7 +932,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." -msgstr "" +msgstr "У текстовому полі <emph>Шукане поняття</emph> зберігаються слова, введені останніми. Щоб повторити попередній пошук, клацніть стрілку та виберіть умову зі списку." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -955,7 +941,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." -msgstr "" +msgstr "Після завершення пошуку заголовки знайдених документів відображаються в списку. Для завантаження відповідного документа довідки необхідно двічі клацнути по запису або вибрати його і натиснути <emph>Показати</emph>." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -964,7 +950,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." -msgstr "" +msgstr "Для виконання пошуку в заголовках документа скористайтеся параметром <emph>Шукати тільки в заголовках</emph>." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -973,7 +959,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." -msgstr "" +msgstr "Прапорець <emph>Тільки слова повністю</emph> дозволяє виконувати точний пошук. Якщо цей прапорець встановлений, неповні слова не будуть знайдені. Якщо введена умова пошуку може бути частиною довшого слова, зніміть цей прапорець." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -982,7 +968,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Можна ввести будь-яке поєднання умов пошуку, розділених пробілами. Пошук виконується без урахування регістру." #: 00000140.xhp msgctxt "" @@ -991,7 +977,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." -msgstr "" +msgstr "Покажчиком і повнотекстовим пошуком також можна користуватися для вибраної програми %PRODUCTNAME. Вкажіть потрібну програму в списку на панелі інструментів довідки." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +993,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153244\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Довідка; закладки</bookmark_value><bookmark_value>закладки; довідка</bookmark_value>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1025,7 +1011,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Відображення імені закладеної сторінки. Крім того, можна ввести нове ім'я закладки.</ahelp>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1033,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Піктограма</alt></image>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1042,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." -msgstr "" +msgstr "Скористайтеся піктограмою <emph>Додати закладку</emph>, щоб зробити закладку на сторінці довідки." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1051,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "Закладки можна переглянути на вкладці <emph>Закладки</emph>." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1060,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Щоб відкрити закладену сторінку довідки, двічі клацніть закладку або натисніть клавішу Повернення. Клацання правою кнопкою миші відкриває контекстне меню.</ahelp>" #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1069,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити вибрану закладку, натисніть клавішу \"DEL\"." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1078,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Контекстне меню для закладки включає наступні команди." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1087,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Показати</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">відображення обраної теми довідки</ahelp>." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1096,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Перейменувати</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">відкриття діалогового вікна для введення іншого імені закладки</ahelp>." #: 00000150.xhp msgctxt "" @@ -1105,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Видалити</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">видалення вибраної закладки</ahelp>." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1121,7 +1107,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147090\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Довідка; розділи</bookmark_value><bookmark_value>подання дерева довідки</bookmark_value>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1139,15 +1125,15 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Відображення основних розділів довідки, розташованих аналогічно до тек у вікні диспетчера файлів.</ahelp>" #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Піктограма</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1156,15 +1142,15 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть закриту теку, щоб відкрити її і показати вкладені теки і довідку." #: 00000160.xhp msgctxt "" "00000160.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Піктограма</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1173,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть відкриту теку, щоб закрити її і приховати вкладені теки і довідку." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1181,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Піктограма</alt></image>" #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть піктограму документа, щоб показати відповідну сторінку довідки." #: 00000160.xhp msgctxt "" @@ -1199,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." -msgstr "" +msgstr "Користуйтеся клавішами зі стрілками в поєднанні з клавішею ENTER, щоб розгорнути або згорнути запис або щоб відкрити документи." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1207,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Help Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Сторінку довідки не знайдено" #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1216,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Could not find Help page." -msgstr "" +msgstr "Не вдалось знайти сторінку довідки." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1225,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" -msgstr "" +msgstr "Обрана сторінка довідки не знайдено. Для виявлення помилки можуть знадобитися наступні дані." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1234,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор довідки: <emph><help-id-missing/></emph>" #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1242,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." -msgstr "" +msgstr "Ви можете встановити відсутні модулі довідки за допомогою інсталятора." #: err_html.xhp msgctxt "" @@ -1251,4 +1237,4 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." -msgstr "" +msgstr "Щоб повернутися на попередню сторінку, натисніть <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">піктограму</alt></image><emph>Назад</emph>." diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 6071863df67..41f755f3c46 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:37+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393659385.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410093473.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152551\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>помічники; огляд </bookmark_value><bookmark_value>помічники, переглянути помічники</bookmark_value>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Помічники\">Помічники </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Допомагають створювати ділові та приватні листи, факси, порядки денні, презентації тощо.</ahelp>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Лист\">Лист</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Факс\">Факс</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Порядок денний\">Порядок денний </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Презентація\">Презентація</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Конвертор документів\">Конвертор документів</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Конвертор євро\">Конвертор євро</link>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151100\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>помічник; листи</bookmark_value><bookmark_value>Помічник листів</bookmark_value><bookmark_value>шаблони;листи</bookmark_value>" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Запускає помічника для шаблона листа.</ahelp></variable> Цей шаблон можна застосовувати як для ділового, так і для особистого листування." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." -msgstr "" +msgstr "Комплект $[officename] включає зразки шаблонів особистих та ділових листів, які за допомогою помічника можна налаштувати відповідно до власних потреб. Помічник дозволяє послідовно створити шаблон документа з різними параметрами розмітки та дизайну. Попередній перегляд дозволяє побачити, який вигляд матиме готовий лист з заданими параметрами." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." -msgstr "" +msgstr "Помічник дозволяє в будь-який момент змінити записи і параметри. Крім того, можна пропустити цілу сторінку або навіть всі сторінки помічника; при цьому поточні параметри (або типові параметри) залишаться в силі." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "11\n" "help.text" -msgid "Save graphics as" +msgid "Save images as" msgstr "" #: 01110300.xhp @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" msgstr "" #: 01170200.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" msgstr "" #: 01170300.xhp @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>" msgstr "" #: 01170500.xhp diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index dc41936c9e8..3f6bd293773 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:25+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "4\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "10\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "23\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "25\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "27\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" msgstr "" #: 05030100.xhp @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "5\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" msgstr "" #: 05030200.xhp @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "7\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" msgstr "" #: 05030200.xhp @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "9\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" msgstr "" #: 05030200.xhp diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2f3be0fd8ad..85f29816268 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-20 08:40+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397983209.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410093483.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -42,43 +42,39 @@ msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Перші кроки\">Перші кроки</link></variable>" #: aaa_start.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "hd_id3156211\n" "2\n" "help.text" msgid "How to simplify your work using samples and templates" -msgstr "Як зразки та шаблони полегшують роботу" +msgstr "Як зразки та шаблони полегшують вашу роботу" #: aaa_start.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3144436\n" "3\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><emph>Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." -msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> містить багато зразків документів і готових до використання шаблонів. Знайти їх можна, вибравши <emph>Файл - Створити - </emph><emph>Шаблони</emph>, або натиснувши Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> містить багато зразків документів і готових до використання шаблонів. Знайти їх можна, вибравши <emph>Файл - Створити - </emph><emph>Шаблони</emph> або натиснувши Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." #: aaa_start.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id3147291\n" "4\n" "help.text" msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." -msgstr "При відкритті одного з шаблонів, на його основі створюється новий документ." +msgstr "При відкритті одного з шаблонів на його основі створюється новий документ." #: aaa_start.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "aaa_start.xhp\n" "par_id0820200803563860\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates." -msgstr "Клацніть у діалоговому вікні на посиланні <emph>Отримати шаблони з мережі</emph>, щоб вибрати й звантажити більше шаблонів." +msgstr "Клацніть у діалоговому вікні на посиланні <emph>Отримати шаблони з мережі</emph>, щоб вибрати й завантажити більше шаблонів." #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -552,7 +548,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "25\n" "help.text" -msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards." msgstr "" #: assistive.xhp @@ -566,96 +562,6 @@ msgstr "" #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" -"hd_id3145345\n" -"12\n" -"help.text" -msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3147209\n" -"13\n" -"help.text" -msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3146797\n" -"26\n" -"help.text" -msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3149578\n" -"15\n" -"help.text" -msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3149762\n" -"16\n" -"help.text" -msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"hd_id3149795\n" -"23\n" -"help.text" -msgid "Supported Assistive Tools" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3155419\n" -"2\n" -"help.text" -msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3156329\n" -"4\n" -"help.text" -msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3155628\n" -"5\n" -"help.text" -msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" -"par_id3148474\n" -"6\n" -"help.text" -msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" "hd_id3153061\n" "24\n" "help.text" @@ -701,15 +607,6 @@ msgstr "" #: assistive.xhp msgctxt "" "assistive.xhp\n" -"par_id3149808\n" -"11\n" -"help.text" -msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." -msgstr "" - -#: assistive.xhp -msgctxt "" -"assistive.xhp\n" "par_id3152933\n" "18\n" "help.text" @@ -873,7 +770,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" -msgstr "" +msgstr "Показ, прикріплювання та приховування вікон" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -881,7 +778,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>галерея; приховування/показ</bookmark_value><bookmark_value>представлення джерела даних; показ</bookmark_value><bookmark_value>навігатор; прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>вікно Стилі та форматування; прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>вікна; приховування/показ/прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; вікна</bookmark_value><bookmark_value>відкріплення вікон</bookmark_value><bookmark_value>показ;прикріплені вікна</bookmark_value><bookmark_value>приховування;прикріплені вікна</bookmark_value>" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -890,7 +787,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Показ, прикріплення та приховування вікон\">Показ, прикріплення та приховування вікон</link></variable>" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -899,7 +796,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." -msgstr "" +msgstr "Деякі вікна в $[officename] є прикріплюваними, наприклад, вікно навігатора. Ці вікна можна переміщувати, змінювати їхні розміри або прикріплювати на краю робочої області." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +805,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows" -msgstr "" +msgstr "Прикріплення та відкріплення вікон " #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -917,7 +814,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "To dock a window, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Щоб прикріпити вікно, скористайтесь наступним:" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -944,7 +841,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." -msgstr "" +msgstr "Цими способами можна відкріпити прикріплене вікно." #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -953,7 +850,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" -msgstr "" +msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -970,7 +867,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "" +msgstr "Щоб показати або приховати прикріплене вікно, клацніть кнопку на його краю. Функція автоприховування дозволяє тимчасово показувати приховане вікно, клацнувши його край. Якщо клацнути документ, то прикріплене вікно знову буде приховано." #: background.xhp msgctxt "" @@ -8144,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>панелі інструментів; прикріплення/відкріплення</bookmark_value><bookmark_value>панелі інструментів; перегляд/закриття</bookmark_value><bookmark_value>закриття; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>фіксування панелей інструментів</bookmark_value><bookmark_value>від'єднання панелей інструментів</bookmark_value><bookmark_value>розміщення панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>позиціювання; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>переміщення; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>приєднання панелей інструментів</bookmark_value><bookmark_value>плаваючі панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>вікна; прикріплення</bookmark_value><bookmark_value>перегляд; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>показ; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>панелі піктограм, див. панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>панелі з кнопками, див. панелі інструментів</bookmark_value>" #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8299,7 +8196,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." -msgstr "" +msgstr "Прикріплення панелей інструментів та вікон перетягуванням залежить від налаштувань менеджера вікон у вашій системі. Необхідно увімкнути показ при переміщенні повного вмісту вікна замість показу лише рамки вікна." #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8960,7 +8857,7 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1399578\n" "help.text" -msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu." +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #: groups.xhp @@ -8968,7 +8865,7 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id598162\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." +msgid "Choose <emph>Group</emph>." msgstr "" #: groups.xhp @@ -9008,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1388592\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #: groups.xhp @@ -9016,8 +8913,8 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Увійти у групу</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9056,7 +8953,7 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id6354869\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #: groups.xhp @@ -9064,8 +8961,8 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Вийти з групи</emph>." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9088,7 +8985,7 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id3236182\n" "help.text" -msgid "Right-click any object of the group." +msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu." msgstr "" #: groups.xhp @@ -9096,7 +8993,7 @@ msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" -msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." +msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>." msgstr "" #: groups.xhp @@ -9505,7 +9402,7 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." msgstr "" #: imagemap.xhp @@ -9776,7 +9673,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "4\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>." msgstr "" #: insert_bitmap.xhp @@ -10020,7 +9917,7 @@ msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id0801200803525078\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" msgstr "" #: insert_bitmap.xhp @@ -10799,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Прикріплення та відкріплення вікон і панелей інструментів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -13158,14 +13055,6 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" msgstr "" -#: macro_recording.xhp -msgctxt "" -"macro_recording.xhp\n" -"par_id7797242\n" -"help.text" -msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" - #: main.xhp msgctxt "" "main.xhp\n" @@ -15802,7 +15691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Захист вмісту у %PRODUCTNAME" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15819,7 +15708,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Захист вмісту у %PRODUCTNAME\">Захист вмісту у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15855,7 +15744,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15873,7 +15762,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15918,7 +15807,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15926,8 +15815,8 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "13\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Зміни - Захист запису змін</emph>. Введіть і підтвердьте пароль принаймні з 5 символів." +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15936,7 +15825,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15972,7 +15861,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15980,7 +15869,7 @@ msgctxt "" "par_id3150088\n" "55\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." msgstr "" #: protection.xhp @@ -15990,7 +15879,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15998,7 +15887,7 @@ msgctxt "" "par_id3153657\n" "57\n" "help.text" -msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." msgstr "" #: protection.xhp @@ -16026,7 +15915,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16044,7 +15933,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16712,8 +16601,8 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "4\n" "help.text" -msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Введіть та затвердіть пароль. Натисніть <emph>Гаразд</emph>." +msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "" #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -17239,8 +17128,8 @@ msgctxt "" "scripting.xhp\n" "par_idN10B3B\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." -msgstr "" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Macro</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Малюнок - Макрос</emph>." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -19026,7 +18915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" -msgstr "" +msgstr "Перемикання між режимами вставки і заміни" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19043,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Перемикання між режимами вставки і заміни\">Перемикання між режимами вставки і заміни</link></variable>" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19052,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "With the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "За допомогою клавіатури:" #: textmode_change.xhp msgctxt "" @@ -19461,7 +19350,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "7\n" "help.text" -msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3." msgstr "" #: workfolder.xhp diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 8241c9527d1..54ff541b5e5 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 17:20+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393659433.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411147246.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153665\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>параметри; засоби</bookmark_value> <bookmark_value>типово; конфігурація програми</bookmark_value> <bookmark_value>налаштування; конфігурація програми</bookmark_value>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Параметри\">Параметри </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Ця команда відкриває діалогове вікно для зміни конфігурації програми.</ahelp>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." -msgstr "" +msgstr "Усі параметри зберігаються автоматично. Щоб розгорнути елемент, слід двічі клацнути по ньому або клацнути по знаку \"плюс\" перед ним. Для згортання елемента слід клацнути по знаку \"мінус\" або двічі клацнути по самому елементу." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible." -msgstr "" +msgstr "Відображаються лише елементи, які можна застосувати до поточного документа. Якщо поточний документ є текстовим документом, то відображається елемент %PRODUCTNAME Writer; так само для всіх модулів %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress і %PRODUCTNAME Draw так само оброблюються у цьому діалоговому вікні. Спільні елементи відображаються завжди." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Оберіть елемент для зміни.</ahelp>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -82,7 +82,7 @@ msgctxt "" "par_id1013200911280529\n" "help.text" msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Примітка для користувачів Mac OS X: у довідці вказано шлях меню \"Засоби - Параметри\". У системі Mac OS X цей шлях необхідно замінити командами основного меню \"%PRODUCTNAME - Параметри\". Ці команди меню відкривають діалогове вікно \"Параметри\"." #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Завантаження/Збереження\">Завантаження/Збереження</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Параметри мови\">Параметри тмови</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Інтернет\">Інтернет </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Текстовий документ\">%PRODUCTNAME Writer</link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"Документ HTML\">%PRODUCTNAME Writer/Web </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Електронна таблиця\">%PRODUCTNAME Calc </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Презентація\">%PRODUCTNAME Impress </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Малюнок\">%PRODUCTNAME Draw </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Формула\">%PRODUCTNAME Math </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Діаграма\">Діаграми </link>" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "" +msgstr "$[officename]" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "" +msgstr "$[officename]" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Скористайтесь цим діалоговим вікном, аби визначити загальні параметри для роботи з $[officename]. Вони стосуються даних користувача, збереження, друку, шляхів до важливих файлів і тек, а також типових кольорів.</ahelp></variable> Ці параметри зберігаються автоматично." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>дані; відомості про користувача</bookmark_value><bookmark_value>відомості про користувача; введення</bookmark_value><bookmark_value>введення особистих даних </bookmark_value>" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Відомості про користувача\">Відомості про користувача </link>" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Ця вкладка використовується для введення або зміни відомостей про користувача.</ahelp> Деякі з цих даних користувач, можливо, вже ввів при встановленні $[officename]." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "Відомості про користувача використовуються в шаблонах і помічниках $[officename]. Наприклад, поля \"Ім'я\" та \"Прізвище\" використовуються для автоматичного введення імені користувача як автора нового документа. Їх можна побачити у розділі <emph>Файл - Властивості</emph>." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." -msgstr "" +msgstr "Деякі відомості про користувача автоматично включаються у внутрішній словник, щоб їх міг розпізнати засіб перевірки правопису. Якщо при уведенні припустилися помилки, то програма може використати ці дані, аби запропонувати заміну. Зауважимо, що зміни даних набувають сили лише після перезапуску $[officename]." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>" msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "62\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "40\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" msgstr "" #: 01010400.xhp @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/ColorPage\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "par_id3149809\n" "6\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/name\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "8\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/colorlb\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "12\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modellb\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "14\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/R\">Red</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id3153144\n" "16\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/G\">Green</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "18\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/B\">Blue</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "43\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/C\">Cyan</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id3150093\n" "45\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/M\">Magenta</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_id3154098\n" "47\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/Y\">Yellow</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "49\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/K\">Black</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "28\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/add\">Adds a new color.</ahelp>" msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3148916\n" "30\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/modify\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3154705\n" "34\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/load\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3163808\n" "37\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/save\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." msgstr "" #: 01010500.xhp @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "2\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Specifies view options.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgctxt "" "par_id3158407\n" "46\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "113\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "01010800.xhp\n" "par_idN1073C\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "92\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "64\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt "" "par_id3153513\n" "69\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "48\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgctxt "" "par_id3150521\n" "94\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" msgstr "" #: 01010800.xhp @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgctxt "" "par_id3154944\n" "38\n" "help.text" -msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." msgstr "" #: 01040200.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">При використанні вільного курсора для досягнення позиції клацання в новий абзац вставляється відповідна кількість табуляцій і пропусків.</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." -msgstr "" +msgstr "Усі параметри вставки стосуються лише поточного абзацу, створеного за допомогою вільного курсора." #: 01040600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po index fa3bbcfd640..34e51dd7b80 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 07:23+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383947094.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403335429.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -752,8 +752,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "5\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Редагувати групу\">Редагувати групу</link>" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Увійти у групу\">Увійти у групу</link>" #: main0113.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 7c3f78f7127..ee2fd0fe63d 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-12 07:44+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:58+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397288664.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1411761480.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Діалогове вікно \"Експорт\"\">Діалогове вікно \"Експорт\"</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Діалогове вікно \\\"Експорт\\\"\">Діалогове вікно \"Експорт\"</link>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." -msgstr "Навігатор можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріпити\">закріпити</link> на краю робочої області." +msgstr "Навігатор можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> на краю робочої області." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -535,8 +535,8 @@ msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Піктограма</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Піктограма</alt></image>" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3747,8 +3747,8 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "28\n" "help.text" -msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." -msgstr "Вікно \"Стилі та форматування\" <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress працює не так, як в інших програмах <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Наприклад, ви можете створювати, змінювати та застосовувати <emph>стилі зображень</emph>, але <emph>стилі презентацій</emph> можна лише редагувати." +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Image Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "Вікно стилі та форматування у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress поводить себе інакше, ніж у інших <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> програмах. Наприклад, ви можете створити, змінити та застосувати <emph>Стилі зображення</emph>, але ви можете тільки змінити <emph>Стилі презентації</emph>." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3800,8 +3800,8 @@ msgctxt "" "hd_id3150297\n" "8\n" "help.text" -msgid "Graphics Styles" -msgstr "Стилі зображень" +msgid "Image Styles" +msgstr "Стилі зображення" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3826,8 +3826,8 @@ msgctxt "" "par_id3154484\n" "10\n" "help.text" -msgid "Graphics Styles" -msgstr "Стилі зображень" +msgid "Image Styles" +msgstr "Стилі зображення" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Використовує тло обраного проекту слайду для всіх слайдів документа.</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Видаляє невживане тло слайдів і схеми, презентації вашого документа.</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Відображає діалогове вікно<link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Завантажити дизайн слайду</emph></link>, де ви можете вибрати додаткові дизайни слайду.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Показує або приховує попередній перегляд вибраного шаблону.</ahelp>" #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -7667,8 +7667,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148840\n" "16\n" "help.text" -msgid "Source picture:" -msgstr "Початковий малюнок:" +msgid "Source image:" +msgstr "Початкове зображення:" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7774,8 +7774,8 @@ msgctxt "" "par_id3149127\n" "3\n" "help.text" -msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." -msgstr "Якщо вибрати два або більше об'єкти і перетворити їх у тривимірний вигляд, вийде просторова група, яка виступає як єдине ціле. При цьому можна редагувати окремі об'єкти групи, вибираючи <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Змінити</emph> - <emph>Вхід в групу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Група - Змінити групу</emph></defaultinline></switchinline>. Закінчивши внесення змін, виберіть <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Змінити - Вихід з групи</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Група - Вихід з групи</emph></defaultinline></switchinline>." +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Якщо ви виділяєте два або більше об'єктів та перетворюєте їх у тривимірні, то результат є тривимірною групою, яка чинить як один об'єкт. Ви можете змінити індивідуальні об'єкти у групі, вибравши <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Видозмінити</emph> - <emph>Вхід у групу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат - Група - Вхід у групу</emph></defaultinline></switchinline>. Виберіть <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Видозмінити – Вихід з групи</emph></caseinline><defaultinline><emph>Формат – Група – Вихід з групи</emph></defaultinline></switchinline> при завершенні." #: 13050300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index be8f1487830..4e8b3f3ffd4 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-16 18:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:30+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397671458.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410298233.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Відкривши панель інструментів <emph> Сполучні лінії </emph>, можна додавати в слайд з'єднувальні лінії об'єктів. Сполучна лінія пов'язує об'єкти один з одним і залишається прикріпленою до них навіть при переміщенні об'єктів. При копіюванні об'єкта, що має сполучну лінію, вона копіюється разом з об'єктом.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Відкривши панель інструментів <emph>Сполучні лінії </emph>, можна додавати в слайд з'єднувальні лінії об'єктів. Сполучна лінія пов'язує об'єкти один з одним і залишається прикріпленою до них навіть при переміщенні об'єктів. При копіюванні об'єкта, що має сполучну лінію, вона копіюється разом з об'єктом.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." -msgstr "Якщо ви клацаєте по сполучній лінії і переміщаєте курсор мишки по зафарбованому об'єкті або по краю незафарбованого об'єкта, з'являються точки з'єднання. Точка з'єднання - це така фіксована точка, до якої ви можете приєднувати сполучну лінію. Ви можете додати в об'єкт для користувача <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"точку з'єднання\"> точки з'єднання </link>." +msgstr "Якщо ви клацаєте по сполучній лінії і переміщаєте курсор мишки по зафарбованому об'єкті або по краю незафарбованого об'єкта, з'являються точки з'єднання. Точка з'єднання - це така фіксована точка, до якої ви можете приєднувати сполучну лінію. Ви можете додати в об'єкт для користувача <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"точка з'єднання\">точки з'єднання</link>." #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3549,14 +3549,13 @@ msgid "Connector with Circles" msgstr "З'єднувальна лінія з колами" #: 10100000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Малювання з'єднувальної лінії з одним або декількома згинами під кутом 90 градусів і колами на обох кінцях лінії. Клацніть точку з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Малювання сполучної лінії з одним або декількома згинами під кутом 90 градусів і колами на обох кінцях лінії. Клацніть точку з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3582,7 +3581,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Line Connector" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3591,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Малювання сполучної лінії, яка згинається біля точки з'єднання. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучній лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3608,7 +3607,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Line Connector" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3617,7 +3616,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3626,7 +3625,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Малювання сполучної лінії, яка починається стрілкою і згинається біля точки з'єднання. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучної лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3643,7 +3642,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3652,7 +3651,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3661,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Малювання сполучної лінії, яка закінчується стрілкою і згинається біля точки з'єднання. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучній лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3687,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3696,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Малювання сполучної лінії, яка згинається біля точки з'єднання і має стрілки на обох кінцях. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучній лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3713,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3722,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3731,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Малювання сполучної лінії, яка починається кружком і згинається біля точки з'єднання. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучній лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3748,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3757,7 +3756,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3765,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Малювання сполучної лінії, яка закінчується кружком і згинається біля точки з'єднання. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучній лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3783,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3792,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колами " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3800,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Малювання сполучної лінії, яка згинається біля точки з'єднання і має гуртки на обох кінцях. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть. Щоб змінити довжину сегмента лінії між точкою вигину і точкою з'єднання, клацніть по сполучній лінії і перетягніть точку вигину.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3818,7 +3817,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "З'єднувальна лінія з колами " #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3827,7 +3826,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Straight Connector" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3836,7 +3835,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Малювання прямої сполучної лінії. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3853,7 +3852,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Straight Connector" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3871,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Малювання прямої сполучної лінії зі стрілкою в початковій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3888,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3897,7 +3896,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3906,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Малювання прямої сполучної лінії зі стрілкою в кінцевій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3923,7 +3922,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3932,7 +3931,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілками" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3941,7 +3940,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Малювання прямої сполучної лінії зі стрілками на обох кінцях. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3958,7 +3957,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілками" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3967,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3976,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Малювання прямої сполучної лінії з колом в початковій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -3993,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4002,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4011,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Малювання прямої сполучної лінії з колом в кінцевій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4028,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4037,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колами" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Малювання прямої сполучної лінії з гуртками на обох кінцях. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4063,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колами" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4072,7 +4071,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Curved Connector" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4081,7 +4080,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Малювання зігнутої сполучної лінії. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4098,7 +4097,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Curved Connector" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4107,7 +4106,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4116,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Малювання зігнутої сполучної лінії зі стрілкою в початковій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4133,7 +4132,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4141,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4151,7 +4150,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Малювання зігнутої сполучної лінії зі стрілкою в кінцевій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4168,7 +4167,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4177,7 +4176,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілками" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4186,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Малювання зігнутої сполучної лінії зі стрілками на обох кінцях. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4203,7 +4202,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілками" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4212,7 +4211,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4221,7 +4220,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Малювання зігнутої сполучної лінії з гуртком в початковій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом на початку" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4247,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4256,7 +4255,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Малювання зігнутої сполучної лінії з гуртком в кінцевій точці. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4273,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом наприкінці" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4282,7 +4281,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колами" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4291,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Малювання зігнутої сполучної лінії з гуртками на обох кінцях. Клацніть по точці з'єднання об'єкта, перетягніть цю точку на інший об'єкт і відпустіть.</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" @@ -4308,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" -msgstr "" +msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колами" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -4351,7 +4350,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Відкривши панель інструментів <emph>Вставка</emph>, можна додавати в документ різні об'єкти - діаграми, електронні таблиці, зображення.</ahelp>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -4432,7 +4431,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Діаграма</link>" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -4458,7 +4457,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Arrows" -msgstr "" +msgstr "Стрілки" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4466,7 +4465,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>лінії;вставка</bookmark_value><bookmark_value>стрілки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; лінії</bookmark_value><bookmark_value>вставка; стрілки</bookmark_value><bookmark_value>розмірні лінії; малювання</bookmark_value>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4484,7 +4483,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Відкривши панель інструментів <emph>Стрілки</emph>, можна додавати в слайд або на сторінку прямі лінії, лінії зі стрілками та розмірні лінії.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4492,7 +4491,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." -msgstr "" +msgstr "За необхідності можна додати стрілку до вже намальованої лінії, вибравши в меню \"Формат\" команду \"Лінія\" та вибравши вид стрілки у списку \"Стиль\"." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4509,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Малює в поточному документі пряму лінію в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напряму лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4536,7 +4535,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4545,7 +4544,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Малює в поточному документі пряму лінію, що закінчується стрілкою в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4562,7 +4561,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою наприкінці" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4571,7 +4570,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою/колом" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4580,7 +4579,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Малює в поточному документі пряму лінію, що починається стрілкою і закінчується колом, в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4597,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою/колом" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4606,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою/квадратом" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4615,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Малює в поточному документі пряму лінію, що починається стрілкою і закінчується квадратиком, в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4632,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою/квадратом" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4641,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Line (45°)" -msgstr "" +msgstr "Лінія (45°)" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4650,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Малює пряму лінію, напрями якої обмежуються кутами, кратними 45 градусам.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4667,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Line (45°)" -msgstr "" +msgstr "Лінія (45°)" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4676,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою на початку" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4685,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Малює в поточному документі пряму лінію, що починається стрілкою в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4702,7 +4701,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілкою на початку" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4711,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія з колом/стрілкою" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4720,7 +4719,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Малює в поточному документі пряму лінію, що починається кружком і закінчується стрілкою в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4737,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія з колом/стрілкою" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4746,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія з квадратом/стрілкою" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4755,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Малює в поточному документі пряму лінію, що починається квадратиком і закінчується стрілкою в напрямку перетягування вказівника. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу SHIFT.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4772,7 +4771,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" -msgstr "" +msgstr "Лінія з квадратом/стрілкою" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4781,7 +4780,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "" +msgstr "Розмірна лінія" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4790,7 +4789,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Малює лінію, обмежену напрямними, на якій показано значення розміру.</ahelp> На розмірних лініях автоматично обчислюються і відображаються лінійні розміри. Щоб намалювати розмірну лінію, відкрийте панель інструментів <emph>Стрілки</emph> і клацніть значок <emph>Розмірна лінія</emph>. Перемістіть курсор у точку, в якій повинна починатися лінія, і проведіть її, перетягуючи курсор. Дійшовши до кінця, відпустіть кнопку миші." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4799,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." -msgstr "" +msgstr "Щоб довжина розмірної лінії збігалася з довжиною сторони найближчого об'єкта, утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> при переміщенні. Щоб обмежити напрям лінії кутами, кратними 45 градусам, при перетягуванні необхідно утримувати натиснутою клавішу Shift." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4808,7 +4807,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." -msgstr "" +msgstr "У %PRODUCTNAME Draw розмірна лінія завжди вставляється в <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"шар\">шар</link> <emph>Розмірні лінії</emph>. Якщо цей шар налаштований як невидимий, розмірні лінії на малюнку відображатися не будуть." #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4825,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Dimension Line" -msgstr "" +msgstr "Розмірна лінія" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4834,7 +4833,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілками" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4843,7 +4842,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Малювання в поточному документі прямій лінії зі стрілками на обох кінцях у напрямку перетягування вказівника. Для обмеження напряму лінії кутами, кратними 45 градусам, при перетягуванні необхідно утримувати натиснутою клавішу Shift.</ahelp>" #: 10120000.xhp msgctxt "" @@ -4860,7 +4859,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" -msgstr "" +msgstr "Лінія зі стрілками" #: 10130000.xhp msgctxt "" @@ -4868,7 +4867,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Effects" -msgstr "" +msgstr "Тривимірні ефекти" #: 10130000.xhp msgctxt "" @@ -4886,7 +4885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Дозволяє задати властивості тривимірного об'єкта або перетворити двовимірний об'єкт в тривимірний.</ahelp>" #: 10130000.xhp msgctxt "" @@ -4894,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000 .xhp\" name=\"Формат - Тривимірні ефекти\"><emph>Формат - Тривимірні ефекти</emph></link>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4902,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "First Level" -msgstr "" +msgstr "Перший рівень" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4910,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>рівні; приховання</bookmark_value><bookmark_value>приховання; рівні</bookmark_value>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4928,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Приховування заголовків усіх рівнів у слайдах поточної презентації, за винятком назв слайдів. На наявність прихованих заголовків вказує чорна риска перед назвою слайда. Щоб знову відобразити заголовки, клацніть значок <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Усі рівні\"><emph>Усі рівні</emph></link>.</ahelp>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4936,7 +4935,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Піктограма</alt></image>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -4945,7 +4944,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "First Level" -msgstr "" +msgstr "Перший рівень" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -4953,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "All Levels" -msgstr "" +msgstr "Усі рівні" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -4961,7 +4960,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153728\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>рівні; відображення</bookmark_value><bookmark_value>відображення; рівнів</bookmark_value>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -4979,7 +4978,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Відображення прихованих заголовків слайдів поточної презентації. Щоб приховати всі заголовки в поточному показі слайдів, за винятком назв слайдів, клацніть значок <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Перший рівень\"><emph>Перший рівень</emph></link>.</ahelp>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -4987,7 +4986,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Піктограма</alt></image>" #: 11070000.xhp msgctxt "" @@ -4996,7 +4995,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "All Levels" -msgstr "" +msgstr "Усі рівні" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -5004,7 +5003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Сховати підпункти" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -5012,7 +5011,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>підпункти; приховання</bookmark_value><bookmark_value>приховання; підпункти</bookmark_value>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -5030,7 +5029,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Приховування підзаголовків для вибраного заголовка. На наявність прихованих підзаголовків вказує чорна риска перед заголовком. Щоб відобразити заголовки нижчих рівнів, клацніть значок <link href=\"text/simpress/02/11090000 .xhp\" name=\"Показати підпункти\"><emph>Показати підпункти</emph></link>.</ahelp>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -5038,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Піктограма</alt></image>" #: 11080000.xhp msgctxt "" @@ -5047,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Приховати підпункти" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -5055,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Показати підпункти" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -5063,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>підпункти; відображення</bookmark_value><bookmark_value>відображення; підпункти</bookmark_value>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -5081,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Відображення прихованих підзаголовків для вибраного заголовка. Щоб приховати підзаголовки вибраного заголовка, клацніть значок <link href=\"text/simpress/02/11080000 .xhp\" name=\"Сховати підпункти\"><emph>Приховати підпункти</emph></link>.</ahelp>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -5089,7 +5088,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Піктограма</alt></image>" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -5098,7 +5097,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Показати підпункти" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -5106,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" -msgstr "" +msgstr "Форматування увімк./вимк." #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -5114,7 +5113,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150012\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>форматування;заголовки слайдів</bookmark_value>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -5123,7 +5122,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Форматування\">Форматування увімк/вимк</link>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -5132,7 +5131,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Відображення або приховання форматування символів заголовків слайдів. Щоб змінити формат символів заголовка, відкрийте вікно <emph>Стилі та форматування</emph>, виберіть потрібний стиль правою кнопкою миші і виберіть <emph>Видозмінити</emph>.</ahelp>" #: 11100000.xhp msgctxt "" @@ -5149,7 +5148,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Formatting On/Off" -msgstr "" +msgstr "Форматування увімк/вимк" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +5156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Чорно-білий" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5165,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>подання; чорно-біле</bookmark_value><bookmark_value>чорно-біле подання</bookmark_value>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5174,7 +5173,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Чорно-білий\">Чорно-білий</link>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5183,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Відображення слайдів у чорно-білому вигляді.</ahelp>" #: 11110000.xhp msgctxt "" @@ -5200,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Чорно-білий" #: 13010000.xhp msgctxt "" @@ -5208,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Glue Points" -msgstr "" +msgstr "Точки з'єднань" #: 13010000.xhp msgctxt "" @@ -5226,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Вставка точки з'єднання або зміна її властивостей. Точка з'єднання - це місце, до якого можна підвести <link href=\"text/simpress/02/10100000 .xhp\" name=\"сполучна лінія\">сполучну лінію</link>.</ahelp>" #: 13010000.xhp msgctxt "" @@ -5234,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Піктограма</alt></image>" #: 13010000.xhp msgctxt "" @@ -5243,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Glue Points" -msgstr "" +msgstr "Точки з'єднань" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -5251,7 +5250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "" +msgstr "Режим повороту при натисканні на об'єкті" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -5259,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "bm_id2825428\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>режим повороту</bookmark_value>" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -5268,7 +5267,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000 .xhp\" name=\"Режим повороту після клацання об'єкта\">Режим повороту після клацання об'єкта</link>" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -5277,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Зміна способу обробки клацання: якщо клацнути об'єкт один раз, а потім клацнути повторно, з'являться маркери обертання.</ahelp> Після цього об'єкт можна обертати в будь-якому напрямку, перетягуючи маркери." #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -5294,7 +5293,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" -msgstr "" +msgstr "Режим повороту при натисканні на об'єкті" #: 13030000.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Effects" -msgstr "" +msgstr "Дозволити ефекти" #: 13030000.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5309,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>дозвіл; ефектів</bookmark_value><bookmark_value>ефекти; попередній перегляд</bookmark_value>" #: 13030000.xhp msgctxt "" @@ -5328,7 +5327,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Попередній перегляд призначеного об'єкту анімаційного ефекту при клацанні об'єкта на слайді. Щоб вибрати об'єкт для редагування, при клацанні натиснутою клавішу<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #: 13030000.xhp msgctxt "" @@ -5345,7 +5344,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Allow Effects" -msgstr "" +msgstr "Дозволити ефекти" #: 13040000.xhp msgctxt "" @@ -5353,7 +5352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" -msgstr "" +msgstr "Дозволити дію при клацанні мишею" #: 13040000.xhp msgctxt "" @@ -5361,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>взаємозв'язки; попередній перегляд</bookmark_value><bookmark_value>дозвіл; взаємозв'язок</bookmark_value>" #: 13040000.xhp msgctxt "" @@ -5379,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Попередній перегляд призначеного об'єкту взаємодії при клацанні об'єкта на слайді. Щоб вибрати об'єкт для редагування, при клацанні утримуйте клавішу<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #: 13040000.xhp msgctxt "" @@ -5396,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" -msgstr "" +msgstr "Дозволити дію при клацанні мишею" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -5404,7 +5403,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Показати напрямні" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -5412,7 +5411,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>напрямні; значок відображення</bookmark_value><bookmark_value>показ; напрямних</bookmark_value>" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5429,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Відображення або приховання напрямних, по яких розташовуються об'єкти на слайді. Для видалення напрямної перетягніть її за межі слайда.</ahelp>" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -5447,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Показати напрямні" #: 13060000.xhp msgctxt "" @@ -5455,7 +5454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" -msgstr "" +msgstr "Подвійне клацання для додавання тексту" #: 13060000.xhp msgctxt "" @@ -5463,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150010\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст; редагування за подвійним клацанням</bookmark_value>" #: 13060000.xhp msgctxt "" @@ -5472,7 +5471,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000 .xhp\" name=\"Подвійне клацання для додавання тексту\">Подвійне клацання для додавання тексту</link>" #: 13060000.xhp msgctxt "" @@ -5481,7 +5480,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Зміна способу обробки клацання, в результаті якого подвійне клацання на об'єкті дозволяє додавати і редагувати текст.</ahelp>" #: 13060000.xhp msgctxt "" @@ -5498,7 +5497,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Double-click to add Text" -msgstr "" +msgstr "Подвійне клацання для додавання тексту" #: 13090000.xhp msgctxt "" @@ -5506,7 +5505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" -msgstr "" +msgstr "Змінити об'єкт з атрибутами" #: 13090000.xhp msgctxt "" @@ -5514,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>атрибути; об'єкти з</bookmark_value> <bookmark_value>об'єкти; з атрибутами</bookmark_value>" #: 13090000.xhp msgctxt "" @@ -5523,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000 .xhp\" name=\"Створити об'єкт з атрибутами\">Змінити об'єкт з атрибутами</link>" #: 13090000.xhp msgctxt "" @@ -5532,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Якщо ця піктограма на панелі <emph>Параметри</emph> активована перетягуванням або малюванням об'єктів вони відображаються зі своїми атрибутами, але з 50-процентною прозорістю.</ahelp> Якщо ця піктограма не активована, то при малюванні відображається тільки контур, а об'єкт з усіма своїми атрибутами відображається лише після того, як ви відпустите кнопку миші." #: 13090000.xhp msgctxt "" @@ -5549,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" -msgstr "" +msgstr "Змінити об'єкт з атрибутами" #: 13100000.xhp msgctxt "" @@ -5557,7 +5556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" -msgstr "" +msgstr "Вийти з усіх груп" #: 13100000.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5565,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000 .xhp\" name=\"Вийти з усіх груп\">Вийти з усіх груп</link>" #: 13100000.xhp msgctxt "" @@ -5575,7 +5574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Вихід з усіх груп і повернення до звичайного подання.</ahelp>" #: 13100000.xhp msgctxt "" @@ -5583,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Піктограма</alt></image>" #: 13100000.xhp msgctxt "" @@ -5592,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Exit all groups" -msgstr "" +msgstr "Вийти з усіх груп" #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -5600,7 +5599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Прив’язка до напрямних" #: 13140000.xhp msgctxt "" @@ -5626,7 +5625,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "" +msgstr "Прив’язка до напрямних" #: 13150000.xhp msgctxt "" @@ -5634,7 +5633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до полів сторінки" #: 13150000.xhp msgctxt "" @@ -5651,7 +5650,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Піктограма</alt></image>" #: 13150000.xhp msgctxt "" @@ -5660,7 +5659,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до полів сторінки" #: 13160000.xhp msgctxt "" @@ -5668,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до рамок об'єкту" #: 13160000.xhp msgctxt "" @@ -5685,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Піктограма</alt></image>" #: 13160000.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до рамок об'єкту" #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -5702,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до вузлів об'єкту" #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -5719,7 +5718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Піктограма</alt></image>" #: 13170000.xhp msgctxt "" @@ -5728,7 +5727,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до вузлів об'єкту" #: 13180000.xhp msgctxt "" @@ -5736,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" -msgstr "" +msgstr "Дозволити швидке редагування" #: 13180000.xhp msgctxt "" @@ -5753,7 +5752,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Піктограма</alt></image>" #: 13180000.xhp msgctxt "" @@ -5762,7 +5761,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" -msgstr "" +msgstr "Дозволити швидке редагування" #: 13190000.xhp msgctxt "" @@ -5770,7 +5769,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" -msgstr "" +msgstr "Виділити лише області тексту" #: 13190000.xhp msgctxt "" @@ -5787,7 +5786,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Піктограма</alt></image>" #: 13190000.xhp msgctxt "" @@ -5796,4 +5795,4 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" -msgstr "" +msgstr "Виділити лише області тексту" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index b4e4a41b16c..665ad041346 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-17 07:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:31+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384673200.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403368268.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -119,8 +119,8 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "12\n" "help.text" -msgid "Edit group." -msgstr "Зміна групи." +msgid "Enter Group." +msgstr "Вхід у групу." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -137,8 +137,8 @@ msgctxt "" "par_id3147298\n" "14\n" "help.text" -msgid "Exit group." -msgstr "Вихід із групи." +msgid "Exit Group." +msgstr "Вийти із групи." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index ca9a4a419e8..f0e987a446f 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 07:37+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393659447.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410299148.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Перетворення двовимірних об'єктів в криві, багатокутники і тривимірні об'єкти" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150207\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>тривимірні об'єкти обертання; створення</bookmark_value><bookmark_value>тривимірні об'єкти; створення</bookmark_value><bookmark_value>тривимірні сцени; створення</bookmark_value><bookmark_value>перетворення; в криві, багатокутники і тривимірні об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>об'єкти екструзії</bookmark_value>" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Перетворення двовимірних об'єктів в криві, багатокутники і тривимірні об'єкти\">Перетворення двовимірних об'єктів в криві, багатокутники і тривимірні об'єкти</link></variable>" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" -msgstr "" +msgstr "Двовимірні об'єкти можна перетворювати, створюючи різні фігури і тіла. $[officename] допускає перетворення двовимірних об'єктів у наступні види об'єктів:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Curved object based on Bézier curves" -msgstr "" +msgstr "криволінійні об'єкти, засновані на кривих Безьє;" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Polygon object consisting of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "багатокутники, що складаються з прямолінійних відрізків;" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "3D object with shading and a light source" -msgstr "" +msgstr "тривимірні об'єкти з затіненням і джерелом світла;" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "3D rotation object with shading and a light source" -msgstr "" +msgstr "тривимірні об'єкти обертання з затіненням і джерелом світла." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "" "hd_id31490481\n" "help.text" msgid "Two types of 3D objects" -msgstr "" +msgstr "Два типи тривимірних об'єктів" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "par_id31472951\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." -msgstr "" +msgstr "У рядку стану відображається „Вибрана тривимірна сцена\". Тривимірні сцени складаються з об'єктів, що володіють координатами по осях x, y і z. В якості прикладів можна привести об'єкти, які вводяться за допомогою панелі інструментів тривимірних об'єктів, а також прямокутники, еліпси або текст, створені за допомогою значків \"Прямокутник\", \"Еліпс\" або \"Текст\" в лівій частині панелі інструментів \"Малювання\", або будь-які користувацькі фігури, перетворені в тривимірні об'єкти з допомогою контекстного меню \"Перетворити в тривимірний об'єкт\". До цих тривимірних сцен можна перейти (наприклад клавішею F3), а об'єкти можна обертати в тривимірному просторі. Microsoft Office не в змозі розпізнавати ці істинно тривимірні об'єкти. При експорті цих тривимірних сцен у формати Microsoft Office виконується експорт знімка з поточного ракурсу у вигляді растрового зображення. Вищесказане відноситься також і до об'ємних стовпців в діаграмах." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt "" "par_id31506541\n" "help.text" msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." -msgstr "" +msgstr "У рядку стану відображається „Вибрана сцена\". Користувацькі фігури можна переглядати як у двовимірному, так і в тривимірному режимі. У будь-який момент можна виконати перемикання між цими двома режимами. Для створення користувацьких фігур використовуються основні фігури, форми символів і такі піктограми на панелі інструментів \"Малювання\". Користувацькі фігури можна змінювати за допомогою панелі інструментів \"Параметри тривимірного зображення\". Вони не об'єднані в тривимірну сцену, тому їх неможливо висвітлити більш ніж одним джерелом світла; вони також позбавлені відбиттів, і до них відноситься ряд інших обмежень. Такі фігури можна перетворити у тривимірну сцену, але вони при цьому перестають бути користувацькими фігурами. Користувацькі фігури у двовимірному або тривимірному режимі можна експортувати у формати Microsoft Office і імпортувати з цих форматів." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To convert an object to a curved shape:" -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити об'єкт на криволінійну фігуру:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Виберіть двовимірний об'єкт на слайді або на сторінці." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." -msgstr "" +msgstr "Клацніть об'єкт правою кнопкою миші та виберіть <emph>Перетворити - у криву</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." -msgstr "" +msgstr "Для зміни форми об'єкта клацніть значок <emph>Сайти</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Піктограма</alt></image> на панелі інструментів <emph>Малювання</emph> і перетягніть маркери об'єкта. Також для зміни форми кривої можна перетягнути напрямні точки маркера." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a polygon:" -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити двовимірний об'єкт в багатокутник:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Виберіть двовимірний об'єкт на слайді або на сторінці." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" -msgstr "" +msgstr "Клацніть об'єкт правою кнопкою миші та виберіть <emph>Перетворити - у багатокутник</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." -msgstr "" +msgstr "Для зміни форми об'єкта клацніть піктограму <emph>Точки</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Піктограма</alt></image> на панелі інструментів <emph>Малювання</emph> і перетягніть маркери об'єкта." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити двовимірний об'єкт у тривимірний:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Виберіть двовимірний об'єкт на слайді або на сторінці." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1088B\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Екструзія</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Піктограма</alt></image> на панелі <emph>Малювання</emph> або клацніть об'єкт правою кнопкою миші та виберіть <emph>Перетворити - В тривимірний об'єкт</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Для зміни властивостей тривимірного об'єкта скористайтеся панелями інструментів <emph>Лінія і заповнення</emph> і <emph>Параметри тривимірного зображення</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C5\n" "help.text" msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Для перетворення текстового об'єкта в тривимірний можна скористатися значком <emph>Текстові ефекти</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Значок</alt></image> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити двовимірний об'єкт в тривимірний об'єкт обертання:" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." -msgstr "" +msgstr "Тривимірний об'єкт обертання створюється шляхом обертання вибраного об'єкта навколо його вертикальної осі." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Select a 2D object on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Виберіть двовимірний об'єкт на слайді або на сторінці." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" -msgstr "" +msgstr "Клацніть об'єкт правою кнопкою миші та виберіть <emph>Перетворити - В тривимірне тіло обертання</emph>" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." -msgstr "" +msgstr "Для зміни властивостей тривимірного об'єкта скористайтеся панелями інструментів \"Лінія і заповнення\" і \"Параметри тривимірного зображення\"." #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." -msgstr "" +msgstr "Обертаючи двовимірні об'єкти перед їх перетворенням, можна створювати складніші об'єкти." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Animated GIF Images" -msgstr "" +msgstr "Створення анімованих GIF" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Створення анімованих GIF\">Створення анімованих GIF</link></variable>" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." -msgstr "" +msgstr "Розміщені на слайдах графічні, текстові та графічні об'єкти (зображення) можна анімувати, щоб презентація стала цікавішою. До складу $[officename] Impress входить простий редактор анімації, у якому можна створювати анімаційні зображення (кадри) шляхом групування об'єктів слайда. Ефект досягається шляхом швидкого чергування створених статичних кадрів." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." -msgstr "" +msgstr "При створенні растрової анімації (анімованого GIF-зображення) можна призначити кожному кадру інтервал затримки і вказати, скільки разів слід відтворювати анімацію." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "To create an animated GIF:" -msgstr "" +msgstr "Щоб створити анімоване GIF-зображення:" #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть об'єкт або групу об'єктів, які потрібно включити в анімацію, виберіть <emph>Вставка - Анімоване зображення</emph>." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Застосувати об'єкт</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">піктограма примітки</alt></image>щоб додати одиночний об'єкт або групу об'єктів у поточний кадр анімації." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Застосувати об'єкти по одному</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">значок підказки</alt></image>, щоб створити окремий кадр анімації для кожного з обраних об'єктів." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Група анімації</emph> виберіть <emph>Растровий об'єкт</emph>." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." -msgstr "" +msgstr "Використовуючи шкалу анімації, вкажіть тривалість відображення кадру і кількість відтворень анімаційного епізоду (лічильник циклів)." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." -msgstr "" +msgstr "Введіть номер кадру в полі <emph>Номер зображення</emph> (ліве поле)." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." -msgstr "" +msgstr "У полі <emph>Тривалість</emph> (середня) введіть кількість секунд, протягом яких повинен відображатися кадр." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." -msgstr "" +msgstr "Повторіть останні два кроки для кожного кадру анімації." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Для перегляду анімації можна скористатися елементами керування, розташованими зліва від поля <emph>Номер зображення</emph>." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Число повторів</emph> (праве поле) виберіть потрібну кількість повторів анімаційного епізоду." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант вирівнювання об'єктів у списку <emph>Вирівнювання</emph>." #: animated_gif_create.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exporting Animations in GIF Format" -msgstr "" +msgstr "Експорт анімації у формат GIF" #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>анімація; збереження у форматі GIF</bookmark_value><bookmark_value>експорт; анімація у форматі GIF</bookmark_value>" #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Експорт анімації у форматі GIF\">Експорт анімації у форматі GIF</link></variable>" #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Select an animated object on your slide." -msgstr "" +msgstr "Виберіть анімований об'єкт на слайді." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>GIF - Graphics Interchange Format (gif)</emph> у списку <emph>Тип файлу</emph>." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -507,7 +507,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." -msgstr "" +msgstr "Установіть прапорець <emph>Виділення</emph>, щоб експортувати тільки виділений об'єкт, а не весь слайд." #: animated_gif_save.xhp msgctxt "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Знайдіть теку, в якій варто зберегти анімацію GIF-зображення, введіть ім'я для нього і натисніть кнопку <emph>Зберегти</emph>." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Objects in Presentation Slides" -msgstr "" +msgstr "Анімовані об'єкти на слайдах презентації" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150251\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; переміщення вздовж шляхів</bookmark_value><bookmark_value>з'єднання; шляхів і об'єктів</bookmark_value><bookmark_value>шляхи; для переміщення об'єктів</bookmark_value><bookmark_value>шляхи переміщення</bookmark_value><bookmark_value>видалення;анімаційних ефектів</bookmark_value><bookmark_value>ефекти;застосування до об'єктів і скасування</bookmark_value><bookmark_value>анімаційні ефекти</bookmark_value><bookmark_value>анімація;редагування</bookmark_value><bookmark_value>ефекти</bookmark_value>" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Анімовані об'єкти на слайдах\">Анімовані об'єкти на слайдах презентації</link></variable>" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide." -msgstr "" +msgstr "До об'єктів вашого слайда можна застосовувати попередньо призначені анімаційні ефекти." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "To apply an animation effect to an object:" -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати анімаційний ефект до об'єкта:" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." -msgstr "" +msgstr "На слайді в режимі <emph>Звичайний</emph> виберіть об'єкт для анімації." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ - Власна анімація</emph>, натисніть кнопку <emph>Додати</emph> і виберіть ефект анімації." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -586,7 +586,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні <emph>Власна анімація</emph> перейдіть на вкладку вибору категорії ефектів. Виберіть бажаний ефект і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Для попереднього перегляду анімації натисніть кнопку <emph>Відтворити.</emph>" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826123\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation." -msgstr "" +msgstr "На панелі слайдів поруч з переглядом слайда з'являється піктограма <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/>, якщо на ньому є один або більше об'єктів з власною анімацією. При демонструванні презентації за допомогою консолі доповідача, піктограма <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> вказує на те, що наступний слайд має власну анімацію." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "hd_id2476577\n" "help.text" msgid "To apply and edit a motion path effect:" -msgstr "" +msgstr "Для застосування та редагування ефекту руху вздовж шляху:" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt "" "par_id4217047\n" "help.text" msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths." -msgstr "" +msgstr "Для об'єкта можлива анімація з переміщенням вздовж шляху. Можна використати як наперед визначені, так і самостійно створені шляхи руху. " #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "" "par_id2629474\n" "help.text" msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect." -msgstr "" +msgstr "При виборі варіантів \"Крива\", \"Багатокутник\" або \"Довільна лінія\" діалогове вікно закривається і можна намалювати власний шлях. Якщо малювання доводиться до кінця, а не скасовується, створений шлях видаляється з документа і вставляється у вигляді ефекту шляху переміщення." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id8069704\n" "help.text" msgid "<emph>Editing motion paths</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Редагування шляхів руху</emph>" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id4524674\n" "help.text" msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily." -msgstr "" +msgstr "Якщо відкрита панель \"Ефекти\", шляхи руху всіх ефектів поточного слайда відображаються у вигляді прозорого перекриття на слайді. Всі шляхи постійно видимі, що спрощує створення анімації з послідовними шляхами." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>." -msgstr "" +msgstr "Шлях руху виділяється натисканням на нього. Виділений шлях забезпечений мітками-маніпуляторами, його можна переміщати і змінювати його розмір подібно фігурі. Для переходу до режиму редагування точок необхідно двічі клацнути по шляху. Режим редагування точок також активується по меню <item type=\"menuitem\">Правка - Точки</item> або клавішею <item type=\"keycode\">F8</item>." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "To remove an animation effect from an object:" -msgstr "" +msgstr "Щоб скасувати ефект анімації для об'єкта:" #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." -msgstr "" +msgstr "На слайді в режимі <emph>Звичайний</emph> виберіть об'єкт, для якого потрібно скасувати ефект анімації." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ слайдів - Власна анімація</emph>." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Slide Transitions" -msgstr "" +msgstr "Анімаційні переходи між слайдами" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Анімаційні переходи між слайдами\">Анімаційні переходи між слайдами</link></variable>" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." -msgstr "" +msgstr "В презентації можна застосувати спеціальний ефект, який буде демонструватися під час показу слайдів." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -730,7 +730,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "To apply a transition effect to a slide" -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати до слайда ефект переходу" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." -msgstr "" +msgstr "В режимі <emph>Звичайний</emph> виберіть слайд, до якого потрібно призначити ефект переходу." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Завдання</emph> виберіть пункт <emph>Зміна слайда</emph>." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть потрібний варіант зміни слайдів." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "You can preview the transition effect in the document window." -msgstr "" +msgstr "Вибраний ефект переходу можна попередньо переглянути у вікні документа." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826234\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition." -msgstr "" +msgstr "На панелі слайда піктограма <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> появляється поруч із переглядом тих слайдів, які мають перехід. Коли запускаєте показ слайдів із консолі доповідача, піктограма <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> вказує, який наступний слайд матиме перехід." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати один і той же ефект переходу до кількох слайдів" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." -msgstr "" +msgstr "В режимі <emph>Сортувальник слайдів</emph> виберіть слайди, яким потрібно призначити ефект переходу." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." -msgstr "" +msgstr "За необхідності можна змінити масштаб зображення слайдів за допомогою панелі інструментів <emph>Масштаб</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Піктограма</alt></image>." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "В області завдань виберіть пункт \"Зміна слайдів\"." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -819,7 +819,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Select a slide transition from the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть потрібний варіант зміни слайдів." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для перегляду ефекту переходу слайда натисніть на маленьку піктограму внизу слайда у <emph>Режимі слайдів</emph>." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To remove a transition effect" -msgstr "" +msgstr "Щоб скасувати ефект переходу" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." -msgstr "" +msgstr "В режимі <emph>Сортувальник слайдів</emph> виберіть слайди, для яких потрібно скасувати ефект переходу." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -855,7 +855,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." -msgstr "" +msgstr "Виберіть пункт <emph>Без переходу</emph> у списку області <emph>Завдання</emph>." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Slide Order" -msgstr "" +msgstr "Зміна порядку слайдів" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -880,7 +880,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>слайди; упорядкування</bookmark_value><bookmark_value>презентації; упорядкування слайдів</bookmark_value><bookmark_value>зміна; порядок слайдів</bookmark_value><bookmark_value>упорядкування;слайди</bookmark_value><bookmark_value>упорядкування; слайди</bookmark_value>" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Зміна порядку слайдів\">Зміна порядку слайдів</link></variable>" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вид - Сортувальник слайдів</emph>, виберіть один або кілька слайдів і перетягніть їх в інше місце. Щоб вибрати кілька слайдів, клацніть їх почергово, утримуючи натиснутою клавішу SHIFT. Для створення копії виділеного слайда утримуйте натиснутою клавішу CTRL під час перетягування. При цьому покажчик миші приймає вигляд хрестика (+). Можна перетягнути копію слайда на інший відкритий документ $[officename] Impress." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Структура</emph>, відберіть слайд і перетягніть його в інше місце." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph> або <emph>Примітки</emph>, виділіть зображення слайда у <emph>Області слайдів</emph> і перетягніть зображення слайда в інше місце." #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для тимчасового видалення слайдів презентації достатньо перейти в режим <emph>Сортувальник слайдів</emph>, клацнути по слайді правою кнопкою миші і вибрати <emph>Показати/приховати слайд</emph>. Номер прихованого слайда виводиться в перекресленому вигляді. Для показу слайда необхідно клацнути по ньому правою кнопкою миші і вибрати <emph>Показати/приховати слайд</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Slide Background Fill" -msgstr "" +msgstr "Зміна заповнення тла слайда" #: background.xhp msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>тло; зміна</bookmark_value><bookmark_value>майстер слайдів; зміна тла</bookmark_value><bookmark_value>слайди;зміна тла</bookmark_value>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Зміна заповнення тла слайда\">Зміна заповнення тла слайда</link></variable>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." -msgstr "" +msgstr "Колір і заповнення тла можна змінити для поточного слайда чи всіх слайдів у документі. В якості заповнення тла можна використовувати штрихування, градієнт або растрове зображення." #: background.xhp msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити заповнення тла для всіх слайдів, виберіть <emph>Перегляд - Майстер - Майстер слайдів</emph>. Щоб змінити заливку фону для одного слайда виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_id624713\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для вибору файла зображення у контекстному меню слайда, викликаному в режимі \"Звичайний вигляд\", виберіть \"Встановити тло для слайдів\". Цей файл буде використовуватися в якості зображення тла.</ahelp>" #: background.xhp msgctxt "" @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" -msgstr "" +msgstr "Щоб використовувати колір, градієнт або візерунок штрихування в якості тла слайда" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph> і перейдіть на вкладку <emph>Тло</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Заповнення</emph> виконайте одну з наступних дій:" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант <emph>Колір</emph>, а потім виберіть потрібний колір у списку." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант <emph>Градієнт</emph>, а потім виберіть потрібний стиль градієнта в списку." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант <emph>Штрихування</emph>, а потім виберіть потрібний стиль штрихування в списку." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To use an image for the slide background" -msgstr "" +msgstr "Щоб використовувати зображення в якості тла слайда" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." -msgstr "" +msgstr "В якості тла слайда можна показувати ціле зображення або мозаїчний візерунок, складений на основі зображення." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph> і перейдіть на вкладку <emph>Тло</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Заповнення</emph> <emph>Растрове зображення</emph> та виберіть потрібне зображення в списку." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." -msgstr "" +msgstr "Щоб використовувати власне зображення в якості тла слайда, закрийте діалогове вікно <emph>Параметри сторінки</emph> та виберіть <emph>Формат - Область</emph>. Перейдіть на вкладку <emph>Растрові зображення</emph> і натисніть кнопку <emph>Імпорт</emph>. Знайдіть зображення, яке потрібно імпортувати, та натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Знову відкриється вкладка <emph>Фон</emph>, на якій у списку <emph>Растрове зображення</emph> буде міститися імпортоване зображення." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб показувати ціле зображення в якості тла, зніміть прапорець <emph>Мозаїка</emph> область <emph>Положення</emph> виберіть <emph>Автопідбір</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." -msgstr "" +msgstr "Щоб створити мозаїку із зображення в якості тла, встановіть прапорець <emph>Мозаїка</emph> і задайте параметри зображення - <emph>Розмір</emph>, <emph>Положення</emph> і <emph>Зміщення</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "This modification is only valid for the current presentation document." -msgstr "" +msgstr "Така зміна діє тільки в поточному документі презентації." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To save a new slide master as a template" -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти новий зразок слайдів як шаблон" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Майстер - Майстер слайдів</emph> для зміни майстра слайдів." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph>Формат - Сторінка</emph> для зміни тла слайда, або виберіть інші команди форматування. Додані тут об'єкти відображаються на всіх слайдах, заснованих на цьому взірці слайдів." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view." -msgstr "" +msgstr "Щоб закрити режим шаблону, виберіть <emph>Вигляд - Звичайний</emph>." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a template." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Файл - Зберегти як шаблон</emph> для збереження документа як шаблона." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." -msgstr "" +msgstr "Введіть ім'я шаблона. Не змінюйте категорію \"Мої шаблони\". Натисніть Гаразд." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template." -msgstr "" +msgstr "Тепер можна використовувати майстер презентацій, щоб відкрити нову презентацію на основі шаблону." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zooming With the Keypad" -msgstr "" +msgstr "Зміна масштабу зображення за допомогою клавіатури" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149018\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>масштабування;клавіатура</bookmark_value><bookmark_value>клавіатура; масштабування</bookmark_value>" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Зміна масштабу зображення за допомогою клавіатури\">Зміна масштабу зображення за допомогою клавіатури</link></variable>" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." -msgstr "" +msgstr "За допомогою клавіатури можна швидко збільшити або зменшити зображення на слайді." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To zoom in, press the Plus Sign." -msgstr "" +msgstr "Для збільшення натисніть клавішу зі знаком плюс (+)." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To zoom out, press the Minus Sign." -msgstr "" +msgstr "Для зменшення використовуйте клавішу зі знаком мінус (-)." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "При використанні миші з коліщетком прокручування зміна масштабу у всіх основних модулях %PRODUCTNAME може здійснюватися шляхом повороту колеса при натиснутій клавіші Ctrl." #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000 .xhp\" name=\"Сполучення клавіш для презентацій\">Сполучення клавіш для презентацій</link>" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Додавання колонтитулів у всі слайди" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153191\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>колонтитули; взірці слайдів</bookmark_value><bookmark_value>взірці слайдів; нижні і верхні колонтитули</bookmark_value><bookmark_value>нижні і верхні колонтитули; взірці слайдів</bookmark_value><bookmark_value>вставка;верхні колонтитули/нижні колонтитули в усі слайди</bookmark_value><bookmark_value>номери слайдів у всі слайди</bookmark_value><bookmark_value>номери сторінок у всі слайди</bookmark_value><bookmark_value>дати в усі слайди</bookmark_value><bookmark_value> дату у всі слайди</bookmark_value>" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Додавання верхнього або нижнього колонтитула в усі слайди\">Додавання верхнього або нижнього колонтитула в усі слайди</link> </variable>" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgctxt "" "par_id1356547\n" "help.text" msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." -msgstr "" +msgstr "Кожен слайд заснований на взірці слайдів. Текст, зображення, таблиці, поля або інші об'єкти, розміщені на взірці слайдів є тлом всіх слайдів, заснованих на цьому взірці." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "par_id704672\n" "help.text" msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts." -msgstr "" +msgstr "Наявні взірці для слайдів, приміток і тез." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "" "par_id8403576\n" "help.text" msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." -msgstr "" +msgstr "Для зміни зразка слайда виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Зразок слайдів</emph>. Клацніть піктограму \"Закрити режим зразка\" на панелі \"Режим тла\" або виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph> для виходу з режиму зразка слайда." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_id5641651\n" "help.text" msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." -msgstr "" +msgstr "Для зміни зразка приміток виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Зразок приміток</emph>. Для виходу з режиму зразка приміток клацніть піктограму \"Закрити режим зразка\" на панелі \"Режим тла\" або виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id1583300\n" "help.text" msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." -msgstr "" +msgstr "Для зміни зразка тез клацніть по вкладці \"Тези\" над слайдом. Для виходу з режиму зразка тез клацніть по вкладці \"Звичайний\"." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "hd_id7251808\n" "help.text" msgid "Adding predefined header or footer objects" -msgstr "" +msgstr "Додавання попереднього заданого заголовка або об'єктів нижнього колонтитула" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgctxt "" "par_id5015411\n" "help.text" msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers." -msgstr "" +msgstr "Кожний тип зразка має деякі наперед визначені області, які містять дату, нижній колонтитул та номери слайдів." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "par_id8217413\n" "help.text" msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." -msgstr "" +msgstr "При переході до режиму зразка ці області можна перемістити в будь-яку позицію зразка. Можна ввести додатковий текст і змінити розмір областей. Можна вибрати вміст областей і застосувати форматування тексту. Наприклад, змінити розмір шрифту або колір." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgctxt "" "par_id7549668\n" "help.text" msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." -msgstr "" +msgstr "Попередньо налаштована область заголовка доступна тільки для заміток і тез. При необхідності вставити заголовок у всі слайди можна перемістити область нижнього колонтитула на зразок слайда у верхню частину." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgctxt "" "par_id1829889\n" "help.text" msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." -msgstr "" +msgstr "Об'єкти, вставлені у зразок слайду, відображаються на всіх слайдах, які базуються на ньому." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgctxt "" "par_id8843043\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Колонтитули</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "par_id1876583\n" "help.text" msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas." -msgstr "" +msgstr "З'явиться діалогове вікно з двома вкладками: <emph>Слайд</emph> і <emph>Нотатки і тези</emph>, в яких можна ввести вміст попередньо налаштованих областей." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt "" "par_id4101077\n" "help.text" msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides." -msgstr "" +msgstr "Прапорець <emph>Дата і час</emph> є типово встановленим, однак формат має значення \"Фіксований\", тому поле введення тексту - порожнє, і дата та час на слайдах не відображаються." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id204779\n" "help.text" msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides." -msgstr "" +msgstr "Прапорець <emph>Нижній колонтитул</emph> є типово встановлений, однак поле введення тексту є порожнім, тому на слайдах нижній колонтитул не відображається." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_id1453901\n" "help.text" msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible." -msgstr "" +msgstr "Типово прапорець у полі <emph>Номер слайда</emph> не стоїть, тому номери на слайді не відображаються." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgctxt "" "par_id1445966\n" "help.text" msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides." -msgstr "" +msgstr "Введіть або виберіть вміст, який повинен відображатися на всіх слайдах." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "par_id1956236\n" "help.text" msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для зміни позиції та форматування об'єктів виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Зразок слайдів</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgctxt "" "par_id5259559\n" "help.text" msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." -msgstr "" +msgstr "З'явиться зразок слайдів з областями, розташованими в нижній частині. Ці області можна переміщувати, а також вибирати поля і застосовувати форматування. Крім того, тут можна ввести текст, який буде відображатися поруч з полями." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt "" "par_id2521439\n" "help.text" msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." -msgstr "" +msgstr "Клацніть по області дати і перемістіть поле часу і дати. Виберіть поле <дата/час> і застосуйте форматування для зміни формату дати і часу на всіх слайдах. Аналогічні дії можна виконувати в області нижнього колонтитула і номера слайда." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgctxt "" "hd_id4712057\n" "help.text" msgid "Adding text objects as header or footer objects" -msgstr "" +msgstr "Додавання текстових об'єктів як заголовка або об'єктів нижнього колонтитула" #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." -msgstr "" +msgstr "У будь-яке місце зразка слайда можна додати текстовий об'єкт." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Зразок - Зразок слайдів</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Малювання</emph> клацніть піктограму <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Піктограма</alt></image>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Намалюйте текстовий об'єкт у зразку слайда шляхом перетягування покажчика, а потім введіть або вставте потрібний текст." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Закінчивши створення колонтитулів виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "В верхні і нижні колонтитули можна додавати такі поля, як дата або номер сторінки; для цього слід вибрати <emph>Вставка - Поля</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "Колонтитул можна приховати на поточному слайді, вибравши <emph>Формат</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000 .xhp\" name=\"Змінити розмітку\"><emph>Розмітка</emph>слайда</link> та знявши прапорець <emph>Об'єкти тла</emph>." #: footer.xhp msgctxt "" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Вставити поля\">Вставити поля</link>" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Використання точок з'єднання" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "bm_id0919200803534995\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>точки з'єднання; використання</bookmark_value>" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Використання точок з'єднання</link></variable>" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803040964\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." -msgstr "" +msgstr "У Impress і Draw ви можете з'єднати дві форми за допомогою лінії, званої <link href=\"text/simpress/02/10100000 .xhp\">сполучна лінія</link>. Коли ви малюєте сполучну лінію між формами, то вона приєднується до кожної форми за допомогою точки з'єднання. Кожна форма типово має кілька точок з'єднання, і розташування цих точок з'єднання залежить від конкретної форми. Ви можете додавати у форму свої власні точки з'єднання і приєднувати до них з'єднувальні лінії." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041099\n" "help.text" msgid "To add and edit gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Додавання та редагування точок з'єднання" #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Точка з'єднання</emph> на панелі інструментів Малювання." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041186\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Зміни - Точки з'єднання</item>." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar." -msgstr "" +msgstr "Клацніть піктограму <emph>Вставити точку з'єднання</emph> на панелі інструментів Точки з'єднання." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041115\n" "help.text" msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Клацніть в середині форми в тому місці, де ви хочете додати нову точку з'єднання." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041133\n" "help.text" msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." -msgstr "" +msgstr "Якщо форма заповнена, то ви можете клацнути в будь-якому місці у середині форми. Якщо форма не залита, ви можете вставити точку з'єднання тільки на кордоні. Після того як ви вставили точку з'єднання, ви можете перетягнути її в інше місце в середині форми." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041250\n" "help.text" msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Використовуючи чотири піктограми біля <emph>Вставити точку з'єднання</emph>, ви обираєте напрямки, які будуть дозволені для сполучної лінії даної точки з'єднання. Для однієї точки з'єднання можна вибрати один або кілька напрямів." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041298\n" "help.text" msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." -msgstr "" +msgstr "Якщо піктограма <emph>Відносне положення точки з'єднання</emph> активована при зміні розміру об'єкта, то точка з'єднання теж переміщається, зберігаючи своє положення щодо меж об'єкта." #: gluepoints.xhp msgctxt "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041223\n" "help.text" msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." -msgstr "" +msgstr "Якщо піктограма <emph>Відносне положення точки з'єднання</emph> не активована, то стануть доступними розташовані біля неї піктограми. За допомогою цих піктограм ви можете вказати, де буде знаходитися точка з'єднання при зміні розміру об'єкта." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving a Presentation in HTML Format" -msgstr "" +msgstr "Збереження презентації у форматі HTML" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155067\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>експорт; в HTML</bookmark_value><bookmark_value>збереження ;в форматі HTML</bookmark_value><bookmark_value>презентації; експорт в HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; експорт презентацій</bookmark_value>" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Збереження презентації у форматі HTML\">Збереження презентації у форматі HTML</link></variable>" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте презентацію, яку потрібно зберегти у форматі HTML." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Тип файла</emph> <emph>Документ HTML ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." -msgstr "" +msgstr "Уведіть <emph>Ім'я файлу</emph> і натисніть кнопку <emph>Експортувати</emph>." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." -msgstr "" +msgstr "Дотримуйтесь інструкцій майстра <emph>Експорт в HTML</emph>." #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Майстер експорту в HTML\">Майстер експорту в HTML</link>" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000 .xhp\" name=\"Файл - Експорт\">Файл - Експорт</link>" #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Importing HTML Pages Into Presentations" -msgstr "" +msgstr "Імпорт сторінок HTML в презентації" #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146121\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>імпорт; презентації з HTML</bookmark_value><bookmark_value>презентації; імпорт HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; імпорт в презентації</bookmark_value><bookmark_value>текстові документи;вставка до слайду</bookmark_value><bookmark_value>вставка; текст у презентації</bookmark_value>" #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Імпорт сторінок HTML у презентації\">Імпорт сторінок HTML у презентації</link></variable>" #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." -msgstr "" +msgstr "У слайд можна імпортувати будь-який текстовий файл, в тому числі текст документа HTML." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To insert text from a file into a slide:" -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити текст з файлу у слайд:" #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." -msgstr "" +msgstr "На слайді, в який потрібно вставити текст, виберіть <emph>Вставка - Файл</emph>." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Тип файлу</emph> виберіть \"Текст\" або \"Документ HTML\"." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Знайдіть документ з текстом, який кортить вам додати, і натисніть кнопку <emph>Вставити</emph>." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." -msgstr "" +msgstr "Якщо у файлі міститься більше тексту, ніж можна вставити в один слайд, розбийте текст на фрагменти з кількох слайдів." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." -msgstr "" +msgstr "Увійдіть в режим редагування, двічі клацнувши у вставленому тексті." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." -msgstr "" +msgstr "Виділіть весь розташований нижче під видимою областю слайда текст і натисніть кнопки <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Слайд</emph> і натисніть клавіші <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+V." #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." -msgstr "" +msgstr "Повторіть кроки 1-3 для кожного фрагмента тексту, розміщеного на слайдах." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Створення власного показу слайдів" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>покази слайдів; особливий</bookmark_value><bookmark_value>особливі покази слайдів</bookmark_value><bookmark_value>запуск; завжди з поточного слайда</bookmark_value><bookmark_value>запуск;особливий показ слайдів</bookmark_value><bookmark_value>приховання;слайдів</bookmark_value><bookmark_value>відображення прихованих слайдів</bookmark_value><bookmark_value>приховані сторінки;відображення</bookmark_value>" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Створення особливого показу слайдів\">Створення особливого показу слайдів</link></variable>" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." -msgstr "" +msgstr "Використовуючи слайди поточної презентації, можна створити власний показ слайдів, що відповідає інтересам конкретної аудиторії." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show:" -msgstr "" +msgstr "Щоб створити власний показ слайдів:" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ слайдів - Особливий показ слайдів</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Створити</emph> і введіть ім'я для показу слайдів у полі <emph>Ім'я</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Існуючі слайди</emph> виберіть слайди, які потрібно додати, і натисніть кнопку <emph>>></emph>. Для вибору послідовності слайдів утримуйте клавішу SHIFT, а щоб вибрати декілька розрізнених слайдів - клавішу CTRL." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." -msgstr "" +msgstr "Порядок слайдів для власного показу можна змінювати, перетягуючи слайди у списку <emph>Виділені слайди</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To start a custom slide show:" -msgstr "" +msgstr "Щоб почати власний показ слайдів:" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ слайдів - Особливий показ слайдів</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Select the show you want to start from the list." -msgstr "" +msgstr "У списку виберіть показ слайдів, який потрібно виконати." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибраний показ слайдів починався клацнути піктограму<emph>Показ слайдів</emph> на панелі<emph>Презентація</emph> або натисканням клавіші F5, встановіть прапорець <emph>Використовувати власний показ слайдів</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Options for Running a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Параметри запуску показу слайдів" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "To always start a slide show from the current slide:" -msgstr "" +msgstr "Щоб завжди починати показ слайдів з поточного слайда:" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Сервіс - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Загальні</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Починати презентацію</emph> встановіть прапорець <emph>Завжди з поточної сторінки</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." -msgstr "" +msgstr "Не вибирайте цей параметр, якщо буде запускатися власний показ слайдів." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "To hide a slide:" -msgstr "" +msgstr "Щоби приховати слайд:" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id883150344\n" "help.text" msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button." -msgstr "" +msgstr "Для приховування поточного слайда клацніть кнопку <emth>Приховати слайд</emth>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Сортувальник слайдів</emph> та виберіть слайд(и), які потрібно приховати." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ слайдів - Показати/приховати слайд</emph>." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The slide is not removed from your document." -msgstr "" +msgstr "При приховуванні слайд не видаляється з документа." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "To show a hidden slide:" -msgstr "" +msgstr "Щоб показати прихований слайд:" #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Сортувальник слайдів</emph> та виберіть приховані слайди, які потрібно відобразити." #: individual.xhp msgctxt "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ слайдів - Показати/приховати слайд</emph>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress" -msgstr "" +msgstr "Використання сполучень клавіш у $[officename] Impress" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>особливі можливості; $[officename] Impress</bookmark_value>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Використання сполучень клавіш у $[officename] Impress\">Використання сполучень клавіш у $[officename] Impress</link></variable>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." -msgstr "" +msgstr "Для доступу до команд $[officename] Impress та переміщення робочої області можна використовувати клавіатуру. У $[officename] Impress застосовуються ті ж сполучення клавіш, що й у $[officename] Draw для створення <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"мальовані об'єкти\">мальованих об'єктів</link>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Selecting placeholders" -msgstr "" +msgstr "Вибір заповнювачів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." -msgstr "" +msgstr "<emph>Авторозмітка</emph> $[officename] Impress використовує заповнювачі назв, тексту і об'єктів слайдів. Щоб вибрати їх, натисніть клавіші <item type=\"keycode\">CTRL+ENTER</item>. Для переходу до наступного заповнювача знову натисніть <item type=\"keycode\">CTRL+ENTER</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." -msgstr "" +msgstr "Якщо натиснути клавіші <item type=\"keycode\">CTRL+ENTER</item> після досягнення вами останнього заповнювача на слайді, то після поточного слайда вставляється новий слайд. У новому слайді використовується та ж розмітка, що і в поточному." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "During a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Протягом показу слайдів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>." -msgstr "" +msgstr "Щоб розпочати показ слайдів, натисніть <item type=\"keycode\">CTRL+F2</item> або <item type=\"keycode\">F5</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" -msgstr "" +msgstr "Перехід до наступного слайда або ефекту анімації" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">ПРОБІЛ</item>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" -msgstr "" +msgstr "Перехід до наступного слайда без відтворення ефектів анімації для об'єктів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Return to previous slide" -msgstr "" +msgstr "Повернення до попереднього слайда" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Go to a specific slide" -msgstr "" +msgstr "Перехід на вказаний слайд" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Введіть номер сторінки зі слайдом і натисніть клавішу <item type=\"keycode\">ENTER</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Stop slide show" -msgstr "" +msgstr "Зупинити показ слайдів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> або <item type=\"keycode\">-</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" -msgstr "" +msgstr "Сортувальник слайдів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Вперше перейшовши в режим сортувальника слайдів, натисніть клавішу <item type=\"keycode\">ENTER</item>, щоб перемістити фокус клавіатури в робочу область. В іншому випадку натисніть <item type=\"keycode\">F6</item> для переходу в робочу область і натисніть <item type=\"keycode\">ENTER</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Selecting and deselecting slides" -msgstr "" +msgstr "Вибір і зняття вибору слайдів" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." -msgstr "" +msgstr "Використовуючи клавіші зі стрілками, перейдіть до слайду, який потрібно виділити, а потім натисніть клавішу <item type=\"keycode\">ПРОБІЛ</item>. Щоб розширити набір вибраних слайдів, скористайтеся клавішами зі стрілками для переходу до слайдів, які потрібно додати в цей набір, і знову натисніть <item type=\"keycode\">ПРОБІЛ</item>. Щоб скасувати вибір слайда, перейдіть до нього і натисніть <item type=\"keycode\">ПРОБІЛ</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Copying a slide:" -msgstr "" +msgstr "Копіювання слайда:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." -msgstr "" +msgstr "Використовуючи клавіші зі стрілками, перейдіть до слайду, який потрібно скопіювати, а потім натисніть клавіші <item type=\"keycode\">CTRL+C</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до слайда, поруч з яким потрібно вставити копію даного слайда, і натисніть клавіші <item type=\"keycode\">CTRL+V</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Moving a slide:" -msgstr "" +msgstr "Переміщення слайда:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." -msgstr "" +msgstr "Використовуючи клавіші зі стрілками, перейдіть до слайда, який потрібно перемістити, а потім натисніть клавіші <item type=\"keycode\">CTRL+X</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до слайда, поруч з яким слід помістити цей слайд, і натисніть клавіші <item type=\"keycode\">CTRL+V</item>." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть місце призначення - <emph>Перед</emph> поточним слайдом або <emph>Після</emph> нього і натисніть клавішу <emph>Гаразд</emph>." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Objects to a Different Layer" -msgstr "" +msgstr "Переміщення об'єктів в інший шар" #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150752\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; переміщення по шарам</bookmark_value><bookmark_value>шари; переміщення об'єктів</bookmark_value><bookmark_value>переміщення; між шарами</bookmark_value>" #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Переміщення об'єктів в інший шар\">Переміщення об'єктів в інший шар</link></variable>" #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgctxt "" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "" +msgstr "Малюнки у %PRODUCTNAME Draw підтримують структуру шарів." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click and hold the object until its edges flash." -msgstr "" +msgstr "Клацніть об'єкт і утримуйте кнопку миші, поки межа об'єкта не почне блимати." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." -msgstr "" +msgstr "Перетягніть об'єкт на ярлик з ім'ям шару, в який його потрібно помістити." #: layer_move.xhp msgctxt "" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Release the object." -msgstr "" +msgstr "Відпустіть об'єкт." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Layers" -msgstr "" +msgstr "Вставка шарів" #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шари; вставка і редагування</bookmark_value><bookmark_value>вставка; шари</bookmark_value><bookmark_value>зміна; властивості шару</bookmark_value>" #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Вставка шарів\">Вставка шарів</link></variable>" #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "" +msgstr "Малюнки у %PRODUCTNAME Draw підтримують структуру шарів." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." -msgstr "" +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші область ярликів шарів внизу екрана." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." -msgstr "" +msgstr "У поле <emph>Ім'я</emph> введіть назву для шару." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Властивості</emph> встановіть параметри шару." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Новий шар автоматично стане активним шаром." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити властивості шару, клацніть вкладку з його ім'ям і виберіть <emph>Формат - Шар</emph>." #: layer_new.xhp msgctxt "" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." -msgstr "" +msgstr "Не можна перейменувати або видалити попередньо визначений шар <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working With Layers" -msgstr "" +msgstr "Робота зі шарами" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шари;робота</bookmark_value><bookmark_value>блокування шарів</bookmark_value><bookmark_value>приховання;шарів</bookmark_value><bookmark_value>розблокування шарів</bookmark_value><bookmark_value>відображення прихованих шарів</bookmark_value><bookmark_value>вибір;шарів</bookmark_value>" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Робота зі шарами\">Робота зі шарами</link></variable>" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "" +msgstr "Малюнки у %PRODUCTNAME Draw підтримують структуру шарів." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Selecting a layer" -msgstr "" +msgstr "Вибір шару" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати шар, натисніть вкладку в нижній частині робочої області." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити властивості шару, двічі клацніть вкладку." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Hiding layers" -msgstr "" +msgstr "Приховання шарів" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть шар, потім виберіть <emph>Формат - Шар</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." -msgstr "" +msgstr "В області <emph>Властивості</emph> зніміть прапорець <emph>Видимий</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." -msgstr "" +msgstr "На ярлику з ім'ям шару колір тексту імені стане синім." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." -msgstr "" +msgstr "Щоб зробити шар видимим або невидимим, досить клацнути вкладку при натиснутій клавіші SHIFT." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2620,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Showing hidden layers" -msgstr "" +msgstr "Відображення прихованих шарів" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть прихований шар і виберіть <emph>Формат - Шар</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Властивості</emph> встановіть прапорець <emph>Видимий</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Locking layers" -msgstr "" +msgstr "Блокування шарів" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть шар, потім виберіть <emph>Формат - Шар</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Властивості</emph> встановіть прапорець <emph>Заблокований</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You cannot edit objects on a locked layer." -msgstr "" +msgstr "У заблокованому шарі не можна змінювати об'єкти." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Unlocking layers" -msgstr "" +msgstr "Розблокування шарів" #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть заблокований шар і виберіть <emph>Формат - Шар</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Властивості</emph> зніміть прапорець <emph>Заблокований</emph>." #: layer_tipps.xhp msgctxt "" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Layers" -msgstr "" +msgstr "Про шари" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149018\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шари; визначення</bookmark_value>" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Про шари\">Про шари</link></variable>" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock." -msgstr "" +msgstr "Шари підтримуються у $[officename] Draw, але не у $[officename] Impress. Шари дозволяють збирати разом взаємопов'язані елементи на сторінці. Шар можна розглядати як окрему робочу область, яка може бути прихована або заблокована. Шари не впливають на порядок розміщення об'єктів на слайді. Порядок розміщення об'єктів на слайді визначається послідовністю, в якій вони додавалися на слайд. Області шару, які не містять об'єктів, будуть показані як прозорі." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "par_id7036957\n" "help.text" msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers." -msgstr "" +msgstr "Шари не визначають порядок накопичення об'єктів на сторінці за винятком шару <emph>Елементи управління</emph>, який завжди знаходиться перед іншими шарами." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgctxt "" "par_id1614734\n" "help.text" msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>." -msgstr "" +msgstr "Порядок накопичення об'єктів на сторінці визначається послідовністю, в якій додаються об'єкти. Порядок накопичення можна змінити, вибравши <item type=\"menuitem\">Видозмінити - Розмістити</item>." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id398876\n" "help.text" msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent." -msgstr "" +msgstr "Області в шарі, що не містять об'єктів, прозорі." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Draw існує три стандартні шари:" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Елементи керування" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Dimension Lines" -msgstr "" +msgstr "Розмірні лінії" #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете вилучати або перейменовувати типові шари. Можна додавати власні шари через <item type=\"menuitem\">Вставка - Шар</item>." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." -msgstr "" +msgstr "Шар <emph>Розмітка</emph> є типовою робочою областю. У шарі <emph>Розмітка</emph> визначається розташування заповнювачів назви, тексту і об'єктів на сторінці." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." -msgstr "" +msgstr "У шар <emph>Елементи управління</emph> можна поміщати кнопки, яким призначено дію, але які не слід друкувати. Властивості цього шару визначаються як недруковані." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." -msgstr "" +msgstr "У шарі <emph>Розмірні лінії</emph> можна малювати, наприклад, розмірні лінії. Показуючи або приховуючи цей шар, можна швидко вмикати і вимикати розмірні лінії." #: layers.xhp msgctxt "" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." -msgstr "" +msgstr "Шар можна блокувати для захисту його вмісту; можна також приховати шар разом з його вмістом. При додаванні нового шару на сторінку він появляється на всіх сторінках документа. Однак якщо в шар додається об'єкт, він з'являється тільки на поточній сторінці. Щоб об'єкт з'являвся на всіх сторінках, слід додати на сторінку зразка (<emph>Перегляд - Зразок</emph>)." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loading Line and Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Завантаження стилів ліній і стрілок" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145253\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>стилі ліній; завантаження</bookmark_value> <bookmark_value>лінії; про кінцях ліній</bookmark_value> <bookmark_value>стрілки; завантаження стилів стрілок</bookmark_value> <bookmark_value>стилі; стилі стрілок і ліній</bookmark_value> <bookmark_value>завантаження; стилі стрілок і ліній</bookmark_value>" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Завантаження стилів ліній і стрілок\">Завантаження стилів ліній і стрілок</link></variable>" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." -msgstr "" +msgstr "За допомогою стилів можна об'єднувати подібні типи ліній і стрілок. У складі $[officename] є кілька стандартних файлів стилів, які можна використовувати в документі. За необхідності можна додавати елементи у файл стилів або видаляти їх з файлу, а також створювати власні файли стилів." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "To load a line styles file:" -msgstr "" +msgstr "Щоб завантажити файл стилів ліній:" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Лінія</emph> і відкрийте вкладку <emph>Стилі лінії</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Клацніть кнопку <emph>Завантажити стилі ліній</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." -msgstr "" +msgstr "Знайдіть файл, який містить стилі ліній, необхідних для завантаження, і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Файл має формат [ім'я_файлу].sod." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти файл стилів лінії, натисніть кнопку <emph>Зберегти стилі лінії</emph>введіть ім'я файлу та натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "To load an arrow styles file:" -msgstr "" +msgstr "Щоб завантажити файл стилів стрілок:" #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Лінія</emph> і відкрийте вкладку <emph>Стилі стрілок</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Завантажити стилі стрілок</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." -msgstr "" +msgstr "Знайдіть файл, що містить стилі стрілок, які потрібно завантажити, і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Файл має формат [ім'я_файлу].sod." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Для збереження файлу стилів стрілок натисніть кнопку <emph>Зберегти стилі стрілок</emph>, введіть ім'я файлу та натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: line_arrow_styles.xhp msgctxt "" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Формат - Лінія\">Формат - Лінія</link>" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Curves" -msgstr "" +msgstr "Малювання кривих" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149377\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>лінії; малювання</bookmark_value><bookmark_value>криві;малювання</bookmark_value><bookmark_value>контрольні точки;визначення</bookmark_value><bookmark_value>кутові вузли</bookmark_value><bookmark_value>малювання;лінії</bookmark_value>" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Малювання кривих\">Малювання кривих</link></variable>" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." -msgstr "" +msgstr "При клацанні піктограми <emph>Крива</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Піктограма</alt></image> на панелі інструментів <emph>Малювання</emph> відкривається панель інструментів для малювання кривих Безьє. Криві Безьє визначаються початковою і кінцевою точками, які називаються \"прив'язкою\". Ступінь кривизни кривої Безьє визначається контрольними точками (\"маніпуляторами\"). Переміщення контрольної точки призводить до зміни форми кривої Безьє." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgctxt "" "par_id8532364\n" "help.text" msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points." -msgstr "" +msgstr "Контрольні точки видно тільки в режимі \"Зміна геометрії\". Контрольні точки представлені колами, точки прив'язки - квадратами. Початкова точка трохи перевершує за розміром інші точки прив'язки." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" -msgstr "" +msgstr "Сегменти кривих Безьє і прямі лінії можна з'єднувати для одержання складніших кривих Безьє. Для з'єднання суміжних сегментів застосовуються три різних переходи:" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." -msgstr "" +msgstr "<emph>Симетрична</emph> точка прив'язки характеризується однаковою кривизною лінії з обох сторін; дві її контрольні лінії переміщуються разом, утворюючи пряму лінію." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." -msgstr "" +msgstr "Ступінь кривизни лінії по обидві сторони від <emph>плавної</emph> точки прив'язки може відрізнятися." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." -msgstr "" +msgstr "<emph>Кутова</emph> точка прив'язки володіє однією або двома незалежними лініями управління. Зміна одного боку не чинить впливу на іншу сторону." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgctxt "" "hd_id46388\n" "help.text" msgid "How to use the Curve tool" -msgstr "" +msgstr "Використання інструмента \"Крива\"" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>Криві</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Піктограма</alt></image> на панелі малювання, виберіть інструмент <emph>Крива</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction." -msgstr "" +msgstr "Клацніть у тому місці, де повинна починатися крива, і перетягніть курсор у напрямку, в якому потрібно провести криву. Напрямок вказується лінією управління." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "par_id8174687\n" "help.text" msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid." -msgstr "" +msgstr "Під час перетягування утримуйте натиснутою клавішу <item type=\"keycode\">Shift</item> для обмеження напрямку до 45 градусів." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Release the mouse where the first control point should be." -msgstr "" +msgstr "Відпустіть кнопку миші в місці планованого розташування першої контрольної точки." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer." -msgstr "" +msgstr "Перемістіть курсор у точку закінчення сегмента. Крива слідує за вказівником." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line." -msgstr "" +msgstr "Для завершення малювання лінії необхідно двічі клацнути по кінцевій точці." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id5377056\n" "help.text" msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line." -msgstr "" +msgstr "Для створення замкнутого контуру двічі клацніть мишею в початковій точці лінії." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." -msgstr "" +msgstr "Натисніть і відпустіть кнопку миші для додавання точки прив'язки. Перемістіть курсор миші для малювання наступного сегмента." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." -msgstr "" +msgstr "Клацніть і перетягніть в будь-якому напрямку для додавання плавної точки прив'язки." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgctxt "" "hd_id2071596\n" "help.text" msgid "How to use the Freeform Line tool" -msgstr "" +msgstr "Використання інструмента \"Довільна лінія\"" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgctxt "" "par_id4907681\n" "help.text" msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." -msgstr "" +msgstr "На панелі інструментів \"Рисунок\" відкрийте панель <emph>Криві</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image> та виберіть інструмент <emph>Довільна лінія</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Піктограма</alt></image>." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgctxt "" "par_id1122165\n" "help.text" msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down." -msgstr "" +msgstr "Клацніть місце, де потрібно почати криву, і утримуйте кнопку миші." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgctxt "" "par_id5792107\n" "help.text" msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil." -msgstr "" +msgstr "За допомогою інструмента \"Довільна лінія\" можна малювати так само, мов би це був звичайний олівець." #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgctxt "" "par_id7734916\n" "help.text" msgid "Release the mouse button to finish the line." -msgstr "" +msgstr "Для завершення лінії слід відпустити кнопку миші." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Curves" -msgstr "" +msgstr "Зміна кривих" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150441\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>криві; редагування</bookmark_value><bookmark_value>редагування; криві</bookmark_value><bookmark_value>розбиття;криві</bookmark_value><bookmark_value>закриття;фігури</bookmark_value><bookmark_value>видалення;точки</bookmark_value><bookmark_value>перетворення;точки</bookmark_value><bookmark_value>точки;додавання/перетворення/видалення</bookmark_value>" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Зміна кривих\">Зміна кривих</link></variable>" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." -msgstr "" +msgstr "Сегмент кривої лінії складається з двох точок даних (кінцевих точок) і двох контрольних точок (маркерів). Контрольна точка з'єднується з точкою даних контрольною лінією. Форму кривої можна змінювати, перетворюючи точку даних на інший тип або перетягуючи контрольні точки в інше місце." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." -msgstr "" +msgstr "Властивості лінії можна також змінити, виділивши лінію і вибравши <emph>Формат - Лінія</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Піктограма</alt></image>" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." -msgstr "" +msgstr "Щоб переглянути точки даних і контрольні точки кривої, виділіть лінію і клацніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі інструментів малювання. Точки даних позначаються квадратиками, а контрольні точки - кружечками. Контрольна точка може накластися на точку даних." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "To adjust a curved line segment:" -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити форму криволінійного сегмента:" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виділіть криву і клацніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." -msgstr "" +msgstr "Перетягніть точку даних для зміни розмірів лінії. Якщо контрольна точка накладається на точку даних, перетягніть контрольну точку, щоб побачити точку даних, а потім перетягніть точку даних." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." -msgstr "" +msgstr "Перетягніть контрольну точку. Крива витягується в напрямку перетягування контрольної точки." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To split a curved line:" -msgstr "" +msgstr "Щоб розбити криву на частини:" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." -msgstr "" +msgstr "Розбити можна тільки криву з трьома або більше точками даних." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виділіть криву і клацніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виберіть точку даних і клацніть піктограму <emph>Розділити криву</emph> на панелі <emph>Зміна геометрії</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To create a closed shape:" -msgstr "" +msgstr "Щоб створити замкнену фігуру:" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виділіть криву і клацніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Зміна геометрії</emph> клацніть значок <emph>Замкнути криву Безьє</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To convert a data point on a curved line:" -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити точку даних на кривій:" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виділіть криву і клацніть значок <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Клацніть точку даних, яку необхідно перетворити, і виконайте одну з наступних дій." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити точку даних в гладкий вузол, клацніть піктограму <emph>Плавний перехід</emph> на панелі <emph>Зміна геометрії</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити точку даних на симетричний вузол, клацніть піктограму <emph>Симетричний перехід</emph> на панелі <emph>Зміна геометрії</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити точку даних на кутову точку, клацніть піктограму <emph>Кутова точка</emph> на панелі <emph>Зміна геометрії</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "To add a data point:" -msgstr "" +msgstr "Щоб додати точку даних:" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виділіть криву і клацніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Зміна точок</emph> клацніть піктограму <emph>Вставити вузли</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." -msgstr "" +msgstr "Клацніть лінію, в яку потрібно додати точку, і перетягніть курсор на невелику відстань." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Якщо у точки даних немає контрольної точки, виділіть цю точку даних і клацніть піктограму <emph>Перетворити на криву</emph> на панелі <emph>Зміна точок</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "To delete a data point:" -msgstr "" +msgstr "Щоб видалити точку даних:" #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Виділіть криву і клацніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Click the point you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Виберіть точку, яку потрібно видалити." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "На панелі <emph>Зміна точок</emph> клацніть піктограму <emph>Видалити точки</emph>." #: line_edit.xhp msgctxt "" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Панель зміни точок\">Панель зміни точок</link>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Impress" -msgstr "" +msgstr "Інструкції по роботі з $[officename] Impress" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress, інструкції</bookmark_value><bookmark_value>інструкції; $[officename] Impress</bookmark_value>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Інструкції по роботі з $[officename] Impress\">Інструкції по роботі з $[officename] Impress</link></variable>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Viewing and Printing a Presentation" -msgstr "" +msgstr "Перегляд і друк презентації" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Animated Objects and 3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Анімовані і просторові об'єкти " #: main.xhp msgctxt "" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting" -msgstr "" +msgstr "Імпортування та експортування" #: main.xhp msgctxt "" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master" -msgstr "" +msgstr "Застосування дизайну слайда до зразка слайдів" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>дизайн слайдів</bookmark_value><bookmark_value>зразок слайдів; дизайн</bookmark_value><bookmark_value>фон; слайди</bookmark_value><bookmark_value>слайди; фон</bookmark_value><bookmark_value>зразок сторінок, див. зразок слайдів</bookmark_value>" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Застосування дизайну зразка слайдів\">Застосування дизайну зразка слайдів</link></variable>" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." -msgstr "" +msgstr "Кожному слайду презентації відповідає рівно один зразок слайда, або зразок сторінки. Зразок слайдів визначає стиль форматування тексту для назви і структури, а також тло для всіх слайдів, що використовують даний зразок." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To apply a new slide master" -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати новий зразок слайдів" #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Дизайн слайда</emph>." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Категорії</emph> виберіть категорію шаблонів оформлення слайдів." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Шаблони</emph> виберіть шаблон оформлення, який слід застосувати. Для попереднього перегляду шаблону натисніть кнопку <emph>Додатково</emph> і встановіть прапорець <emph>Перегляд</emph>." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати шаблон оформлення слайда до всіх слайдів презентації, встановіть прапорець <emph>Заміна сторінки тла</emph> і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб застосувати шаблон оформлення слайда тільки до поточного слайда, зніміть прапорець <emph>Заміна сторінки тла</emph> і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000 .xhp\" name=\"Стилі й форматування\">Стилі та форматування</link>" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Objects" -msgstr "" +msgstr "Переміщення об’єктів" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146121\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти;переміщення на слайдах</bookmark_value><bookmark_value>переміщення;об'єкти на слайдах</bookmark_value>" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Переміщення об'єктів\">Переміщення об'єктів</link></variable>" #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." -msgstr "" +msgstr "Вибрані об'єкти можна переміщати на слайді шляхом перетягування, використання клавіш зі стрілками або копіювання і вставки в іншому місці." #: move_object.xhp msgctxt "" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." -msgstr "" +msgstr "За допомогою клавіш зі стрілками об'єкт переміщається з більшою точністю, ніж з допомогою миші." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Flowchart" -msgstr "" +msgstr "Створення блок-схеми" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>роз'єми; використання</bookmark_value><bookmark_value>блок-схеми</bookmark_value><bookmark_value>організаційні діаграми</bookmark_value><bookmark_value>активні точки в блок-схемах</bookmark_value><bookmark_value>взаємодія; активні точки</bookmark_value>" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Створення блок-схеми\">Створення блок-схеми</link></variable>" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To create a flowchart:" -msgstr "" +msgstr "Щоб створити блок-схему:" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "Виберіть потрібний інструмент панелі інструментів <emph>Блок-схеми</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Drag a shape in your slide." -msgstr "" +msgstr "Намалюйте фігуру на слайді, перетягуючи курсор." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "To add more shapes, repeat the last steps." -msgstr "" +msgstr "Щоб додати інші фігури, повторіть попередні кроки." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте панель інструментів <emph>З'єднувальні лінії</emph> на панелі <emph>Малювання</emph> та виберіть потрібну сполучну лінію." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." -msgstr "" +msgstr "Наведіть курсор на край фігури, щоб показалися точки з'єднання." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." -msgstr "" +msgstr "Виберіть точку з'єднання, перетягніть вказівник на іншу фігуру і відпустіть кнопку миші." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "To add more connectors, repeat the last steps." -msgstr "" +msgstr "Щоб додати сполучні лінії, повторіть останні кроки." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "You now have the basic outline for your flowchart." -msgstr "" +msgstr "Тепер є базова структура для блок-схеми." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "To add text to the shapes on your flowchart" -msgstr "" +msgstr "Щоб додати текст до фігури блок-схеми" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть фігуру і введіть або вставте текст." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." -msgstr "" +msgstr "Клацніть значок <emph>Текст</emph> на панелі <emph>Малювання</emph> і перетягніть текстовий об'єкт на фігуру. Введіть або вставте текст в текстовий об'єкт." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "To add a color fill to a shape:" -msgstr "" +msgstr "Щоб додати колір заповнення фігури:" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виділіть фігуру, а потім послідовно виберіть команди <emph>Формат - Область</emph>." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." -msgstr "" +msgstr "Виберіть варіант <emph>Колір</emph>, а потім виберіть потрібний колір у списку." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "To add some hot spots that call other slides:" -msgstr "" +msgstr "Щоб додати активні точки для виклику інших слайдів:" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide." -msgstr "" +msgstr "Призначте <link href=\"text/simpress/01/06070000 .xhp\" name=\"взаємозв'язки\">взаємозв'язки</link> деяким об'єктам на слайді." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_idN10898\n" "help.text" msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виділіть об'єкт, а потім послідовно виберіть команди <emph>Показ слайдів - Взаємозв'язок</emph>." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A0\n" "help.text" msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object." -msgstr "" +msgstr "Виберіть взаємозв'язок у діалоговому вікні. Наприклад, виберіть перехід до наступного слайда, коли користувач клацає об'єкт." #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000 .xhp\" name=\"З'єднувальні лінії\">З'єднувальні лінії</link>" #: orgchart.xhp msgctxt "" @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200 .xhp\" name=\"Точки з'єднання\">Точки з'єднання</link>" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Slides From Other Presentations" -msgstr "" +msgstr "Копіювання слайдів з інших презентацій" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146971\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>копіювання; слайди</bookmark_value><bookmark_value>слайди; копіювання між документами</bookmark_value><bookmark_value>сторінки; копіювання</bookmark_value><bookmark_value>вставка; слайди з файлів</bookmark_value><bookmark_value>вставка;слайди з інших презентацій</bookmark_value>" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Копіювання слайдів з інших презентацій\">Копіювання слайдів з інших презентацій</link></variable>" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." -msgstr "" +msgstr "Можна вставити в поточну презентацію слайди з презентації. Також можна виконувати копіювання і вставку слайдів між презентаціями." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To insert a slide from another presentation:" -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити слайд з презентації:" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте презентацію і послідовно виберіть команди <emph>Перегляд - Звичайний</emph>." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Визначте місце розташування файла презентації, що містить той слайд, який потрібно вставити, а потім натисніть кнопку <emph>Вставити</emph>." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Клацніть знак \"плюс\", розташований поруч зі піктограмою файлу презентації, а потім виберіть ті слайди, які потрібно вставити." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To copy and paste slides between presentations:" -msgstr "" +msgstr "Щоб виконати копіювання і вставку слайдів між презентаціями:" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте презентації, між якими потрібно виконати копіювання і вставку слайдів." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." -msgstr "" +msgstr "У презентації, що містить слайди, які необхідно копіювати, послідовно виберіть команди <emph>Перегляд - Сортувальник слайдів</emph>." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть слайди, а потім послідовно виберіть команди <emph>Зміни - Копіювати</emph>." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." -msgstr "" +msgstr "Внесіть зміни у ту презентацію, до якої потрібно вставити слайди, а потім послідовно виберіть <emph>Перегляд - Звичайний</emph>." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть той слайд, за яким має слідувати скопійований слайд, і послідовно виберіть команди <emph>Зміни - Вставити</emph>." #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Вставка - Файл\">Вставка - Файл</link>" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4132,7 +4132,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists" -msgstr "" +msgstr "Завантаження списків квітів, градієнтів і штриховок" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154510\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>кольору;завантаження списків</bookmark_value><bookmark_value>градієнти;завантаження списків</bookmark_value><bookmark_value>штрихування;завантаження списків</bookmark_value><bookmark_value>завантаження;кольори/градієнти/штрихування</bookmark_value>" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Завантаження списків кольорів, градієнтів і штрихувань\">Завантаження списків кольорів, градієнтів і штрихувань</link></variable>" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists." -msgstr "" +msgstr "Можна використовувати списки, щоб організувати шаблони квітів, градієнтів або штрихувань. Програма $[officename] надає кілька списків, які можна завантажити і використовувати в документі. За необхідності можна додавати елементи в список або видаляти їх зі списку, а також створювати власні списки." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "To load a color list:" -msgstr "" +msgstr "Щоб завантажити список кольорів:" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Послідовно виберіть команди <emph>Формат - Область</emph>, а потім відкрийте вкладку <emph>Кольори</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Завантажити список кольорів</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." -msgstr "" +msgstr "Визначте місце розташування списку кольорів, а потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Файл списку кольорів має формат [ім'я_файлу].soc." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4203,7 +4203,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти список кольорів, натисніть кнопку <emph>Зберегти список кольорів</emph>введіть ім'я файлу, а потім натисніть кнопку <emph>Зберегти</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." -msgstr "" +msgstr "Список CMYK оптимізований для кольорового друку. Кольори для Web і HTML списків оптимізовані для дисплеїв з роздільною здатністю 256 кольорів. Панелі libreoffice.soc і tango.soc містять офіційні кольори LibreOffice та Tango відповідно." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "To load a gradient list:" -msgstr "" +msgstr "Щоб завантажити список градієнтів:" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Послідовно виберіть команди <emph>Формат - Область</emph>, а потім відкрийте вкладку <emph>Градієнти</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Завантажити список градієнтів</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." -msgstr "" +msgstr "Визначте місце розташування списку градієнтів, а потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Файл списку градієнтів має формат [ім'я_файлу].sog." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти список градієнтів, натисніть кнопку <emph>Зберегти список градієнтів</emph>введіть ім'я файлу, а потім натисніть кнопку <emph>Зберегти</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To load a hatching list:" -msgstr "" +msgstr "Щоб завантажити список штрихувань:" #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Область</emph>, а потім відкрийте вкладку <emph>Штрихування</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Завантажити список штрихувань</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." -msgstr "" +msgstr "Визначте місце розташування списку штрихувань, а потім натисніть кнопку <emph>Відкрити</emph>. Файл списку штрихувань має формат [ім'я_файлу].soh." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб зберегти список штрихувань, натисніть кнопку <emph>Зберегти список штрихувань</emph>введіть ім'я файлу, а потім натисніть кнопку <emph>Зберегти</emph>." #: palette_files.xhp msgctxt "" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Формат - Область\">Формат - Область</link>" #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4327,7 +4327,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Друк слайда із припасуванням по розміру паперу" #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155067\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>припасування сторінок; окремі слайди</bookmark_value><bookmark_value>сторінки; припасування до друкованих сторінок</bookmark_value><bookmark_value>друк; припасування до паперу</bookmark_value>" #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Друк слайду із припасування за розміром паперу\">Друк слайду із припасування за розміром паперу</link></variable>" #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." -msgstr "" +msgstr "Можна зменшити розмір слайда при його друці, щоби він відповідав друкованій сторінці." #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open the document that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте документ, який потрібно вивести на друк." #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "У режимі <emph>Звичайний перегляд</emph> виберіть <emph>Формат - Сторінка</emph>, а потім відкрийте вкладку <emph>Сторінка</emph>." #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Параметри розмітки</emph> встановіть прапорець <emph>Вмістити на аркуші</emph>." #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Формат паперу</emph> виберіть <emph>Формат</emph>." #: print_tofit.xhp msgctxt "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Розмір слайду змінюється так, щоб він відповідав друкованій сторінці, і при цьому зберігаються відносні позиції об'єктів на слайді." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Presentations" -msgstr "" +msgstr "Друк презентацій" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>друк; презентації</bookmark_value> <bookmark_value>слайди; друк</bookmark_value> <bookmark_value>примітки; друк презентації</bookmark_value> <bookmark_value>структура; друк</bookmark_value> <bookmark_value>презентації; друк</bookmark_value> <bookmark_value>мозаїчна друк слайдів</bookmark_value> <bookmark_value>зміна; макети матеріалів</bookmark_value> <bookmark_value>друк приміток</bookmark_value> <bookmark_value>макети;друк приміток</bookmark_value>" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Друк презентацій\">Друк презентацій</link></variable>" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Default printer settings" -msgstr "" +msgstr "Типові параметри принтера" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб встановити типові параметри друку для $[officename] Impress, послідовно виберіть команди <emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress - Друк</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Setting printer options for the current presentation" -msgstr "" +msgstr "Установка параметрів принтера для поточної презентації" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." -msgstr "" +msgstr "Клацніть <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> або натисніть <emph>Параметри</emph> та виберіть установки принтера." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." -msgstr "" +msgstr "Ці параметри переписують типові параметри принтера, встановлені у <emph>Засоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress - Друк</emph>, тільки для поточного завдання друку." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgctxt "" "hd_id4555192\n" "help.text" msgid "Choosing a print layout for handouts" -msgstr "" +msgstr "Вибір макету друку для тез" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgctxt "" "par_id7197790\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgctxt "" "par_id1104159\n" "help.text" msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox." -msgstr "" +msgstr "У діалоговому вікні <emph>Друк</emph> виберіть на вкладці <emph>Загальне</emph> варіант \"Тези\" зі списку \"Документ\"." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgctxt "" "par_id9354533\n" "help.text" msgid "Select the number of slides to print per page of paper." -msgstr "" +msgstr "Виберіть число слайдів, які друкуються на одній сторінці." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgctxt "" "hd_id6556596\n" "help.text" msgid "Defining print options for handouts" -msgstr "" +msgstr "Визначення параметрів друку для тез" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "" "par_id6744285\n" "help.text" msgid "Click the Handout tab." -msgstr "" +msgstr "Клацніть на вкладці „Тези“." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "par_id996734\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Номер сторінки</emph> для відкриття діалогового вікна <emph>Колонтитули</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id6752220\n" "help.text" msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Примітки і тези</emph> для введення тексту верхнього і нижнього колонтитула для тез." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt "" "par_id5703909\n" "help.text" msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." -msgstr "" +msgstr "У цьому діалоговому вікні представлені чотири області з прапорцями \"Заголовок\", \"Дата і час\", \"Нижній колонтитул\" та \"Номер сторінки\". Ці чотири області відповідають чотирьом областям в кутах перегляду зразка тез." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "par_id4984282\n" "help.text" msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed." -msgstr "" +msgstr "Введіть текст для верхнього, нижнього колонтитула і дати. При необхідності нумерації сторінок тез встановіть прапорець <emph>Номер сторінки</emph>. Якщо текст заголовка повинен виводитися на друк, встановіть прапорець <emph>заголовок</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgctxt "" "par_id816064\n" "help.text" msgid "Click <emph>Apply to All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Застосувати до всіх</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgctxt "" "par_id863063\n" "help.text" msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." -msgstr "" +msgstr "Поля у перегляді зразка тез на екрані не оновлюються, однак текст, який був введений, буде роздрукований." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgctxt "" "hd_id5036164\n" "help.text" msgid "Printing handouts or notes" -msgstr "" +msgstr "Друк тез або приміток" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt "" "par_id2901394\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть команду <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgctxt "" "par_id5674611\n" "help.text" msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print." -msgstr "" +msgstr "Клацніть список \"Документ\" та виберіть потрібний тип вмісту для друку." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "par_id1308023\n" "help.text" msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Тези</emph> або <emph>Примітки</emph> і необхідне число слайдів на сторінці для друку." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id6821192\n" "help.text" msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view." -msgstr "" +msgstr "Для зміни розташування слайдів на друкованих сторінках перемістіть слайди у огляді зразка тез за допомогою миші." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Printing a range of slides" -msgstr "" +msgstr "Друк діапазону слайдів" #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Сортувальник слайдів</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." -msgstr "" +msgstr "Утримуючи клавішу SHIFT, виберіть діапазон слайдів, які потрібно надрукувати." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." -msgstr "" +msgstr "У області <emph>Діапазон та копії</emph> виберіть <emph>Слайди</emph>." #: printing.xhp msgctxt "" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть номери слайдів, які потрібно роздрукувати, і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings of Slide Changes" -msgstr "" +msgstr "Налаштування часу для зміни слайдів" #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145253\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>презентації;налаштування часу</bookmark_value><bookmark_value>налаштування часу</bookmark_value><bookmark_value>час; налаштування часу</bookmark_value><bookmark_value>автоматична зміна слайдів;налаштування часу</bookmark_value><bookmark_value>реєстрація;відображення часу для слайдів</bookmark_value>" #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Налаштування часу для зміни слайдів\">Налаштування часу для зміни слайдів</link></variable>" #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] можна провести репетицію показу слайдів, щоб налаштувати час автоматичної зміни слайдів." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." -msgstr "" +msgstr "Підготуйте слайди, почніть показ, клацнувши відповідну піктограму, скажіть уявній аудиторії все, що необхідно повідомити з приводу першого слайда, потім перейдіть до наступного слайда і т. д. $[officename] запише час показу кожного слайда, і при наступному показі слайдів в автоматичному режимі слайди будуть змінюватися у відповідності із записаним часом." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To record a show with rehearse timings" -msgstr "" +msgstr "Для запису в режимі відображення таймера" #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." -msgstr "" +msgstr "Відкрийте презентацію і перейдіть в режим <emph>Сортувальник слайдів</emph>." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." -msgstr "" +msgstr "Запустіть презентацію піктограмою <emph>Показувати таймер</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Піктограма</alt></image> на панелі інструментів \"Слайди\". Відображається перший слайд і таймер у нижньому куті." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." -msgstr "" +msgstr "Для переходу на наступний слайд клацніть на таймері. Клацніть на слайді, а не на таймері, якщо хочете залишити типові параметри. Зробіть це для всіх слайдів презентації." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." -msgstr "" +msgstr "$[officename] записав час показу кожного слайда. Збережіть презентацію." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб презентація автоматично повторювалася цілком, виберіть <emph>Показ слайдів - Параметри показу слайдів</emph>. Клацніть <emph>Автоматично</emph> і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: rehearse_timings.xhp msgctxt "" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Underlying Objects" -msgstr "" +msgstr "Виділення прихованих об'єктів" #: select_object.xhp msgctxt "" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154492\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>об'єкти; вибір</bookmark_value><bookmark_value>вибір; приховані об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>приховані об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>приховані об'єкти</bookmark_value>" #: select_object.xhp msgctxt "" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Вибір прихованих об'єктів\">Вибір прихованих об'єктів</link></variable>" #: select_object.xhp msgctxt "" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати об'єкт, закритий іншими об'єктами, утримуйте клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> і клацайте по скупченню об'єктів, поки не досягнете потрібного об'єкта. Щоб прокрутити об'єкти у зворотному порядку, натисніть комбінацію клавіш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift і клацніть по об'єктах." #: select_object.xhp msgctxt "" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати об'єкт, перекритий іншим об'єктом, за допомогою клавіатури, натискайте клавішу TAB для переходу між об'єктами на слайді. Для переходу між об'єктами у зворотному порядку натискайте клавіші SHIFT+TAB." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Showing a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Показ презентації" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgctxt "" "bm_id5592516\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>проведення демонстрації </bookmark_value><bookmark_value>показ; демонстрація</bookmark_value><bookmark_value>демонстрація; початок</bookmark_value><bookmark_value>подання; початок</bookmark_value><bookmark_value>початок; демонстрація</bookmark_value><bookmark_value>автоматична демонстрація </bookmark_value><bookmark_value>зміна слайдів; автоматична</bookmark_value><bookmark_value>автоматична зміна слайдів</bookmark_value>" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgctxt "" "hd_id4901272\n" "help.text" msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Демонстрація\">Демонстрація</link></variable>" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt "" "par_id9636829\n" "help.text" msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons." -msgstr "" +msgstr "Запустити демонстрацію можна різними способами. Під час демонстрації управління здійснюється натисканням клавіш або кнопок миші." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id7076937\n" "help.text" msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings." -msgstr "" +msgstr "Типово демонстрація починається з першого слайда. Перехід можна здійснювати вручну до останнього слайда. Ці налаштування можна змінювати." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "hd_id9954527\n" "help.text" msgid "Running a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Запуск показу слайдів" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgctxt "" "par_id6860255\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ - Показ слайдів</emph> для запуску демонстрації." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgctxt "" "par_id4199957\n" "help.text" msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>." -msgstr "" +msgstr "Якщо потрібно розпочати демонстрацію з поточного слайда, а не з першого слайда виберіть <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри </caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Загальні</emph> та виберіть параметр <emph>Завжди з поточного слайда</emph>." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgctxt "" "par_id3209936\n" "help.text" msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide." -msgstr "" +msgstr "Клацніть, щоб перейти до наступного ефекту або до наступного слайда." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgctxt "" "par_id8702658\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end." -msgstr "" +msgstr "Натисніть <item type=\"keycode\">Esc</item> для переривання демонстрації посередині." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "par_id3741264\n" "help.text" msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000 .xhp\">Управління показом слайдів</link> може здійснюватися за допомогою ряду клавіш. Можна також викликати контекстне меню, клацнувши правою кнопкою миші." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt "" "hd_id5694143\n" "help.text" msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне відображення презентації (режим „кіоску“)" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt "" "par_id5829645\n" "help.text" msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide." -msgstr "" +msgstr "Для автоматичного переходу до наступного слайда слід налаштувати зміну слайдів для кожного слайда." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id2361522\n" "help.text" msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page." -msgstr "" +msgstr "На панелі завдання виберіть <emph>Зміна слайда</emph> для відкриття цієї вкладки." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id9168980\n" "help.text" msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration." -msgstr "" +msgstr "В області<emph>Зміна слайдів</emph> <emph>Автоматично після</emph> та вкажіть потрібний період." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgctxt "" "par_id9766533\n" "help.text" msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку <emph>Застосувати до всіх слайдів</emph>." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right." -msgstr "" +msgstr "Кожному слайду можна призначити власний час переходу до наступного слайда. Функція <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\"> Показувати таймер</link> дозволяє отримати правильну синхронізацію часу." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgctxt "" "par_id9219641\n" "help.text" msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically." -msgstr "" +msgstr "Для переходу до першого слайда після закінчення демонстрації слід налаштувати автоматичний повтор демонстрації." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgctxt "" "par_id3174230\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Показ - Параметри показу…</emph>" #: show.xhp msgctxt "" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt "" "par_id1336405\n" "help.text" msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows." -msgstr "" +msgstr "У області \"Тип\" виберіть <emph>Авто</emph> та вкажіть паузу між презентаціями." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgctxt "" "par_id4959257\n" "help.text" msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page." -msgstr "" +msgstr "При створенні нової демонстрації слайдів за допомогою функції <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Майстер презентацій</link> можна вибрати тривалість слайдів і паузи (на третій сторінці майстра)." #: show.xhp msgctxt "" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgctxt "" "hd_id1906491\n" "help.text" msgid "Running a slide show from a file" -msgstr "" +msgstr "Запуск показу слайдів із файла" #: show.xhp msgctxt "" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id4799340\n" "help.text" msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:" -msgstr "" +msgstr "Запустити %PRODUCTNAME можна з командного рядка із параметром <item type=\"literal\">-show</item> та іменем файла Impress. Наприклад, для запуску файла <item type=\"literal\">назва_файла.odp</item> в командному рядку необхідно ввести наступну команду:" #: show.xhp msgctxt "" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "par_id1502121\n" "help.text" msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show назва_файла.odp</item>" #: show.xhp msgctxt "" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgctxt "" "par_id8266853\n" "help.text" msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory." -msgstr "" +msgstr "При цьому передбачається, що Soffice встановлений в системному каталозі програм, а файл <item type=\"literal\">назва_файла.odp</item> розташований у поточному каталозі." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Including Spreadsheets in Slides" -msgstr "" +msgstr "Включаючи ел. таблиці у слайдах" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154022\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>електронні таблиці, презентації</bookmark_value><bookmark_value>презентації;вставка електронних таблиць</bookmark_value><bookmark_value>вставка електронних таблиць</bookmark_value>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5041,7 +5041,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Вставка до слайду електронних таблиць\">Вставка до слайду електронних таблиць</link></variable>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgctxt "" "par_id4231086\n" "help.text" msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:" -msgstr "" +msgstr "Для вставки клітинок електронної таблиці слайди Impress або сторінки Draw можна скористатися різними методами:" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgctxt "" "par_id9209875\n" "help.text" msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." -msgstr "" +msgstr "Вставка власної таблиці: ви вводите дані в комірки і застосовуєте придумане вами форматування за допомогою розділу Дизайн таблиці на панелі Завдань." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt "" "par_id3044526\n" "help.text" msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." -msgstr "" +msgstr "Вставка нової таблиці або існуючого файла у вигляді об'єкта OLE: посилання на файл можна оформити у вигляді активного посилання на останні збережені дані у файлі електронної таблиці." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "par_id137333\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть число стовпців нової таблиці.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id8626667\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введіть число рядків у новій таблиці.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задається вирівнювання по вертикалі для вмісту вибраної або всіх клітинок. Поділ чи об'єднання комірок.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Усі виділені комірки об'єднуються в одну клітинку.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5105,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551535\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Обрана комірка поділяється на кілька комірок. З'явиться діалогове вікно Розділити клітинки.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551651\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вміст комірок вирівнюється по верхньому краю комірок.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551697\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вміст комірок вирівнюється вертикально по центру комірки.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551632\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вміст комірок вирівнюється по нижньому краю комірок.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551734\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибирайте команди для обраних або всіх рядків.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804080035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Висота обраних або всіх рядків стає однаковою. Висота таблиці не змінюється.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804080063\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо не вибрано жодної клітинки, вибираються всі рядки. Якщо є виділені клітинки, будуть вибрані всі рядки з вибраними комірками.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgctxt "" "par_id091620080408008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо не вибрано жодної клітинки, внизу таблиці буде вставлено новий рядок. Якщо є виділені клітинки, під вибраними комірками буде вставлено стільки нових рядків, скільки обрано комірок.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5177,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804080050\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Будуть видалені усі рядки з вибраними елементами.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163012\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вибирайте команди для вибраних або усіх стовпців.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ширина вибраних або усіх стовпців стає однаковою. Ширина таблиці не змінюється.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163046\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо не вибрано жодної клітинки, вибираються усі стовпці. Якщо є виділені клітинки, будуть вибрані всі стовпці з вибраними комірками.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Якщо не вибрано жодної клітинки, то біля правої межі таблиці буде вставлено новий стовпець. Якщо є виділені клітинки, то під вибраними комірками буде вставлено стільки нових стовпців, скільки обрано комірок.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163127\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Будуть видалені усі стовпці з вибраними елементами.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163151\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вирівняти таблицю в межах сторінки або слайда.</ahelp>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "hd_id8594317\n" "help.text" msgid "Inserting a native table" -msgstr "" +msgstr "Вставка власної таблиці" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgctxt "" "par_id7184972\n" "help.text" msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до слайда Impress або сторінки Draw, де потрібно вставити таблицю." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "par_id248115\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table." -msgstr "" +msgstr "Для вставки таблиці виберіть <item type=\"menuitem\">Вставка - Таблиця</item> або клацніть піктограму \"Таблиця\" на стандартній панелі інструментів." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgctxt "" "par_id2748496\n" "help.text" msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells." -msgstr "" +msgstr "Двічі клацніть таблицю і введіть або вставте дані в комірки." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt "" "par_id8270210\n" "help.text" msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." -msgstr "" +msgstr "Виберіть вміст комірки і клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити контекстне меню. Виберіть команди для зміни вмісту клітинки, наприклад, змінити розмір шрифту або міжрядковий інтервал." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt "" "par_id6820276\n" "help.text" msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands." -msgstr "" +msgstr "Для відкриття контекстного меню таблиці клацніть правою кнопкою миші межу таблиці. Використовуйте контекстне меню таблиці для введення імені та опису таблиці або для рівномірного розподілу рядків чи стовпців, а також для використання інших команд." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5281,7 +5281,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551725\n" "help.text" msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands." -msgstr "" +msgstr "Виберіть кілька комірок і клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити контекстне меню, за допомогою якого ви можете додавати або видаляти рядки і стовпці, а також використовувати інші команди." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "par_id091620080355171\n" "help.text" msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати прямокутну область комірок, вкажіть комірку в одному з кутів майбутнього прямокутника, утримуйте кнопку мишки і ведіть мишку в протилежний кут прямокутника, після чого відпустіть кнопку мишки." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200803551880\n" "help.text" msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button." -msgstr "" +msgstr "Щоб вибрати одну клітинку, наведіть курсор на клітинку, утримуйте кнопку миші і проведіть вказівник мишки до наступної клітинки і назад, після чого відпустіть кнопку миші." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" -msgstr "" +msgstr "Вставка нової електронної таблиці як об'єкта OLE" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." -msgstr "" +msgstr "Можна додати порожню таблицю $[officename] Calc в якості об'єкта OLE." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть на слайд, в який потрібно вставити таблицю." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." -msgstr "" +msgstr "Виберіть команди <emph>Вставка - OLE - Об'єкт</emph>. Натисніть кнопку <emph>Створити</emph> та виберіть електронну таблицю %PRODUCTNAME. Натисніть кнопку \"Гаразд\". Клацніть електронну таблицю для введення даних." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id2466505\n" "help.text" msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide." -msgstr "" +msgstr "Клацніть поза електронною таблицею для перегляду слайда." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити розміри таблиці без зміни розмірів комірок, двічі клацніть таблицю, а потім перетягніть кутову мітку. Щоб змінити розміри клітинок електронної таблиці, клацніть цю таблицю, а потім перетягніть кутову мітку." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Inserting a spreadsheet from a file" -msgstr "" +msgstr "Вставка електронної таблиці з файла" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." -msgstr "" +msgstr "При вставці в слайд існуючої електронної таблиці зміни, що вносяться вносяться у вихідний файл електронної таблиці, на слайді не відображаються. Однак можна вносити зміни в електронну таблицю на слайді." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть на слайд, який потрібно вставити таблицю." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Вставка - Об'єкт - Об'єкт OLE</emph>." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Створити з файла</emph> і натисніть кнопку <emph>Знайти</emph>." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Знайдіть файл, який потрібно вставити, а потім натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5412,7 +5412,7 @@ msgctxt "" "par_id1616565\n" "help.text" msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link." -msgstr "" +msgstr "Установіть прапорець <emph>Зв'язати з файлом</emph> для вставки файлу в якості активного посилання." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." -msgstr "" +msgstr "У слайд вставляється уся електронна таблиця. Якщо потрібно змінити відображуваний аркуш, двічі клацніть таблицю та виберіть інший аркуш." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Формат - Розмітка слайдів\">Формат - Розмітка слайдів</link>" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100 .xhp\" name=\"Вставка - Об'єкт - Об'єкт OLE\">Вставка - Об'єкт - Об'єкт OLE</link>" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects" -msgstr "" +msgstr "Перетворення тексту у мальовані об'єкти" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150717\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст; перетворення в криві</bookmark_value><bookmark_value>символи; перетворення в криві</bookmark_value><bookmark_value>перетворення знака в криві</bookmark_value><bookmark_value>перетворення; текст в криві</bookmark_value><bookmark_value>мальовані об'єкти;перетворення тексту в</bookmark_value><bookmark_value>криві;перетворення тексту в</bookmark_value>" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5464,7 +5464,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Перетворення тексту в мальовані об'єкти\">Перетворення тексту в мальовані об'єкти</link></variable>" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." -msgstr "" +msgstr "Текст можна перетворити в криві, форму і розміри яких можна змінювати, як будь мальованих об'єктів. Після перетворення тексту в графічний об'єкт зміна змісту цього тексту стає неможливим." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "To convert text into a drawing object:" -msgstr "" +msgstr "Щоб перетворити текст у графічний об'єкт:" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Виділіть текст, який потрібно перетворити, і виконайте одну з наступних дій." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Draw виберіть <emph>Видозмінити - Перетворити - на криву</emph>." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5509,7 +5509,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Impress клацніть правою кнопкою миші межу текстового об'єкта і виберіть <emph>Перетворити - у криву</emph>." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." -msgstr "" +msgstr "Якщо текст складається з декількох символів, форматований текст стає груповим об'єктом. Щоб внести зміни в окремі об'єкти, двічі клацніть групу. Коли операція завершена, то натисніть клавішу ESC." #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." -msgstr "" +msgstr "Потім натисніть піктограму <emph>Точки</emph> на панелі <emph>Малювання</emph>. Клацніть об'єкт. Можна бачити всі точки Безьє об'єкта. На панелі <emph>Зміна геометрії</emph> розміщуються різні піктограми, що дозволяють виконати редагування, вставку і видалення точок." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Перетворення растрових зображень у векторні графічні об'єкти" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>векторизація растрових зображень</bookmark_value><bookmark_value>перетворення; растрових зображень у багатокутники</bookmark_value><bookmark_value>растрові зображення; перетворення у векторні графічні об'єкти</bookmark_value><bookmark_value>векторні графічні об'єкти;перетворення растрових зображень</bookmark_value>" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Перетворення растрових зображень у векторні графічні об'єкти\">Перетворення растрових зображень у векторні графічні об'єкти</link></variable>" #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." -msgstr "" +msgstr "Можна змінювати розміри векторного графічного об'єкта без втрати його якості. У $[officename] Draw і Impress можна перетворити растрове зображення у векторний графічний об'єкт." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Select the bitmap image that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "Виберіть растрове зображення, яке потрібно перетворити." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." -msgstr "" +msgstr "У $[officename] Draw виберіть <emph>Видозмінити - Перетворити - у багатокутник</emph>." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5597,7 +5597,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." -msgstr "" +msgstr "У програмі $[officename] Impress клацніть правою кнопкою миші об'єкт і виберіть <emph>Перетворити - у багатокутник</emph>." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." -msgstr "" +msgstr "Встановіть параметри перетворення зображення і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. Відомості про параметри перетворення див. у розділі <link href=\"text/simpress/01/13050200 .xhp\" name=\"Перетворити в багатокутник\"><emph>Перетворити в багатокутник</emph></link>." #: vectorize.xhp msgctxt "" @@ -5614,4 +5614,4 @@ msgctxt "" "par_id3147371\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200 .xhp\" name=\"Перетворити у багатокутник\">Перетворити у багатокутник</link>" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po index fcf6106f3d0..2226d253f81 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-01 08:41+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394959384.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406882507.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -600,8 +600,8 @@ msgctxt "" "hd_id3149935\n" "8\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Зображення\">Зображення</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Image\">Зображення</link>" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." -msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх уподобань, включно з налаштуванням значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"закріпити\">закріпити</link> на краю робочої області." +msgstr "Інтерфейс програми дозволяє користувачеві настроювати застосунок відповідно до своїх уподобань, включно з налаштуванням значків і меню. Різні вікна програми, такі як \"Стилі і форматування\" або \"Навігатор\", можна розмістити як плаваючі вікна у будь-якому місці екрану. Деякі з вікон можна <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> на краю робочої області." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 466e2688085..c54e7397b59 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-26 08:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 14:53+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385455053.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408805587.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10739\n" "help.text" msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu." -msgstr "Відкрийте вікно <emph>Стилі і форматування</emph>. Натисніть іконку <emph>Створити стиль з виділеного</emph> і тримайте кнопку миші натиснутою. Виберіть у підменю <emph>Завантажити стилі</emph>." +msgstr "Відкрийте вікно <emph>Стилі і форматування</emph>. Натисніть піктограму <emph>Створити стиль з виділеного</emph> і тримайте кнопку миші натиснутою. Виберіть у підменю <emph>Завантажити стилі</emph>." #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1660,8 +1660,8 @@ msgctxt "" "par_id3147484\n" "47\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph>" -msgstr "Виберіть <emph>Формат - Зображення</emph>." +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Зображення</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1669,8 +1669,8 @@ msgctxt "" "par_id3147504\n" "48\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" -msgstr "Натисніть кнопку <emph>Вставити - Зображення - З файлу - Властивості</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button" +msgstr "Послідовно оберіть <emph>Вставка - Зображення - З файлу - Властивості</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1678,8 +1678,8 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "151\n" "help.text" -msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Виберіть <emph>Вставити - Зображення - З файлу</emph> (коли вибрано графічний об'єкт) </caseinline></switchinline>" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Виберіть <emph>Вставка - Зображення - З файлу</emph> (коли обрано графічний об'єкт) </caseinline></switchinline>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgctxt "" "par_id3146337\n" "51\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab" msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Формат - Зображення - Тип</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgctxt "" "par_id3151082\n" "56\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Wrap</emph> tab" msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Формат - Зображення - Обтікання</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153984\n" "63\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab" msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Формат - Зображення - Гіперпосилання</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "65\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" +msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab" msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Формат - Зображення - Параметри</emph>" #: 00000405.xhp @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgctxt "" "par_id3155088\n" "70\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" -msgstr "<variable id=\"grafik1\">Відкрийте вкладку <emph>Формат - Зображення - Зображення</emph> </variable>" +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Відкрийте вкладку <emph>Формат - Зображення - Малюнок</emph> </variable>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1866,8 +1866,8 @@ msgctxt "" "par_id3146938\n" "72\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" -msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Вставити/Формат - Зображення - Макрос</emph>" +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab" +msgstr "Відкрийте вкладку <emph>Вставка/Формат - Зображення - Макрос</emph>" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" -msgstr "Натисніть іконку<emph>Розсилання листів</emph> на панелі <emph>Таблиця даних</emph>:" +msgstr "Натисніть піктограму <emph>Розсилання листів</emph> на панелі <emph>Таблиця даних</emph>:" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e126b6e1719..d2e1781184e 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-17 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397765971.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410093645.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Показує або приховує навігатор, який дозволяє швидко переходити до різних частин документа. Навігатор можна також використати для вставляння елементів з поточного документа або інших відкритих документів та для формування складених документів.</ahelp> Щоб змінити елемент у навігаторі, клацніть його правою кнопкою, а потім виберіть команду з контекстного меню. Якщо потрібно, можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"закріпити\">закріпити</link> навігатор біля краю робочої області." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Показує або приховує навігатор, який дозволяє швидко переходити до різних частин документа. Навігатор можна також використати для вставляння елементів з поточного документа або інших відкритих документів та для формування складених документів.</ahelp> Щоб змінити елемент у навігаторі, клацніть його правою кнопкою, а потім виберіть команду з контекстного меню. Якщо потрібно, можна <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> навігатор біля краю робочої області." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -723,7 +723,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Щоб відкрити Навігатор, виберіть <emph>Прегляд - Навігатор</emph>. Щоб перемістити Навігатор, перетягніть за рядок заголовка. Щоб закріпити Навігатор, перетягніть рядок заголовка до лівого або правого краю робочої області. Щоб вивільнити Навігатор, натисніть Ctrl та двічі клацніть сіру область Навігатора." +msgstr "Щоб відкрити Навігатор, виберіть <emph>Прегляд - Навігатор</emph>. Щоб перемістити Навігатор, перетягніть за рядок заголовка. Щоб прикріпити Навігатор, перетягніть рядок заголовка до лівого або правого краю робочої області. Щоб відкріпити Навігатор, натисніть Ctrl та двічі клацніть сіру область Навігатора." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -846,8 +846,8 @@ msgctxt "" "par_id3148784\n" "29\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Здійснюється перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <emph>Навігація</emph>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Здійснюється перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Навігація</link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"." +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента для переходу, клацніть кнопку <emph>Навігація</emph>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Перехід до попереднього елемента в документі. Щоб задати тип елемента для переходу, клацніть піктограму <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навігація\">Навігація</link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -881,8 +881,8 @@ msgctxt "" "par_id3154028\n" "32\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Здійснюється перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть значок <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Навігація</emph></link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Здійснюється перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента, до якого слід перейти, клацніть <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Навігація</link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"." +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента для переходу, клацніть піктограму <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навігація\"><emph>Навігація</emph></link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\".</ahelp> Перехід до наступного елемента в документі. Щоб задати тип елемента для переходу, клацніть піктограму <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Навігація\">Навігація</link>, а потім клацніть категорію елементів - наприклад, \"Зображення\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3381,8 +3381,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Піктограма</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Піктограма</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3416,8 +3416,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Піктограма</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Піктограма</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3486,8 +3486,8 @@ msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Піктограма</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Піктограма</alt></image>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3956,14 +3956,13 @@ msgid "Line Break" msgstr "Розрив рядка" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149805\n" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Поточний рядок закінчується, а символи праворуч від курсора переносяться в наступний рядок без створення нового абзацу.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/linerb\">Поточний рядок закінчується, а символи праворуч від курсора переносяться у наступний рядок без створення нового абзацу.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3984,14 +3983,13 @@ msgid "Column Break" msgstr "Розрив колонки" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155182\n" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Вставляє примусовий розрив колонки (за наявності декількох колонок) і переміщує текст, що праворуч від курсора, на початок наступної <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"колонка\">колонки</link>. Примусовий розрив колонки зображається вгорі нової колонки межею, яка не друкується.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Вставляє примусовий розрив стовпця (за наявності декількох стовпців) і переміщує текст, що праворуч від курсора, на початок наступного <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"стовпець\">стовпця</link>. Примусовий розрив стовпця зображається вгорі нової стовпця межею, яка не друкується.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4003,24 +4001,22 @@ msgid "Page Break" msgstr "Розрив сторінки" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149102\n" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Вставляє примусовий розрив сторінки і переміщує текст, що праворуч від курсора, на початок наступної сторінки. Вставлений розрив сторінки зображається вгорі нової сторінки межею, яка не друкується.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Вставляє примусовий розрив сторінки і переміщує текст, розміщений праворуч від курсора, на початок наступної сторінки. Вставлений розрив сторінки зображається вгорі нової сторінки межею, яка не друкується.</ahelp>" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145758\n" "13\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "Розрив сторінки можна також ввести, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Однак щоб визначити для наступної сторінки інший стиль, розрив сторінки слід вставляти за допомогою команди меню." +msgstr "Розрив сторінки можна також ввести, натиснувши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Однак, щоб визначити для наступної сторінки інший стиль, розрив сторінки слід вставляти за допомогою команди меню." #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4032,14 +4028,13 @@ msgid "Style" msgstr "Стиль" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156275\n" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Виберіть стиль для сторінки, що слідує після примусового розриву сторінки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Виберіть стиль для сторінки, який слідує після примусового розриву сторінки.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4051,14 +4046,13 @@ msgid "Change page number" msgstr "Змінити номер сторінки" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155917\n" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Призначає вказаний номер сторінці, що йде після розриву. Цей параметр доступний лише тоді, коли сторінці після розриву призначено інший стиль.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Призначає вказаний номер сторінці, який йде після розриву. Цей параметр доступний лише тоді, коли сторінці після розриву призначено інший стиль.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4070,14 +4064,13 @@ msgid "Page number" msgstr "Номер сторінки" #: 04010000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150700\n" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Уведіть новий номер для сторінки, що слідує після примусового розриву сорінки.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Уведіть новий номер для сторінки, що слідує після примусового розриву сторінки.</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4106,24 +4099,22 @@ msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.x msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Вставити розділ\">Вставити розділ</link></variable>" #: 04020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Вставляє у документ текстовий розділ у позиції курсора. Можна також вставити текстовий блок, а потім вибрати цю команду, щоб створити розділ. Розділи можна використати для вставляння текстових блоків з інших документів, застосування нестандартного розміщення колонок, для захисту або приховування блоків тексту при виконанні умови.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Вставляє у документ текстовий розділ у позиції курсора. Можна також вставити текстовий блок, а потім вибрати цю команду, щоб створити розділ. Розділи можна використати для вставляння текстових блоків з інших документів, застосування нестандартного розміщення стовпчиків, для захисту або приховування блоків тексту при виконанні умови.</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" "3\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." -msgstr "Можна вставити цілий документ в розділ або один розділ в інший. Також можна вставити розділ як посилання <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>." +msgstr "Можна вставити цілий документ в розділ або названий розділ в інший. Також можна вставити розділ як посилання <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4170,13 +4161,12 @@ msgid "Section" msgstr "Розділ" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "bm_id5941038\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>розділи;вставляння розділів за допомогою DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; команда для вставляння розділів</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>розділи;вставлення розділів за допомогою DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; команда для вставлення розділів</bookmark_value>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4206,14 +4196,13 @@ msgid "New Section" msgstr "Новий розділ" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Введіть тут назву нового розділу.</ahelp> За замовчанням $[officename] автоматично надає новим розділам назви \"РозділX\", де Х - черговий номер." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Введіть тут назву нового розділу.</ahelp> Типово $[officename] автоматично надає новим розділам назви \"РозділX\", де Х - черговий номер." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4252,24 +4241,22 @@ msgid "DDE" msgstr "DDE" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Створює посилання <emph>DDE</emph>. Встановіть цей прапорець, а потім введіть команду <emph>DDE</emph>, яку необхідно використати. Параметр <emph>DDE</emph> доступний, лише коли встановлено прапорець <emph>Зв'язати</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Створює посилання <emph>DDE</emph>. Встановіть цей прапорець, а потім введіть команду <emph>DDE</emph>, яку необхідно використати. Параметр <emph>DDE</emph> доступний лише, коли встановлено прапорець <emph>Зв'язати</emph>.</ahelp>" #: 04020100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" "34\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." -msgstr "Загальний синтаксис для команди DDE має такий вигляд: \"<Сервер> <Тема> <Елемент>\". Сервер - це назва DDE для програми, що містить дані. Тема вказує на розташування елемента (зазвичай назва файлу), а елемент представляє конкретний об'єкт." +msgstr "Загальний синтаксис команди DDE має такий вигляд: \"<Сервер> <Тема> <Елемент>\". Сервер - це назва DDE для програми, що містить дані. Тема вказує на розташування елемента (зазвичай назва файлу), а Елемент представляє конкретний об'єкт." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4265,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Наприклад, щоб вставити розділ \"Розділ1\" з текстового документа $[officename] abc.sxw як зв'язок DDE, використайте команду: \"soffice x:\\abc.sxw Розділ1\". Щоб вставити вміст першої комірки з електронної таблиці MS Excel \"abc.xls\", скористайтесь командою: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Також можна скопіювати елемент, котрий слід вставити як зв'язок DDE, і вставити <emph>Зміни - Вставити як</emph>. Для перегляду команд для зв'язків DDE виділіть вміст і виберіть <emph>Зміни - Поля</emph>." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4296,7 +4283,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Введіть шлях та назву файлу, який потрібно вставити, або натисніть кнопку огляду (<emph>...</emph>), щоб знайти файл.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Якщо встановлено прапорець <emph>DDE</emph>, то введіть команду DDE, яку буде використано. </caseinline></switchinline>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4332,7 +4319,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Виберіть у файлі розділ, що буде вставлено як посилання.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4341,7 +4328,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." -msgstr "" +msgstr "При відкритті документа, який містить приєднані розділи, вам буде запропоновано оновити посилання." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4350,7 +4337,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Write Protection" -msgstr "Захист запису" +msgstr "Захист від запису" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4368,7 +4355,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/protect\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/protect\">Захищає обраний розділ від змін.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4386,7 +4373,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/withpassword\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/withpassword\">Захищає обраний розділ паролем. Пароль повинен мати довжину не менше 5 символів.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4404,7 +4391,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/password\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/password\">Відкриває діалогове вікно, де можна змінити поточний пароль.</ahelp>" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4431,7 +4418,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Приховує вибраний розділ і запобігає його друку.</ahelp> Компоненти прихованих розділів затінюються у Навігаторі сірим. Якщо помістити вказівник миші у Навігаторі на прихований компонент, то з'явиться підказка \"прихований\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4440,7 +4427,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." -msgstr "" +msgstr "Розділ неможливо приховати, якщо він один на сторінці, у заголовку, виносці, кадрі або комірці таблиці." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4458,7 +4445,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Введіть умову, при виконанні якої розділ буде приховано.</ahelp> Умова - це <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"логічний вираз\">логічний вираз</link>, наприклад, \"ВІТАННЯ EQ Пан\". Наприклад, якщо для визначення поля бази даних, яке має назву \"Вітання\" і містить \"Пане\", \"Пані\" або \"Шановні\", використовується функція стандартного листа <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"розсилання листів\">розсилання листів</link>, то можна вказати, що цей розділ має друкуватися, лише якщо вітання має вигляд \"Пане\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4467,7 +4454,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." -msgstr "" +msgstr "Інший приклад - створення змінної поля \"x\" і надання їй значення 1. Потім вкажіть умову на основі цієї змінної для приховування розділу, наприклад: \"x eq 1\". Щоб показати розділ, надайте змінній \"x\" значення \"0\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4483,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E3\n" "help.text" msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." -msgstr "" +msgstr "Цю область видно у діалоговому вікні, коли поточний документ є документом XForm." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4491,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "" +msgstr "Можливість редагування у документі лише для читання" #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4499,7 +4486,7 @@ msgctxt "" "par_idN108EA\n" "help.text" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Виберіть, щоб дозволити редагування вмісту розділу, навіть коли документ відкрито у режимі \"тільки для читання\"." #: 04020100.xhp msgctxt "" @@ -4517,7 +4504,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Синтаксис для умов\">Синтаксис для умов </link>" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4543,7 +4530,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." -msgstr "" +msgstr "Відступи розділу від лівого та правого країв." #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4561,7 +4548,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Задає відступи перед розділом, ліворуч.</ahelp>" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4579,7 +4566,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Задає відступи після розділу, праворуч.</ahelp>" #: 04020200.xhp msgctxt "" @@ -4614,7 +4601,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Вставляння у документ виноски або кінцевої виноски. Прив'язка для примітки вставляється у поточну позицію курсора.</ahelp> Можна вибрати між автоматичною нумерацією або бажаним символом. </variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4623,7 +4610,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Подальший текст стосується як виносок, так і кінцевих виносок.</variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4632,7 +4619,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Виноски вставляються у кінці сторінки, а кінцеві виноски - у кінці документа.</variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4650,7 +4637,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." -msgstr "" +msgstr "Оберіть тип нумерації виносок і кінцевих виносок, який вам хочеться." #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4668,7 +4655,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Автоматичне призначення послідовних номерів виноскам чи кінцевим виноскам, які вставляються.</ahelp> Щоб змінити параметри автоматичної нумерації, слід вибрати команду <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Засоби - Виноски\"><emph>Засоби - Виноски/Кінцеві виноски</emph></link>. </variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4686,7 +4673,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Виберіть цей параметр, щоб задати для поточної виноски символ або позначку.</ahelp> Символ може бути буквою або числом. Для надання виносці особливого символу натисніть кнопку внизу. </variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4704,7 +4691,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Вставка <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"спеціальний символ\">спеціального символу </link> в якості прив'язки виноски або кінцевої виноски.</ahelp></variable>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4722,7 +4709,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." -msgstr "" +msgstr "Виберіть, що буде додано: виноска або кінцева виноска. Нумерація кінцевих виносок не пов'язана з нумерацією виносок. " #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4740,7 +4727,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Вставляє прив'язку виноски у документ у поточну позицію курсора і додає виноску внизу сторінки.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4758,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Вставляє прив'язку кінцевої виноски у документ у поточну позицію курсора і додає кінцеву виноску в кінці документу.</ahelp>" #: 04030000.xhp msgctxt "" @@ -4767,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Поради для роботи з виносками\">Поради для роботи з виносками</link>." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4801,7 +4788,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\"> Вставляє закладку у позиції курсора. Потім для швидкого переходу до позначеного місця можна скористатись Навігатором.</ahelp> У документі HTML закладки перетворюються на прив'язки, до яких можна перейти за допомогою гіперпосилання. </variable>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4810,7 +4797,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Щоб швидко перейти до конкретної закладки, натисніть клавішу F5, щоб відкрити <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Навігатор\">Навігатор</link>, натисніть знак \"плюс\" (+) поруч із елементом<emph> Закладка</emph>, а потім двічі клацніть закладку." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4819,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Також можна клацнути правою кнопкою поле <emph>Номер сторінки</emph> ліворуч у <emph>рядку стану</emph> внизу вікна документа, а потім вибрати закладку для переходу.</defaultinline></switchinline>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4837,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Введіть назву створюваної вами закладки. У нижньому списку містяться назви всіх закладок, наявних у поточному документі. Щоб вилучити закладку, виберіть її у списку і натисніть кнопку <emph>Стерти</emph>.</ahelp>" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4833,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" -msgstr "" +msgstr "У назві закладки не допускається використовувати такі символи: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -4864,7 +4851,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/delete\">Щоб видалити закладку, виберіть її у діалоговому вікні <emph>Вставити закладку</emph> і натисніть кнопку <emph>Стерти</emph>. Діалогове вікно підтвердження не появиться.</ahelp>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4890,7 +4877,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Додає нумерований заголовок до вибраного графічного об'єкта, таблиці, рамки, врізки або малюнка.</ahelp> Цю команду можна також викликати, клацнувши правою кнопкою на елементі, до якого потрібно додати заголовок. </variable>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -5681,7 +5668,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." -msgstr "" +msgstr "Виберіть розмір конверта для використання або створіть власний." #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5699,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Виберіть бажаний розмір конверта або виберіть \"Користувацький\", а потім введіть свою ширину і висоту конверта.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5717,7 +5704,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\"> Введіть ширину конверта.</ahelp>" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -5735,7 +5722,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\"> Введіть висоту конверта.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5761,7 +5748,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Задайте установки друку конверта.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5770,7 +5757,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." -msgstr "" +msgstr "Прочитайте документацію до свого принтера, щоб налаштувати принтер для друку конвертів. У залежності від моделі принтера конверти можуть розміщуватись по лівому краю, по правому краю чи по середині; лицьовим боком, вгору, або вниз." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5788,7 +5775,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Приймати конверт горизонтально з лівого боку лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5793,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Приймати конверт горизонтально з центра лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5824,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Приймати конверт горизонтально з правого боку лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5842,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Приймати конверт вертикально з лівого боку лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5860,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Приймати конверт вертикально з центру лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Приймати конверт вертикально з правого краю лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5896,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Приймати конверт лицьовим боком догори із лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5914,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Приймати конверт лицьовим боком донизу із лотка принтера.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5932,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Введіть відстань, на яку область друку слід змістити праворуч.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5937,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Введіть відстань, на яку область друку слід змістити донизу.</ahelp>" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -5968,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current printer." -msgstr "" +msgstr "Показує назву поточного принтера." #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -16178,7 +16165,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Collect at end of text" -msgstr "Зберіть в кінці тексту" +msgstr "Зібрати в кінці тексту" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16232,7 +16219,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Custom format" -msgstr "Замовлений формат" +msgstr "Власний формат" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16313,7 +16300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Collect at end of section" -msgstr "Зберіть в кінці розділу" +msgstr "Зібрати в кінці розділу" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16367,7 +16354,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Custom format" -msgstr "Замовлений формат" +msgstr "Власний формат" #: 05040700.xhp msgctxt "" @@ -16606,8 +16593,8 @@ msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Графічні засоби" +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16615,8 +16602,8 @@ msgctxt "" "hd_id3150016\n" "1\n" "help.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Графічні засоби" +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16642,7 +16629,7 @@ msgctxt "" "par_id3150759\n" "3\n" "help.text" -msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgid "The <emph>Picture</emph> dialog contains the following tab pages:" msgstr "" #: 05060000.xhp @@ -17068,7 +17055,7 @@ msgctxt "" "par_id3148446\n" "54\n" "help.text" -msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Picture\"><emph>Picture</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "" #: 05060100.xhp @@ -21989,7 +21976,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." -msgstr "" +msgstr "Щоб <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"прикріпити\">прикріпити</link> вікно \"Стилі та форматування\", перетягніть панель його заголовку до лівого або правого краю робочої області. Щоб відкріпити вікно, двічі клацніть вільний простір на його панелі інструментів." #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -28797,7 +28784,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "Створено" +msgstr "Створити" #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index a7ec009064b..41f2a1713ec 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 19:32+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-10 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385667136.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407659389.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3664,8 +3664,8 @@ msgctxt "" "18120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Graphics On/Off" -msgstr "Графічні об'єкти Увім./Вим." +msgid "Images On/Off" +msgstr "Зображення увімкн./вимкн." #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3673,8 +3673,8 @@ msgctxt "" "hd_id3148568\n" "1\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Графічні об'єкти Увім./Вим.\">Графічні об'єкти Увім./Вим.</link>" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images On/Off\">Images On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Зображення увімкн./вимкн.\">Зображення увімкн./вимкн.</link>" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3690,8 +3690,8 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "3\n" "help.text" -msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Якщо значок <emph>Графічні об'єкти</emph> активовано на панелі <emph>Засоби</emph>, то замість всіх зображень показуються лише порожні рамки - для заповнення місця.</ahelp>" +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Images On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">При активній кнопці<emph> Зображення увімкн./вимкн. </emph>на панелі <emph>Засоби</emph> замість зображень виводяться лише порожні рамки як заповнювачі.</ahelp>" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -3707,8 +3707,8 @@ msgctxt "" "par_id3154107\n" "2\n" "help.text" -msgid "Graphics On/Off" -msgstr "Графічні об'єкти Увім./Вим." +msgid "Images On/Off" +msgstr "Зображення увімкн./вимкн." #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Direct Cursor On/Off" -msgstr "Пряиій курсор Увім./Вим." +msgstr "Прямий курсор Увімк./Вимк." #: 18130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index bd3f18a7112..a7874682c7e 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-26 19:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-24 04:37+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1395863187.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408855054.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." -msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Обчислити</emph>, або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Знак плюс (+)." +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Обчислити</emph>, або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Знак плюс (+)." #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." -msgstr "Натисніть іконку <emph>Створити стиль з виділеного</emph> і виберіть у підміню пункт <emph>Створити стиль з виділеного</emph>." +msgstr "Натисніть піктограму <emph>Створити стиль з виділеного</emph> і виберіть у підменю пункт <emph>Створити стиль з виділеного</emph>." #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>." -msgstr "Щоб змінити форматування, яке $[officename] застосовує до виносок або кінцевих виносок, виберіть <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Сервіс - Виноски\"><emph>Сервіс - Виноска</emph></link>." +msgstr "Щоб змінити форматування, яке $[officename] застосовує до виносок або кінцевих виносок, виберіть <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Засоби - Виноски\"><emph>Засоби - Виноски/кінцеві виноски</emph></link>." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Розсилання листів</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Розсилання листів</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "На наступному кроці помічника клацніть кнопку <emph>Вибрати список адрес</emph>, щоб переконатись у використанні вами правильного списку адрес. Якщо ви бажаєте використати блок адреси, то виберіть тип блоку адреси, уточніть за потреби відповідність полів, і клацніть <emph>Далі</emph>." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до кроку <emph>Створити привітання</emph>. Зніміть прапорець <emph>Вставити персональне привітання</emph>. У пункті <emph>Загальне привітання</emph> виберіть привітання, з якого мають починатися всі листи." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -6625,7 +6625,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." -msgstr "Виберіть команду <emph>Сервіс - Нумерація структури</emph>." +msgstr "Виберіть команду <emph>Засоби - Структура нумерації</emph>." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Оновити - Усі покажчики та зміст</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Оновити - Усі покажчики та змісти</emph>." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8813,8 +8813,8 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "3\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." -msgstr "ВИберіть <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Вставити - Зображення - З файлу\"><emph>Вставити - Зображення - З файлу</emph></link>." +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>." +msgstr "" #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgctxt "" "par_id3155864\n" "5\n" "help.text" -msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Image - Scan\"><emph>Insert - Image - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." msgstr "" #: insert_graphic_scan.xhp @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Нумерація рядків</emph>." +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Нумерація рядків</emph>." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "par_id1924802\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed." -msgstr "" +msgstr "Тут наведено огляд різних способів захисту вмісту у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer від змін, видалення чи перегляду." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" -msgstr "" +msgstr "Захист розділів у <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password." -msgstr "" +msgstr "Кожний розділ текстового документа <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer можна захистити від змін паролем." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id4545426\n" "help.text" msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Цей захист не надійний щодо безпеки. Це лише перемикач для запобігання випадковим змінам розділу." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12181,8 +12181,8 @@ msgctxt "" "par_id3144764\n" "32\n" "help.text" -msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." -msgstr "Виділіть текст. Використовуйте <emph>Вставка - Розділ - Розділ</emph>, <emph>Захист від змін</emph> позначте параметри <emph>Захищено</emph> та <emph>Паролем</emph>. (Якщо розділ вже існує, виберіть: <emph>Формат - Розділи</emph>.) Введіть та підтвердьте пароль принаймні з 5 символів." +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character." +msgstr "Виділіть текст. Виберіть команду <emph>Вставка - Розділ - Розділ</emph>, потім у групі <emph>Захист від запису</emph> встановіть прапорці <emph>Захищений</emph> та <emph>З паролем</emph>. (Якщо розділ вже існує: <emph>Формат - Розділи</emph>.) Введіть та підтвердіть пароль принаймні з 5 символів." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Виберіть <emph>Формат - Розділи - Розділ</emph> і в групі параметрів <emph>Захист від запису</emph> зніміть прапорець <emph>Захистити</emph>. Введіть правильний пароль." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table" -msgstr "" +msgstr "Захист комірок таблиці <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes." -msgstr "" +msgstr "У текстовій таблиці <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer ви можете захистити від змін вміст окремих комірок." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "par_id363170\n" "help.text" msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Цей захист не надійний щодо безпеки. Це лише перемикач для запобігання випадковим змінам розділу. " #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12306,7 +12306,7 @@ msgctxt "" "par_id814539\n" "help.text" msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Цей захист не надійний щодо безпеки. Це лише перемикач для запобігання випадковим змінам розділу. " #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12315,7 +12315,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Turning on protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вмикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Turning off protection" -msgstr "Виключення захисту" +msgstr "Вимикання захисту" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Docking and Resizing Windows" -msgstr "" +msgstr "Прикріплення вікон і зміна їх розмірів" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13024,7 +13024,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Навігатор;прикріплення та зміна розмірів</bookmark_value><bookmark_value>окно \"Стилі та форматування\";прикріплення та зміна розмірів</bookmark_value><bookmark_value>галерея;прикріплення та зміна розмірів</bookmark_value><bookmark_value>прикріплення; вікно навігатора</bookmark_value><bookmark_value>зміна розмірів;вікна</bookmark_value>" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13033,7 +13033,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Прикріплення вікон та зміна їхніх розмірів\">Прикріплення вікон та зміна їхніх розмірів</link></variable>" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13042,7 +13042,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "Прикріплення, відкріплення та зміна розмірів доступні у більшості програм $[officename] для таких вікон, як Навігатор або \"Стилі та форматування\"." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13051,7 +13051,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." -msgstr "" +msgstr "Щоб закріпити або відкріпити вікно Навігатора чи вікно \"Стилі та форматування\", двічі клацніть по сірій ділянці вікна при натиснутій клавіші <item type=\"keycode\">Ctrl</item>. Інший спосіб - натиснути <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -14541,7 +14541,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." -msgstr "Натисніть іконку <emph>Створити стиль з виділеного</emph> і виберіть у підміню пункт <emph>Створити стиль з виділеного</emph>." +msgstr "Натисніть піктограму <emph>Створити стиль з виділеного</emph> і виберіть у підменю пункт <emph>Створити стиль з виділеного</emph>." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -16211,7 +16211,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Використання вільного курсора " #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16228,7 +16228,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Використання вільного курсора\">Використання вільного курсора </link></variable>" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -17531,7 +17531,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "14\n" "help.text" -msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area." msgstr "" #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt "" "par_id3153396\n" "11\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." msgstr "" #: wrap.xhp diff --git a/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index ec382177e1f..6bb1c1461f7 100644 --- a/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/uk/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 13:18+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1385558297.0\n" @@ -2755,14 +2755,6 @@ msgstr "Створити посилання на робочому столі" #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" -"OOO_CONTROL_320\n" -"LngText.text" -msgid "Support assistive technology tools" -msgstr "Підтримка технічних засобів реабілітації" - -#: Control.ulf -msgctxt "" -"Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_321\n" "LngText.text" msgid "Load [ProductName] during system start-up" diff --git a/source/uk/librelogo/source/pythonpath.po b/source/uk/librelogo/source/pythonpath.po index f5e5848838d..966f3857bca 100644 --- a/source/uk/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/uk/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:43+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385558234.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401428591.000000\n" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt "" "FILLTRANSPARENCY\n" "property.text" msgid "filltransparency" -msgstr "" +msgstr "filltransparency" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "PENTRANSPARENCY\n" "property.text" msgid "pentransparency|linetransparency" -msgstr "" +msgstr "pentransparency|linetransparency" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "LOG10\n" "property.text" msgid "log10" -msgstr "" +msgstr "log10" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 3bffb27f425..401215bc96f 100644 --- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 05:15+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385617267.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401513332.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Start Logo program (text or selected text of the documents) or an example (in empty documents)" -msgstr "" +msgstr "Запустити програму на Logo (текст або вибраний текст у документі) або приклад (у порожніх документах)" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Set editing layout, format program or translate it into the language of the document" -msgstr "" +msgstr "Налаштування макету редагування, форматування програми або перекладу її на мову документа" #: Common.xcu msgctxt "" diff --git a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6ddaf79251e..f53a5e716ad 100644 --- a/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/uk/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-18 15:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:05+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397834163.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410793500.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sol~ver..." -msgstr "Sol~ver..." +msgstr "~Розв'язувач..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Перемикнути режим вводу" +msgstr "Перемкнути режим вводу" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select to Previous Sheet" -msgstr "Виділити до попереднього листа" +msgstr "Виділити до попереднього аркуша" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Clear Print Area" -msgstr "" +msgstr "Очистити область друку" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистити" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1342,6 +1342,24 @@ msgstr "~Ліворуч" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSingleEdit\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Fill Single ~Edit" +msgstr "Заповнити одназову ~зміну" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillSingleEdit\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Single ~Edit" +msgstr "Одноразова ~зміна" + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:FillTable\n" "Label\n" "value.text" @@ -1399,8 +1417,8 @@ msgctxt "" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:StatisticsMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Statistics" -msgstr "~Статистика" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1472,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~t-test..." -msgstr "" +msgstr "~t-тест..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1481,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~F-test..." -msgstr "" +msgstr "~F-тест..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1679,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Value ~Highlighting" -msgstr "Виділення з~начення кольором" +msgstr "Виділення з~начень кольором" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1706,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Break Preview" -msgstr "Попередній перегляд ділення на с~торінки" +msgstr "Попередній перегляд поділу на с~торінки" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -1760,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Underline: Single" -msgstr "Підкреслення: звичайне" +msgstr "Підкреслення: одинарне" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -2903,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "Числовий формат: гроші" +msgstr "Числовий формат: грошовий" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3092,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" -msgstr "Лінії сітки для поточного листа" +msgstr "Лінії сітки для поточного аркуша" #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -3587,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: CalcWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4793,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: ChartWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4919,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: DbReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -6161,7 +6179,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Custom Animation..." -msgstr "Своя анімація…" +msgstr "Власна анімація…" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6467,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To 3~D" -msgstr "У ~тривимірний об'єкт" +msgstr "на ~тривимірний об'єкт" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6476,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To 3D ~Rotation Object" -msgstr "У тіло ~обертання" +msgstr "на тіло ~обертання" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6485,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Bitmap" -msgstr "У ~растрове зображення" +msgstr "на ~растрове зображення" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6494,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Metafile" -msgstr "У ~метафайл" +msgstr "на ~метафайл" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6512,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To C~ontour" -msgstr "у ~контур" +msgstr "на ко~нтур" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6737,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Curve" -msgstr "у ~криву" +msgstr "на ~криву" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -6746,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To ~Polygon" -msgstr "у ~багатокутник" +msgstr "на ~багатокутник" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7493,7 +7511,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "4 Bit color palette" -msgstr "Кольорова палітра (4 біти)" +msgstr "Колірна палітра (4 біти)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7511,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "8 Bit color palette" -msgstr "Кольорова палітра (8 біт)" +msgstr "Колірна палітра (8 біт)" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8258,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -13415,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "Масштаб" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -13685,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Close Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Закрити панель пошуку " #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16090,7 +16108,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "" +msgstr "Вставити неформатований текст" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16864,7 +16882,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Color Palette" -msgstr "Кольорова палітра" +msgstr "Колірна палітра" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18646,7 +18664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "Форматувати усі коментарі" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18682,7 +18700,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "За верхнім краєм" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18691,7 +18709,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Center ( vertical )" -msgstr "" +msgstr "Посередині (вертикально)" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18700,7 +18718,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "За нижнім краєм" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19186,7 +19204,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "3D Model..." -msgstr "" +msgstr "Просторова модель..." #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -19501,7 +19519,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -19897,7 +19915,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: MathWindowState.xcu msgctxt "" @@ -20554,7 +20572,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "Діапазон" +msgstr "Область" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -23497,7 +23515,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "Числовий формат: гроші" +msgstr "Числовий формат: грошовий" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24469,7 +24487,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate by" -msgstr "" +msgstr "Навігатор" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24478,7 +24496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Previous Element" -msgstr "" +msgstr "Попередній елемент" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24487,7 +24505,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Next Element" -msgstr "" +msgstr "Наступний елемент" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -24514,7 +24532,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -24840,15 +24858,6 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork Shape" msgstr "Форма текстового ефекту" -#: WriterFormWindowState.xcu -msgctxt "" -"WriterFormWindowState.xcu\n" -"..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Changes" -msgstr "Зміни" - #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" @@ -24856,7 +24865,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: WriterGlobalWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25207,7 +25216,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" @@ -25549,7 +25558,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard" -msgstr "Стандартний" +msgstr "Стандартна" #: WriterWebWindowState.xcu msgctxt "" diff --git a/source/uk/readlicense_oo/docs.po b/source/uk/readlicense_oo/docs.po index f3f66806b82..4da0cd293ab 100644 --- a/source/uk/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/uk/readlicense_oo/docs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-27 19:40+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385581231.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401313516.000000\n" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "MacOSX 10.5 (Leopard) or higher, Intel or PowerPC processor" -msgstr "" +msgstr "MacOSX 10.5 (Leopard) або вище, процесор Intel або PowerPC" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/uk/reportdesign/source/ui/dlg.po b/source/uk/reportdesign/source/ui/dlg.po index 0847a14ade3..8459830c35c 100644 --- a/source/uk/reportdesign/source/ui/dlg.po +++ b/source/uk/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 13:33+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n" -"1\n" +"Field Value Is\n" "stringlist.text" msgid "Field Value Is" msgstr "Значення поля:" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Значення поля:" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE\n" -"2\n" +"Expression Is\n" "stringlist.text" msgid "Expression Is" msgstr "Вираз:" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Вираз:" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"1\n" +"between\n" "stringlist.text" msgid "between" msgstr "між" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "між" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"2\n" +"not between\n" "stringlist.text" msgid "not between" msgstr "не між" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "не між" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"3\n" +"equal to\n" "stringlist.text" msgid "equal to" msgstr "дорівнює" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "дорівнює" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"4\n" +"not equal to\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" msgstr "не дорівнює" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "не дорівнює" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"5\n" +"greater than\n" "stringlist.text" msgid "greater than" msgstr "більше ніж" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "більше ніж" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"6\n" +"less than\n" "stringlist.text" msgid "less than" msgstr "менше ніж" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "менше ніж" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"7\n" +"greater than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "більше чи дорівнює" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "більше чи дорівнює" msgctxt "" "CondFormat.src\n" "WIN_CONDITION.LB_OP\n" -"8\n" +"less than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" msgstr "менше ніж дорівнює" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Сортування" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n" -"1\n" +"Ascending\n" "stringlist.text" msgid "Ascending" msgstr "Зростаючий" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Зростаючий" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER\n" -"2\n" +"Descending\n" "stringlist.text" msgid "Descending" msgstr "Спадаючий" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Верхній колонтитул групи" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n" -"1\n" +"Present\n" "stringlist.text" msgid "Present" msgstr "Відображати" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Відображати" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST\n" -"2\n" +"Not present\n" "stringlist.text" msgid "Not present" msgstr "Не відображати" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Нижній колонтитул групи" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n" -"1\n" +"Present\n" "stringlist.text" msgid "Present" msgstr "Відображати" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Відображати" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST\n" -"2\n" +"Not present\n" "stringlist.text" msgid "Not present" msgstr "Не відображати" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Групувати за" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST\n" -"1\n" +"Each Value\n" "stringlist.text" msgid "Each Value" msgstr "Кожне значення" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Об'єднувати" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n" -"1\n" +"No\n" "stringlist.text" msgid "No" msgstr "Ні" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Ні" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n" -"2\n" +"Whole Group\n" "stringlist.text" msgid "Whole Group" msgstr "Вся група" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Вся група" msgctxt "" "GroupsSorting.src\n" "RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST\n" -"3\n" +"With First Detail\n" "stringlist.text" msgid "With First Detail" msgstr "З першим змістом" diff --git a/source/uk/reportdesign/source/ui/report.po b/source/uk/reportdesign/source/ui/report.po index 763b4e983e1..c9689c95d0f 100644 --- a/source/uk/reportdesign/source/ui/report.po +++ b/source/uk/reportdesign/source/ui/report.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-26 20:14+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Group" msgstr "Видалити групу" -#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: report.src msgctxt "" "report.src\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgctxt "" msgid "GroupHeader" msgstr "Верхній колонтитул групи" -#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programatic one. +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. #: report.src msgctxt "" "report.src\n" diff --git a/source/uk/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po b/source/uk/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po index 9df6b79073e..39178f642bc 100644 --- a/source/uk/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po +++ b/source/uk/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:43+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389014489.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401313388.000000\n" #: backgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Section Setup" -msgstr "" +msgstr "Параметри розділу" #: backgrounddialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри символів" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти шрифту" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положення" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Layout" -msgstr "" +msgstr "Азійська розмітка" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: datetimedialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Параметри сторінки" #: pagedialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #: pagedialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: pagenumberdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/uk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 53876431481..6aa95fe77f8 100644 --- a/source/uk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/uk/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 19:25+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389014689.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403292318.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -56,6 +56,15 @@ msgstr "Однофакторний аналіз ANOVA" msgctxt "" "StatisticsDialogs.src\n" "RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL\n" +"string.text" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "Дисперсійний аналіз - двофакторний" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS\n" "string.text" msgid "Groups" @@ -497,10 +506,28 @@ msgstr "Вибірка" msgctxt "" "StatisticsDialogs.src\n" "RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_TTEST\n" +"string.text" +msgid "t-test" +msgstr "t-тест" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" +"STR_FTEST\n" +"string.text" +msgid "F-test" +msgstr "F-тест" + +#: StatisticsDialogs.src +msgctxt "" +"StatisticsDialogs.src\n" +"RID_STATISTICS_DLGS\n" "STR_TTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "t-тест" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -509,7 +536,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_UNDO_NAME\n" "string.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-тест" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -545,7 +572,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_1_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Змінна 1" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -554,7 +581,7 @@ msgctxt "" "STR_VARIABLE_2_LABEL\n" "string.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Змінна 2" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -563,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_OBSERVATIONS_LABEL\n" "string.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Спостереження" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -572,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL\n" "string.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) правостороння" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -581,7 +608,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F критичне правостороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -590,7 +617,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL\n" "string.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) лівостороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -599,7 +626,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F критичне лівостороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -608,7 +635,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P двостороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -617,7 +644,7 @@ msgctxt "" "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F критичне двостороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -626,7 +653,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION\n" "string.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Кореляція Пірсона" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -635,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE\n" "string.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Гіпотетична різниця середніх" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -644,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE\n" "string.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Спостережувана різниця середніх" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -653,7 +680,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES\n" "string.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Варіанса різниць" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -662,7 +689,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_STAT\n" "string.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t-статистика" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -671,7 +698,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_P_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) одностороння" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -680,7 +707,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL\n" "string.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "Критичне t одностороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -689,7 +716,7 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_P_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) двостороннє" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -698,4 +725,4 @@ msgctxt "" "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL\n" "string.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "Критичне t двостороннє" diff --git a/source/uk/sc/source/ui/dbgui.po b/source/uk/sc/source/ui/dbgui.po index 393398587cd..68bfff20413 100644 --- a/source/uk/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/uk/sc/source/ui/dbgui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:36+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Зовнішнє джерело даних" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"1\n" +"Sum\n" "itemlist.text" msgid "Sum" msgstr "Сума" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Сума" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"2\n" +"Count\n" "itemlist.text" msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Кількість" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"3\n" +"Average\n" "itemlist.text" msgid "Average" msgstr "Середнє значення" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Середнє значення" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"4\n" +"Max\n" "itemlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"5\n" +"Min\n" "itemlist.text" msgid "Min" msgstr "Мінімум" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Мінімум" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"6\n" +"Product\n" "itemlist.text" msgid "Product" msgstr "Додаток" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Додаток" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"7\n" +"Count (Numbers only)\n" "itemlist.text" msgid "Count (Numbers only)" msgstr "Кількість (лише числа)" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Кількість (лише числа)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"8\n" +"StDev (Sample)\n" "itemlist.text" msgid "StDev (Sample)" msgstr "Зміщене відхилення (зразок)" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Зміщене відхилення (зразок)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"9\n" +"StDevP (Population)\n" "itemlist.text" msgid "StDevP (Population)" msgstr "Незміщене відхилення (сукупність)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Незміщене відхилення (сукупність)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"10\n" +"Var (Sample)\n" "itemlist.text" msgid "Var (Sample)" msgstr "Зміщена дисперсія (зразок)" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Зміщена дисперсія (зразок)" msgctxt "" "pvfundlg.src\n" "SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"11\n" +"VarP (Population)\n" "itemlist.text" msgid "VarP (Population)" msgstr "Зміщена дисперсія (сукупність)" diff --git a/source/uk/sc/source/ui/formdlg.po b/source/uk/sc/source/ui/formdlg.po index 6ee76b72819..513d54c1e39 100644 --- a/source/uk/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/uk/sc/source/ui/formdlg.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"1\n" +"Last Used\n" "stringlist.text" msgid "Last Used" msgstr "Використано останнім" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Використано останнім" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"2\n" +"All\n" "stringlist.text" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Усі" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"3\n" +"Database\n" "stringlist.text" msgid "Database" msgstr "База даних" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "База даних" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"4\n" +"Date&Time\n" "stringlist.text" msgid "Date&Time" msgstr "Дата і час" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Дата і час" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"5\n" +"Financial\n" "stringlist.text" msgid "Financial" msgstr "Фінансові" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Фінансові" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"6\n" +"Information\n" "stringlist.text" msgid "Information" msgstr "Інформація" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Інформація" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"7\n" +"Logical\n" "stringlist.text" msgid "Logical" msgstr "Логічні" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Логічні" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"8\n" +"Mathematical\n" "stringlist.text" msgid "Mathematical" msgstr "Математичні" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Математичні" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"9\n" +"Array\n" "stringlist.text" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Масив" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"10\n" +"Statistical\n" "stringlist.text" msgid "Statistical" msgstr "Статистичні" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Статистичні" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"11\n" +"Spreadsheet\n" "stringlist.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Електронна таблиця" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"12\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "dwfunctr.src\n" "FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n" -"13\n" +"Add-in\n" "stringlist.text" msgid "Add-in" msgstr "Додатковий модуль" diff --git a/source/uk/sc/source/ui/navipi.po b/source/uk/sc/source/ui/navipi.po index c15cc9e59dc..c2ca7f4a1a6 100644 --- a/source/uk/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/uk/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 05:42+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385617374.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407513479.000000\n" #: navipi.src msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "IID_CHANGEROOT\n" "toolboxitem.text" msgid "Toggle" -msgstr "Перемикнути" +msgstr "Перемкнути" #: navipi.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sc/source/ui/src.po b/source/uk/sc/source/ui/src.po index 75e56d49b38..cb51dec8cec 100644 --- a/source/uk/sc/source/ui/src.po +++ b/source/uk/sc/source/ui/src.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 13:09+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389359359.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412802898.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Умова" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"1\n" +"All Cells\n" "stringlist.text" msgid "All Cells" msgstr "Всі комірки" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Всі комірки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"2\n" +"Cell value is\n" "stringlist.text" msgid "Cell value is" msgstr "Значення комірки є" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Значення комірки є" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"3\n" +"Formula is\n" "stringlist.text" msgid "Formula is" msgstr "Формула є" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Формула є" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"4\n" +"Date is\n" "stringlist.text" msgid "Date is" msgstr "Дата" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Дата" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"1\n" +"equal to\n" "stringlist.text" msgid "equal to" msgstr "дорівнює" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "дорівнює" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"2\n" +"less than\n" "stringlist.text" msgid "less than" msgstr "менше ніж" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "менше ніж" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"3\n" +"greater than\n" "stringlist.text" msgid "greater than" msgstr "більше ніж" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "більше ніж" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"4\n" +"less than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal to" msgstr "менше або дорівнює" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "менше або дорівнює" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"5\n" +"greater than or equal to\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "більше або дорівнює" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "більше або дорівнює" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"6\n" +"not equal to\n" "stringlist.text" msgid "not equal to" msgstr "не дорівнює" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "не дорівнює" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"7\n" +"between\n" "stringlist.text" msgid "between" msgstr "між" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "між" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"8\n" +"not between\n" "stringlist.text" msgid "not between" msgstr "поза" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "поза" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"9\n" +"duplicate\n" "stringlist.text" msgid "duplicate" msgstr "дубльоване" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "дубльоване" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"10\n" +"not duplicate\n" "stringlist.text" msgid "not duplicate" msgstr "не дубльоване" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "не дубльоване" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"11\n" +"top 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "top 10 elements" msgstr "перші 10 елементів" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "перші 10 елементів" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"12\n" +"bottom 10 elements\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 elements" msgstr "останні 10 елементів" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "останні 10 елементів" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"13\n" +"top 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "top 10 percent" msgstr "перші 10 відсотків" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "перші 10 відсотків" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"14\n" +"bottom 10 percent\n" "stringlist.text" msgid "bottom 10 percent" msgstr "останні 10 відсотків" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "останні 10 відсотків" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"15\n" +"above average\n" "stringlist.text" msgid "above average" msgstr "вище середнього" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "вище середнього" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"16\n" +"below average\n" "stringlist.text" msgid "below average" msgstr "нижче середнього" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "нижче середнього" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"17\n" +"above or equal average\n" "stringlist.text" msgid "above or equal average" msgstr "більше або дорівнює середньому" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "більше або дорівнює середньому" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"18\n" +"below or equal average\n" "stringlist.text" msgid "below or equal average" msgstr "менше або дорівнює середньому" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "менше або дорівнює середньому" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"19\n" +"Error\n" "stringlist.text" msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Помилка" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"20\n" +"No Error\n" "stringlist.text" msgid "No Error" msgstr "Без помилки" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Без помилки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"21\n" +"Begins with\n" "stringlist.text" msgid "Begins with" msgstr "Починається з" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Починається з" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"22\n" +"Ends with\n" "stringlist.text" msgid "Ends with" msgstr "Закінчується на" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Закінчується на" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"23\n" +"Contains\n" "stringlist.text" msgid "Contains" msgstr "Містить" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Містить" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"24\n" +"Not Contains\n" "stringlist.text" msgid "Not Contains" msgstr "Не містить" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Не містить" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"1\n" +"Color Scale (2 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (2 Entries)" msgstr "Колірна шкала (2 значення)" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Колірна шкала (2 значення)" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"2\n" +"Color Scale (3 Entries)\n" "stringlist.text" msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "Колірна шкала (3 значення)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Колірна шкала (3 значення)" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"3\n" +"Data Bar\n" "stringlist.text" msgid "Data Bar" msgstr "Гістограма" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Гістограма" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"4\n" +"Icon Set\n" "stringlist.text" msgid "Icon Set" msgstr "Набір піктограм" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Стиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" -"1\n" +"New Style...\n" "stringlist.text" msgid "New Style..." msgstr "Створити стиль..." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Створити стиль..." msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"1\n" +"Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Автоматично" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"2\n" +"Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Мінімум" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Мінімум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"3\n" +"Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"4\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Процентиль" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Процентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"5\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Значення" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"6\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Відсоток" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Відсоток" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"7\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"1\n" +"Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Автоматично" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"2\n" +"Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Мінімум" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Мінімум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"3\n" +"Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"4\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Процентиль" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Процентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"5\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Значення" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"6\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Відсоток" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Відсоток" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"7\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Формула" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"1\n" +"Automatic\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Автоматично" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"2\n" +"Min\n" "stringlist.text" msgid "Min" msgstr "Мінімум" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Мінімум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"3\n" +"Max\n" "stringlist.text" msgid "Max" msgstr "Максимум" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Максимум" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"4\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Процентиль" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Процентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"5\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Значення" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"6\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Відсоток" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Відсоток" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"7\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Додаткові параметри..." msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"1\n" +"Today\n" "stringlist.text" msgid "Today" msgstr "Сьогодні" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Сьогодні" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"2\n" +"Yesterday\n" "stringlist.text" msgid "Yesterday" msgstr "Вчора" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Вчора" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"3\n" +"Tomorrow\n" "stringlist.text" msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Завтра" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"4\n" +"Last 7 days\n" "stringlist.text" msgid "Last 7 days" msgstr "Останні 7 діб" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Останні 7 діб" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"5\n" +"This week\n" "stringlist.text" msgid "This week" msgstr "Цього тижня" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Цього тижня" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"6\n" +"Last week\n" "stringlist.text" msgid "Last week" msgstr "Минулого тижня" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Минулого тижня" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"7\n" +"Next week\n" "stringlist.text" msgid "Next week" msgstr "Наступного тижня" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Наступного тижня" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"8\n" +"This month\n" "stringlist.text" msgid "This month" msgstr "Цього місяця" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Цього місяця" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"9\n" +"Last month\n" "stringlist.text" msgid "Last month" msgstr "Минулого місяця" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Минулого місяця" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"10\n" +"Next month\n" "stringlist.text" msgid "Next month" msgstr "Наступного місяця" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Наступного місяця" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"11\n" +"This year\n" "stringlist.text" msgid "This year" msgstr "Цього року" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Цього року" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"12\n" +"Last year\n" "stringlist.text" msgid "Last year" msgstr "Минулого року" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Минулого року" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"13\n" +"Next year\n" "stringlist.text" msgid "Next year" msgstr "Наступного року" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Наступного року" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"1\n" +"3 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Arrows" msgstr "3 Стрілки" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "3 Стрілки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"2\n" +"3 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "3 Gray Arrows" msgstr "3 Сірі стрілки" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "3 Сірі стрілки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3\n" +"3 Flags\n" "stringlist.text" msgid "3 Flags" msgstr "3 Прапорці" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "3 Прапорці" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4\n" +"3 Traffic Lights 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 1" msgstr "3 Світлофори 1" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "3 Світлофори 1" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5\n" +"3 Traffic Lights 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "3 Світлофори 2" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "3 Світлофори 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"6\n" +"3 Signs\n" "stringlist.text" msgid "3 Signs" msgstr "3 Знаки" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "3 Знаки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"7\n" +"3 Symbols 1\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 1" msgstr "3 Символи 1" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "3 Символи 1" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"8\n" +"3 Symbols 2\n" "stringlist.text" msgid "3 Symbols 2" msgstr "3 Символи 2" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "3 Символи 2" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"9\n" +"3 Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Smilies" msgstr "3 усмішки" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "3 усмішки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"10\n" +"3 Colored Smilies\n" "stringlist.text" msgid "3 Colored Smilies" msgstr "3 кольорові усмішки" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "3 кольорові усмішки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"11\n" +"4 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Arrows" msgstr "4 Стрілки" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "4 Стрілки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"12\n" +"4 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "4 Gray Arrows" msgstr "4 Сірі стрілки" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "4 Сірі стрілки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"13\n" +"4 Circles Red to Black\n" "stringlist.text" msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "4 Кола від червоного до чорного" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "4 Кола від червоного до чорного" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"14\n" +"4 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "4 Ratings" msgstr "4 Оцінки" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "4 Оцінки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"15\n" +"4 Traffic Lights\n" "stringlist.text" msgid "4 Traffic Lights" msgstr "4 Світлофори" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "4 Світлофори" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"16\n" +"5 Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Arrows" msgstr "5 Стрілки" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "5 Стрілки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"17\n" +"5 Gray Arrows\n" "stringlist.text" msgid "5 Gray Arrows" msgstr "5 Сірі стрілки" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "5 Сірі стрілки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"18\n" +"5 Ratings\n" "stringlist.text" msgid "5 Ratings" msgstr "5 Оцінки" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "5 Оцінки" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"19\n" +"5 Quarters\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" msgstr "5 Чверті" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr " >= " msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"1\n" +"Value\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Значення" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"2\n" +"Percent\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "Відсоток" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Відсоток" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"3\n" +"Percentile\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" msgstr "Процентиль" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Процентиль" msgctxt "" "condformatdlg.src\n" "RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"4\n" +"Formula\n" "stringlist.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "STR_ROWCOL_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "Selected $1 rows, $2 columns" -msgstr "" +msgstr "Вибрано $1 рядків, $2 стовпців" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgctxt "" "STR_NOFORMULA\n" "string.text" msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "" +msgstr "Комірка формули повинна містити формулу." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n" "string.text" msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Немає даних" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n" "string.text" msgid "Print Range Empty" -msgstr "" +msgstr "Діапазон комірки порожній" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_CONDFORMAT\n" "string.text" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Умовне форматування" #: hdrcont.src msgctxt "" @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgctxt "" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "string.text" msgid "Page Break Preview pop-up menu" -msgstr "Контекстне меню попереднього перегляду ділення на сторінки" +msgstr "Контекстне меню попереднього перегляду поділу на сторінки" #: popup.src msgctxt "" @@ -7766,8 +7766,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Повертає кількість робочих днів між двома датами, аргументи задають вихідні та свята." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Початкова дата для обчислень." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата закінчення" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "End date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Кінцева дата для обчислень." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "число або рядок" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7820,8 +7820,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Додаткові рядки, що задають вихідні. Коли не вказані, вихідними є субота і неділя." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "" +msgstr "матриця" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові дати святкових днів." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7847,8 +7847,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekenddays and holidays." -msgstr "" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Повертає дату раніше або пізніше на задане число робочих днів, аргументи задають вихідні та свята." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Start date for calculation." -msgstr "" +msgstr "Початкова дата для обчислень." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Дні" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7883,8 +7883,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "5\n" "string.text" -msgid "RThe number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Кількість робочих днів до або після початкової дати." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "number or string" -msgstr "" +msgstr "число або рядок" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7901,8 +7901,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Optional number or string to indicate to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." -msgstr "" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Додаткові рядки, що задають вихідні. Коли не вказані, вихідними є субота і неділя." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "array" -msgstr "" +msgstr "матриця" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7920,7 +7920,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові дати святкових днів." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "обчислює залишок від ділення." +msgstr "Обчислює остачу від ділення." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Dividend" -msgstr "Залишок" +msgstr "Ділене" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12618,7 +12618,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Обчислює суми у електронній таблиці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12627,7 +12627,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функція" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12636,7 +12636,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "" +msgstr "Індекс функції. Є індексом можливих функцій Total, Max, ..." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12645,7 +12645,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "" +msgstr "Індекс параметру. Це індекс можливих варіантів пропуску." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Ref1 or array " -msgstr "" +msgstr "Посилання1 або масив" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12672,7 +12672,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "" +msgstr "Діапазон, комірки якого враховуються при підведенні проміжних підсумків." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12681,7 +12681,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Ref2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Посилання2..n або k " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12690,7 +12690,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." -msgstr "" +msgstr "Діапазон, комірки якого враховуються, або обов'язковий 2-й параметр окремих функцій." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13023,7 +13023,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Повертає число, округлене до кратного заданої точності без урахування знаку точності." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13032,7 +13032,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13041,7 +13041,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Число, що округляється." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13050,7 +13050,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Точність" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13059,7 +13059,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "Кратне, до якого треба округлити." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13068,7 +13068,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Повертає число, округлене до кратного заданої точності без урахування знаку точності." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13077,7 +13077,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Число, що округляється." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Точність" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "" +msgstr "Кратне, до якого треба округлити." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13176,7 +13176,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "Округлює число вниз до кратного заданій точності без урахування знаку точності." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13185,7 +13185,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13194,7 +13194,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Число, що округляється." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13203,7 +13203,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Точність" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13212,7 +13212,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Кількість цифр, до якої округляється число." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14715,7 +14715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14724,7 +14724,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14733,7 +14733,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 30 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14751,7 +14751,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number " -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14760,7 +14760,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14841,7 +14841,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає альфа-процентиль вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14850,7 +14850,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14859,7 +14859,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14868,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14877,7 +14877,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "" +msgstr "Значення процентиля рівня від 0 до 1, включно." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає альфа-процентиль вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14895,7 +14895,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14913,7 +14913,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14922,7 +14922,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Значення процентиля із діапазону [0..1]." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14967,7 +14967,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "" +msgstr "Тип квартилю (0 = МІН, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = МАКС)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14976,7 +14976,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає квартіль вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14985,7 +14985,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15003,7 +15003,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15011,8 +15011,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." -msgstr "" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Тип квартилю (0=МІН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15021,7 +15021,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає квартіль вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15039,7 +15039,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15048,7 +15048,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15056,8 +15056,8 @@ msgctxt "" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -msgstr "" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Тип квартилю (0=МІН, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=МАКС)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15201,7 +15201,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "" +msgstr "точність" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15210,7 +15210,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Кількість значущих цифр отриманого відсотку, якщо не вказано, використовується 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15219,7 +15219,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає відсотковий ранг (ранг) значення у вибірці із діапазону (0..1)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15228,7 +15228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15237,7 +15237,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15246,7 +15246,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значення" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15255,7 +15255,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15264,7 +15264,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "" +msgstr "точність" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15273,7 +15273,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Кількість значущих цифр отриманого відсотка, якщо не вказано, використовується 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15282,7 +15282,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "" +msgstr "Повертає відсотковий ступінь (ранг) значення у вибірці із діапазону [0..1]." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15291,7 +15291,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15300,7 +15300,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15309,7 +15309,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значення" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15327,7 +15327,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "significance" -msgstr "" +msgstr "точність" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15336,7 +15336,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." -msgstr "" +msgstr "Кількість значущих цифр отриманого відсотка, якщо не вказано, використовується 3." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15408,7 +15408,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" +msgstr "Повертає ранг значення у вибірці, для декількох значень з однаковим рангом повертає вищий ранг набору таких значень." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15417,7 +15417,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значення" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15426,7 +15426,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого визначається ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15435,7 +15435,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15444,7 +15444,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15453,7 +15453,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "Послідовність дій: 0 або пропущене значення означає - у порядку спадання, 1 або ненульове значення - у порядку зростання." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15471,7 +15471,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." -msgstr "" +msgstr "Повертає ранг значення у вибірці, для декількох значень з однаковим рангом повертає середній ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15480,7 +15480,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "" +msgstr "значення" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15489,7 +15489,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого визначається ранг." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15498,7 +15498,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15507,7 +15507,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15516,7 +15516,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -15525,7 +15525,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "" +msgstr "Послідовність дій: 0 або пропущене значення означає - у порядку спадання, 1 або ненульове значення - у порядку зростання." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16074,7 +16074,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює від'ємний біномінальний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16083,7 +16083,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16092,7 +16092,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "" +msgstr "Кількість невдалих спроб." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16101,7 +16101,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "" +msgstr "Кількість успішних спроб." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16119,7 +16119,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "ЙМОВ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16128,7 +16128,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The success probability of a trial." -msgstr "" +msgstr "Ймовірність успіху кожного випробування." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16137,7 +16137,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Інтегральний" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16146,7 +16146,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 або FALSE обчислює функцію щільності ймовірності. При іншому значенні або TRUE - обчислює функцію розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16488,7 +16488,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення стандартного нормального інтегрального розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16497,7 +16497,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16506,7 +16506,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого обчислюється нормальний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16515,7 +16515,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "середнє" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Середнє значення. Середнє значення нормального рохподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16533,7 +16533,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення. Стандартне відхилення нормального розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16551,7 +16551,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16560,7 +16560,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 або FALSE обчислює функцію щільності ймовірності. При іншому значенні або TRUE - обчислює функцію розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16632,7 +16632,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення оберненого нормального розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16641,7 +16641,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16650,7 +16650,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється зворотний нормальний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16659,7 +16659,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "середнє" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Середнє значення. Середнє значення нормального рохподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16677,7 +16677,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення. Стандартне відхилення нормального розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16722,7 +16722,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює стандартний нормальний інтегральний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16731,7 +16731,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16740,7 +16740,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого обчислюється стандартний нормальний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16749,7 +16749,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Інтегральний" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 або FALSE обчислює функцію щільності ймовірності. При іншому значенні або TRUE - обчислює функцію розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16794,7 +16794,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Значення оберненого стандартного нормального розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16803,7 +16803,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16812,7 +16812,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений нормальний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для яких обчислюється нормальний логарифмічний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16929,7 +16929,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "середнє" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16938,7 +16938,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Середнє значення нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16947,7 +16947,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16956,7 +16956,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16965,7 +16965,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Інтегральний" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 або FALSE обчислює функцію щільності ймовірності. При іншому значенні або TRUE - обчислює функцію розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення оберненого нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17064,7 +17064,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений нормальний логарифмічний розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17073,7 +17073,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mean" -msgstr "" +msgstr "середнє" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17082,7 +17082,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Середнє значення. Середнє значення нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17091,7 +17091,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "STDEV" -msgstr "" +msgstr "STDEV" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17100,7 +17100,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення. Стандартне відхилення нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення функції щільності ймовірності або функцію розподілу для гама-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17325,7 +17325,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити гамма-розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17343,7 +17343,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17352,7 +17352,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17361,7 +17361,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "бета" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17370,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр бета гамма-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17379,7 +17379,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Інтегральний" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17388,7 +17388,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "При 0 або FALSE обчислює функцію щільності ймовірності. При іншому значенні або TRUE - обчислює функцію розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17460,7 +17460,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Значення оберненого гамма-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17469,7 +17469,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється зворотний гамма-розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17487,7 +17487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "альфа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17496,7 +17496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17505,7 +17505,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "бета" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17514,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Параметр бета гамма-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "" +msgstr "Повертає натуральний логарифм гамма функції." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17559,7 +17559,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -17568,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для яких обчислюється натуральний логарифм гамма-функції." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18441,7 +18441,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення двостороннього t-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18450,7 +18450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18459,7 +18459,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18468,7 +18468,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ступінь_свободи" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18477,7 +18477,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Повертає значення t-розподілу Стьюдента." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18495,7 +18495,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18504,7 +18504,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18513,7 +18513,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ступінь_свободи" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18522,7 +18522,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18531,7 +18531,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "cumulative" -msgstr "" +msgstr "інтегральний" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18540,7 +18540,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." -msgstr "" +msgstr "Функція розподілу (TRUE) або щільність ймовірності (FALSE)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18549,7 +18549,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює правосторонній t-розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18558,7 +18558,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18567,7 +18567,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18576,7 +18576,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ступінь_свободи" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18585,7 +18585,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18639,7 +18639,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює лівосторонній обернений t-розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18648,7 +18648,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18657,7 +18657,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити зворотній розподіл Т." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18666,7 +18666,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ступінь_свободи" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18675,7 +18675,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18684,7 +18684,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Обчислює двосторонній обернений t-розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "number" -msgstr "" +msgstr "число" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити обернений T-розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18711,7 +18711,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "degrees_freedom" -msgstr "" +msgstr "ступінь_свободи" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -18720,7 +18720,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "" +msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Обчислює ймовірність того, що спостережувана z-статистика більша за вибіркову." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19935,7 +19935,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data" -msgstr "" +msgstr "дані" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19944,7 +19944,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "Вибірка, взята з нормально розподіленої сукупності." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19953,7 +19953,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "mu" -msgstr "" +msgstr "mu" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19962,7 +19962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "Відоме середнє сукупності." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19971,7 +19971,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "сигма" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -19980,7 +19980,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "Відоме стандартне відхилення сукупності. Якщо не задано, використовується стандартне відхилення вибірки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20250,7 +20250,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the T test." -msgstr "" +msgstr "Обчислює t-тест (ймовірність, що асоціюється з перевіркою за критерієм Стьюдента)." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20259,7 +20259,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "data_1" -msgstr "" +msgstr "дані_1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20268,7 +20268,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The first record array." -msgstr "" +msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20277,7 +20277,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "data_2" -msgstr "" +msgstr "дані_2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20286,7 +20286,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The second record array." -msgstr "" +msgstr "Другий масив записів." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20295,7 +20295,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "режим" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20304,7 +20304,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "" +msgstr "Якщо режим = 1, то функція використовує односторонній розподіл. Якщо режим = 2, то функція використовує двосторонній розподіл." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20313,7 +20313,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20322,7 +20322,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The type of the T test." -msgstr "" +msgstr "Тип T-тесту." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22151,7 +22151,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Текст для об'єднання." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23484,7 +23484,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "Число1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "Число2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23529,7 +23529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "Число1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23547,7 +23547,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "Число2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Number1" -msgstr "" +msgstr "Число1" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23592,7 +23592,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Number2" -msgstr "" +msgstr "Число2" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23921,6 +23921,87 @@ msgstr "Рядок, який містить вірний вираз XPath" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Повертає внутрішнє значення, що представляє колір RGBA" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Value of red" +msgstr "Значення червоного" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Value of green" +msgstr "Значення зеленого" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Value of blue" +msgstr "Значення синього" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Value of alpha" +msgstr "Значення альфа" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n" "1\n" "string.text" @@ -23952,7 +24033,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "Повертає функцію помилки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23961,7 +24042,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Lower Limit" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23970,7 +24051,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа інтегрування" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23979,7 +24060,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "Повертає додаткову функцію помилки." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23988,7 +24069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Lower Limit" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -23997,7 +24078,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа інтегрування" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25107,7 +25188,7 @@ msgstr "М~енше..." msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"1\n" +"Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" @@ -25116,7 +25197,7 @@ msgstr "Сторінки" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"2\n" +"~Include output of empty pages\n" "itemlist.text" msgid "~Include output of empty pages" msgstr "Дозволити виведення порожніх рядків" @@ -25125,7 +25206,7 @@ msgstr "Дозволити виведення порожніх рядків" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"3\n" +"Print content\n" "itemlist.text" msgid "Print content" msgstr "Зміст списку" @@ -25134,7 +25215,7 @@ msgstr "Зміст списку" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"4\n" +"~All sheets\n" "itemlist.text" msgid "~All sheets" msgstr "Всі аркуші" @@ -25143,7 +25224,7 @@ msgstr "Всі аркуші" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"5\n" +"~Selected sheets\n" "itemlist.text" msgid "~Selected sheets" msgstr "~Вибрані аркуші" @@ -25152,7 +25233,7 @@ msgstr "~Вибрані аркуші" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"6\n" +"Selected cells\n" "itemlist.text" msgid "Selected cells" msgstr "Виділені комірки" @@ -25161,7 +25242,7 @@ msgstr "Виділені комірки" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"7\n" +"From which print\n" "itemlist.text" msgid "From which print" msgstr "Звідки друкувати" @@ -25170,7 +25251,7 @@ msgstr "Звідки друкувати" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"8\n" +"All ~pages\n" "itemlist.text" msgid "All ~pages" msgstr "Усі сторінки" @@ -25179,7 +25260,7 @@ msgstr "Усі сторінки" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"9\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Сторінки" @@ -25188,7 +25269,7 @@ msgstr "Сторінки" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"10\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -25220,6 +25301,14 @@ msgstr "Наступний зовнішній файл не було заван #: scstring.src msgctxt "" "scstring.src\n" +"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n" +"string.text" +msgid "Updating external links." +msgstr "Оновлення зовнішніх посилань." + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" "string.text" msgid "Calc A1" @@ -25269,7 +25358,7 @@ msgstr "За автором" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"1\n" +"Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Міліметр" @@ -25278,7 +25367,7 @@ msgstr "Міліметр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"2\n" +"Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" @@ -25287,7 +25376,7 @@ msgstr "Сантиметр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"3\n" +"Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Метр" @@ -25296,7 +25385,7 @@ msgstr "Метр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"4\n" +"Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Кілометр" @@ -25305,7 +25394,7 @@ msgstr "Кілометр" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"5\n" +"Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" @@ -25314,7 +25403,7 @@ msgstr "Дюйм" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"6\n" +"Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Фут" @@ -25323,7 +25412,7 @@ msgstr "Фут" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"7\n" +"Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Милі" @@ -25332,7 +25421,7 @@ msgstr "Милі" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"8\n" +"Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Піка" @@ -25341,7 +25430,7 @@ msgstr "Піка" msgctxt "" "scstring.src\n" "SCSTR_UNIT\n" -"9\n" +"Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -25360,7 +25449,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_SELECT\n" "string.text" msgid "Selection area" -msgstr "" +msgstr "Область виділення" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25368,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "STR_NOFORMULASPECIFIED\n" "string.text" msgid "No formula specified." -msgstr "" +msgstr "Не вказана формула." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25376,7 +25465,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCOLROW\n" "string.text" msgid "Neither row or column specified." -msgstr "" +msgstr "Ані рядки, ані стовпчики не вказані." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25384,7 +25473,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGFORMULA\n" "string.text" msgid "Undefined name or range." -msgstr "" +msgstr "Назва або область не визначені." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25392,7 +25481,7 @@ msgctxt "" "STR_WRONGROWCOL\n" "string.text" msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "" +msgstr "Невизначена назва або неправильне посилання комірки." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25400,7 +25489,7 @@ msgctxt "" "STR_NOCOLFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "" +msgstr "Формули не створюють стовпчик." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25408,7 +25497,7 @@ msgctxt "" "STR_NOROWFORMULA\n" "string.text" msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "" +msgstr "Формули не утворюють рядок." #: scstring.src msgctxt "" @@ -25416,7 +25505,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Додати автоформат" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25424,7 +25513,7 @@ msgctxt "" "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати автоформат" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25432,7 +25521,7 @@ msgctxt "" "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25440,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n" "string.text" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Видалити автоформат" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25448,7 +25537,7 @@ msgctxt "" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити автоформат #?" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25456,7 +25545,7 @@ msgctxt "" "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Закрити" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25464,7 +25553,7 @@ msgctxt "" "STR_JAN\n" "string.text" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Січ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25472,7 +25561,7 @@ msgctxt "" "STR_FEB\n" "string.text" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Лют" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25480,7 +25569,7 @@ msgctxt "" "STR_MAR\n" "string.text" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Бер" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25488,7 +25577,7 @@ msgctxt "" "STR_NORTH\n" "string.text" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Північ" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25496,7 +25585,7 @@ msgctxt "" "STR_MID\n" "string.text" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "Центр" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25504,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "STR_SOUTH\n" "string.text" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Південь" #: scstring.src msgctxt "" @@ -25512,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Загалом" #: scwarngs.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sc/source/ui/styleui.po b/source/uk/sc/source/ui/styleui.po index b33953403c4..c56ccb46c07 100644 --- a/source/uk/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/uk/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-20 07:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Стилі комірки" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Стилі комірки" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Стилі комірки" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Стилі сторінки" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Стилі комірки" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Стилі комірки" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "scstyles.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"3\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" diff --git a/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 370efc16043..1a9c2ee9bb1 100644 --- a/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/uk/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-22 07:45+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1393055151.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1404319213.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -226,12 +226,48 @@ msgstr "Альфа" #: analysisofvariancedialog.ui msgctxt "" "analysisofvariancedialog.ui\n" +"rows-per-sample-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Rows per sample" +msgstr "Рядків на зразок" + +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "Параметри" +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" +"radio-single-factor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Single factor" +msgstr "Один фактор" + +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" +"radio-two-factor\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Two factor" +msgstr "Два фактори" + +#: analysisofvariancedialog.ui +msgctxt "" +"analysisofvariancedialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" @@ -239,7 +275,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Автоформат" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -248,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -257,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -266,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "_Числовий формат" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -275,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Borders" -msgstr "" +msgstr "_Межі" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -284,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "_Шрифт" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -293,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "_Текстура" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -302,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignmen_t" -msgstr "" +msgstr "Ви_рівнювання" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -311,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "_Автопідбір ширини і висоти" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -320,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматування" #: cellprotectionpage.ui msgctxt "" @@ -407,7 +443,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "" +msgstr "Змінити діапазон первинних даних" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -416,7 +452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _column as label" -msgstr "" +msgstr "Перший _стовпчик як підпис" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -425,7 +461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First _row as label" -msgstr "" +msgstr "Перший _рядок як мітка" #: changesourcedialog.ui msgctxt "" @@ -434,7 +470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Мітки" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -443,7 +479,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -452,7 +488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Набір символів" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -461,7 +497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Текстові ефекти" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -470,7 +506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положення" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -479,7 +515,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "Копіювати список" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -488,7 +524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "_Стовпці" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -497,7 +533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "_Рядки" #: colorrowdialog.ui msgctxt "" @@ -506,7 +542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List from" -msgstr "" +msgstr "Список з" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -515,7 +551,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпчика" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -524,7 +560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина" #: colwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -533,7 +569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "_Типове значення" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -542,7 +578,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "Умовне форматування для" #: conditionalformatdialog.ui msgctxt "" @@ -551,7 +587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Range:" -msgstr "" +msgstr "Діапазон:" #: consolidatedialog.ui msgctxt "" @@ -920,7 +956,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -929,7 +965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum:" -msgstr "" +msgstr "Мінімум:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -938,7 +974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Максимум:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -947,7 +983,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -956,7 +992,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -965,7 +1001,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -974,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентиль" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -983,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -992,7 +1028,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Відсоток" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1001,7 +1037,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1010,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1019,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1028,7 +1064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1037,7 +1073,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Percentile" -msgstr "" +msgstr "Процентиль" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1046,7 +1082,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1055,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Відсоток" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1064,7 +1100,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1073,7 +1109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entry Values" -msgstr "" +msgstr "Вхідні значення" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1082,7 +1118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "Додатне:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1091,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "Від'ємне:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1100,7 +1136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bar Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1109,7 +1145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "" +msgstr "Положення вертикальної осі" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1118,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "" +msgstr "Колір вертикальної осі:" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1127,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1136,7 +1172,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Посередині" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1145,7 +1181,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1154,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь" #: databaroptions.ui msgctxt "" @@ -1163,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Min value must be smaller than max value!" -msgstr "" +msgstr "Мінімальне значення має бути меншим за максимальне!" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1172,7 +1208,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даних" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1181,7 +1217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Функція" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1190,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "" +msgstr "Показати _елементи без даних" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1199,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1208,7 +1244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Тип" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1217,7 +1253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Base field" -msgstr "" +msgstr "_Базове поле" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1226,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ba_se item" -msgstr "" +msgstr "Базовий елемент" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1235,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормальний" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1244,7 +1280,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Difference from" -msgstr "" +msgstr "Різниця від" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1253,7 +1289,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "% of" -msgstr "" +msgstr "% від" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1262,7 +1298,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "% difference from" -msgstr "" +msgstr "% різниці від" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1271,7 +1307,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Running total in" -msgstr "" +msgstr "Перебіг" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1280,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "% of row" -msgstr "" +msgstr "% від рядка" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1289,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "% of column" -msgstr "" +msgstr "% від стовпця" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1298,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "% of total" -msgstr "" +msgstr "% від усього" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1307,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Індекс" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1316,7 +1352,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- previous item -" -msgstr "" +msgstr "- попередній елемент -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1325,7 +1361,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- next item -" -msgstr "" +msgstr "- наступний елемент -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1334,7 +1370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Displayed value" -msgstr "" +msgstr "Показане значення" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1343,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри полів даних" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1352,7 +1388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ascending" -msgstr "" +msgstr "За _зростанням" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1361,7 +1397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Descending" -msgstr "" +msgstr "За _спаданням" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1370,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "В_ручну" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1379,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Сортувати за" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1388,7 +1424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Empty line after each item" -msgstr "" +msgstr "П_орожній рядок після кожного елемента" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1397,7 +1433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Розкла_дка" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1406,7 +1442,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tabular layout" -msgstr "" +msgstr "Таблична верстка" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1415,7 +1451,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "" +msgstr "Режим структури з проміжними сумами згори" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1424,7 +1460,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Режим структури з проміжними сумами знизу" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1433,7 +1469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "Параметри відображення" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1442,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show" -msgstr "" +msgstr "_Показати" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1451,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Від" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1460,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Using field" -msgstr "" +msgstr "_Використовувати поля" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1469,7 +1505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "items" -msgstr "" +msgstr "елементів" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1478,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1487,7 +1523,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знизу" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1496,7 +1532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show automatically" -msgstr "" +msgstr "Показувати автоматично" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1505,7 +1541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hide items" -msgstr "" +msgstr "Сховати елементи" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -1514,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hierarch_y" -msgstr "" +msgstr "І_єрархія" #: dataform.ui msgctxt "" @@ -1744,15 +1780,6 @@ msgstr "Обмежити до:" #: datastreams.ui msgctxt "" "datastreams.ui\n" -"limit\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: datastreams.ui -msgctxt "" -"datastreams.ui\n" "unlimited\n" "label\n" "string.text" @@ -1798,6 +1825,15 @@ msgstr "Діапазон" #: definedatabaserangedialog.ui msgctxt "" "definedatabaserangedialog.ui\n" +"modify\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "M_odify" +msgstr "М_одифікувати" + +#: definedatabaserangedialog.ui +msgctxt "" +"definedatabaserangedialog.ui\n" "ContainsColumnLabels\n" "label\n" "string.text" @@ -1867,15 +1903,6 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "" -"definedatabaserangedialog.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "M_odify" -msgstr "М_одифікувати" - #: definename.ui msgctxt "" "definename.ui\n" @@ -2729,7 +2756,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Conversion from text to number" -msgstr "" +msgstr "Перетворення із тексту у число" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2738,7 +2765,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!" -msgstr "" +msgstr "Як розглядати цей текст як аргумент, коли він трапляється у арифметичній операції або як аргумент функції, яка очікує параметром число. Конвертація можлива для цілих чисел, в тому числі показників, днів і годин у форматі ISO 8601 та їхніх розширених форматах з роздільником. Дробові числові значення з десятковим роздільником та іншими датами, ніж ISO 8601, залежать від регіональних налаштувань. Майте на увазі, що в залежності від локальних параметрів конвертації отримане числове значення може варіюватися!" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2747,7 +2774,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "" +msgstr "Генерувати хибу #VALUE!" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2756,7 +2783,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Treat as zero" -msgstr "" +msgstr "Вважати нулем" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2765,7 +2792,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Convert only unambiguous" -msgstr "" +msgstr "Конвертувати лише однозначне" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2774,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "" +msgstr "Конвертувати залежно від локальних установок" #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2791,8 +2818,8 @@ msgctxt "" "empty_str_as_zero_desc\n" "label\n" "string.text" -msgid "This option determines whether an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic or generates an error. It is disabled if conversion from text to number is set to always generate an error or always treat text as zero and then follows that value." -msgstr "" +msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated." +msgstr "Ця опція вказує, як порожній рядок розглядається в арифметичних операціях. Якщо ви встановили \"Перетворення тексту на число\" або \"Створити хибу #VALUE!\" або \"Вважати нуль\", ви не можете його вибрати (тут), якщо перетворення порожнього рядка або числа призведе до появи помилки або порожній рядок буде розглядатися як нульовий. В іншому випадку цей параметр визначає, як порожні рядки використовуються." #: formulacalculationoptions.ui msgctxt "" @@ -2954,7 +2981,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Групування" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2963,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2972,7 +2999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "" +msgstr "_Вручну на:" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2981,7 +3008,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2990,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -2999,7 +3026,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "" +msgstr "В_ручну на:" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3008,7 +3035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Кінець" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3017,7 +3044,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number of _days" -msgstr "" +msgstr "Кількість _днів" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3026,7 +3053,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Intervals" -msgstr "" +msgstr "_Інтервали" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -3035,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Групувати за" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3044,7 +3071,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Групування" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3053,7 +3080,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3062,7 +3089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Manually at:" -msgstr "" +msgstr "_Вручну на:" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3071,7 +3098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3080,7 +3107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3089,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_nually at:" -msgstr "" +msgstr "В_ручну на:" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3098,7 +3125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Кінець" #: groupbynumber.ui msgctxt "" @@ -3107,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Групувати за" #: groupdialog.ui msgctxt "" @@ -3494,7 +3521,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import File" -msgstr "" +msgstr "Імпорт файлу" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3503,7 +3530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Character set" -msgstr "" +msgstr "_Кодування " #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3512,7 +3539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Field delimiter" -msgstr "" +msgstr "_Роздільник полів" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3521,7 +3548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text delimiter" -msgstr "" +msgstr "_Розділювач тексту" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3530,7 +3557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміст комірки _як показано" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3539,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "" +msgstr "Зберігати _формули комірок замість обчислених значень" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3548,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Quote all text cells" -msgstr "" +msgstr "Текстові значення в _лапках" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3557,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixed column _width" -msgstr "" +msgstr "Фіксована _ширина стовпчика" #: imoptdialog.ui msgctxt "" @@ -3566,7 +3593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field options" -msgstr "" +msgstr "Параметри поля" #: insertcells.ui msgctxt "" @@ -4088,7 +4115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Multiple operations" -msgstr "" +msgstr "Сполучені операції" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4097,7 +4124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "_Формули" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4106,7 +4133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Row input cell" -msgstr "" +msgstr "_Комірка вводу рядка" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4115,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Column input cell" -msgstr "" +msgstr "_Комірка вводу стовпця" #: multipleoperationsdialog.ui msgctxt "" @@ -4124,7 +4151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Типові параметри" #: namerangesdialog.ui msgctxt "" @@ -4178,7 +4205,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "No Solution" -msgstr "" +msgstr "Немає рішень" #: nosolutiondialog.ui msgctxt "" @@ -4187,7 +4214,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "No solution was found." -msgstr "" +msgstr "Рішень не знайдено." #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -4709,7 +4736,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Оптимальна ширина стовпчика" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4718,7 +4745,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #: optimalcolwidthdialog.ui msgctxt "" @@ -4727,7 +4754,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "_Типове значення" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4736,7 +4763,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Оптимальна висота рядка" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4745,7 +4772,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #: optimalrowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -4754,7 +4781,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "_Типове значення" #: optsortlists.ui msgctxt "" @@ -4916,7 +4943,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4925,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Відступи та інтервал" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4934,7 +4961,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4943,7 +4970,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіатські правила набору" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -4952,7 +4979,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Вкладки" #: paratemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -5060,7 +5087,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Спеціальна вставка" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5069,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste all" -msgstr "" +msgstr "_Вставити все" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5078,7 +5105,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Те_кст" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5087,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Numbers" -msgstr "" +msgstr "_Числа" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5096,7 +5123,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Date & time" -msgstr "" +msgstr "_Дату й час" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5105,7 +5132,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Formulas" -msgstr "" +msgstr "_Формули" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5114,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Зміст" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5123,7 +5150,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For_mats" -msgstr "" +msgstr "Фор_мати" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5132,7 +5159,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "_Об'єкти" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5141,7 +5168,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Виділене" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5150,7 +5177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" -msgstr "" +msgstr "Нема_є" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5159,7 +5186,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Додати" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5168,7 +5195,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "_Відняти" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5177,7 +5204,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "_Помножити" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5186,7 +5213,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Di_vide" -msgstr "" +msgstr "По_ділити" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5195,7 +5222,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Операції" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5204,7 +5231,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_kip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Пропустити _порожні комірки" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5213,7 +5240,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Transpose" -msgstr "" +msgstr "_Транспонувати" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5222,7 +5249,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "По_силання" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5231,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5240,7 +5267,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "" +msgstr "Не зс_увати" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5249,7 +5276,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Вни_зу" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5258,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "В_право" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5267,7 +5294,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift cells" -msgstr "" +msgstr "Зсунути комірки" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5276,7 +5303,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даних" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5285,7 +5312,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "Пара_метри..." #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5294,7 +5321,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Немає" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5303,7 +5330,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматично" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5312,7 +5339,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "_Особливе" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5321,7 +5348,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Проміжні підсумки" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5330,7 +5357,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show it_ems without data" -msgstr "" +msgstr "Показати _елементи без даних" #: pivotfielddialog.ui msgctxt "" @@ -5339,7 +5366,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5348,7 +5375,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5357,7 +5384,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "І" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5366,7 +5393,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "АБО" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5375,7 +5402,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "І" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5384,7 +5411,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "АБО" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5393,7 +5420,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Оператор" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5402,7 +5429,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5411,7 +5438,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5420,7 +5447,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5429,7 +5456,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерій фільтрування" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5438,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "З урахуванням _регістру" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5447,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "Регулярні вирази" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5456,7 +5483,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_No duplications" -msgstr "" +msgstr "_Без дублікатів" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5465,7 +5492,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних:" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5474,7 +5501,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "початківець" #: pivotfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -5483,7 +5510,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Op_tions" -msgstr "" +msgstr "Па_раметри" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5492,7 +5519,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "" +msgstr "Розмітка зведеної таблиці" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5501,7 +5528,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Column Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля стовпчиків:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5510,7 +5537,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля даних:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5519,7 +5546,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Row Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля рядків:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5528,7 +5555,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поля сторінки:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5537,7 +5564,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "Доступні поля:" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5546,7 +5573,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drag the items into the desired position" -msgstr "" +msgstr "Перетягніть поля у відповідні області" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5555,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore empty rows" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати порожні рядки" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5564,7 +5591,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Identify categories" -msgstr "" +msgstr "Розпізнати категорії" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5573,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Total rows" -msgstr "" +msgstr "Рядки з підсумками" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5582,7 +5609,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Total columns" -msgstr "" +msgstr "Стовпці з підсумками" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5591,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "Додати фільтр" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5600,7 +5627,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable drill to details" -msgstr "" +msgstr "Дозволити перехід до подробиць" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5609,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5618,7 +5645,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New sheet" -msgstr "" +msgstr "Новий аркуш" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5627,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Виділене" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5636,7 +5663,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Названий діапазон" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5645,7 +5672,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Призначення" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5654,7 +5681,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Виділене" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5663,7 +5690,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "Названий діапазон" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5672,7 +5699,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Джерело" #: pivottablelayoutdialog.ui msgctxt "" @@ -5681,7 +5708,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source and Destination" -msgstr "" +msgstr "Джерело і призначення" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5699,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "- нічого -" +msgstr "- немає -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5744,7 +5771,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "- нічого -" +msgstr "- немає -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5771,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "- none -" -msgstr "- нічого -" +msgstr "- немає -" #: printareasdialog.ui msgctxt "" @@ -5965,6 +5992,24 @@ msgstr "Увімкнути власний засів" #: randomnumbergenerator.ui msgctxt "" "randomnumbergenerator.ui\n" +"enable-rounding-check\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Enable Rounding" +msgstr "Увімкнути округлення" + +#: randomnumbergenerator.ui +msgctxt "" +"randomnumbergenerator.ui\n" +"decimal-places-label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Decimal Places" +msgstr "_Дробові частини" + +#: randomnumbergenerator.ui +msgctxt "" +"randomnumbergenerator.ui\n" "distribution-liststore\n" "0\n" "stringlist.text" @@ -6050,7 +6095,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "Повторіть пароль" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6059,7 +6104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "Повторіть пароль" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6068,7 +6113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ssword" -msgstr "" +msgstr "Па_роль" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6077,7 +6122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confi_rm" -msgstr "" +msgstr "_Підтвердити" #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6086,7 +6131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New password must match the original password." -msgstr "" +msgstr "Паролі мають збігатись." #: retypepassworddialog.ui msgctxt "" @@ -6095,7 +6140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Remove password from this protected item." -msgstr "" +msgstr "Вилучити пароль з цього захищеного елементу." #: rightfooterdialog.ui msgctxt "" @@ -6140,7 +6185,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Висота рядка" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6149,7 +6194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Висота" #: rowheightdialog.ui msgctxt "" @@ -6158,7 +6203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "_Типове значення" #: samplingdialog.ui msgctxt "" @@ -6239,7 +6284,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "Створити сценарій" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6248,7 +6293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of scenario" -msgstr "" +msgstr "Назва сценарію" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6257,7 +6302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6266,7 +6311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _back" -msgstr "" +msgstr "_Зворотне копіювання" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6275,7 +6320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "" +msgstr "Копіювати _увесь аркуш" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6284,7 +6329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prevent changes" -msgstr "" +msgstr "_Заборонити зміни" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6293,7 +6338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display border" -msgstr "" +msgstr "_Показати рамку" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6302,7 +6347,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Display border in" -msgstr "" +msgstr "Показати рамку в" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6311,7 +6356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6320,7 +6365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "Змінити сценарій" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6329,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Створено:" #: scenariodialog.ui msgctxt "" @@ -6338,7 +6383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "увімк." #: scgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -6545,7 +6590,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "" +msgstr "Вибрати джерело даних" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6554,7 +6599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Database" -msgstr "" +msgstr "_База даних" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6563,7 +6608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data so_urce" -msgstr "" +msgstr "Дже_рело даних" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6572,7 +6617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Тип" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6581,7 +6626,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Аркуш" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6590,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Запит" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6599,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6608,7 +6653,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [вбудований]" #: selectdatasource.ui msgctxt "" @@ -6617,7 +6662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Виділене" #: selectrange.ui msgctxt "" @@ -7049,7 +7094,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Показати зміни" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7058,7 +7103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "_Показати зміни у електронній таблиці" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7067,7 +7112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _accepted changes" -msgstr "" +msgstr "Показати _прийняті зміни" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7076,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _rejected changes" -msgstr "" +msgstr "Показати при_йняті зміни" #: showchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -7085,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Filter settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри фільтрування" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7094,7 +7139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "Показати аркуш" #: showsheetdialog.ui msgctxt "" @@ -7103,7 +7148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hidden sheets" -msgstr "" +msgstr "Приховані аркуші" #: sidebaralignment.ui msgctxt "" @@ -7391,7 +7436,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show the grid lines of the cells." -msgstr "" +msgstr "Показувати сітку для клітинок." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -7625,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set range" -msgstr "" +msgstr "Встановити діапазон" #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -7634,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Область" #: solverdlg.ui msgctxt "" @@ -8012,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8021,7 +8066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solver engine" -msgstr "" +msgstr "Механізм розв'язувача" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8030,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Параметри:" #: solveroptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -8039,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Змінити…" #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8048,7 +8093,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solving..." -msgstr "" +msgstr "Пошук рішення..." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8057,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving in progress..." -msgstr "" +msgstr "Процес пошуку розв'язку.." #: solverprogressdialog.ui msgctxt "" @@ -8066,7 +8111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "" +msgstr "(ліміт часу # секунд)" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8075,7 +8120,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solving Result" -msgstr "" +msgstr "Результат пошуку рішення" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8084,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти результат або відновити попередні значення?" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8093,7 +8138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Solving successfully finished." -msgstr "" +msgstr "Пошук рішення успішно завершено." #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8102,7 +8147,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Результат:" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8111,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keep Result" -msgstr "" +msgstr "Зберегти результат" #: solversuccessdialog.ui msgctxt "" @@ -8120,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Restore Previous" -msgstr "" +msgstr "Відновити попереднє значення" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8129,7 +8174,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Сортувати" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8138,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Умови сортування" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -8147,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: sortkey.ui msgctxt "" @@ -8939,7 +8984,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Проміжні підсумки" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8948,7 +8993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1st Group" -msgstr "" +msgstr "1-ша група" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8957,7 +9002,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "2-га група" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8966,7 +9011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "3-тя група" #: subtotaldialog.ui msgctxt "" @@ -8975,7 +9020,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -8984,7 +9029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "Групувати за:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -8993,7 +9038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "" +msgstr "Обчислити проміжні підсумки для:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9002,7 +9047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use function:" -msgstr "" +msgstr "Використати функцію:" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9011,7 +9056,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9020,7 +9065,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9029,7 +9074,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Середнє" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9038,7 +9083,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9047,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9056,7 +9101,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "Кількість (лише числа)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9065,7 +9110,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення (вибірка)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9074,7 +9119,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "Незміщене відхилення (сукупність)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9083,7 +9128,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Зміщена дисперсія (вибірка)" #: subtotalgrppage.ui msgctxt "" @@ -9091,8 +9136,8 @@ msgctxt "" "liststore1\n" "9\n" "stringlist.text" -msgid "VarP (Sample)" -msgstr "" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "Зміщена дисперсія (сукупність)" #: subtotaloptionspage.ui msgctxt "" @@ -9727,20 +9772,11 @@ msgstr "Масштаб" #: ttestdialog.ui msgctxt "" "ttestdialog.ui\n" -"TTestDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Moving Average" -msgstr "" - -#: ttestdialog.ui -msgctxt "" -"ttestdialog.ui\n" "variable1-range-label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон змінної 1" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9749,7 +9785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон змінної 2" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9758,7 +9794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Results to" -msgstr "" +msgstr "Результат в" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9767,7 +9803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Стовпці" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9776,7 +9812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Рядки" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -9785,7 +9821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "Груповано за" #: ungroupdialog.ui msgctxt "" @@ -9830,7 +9866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "_Дозволити" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9839,7 +9875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "_Дані" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9848,7 +9884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "Міні_мум" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9857,7 +9893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "Мак_симум" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9866,7 +9902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow _empty cells" -msgstr "" +msgstr "Дозволити _порожні комірки" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9875,7 +9911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show selection _list" -msgstr "" +msgstr "Показати список _виділень" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9884,7 +9920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "" +msgstr "_Сортувати записи за зростанням" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9893,7 +9929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" +msgstr "Допустиме джерело має складатися з суміжного виділення рядків чи стовпчиків або бути формулою, що повертає регіон або масив." #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9902,7 +9938,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "All values" -msgstr "" +msgstr "Усі значення" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9911,7 +9947,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Whole Numbers" -msgstr "" +msgstr "Цілі числа" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9920,7 +9956,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Десяткові" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9929,7 +9965,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9938,7 +9974,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9947,7 +9983,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон комірки" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9956,7 +9992,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Список" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9965,7 +10001,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Text length" -msgstr "" +msgstr "Довжина тексту" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9974,7 +10010,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "equal" -msgstr "" +msgstr "дорівнює" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9983,7 +10019,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "менше, ніж" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -9992,7 +10028,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "більше, ніж" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10001,7 +10037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "менше або дорівнює" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10010,7 +10046,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "більше або дорівнює" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10019,7 +10055,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "не дорівнює" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10028,7 +10064,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "припустимий діапазон" #: validationcriteriapage.ui msgctxt "" @@ -10037,7 +10073,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "invalid range" -msgstr "" +msgstr "неприпустимий діапазон" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10046,7 +10082,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Коректність" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10055,7 +10091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерії" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10064,7 +10100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Input Help" -msgstr "" +msgstr "Допомога при введенні" #: validationdialog.ui msgctxt "" @@ -10073,7 +10109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Alert" -msgstr "" +msgstr "Сповіщення про помилку" #: validationhelptabpage.ui msgctxt "" @@ -10118,7 +10154,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "Джерело XML" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10127,7 +10163,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть файл джерела." #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10136,7 +10172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "- not set -" -msgstr "" +msgstr "- не задано -" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10145,7 +10181,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Файл-джерело" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10154,7 +10190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapped cell" -msgstr "" +msgstr "Показувати в комірці" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10163,7 +10199,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Map to document" -msgstr "" +msgstr "Призначити до документу" #: xmlsourcedialog.ui msgctxt "" @@ -10172,4 +10208,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Імпорт" diff --git a/source/uk/scaddins/source/analysis.po b/source/uk/scaddins/source/analysis.po index aa8a26637e8..47e80133f41 100644 --- a/source/uk/scaddins/source/analysis.po +++ b/source/uk/scaddins/source/analysis.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-10 03:48+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387005134.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412912918.000000\n" #: analysis.src msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The dividend" -msgstr "Залишок" +msgstr "Ділене" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The threshold value" -msgstr "" +msgstr "Порогове значення" #: analysis.src msgctxt "" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The dividend" -msgstr "Залишок" +msgstr "Чисельник (ділене)" #: analysis.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/scaddins/source/pricing.po b/source/uk/scaddins/source/pricing.po index d63375e57b9..9daf3ef5fb8 100644 --- a/source/uk/scaddins/source/pricing.po +++ b/source/uk/scaddins/source/pricing.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399127653.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408981494.000000\n" #: pricing.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "23\n" "string.text" msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "Необов'язковий параметр - якщо він не вказаний, то функція просто повертає ціну виконання опціону, а якщо встановлений, то функція повертає ціну чутливості (греки) до одного з вхідних параметрів; Можливі значення: (d) дельта, (g) гамма, (t) тета , (e) веґа, (о) вольґа, (a) ванна, (r) ро, (f) роф" +msgstr "Необов'язковий параметр - якщо він не вказаний, то функція просто повертає ціну опціону, а якщо встановлений, то функція повертає чутливість ціни (греки) до одного з вхідних параметрів; можливі значення: (d) дельта, (g) гамма, (t) тета, (e) веґа, (о) вольґа, (a) ванна, (r) ро, (f) роф" #: pricing.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sccomp/source/solver.po b/source/uk/sccomp/source/solver.po index afec8474f04..66dcce0cf43 100644 --- a/source/uk/sccomp/source/solver.po +++ b/source/uk/sccomp/source/solver.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-14 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1373830767.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401428688.000000\n" #: solver.src msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP лінійний розв'язник" #: solver.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/scp2/source/accessories.po b/source/uk/scp2/source/accessories.po index 532f8c95677..7f3d3071a53 100644 --- a/source/uk/scp2/source/accessories.po +++ b/source/uk/scp2/source/accessories.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 05:29+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399127500.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401514152.000000\n" #: module_accessories.ulf msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Одія" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Встановлює підтримку Одія у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Одія" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Встановлює підтримку Одія у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_samples_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Одія" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Встановлює підтримку Одія у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Одія" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Встановлює підтримку Одія у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_templates_accessories.ulf msgctxt "" diff --git a/source/uk/scp2/source/calc.po b/source/uk/scp2/source/calc.po index db33f291532..20ada79e942 100644 --- a/source/uk/scp2/source/calc.po +++ b/source/uk/scp2/source/calc.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 07:11+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-12 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385622673.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407862858.000000\n" #: folderitem_calc.ulf msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_CALC\n" "LngText.text" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." -msgstr "Виконання обчислень, аналіз інформації та керування листами у електронних таблицях за допомогою Calc." +msgstr "Виконання обчислень, аналіз інформації та керування аркушами у електронних таблицях за допомогою Calc." #: module_calc.ulf msgctxt "" diff --git a/source/uk/scp2/source/draw.po b/source/uk/scp2/source/draw.po index b45b9386282..7bf01a89c1f 100644 --- a/source/uk/scp2/source/draw.po +++ b/source/uk/scp2/source/draw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-04 11:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 04:30+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386156722.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410064201.000000\n" #: folderitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PORTABLE_PIXMAP_FORMAT\n" "LngText.text" msgid "Portable Pixmap Format File" -msgstr "Файл переносного кольорового формату (ppm)" +msgstr "Файл формату Portable Pixmap (ppm)" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_X_PIXMAP\n" "LngText.text" msgid "X Pixmap File" -msgstr "Файл текстового формату кольорових зображень (xpm)" +msgstr "Файл формату X Pixmap (xpm)" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" diff --git a/source/uk/scp2/source/ooo.po b/source/uk/scp2/source/ooo.po index 4f651f7ddd6..161193c6ab3 100644 --- a/source/uk/scp2/source/ooo.po +++ b/source/uk/scp2/source/ooo.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:40+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389015291.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401993636.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Одія" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs Odia help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "" +msgstr "Встановлює довідку Одія у %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Одія" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Installs the Odia user interface" -msgstr "" +msgstr "Встановлює інтерфейс користувача на мові одія" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n" "LngText.text" -msgid "Brazilian Portuguese" +msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальська (Бразилія)" #: module_ooo.ulf @@ -4229,8 +4229,8 @@ msgctxt "" "module_ooo.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT_BR\n" "LngText.text" -msgid "Brazilian Portuguese spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" -msgstr "Португальський (Бразилія) орфографічний словник (орфографічна реформа 1990) та правила переносу" +msgid "Portuguese (Brazil) spelling Dictionary (1990 Spelling Agreement), and hyphenation rules" +msgstr "Словник правопису (правописна угода за 1990) з португальської (Бразилія) та правила перенесення" #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/uk/sd/source/filter/html.po b/source/uk/sd/source/filter/html.po index 70b51dea6b4..a7f18bce458 100644 --- a/source/uk/sd/source/filter/html.po +++ b/source/uk/sd/source/filter/html.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 07:30+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387006247.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1409074547.000000\n" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "PAGE2_SINGLE_DOCUMENT\n" "radiobutton.text" msgid "~Single document html" -msgstr "" +msgstr "~Один документ html" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "PAGE3_TITEL_1\n" "fixedline.text" msgid "Save Images as" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зображення як" #: pubdlg.src msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "PAGE6_DOCCOLORS\n" "radiobutton.text" msgid "~Apply color scheme from document" -msgstr "~Застосувати кольорову схему з документа" +msgstr "~Застосувати колірну схему з документа" #: pubdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sd/source/ui/accessibility.po b/source/uk/sd/source/ui/accessibility.po index dae7c019eb0..f18992b4157 100644 --- a/source/uk/sd/source/ui/accessibility.po +++ b/source/uk/sd/source/ui/accessibility.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:18+0200\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403295498.000000\n" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N\n" "string.text" msgid "PresentationTitle" -msgstr "" +msgstr "Заголовок презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N\n" "string.text" msgid "PresentationOutliner" -msgstr "" +msgstr "Основа презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -133,7 +134,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N\n" "string.text" msgid "PresentationSubtitle" -msgstr "" +msgstr "Підзаголовок презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -141,7 +142,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N\n" "string.text" msgid "PresentationPage" -msgstr "" +msgstr "Сторінка презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N\n" "string.text" msgid "PresentationNotes" -msgstr "" +msgstr "Нотатки презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -157,7 +158,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N\n" "string.text" msgid "Handout" -msgstr "" +msgstr "Проспект" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -165,7 +166,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N\n" "string.text" msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" -msgstr "" +msgstr "Невідома доступна форма презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D\n" "string.text" msgid "PresentationTitleShape" -msgstr "" +msgstr "Форма заголовку презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -181,7 +182,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D\n" "string.text" msgid "PresentationOutlinerShape" -msgstr "" +msgstr "Форма основи презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -189,7 +190,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D\n" "string.text" msgid "PresentationSubtitleShape" -msgstr "" +msgstr "Форма підзаголовку презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -197,7 +198,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D\n" "string.text" msgid "PresentationPageShape" -msgstr "" +msgstr "Форма сторінки презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -205,7 +206,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D\n" "string.text" msgid "PresentationNotesShape" -msgstr "" +msgstr "Форма нотаток презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -213,7 +214,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D\n" "string.text" msgid "PresentationHandoutShape" -msgstr "" +msgstr "Форма проспекту презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -221,7 +222,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D\n" "string.text" msgid "Unknown accessible presentation shape" -msgstr "" +msgstr "Невідома доступна форма презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N\n" "string.text" msgid "PresentationFooter" -msgstr "" +msgstr "Виноска презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -237,7 +238,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D\n" "string.text" msgid "PresentationFooterShape" -msgstr "" +msgstr "Форма виноски презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -245,7 +246,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N\n" "string.text" msgid "PresentationHeader" -msgstr "" +msgstr "Шапка презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -253,7 +254,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D\n" "string.text" msgid "PresentationHeaderShape" -msgstr "" +msgstr "Формасторінкипрезентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_N\n" "string.text" msgid "PresentationDateAndTime" -msgstr "" +msgstr "Дата і година презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -269,7 +270,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_D\n" "string.text" msgid "PresentationDateAndTimeShape" -msgstr "" +msgstr "Форма дати і часу презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -277,7 +278,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N\n" "string.text" msgid "PresentationPageNumber" -msgstr "" +msgstr "Форма сторінки презентації " #: accessibility.src msgctxt "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D\n" "string.text" msgid "PresentationPageNumberShape" -msgstr "" +msgstr "Форма номеру сторінки презентації" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -293,7 +294,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентація %PRODUCTNAME" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -309,15 +310,15 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Outliner" -msgstr "" +msgstr "Контур" #: accessibility.src msgctxt "" "accessibility.src\n" "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE\n" "string.text" -msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgid "Subtitle" +msgstr "Підзаголовок " #: accessibility.src msgctxt "" @@ -325,7 +326,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -333,7 +334,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Нотатки" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -341,7 +342,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Handout" -msgstr "" +msgstr "Проспект" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -349,7 +350,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" -msgstr "" +msgstr "Невідома доступна форма презентації " #: accessibility.src msgctxt "" @@ -357,7 +358,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -365,7 +366,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Верхній колонтитул" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -373,7 +374,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -381,7 +382,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -389,7 +390,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_N\n" "string.text" msgid "Preview View" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -397,7 +398,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_D\n" "string.text" msgid "This is where you print preview pages." -msgstr "" +msgstr "У цьому місці ви можете переглядати друк сторінок." #: accessibility.src msgctxt "" @@ -405,7 +406,7 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_I_PREVIEW_SUFFIX\n" "string.text" msgid "(Preview mode)" -msgstr "" +msgstr "(Режим перегляду)" #: accessibility.src msgctxt "" @@ -413,4 +414,4 @@ msgctxt "" "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(лише для читання)" diff --git a/source/uk/sd/source/ui/app.po b/source/uk/sd/source/ui/app.po index 30d10d90c13..bb409d3450f 100644 --- a/source/uk/sd/source/ui/app.po +++ b/source/uk/sd/source/ui/app.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 07:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 20:25+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387007268.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406751955.000000\n" #: menuids3_tmpl.src msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Верхній індекс" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "SID_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Нижній індекс" #: menuids_tmpl.src msgctxt "" @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgctxt "" "res_bmp.src\n" "SfxStyleFamiliesRes1\n" "#define.text" -msgid "Image Styles" -msgstr "Стилі зображень" +msgid "Drawing Object Styles" +msgstr "Стилі об'єктів рисунків" #: res_bmp.src msgctxt "" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Стилі комірок" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Стилі комірок" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Стилі комірок" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Стилі користувача" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Стилі комірок" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Стилі комірок" msgctxt "" "res_bmp.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -4007,8 +4007,8 @@ msgctxt "" "strings.src\n" "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n" "string.text" -msgid "Image Styles" -msgstr "Стилі зображення" +msgid "Drawing Object Styles" +msgstr "Стилі об'єктів рисунків" #: strings.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sd/source/ui/dlg.po b/source/uk/sd/source/ui/dlg.po index 41249cd0046..56fc16ffc96 100644 --- a/source/uk/sd/source/ui/dlg.po +++ b/source/uk/sd/source/ui/dlg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:16+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "10" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"11\n" +"12\n" "stringlist.text" msgid "12" msgstr "12" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "12" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"12\n" +"15\n" "stringlist.text" msgid "15" msgstr "15" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "15" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"13\n" +"20\n" "stringlist.text" msgid "20" msgstr "20" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "20" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"14\n" +"25\n" "stringlist.text" msgid "25" msgstr "25" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "25" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"15\n" +"50\n" "stringlist.text" msgid "50" msgstr "50" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "50" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"16\n" +"100\n" "stringlist.text" msgid "100" msgstr "100" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "100" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"17\n" +"500\n" "stringlist.text" msgid "500" msgstr "500" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "500" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"18\n" +"1000\n" "stringlist.text" msgid "1000" msgstr "1000" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "1000" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n" -"19\n" +"Max.\n" "stringlist.text" msgid "Max." msgstr "Макс." @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"1\n" +"Top Left\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "Зверху ліворуч" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Зверху ліворуч" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"2\n" +"Left\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Ліворуч" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Ліворуч" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"3\n" +"Bottom Left\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "Ліворуч внизу" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Ліворуч внизу" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"4\n" +"Top\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "Зверху" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Зверху" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"5\n" +"Centered\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "У центрі" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "У центрі" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"6\n" +"Bottom\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Знизу" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"7\n" +"Top Right\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "Зверху праворуч" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Зверху праворуч" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"8\n" +"Right\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Праворуч" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Праворуч" msgctxt "" "animobjs.src\n" "FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n" -"9\n" +"Bottom Right\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "Праворуч внизу" diff --git a/source/uk/sd/source/ui/view.po b/source/uk/sd/source/ui/view.po index 87e2beacc0a..c8a74c04467 100644 --- a/source/uk/sd/source/ui/view.po +++ b/source/uk/sd/source/ui/view.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-13 11:35+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Документ" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"1\n" +"Slides\n" "itemlist.text" msgid "Slides" msgstr "Слайди" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Слайди" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"2\n" +"Handouts\n" "itemlist.text" msgid "Handouts" msgstr "Тези" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Тези" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"3\n" +"Notes\n" "itemlist.text" msgid "Notes" msgstr "Примітки" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Примітки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n" -"4\n" +"Outline\n" "itemlist.text" msgid "Outline" msgstr "Структура" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Ліній на сторінку" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"1\n" +"Default\n" "itemlist.text" msgid "Default" msgstr "Типово" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Типово" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"2\n" +"1\n" "itemlist.text" msgid "1" msgstr "1" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "1" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"3\n" +"2\n" "itemlist.text" msgid "2" msgstr "2" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "2" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"4\n" +"3\n" "itemlist.text" msgid "3" msgstr "3" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "3" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"5\n" +"4\n" "itemlist.text" msgid "4" msgstr "4" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "6" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n" -"7\n" +"9\n" "itemlist.text" msgid "9" msgstr "9" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Порядок" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n" -"1\n" +"Left to right, then down\n" "itemlist.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "З~ліва направо, потім донизу" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "З~ліва направо, потім донизу" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n" -"2\n" +"Top to bottom, then right\n" "itemlist.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "З~верху донизу, потім праворуч" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Колір" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" -"1\n" +"Original colors\n" "itemlist.text" msgid "Original colors" msgstr "Початкові кольори" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Початкові кольори" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" -"2\n" +"Grayscale\n" "itemlist.text" msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Відтінки сірого" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n" -"3\n" +"Black & white\n" "itemlist.text" msgid "Black & white" msgstr "~Чорний-білий" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "~Розмір" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"1\n" +"Original size\n" "itemlist.text" msgid "Original size" msgstr "~Початковий розмір" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "~Початковий розмір" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"2\n" +"Fit to printable page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Підігнати до розміру сторінки" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Підігнати до розміру сторінки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"3\n" +"Distribute on multiple sheets of paper\n" "itemlist.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Розмістити на декількох аркушах" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Розмістити на декількох аркушах" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n" -"4\n" +"Tile sheet of paper with repeated slides\n" "itemlist.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Замостити аркуш" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Замостити аркуш" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"1\n" +"Original size\n" "itemlist.text" msgid "Original size" msgstr "~Початковий розмір" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "~Початковий розмір" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"2\n" +"Fit to printable page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Підігнати до розміру сторінки" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Підігнати до розміру сторінки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"3\n" +"Distribute on multiple sheets of paper\n" "itemlist.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Розмістити на декількох аркушах" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Розмістити на декількох аркушах" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n" -"4\n" +"Tile sheet of paper with repeated pages\n" "itemlist.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Замостити аркуш" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Включати" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" -"1\n" +"All pages\n" "itemlist.text" msgid "All pages" msgstr "Усі сторінки" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Усі сторінки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" -"2\n" +"Front sides / right pages\n" "itemlist.text" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Лицьові сторони / праві сторінки" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Лицьові сторони / праві сторінки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n" -"3\n" +"Back sides / left pages\n" "itemlist.text" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Зворотні сторони / ліві сторінки" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Область друку" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"1\n" +"~All slides\n" "itemlist.text" msgid "~All slides" msgstr "~Усі слайди" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "~Усі слайди" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"2\n" +"~Slides\n" "itemlist.text" msgid "~Slides" msgstr "Слайди" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Слайди" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"3\n" +"Se~lection\n" "itemlist.text" msgid "Se~lection" msgstr "Вибір" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Вибір" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"1\n" +"~All pages\n" "itemlist.text" msgid "~All pages" msgstr "Усі сторінки" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Усі сторінки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"2\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Сторінки" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Сторінки" msgctxt "" "DocumentRenderer.src\n" "_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n" -"3\n" +"Se~lection\n" "itemlist.text" msgid "Se~lection" msgstr "Вибір" diff --git a/source/uk/sd/uiconfig/sdraw/ui.po b/source/uk/sd/uiconfig/sdraw/ui.po index 06f354dd807..a96d3205567 100644 --- a/source/uk/sd/uiconfig/sdraw/ui.po +++ b/source/uk/sd/uiconfig/sdraw/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 20:20+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387485154.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403295605.000000\n" #: breakdialog.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Release image's link?" -msgstr "" +msgstr "Розірвати зв'язок з картиною?" #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "" +msgstr "Це зображення пов'язано з документом." #: queryunlinkimagedialog.ui msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid " Do you want to unlink the image in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "Ви хочете відв'язати зображення для його редагування?" #: tabledesigndialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/sd/uiconfig/simpress/ui.po b/source/uk/sd/uiconfig/simpress/ui.po index f901bb9381c..fc4dce96f7a 100644 --- a/source/uk/sd/uiconfig/simpress/ui.po +++ b/source/uk/sd/uiconfig/simpress/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-29 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389015302.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406624148.000000\n" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Взаємодія" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action at mouse click" -msgstr "" +msgstr "Дія при клацанні мишкою" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Ціль" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Взаємодія" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "О_гляд…" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Знайти" #: interactionpage.ui msgctxt "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Path Name" -msgstr "" +msgstr "Назва шляху" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable Presenter Console" -msgstr "Увімкнути консоль презентації" +msgstr "Увімкнути консоль доповідача" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/sfx2/source/appl.po b/source/uk/sfx2/source/appl.po index e3a6a9a728f..f7d4f657b3c 100644 --- a/source/uk/sfx2/source/appl.po +++ b/source/uk/sfx2/source/appl.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 06:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 05:09+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385621294.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403327362.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -965,6 +965,14 @@ msgstr "(Мінімум $(MINLEN) символів)" #: sfx.src msgctxt "" "sfx.src\n" +"STR_PASSWD_MIN_LEN1\n" +"string.text" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(Мінімум 1 символ)" + +#: sfx.src +msgctxt "" +"sfx.src\n" "STR_PASSWD_EMPTY\n" "string.text" msgid "(The password can be empty)" diff --git a/source/uk/sfx2/source/dialog.po b/source/uk/sfx2/source/dialog.po index a0190af73da..9b3fb62a269 100644 --- a/source/uk/sfx2/source/dialog.po +++ b/source/uk/sfx2/source/dialog.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399127502.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407056635.000000\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -82,6 +82,9 @@ msgid "" "If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" +"Один або декілька вибраних стилів використовуються в документі.\n" +"Якщо їх видалити, текст повернеться до батьківського стилю.\n" +"Видалити ці стилі?\n" #: dialog.src msgctxt "" @@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Назва властивості" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"1\n" +"Checked by\n" "stringlist.text" msgid "Checked by" msgstr "Перевірено" @@ -213,7 +216,7 @@ msgstr "Перевірено" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"2\n" +"Client\n" "stringlist.text" msgid "Client" msgstr "ClientID" @@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "ClientID" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"3\n" +"Date completed\n" "stringlist.text" msgid "Date completed" msgstr "Дата завершення" @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Дата завершення" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"4\n" +"Department\n" "stringlist.text" msgid "Department" msgstr "Відділ" @@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Відділ" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"5\n" +"Destinations\n" "stringlist.text" msgid "Destinations" msgstr "Місця призначення" @@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "Місця призначення" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"6\n" +"Disposition\n" "stringlist.text" msgid "Disposition" msgstr "Розміщення" @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Розміщення" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"7\n" +"Division\n" "stringlist.text" msgid "Division" msgstr "Дільник" @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Дільник" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"8\n" +"Document number\n" "stringlist.text" msgid "Document number" msgstr "Номер документа" @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Номер документа" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"9\n" +"Editor\n" "stringlist.text" msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "Редактор" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"10\n" +"E-Mail\n" "stringlist.text" msgid "E-Mail" msgstr "Ел.пошта" @@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Ел.пошта" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"11\n" +"Forward to\n" "stringlist.text" msgid "Forward to" msgstr "Переслати до" @@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "Переслати до" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"12\n" +"Group\n" "stringlist.text" msgid "Group" msgstr "Група" @@ -312,7 +315,7 @@ msgstr "Група" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"13\n" +"Info\n" "stringlist.text" msgid "Info" msgstr "Інформація" @@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "Інформація" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"14\n" +"Language\n" "stringlist.text" msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Мова" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"15\n" +"Mailstop\n" "stringlist.text" msgid "Mailstop" msgstr "Аб. скринька" @@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "Аб. скринька" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"16\n" +"Matter\n" "stringlist.text" msgid "Matter" msgstr "Тема" @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "Тема" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"17\n" +"Office\n" "stringlist.text" msgid "Office" msgstr "Офіс" @@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "Офіс" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"18\n" +"Owner\n" "stringlist.text" msgid "Owner" msgstr "Власник" @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Власник" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"19\n" +"Project\n" "stringlist.text" msgid "Project" msgstr "Проекти" @@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "Проекти" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"20\n" +"Publisher\n" "stringlist.text" msgid "Publisher" msgstr "Видавництво" @@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Видавництво" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"21\n" +"Purpose\n" "stringlist.text" msgid "Purpose" msgstr "Purpose" @@ -393,7 +396,7 @@ msgstr "Purpose" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"22\n" +"Received from\n" "stringlist.text" msgid "Received from" msgstr "Отримано від" @@ -402,7 +405,7 @@ msgstr "Отримано від" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"23\n" +"Recorded by\n" "stringlist.text" msgid "Recorded by" msgstr "Записано" @@ -411,7 +414,7 @@ msgstr "Записано" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"24\n" +"Recorded date\n" "stringlist.text" msgid "Recorded date" msgstr "Дата запису" @@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "Дата запису" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"25\n" +"Reference\n" "stringlist.text" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -429,7 +432,7 @@ msgstr "Посилання" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"26\n" +"Source\n" "stringlist.text" msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "Джерело" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"27\n" +"Status\n" "stringlist.text" msgid "Status" msgstr "Стан" @@ -447,7 +450,7 @@ msgstr "Стан" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"28\n" +"Telephone number\n" "stringlist.text" msgid "Telephone number" msgstr "Номер телефону" @@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "Номер телефону" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"29\n" +"Typist\n" "stringlist.text" msgid "Typist" msgstr "Друкарка" @@ -465,7 +468,7 @@ msgstr "Друкарка" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_CB_PROPERTY_NAME\n" -"30\n" +"URL\n" "stringlist.text" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -474,7 +477,7 @@ msgstr "URL" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"1\n" +"Text\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "Текст" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"2\n" +"DateTime\n" "stringlist.text" msgid "DateTime" msgstr "Дата і час" @@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "Дата і час" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"3\n" +"Date\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "Дата" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"4\n" +"Duration\n" "stringlist.text" msgid "Duration" msgstr "Тривалість" @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Тривалість" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"5\n" +"Number\n" "stringlist.text" msgid "Number" msgstr "Номер" @@ -519,7 +522,7 @@ msgstr "Номер" msgctxt "" "dinfdlg.src\n" "SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n" -"6\n" +"Yes or no\n" "stringlist.text" msgid "Yes or no" msgstr "Так чи ні" @@ -768,7 +771,7 @@ msgctxt "" "STR_SFX_DOCK\n" "string.text" msgid "Dock" -msgstr "Приєднати" +msgstr "Прикріпити" #: taskpane.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sfx2/source/doc.po b/source/uk/sfx2/source/doc.po index f69d3bb95ae..ebe87374ab5 100644 --- a/source/uk/sfx2/source/doc.po +++ b/source/uk/sfx2/source/doc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 06:33+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 05:17+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385620387.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403327869.000000\n" #: doc.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_SORT_NAME\n" "string.text" msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Сортувати за назвою" #: doc.src msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_REFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Поновити" #. leave ending space #: doc.src @@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default Template " -msgstr "" +msgstr "Відновити стандартний шаблон " #: doc.src msgctxt "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt "" "STR_MOVE_NEW\n" "string.text" msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Нова тека" #: doc.src msgctxt "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt "" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter folder name:" -msgstr "" +msgstr "Введіть назву теки:" #: doc.src msgctxt "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "" "STR_REPOSITORY_LOCAL\n" "string.text" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Локальне сховище" #: doc.src msgctxt "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt "" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" -msgstr "" +msgstr "Нове сховище" #: doc.src msgctxt "" @@ -810,6 +810,8 @@ msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" +"Помилка переміщення таких шаблонів до $1.\n" +"$2" #: doc.src msgctxt "" @@ -820,6 +822,8 @@ msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" +"Помилка переміщення таких шаблонів зі сховища $1 до теки $2.\n" +"$3" #: doc.src msgctxt "" @@ -830,6 +834,8 @@ msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" +"Помилка експорту таких шаблонів:\n" +"$1" #: doc.src msgctxt "" @@ -840,6 +846,8 @@ msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" +"Помилка імпорту таких шаблонів до $1:\n" +"$2" #: doc.src msgctxt "" @@ -850,6 +858,8 @@ msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" +"Неможливо вилучити такі шаблони:\n" +"$1" #: doc.src msgctxt "" @@ -860,6 +870,8 @@ msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" +"Неможливо вилучити такі теки:\n" +"$1" #: doc.src msgctxt "" @@ -870,6 +882,8 @@ msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" +"Помилка створення сховища \"$1\".\n" +"Сховище з такою назвою вже існує." #: doc.src msgctxt "" @@ -877,7 +891,7 @@ msgctxt "" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." -msgstr "" +msgstr "Виберіть теку (теки) для зберігання шаблона." #: doc.src msgctxt "" @@ -885,7 +899,7 @@ msgctxt "" "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n" "string.text" msgid "Enter template name:" -msgstr "" +msgstr "Уведіть назву шаблона:" #: doc.src msgctxt "" @@ -893,7 +907,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" -msgstr "" +msgstr "Видалити обрані теки?" #: doc.src msgctxt "" @@ -901,7 +915,7 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Шаблон з назвою $1 вже є в $2. Перезаписати?" #: doc.src msgctxt "" @@ -909,13 +923,13 @@ msgctxt "" "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "" +msgstr "Хочете вилучити вибрані шаблони?" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"1\n" +"My Templates\n" "itemlist.text" msgid "My Templates" msgstr "Мої шаблони" @@ -924,7 +938,7 @@ msgstr "Мої шаблони" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"2\n" +"Business Correspondence\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" msgstr "Ділова кореспонденція" @@ -933,7 +947,7 @@ msgstr "Ділова кореспонденція" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"3\n" +"Other Business Documents\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" msgstr "Інші ділові документи" @@ -942,7 +956,7 @@ msgstr "Інші ділові документи" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"4\n" +"Personal Correspondence and Documents\n" "itemlist.text" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Особиста кореспонденція та документи" @@ -951,7 +965,7 @@ msgstr "Особиста кореспонденція та документи" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"5\n" +"Forms and Contracts\n" "itemlist.text" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Форми та контракти" @@ -960,7 +974,7 @@ msgstr "Форми та контракти" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"6\n" +"Finances\n" "itemlist.text" msgid "Finances" msgstr "Фінанси" @@ -969,7 +983,7 @@ msgstr "Фінанси" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"7\n" +"Education\n" "itemlist.text" msgid "Education" msgstr "Освіта" @@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "Освіта" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"8\n" +"Presentation Backgrounds\n" "itemlist.text" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Тло презентацій" @@ -987,7 +1001,7 @@ msgstr "Тло презентацій" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"9\n" +"Presentations\n" "itemlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Презентації" @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "Презентації" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"10\n" +"Miscellaneous\n" "itemlist.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "Різне" msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" -"11\n" +"Labels\n" "itemlist.text" msgid "Labels" msgstr "Етикетки" diff --git a/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po b/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po index cd69ce6e486..39d5051f680 100644 --- a/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/sfx2/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 20:32+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399127505.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403296343.000000\n" #: alienwarndialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Додати до закладок" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rename Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Перейменувати закладку" #: bookmarkdialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Закладка:" #: checkin.ui msgctxt "" @@ -361,15 +361,6 @@ msgstr "Ци_фровий підпис..." #: documentinfopage.ui msgctxt "" "documentinfopage.ui\n" -"templateft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: documentinfopage.ui -msgctxt "" -"documentinfopage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" @@ -421,6 +412,15 @@ msgctxt "" msgid "_Read-only" msgstr "_Лише для читання" +#: documentinfopage.ui +msgctxt "" +"documentinfopage.ui\n" +"templateft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" + #: documentpropertiesdialog.ui msgctxt "" "documentpropertiesdialog.ui\n" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Duration" -msgstr "" +msgstr "Змінити тривалість" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative" -msgstr "" +msgstr "_Від’ємний" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Years" -msgstr "" +msgstr "_Років" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Months" -msgstr "" +msgstr "_Місяців" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Days" -msgstr "" +msgstr "_Днів" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_ours" -msgstr "" +msgstr "_Годин" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Min_utes" -msgstr "" +msgstr "_Хвилин" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Seconds" -msgstr "" +msgstr "_Секунд" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Millise_conds" -msgstr "" +msgstr "_Мілісекунд" #: editdurationdialog.ui msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #: errorfindemaildialog.ui msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Показати" #: helpbookmarkpage.ui msgctxt "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Закладки" #: helpindexpage.ui msgctxt "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Показати" #: helpindexpage.ui msgctxt "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "_Ключ для пошуку" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Показати" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "_Ключове слово" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Complete words only" -msgstr "" +msgstr "_Лише цілі слова" #: helpsearchpage.ui msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find in _headings only" -msgstr "" +msgstr "_Шукати лише у заголовках" #: inputdialog.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Висота" #: licensedialog.ui msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новий" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From File..." -msgstr "" +msgstr "З файлу..." #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Категорії" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблони" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Те_кст" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Frame" -msgstr "" +msgstr "_Кадр" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pages" -msgstr "" +msgstr "_Сторінок" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_umbering" -msgstr "" +msgstr "_Нумерація" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_Переписати" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load Styles" -msgstr "" +msgstr "Завантажити стилі" #: loadtemplatedialog.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "Пере_гляд" #: managestylepage.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Inherit from" -msgstr "" +msgstr "Успадковує від" #: managestylepage.ui msgctxt "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Назва стилю" #: newstyle.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Find on this Page" -msgstr "" +msgstr "Знайти на цій сторінці" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "З_найти" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for" -msgstr "" +msgstr "З_найти" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "В_раховувати регістр" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "_Лише цілі слова" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bac_kwards" -msgstr "" +msgstr "_Шукати назад" #: searchdialog.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap _around" -msgstr "" +msgstr "_Обтікання навколо" #: securityinfopage.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Сховище" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Нова тека" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Зберегти" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрити" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Зміни" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості " #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "Зробити типовим" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "Перемістити в теку" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Експорт" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню дій" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Завантажити ще шаблони для %PRODUCTNAME" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Документи" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Електронні таблиці" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Presentations" -msgstr "" +msgstr "Презентації" #: templatedlg.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drawings" -msgstr "" +msgstr "Рисунки" #: versioncommentdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/starmath/source.po b/source/uk/starmath/source.po index c30af41db90..f277961f515 100644 --- a/source/uk/starmath/source.po +++ b/source/uk/starmath/source.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 13:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389359896.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402769035.000000\n" #: commands.src msgctxt "" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Головна панель інструментів" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"2\n" +"Contents\n" "itemlist.text" msgid "Contents" msgstr "Зміст" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Зміст" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"3\n" +"~Title\n" "itemlist.text" msgid "~Title" msgstr "~Заголовок" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "~Заголовок" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"4\n" +"~Formula text\n" "itemlist.text" msgid "~Formula text" msgstr "Текст ~формули" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Текст ~формули" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"5\n" +"B~orders\n" "itemlist.text" msgid "B~orders" msgstr "Поля" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Поля" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"6\n" +"Size\n" "itemlist.text" msgid "Size" msgstr "Синус" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Синус" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"7\n" +"O~riginal size\n" "itemlist.text" msgid "O~riginal size" msgstr "~Початковий розмір" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "~Початковий розмір" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"8\n" +"Fit to ~page\n" "itemlist.text" msgid "Fit to ~page" msgstr "За розміром ~сторінки" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "За розміром ~сторінки" msgctxt "" "smres.src\n" "RID_PRINTUIOPTIONS\n" -"9\n" +"~Scaling\n" "itemlist.text" msgid "~Scaling" msgstr "Мас~штаб" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Мас~штаб" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES\n" -"1\n" +"Greek\n" "itemlist.text" msgid "Greek" msgstr "Грецький" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Грецький" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES\n" -"2\n" +"Special\n" "itemlist.text" msgid "Special" msgstr "Спеціальний" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Спеціальний" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"1\n" +"alpha\n" "itemlist.text" msgid "alpha" msgstr "alpha" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "alpha" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"2\n" +"ALPHA\n" "itemlist.text" msgid "ALPHA" msgstr "ALPHA" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "ALPHA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"3\n" +"beta\n" "itemlist.text" msgid "beta" msgstr "beta" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "beta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"4\n" +"BETA\n" "itemlist.text" msgid "BETA" msgstr "BETA" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "BETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"5\n" +"gamma\n" "itemlist.text" msgid "gamma" msgstr "gamma" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "gamma" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"6\n" +"GAMMA\n" "itemlist.text" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "GAMMA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"7\n" +"delta\n" "itemlist.text" msgid "delta" msgstr "delta" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "delta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"8\n" +"DELTA\n" "itemlist.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "DELTA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"9\n" +"epsilon\n" "itemlist.text" msgid "epsilon" msgstr "epsilon" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "epsilon" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"10\n" +"EPSILON\n" "itemlist.text" msgid "EPSILON" msgstr "EPSILON" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "EPSILON" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"11\n" +"zeta\n" "itemlist.text" msgid "zeta" msgstr "zeta" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "zeta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"12\n" +"ZETA\n" "itemlist.text" msgid "ZETA" msgstr "ZETA" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "ZETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"13\n" +"eta\n" "itemlist.text" msgid "eta" msgstr "eta" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "eta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"14\n" +"ETA\n" "itemlist.text" msgid "ETA" msgstr "ETA" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "ETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"15\n" +"theta\n" "itemlist.text" msgid "theta" msgstr "theta" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "theta" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"16\n" +"THETA\n" "itemlist.text" msgid "THETA" msgstr "THETA" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "THETA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"17\n" +"iota\n" "itemlist.text" msgid "iota" msgstr "iota" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "iota" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"18\n" +"IOTA\n" "itemlist.text" msgid "IOTA" msgstr "IOTA" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "IOTA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"19\n" +"kappa\n" "itemlist.text" msgid "kappa" msgstr "kappa" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "kappa" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"20\n" +"KAPPA\n" "itemlist.text" msgid "KAPPA" msgstr "KAPPA" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "KAPPA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"21\n" +"lambda\n" "itemlist.text" msgid "lambda" msgstr "lambda" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "lambda" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"22\n" +"LAMBDA\n" "itemlist.text" msgid "LAMBDA" msgstr "LAMBDA" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "LAMBDA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"23\n" +"mu\n" "itemlist.text" msgid "mu" msgstr "mu" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "mu" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"24\n" +"MU\n" "itemlist.text" msgid "MU" msgstr "MU" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "MU" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"25\n" +"nu\n" "itemlist.text" msgid "nu" msgstr "nu" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "nu" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"26\n" +"NU\n" "itemlist.text" msgid "NU" msgstr "NU" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "NU" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"27\n" +"xi\n" "itemlist.text" msgid "xi" msgstr "xi" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "xi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"28\n" +"XI\n" "itemlist.text" msgid "XI" msgstr "XI" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "XI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"29\n" +"omicron\n" "itemlist.text" msgid "omicron" msgstr "omicron" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "omicron" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"30\n" +"OMICRON\n" "itemlist.text" msgid "OMICRON" msgstr "OMICRON" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "OMICRON" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"31\n" +"pi\n" "itemlist.text" msgid "pi" msgstr "pi" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "pi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"32\n" +"PI\n" "itemlist.text" msgid "PI" msgstr "PI" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "PI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"33\n" +"rho\n" "itemlist.text" msgid "rho" msgstr "rho" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "rho" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"34\n" +"RHO\n" "itemlist.text" msgid "RHO" msgstr "RHO" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "RHO" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"35\n" +"sigma\n" "itemlist.text" msgid "sigma" msgstr "sigma" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "sigma" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"36\n" +"SIGMA\n" "itemlist.text" msgid "SIGMA" msgstr "SIGMA" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "SIGMA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"37\n" +"tau\n" "itemlist.text" msgid "tau" msgstr "tau" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "tau" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"38\n" +"TAU\n" "itemlist.text" msgid "TAU" msgstr "TAU" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "TAU" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"39\n" +"upsilon\n" "itemlist.text" msgid "upsilon" msgstr "upsilon" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "upsilon" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"40\n" +"UPSILON\n" "itemlist.text" msgid "UPSILON" msgstr "UPSILON" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "UPSILON" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"41\n" +"phi\n" "itemlist.text" msgid "phi" msgstr "phi" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "phi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"42\n" +"PHI\n" "itemlist.text" msgid "PHI" msgstr "PHI" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "PHI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"43\n" +"chi\n" "itemlist.text" msgid "chi" msgstr "chi" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "chi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"44\n" +"CHI\n" "itemlist.text" msgid "CHI" msgstr "CHI" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "CHI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"45\n" +"psi\n" "itemlist.text" msgid "psi" msgstr "psi" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "psi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"46\n" +"PSI\n" "itemlist.text" msgid "PSI" msgstr "PSI" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "PSI" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"47\n" +"omega\n" "itemlist.text" msgid "omega" msgstr "omega" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "omega" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"48\n" +"OMEGA\n" "itemlist.text" msgid "OMEGA" msgstr "OMEGA" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "OMEGA" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"49\n" +"varepsilon\n" "itemlist.text" msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "varepsilon" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"50\n" +"vartheta\n" "itemlist.text" msgid "vartheta" msgstr "vjlr" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "vjlr" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"51\n" +"varpi\n" "itemlist.text" msgid "varpi" msgstr "varpi" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "varpi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"52\n" +"varrho\n" "itemlist.text" msgid "varrho" msgstr "varrho" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "varrho" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"53\n" +"varsigma\n" "itemlist.text" msgid "varsigma" msgstr "varsigma" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "varsigma" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"54\n" +"varphi\n" "itemlist.text" msgid "varphi" msgstr "varphi" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "varphi" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"55\n" +"element\n" "itemlist.text" msgid "element" msgstr "елемент" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "елемент" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"56\n" +"noelement\n" "itemlist.text" msgid "noelement" msgstr "noelement" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "noelement" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"57\n" +"strictlylessthan\n" "itemlist.text" msgid "strictlylessthan" msgstr "strictlylessthan" @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "strictlylessthan" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"58\n" +"strictlygreaterthan\n" "itemlist.text" msgid "strictlygreaterthan" msgstr "strictlygreaterthan" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "strictlygreaterthan" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"59\n" +"notequal\n" "itemlist.text" msgid "notequal" msgstr "notequal" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "notequal" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"60\n" +"identical\n" "itemlist.text" msgid "identical" msgstr "identical" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "identical" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"61\n" +"tendto\n" "itemlist.text" msgid "tendto" msgstr "tendto" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "tendto" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"62\n" +"infinite\n" "itemlist.text" msgid "infinite" msgstr "нескінченність" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "нескінченність" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"63\n" +"angle\n" "itemlist.text" msgid "angle" msgstr "angle" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "angle" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"64\n" +"perthousand\n" "itemlist.text" msgid "perthousand" msgstr "perthousand" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "perthousand" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"65\n" +"and\n" "itemlist.text" msgid "and" msgstr "and" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "and" msgctxt "" "symbol.src\n" "RID_UI_SYMBOL_NAMES\n" -"66\n" +"or\n" "itemlist.text" msgid "or" msgstr "or" diff --git a/source/uk/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/uk/starmath/uiconfig/smath/ui.po index 598a7b4c170..b677a505569 100644 --- a/source/uk/starmath/uiconfig/smath/ui.po +++ b/source/uk/starmath/uiconfig/smath/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 20:26+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389018701.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1406751960.000000\n" #: alignmentdialog.ui msgctxt "" @@ -598,8 +598,8 @@ msgctxt "" "norightspaces\n" "label\n" "string.text" -msgid "Ig_nore ~ and ` at the end of the line" -msgstr "_Ігнорувати ~ та ` у кінці рядка" +msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" +msgstr "_Ігнорувати ~~ та ' у кінці рядка" #: smathsettings.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Symbols" -msgstr "" +msgstr "Редагувати символи" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_ld symbol set" -msgstr "" +msgstr "Старий набір символів" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Old symbol" -msgstr "" +msgstr "Старий символ" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Symbol" -msgstr "" +msgstr "Символ" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Symbol s_et" -msgstr "" +msgstr "Набір символів" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Typeface" -msgstr "" +msgstr "Гарнітура" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subset" -msgstr "" +msgstr "Підмножина" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" @@ -1139,4 +1139,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "Змінити" diff --git a/source/uk/svtools/source/contnr.po b/source/uk/svtools/source/contnr.po index ac8ececede1..e0f6a7eb763 100644 --- a/source/uk/svtools/source/contnr.po +++ b/source/uk/svtools/source/contnr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-12 12:58+0000\n" "Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Шаблони та документи" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"1\n" +"Title\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Заголовок" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"2\n" +"By\n" "itemlist.text" msgid "By" msgstr "Автор" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Автор" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"3\n" +"Date\n" "itemlist.text" msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Дата" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"4\n" +"Keywords\n" "itemlist.text" msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ключові слова" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"5\n" +"Description\n" "itemlist.text" msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Опис" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"6\n" +"Type\n" "itemlist.text" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Тип" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"7\n" +"Modified on\n" "itemlist.text" msgid "Modified on" msgstr "Дата зміни" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Дата зміни" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"8\n" +"Modified by\n" "itemlist.text" msgid "Modified by" msgstr "Змінено" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Змінено" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"9\n" +"Printed on\n" "itemlist.text" msgid "Printed on" msgstr "Дата друку" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Дата друку" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"10\n" +"Printed by\n" "itemlist.text" msgid "Printed by" msgstr "Надруковано" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Надруковано" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"11\n" +"Subject\n" "itemlist.text" msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Тема" msgctxt "" "templwin.src\n" "STRARY_SVT_DOCINFO\n" -"12\n" +"Size\n" "itemlist.text" msgid "Size" msgstr "Розмір" diff --git a/source/uk/svtools/source/control.po b/source/uk/svtools/source/control.po index c880f1ebab1..84d7f216e1e 100644 --- a/source/uk/svtools/source/control.po +++ b/source/uk/svtools/source/control.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:36+0200\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401315271.000000\n" #: calendar.src msgctxt "" @@ -389,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME\n" "string.text" msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальна лінійка" #: ruler.src msgctxt "" @@ -397,4 +398,4 @@ msgctxt "" "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME\n" "string.text" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Вертикальна лінійка" diff --git a/source/uk/svtools/source/misc.po b/source/uk/svtools/source/misc.po index 8be5c2829ca..058ebe56f75 100644 --- a/source/uk/svtools/source/misc.po +++ b/source/uk/svtools/source/misc.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 18:18+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389018703.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402856336.000000\n" #: imagemgr.src msgctxt "" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_ODIA\n" "pairedlist.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Орія" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_MANINKAKAN_EASTERN_LATIN\n" "pairedlist.text" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" -msgstr "" +msgstr "Манінкакан, Східна, Латиниця" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_AVAR\n" "pairedlist.text" msgid "Avar" -msgstr "" +msgstr "Аварська" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_CREE_PLAINS_LATIN\n" "pairedlist.text" msgid "Cree, Plains, Latin" -msgstr "" +msgstr "Крі, плоский, латиниця" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_CREE_PLAINS_SYLLABICS\n" "pairedlist.text" msgid "Cree, Plains, Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Крі, плоскі, силабічний" #: langtab.src msgctxt "" @@ -3696,7 +3696,61 @@ msgctxt "" "LANGUAGE_USER_LENGO\n" "pairedlist.text" msgid "Lengo" -msgstr "" +msgstr "Ленґо" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_COTE_D_IVOIRE\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Côte d'Ivoire)" +msgstr "Французька (Кот-д'Івуар)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_MALI\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Mali)" +msgstr "Французька (Малі)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_FRENCH_SENEGAL\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Senegal)" +msgstr "Французька (Сенеґал)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_BENIN\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Benin)" +msgstr "Французька (Бенін)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_NIGER\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Niger)" +msgstr "Французька (Ніґер)" + +#: langtab.src +msgctxt "" +"langtab.src\n" +"STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE\n" +"LANGUAGE_USER_FRENCH_TOGO\n" +"pairedlist.text" +msgid "French (Togo)" +msgstr "Французька (Тоґо)" #: svtools.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svtools/uiconfig/ui.po b/source/uk/svtools/uiconfig/ui.po index 0b37695ed31..36485690319 100644 --- a/source/uk/svtools/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/svtools/uiconfig/ui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-03 08:28+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374849589.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1412324927.000000\n" #: GraphicExportOptionsDialog.ui msgctxt "" @@ -130,8 +130,8 @@ msgctxt "" "GraphicExportDialog\n" "title\n" "string.text" -msgid " Options" -msgstr " Параметри" +msgid "%1 Options" +msgstr "Параметри %1" #: graphicexport.ui msgctxt "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "File Services" -msgstr "" +msgstr "Файлові послуги" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File Service" -msgstr "" +msgstr "Файлова послуга" #: placeedit.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Delete" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити видалення" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" -msgstr "" +msgstr "Ви справді волієте вилучити вибрані дані?" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Entry: %s" -msgstr "" +msgstr "Запис: %s" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Вилучити" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete _All" -msgstr "" +msgstr "Вилучити _усе" #: querydeletedialog.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do _Not Delete" -msgstr "" +msgstr "_Не вилучати" #: restartdialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/inc.po b/source/uk/svx/inc.po index 06f85d3afff..9fcc04bfb40 100644 --- a/source/uk/svx/inc.po +++ b/source/uk/svx/inc.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374340506.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772655.000000\n" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" @@ -482,8 +482,8 @@ msgctxt "" "globlmn_tmpl.hrc\n" "ITEM_POPUP_ENTER_GROUP\n" "#define.text" -msgid "~Edit Group" -msgstr "~Змінити групу" +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Увійти у групу" #: globlmn_tmpl.hrc msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/dialog.po b/source/uk/svx/source/dialog.po index 04c9bd4f2b9..07213bd7f83 100644 --- a/source/uk/svx/source/dialog.po +++ b/source/uk/svx/source/dialog.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:02+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385933636.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1410793332.000000\n" #: bmpmask.src msgctxt "" @@ -151,6 +151,86 @@ msgctxt "" msgid "$(CAPACITY) kiB" msgstr "$(CAPACITY) КіБ" +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_GIF\n" +"string.text" +msgid "Gif image" +msgstr "Зображення GIF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_JPEG\n" +"string.text" +msgid "Jpeg image" +msgstr "Зображення Jpeg" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_PNG\n" +"string.text" +msgid "PNG image" +msgstr "Зображення PNG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_TIFF\n" +"string.text" +msgid "TIFF image" +msgstr "Зображення TIFF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_WMF\n" +"string.text" +msgid "WMF image" +msgstr "Зображення WMF" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_MET\n" +"string.text" +msgid "MET image" +msgstr "Зображення MET" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_PCT\n" +"string.text" +msgid "PCT image" +msgstr "Зображення PICT" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_SVG\n" +"string.text" +msgid "SVG image" +msgstr "Зображення SVG" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_BMP\n" +"string.text" +msgid "BMP image" +msgstr "Зображення BMP" + +#: compressgraphicdialog.src +msgctxt "" +"compressgraphicdialog.src\n" +"STR_IMAGE_UNKNOWN\n" +"string.text" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" + #: contdlg.src msgctxt "" "contdlg.src\n" @@ -367,6 +447,9 @@ msgid "" "\n" "The 'Status' column shows whether the document can be recovered." msgstr "" +"Натисніть кнопку \" Запустити відновлення \" для початку процесу відновлення нижче зазначених документів.\n" +"\n" +"Стовпець статусу показує, чи документ можливо відновити." #: docrecovery.src msgctxt "" @@ -740,7 +823,7 @@ msgstr "Текстові ефекти" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"1\n" +"Border setting\n" "itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "Налаштування обрамлення" @@ -749,7 +832,7 @@ msgstr "Налаштування обрамлення" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"2\n" +"Left border line\n" "itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "Ліва лінія рамки" @@ -758,7 +841,7 @@ msgstr "Ліва лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"3\n" +"Right border line\n" "itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "Права лінія рамки" @@ -767,7 +850,7 @@ msgstr "Права лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"4\n" +"Top border line\n" "itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "Верхня лінія рамки" @@ -776,7 +859,7 @@ msgstr "Верхня лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"5\n" +"Bottom border line\n" "itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "Нижня лінія рамки" @@ -785,7 +868,7 @@ msgstr "Нижня лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"6\n" +"Horizontal border line\n" "itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "Горизонтальна лінія рамки" @@ -794,7 +877,7 @@ msgstr "Горизонтальна лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"7\n" +"Vertical border line\n" "itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "Вертикальна лінія рамки" @@ -803,7 +886,7 @@ msgstr "Вертикальна лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"8\n" +"Diagonal border line from top left to bottom right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий верх правий низ" @@ -812,7 +895,7 @@ msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий верх пра msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n" -"9\n" +"Diagonal border line from bottom left to top right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий низ правий верх" @@ -821,7 +904,7 @@ msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий низ прав msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"1\n" +"Border setting\n" "itemlist.text" msgid "Border setting" msgstr "Налаштування обрамлення" @@ -830,7 +913,7 @@ msgstr "Налаштування обрамлення" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"2\n" +"Left border line\n" "itemlist.text" msgid "Left border line" msgstr "Ліва лінія рамки" @@ -839,7 +922,7 @@ msgstr "Ліва лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"3\n" +"Right border line\n" "itemlist.text" msgid "Right border line" msgstr "Права лінія рамки" @@ -848,7 +931,7 @@ msgstr "Права лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"4\n" +"Top border line\n" "itemlist.text" msgid "Top border line" msgstr "Верхня лінія рамки" @@ -857,7 +940,7 @@ msgstr "Верхня лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"5\n" +"Bottom border line\n" "itemlist.text" msgid "Bottom border line" msgstr "Нижня лінія рамки" @@ -866,7 +949,7 @@ msgstr "Нижня лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"6\n" +"Horizontal border line\n" "itemlist.text" msgid "Horizontal border line" msgstr "Горизонтальна лінія рамки" @@ -875,7 +958,7 @@ msgstr "Горизонтальна лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"7\n" +"Vertical border line\n" "itemlist.text" msgid "Vertical border line" msgstr "Вертикальна лінія рамки" @@ -884,7 +967,7 @@ msgstr "Вертикальна лінія рамки" msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"8\n" +"Diagonal border line from top left to bottom right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий верх правий низ" @@ -893,7 +976,7 @@ msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий верх пра msgctxt "" "frmsel.src\n" "RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n" -"9\n" +"Diagonal border line from bottom left to top right\n" "itemlist.text" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Діагональна лінія рамки, лівий низ правий верх" @@ -1561,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_NONE\n" "string.text" msgid "- none -" -msgstr "- нічого -" +msgstr "- немає -" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -3079,7 +3162,7 @@ msgstr "Прозорість" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"1\n" +"Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Міліметри" @@ -3088,7 +3171,7 @@ msgstr "Міліметри" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"2\n" +"Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметри" @@ -3097,7 +3180,7 @@ msgstr "Сантиметри" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"3\n" +"Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Метри" @@ -3106,7 +3189,7 @@ msgstr "Метри" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"4\n" +"Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Кілометри" @@ -3115,7 +3198,7 @@ msgstr "Кілометри" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"5\n" +"Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйми" @@ -3124,7 +3207,7 @@ msgstr "Дюйми" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"6\n" +"Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Фути" @@ -3133,7 +3216,7 @@ msgstr "Фути" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"7\n" +"Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Милі" @@ -3142,7 +3225,7 @@ msgstr "Милі" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"8\n" +"Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Піки" @@ -3151,7 +3234,7 @@ msgstr "Піки" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"9\n" +"Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -3160,7 +3243,7 @@ msgstr "Пункт" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"10\n" +"Char\n" "itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Символ" @@ -3169,7 +3252,7 @@ msgstr "Символ" msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n" -"11\n" +"Line\n" "itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Рядок" @@ -3187,8 +3270,8 @@ msgctxt "" "sdstring.src\n" "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1\n" "string.text" -msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" -msgstr "Зелений 1 (основний колір LibreOffice)" +msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" +msgstr "Зелений 1 (основний колір %PRODUCTNAME)" #: sdstring.src msgctxt "" @@ -3396,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "Reached the end of the document" -msgstr "" +msgstr "Досягнуто кінця документу" #: srchdlg.src msgctxt "" @@ -3404,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET\n" "string.text" msgid "Reached the end of the sheet" -msgstr "" +msgstr "Досягнуто кінця аркуша" #: srchdlg.src msgctxt "" @@ -3412,7 +3495,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Search key not found" -msgstr "" +msgstr "Ключ пошуку не знайдено" #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "" @@ -3483,8 +3566,8 @@ msgctxt "" "svxbmpnumvalueset.src\n" "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0\n" "string.text" -msgid "Number %NUMBERINGSAMPLE" -msgstr "Номер %NUMBERINGSAMPLE" +msgid "Number 1) 2) 3)" +msgstr "Число 1) 2) 3)" #: svxbmpnumvalueset.src msgctxt "" @@ -3766,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "STR_REL_PG_FRAME\n" "string.text" msgid "Entire page" -msgstr "Всі сторінка" +msgstr "Вся сторінка" #: swframeposstrings.src msgctxt "" @@ -4639,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "RTL_TEXTENCODING_UCS2\n" "pairedlist.text" msgid "Unicode (UTF-16)" -msgstr "" +msgstr "Юнікод (UTF-16)" #: txenctab.src msgctxt "" @@ -4855,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "RID_SUBSETSTR_ODIA\n" "string.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Орія" #: ucsubset.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/engine3d.po b/source/uk/svx/source/engine3d.po index ce32d07eba0..3a0fda11cbc 100644 --- a/source/uk/svx/source/engine3d.po +++ b/source/uk/svx/source/engine3d.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 08:18+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "~Режим" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE\n" -"1\n" +"Flat\n" "stringlist.text" msgid "Flat" msgstr "Плаский" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Плаский" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE\n" -"2\n" +"Phong\n" "stringlist.text" msgid "Phong" msgstr "Фонг" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Фонг" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE\n" -"3\n" +"Gouraud\n" "stringlist.text" msgid "Gouraud" msgstr "Гуро" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "~Улюблені" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"1\n" +"User-defined\n" "stringlist.text" msgid "User-defined" msgstr "Визначається користувачем" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Визначається користувачем" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"2\n" +"Metal\n" "stringlist.text" msgid "Metal" msgstr "Метал" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Метал" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"3\n" +"Gold\n" "stringlist.text" msgid "Gold" msgstr "Золото" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Золото" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"4\n" +"Chrome\n" "stringlist.text" msgid "Chrome" msgstr "Хром" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Хром" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"5\n" +"Plastic\n" "stringlist.text" msgid "Plastic" msgstr "Пластмаса" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Пластмаса" msgctxt "" "float3d.src\n" "RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES\n" -"6\n" +"Wood\n" "stringlist.text" msgid "Wood" msgstr "Дерево" diff --git a/source/uk/svx/source/form.po b/source/uk/svx/source/form.po index 2dddfe11e8a..193a40884c6 100644 --- a/source/uk/svx/source/form.po +++ b/source/uk/svx/source/form.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-26 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374850202.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772707.000000\n" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_METHOD_POST\n" "string.text" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Допис" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_METHOD_PUT\n" "string.text" msgid "Put" -msgstr "" +msgstr "Put" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_METHOD_GET\n" "string.text" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Get" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPLACE_NONE\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPLACE_INST\n" "string.text" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Примірник" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_REPLACE_DOC\n" "string.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Документ" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ELEMENT\n" "string.text" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Елемент" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_ATTRIBUTE\n" "string.text" msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_BINDING\n" "string.text" msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Зв'язування" #: datanavi.src msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_BINDING_EXPR\n" "string.text" msgid "Binding expression" -msgstr "" +msgstr "Вираз зв'язування" #: filtnav.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/gallery2.po b/source/uk/svx/source/gallery2.po index 69981c08bdb..b59412dd3fd 100644 --- a/source/uk/svx/source/gallery2.po +++ b/source/uk/svx/source/gallery2.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:37+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385933821.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772711.000000\n" #: gallery.src msgctxt "" @@ -777,8 +777,8 @@ msgctxt "" "galtheme.src\n" "RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES\n" "string.text" -msgid "Architecture - furnitures" -msgstr "Архітектура — меблі" +msgid "Architecture - furniture" +msgstr "Архітектура - меблі" #: galtheme.src msgctxt "" @@ -1345,8 +1345,8 @@ msgctxt "" "galtheme.src\n" "RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM\n" "string.text" -msgid "Special Pictogramms" -msgstr "Спеціальні значки" +msgid "Special Pictograms" +msgstr "Особливі піктограми" #: galtheme.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/items.po b/source/uk/svx/source/items.po index e382fed5be0..9ea3b00ac12 100644 --- a/source/uk/svx/source/items.po +++ b/source/uk/svx/source/items.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-07 16:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:05+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1386433802.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772720.000000\n" #: svxerr.src msgctxt "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." -msgstr "" +msgstr "Усі зміни у коді Basic втрачені. Натомість збережено первісний код макросу VBA." #: svxerr.src msgctxt "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"1\n" +"Scale\n" "itemlist.text" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Масштаб" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"2\n" +"Brush\n" "itemlist.text" msgid "Brush" msgstr "Пензель" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Пензель" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"3\n" +"Tab stops\n" "itemlist.text" msgid "Tab stops" msgstr "Табуляція" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Табуляція" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"4\n" +"Character\n" "itemlist.text" msgid "Character" msgstr "Символ" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Символ" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"5\n" +"Font\n" "itemlist.text" msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Шрифт" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"6\n" +"Font posture\n" "itemlist.text" msgid "Font posture" msgstr "Положення шрифту" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Положення шрифту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"7\n" +"Font weight\n" "itemlist.text" msgid "Font weight" msgstr "Жирність" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Жирність" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"8\n" +"Shadowed\n" "itemlist.text" msgid "Shadowed" msgstr "Затінення" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Затінення" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"9\n" +"Individual words\n" "itemlist.text" msgid "Individual words" msgstr "Лише слова" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Лише слова" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"10\n" +"Outline\n" "itemlist.text" msgid "Outline" msgstr "Контур" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Контур" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"11\n" +"Strikethrough\n" "itemlist.text" msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслений" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Закреслений" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"12\n" +"Underline\n" "itemlist.text" msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Підкреслення" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"13\n" +"Font size\n" "itemlist.text" msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Розмір шрифту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"14\n" +"Rel. Font size\n" "itemlist.text" msgid "Rel. Font size" msgstr "Масштаб шрифту" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Масштаб шрифту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"15\n" +"Font color\n" "itemlist.text" msgid "Font color" msgstr "Колір шрифту" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Колір шрифту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"16\n" +"Kerning\n" "itemlist.text" msgid "Kerning" msgstr "Кернінг" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Кернінг" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"17\n" +"Effects\n" "itemlist.text" msgid "Effects" msgstr "Ефекти" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Ефекти" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"18\n" +"Language\n" "itemlist.text" msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Мова" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"19\n" +"Position\n" "itemlist.text" msgid "Position" msgstr "Положення" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Положення" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"20\n" +"Blinking\n" "itemlist.text" msgid "Blinking" msgstr "Блимання" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Блимання" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"21\n" +"Character set color\n" "itemlist.text" msgid "Character set color" msgstr "Колір набору символів" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Колір набору символів" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"22\n" +"Overline\n" "itemlist.text" msgid "Overline" msgstr "Надкреслення" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Надкреслення" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"23\n" +"Paragraph\n" "itemlist.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Абзац" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"24\n" +"Alignment\n" "itemlist.text" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"25\n" +"Line spacing\n" "itemlist.text" msgid "Line spacing" msgstr "Крок рядків" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Крок рядків" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"26\n" +"Page Break\n" "itemlist.text" msgid "Page Break" msgstr "Розрив сторінки" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Розрив сторінки" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"27\n" +"Hyphenation\n" "itemlist.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Розставляння переносів" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Розставляння переносів" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"28\n" +"Do not split paragraph\n" "itemlist.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Не розривати абзац" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Не розривати абзац" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"29\n" +"Orphans\n" "itemlist.text" msgid "Orphans" msgstr "Початкові висячі рядки" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Початкові висячі рядки" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"30\n" +"Widows\n" "itemlist.text" msgid "Widows" msgstr "Кінцеві висячі рядки" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Кінцеві висячі рядки" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"31\n" +"Spacing\n" "itemlist.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" @@ -547,16 +547,7 @@ msgstr "Інтервал" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"32\n" -"itemlist.text" -msgid "Indent" -msgstr "Відступ" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"33\n" +"Indent\n" "itemlist.text" msgid "Indent" msgstr "Відступ" @@ -565,16 +556,7 @@ msgstr "Відступ" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"34\n" -"itemlist.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Інтервал" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"35\n" +"Page\n" "itemlist.text" msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -583,7 +565,7 @@ msgstr "Сторінка" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"36\n" +"Page Style\n" "itemlist.text" msgid "Page Style" msgstr "Стиль сторінки" @@ -592,7 +574,7 @@ msgstr "Стиль сторінки" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"37\n" +"Keep with next paragraph\n" "itemlist.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Зберігати з наступним абзацом" @@ -601,16 +583,7 @@ msgstr "Зберігати з наступним абзацом" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"38\n" -"itemlist.text" -msgid "Blinking" -msgstr "Блимання" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"39\n" +"Register-true\n" "itemlist.text" msgid "Register-true" msgstr "Приведення" @@ -619,7 +592,7 @@ msgstr "Приведення" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"40\n" +"Character background\n" "itemlist.text" msgid "Character background" msgstr "Тло символу" @@ -628,7 +601,7 @@ msgstr "Тло символу" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"41\n" +"Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Asian font" msgstr "Азіатський шрифт" @@ -637,7 +610,7 @@ msgstr "Азіатський шрифт" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"42\n" +"Size of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Size of Asian font" msgstr "Розмір азіатського шрифту" @@ -646,7 +619,7 @@ msgstr "Розмір азіатського шрифту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"43\n" +"Language of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Language of Asian font" msgstr "Мова азіатського тексту" @@ -655,7 +628,7 @@ msgstr "Мова азіатського тексту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"44\n" +"Posture of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Posture of Asian font" msgstr "нахил шрифту для азіатського тексту" @@ -664,7 +637,7 @@ msgstr "нахил шрифту для азіатського тексту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"45\n" +"Weight of Asian font\n" "itemlist.text" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Насиченість шрифту азіатського тексту" @@ -673,7 +646,7 @@ msgstr "Насиченість шрифту азіатського тексту" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"46\n" +"CTL\n" "itemlist.text" msgid "CTL" msgstr "Комплексний скрипт" @@ -682,7 +655,7 @@ msgstr "Комплексний скрипт" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"47\n" +"Size of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Розмір комплексних скриптів" @@ -691,7 +664,7 @@ msgstr "Розмір комплексних скриптів" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"48\n" +"Language of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Мова комплексних скриптів" @@ -700,7 +673,7 @@ msgstr "Мова комплексних скриптів" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"49\n" +"Posture of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Положення комплексних скриптів" @@ -709,7 +682,7 @@ msgstr "Положення комплексних скриптів" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"50\n" +"Weight of complex scripts\n" "itemlist.text" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Ширина комплексних скриптів" @@ -718,7 +691,7 @@ msgstr "Ширина комплексних скриптів" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"51\n" +"Double-lined\n" "itemlist.text" msgid "Double-lined" msgstr "Дворядковий" @@ -727,7 +700,7 @@ msgstr "Дворядковий" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"52\n" +"Emphasis mark\n" "itemlist.text" msgid "Emphasis mark" msgstr "Позначка видалення" @@ -736,7 +709,7 @@ msgstr "Позначка видалення" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"53\n" +"Text spacing\n" "itemlist.text" msgid "Text spacing" msgstr "Текстовий інтервал" @@ -745,7 +718,7 @@ msgstr "Текстовий інтервал" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"54\n" +"Hanging punctuation\n" "itemlist.text" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Висяча пунктуація" @@ -754,7 +727,7 @@ msgstr "Висяча пунктуація" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"55\n" +"Forbidden characters\n" "itemlist.text" msgid "Forbidden characters" msgstr "Заборонені символи" @@ -763,7 +736,7 @@ msgstr "Заборонені символи" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"56\n" +"Rotation\n" "itemlist.text" msgid "Rotation" msgstr "Обертання" @@ -772,16 +745,7 @@ msgstr "Обертання" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"57\n" -"itemlist.text" -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: svxitems.src -msgctxt "" -"svxitems.src\n" -"RID_ATTR_NAMES\n" -"58\n" +"Relief\n" "itemlist.text" msgid "Relief" msgstr "Рельєф" @@ -790,7 +754,7 @@ msgstr "Рельєф" msgctxt "" "svxitems.src\n" "RID_ATTR_NAMES\n" -"59\n" +"Vertical text alignment\n" "itemlist.text" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по вертикалі" diff --git a/source/uk/svx/source/sidebar/area.po b/source/uk/svx/source/sidebar/area.po index 8d0d3368d20..877e79197c3 100644 --- a/source/uk/svx/source/sidebar/area.po +++ b/source/uk/svx/source/sidebar/area.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-20 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374310837.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772722.000000\n" #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MTR_TRGR_BORDER\n" "metricfield.quickhelptext" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть значення межі для прозорого градієнта." #: AreaPropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/sidebar/paragraph.po b/source/uk/svx/source/sidebar/paragraph.po index 92a4e971760..b174348e316 100644 --- a/source/uk/svx/source/sidebar/paragraph.po +++ b/source/uk/svx/source/sidebar/paragraph.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-24 16:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "~З:" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"1\n" +"Single\n" "stringlist.text" msgid "Single" msgstr "Одинарний" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Одинарний" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"2\n" +"1.5 Lines\n" "stringlist.text" msgid "1.5 Lines" msgstr "Півтора рядка" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Півтора рядка" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"3\n" +"Double\n" "stringlist.text" msgid "Double" msgstr "Подвійний" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Подвійний" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"4\n" +"Proportional\n" "stringlist.text" msgid "Proportional" msgstr "Пропорційний" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Пропорційний" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"5\n" +"At least\n" "stringlist.text" msgid "At least" msgstr "Принаймні" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Принаймні" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"6\n" +"Leading\n" "stringlist.text" msgid "Leading" msgstr "Ведення" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Ведення" msgctxt "" "ParaPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_PARAPAGE_LINESPACING.LB_LINE_SPACING\n" -"7\n" +"Fixed\n" "stringlist.text" msgid "Fixed" msgstr "Фіксований" diff --git a/source/uk/svx/source/sidebar/text.po b/source/uk/svx/source/sidebar/text.po index b80aca2cb2d..e80680602b8 100644 --- a/source/uk/svx/source/sidebar/text.po +++ b/source/uk/svx/source/sidebar/text.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-06 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 05:19+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389018949.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403327970.000000\n" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Мі~жсимвольний інтервал: " msgctxt "" "TextPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"1\n" +"Default\n" "stringlist.text" msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Типовий" msgctxt "" "TextPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"2\n" +"Expanded\n" "stringlist.text" msgid "Expanded" msgstr "Розріджений" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Розріджений" msgctxt "" "TextPropertyPanel.src\n" "RID_POPUPPANEL_TEXTPAGE_SPACING.LB_KERNING\n" -"3\n" +"Condensed\n" "stringlist.text" msgid "Condensed" msgstr "Ущільнений" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "STR_VERY_TIGHT_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Condensed By: 3 pt" -msgstr "" +msgstr " Інтервал: ущільнений: 3 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "STR_TIGHT_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Condensed By: 1.5 pt" -msgstr "" +msgstr " Інтервал: Ущільнений: 1,5 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "STR_LOOSE_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Expanded By: 3 pt" -msgstr "" +msgstr " Інтервал: Розріджений: 3 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "STR_VERY_LOOSE_TIP\n" "string.text" msgid " Spacing: Expanded By: 6 pt" -msgstr "" +msgstr " Інтервал: Розріджений: 6 пт" #: TextPropertyPanel.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/stbctrls.po b/source/uk/svx/source/stbctrls.po index 126b98a4ed9..4f084b5cb64 100644 --- a/source/uk/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/uk/svx/source/stbctrls.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-02 17:47+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:09+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1380736045.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772965.000000\n" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -144,6 +144,14 @@ msgstr "Завантаження документа…" #: stbctrls.src msgctxt "" "stbctrls.src\n" +"RID_SVXSTR_FIT_SLIDE\n" +"string.text" +msgid "Fit slide to current window." +msgstr "Припасувати слайд до поточного вікна" + +#: stbctrls.src +msgctxt "" +"stbctrls.src\n" "RID_SVXMNU_ZOOM\n" "ZOOM_WHOLE_PAGE\n" "menuitem.text" diff --git a/source/uk/svx/source/svdraw.po b/source/uk/svx/source/svdraw.po index b5b4d957cbc..f754d89f472 100644 --- a/source/uk/svx/source/svdraw.po +++ b/source/uk/svx/source/svdraw.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-17 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1376765754.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772971.000000\n" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "STR_DragMethCrop\n" "string.text" msgid "Crop %1" -msgstr "" +msgstr "Обрізати %1" #: svdstr.src msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "SIP_SA_MEASURERESERVE05\n" "string.text" msgid "Dimensioning reserved for 5" -msgstr "" +msgstr "Зарезервовано розміри для 5" #: svdstr.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/svx/source/tbxctrls.po b/source/uk/svx/source/tbxctrls.po index ad570a73093..e5c71ef6b4e 100644 --- a/source/uk/svx/source/tbxctrls.po +++ b/source/uk/svx/source/tbxctrls.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-14 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385934434.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402772973.000000\n" #: colrctrl.src msgctxt "" @@ -459,14 +459,6 @@ msgstr "Міжсимвольний інтервал текстових ефек #: grafctrl.src msgctxt "" "grafctrl.src\n" -"RID_SVXTBX_GRFFILTER\n" -"floatingwindow.text" -msgid "Filters" -msgstr "Фільтри" - -#: grafctrl.src -msgctxt "" -"grafctrl.src\n" "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE\n" "string.text" msgid "Image Mode" @@ -611,6 +603,14 @@ msgstr "Колір рамки" #: tbcontrl.src msgctxt "" "tbcontrl.src\n" +"RID_SVXSTR_LINECOLOR\n" +"string.text" +msgid "Line Color" +msgstr "Колір лінії" + +#: tbcontrl.src +msgctxt "" +"tbcontrl.src\n" "RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND\n" "string.text" msgid "Highlighting" diff --git a/source/uk/svx/uiconfig/ui.po b/source/uk/svx/uiconfig/ui.po index 157ddde457a..c4253f0cf06 100644 --- a/source/uk/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-28 03:54+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388202874.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1409072578.000000\n" #: acceptrejectchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Condition" -msgstr "" +msgstr "Додати умову" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Condition" -msgstr "" +msgstr "_Умова" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Result" -msgstr "" +msgstr "_Результат" #: addconditiondialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "" +msgstr "_Редагувати простір імен…" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Назва" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default Value" -msgstr "" +msgstr "_Типове значення" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_…" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Елемент" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data Type" -msgstr "" +msgstr "_Тип даних" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Required" -msgstr "" +msgstr "_Обов'язкове" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_elevant" -msgstr "" +msgstr "_Пов'язаний" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constraint" -msgstr "" +msgstr "_Обмеження" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Read-_only" -msgstr "" +msgstr "Лише для читання" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc_ulate" -msgstr "" +msgstr "Обчислити" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: adddataitemdialog.ui msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Instance" -msgstr "" +msgstr "Додати примірник" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Назва" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Instance" -msgstr "" +msgstr "Редагувати примірник" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_..." #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link instance" -msgstr "" +msgstr "_Примірник посилання" #: addinstancedialog.ui msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Примірник" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Model" -msgstr "" +msgstr "Додати модель" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "" +msgstr "Оновлення даних моделі змінить статус зміни документа" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Назва" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Model" -msgstr "" +msgstr "Редагувати модель" #: addmodeldialog.ui msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Namespace" -msgstr "" +msgstr "Додати простір імен" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Prefix" -msgstr "" +msgstr "_Префікс" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_URL" -msgstr "" +msgstr "_URL" #: addnamespacedialog.ui msgctxt "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Namespace" -msgstr "" +msgstr "Редагувати простір імен" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Submission" -msgstr "" +msgstr "Нове представлення" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Назва" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Binding e_xpression" -msgstr "" +msgstr "Вираз зв'язування" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "_…" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Action" -msgstr "" +msgstr "Д_ія" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Method" -msgstr "" +msgstr "_Спосіб" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Binding" -msgstr "" +msgstr "_Прив'язка" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "За_мінити" #: addsubmissiondialog.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "Представлення" #: asianphoneticguidedialog.ui msgctxt "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Редагувати словник" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "_Традиційна китайська у спрощену китайську" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "_Спрощена китайська у традиційну китайську" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reverse mapping" -msgstr "" +msgstr "Зворотна відповідність" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Термін" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Відповідність" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Властивість" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Інше" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "Сторонній" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прізвище" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Place name" -msgstr "" +msgstr "Назва місця" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Бізнес" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Adjective" -msgstr "" +msgstr "Прикметник" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Idiom" -msgstr "" +msgstr "Ідіома" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Abbreviation" -msgstr "" +msgstr "Абревіатура" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Numerical" -msgstr "" +msgstr "Числовий" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Noun" -msgstr "" +msgstr "Іменник" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "Дієслово" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "Brand name" -msgstr "" +msgstr "Назва марки" #: chinesedictionary.ui msgctxt "" @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "З_мінити" #: compressgraphicdialog.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "" +msgstr "Глибина екструзії" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "_Значення" #: extrustiondepthdialog.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Глибина" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ig_nore kashida CTL" -msgstr "" +msgstr "Іг_норувати kashida CTL" #: findreplacedialog.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерея текстових ефектів" #: fontworkgallerydialog.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select a Fontwork style" -msgstr "" +msgstr "Виберіть стиль текстового ефекту" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "Міжсимвольний інтервал текстових ефектів" #: fontworkspacingdialog.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "_Значення" #: headfootformatpage.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити долучену графіку" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "" +msgstr "У документі буде збережено зв'язок з файлом %FILENAME, але не його вміст." #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "" +msgstr "Існує ризик переміщення та/або перейменування файлу. Запровадити замість зв'язку зображення?" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep Link" -msgstr "" +msgstr "Зали_шити посилання" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Embed Graphic" -msgstr "" +msgstr "_Впровадити графіку" #: linkwarndialog.ui msgctxt "" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "" +msgstr "З_апитувати при посиланнях на графічні об'єкти" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "" +msgstr "Простір назв для форм" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Додати..." #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Редагувати…" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префікс" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: namespacedialog.ui msgctxt "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Namespaces" -msgstr "" +msgstr "Простори назв" #: optgridpage.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete the contour?" -msgstr "" +msgstr "Видалити контур?" #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2015,6 +2015,8 @@ msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" +"Установка нової робочої області\n" +"призводить до видалення контуру." #: querydeletecontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2023,7 +2025,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Справді волієте продовжити?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2032,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Видалити цей об'єкт?" #: querydeleteobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -2041,7 +2043,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей об'єкт?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2050,7 +2052,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Вилучити цю тему?" #: querydeletethemedialog.ui msgctxt "" @@ -2059,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю тему?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2068,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни навігаційної карти?" #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2077,7 +2079,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "Графічну карту вже змінено." #: querymodifyimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2086,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте зберегти внесені зміни?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "Створити новий контур?" #: querynewcontourdialog.ui msgctxt "" @@ -2104,7 +2106,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "" +msgstr "Волієте створити новий контур?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2113,7 +2115,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save contour changes?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни контура?" #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2122,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The contour has been modified." -msgstr "" +msgstr "Контур вже змінено." #: querysavecontchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2131,7 +2133,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2140,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни графічної карти?" #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2149,7 +2151,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "" +msgstr "Графічна карта вже змінена." #: querysaveimagemapchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -2158,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте зберегти внесені зміни?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2167,7 +2169,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "" +msgstr "Відв'язати графіку?" #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2176,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "" +msgstr "Цей графічний об'єкт прив'язаний до документу." #: queryunlinkgraphicsdialog.ui msgctxt "" @@ -2185,7 +2187,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "" +msgstr "Волієте відв'язати графіку для її редагування?" #: redlinecontrol.ui msgctxt "" @@ -2545,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "Вибір типу прозорості." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2554,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "" +msgstr "Вибір типу прозорості." #: sidebararea.ui msgctxt "" @@ -2725,7 +2727,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color _mode:" -msgstr "_Кольоровий режим:" +msgstr "_Колірний режим:" #: sidebargraphic.ui msgctxt "" @@ -3558,15 +3560,6 @@ msgstr "Інтервал перед абзацом" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "belowparaspacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3585,15 +3578,6 @@ msgstr "Інтервал після абзацу" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" "sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" "linespacing\n" "tooltip_markup\n" "string.text" @@ -3787,16 +3771,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Before Text Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"beforetextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Відступ перед текстом" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3805,16 +3780,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "After Text Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aftertextindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Відступ після тексту" #: sidebarparagraph.ui msgctxt "" @@ -3823,16 +3789,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Line Indent" -msgstr "" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"firstlineindent\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "" +msgstr "Відступ першого рядка" #: sidebarpossize.ui msgctxt "" @@ -4048,7 +4005,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Символи" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4057,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4066,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Ефекти шрифту" #: textcontrolchardialog.ui msgctxt "" @@ -4075,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Позиція" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4084,7 +4041,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4093,7 +4050,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Відступи та інтервал" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4102,7 +4059,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4111,7 +4068,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіатські правила набору" #: textcontrolparadialog.ui msgctxt "" @@ -4120,4 +4077,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляції" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/dbui.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/dbui.po index 173d0c8f6bb..a790149105f 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/dbui.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/dbui.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403331512.000000\n" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "WORKAROUND\n" "#define.text" msgid "Return to Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до розсилання листів" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "DLG_MAILMERGECHILD\n" "floatingwindow.text" msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помічник розсилання" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -37,7 +39,7 @@ msgctxt "" "FL_STATUS\n" "fixedline.text" msgid "Connection status" -msgstr "" +msgstr "Статус підключення" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -46,7 +48,7 @@ msgctxt "" "FT_STATUS1\n" "fixedtext.text" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "" +msgstr "З'єднання з віддаленим поштовим сервером встановлено" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -55,7 +57,7 @@ msgctxt "" "ST_SEND\n" "string.text" msgid "Sending e-mails..." -msgstr "" +msgstr "Надсилання пошти..." #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -64,7 +66,7 @@ msgctxt "" "FL_TRANSFERSTATUS\n" "fixedline.text" msgid "Transfer status" -msgstr "" +msgstr "Статус передачі" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -73,7 +75,7 @@ msgctxt "" "FT_TRANSFERSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "" +msgstr "%1 з %2 листів надіслано" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -82,7 +84,7 @@ msgctxt "" "FI_PAUSED\n" "fixedtext.text" msgid "Sending paused" -msgstr "" +msgstr "Розсилання призупинено" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "FT_ERRORSTATUS\n" "fixedtext.text" msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "" +msgstr "Листів не відіслано: %1" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt "" "PB_DETAILS\n" "pushbutton.text" msgid "More >>" -msgstr "" +msgstr "Більше >>" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -109,7 +111,7 @@ msgctxt "" "ST_LESS\n" "string.text" msgid "<< Less" -msgstr "" +msgstr "<< Сховати" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -118,7 +120,7 @@ msgctxt "" "PB_STOP\n" "pushbutton.text" msgid "~Stop" -msgstr "" +msgstr "З~упинити" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -127,7 +129,7 @@ msgctxt "" "PB_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "C~lose" -msgstr "" +msgstr "~Закрити" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -136,7 +138,7 @@ msgctxt "" "ST_CONTINUE\n" "string.text" msgid "~Continue" -msgstr "" +msgstr "~Продовжити" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -144,7 +146,7 @@ msgctxt "" "DLG_MM_SENDMAILS\n" "modelessdialog.text" msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "" +msgstr "Надсилання листів" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -152,7 +154,7 @@ msgctxt "" "ST_TASK\n" "string.text" msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Завдання" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -160,7 +162,7 @@ msgctxt "" "ST_STATUS\n" "string.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -168,7 +170,7 @@ msgctxt "" "ST_SENDINGTO\n" "string.text" msgid "Sending to: %1" -msgstr "" +msgstr "Надсилання: %1" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -176,7 +178,7 @@ msgctxt "" "ST_COMPLETED\n" "string.text" msgid "Successfully sent" -msgstr "" +msgstr "Успішно надіслано" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -184,7 +186,7 @@ msgctxt "" "ST_FAILED\n" "string.text" msgid "Sending failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час надсилання" #: mailmergechildwindow.src msgctxt "" @@ -195,3 +197,5 @@ msgid "" "There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" "Would you like to exit anyway?" msgstr "" +"%PRODUCTNAME містить не надіслані електронні повідомлення.\n" +"Бажаєте вийти?" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/dialog.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/dialog.po index 2a867792880..615424929b3 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/dialog.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/dialog.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:19+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403331567.000000\n" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Section name changed:" -msgstr "" +msgstr "Назву розділу змінено:" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_DUPLICATE\n" "string.text" msgid "Duplicate section name" -msgstr "" +msgstr "Дублювати назву розділу" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "QB_CONNECT\n" "querybox.text" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" -msgstr "" +msgstr "Встановлення зв'язку видалить поточний зміст розділу. Встановити попри все ?" #: regionsw.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "REG_WRONG_PASSWORD\n" "infobox.text" msgid "The password entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "Введений неправильний пароль." #: regionsw.src msgctxt "" @@ -52,4 +54,4 @@ msgctxt "" "REG_WRONG_PASSWD_REPEAT\n" "infobox.text" msgid "The password has not been set." -msgstr "" +msgstr "Пароль не встановлено." diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/docvw.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/docvw.po index 92b8154a0a4..41ac53be0ad 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/docvw.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/docvw.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:26+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403332011.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_OPENURL\n" "menuitem.text" msgid "~Open" -msgstr "" +msgstr "~Відкрити" #: docvw.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_OPENURLNEW\n" "menuitem.text" msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Відкрити у новому вікні" #: docvw.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_EDITDOC\n" "menuitem.text" msgid "~Edit" -msgstr "" +msgstr "~Редагувати" #: docvw.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SELECTION_MODE\n" "menuitem.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Вибрати текст" #: docvw.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_RELOAD\n" "menuitem.text" msgid "Re~load" -msgstr "" +msgstr "Переза~вантажити" #: docvw.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_RELOAD_FRAME\n" "menuitem.text" msgid "Reload Frame" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити кадр" #: docvw.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HT~ML Source" -msgstr "" +msgstr "Первинний текст ~HTML" #: docvw.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD\n" "menuitem.text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: docvw.src msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BROWSE_FORWARD\n" "menuitem.text" msgid "~Forward" -msgstr "" +msgstr "В~перед" #: docvw.src msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Save Image..." -msgstr "" +msgstr "Зберегти зображення…" #: docvw.src msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n" "menuitem.text" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Як посилання" #: docvw.src msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n" "menuitem.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копіювати" #: docvw.src msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY\n" "menuitem.text" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Додати зображення" #: docvw.src msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\n" "menuitem.text" msgid "Save Background..." -msgstr "" +msgstr "Зберегти тло..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYLINK\n" "menuitem.text" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Як посилання" #: docvw.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_TOGALLERYCOPY\n" "menuitem.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копіювати" #: docvw.src msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY\n" "menuitem.text" msgid "Add Background" -msgstr "" +msgstr "Додати тло" #: docvw.src msgctxt "" @@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_COPYLINK\n" "menuitem.text" msgid "Copy ~Link" -msgstr "" +msgstr "Копіювати ~посилання" #: docvw.src msgctxt "" @@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_COPYGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Copy ~Image" -msgstr "" +msgstr "Копіювати ~зображення" #: docvw.src msgctxt "" @@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_LOADGRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Завантажити зображення" #: docvw.src msgctxt "" @@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_GRAPHICOFF\n" "menuitem.text" msgid "Image Off" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути зображення" #: docvw.src msgctxt "" @@ -210,7 +212,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_PLUGINOFF\n" "menuitem.text" msgid "Plug-ins Off" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути додаткові модулі" #: docvw.src msgctxt "" @@ -219,7 +221,7 @@ msgctxt "" "SID_WIN_FULLSCREEN\n" "menuitem.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Вийти з повноекранного режиму" #: docvw.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "MN_READONLY_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" -msgstr "" +msgstr "~Копіювати" #: docvw.src msgctxt "" @@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_OK\n" "string.text" msgid "Click the left mouse button to link the frames." -msgstr "" +msgstr "Натисніть ліву кнопку миші щоб зв'язати кадр." #: docvw.src msgctxt "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_NOT_EMPTY\n" "string.text" msgid "Target frame not empty." -msgstr "" +msgstr "Кадр не порожній." #: docvw.src msgctxt "" @@ -252,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN\n" "string.text" msgid "Target frame is already linked." -msgstr "" +msgstr "Кадр вже має зв'язок." #: docvw.src msgctxt "" @@ -260,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_WRONG_AREA\n" "string.text" msgid "The target frame for the link is in an invalid area." -msgstr "" +msgstr "Кадр знаходиться в області, зв'язок у якій не може знаходитись." #: docvw.src msgctxt "" @@ -268,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Target frame not found at current position." -msgstr "" +msgstr "У поточній позиції кадр не виявлений." #: docvw.src msgctxt "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED\n" "string.text" msgid "The source frame is already the source of a link." -msgstr "" +msgstr "Первинний кадр вже є джерелом зв'язку." #: docvw.src msgctxt "" @@ -284,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STR_CHAIN_SELF\n" "string.text" msgid "A closed link is not possible." -msgstr "" +msgstr "Зв'язок не може замикатися на себе." #: docvw.src msgctxt "" @@ -292,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_INSERT\n" "string.text" msgid "Inserted" -msgstr "" +msgstr "Вставлено" #: docvw.src msgctxt "" @@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_DELETE\n" "string.text" msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Вилучено" #: docvw.src msgctxt "" @@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_FORMAT\n" "string.text" msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Відформатовано" #: docvw.src msgctxt "" @@ -316,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_TABLE\n" "string.text" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "Таблицю змінено" #: docvw.src msgctxt "" @@ -324,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_FMTCOLL\n" "string.text" msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Застосований стиль абзацу" #: docvw.src msgctxt "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_ENDNOTE\n" "string.text" msgid "Endnote: " -msgstr "" +msgstr "Кінцева виноска: " #: docvw.src msgctxt "" @@ -340,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_FTNNOTE\n" "string.text" msgid "Footnote: " -msgstr "" +msgstr "Виноска: " #: docvw.src msgctxt "" @@ -348,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_COL_ADJUST\n" "string.text" msgid "Adjust table column" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати стовпчик таблиці" #: docvw.src msgctxt "" @@ -356,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_ROW_ADJUST\n" "string.text" msgid "Adjust table row" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати рядок таблиці" #: docvw.src msgctxt "" @@ -364,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_SELECT_ALL\n" "string.text" msgid "Select whole table" -msgstr "" +msgstr "Виділити всю таблицю" #: docvw.src msgctxt "" @@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_SELECT_ROW\n" "string.text" msgid "Select table row" -msgstr "" +msgstr "Виділити рядок таблиці" #: docvw.src msgctxt "" @@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLE_SELECT_COL\n" "string.text" msgid "Select table column" -msgstr "" +msgstr "Виділити стовпчик таблиці" #: docvw.src msgctxt "" @@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_SMARTTAG_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" -msgstr "" +msgstr "%s-клацання для відкривання меню смарт-тегів" #: docvw.src msgctxt "" @@ -396,7 +398,7 @@ msgctxt "" "STR_HEADER_TITLE\n" "string.text" msgid "Header (%1)" -msgstr "" +msgstr "Верхній колонтитул (%1)" #: docvw.src msgctxt "" @@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_FOOTER_TITLE\n" "string.text" msgid "Footer (%1)" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул (%1)" #: docvw.src msgctxt "" @@ -412,7 +414,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_HEADER\n" "string.text" msgid "Delete Header..." -msgstr "" +msgstr "Вилучити верхній колонтитул..." #: docvw.src msgctxt "" @@ -420,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_HEADER\n" "string.text" msgid "Format Header..." -msgstr "" +msgstr "Форматувати верхній колонтитул…" #: docvw.src msgctxt "" @@ -428,7 +430,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_FOOTER\n" "string.text" msgid "Delete Footer..." -msgstr "" +msgstr "Вилучити виноску.." #: docvw.src msgctxt "" @@ -436,4 +438,4 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_FOOTER\n" "string.text" msgid "Format Footer..." -msgstr "" +msgstr "Форматувати виноску…" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/lingu.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/lingu.po index f6bafddc3d9..dd527b12f18 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/lingu.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/lingu.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403332277.000000\n" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "MN_IGNORE_WORD\n" "menuitem.text" msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати все" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MN_ADD_TO_DIC\n" "menuitem.text" msgid "~Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Додати до словника" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "MN_ADD_TO_DIC_SINGLE\n" "menuitem.text" msgid "~Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "~Додати до словника" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_AUTOCORR\n" "menuitem.text" msgid "Always correct to" -msgstr "" +msgstr "Завжди виправляти на" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_SPELLING_DLG\n" "menuitem.text" msgid "~Spellcheck..." -msgstr "" +msgstr "Перевірка ~орфографії..." #: olmenu.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_SET_LANGUAGE_SELECTION\n" "menuitem.text" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Встановити мову для виділення" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH\n" "menuitem.text" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Встановити мову для абзацу" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt "" "STR_WORD\n" "string.text" msgid "Word is " -msgstr "" +msgstr "Мова слова " #: olmenu.src msgctxt "" @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "STR_PARAGRAPH\n" "string.text" msgid "Paragraph is " -msgstr "" +msgstr "Мова абзацу " #: olmenu.src msgctxt "" @@ -99,7 +101,7 @@ msgctxt "" "STR_SPELL_OK\n" "string.text" msgid "The spellcheck is complete." -msgstr "" +msgstr "Перевірка орфографії закінчена." #: olmenu.src msgctxt "" @@ -107,7 +109,7 @@ msgctxt "" "STR_HYP_OK\n" "string.text" msgid "Hyphenation completed" -msgstr "" +msgstr "Розстановку переносів завершено" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -115,7 +117,7 @@ msgctxt "" "STR_LANGSTATUS_NONE\n" "string.text" msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "" +msgstr "Немає (не перевіряти орфографію)" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -123,7 +125,7 @@ msgctxt "" "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n" "string.text" msgid "Reset to Default Language" -msgstr "" +msgstr "Відновити типову мову" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "STR_LANGSTATUS_MORE\n" "string.text" msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Більше…" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -139,7 +141,7 @@ msgctxt "" "STR_IGNORE_SELECTION\n" "string.text" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ігнорувати" #: olmenu.src msgctxt "" @@ -147,4 +149,4 @@ msgctxt "" "STR_EXPLANATION_LINK\n" "string.text" msgid "Explanations..." -msgstr "" +msgstr "Пояснення..." diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/misc.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/misc.po index 3c8323afb8e..c37e48254df 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/misc.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/misc.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403332347.000000\n" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "MN_EDIT_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Редагування коментарю..." #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_ACTION\n" "menuitem.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Дія" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_DATE\n" "menuitem.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_COMMENT\n" "menuitem.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_SORT_POSITION\n" "menuitem.text" msgid "Document position" -msgstr "" +msgstr "Позиція документа" #: redlndlg.src msgctxt "" @@ -75,4 +77,4 @@ msgctxt "" "MN_SUB_SORT\n" "menuitem.text" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Впорядкувати за" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/ribbar.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/ribbar.po index 66f0a6cdb5f..a70bd670458 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/ribbar.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/ribbar.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403333405.000000\n" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMULA_CALC\n" "toolboxitem.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMULA_CANCEL\n" "toolboxitem.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMULA_APPLY\n" "toolboxitem.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SUM\n" "menuitem.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ROUND\n" "menuitem.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Округлити" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_PHD\n" "menuitem.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Відсоток" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SQRT\n" "menuitem.text" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Квадратний корінь" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_POW\n" "menuitem.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Степінь" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_LISTSEP\n" "menuitem.text" msgid "List Separator" -msgstr "" +msgstr "Розділювач списку" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_EQ\n" "menuitem.text" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Дорівнює" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_NEQ\n" "menuitem.text" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "Не дорівнює" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_LEQ\n" "menuitem.text" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Менше або дорівнює" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_GEQ\n" "menuitem.text" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Більше або дорівнює" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_LES\n" "menuitem.text" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Менше" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_GRE\n" "menuitem.text" msgid "Greater" -msgstr "" +msgstr "Більше" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_OR\n" "menuitem.text" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "Логічне АБО" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_XOR\n" "menuitem.text" msgid "Boolean Xor" -msgstr "" +msgstr "Логічне виключне АБО" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_AND\n" "menuitem.text" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "Логічне І" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_NOT\n" "menuitem.text" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "Логічне НІ" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt "" "MN_POP_OPS\n" "menuitem.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Оператори" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_MEAN\n" "menuitem.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Середнє" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -210,7 +212,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_MIN\n" "menuitem.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -219,7 +221,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_MAX\n" "menuitem.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максимум" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "MN_POP_STATISTICS\n" "menuitem.text" msgid "Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "Статистичні функції" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -237,7 +239,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SIN\n" "menuitem.text" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Синус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -246,7 +248,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_COS\n" "menuitem.text" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косинус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -255,7 +257,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_TAN\n" "menuitem.text" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -264,7 +266,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ASIN\n" "menuitem.text" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Арксинус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -273,7 +275,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ACOS\n" "menuitem.text" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Арккосинус" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -282,7 +284,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_ATAN\n" "menuitem.text" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Арктангенс" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -291,7 +293,7 @@ msgctxt "" "MN_POP_FUNC\n" "menuitem.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функції" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt "" "STR_TBL_FORMULA\n" "string.text" msgid "Text formula" -msgstr "" +msgstr "Текстова формула" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -307,7 +309,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR\n" "string.text" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "" +msgstr "Панель формул" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -315,7 +317,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE\n" "string.text" msgid "Formula Type" -msgstr "" +msgstr "Тип формули" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -323,7 +325,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT\n" "string.text" msgid "Formula Text" -msgstr "" +msgstr "Текст формули" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_DATE\n" "menuitem.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -341,7 +343,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_TIME\n" "menuitem.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -350,7 +352,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_PGNUMBER\n" "menuitem.text" msgid "Page Number" -msgstr "" +msgstr "Номер сторінки" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -359,7 +361,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_PGCOUNT\n" "menuitem.text" msgid "Page Count" -msgstr "" +msgstr "Кількість сторінок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -368,7 +370,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_TOPIC\n" "menuitem.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -377,7 +379,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_TITLE\n" "menuitem.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -386,7 +388,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FLD_AUTHOR\n" "menuitem.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -395,7 +397,7 @@ msgctxt "" "FN_INSERT_FIELD\n" "menuitem.text" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Інші…" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt "" "ST_TBL\n" "string.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблиця" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -413,7 +415,7 @@ msgctxt "" "ST_FRM\n" "string.text" msgid "Text Frame" -msgstr "" +msgstr "Текстовий кадр" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -422,7 +424,7 @@ msgctxt "" "ST_PGE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -431,7 +433,7 @@ msgctxt "" "ST_DRW\n" "string.text" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Рисунок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -440,7 +442,7 @@ msgctxt "" "ST_CTRL\n" "string.text" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Керування" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -449,7 +451,7 @@ msgctxt "" "ST_REG\n" "string.text" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Розділ" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -458,7 +460,7 @@ msgctxt "" "ST_BKM\n" "string.text" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Закладка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -467,7 +469,7 @@ msgctxt "" "ST_GRF\n" "string.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -476,7 +478,7 @@ msgctxt "" "ST_OLE\n" "string.text" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "OLE-об'єкт" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -485,7 +487,7 @@ msgctxt "" "ST_OUTL\n" "string.text" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -494,7 +496,7 @@ msgctxt "" "ST_SEL\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибране" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgctxt "" "ST_FTN\n" "string.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Виноска" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -512,7 +514,7 @@ msgctxt "" "ST_MARK\n" "string.text" msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Нагадування" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -521,7 +523,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -530,7 +532,7 @@ msgctxt "" "ST_SRCH_REP\n" "string.text" msgid "Repeat search" -msgstr "" +msgstr "Повторити пошук" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -539,7 +541,7 @@ msgctxt "" "ST_INDEX_ENTRY\n" "string.text" msgid "Index entry" -msgstr "" +msgstr "Елемент покажчика" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -548,7 +550,7 @@ msgctxt "" "ST_TABLE_FORMULA\n" "string.text" msgid "Table formula" -msgstr "" +msgstr "Формула таблиці" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -557,7 +559,7 @@ msgctxt "" "ST_TABLE_FORMULA_ERROR\n" "string.text" msgid "Wrong table formula" -msgstr "" +msgstr "Неправильна формула таблиці" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -565,7 +567,7 @@ msgctxt "" "RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN\n" "floatingwindow.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -573,7 +575,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next table" -msgstr "" +msgstr "Наступна таблиця" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -581,7 +583,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FRM_DOWN\n" "string.text" msgid "Next text frame" -msgstr "" +msgstr "Наступний текстовий кадр" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -589,7 +591,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_PGE_DOWN\n" "string.text" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Наступна сторінка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -597,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_DRW_DOWN\n" "string.text" msgid "Next drawing" -msgstr "" +msgstr "Наступний малюнок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -605,7 +607,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next control" -msgstr "" +msgstr "Наступний елемент керування" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -613,7 +615,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_REG_DOWN\n" "string.text" msgid "Next section" -msgstr "" +msgstr "Наступний розділ" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -621,7 +623,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_BKM_DOWN\n" "string.text" msgid "Next bookmark" -msgstr "" +msgstr "Наступна закладка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -629,7 +631,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_GRF_DOWN\n" "string.text" msgid "Next graphic" -msgstr "" +msgstr "Наступний графічний об'єкт" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -637,7 +639,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OLE_DOWN\n" "string.text" msgid "Next OLE object" -msgstr "" +msgstr "Наступний об'єкт OLE" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -645,7 +647,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next heading" -msgstr "" +msgstr "Наступний заголовок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -653,7 +655,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SEL_DOWN\n" "string.text" msgid "Next selection" -msgstr "" +msgstr "Наступне виділення" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -661,7 +663,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FTN_DOWN\n" "string.text" msgid "Next footnote" -msgstr "" +msgstr "Наступна виноска" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -669,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_MARK_DOWN\n" "string.text" msgid "Next Reminder" -msgstr "" +msgstr "Наступне нагадування" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -677,7 +679,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN\n" "string.text" msgid "Next Comment" -msgstr "" +msgstr "Наступний коментар" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -685,7 +687,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN\n" "string.text" msgid "Continue search forward" -msgstr "" +msgstr "Продовжити пошук вперед" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -693,7 +695,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN\n" "string.text" msgid "Next index entry" -msgstr "" +msgstr "Наступний елемент покажчика" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -701,7 +703,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBL_UP\n" "string.text" msgid "Previous table" -msgstr "" +msgstr "Попередня таблиця" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -709,7 +711,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FRM_UP\n" "string.text" msgid "Previous text frame" -msgstr "" +msgstr "Попередній текстовий кадр" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -717,7 +719,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_PGE_UP\n" "string.text" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "Попередня сторінка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -725,7 +727,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_DRW_UP\n" "string.text" msgid "Previous drawing" -msgstr "" +msgstr "Попередній малюнок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -733,7 +735,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_CTRL_UP\n" "string.text" msgid "Previous control" -msgstr "" +msgstr "Попередній елемент керування" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -741,7 +743,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_REG_UP\n" "string.text" msgid "Previous section" -msgstr "" +msgstr "Попередній розділ" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -749,7 +751,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_BKM_UP\n" "string.text" msgid "Previous bookmark" -msgstr "" +msgstr "Попередня закладка" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -757,7 +759,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_GRF_UP\n" "string.text" msgid "Previous graphic" -msgstr "" +msgstr "Попередній графічний об'єкт" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -765,7 +767,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OLE_UP\n" "string.text" msgid "Previous OLE object" -msgstr "" +msgstr "Попередній об'єкт OLE" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -773,7 +775,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_OUTL_UP\n" "string.text" msgid "Previous heading" -msgstr "" +msgstr "Попередній заголовок" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -781,7 +783,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SEL_UP\n" "string.text" msgid "Previous selection" -msgstr "" +msgstr "Попереднє виділення" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -789,7 +791,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_FTN_UP\n" "string.text" msgid "Previous footnote" -msgstr "" +msgstr "Попередня виноска" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -797,7 +799,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_MARK_UP\n" "string.text" msgid "Previous Reminder" -msgstr "" +msgstr "Попереднє нагадування" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -805,7 +807,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_POSTIT_UP\n" "string.text" msgid "Previous Comment" -msgstr "" +msgstr "Попередній коментар" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -813,7 +815,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP\n" "string.text" msgid "Continue search backwards" -msgstr "" +msgstr "Продовжити пошук назад" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -821,7 +823,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP\n" "string.text" msgid "Previous index entry" -msgstr "" +msgstr "Попередній елемент покажчика" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -829,7 +831,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_UP\n" "string.text" msgid "Previous table formula" -msgstr "" +msgstr "Попередня формула таблиці" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -837,7 +839,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN\n" "string.text" msgid "Next table formula" -msgstr "" +msgstr "Наступна формула таблиці" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -845,7 +847,7 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP\n" "string.text" msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Попередня неправильна формула таблиці" #: workctrl.src msgctxt "" @@ -853,4 +855,4 @@ msgctxt "" "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN\n" "string.text" msgid "Next faulty table formula" -msgstr "" +msgstr "Наступна неправильна формула таблиці" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/smartmenu.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/smartmenu.po index 1ac9ad76b8a..f1d17c87e5d 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/smartmenu.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/smartmenu.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403332374.000000\n" #: stmenu.src msgctxt "" @@ -21,4 +23,4 @@ msgctxt "" "MN_SMARTTAG_OPTIONS\n" "menuitem.text" msgid "Smart Tag Options..." -msgstr "" +msgstr "Параметри смарт-тегів..." diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/uiview.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/uiview.po index 97f8801d348..86519d17007 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/uiview.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/uiview.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403332664.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "DLG_SPECIAL_FORCED\n" "querybox.text" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "" +msgstr "Перевірка спеціальних областей вимкнена. Перевірити попри все?" #: view.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "MSG_NO_MERGE_ENTRY\n" "infobox.text" msgid "Could not merge documents." -msgstr "" +msgstr "Неможливо об'єднати документи." #: view.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_INSERT_GLOS\n" "infobox.text" msgid "AutoText could not be created." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити автотекст." #: view.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_SRCSTREAM\n" "infobox.text" msgid "The source cannot be loaded." -msgstr "" +msgstr "Неможливо завантажити первинний текст." #: view.src msgctxt "" @@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt "" "MSG_ERR_NO_FAX\n" "infobox.text" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "" +msgstr "У меню Засоби/Параметри/%1/Друк факс-принтер не встановлений." #: view.src msgctxt "" @@ -60,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_WEBOPTIONS\n" "string.text" msgid "HTML document" -msgstr "" +msgstr "Документ HTML" #: view.src msgctxt "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_TEXTOPTIONS\n" "string.text" msgid "Text document" -msgstr "" +msgstr "Текстовий документ" #: view.src msgctxt "" @@ -76,7 +78,7 @@ msgctxt "" "MSG_SCAN_NOSOURCE\n" "infobox.text" msgid "Source not specified." -msgstr "" +msgstr "Джерело не вказано." #: view.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_NUM_LEVEL\n" "string.text" msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Рівень " #: view.src msgctxt "" @@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_NUM_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Outline " -msgstr "" +msgstr "Контур " #: view.src msgctxt "" @@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_NOLANG\n" "string.text" msgid "No language is selected in the proofed section." -msgstr "" +msgstr "У перевіреному розділі мова не встановлена." #: view.src msgctxt "" @@ -108,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_FOOTNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "" +msgstr "Редагувати виноску/кінцеву виноску" #: view.src msgctxt "" @@ -116,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_NB_REPLACED\n" "string.text" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "" +msgstr "Шукане слово замінено XX разів." #: view.src msgctxt "" @@ -124,7 +126,7 @@ msgctxt "" "RID_TOOLS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Головна панель інструментів" #: view.src msgctxt "" @@ -132,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_SRCVIEW_ROW\n" "string.text" msgid "Row " -msgstr "" +msgstr "Рядок " #: view.src msgctxt "" @@ -140,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_SRCVIEW_COL\n" "string.text" msgid "Column " -msgstr "" +msgstr "Стовпчик " #: view.src msgctxt "" @@ -148,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_TITLE\n" "string.text" msgid "Printing selection" -msgstr "" +msgstr "Друк виділеного фрагменту" #: view.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" -msgstr "" +msgstr "Роздрукувати весь документ або лише виділене?" #: view.src msgctxt "" @@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: view.src msgctxt "" @@ -172,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_PRINT_SELECTION\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибране" #: view.src msgctxt "" @@ -180,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVEAS_SRC\n" "string.text" msgid "~Export source..." -msgstr "" +msgstr "~Експорт первинного тексту..." #: view.src msgctxt "" @@ -188,7 +190,7 @@ msgctxt "" "MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "HTML source" -msgstr "" +msgstr "Первинний HTML-текст" #: view.src msgctxt "" @@ -196,7 +198,7 @@ msgctxt "" "RID_PVIEW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Page Preview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд сторінки" #: view.src msgctxt "" @@ -205,4 +207,4 @@ msgctxt "" "SID_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HTML Source" -msgstr "" +msgstr "Первинний HTML-текст" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/utlui.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/utlui.po index c1c77e5db59..1062abb15fc 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/utlui.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/utlui.po @@ -3,16 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 07:20+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403335214.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_DROP_OVER\n" "string.text" msgid "Drop Caps over" -msgstr "" +msgstr "Буквиця над" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_DROP_LINES\n" "string.text" msgid "rows" -msgstr "" +msgstr "рядків" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_DROP_LINES\n" "string.text" msgid "No Drop Caps" -msgstr "" +msgstr "Без буквиці" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_PAGEDESC\n" "string.text" msgid "No page break" -msgstr "" +msgstr "Без розриву сторінки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_MIRROR\n" "string.text" msgid "Don't mirror" -msgstr "" +msgstr "Не віддзеркалювати" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -60,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_MIRROR\n" "string.text" msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Перевернути вертикально" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_MIRROR\n" "string.text" msgid "Flip horizontal" -msgstr "" +msgstr "Перевернути горизонтально" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -76,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_BOTH_MIRROR\n" "string.text" msgid "Horizontal and Vertical Flip" -msgstr "" +msgstr "Віддзеркалити по горизонталі та вертикалі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_MIRROR_TOGGLE\n" "string.text" msgid "+ mirror horizontal on even pages" -msgstr "" +msgstr "+ віддзеркалити горизонтально на парних сторінках" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_CHARFMT\n" "string.text" msgid "Character Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль символу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -100,7 +102,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_CHARFMT\n" "string.text" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "Без стилю символу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -108,7 +110,7 @@ msgctxt "" "STR_FOOTER\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -116,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_FOOTER\n" "string.text" msgid "No footer" -msgstr "" +msgstr "Без нижнього колонтитулу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -124,7 +126,7 @@ msgctxt "" "STR_HEADER\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Верхній колонтитул" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -132,7 +134,7 @@ msgctxt "" "STR_NO_HEADER\n" "string.text" msgid "No header" -msgstr "" +msgstr "Без верхнього колонтитулу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -140,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_IDEAL\n" "string.text" msgid "Optimal wrap" -msgstr "" +msgstr "Оптимальне обтікання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -148,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_NONE\n" "string.text" msgid "No wrap" -msgstr "" +msgstr "Без обтікання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_THROUGHT\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Наскрізь" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_PARALLEL\n" "string.text" msgid "Parallel wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтікання за контуром" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -172,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column Wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтікання у вигляді колонок" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -180,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_LEFT\n" "string.text" msgid "Left wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтікання ліворуч" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -188,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_RIGHT\n" "string.text" msgid "Right wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтікання праворуч" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -196,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_INSIDE\n" "string.text" msgid "Inner wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтікання всередині" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -204,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_OUTSIDE\n" "string.text" msgid "Outer wrap" -msgstr "" +msgstr "Обтікання зовні" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -212,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_ANCHORONLY\n" "string.text" msgid "(Anchor only)" -msgstr "" +msgstr "(лише прив'язка)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -220,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_FIXEDHEIGHT\n" "string.text" msgid "Fixed height:" -msgstr "" +msgstr "Фіксована висота:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_MINHEIGHT\n" "string.text" msgid "Min. height:" -msgstr "" +msgstr "Мін. висота:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -244,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AT_PARA\n" "string.text" msgid "to paragraph" -msgstr "" +msgstr "до абзацу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -252,7 +254,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AS_CHAR\n" "string.text" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "до символу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -260,7 +262,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AT_PAGE\n" "string.text" msgid "to page" -msgstr "" +msgstr "до сторінки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -268,7 +270,7 @@ msgctxt "" "STR_POS_X\n" "string.text" msgid "X Coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Координата X :" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgctxt "" "STR_POS_Y\n" "string.text" msgid "Y Coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Координата Y :" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -284,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_TOP\n" "string.text" msgid "at top" -msgstr "" +msgstr "згори" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -292,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered vertically" -msgstr "" +msgstr "Вертикально у центрі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STR_VERT_BOTTOM\n" "string.text" msgid "at bottom" -msgstr "" +msgstr "знизу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_TOP\n" "string.text" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Рядок зверху" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -316,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_CENTER\n" "string.text" msgid "Line centered" -msgstr "" +msgstr "Вертикальне центрування відносно лінії" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -324,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Рядок знизу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -332,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_REGISTER_ON\n" "string.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Приведення" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -340,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_REGISTER_OFF\n" "string.text" msgid "Not register-true" -msgstr "" +msgstr "Без приведення" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -348,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_RIGHT\n" "string.text" msgid "at the right" -msgstr "" +msgstr "праворуч" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -356,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "Горизонтально у центрі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -364,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_LEFT\n" "string.text" msgid "at the left" -msgstr "" +msgstr "ліворуч" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_INSIDE\n" "string.text" msgid "inside" -msgstr "" +msgstr "всередині" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_OUTSIDE\n" "string.text" msgid "outside" -msgstr "" +msgstr "зовні" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -388,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_FULL\n" "string.text" msgid "Full width" -msgstr "" +msgstr "Повна ширина" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -396,7 +398,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMNS\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Стовпці" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -404,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_WIDTH\n" "string.text" msgid "Separator Width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина розділювача:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -412,7 +414,7 @@ msgctxt "" "STR_MAX_FTN_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Max. footnote area:" -msgstr "" +msgstr "Макс. область виносок:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -420,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_IN_READONLY\n" "string.text" msgid "Editable in read-only document" -msgstr "" +msgstr "Можливість редагування у документі лише для читання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -428,7 +430,7 @@ msgctxt "" "STR_LAYOUT_SPLIT\n" "string.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Розділити" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -436,7 +438,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMRULE_ON\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумерація" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -444,7 +446,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMRULE_OFF\n" "string.text" msgid "no numbering" -msgstr "" +msgstr "Без нумерації" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -452,7 +454,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT1\n" "string.text" msgid "linked to " -msgstr "" +msgstr "Зв'язати з" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -460,7 +462,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT2\n" "string.text" msgid "and " -msgstr "" +msgstr "і " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -468,7 +470,7 @@ msgctxt "" "STR_LINECOUNT\n" "string.text" msgid "Count lines" -msgstr "" +msgstr "Підрахунок рядків" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -476,7 +478,7 @@ msgctxt "" "STR_DONTLINECOUNT\n" "string.text" msgid "don't count lines" -msgstr "" +msgstr "Не рахувати рядки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -484,7 +486,7 @@ msgctxt "" "STR_LINCOUNT_START\n" "string.text" msgid "restart line count with: " -msgstr "" +msgstr "починати відлік рядків з: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -492,7 +494,7 @@ msgctxt "" "STR_LUMINANCE\n" "string.text" msgid "Brightness: " -msgstr "" +msgstr "Яскравість: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -500,7 +502,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELR\n" "string.text" msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Червоний: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -508,7 +510,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELG\n" "string.text" msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Зелений: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -516,7 +518,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELB\n" "string.text" msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Синій: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -524,7 +526,7 @@ msgctxt "" "STR_CONTRAST\n" "string.text" msgid "Contrast: " -msgstr "" +msgstr "Контраст: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -532,7 +534,7 @@ msgctxt "" "STR_GAMMA\n" "string.text" msgid "Gamma: " -msgstr "" +msgstr "Гама: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -540,7 +542,7 @@ msgctxt "" "STR_TRANSPARENCY\n" "string.text" msgid "Transparency: " -msgstr "" +msgstr "Прозорість: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -548,7 +550,7 @@ msgctxt "" "STR_INVERT\n" "string.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Обернути" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -556,7 +558,7 @@ msgctxt "" "STR_INVERT_NOT\n" "string.text" msgid "do not invert" -msgstr "" +msgstr "не інвертувати" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -564,7 +566,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE\n" "string.text" msgid "Graphics mode: " -msgstr "" +msgstr "Режим графічного об'єкту: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -572,7 +574,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_STD\n" "string.text" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартний" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -580,7 +582,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_GREY\n" "string.text" msgid "Grayscales" -msgstr "" +msgstr "Відтінки сірого" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -588,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE\n" "string.text" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Чорно-білий" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -596,7 +598,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_WATERMARK\n" "string.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Водяний знак" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -604,7 +606,7 @@ msgctxt "" "STR_ROTATION\n" "string.text" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Обертання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -612,7 +614,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_NONE\n" "string.text" msgid "No grid" -msgstr "" +msgstr "Без сітки" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -620,7 +622,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_LINES_ONLY\n" "string.text" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "" +msgstr "Сітка (лише для ліній)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -628,7 +630,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_LINES_CHARS\n" "string.text" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "" +msgstr "Сітка (для ліній та символів)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -636,7 +638,7 @@ msgctxt "" "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW\n" "string.text" msgid "Follow text flow" -msgstr "" +msgstr "Слідувати за текстом" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -644,7 +646,7 @@ msgctxt "" "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW\n" "string.text" msgid "Do not follow text flow" -msgstr "" +msgstr "Не слідувати за текстом" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -652,7 +654,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT_BORDER_ON\n" "string.text" msgid "Merge borders" -msgstr "" +msgstr "Об'єднати обрамлення" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -660,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT_BORDER_OFF\n" "string.text" msgid "Do not merge borders" -msgstr "" +msgstr "Не об'єднувати обрамлення" #: initui.src msgctxt "" @@ -669,7 +671,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_PAGE\n" "string.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Сторінка" #: initui.src msgctxt "" @@ -678,7 +680,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_LINE\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Лінія" #: initui.src msgctxt "" @@ -687,7 +689,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: initui.src msgctxt "" @@ -696,7 +698,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_SYNTAX\n" "string.text" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "" +msgstr "** Синтаксична помилка **" #: initui.src msgctxt "" @@ -705,7 +707,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ZERODIV\n" "string.text" msgid "** Division by zero **" -msgstr "" +msgstr "** Ділення на нуль **" #: initui.src msgctxt "" @@ -714,7 +716,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_BRACK\n" "string.text" msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "" +msgstr "** Неправильне вживання дужок **" #: initui.src msgctxt "" @@ -723,7 +725,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_POW\n" "string.text" msgid "** Square function overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Переповнення у функції квадрату **" #: initui.src msgctxt "" @@ -732,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_VARNFND\n" "string.text" msgid "** Variable not found **" -msgstr "" +msgstr "** Змінну не знайдено **" #: initui.src msgctxt "" @@ -741,7 +743,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_OVERFLOW\n" "string.text" msgid "** Overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Переповнення **" #: initui.src msgctxt "" @@ -750,7 +752,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_WRONGTIME\n" "string.text" msgid "** Wrong time format **" -msgstr "" +msgstr "** Невірний формат часу **" #: initui.src msgctxt "" @@ -759,7 +761,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_DEFAULT\n" "string.text" msgid "** Error **" -msgstr "" +msgstr "** Помилка **" #: initui.src msgctxt "" @@ -768,7 +770,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ERROR\n" "string.text" msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "" +msgstr "** Помилки у виразі **" #: initui.src msgctxt "" @@ -777,7 +779,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_UP\n" "string.text" msgid "above" -msgstr "" +msgstr "вище" #: initui.src msgctxt "" @@ -786,7 +788,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_DOWN\n" "string.text" msgid "below" -msgstr "" +msgstr "нижче" #: initui.src msgctxt "" @@ -795,7 +797,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "" +msgstr "Помилка: джерело перехресного посилання не знайдено" #: initui.src msgctxt "" @@ -804,7 +806,7 @@ msgctxt "" "STR_ALLPAGE_HEADFOOT\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: initui.src msgctxt "" @@ -813,7 +815,7 @@ msgctxt "" "STR_TEMPLATE_NONE\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #: initui.src msgctxt "" @@ -822,7 +824,7 @@ msgctxt "" "STR_FIELD_FIXED\n" "string.text" msgid "(fixed)" -msgstr "" +msgstr "(фіксований)" #: initui.src msgctxt "" @@ -831,7 +833,7 @@ msgctxt "" "STR_DURATION_FORMAT\n" "string.text" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr " Р: %1 М: %2 Д: %3 Г: %4 Х: %5 С: %6" #: initui.src msgctxt "" @@ -840,7 +842,7 @@ msgctxt "" "STR_TOI\n" "string.text" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Алфавітний покажчик" #: initui.src msgctxt "" @@ -849,7 +851,7 @@ msgctxt "" "STR_TOU\n" "string.text" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем" #: initui.src msgctxt "" @@ -858,7 +860,7 @@ msgctxt "" "STR_TOC\n" "string.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Зміст" #: initui.src msgctxt "" @@ -867,7 +869,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_AUTH\n" "string.text" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Бібліографія" #: initui.src msgctxt "" @@ -876,7 +878,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_CITATION\n" "string.text" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Цитата" #: initui.src msgctxt "" @@ -885,7 +887,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_TBL\n" "string.text" msgid "Index of Tables" -msgstr "" +msgstr "Список таблиць" #: initui.src msgctxt "" @@ -894,7 +896,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_OBJ\n" "string.text" msgid "Table of Objects" -msgstr "" +msgstr "Список об'єктів" #: initui.src msgctxt "" @@ -903,7 +905,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_ILL\n" "string.text" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Список ілюстрацій" #: initui.src msgctxt "" @@ -912,7 +914,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CTRL_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "%s-клацання для переходу за посиланням" #: initui.src msgctxt "" @@ -921,7 +923,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CLICK\n" "string.text" msgid "Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Клацання для переходу за посиланням" #: initui.src msgctxt "" @@ -930,7 +932,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_TITEL\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" #: initui.src msgctxt "" @@ -939,7 +941,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_THEMA\n" "string.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: initui.src msgctxt "" @@ -948,7 +950,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_KEYS\n" "string.text" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ключові слова" #: initui.src msgctxt "" @@ -957,7 +959,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Примітки" #: initui.src msgctxt "" @@ -966,7 +968,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CREATE\n" "string.text" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Створено" #: initui.src msgctxt "" @@ -975,7 +977,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CHANGE\n" "string.text" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Змінено" #: initui.src msgctxt "" @@ -984,7 +986,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_PRINT\n" "string.text" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Востаннє надруковано" #: initui.src msgctxt "" @@ -993,7 +995,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_DOCNO\n" "string.text" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Номер редакції" #: initui.src msgctxt "" @@ -1002,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_EDIT\n" "string.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Сумарний час редагування" #: initui.src msgctxt "" @@ -1011,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_NAME\n" "string.text" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Перетворення $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME\n" "string.text" msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Перше перетворення $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1029,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME\n" "string.text" msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Наступне перетворення $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE\n" "string.text" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Стаття" #: initui.src msgctxt "" @@ -1045,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_BOOK\n" "string.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Книга" #: initui.src msgctxt "" @@ -1053,7 +1055,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET\n" "string.text" msgid "Brochures" -msgstr "" +msgstr "Брошура" #: initui.src msgctxt "" @@ -1061,7 +1063,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Протокол наради" #: initui.src msgctxt "" @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INBOOK\n" "string.text" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "Виписка з книги" #: initui.src msgctxt "" @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION\n" "string.text" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "Виписка з книжки із заголовком" #: initui.src msgctxt "" @@ -1085,7 +1087,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Звіт про конференцію" #: initui.src msgctxt "" @@ -1093,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: initui.src msgctxt "" @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MANUAL\n" "string.text" msgid "Techn. documentation" -msgstr "" +msgstr "Технічна документація" #: initui.src msgctxt "" @@ -1109,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS\n" "string.text" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "Дисертація" #: initui.src msgctxt "" @@ -1117,7 +1119,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MISC\n" "string.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Різне" #: initui.src msgctxt "" @@ -1125,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS\n" "string.text" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "Дисертація" #: initui.src msgctxt "" @@ -1133,7 +1135,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Звіт про конференцію" #: initui.src msgctxt "" @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT\n" "string.text" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "Звіт про наукове дослідження" #: initui.src msgctxt "" @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED\n" "string.text" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Неопубліковане" #: initui.src msgctxt "" @@ -1157,7 +1159,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_EMAIL\n" "string.text" msgid "e-mail" -msgstr "" +msgstr "ел. пошта" #: initui.src msgctxt "" @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_WWW\n" "string.text" msgid "WWW document" -msgstr "" +msgstr "Веб-документ" #: initui.src msgctxt "" @@ -1173,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1181,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1189,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1197,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1205,7 +1207,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1213,7 +1215,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\n" "string.text" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Скорочення" #: initui.src msgctxt "" @@ -1221,7 +1223,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: initui.src msgctxt "" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS\n" "string.text" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" #: initui.src msgctxt "" @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE\n" "string.text" msgid "Annotation" -msgstr "" +msgstr "Анотація" #: initui.src msgctxt "" @@ -1245,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Автор(и)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1253,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE\n" "string.text" msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "Назва книжки" #: initui.src msgctxt "" @@ -1261,7 +1263,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER\n" "string.text" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Глава" #: initui.src msgctxt "" @@ -1269,7 +1271,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_EDITION\n" "string.text" msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Видання" #: initui.src msgctxt "" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_EDITOR\n" "string.text" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор" #: initui.src msgctxt "" @@ -1285,7 +1287,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED\n" "string.text" msgid "Publication type" -msgstr "" +msgstr "Тип публікації" #: initui.src msgctxt "" @@ -1293,7 +1295,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION\n" "string.text" msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Установа" #: initui.src msgctxt "" @@ -1301,7 +1303,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: initui.src msgctxt "" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_MONTH\n" "string.text" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Місяць" #: initui.src msgctxt "" @@ -1317,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_NOTE\n" "string.text" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #: initui.src msgctxt "" @@ -1325,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_NUMBER\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #: initui.src msgctxt "" @@ -1333,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS\n" "string.text" msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Організація" #: initui.src msgctxt "" @@ -1341,7 +1343,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_PAGES\n" "string.text" msgid "Page(s)" -msgstr "" +msgstr "Сторінка(и)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1349,7 +1351,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER\n" "string.text" msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Видавець" #: initui.src msgctxt "" @@ -1357,7 +1359,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL\n" "string.text" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "Університет" #: initui.src msgctxt "" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_SERIES\n" "string.text" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Серія" #: initui.src msgctxt "" @@ -1373,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: initui.src msgctxt "" @@ -1381,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_TYPE\n" "string.text" msgid "Type of report" -msgstr "" +msgstr "Тип звіту" #: initui.src msgctxt "" @@ -1389,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_VOLUME\n" "string.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Об’єм" #: initui.src msgctxt "" @@ -1397,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_YEAR\n" "string.text" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Рік" #: initui.src msgctxt "" @@ -1405,7 +1407,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_URL\n" "string.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: initui.src msgctxt "" @@ -1413,7 +1415,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1421,7 +1423,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1429,7 +1431,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1437,7 +1439,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1445,7 +1447,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Визначено користувачем5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1453,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ISBN\n" "string.text" msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBN" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1461,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "DLG_NAVIGATION_PI\n" "window.text" msgid "Navigator" -msgstr "" +msgstr "Навігатор" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1470,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_SWITCH\n" "toolboxitem.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1479,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "FN_CREATE_NAVIGATION\n" "toolboxitem.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1488,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "FN_UP\n" "toolboxitem.text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1497,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "FN_DOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперед" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1506,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "FN_DROP_REGION\n" "toolboxitem.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим перетягування" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1515,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_UP\n" "toolboxitem.text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Перемістити вгору" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_DOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Перемістити вниз" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1533,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "FN_SHOW_CONTENT_BOX\n" "toolboxitem.text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Увім./вимк. вікно списку" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1542,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "FN_SHOW_ROOT\n" "toolboxitem.text" msgid "Content View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд вмісту" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1551,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK\n" "toolboxitem.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Встановити нагадування" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_HEADER\n" "toolboxitem.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Верхній колонтитул" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1569,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_FOOTER\n" "toolboxitem.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Нижній колонтитул" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1578,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "FN_SELECT_FOOTNOTE\n" "toolboxitem.text" msgid "Anchor<->Text" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка <-> текст" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1587,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "FN_OUTLINE_LEVEL\n" "toolboxitem.text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "Показати заголовки до рівня" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1596,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_LEFT\n" "toolboxitem.text" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "Підвищити рівень" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1605,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_RIGHT\n" "toolboxitem.text" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "Понизити рівень" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_SWITCH\n" "toolboxitem.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Перемкнути" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1623,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_EDIT\n" "toolboxitem.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Змінити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1632,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_UPDATE\n" "toolboxitem.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Оновити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1641,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_OPEN\n" "toolboxitem.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1650,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT\n" "toolboxitem.text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Зберігати зміст у складаному документі" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1659,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_UP\n" "toolboxitem.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Пересунути вище" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1668,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "FN_ITEM_DOWN\n" "toolboxitem.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Пересунути нижче" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1676,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "ST_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Рівні структури" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1684,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "ST_DRAGMODE\n" "string.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим перетягування" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1692,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "ST_HYPERLINK\n" "string.text" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Вставити як гіперпосилання" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1700,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "ST_LINK_REGION\n" "string.text" msgid "Insert as Link" -msgstr "" +msgstr "Вставити як посилання" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1708,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "ST_COPY_REGION\n" "string.text" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Вставити як копію" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1716,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "ST_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Відобразити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgctxt "" "ST_ACTIVE_VIEW\n" "string.text" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Активне вікно" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1732,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "ST_HIDDEN\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "прихований" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1740,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "ST_ACTIVE\n" "string.text" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "активний" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1748,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "ST_INACTIVE\n" "string.text" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "неактивний" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgctxt "" "ST_EDIT_ENTRY\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Змінити…" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1764,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE\n" "string.text" msgid "~Update" -msgstr "" +msgstr "~Оновити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1772,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "ST_EDIT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Змінити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1780,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "ST_EDIT_LINK\n" "string.text" msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "Змінити посилання" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1788,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "ST_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Вставити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1796,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "ST_INDEX\n" "string.text" msgid "~Index" -msgstr "" +msgstr "Пока~жчик" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1804,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "ST_FILE\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1812,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "ST_NEW_FILE\n" "string.text" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Новий документ" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1820,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "ST_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1828,7 +1830,7 @@ msgctxt "" "ST_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Вилучити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1836,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "ST_DELETE_ENTRY\n" "string.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "В~идалити" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_SEL\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Вибір" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1852,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_INDEX\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Індекси" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1860,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_LINK\n" "string.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Посилання" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1868,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "ST_UPDATE_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1876,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "ST_REMOVE_INDEX\n" "string.text" msgid "~Remove Index" -msgstr "" +msgstr "В~идалити покажчик" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1884,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "ST_REMOVE_TBL_PROTECTION\n" "string.text" msgid "~Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Зн~яти захист" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "ST_INVISIBLE\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "прихований" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1900,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "ST_BROKEN_LINK\n" "string.text" msgid "File not found: " -msgstr "" +msgstr "Файл не знайдено: " #: navipi.src msgctxt "" @@ -1908,7 +1910,7 @@ msgctxt "" "ST_RENAME\n" "string.text" msgid "~Rename" -msgstr "" +msgstr "Перей~менувати" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1916,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "ST_READONLY_IDX\n" "string.text" msgid "Read-~only" -msgstr "" +msgstr "~Лише для читання" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1924,7 +1926,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT_SHOW\n" "string.text" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Показати всі" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT_HIDE\n" "string.text" msgid "Hide All" -msgstr "" +msgstr "Сховати все" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "ST_POSTIT_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Вилучити всі" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1948,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n" "string.text" msgid "Global View" -msgstr "" +msgstr "Звичайний вигляд" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1956,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_TL_CONTENT\n" "string.text" msgid "Content View" -msgstr "" +msgstr "Перегляд вмісту" #: unotools.src msgctxt "" @@ -1964,31 +1966,31 @@ msgctxt "" "STR_SERVICE_UNAVAILABLE\n" "string.text" msgid "The following service is not available: " -msgstr "" +msgstr "Наступна служба недоступна: " #: unotools.src msgctxt "" "unotools.src\n" "RES_FRMEX_MENU.1\n" -"1\n" +"~Zoom\n" "itemlist.text" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "Мас~штаб" #: unotools.src msgctxt "" "unotools.src\n" "RES_FRMEX_MENU.1\n" -"2\n" +"~Upwards\n" "itemlist.text" msgid "~Upwards" -msgstr "" +msgstr "В~гору" #: unotools.src msgctxt "" "unotools.src\n" "RES_FRMEX_MENU.1\n" -"3\n" +"Do~wnwards\n" "itemlist.text" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "В~низ" diff --git a/source/uk/sw/source/core/uibase/wrtsh.po b/source/uk/sw/source/core/uibase/wrtsh.po index 16b1b173ec2..46edc19555e 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/uibase/wrtsh.po +++ b/source/uk/sw/source/core/uibase/wrtsh.po @@ -4,15 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403332427.000000\n" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_APP1\n" "string.text" msgid "Application [" -msgstr "" +msgstr "Програма [" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_APP2\n" "string.text" msgid "] is not responding." -msgstr "" +msgstr "] не відповідає." #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_DATA1\n" "string.text" msgid "Data for [" -msgstr "" +msgstr "Дані для [" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -44,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_DATA2\n" "string.text" msgid "] cannot be obtained" -msgstr "" +msgstr "] неможливо отримати" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -52,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_LINK1\n" "string.text" msgid "Link to [" -msgstr "" +msgstr "Посилання на [" #: wrtsh.src msgctxt "" @@ -60,4 +62,4 @@ msgctxt "" "STR_DDEERROR_LINK2\n" "string.text" msgid "] cannot be established" -msgstr "" +msgstr "] встановити неможливо" diff --git a/source/uk/sw/source/core/undo.po b/source/uk/sw/source/core/undo.po index d833695b593..81d7a250fa0 100644 --- a/source/uk/sw/source/core/undo.po +++ b/source/uk/sw/source/core/undo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-28 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:17+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1385630116.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403331435.000000\n" #: undo.src msgctxt "" @@ -1270,4 +1270,4 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_TABLE_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete table" -msgstr "" +msgstr "Видалити таблицю" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/app.po b/source/uk/sw/source/ui/app.po index 068d7b1f837..00166c90aff 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/app.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/app.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:15+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387876854.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403331350.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Стилі абзацу" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"1\n" +"All Styles\n" "filterlist.text" msgid "All Styles" msgstr "Усі стилі" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Усі стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Стилі користувача" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"5\n" +"Automatic\n" "filterlist.text" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Автоматично" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"6\n" +"Text Styles\n" "filterlist.text" msgid "Text Styles" msgstr "Стилі тексту" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Стилі тексту" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"7\n" +"Chapter Styles\n" "filterlist.text" msgid "Chapter Styles" msgstr "Стилі розділу" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Стилі розділу" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"8\n" +"List Styles\n" "filterlist.text" msgid "List Styles" msgstr "Стилі списку" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Стилі списку" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"9\n" +"Index Styles\n" "filterlist.text" msgid "Index Styles" msgstr "Стилі покажчика" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Стилі покажчика" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"10\n" +"Special Styles\n" "filterlist.text" msgid "Special Styles" msgstr "Спеціальні стилі" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Спеціальні стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"11\n" +"HTML Styles\n" "filterlist.text" msgid "HTML Styles" msgstr "Стилі HTML" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Стилі HTML" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n" -"12\n" +"Conditional Styles\n" "filterlist.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Умовні стилі" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Стилі символу" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Усі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Стилі кадрів" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Усі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Стилі сторінки" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Усі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Стилі списку" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"1\n" +"All\n" "filterlist.text" msgid "All" msgstr "Усі" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Усі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"2\n" +"Hidden Styles\n" "filterlist.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Приховані стилі" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Приховані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"3\n" +"Applied Styles\n" "filterlist.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Використані стилі" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Використані стилі" msgctxt "" "app.src\n" "DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n" -"4\n" +"Custom Styles\n" "filterlist.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Стилі користувача" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt "" "FN_FORMAT_ALL_NOTES\n" "menuitem.text" msgid "~Format All Comments" -msgstr "" +msgstr "~Форматувати всі примітки" #: mn.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/config.po b/source/uk/sw/source/ui/config.po index c9533f94c2b..eac0f984238 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/config.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/config.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:15+0000\n" "Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399127517.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403331352.000000\n" #: optdlg.src msgctxt "" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Західні" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME %s\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %s" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"2\n" +"Contents\n" "itemlist.text" msgid "Contents" msgstr "Зміст" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Зміст" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"3\n" +"Page ba~ckground\n" "itemlist.text" msgid "Page ba~ckground" msgstr "Тло сторінки" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Тло сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"4\n" +"P~ictures and other graphic objects\n" "itemlist.text" msgid "P~ictures and other graphic objects" msgstr "Зображення та інші графічні об'єкти" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Зображення та інші графічні об'єкти" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"5\n" +"Hidden te~xt\n" "itemlist.text" msgid "Hidden te~xt" msgstr "Схований ~текст" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Схований ~текст" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"6\n" +"~Text placeholders\n" "itemlist.text" msgid "~Text placeholders" msgstr "Поле ~підстан. тексту" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Поле ~підстан. тексту" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"7\n" +"Form control~s\n" "itemlist.text" msgid "Form control~s" msgstr "Елементи керування" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Елементи керування" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"8\n" +"Color\n" "itemlist.text" msgid "Color" msgstr "Колір" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Колір" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"9\n" +"Print text in blac~k\n" "itemlist.text" msgid "Print text in blac~k" msgstr "Друкувати текст чорним" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Друкувати текст чорним" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"10\n" +"Pages\n" "itemlist.text" msgid "Pages" msgstr "Сторінки" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"11\n" +"Print ~automatically inserted blank pages\n" "itemlist.text" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "Друкувати ~автоматично вставлені порожні сторінки" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Друкувати ~автоматично вставлені порож msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"12\n" +"~Use only paper tray from printer preferences\n" "itemlist.text" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "Подача паперу згідно налаштувань принтера" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Подача паперу згідно налаштувань принт msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"13\n" +"Print\n" "itemlist.text" msgid "Print" msgstr "Точка" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Точка" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"14\n" +"None (document only)\n" "itemlist.text" msgid "None (document only)" msgstr "Немає (тільки документ)" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Немає (тільки документ)" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"15\n" +"Comments only\n" "itemlist.text" msgid "Comments only" msgstr "Тільки примітки" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Тільки примітки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"16\n" +"Place at end of document\n" "itemlist.text" msgid "Place at end of document" msgstr "Розмістити в кінці документа" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Розмістити в кінці документа" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"17\n" +"Place at end of page\n" "itemlist.text" msgid "Place at end of page" msgstr "Розмістити в кінці сторінки" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Розмістити в кінці сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"18\n" +"~Comments\n" "itemlist.text" msgid "~Comments" msgstr "Зміст" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Зміст" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"19\n" +"Page sides\n" "itemlist.text" msgid "Page sides" msgstr "Сторони листків" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Сторони листків" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"20\n" +"All pages\n" "itemlist.text" msgid "All pages" msgstr "Усі сторінки" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Усі сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"21\n" +"Back sides / left pages\n" "itemlist.text" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Зворотні сторони / ліві сторінки" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Зворотні сторони / ліві сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"22\n" +"Front sides / right pages\n" "itemlist.text" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Фронтальні сторони / праві сторінки" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Фронтальні сторони / праві сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"23\n" +"Include\n" "itemlist.text" msgid "Include" msgstr "Включати" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Включати" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"24\n" +"Broch~ure\n" "itemlist.text" msgid "Broch~ure" msgstr "Бро~шурою" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Бро~шурою" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"25\n" +"Left-to-right script\n" "itemlist.text" msgid "Left-to-right script" msgstr "Зліва направо" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Зліва направо" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"26\n" +"Right-to-left script\n" "itemlist.text" msgid "Right-to-left script" msgstr "Справа наліво" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Справа наліво" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"27\n" +"Range and copies\n" "itemlist.text" msgid "Range and copies" msgstr "Область друку та копії" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Область друку та копії" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"28\n" +"~All pages\n" "itemlist.text" msgid "~All pages" msgstr "Усі сторінки" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Усі сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"29\n" +"Pa~ges\n" "itemlist.text" msgid "Pa~ges" msgstr "Сторінки" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Сторінки" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"30\n" +"~Selection\n" "itemlist.text" msgid "~Selection" msgstr "Виділення" @@ -314,16 +314,16 @@ msgstr "Виділення" msgctxt "" "optdlg.src\n" "STR_PRINTOPTUI\n" -"31\n" +"Place in margins\n" "itemlist.text" msgid "Place in margins" -msgstr "" +msgstr "Помістити на полях" #: optload.src msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"1\n" +"Millimeter\n" "itemlist.text" msgid "Millimeter" msgstr "Міліметр" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Міліметр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"2\n" +"Centimeter\n" "itemlist.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Сантиметр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"3\n" +"Meter\n" "itemlist.text" msgid "Meter" msgstr "Метр" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Метр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"4\n" +"Kilometer\n" "itemlist.text" msgid "Kilometer" msgstr "Кілометр" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Кілометр" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"5\n" +"Inch\n" "itemlist.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Дюйм" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"6\n" +"Foot\n" "itemlist.text" msgid "Foot" msgstr "Фут" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Фут" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"7\n" +"Miles\n" "itemlist.text" msgid "Miles" msgstr "Милі" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Милі" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"8\n" +"Pica\n" "itemlist.text" msgid "Pica" msgstr "Піка" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Піка" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"9\n" +"Point\n" "itemlist.text" msgid "Point" msgstr "Точка" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Точка" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"10\n" +"Char\n" "itemlist.text" msgid "Char" msgstr "Символ" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Символ" msgctxt "" "optload.src\n" "STR_ARR_METRIC\n" -"11\n" +"Line\n" "itemlist.text" msgid "Line" msgstr "Рядок" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/dbui.po b/source/uk/sw/source/ui/dbui.po index b693c9bc7c4..c33a19aeacb 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/dbui.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/dbui.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 15:08+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399126208.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408806486.000000\n" #: createaddresslistdialog.src msgctxt "" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Отримувачі розсилки" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"1\n" +"Title\n" "itemlist.text" msgid "Title" msgstr "Звернення" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Звернення" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"2\n" +"First Name\n" "itemlist.text" msgid "First Name" msgstr "Ім'я" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ім'я" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"3\n" +"Last Name\n" "itemlist.text" msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Прізвище" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"4\n" +"Company Name\n" "itemlist.text" msgid "Company Name" msgstr "Назва компанії" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Назва компанії" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"5\n" +"Address Line 1\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 1" msgstr "Адрес (1-й рядок)" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Адрес (1-й рядок)" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"6\n" +"Address Line 2\n" "itemlist.text" msgid "Address Line 2" msgstr "Адрес (2-й рядок)" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Адрес (2-й рядок)" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"7\n" +"City\n" "itemlist.text" msgid "City" msgstr "Місто" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Місто" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"8\n" +"State\n" "itemlist.text" msgid "State" msgstr "Область" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Область" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"9\n" +"ZIP\n" "itemlist.text" msgid "ZIP" msgstr "Поштовий індекс" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Поштовий індекс" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"10\n" +"Country\n" "itemlist.text" msgid "Country" msgstr "Країна" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Країна" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"11\n" +"Telephone private\n" "itemlist.text" msgid "Telephone private" msgstr "Домашній телефон" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Домашній телефон" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"12\n" +"Telephone business\n" "itemlist.text" msgid "Telephone business" msgstr "Робочий телефон" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Робочий телефон" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"13\n" +"E-mail Address\n" "itemlist.text" msgid "E-mail Address" msgstr "Електронна адреса" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Електронна адреса" msgctxt "" "dbui.src\n" "SA_ADDRESS_HEADER\n" -"14\n" +"Gender\n" "itemlist.text" msgid "Gender" msgstr "Стать" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "ST_SAVESTART\n" "string.text" msgid "Save ~starting document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти ~первинний документ" #: dbui.src msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "ST_SAVEMERGED\n" "string.text" msgid "Save merged document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти об'єднаний документ" #: dbui.src msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "ST_PRINT\n" "string.text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри друку" #: dbui.src msgctxt "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "ST_SENDMAIL\n" "string.text" msgid "E-Mail settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри електронної пошти" #: dbui.src msgctxt "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "ST_DEFAULTATTACHMENT\n" "string.text" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Без назви" #: dbui.src msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "ST_NOSUBJECT\n" "string.text" msgid "No subject" -msgstr "" +msgstr "Без теми" #: dbui.src msgctxt "" @@ -385,6 +385,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter e-mail account information now?" msgstr "" +"Для розсилання електронної пошти %PRODUCTNAME вимагає деякого налаштування адреси електронної пошти.\n" +"\n" +" Налаштувати зараз?" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -402,7 +405,7 @@ msgctxt "" "ST_DOCUMETNTYPE\n" "string.text" msgid "Select document type" -msgstr "Виберіть тип документа" +msgstr "Вибрати тип документа" #: mailmergewizard.src msgctxt "" @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "Помічник розсилання" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "_ST_NONE_LIST\n" -"1\n" +"< none >\n" "stringlist.text" msgid "< none >" msgstr "< немає >" @@ -585,7 +588,7 @@ msgstr "Текстові" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" -"1\n" +"Dear\n" "itemlist.text" msgid "Dear" msgstr "Шановний(а)" @@ -594,7 +597,7 @@ msgstr "Шановний(а)" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" -"2\n" +"Hello\n" "itemlist.text" msgid "Hello" msgstr "Привіт" @@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Привіт" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_SALUTATION\n" -"3\n" +"Hi\n" "itemlist.text" msgid "Hi" msgstr "Привіт" @@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Привіт" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"1\n" +",\n" "itemlist.text" msgid "," msgstr "," @@ -621,7 +624,7 @@ msgstr "," msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"2\n" +":\n" "itemlist.text" msgid ":" msgstr ":" @@ -630,7 +633,7 @@ msgstr ":" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"3\n" +"!\n" "itemlist.text" msgid "!" msgstr "!" @@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "!" msgctxt "" "mmaddressblockpage.src\n" "RA_PUNCTUATION\n" -"4\n" +"(none)\n" "itemlist.text" msgid "(none)" msgstr "(нічого)" @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "Відповідність полів" msgctxt "" "mmgreetingspage.src\n" "_LB_FEMALECOLUMN\n" -"1\n" +"< not available >\n" "stringlist.text" msgid "< not available >" msgstr "< недоступно >" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/docvw.po b/source/uk/sw/source/ui/docvw.po index 10812dc90de..a18da8a6420 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/docvw.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/docvw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 09:12+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387877045.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407575545.000000\n" #: access.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_ALL_NOTES\n" "string.text" msgid "All Comments" -msgstr "" +msgstr "Всі примітки" #: annotation.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/index.po b/source/uk/sw/source/ui/index.po index 8519d621c0c..e918ce05cb8 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/index.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/index.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387877075.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1403331384.000000\n" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Стиль символу: " msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"1\n" +"%PRODUCTNAME Math\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "%PRODUCTNAME Math" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"2\n" +"%PRODUCTNAME Chart\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "Діаграма %PRODUCTNAME" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Діаграма %PRODUCTNAME" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"3\n" +"%PRODUCTNAME Calc\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME Calc" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"4\n" +"%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress\n" "itemlist.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgctxt "" "cnttab.src\n" "RES_SRCTYPES.1\n" -"5\n" +"Other OLE Objects\n" "itemlist.text" msgid "Other OLE Objects" msgstr "Інші об'єкти OLE" @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "STR_STRUCTURE\n" "string.text" msgid "Structure text" -msgstr "" +msgstr "Структура тексту" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "" +msgstr "Натисніть клавіші Ctrl+Alt+A для додаткових операцій" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2\n" "string.text" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "" +msgstr "Натисніть ліву або праву стрілку, щоб вибрати елементи структури" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgctxt "" "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3\n" "string.text" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "" +msgstr "Натисніть клавіші Ctrl+Alt+B, щоб перемістити фокус на нинішню контрольну структуру" #: cnttab.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/misc.po b/source/uk/sw/source/ui/misc.po index ff93482620d..6daf56c0731 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/misc.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/misc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-24 09:24+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Мій АвтоТекст" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"1\n" +"1, 2, 3, ...\n" "itemlist.text" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "1, 2, 3, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"2\n" +"A, B, C, ...\n" "itemlist.text" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "A, B, C, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"3\n" +"a, b, c, ...\n" "itemlist.text" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "a, b, c, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"4\n" +"I, II, III, ...\n" "itemlist.text" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "I, II, III, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"5\n" +"i, ii, iii, ...\n" "itemlist.text" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "i, ii, iii, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"6\n" +"A, .., AA, .., AAA, ...\n" "itemlist.text" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"7\n" +"a, .., aa, .., aaa, ...\n" "itemlist.text" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"8\n" +"Bullet\n" "itemlist.text" msgid "Bullet" msgstr "Рисунок" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Рисунок" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"9\n" +"Image\n" "itemlist.text" msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Зображення" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"10\n" +"None\n" "itemlist.text" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Немає" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"11\n" +"Native Numbering\n" "itemlist.text" msgid "Native Numbering" msgstr "Національна нумерація" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Національна нумерація" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"12\n" +"А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгарська)" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (болгарська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"13\n" +"а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгарська)" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (болгарська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"14\n" +"А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгарська)" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (болгарська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"15\n" +"а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгарська)" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (болгарська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"16\n" +"А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (російська)" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"17\n" +"а, б, .., аа, аб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (російська)" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"18\n" +"А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (російська)" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"19\n" +"а, б, .., аа, бб, ... (Russian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (російська)" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"20\n" +"А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (російська)" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"21\n" +"а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (російська)" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"22\n" +"А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (російська)" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"23\n" +"а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)\n" "itemlist.text" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (російська)" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (російська)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"24\n" +"Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)\n" "itemlist.text" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (великі грецькі літери)" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Α, Β, Γ, ... (великі грецькі літери)" msgctxt "" "numberingtypelistbox.src\n" "STRRES_NUMTYPES.1\n" -"25\n" +"α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)\n" "itemlist.text" msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (малі грецькі літери)" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po b/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po index c5cb95a23aa..8f195ad58b1 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/ribbar.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-19 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 15:47+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1374252703.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1408981668.000000\n" #: tbxanchr.src msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n" "menuitem.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "Абзац" +msgstr "До абзацу" #: tbxanchr.src msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "To Character" -msgstr "Символ" +msgstr "До символу" #: tbxanchr.src msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n" "menuitem.text" msgid "As Character" -msgstr "Символ" +msgstr "Як символ" #: tbxanchr.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/sw/source/ui/utlui.po b/source/uk/sw/source/ui/utlui.po index f37a91d769e..69b1bf9d3bf 100644 --- a/source/uk/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/uk/sw/source/ui/utlui.po @@ -3,18 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-17 17:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397912688.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1134,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION\n" "string.text" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Цитата" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -1220,14 +1217,6 @@ msgstr "Підзаголовок" #: poolfmt.src msgctxt "" "poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE\n" -"string.text" -msgid "Quotations" -msgstr "Цитата" - -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" "STR_POOLCOLL_HTML_PRE\n" "string.text" msgid "Preformatted Text" diff --git a/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 0215021b006..d7424d26270 100644 --- a/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/uk/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-03 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-09 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399127531.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407575573.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Сервер для надсилання повідомлень (SMTP) #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" "authenticationsettingsdialog.ui\n" -"seperateauthentication\n" +"separateauthentication\n" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Застосувати" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" @@ -5045,20 +5045,11 @@ msgstr "Обрамлення" #: framedialog.ui msgctxt "" "framedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: framedialog.ui -msgctxt "" -"framedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Тло" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5148,7 +5139,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "_Вертикальне вирівнювання" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5157,7 +5148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання вмісту" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5193,7 +5184,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Захистити" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5238,7 +5229,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5247,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5256,7 +5247,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знизу" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5319,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Relat_ive to" -msgstr "" +msgstr "Відно_сно" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5355,7 +5346,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative to" -msgstr "" +msgstr "Відно_сно" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -7200,7 +7191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Вибір списку адрес…" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7209,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Вибрати інший список _адрес..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7218,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current address list: %1" -msgstr "" +msgstr "Поточний список адрес: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7227,7 +7218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "" +msgstr "Виберіть список адрес, які ви хотіли б використовувати. Ці дані необхідні для створення блоку з адресою." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7236,7 +7227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7245,7 +7236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "Відповідність _полів…" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7254,7 +7245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "" +msgstr "Порівнювати поля, що використовуються у поштових складних документах, із заголовками стовпчиків у джерелі даних." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7263,7 +7254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7272,7 +7263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7281,7 +7272,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "" +msgstr "_Документ має містити блок з адресою" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7290,7 +7281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "_Ще…" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7299,7 +7290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "_Не виводити рядки з порожніми полями" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7308,7 +7299,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд попереднього блоку адрес" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7317,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд наступного блоку адрес" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7326,7 +7317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "Документ: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7335,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "" +msgstr "Перевірте відповідність адрес." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7344,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -7353,7 +7344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert address block" -msgstr "" +msgstr "Вставити блок з адресою" #: mmcreatingdialog.ui msgctxt "" @@ -7407,7 +7398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From top" -msgstr "" +msgstr "_Зверху" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7416,7 +7407,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "2.00" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7425,16 +7416,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align to text body" -msgstr "" - -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "" -"mmlayoutpage.ui\n" -"left\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "Вирівняти по основному тексту" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7443,7 +7425,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From _left" -msgstr "" +msgstr "З_ліва" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7452,7 +7434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address block position" -msgstr "" +msgstr "Позиція блоку з адресою" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7461,7 +7443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Пересунути" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7470,7 +7452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Пересунути" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7479,7 +7461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "В_гору" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7488,7 +7470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "В_низ" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7497,7 +7479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Salutation position" -msgstr "" +msgstr "Позиція привітання" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7506,7 +7488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "Мас_штаб" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7515,7 +7497,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Entire page" -msgstr "" +msgstr "Уся сторінка" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -7524,7 +7506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust layout of address block and salutation" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати розмітку блоку з адресою та привітанням" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7533,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." -msgstr "" +msgstr "Ви можете персоналізувати окремі документи. Натисніть на «%1» для тимчасового переходу у режим редагування документа, в якому вікно помічника зменшиться. Після завершення редагування документа роботу помічника можна продовжити натисканням на «Повернуться у помічник розсилки»." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7542,7 +7524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit individual document..." -msgstr "" +msgstr "_Редагувати індивідуальний документ..." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7551,7 +7533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Personalize the mail merge documents" -msgstr "" +msgstr "Персоналізувати документи розсилки" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7560,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "З_найти..." #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7569,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "Знай_ти:" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7578,7 +7560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Тільки _слова повністю" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7587,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Back_wards" -msgstr "" +msgstr "У _зворотньому порядку" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7596,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "В_раховувати регістр" #: mmmergepage.ui msgctxt "" @@ -7605,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Знайти" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7614,7 +7596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Save starting document" -msgstr "" +msgstr "З_берегти первинний документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7623,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save _merged document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти _об'єднаний документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7632,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print merged document" -msgstr "" +msgstr "Д_рукувати об'єднаний документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7641,7 +7623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send merged document as _E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Зберегти об'єднаний документ як _ел. лист" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7650,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select one of the options below:" -msgstr "" +msgstr "Виберіть один з варіантів нижче:" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7659,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save, print or send the document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти, надрукувати або надіслати документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7668,7 +7650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save starting _document" -msgstr "" +msgstr "Зберегти первинний _документ" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7677,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ave as single document" -msgstr "" +msgstr "З_берегти одним документом" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7686,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як _окремі документи" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7695,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Із" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7704,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "_До" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7713,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7722,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Save Do_cuments" -msgstr "" +msgstr "Зберегти _документи" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7731,7 +7713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print _all documents" -msgstr "" +msgstr "Друкувати _всі документи" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7740,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prin_t Documents" -msgstr "" +msgstr "Др_укувати документи" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7749,7 +7731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_end all documents" -msgstr "" +msgstr "На_діслати всі документи" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7758,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Se_nd documents" -msgstr "" +msgstr "Наді_слати документи" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7767,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_o" -msgstr "" +msgstr "_Кому" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7776,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ubject" -msgstr "" +msgstr "_Тема" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7785,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sen_d as" -msgstr "" +msgstr "Надіс_лати як" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7794,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy to..." -msgstr "" +msgstr "_Копія..." #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7803,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "В_ластивості…" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7812,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "_Принтер" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7821,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "_Властивості…" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7830,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "" +msgstr "Назва в_кладення" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7839,7 +7821,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Текстовий документ OpenDocument" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7848,7 +7830,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "" +msgstr "Документ Adobe PDF" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7857,7 +7839,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Документ Microsoft Word" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7866,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "HTML Message" -msgstr "" +msgstr "HTML-повідомлення" #: mmoutputpage.ui msgctxt "" @@ -7875,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Простий текст" #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -7929,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." -msgstr "" +msgstr "Доступний попередній перегляд об'єднаного документа. Для переглядання інших документів натисніть на стрілки." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7938,7 +7920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Recipient" -msgstr "" +msgstr "_Отримувач" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7947,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "|<" -msgstr "" +msgstr "|<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7956,7 +7938,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Перший" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7965,7 +7947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7974,7 +7956,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Попередній" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7983,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -7992,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далі" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8001,7 +7983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid ">|" -msgstr "" +msgstr ">|" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8010,7 +7992,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Останній" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8019,7 +8001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E_xclude this recipient" -msgstr "" +msgstr "Виключити о_тримувача" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8028,7 +8010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview document" -msgstr "" +msgstr "Перегляд документу" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8041,6 +8023,9 @@ msgid "" "\n" "Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." msgstr "" +"Створіть чи відредагуйте документ. Зміни застосуються для всіх об'єднаних документів .\n" +"\n" +"Натиснувши на «Редагувати документ...» ви зможете перейти у режим редагування документа. Вікно помічника при цьому зменшиться. Після завершення редагування документа ви зможете повернутися до помічника, натиснувши на «Повернутися до помічника розсилки» у маленькому вікні." #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8049,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit Document..." -msgstr "" +msgstr "_Редагувати документ…" #: mmpreparepage.ui msgctxt "" @@ -8058,7 +8043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit document" -msgstr "" +msgstr "Змінити документ" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8067,7 +8052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8076,7 +8061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match fields..." -msgstr "" +msgstr "_Відповідність полів..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8085,7 +8070,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд попереднього блоку адрес" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8094,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд наступного блоку адрес" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8103,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document: %1" -msgstr "" +msgstr "Документ: %1" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8112,7 +8097,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Документ повинен містити привітання" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8121,7 +8106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Загальне привітання" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8130,7 +8115,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Поле у списку адрес, що вказує на жіночій рід отримувача" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8139,7 +8124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "_Жінка" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8148,7 +8133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "_Чоловік" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8157,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8166,7 +8151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Значення поля" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8175,7 +8160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_New..." -msgstr "" +msgstr "_Новий…" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8184,7 +8169,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "_Нове…" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8193,7 +8178,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "" +msgstr "Вставити персональне привітання" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8202,7 +8187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create a salutation" -msgstr "" +msgstr "Створити привітання" #: mmselectpage.ui msgctxt "" @@ -8657,20 +8642,11 @@ msgstr "Обрамлення" #: objectdialog.ui msgctxt "" "objectdialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: objectdialog.ui -msgctxt "" -"objectdialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Тло" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -9444,6 +9420,24 @@ msgstr "_Додаткові розділювачі" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" +"standardizedpageshow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "Показати число стандартних сторінок" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" +"labelstandardpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Characters per standardized page" +msgstr "Символів на стандартній сторінці" + +#: optgeneralpage.ui +msgctxt "" +"optgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" @@ -9952,7 +9946,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "" +msgstr "Структура нумерації" #: outlinenumbering.ui msgctxt "" @@ -10497,20 +10491,11 @@ msgstr "Обрамлення" #: picturedialog.ui msgctxt "" "picturedialog.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: picturedialog.ui -msgctxt "" -"picturedialog.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Тло" #: picturedialog.ui msgctxt "" @@ -10906,7 +10891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "На полях" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -11185,7 +11170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "Особисті дані" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -11275,7 +11260,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Повернути стандартну орієнтацію?" #: queryrotateintostandarddialog.ui msgctxt "" @@ -11284,7 +11269,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Зображення повернуте. Повернути його до стандартної орієнтації?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -13098,20 +13083,11 @@ msgstr "Обтікання" #: templatedialog4.ui msgctxt "" "templatedialog4.ui\n" -"area\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Area" -msgstr "" - -#: templatedialog4.ui -msgctxt "" -"templatedialog4.ui\n" -"transparence\n" +"background\n" "label\n" "string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "" +msgid "Background" +msgstr "Тло" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -14958,6 +14934,15 @@ msgctxt "" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "Азійські символи та корейські склади" +#: wordcount.ui +msgctxt "" +"wordcount.ui\n" +"standardizedpages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Стандартні сторінки" + #: wrapdialog.ui msgctxt "" "wrapdialog.ui\n" diff --git a/source/uk/swext/mediawiki/help.po b/source/uk/swext/mediawiki/help.po index a7c60fd214a..3975874bc88 100644 --- a/source/uk/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/uk/swext/mediawiki/help.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:19+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:57+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1383945553.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407513424.000000\n" #: help.tree msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "Кодування результату перетворення завжди UTF-8. Залежно від вашої системи, це може відрізнятись від типового кодування системи. Це може призвести до того, що \"спеціальні символи\" виглядатимуть зіпсованими при перегляді з типовим кодуванням. Проте, для виправлення цієї ситуації можна перемикнути редактор у кодування UTF-8. Якщо редактор не підтримує це кодування, результат перетворення можна переглянути у веб-навігаторі Firefox та вибрати у ньому кодування UTF-8. Тепер, ви можете вирізати та вставити результат перетворення у обрану вами програму." +msgstr "Кодування результату перетворення завжди UTF-8. Залежно від вашої системи, це може відрізнятись від типового кодування системи. Це може призвести до того, що \"спеціальні символи\" виглядатимуть зіпсованими при перегляді з типовим кодуванням. Проте, для виправлення цієї ситуації можна перемкнути редактор у кодування UTF-8. Якщо редактор не підтримує це кодування, результат перетворення можна переглянути у веб-навігаторі Firefox та вибрати у ньому кодування UTF-8. Тепер, ви можете вирізати та вставити результат перетворення в обрану вами програму." #: wikisend.xhp msgctxt "" diff --git a/source/uk/uui/source.po b/source/uk/uui/source.po index f044a3cd7b8..ee059701e40 100644 --- a/source/uk/uui/source.po +++ b/source/uk/uui/source.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-28 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371043266.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401314588.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN\n" "string.text" msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль для відкриття файлу: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY\n" "string.text" msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль для зміни файлу: \n" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter password: " -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль: " #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Confirm password: " -msgstr "" +msgstr "Підтвердьте пароль: " #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Задати пароль" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt "" "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Enter Password" -msgstr "" +msgstr "Введіть пароль" #: passworddlg.src msgctxt "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "STR_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." -msgstr "" +msgstr "Паролі не збігаються. Задайте пароль знову, увівши однакові паролі в обидва поля." #: passworderrs.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/uui/uiconfig/ui.po b/source/uk/uui/uiconfig/ui.po index 6c4735ad0de..66b736c488f 100644 --- a/source/uk/uui/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/uui/uiconfig/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 05:42+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370204925.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401514949.000000\n" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Вимагається автентифікація" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use system credentials" -msgstr "" +msgstr "_Використати системні реєстраційні дані" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "_Запам'ятати пароль" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ccount" -msgstr "" +msgstr "_Обліковий запис" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pass_word" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я користувача" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Огляд..." #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -98,6 +98,8 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "\"%2\" on %1" msgstr "" +"Введіть ім'я користувача і пароль для:\n" +"\"%2\" в %1" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -109,6 +111,8 @@ msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" +"Введіть ім'я користувача і пароль для:\n" +"%1" #: logindialog.ui msgctxt "" @@ -117,7 +121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Message from server:" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення з сервера:" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -144,7 +148,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Задати пароль" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" @@ -198,7 +202,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Security Warning: " -msgstr "" +msgstr "Попередження безпеки: " #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -207,7 +211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продовжити" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -216,7 +220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cancel Connection" -msgstr "" +msgstr "Скасувати з'єднання" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" @@ -225,7 +229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate" -msgstr "" +msgstr "Переглянути сертифікат" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -234,7 +238,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт сертифікований невідомою організацією" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -243,7 +247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "" +msgstr "Прийняти цей сертифікат тимчасової для даної сесії" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -252,7 +256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "" +msgstr "Не приймати цей сертифікат та не з'єднуватися з цим веб-сайтом" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" @@ -261,4 +265,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Examine Certificate..." -msgstr "" +msgstr "Перевірити сертифікат... " diff --git a/source/uk/vcl/source/src.po b/source/uk/vcl/source/src.po index a2268e5326e..eced255f3b7 100644 --- a/source/uk/vcl/source/src.po +++ b/source/uk/vcl/source/src.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 09:04+0000\n" "Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399473311.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1407056672.000000\n" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n" "string.text" msgid "Dock/Undock Windows" -msgstr "Закріпити / звільнити вікно" +msgstr "Прикріпити/відкріпити вікно" #: helptext.src msgctxt "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Вийти з %PRODUCTNAME" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"1\n" +"Preview\n" "itemlist.text" msgid "Preview" msgstr "Пере~гляд" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Пере~гляд" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"2\n" +"Page number\n" "itemlist.text" msgid "Page number" msgstr "Номер сторінки" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Номер сторінки" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"3\n" +"Number of pages\n" "itemlist.text" msgid "Number of pages" msgstr "Кількість копій" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Кількість копій" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"4\n" +"More\n" "itemlist.text" msgid "More" msgstr "Д~одатково" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Д~одатково" msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" -"5\n" +"Print selection only\n" "itemlist.text" msgid "Print selection only" msgstr "~Лише поточне виділення" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "~Лише поточне виділення" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"1\n" +"A0\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "A0" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"2\n" +"A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "A1" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"3\n" +"A2\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "A2" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"4\n" +"A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "A" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"5\n" +"A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "A4" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"6\n" +"A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "A" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"7\n" +"B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"8\n" +"B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"9\n" +"Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Лист" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Лист" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"10\n" +"Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Legal" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"11\n" +"Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Таблиця" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Таблиця" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"12\n" +"User Defined\n" "itemlist.text" msgid "User Defined" msgstr "Визначається користувачем" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Визначається користувачем" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"13\n" +"B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"14\n" +"C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "Конверт" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Конверт" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"15\n" +"C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "Конверт" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Конверт" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"16\n" +"C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "Конверт" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Конверт" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"17\n" +"C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "Конверт" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Конверт" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"18\n" +"DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "Конверт" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Конверт" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"19\n" +"Dia Slide\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Dia Slide" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"20\n" +"C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "C" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"21\n" +"D\n" "itemlist.text" msgid "D" msgstr "D" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "D" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"22\n" +"E\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "E" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"23\n" +"Executive\n" "itemlist.text" msgid "Executive" msgstr "Виконати" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Виконати" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"24\n" +"Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Довгий штрих (жирний)" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Довгий штрих (жирний)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"25\n" +"#8 (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "Конверт #8 (Monarch)" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Конверт #8 (Monarch)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"26\n" +"#6 3/4 (Personal) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "Конверт #6 3/4 (Personal)" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Конверт #6 3/4 (Personal)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"27\n" +"#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "Конверт №9" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Конверт №9" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"28\n" +"#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "Конверт №10" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Конверт №10" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"29\n" +"#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "Конверт №11" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Конверт №11" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"30\n" +"#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "Конверт №12" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Конверт №12" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"31\n" +"16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "16 Kai" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"32\n" +"32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "32 Kai" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"33\n" +"Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "32 Kai великий" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "32 Kai великий" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"34\n" +"B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"35\n" +"B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"36\n" +"B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B5 (ISO)" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "B5 (ISO)" msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" -"37\n" +"Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Японська листівка" @@ -1126,31 +1126,28 @@ msgid "Print preview" msgstr "Попередній перегляд друку" #: print.src -#, fuzzy msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number" -msgstr "Введіть номер факсу" +msgstr "Будь ласка, введіть номер факсу" #: print.src -#, fuzzy msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_INVALID_TXT\n" "string.text" msgid "<ignore>" -msgstr "<знехтувати>" +msgstr "<нехтувати>" #: print.src -#, fuzzy msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "Власний" +msgstr "Особливий" #: stdtext.src msgctxt "" @@ -1232,7 +1229,7 @@ msgstr "Тип ключа" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"1\n" +"mm\n" "itemlist.text" msgid "mm" msgstr "мм" @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgstr "мм" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"2\n" +"cm\n" "itemlist.text" msgid "cm" msgstr "см" @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "см" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"3\n" +"m\n" "itemlist.text" msgid "m" msgstr "m" @@ -1259,7 +1256,7 @@ msgstr "m" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"4\n" +"km\n" "itemlist.text" msgid "km" msgstr "км" @@ -1268,7 +1265,7 @@ msgstr "км" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"5\n" +"twips\n" "itemlist.text" msgid "twips" msgstr "твіпи" @@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "твіпи" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"6\n" +"twip\n" "itemlist.text" msgid "twip" msgstr "твіп" @@ -1286,7 +1283,7 @@ msgstr "твіп" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"7\n" +"pt\n" "itemlist.text" msgid "pt" msgstr "pt" @@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr "pt" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"8\n" +"pc\n" "itemlist.text" msgid "pc" msgstr "пк" @@ -1304,7 +1301,7 @@ msgstr "пк" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"9\n" +"\"\n" "itemlist.text" msgid "\"" msgstr "\"" @@ -1313,7 +1310,7 @@ msgstr "\"" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"10\n" +"in\n" "itemlist.text" msgid "in" msgstr "дюйм" @@ -1322,7 +1319,7 @@ msgstr "дюйм" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"11\n" +"inch\n" "itemlist.text" msgid "inch" msgstr "дюйм" @@ -1331,7 +1328,7 @@ msgstr "дюйм" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"12\n" +"'\n" "itemlist.text" msgid "'" msgstr "'" @@ -1340,7 +1337,7 @@ msgstr "'" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"13\n" +"ft\n" "itemlist.text" msgid "ft" msgstr "фут" @@ -1349,7 +1346,7 @@ msgstr "фут" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"14\n" +"foot\n" "itemlist.text" msgid "foot" msgstr "фут" @@ -1358,7 +1355,7 @@ msgstr "фут" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"15\n" +"feet\n" "itemlist.text" msgid "feet" msgstr "футів" @@ -1367,7 +1364,7 @@ msgstr "футів" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"16\n" +"miles\n" "itemlist.text" msgid "miles" msgstr "милі" @@ -1376,7 +1373,7 @@ msgstr "милі" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"17\n" +"mile\n" "itemlist.text" msgid "mile" msgstr "миля" @@ -1385,7 +1382,7 @@ msgstr "миля" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"18\n" +"ch\n" "itemlist.text" msgid "ch" msgstr "ch" @@ -1394,46 +1391,43 @@ msgstr "ch" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"19\n" +"line\n" "itemlist.text" msgid "line" msgstr "рядок" #: units.src -#, fuzzy msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"20\n" +"pixels\n" "itemlist.text" msgid "pixels" -msgstr "пікселів" +msgstr "пікселів " #: units.src -#, fuzzy msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"21\n" +"pixel\n" "itemlist.text" msgid "pixel" -msgstr "піксель" +msgstr "піксель " #: units.src -#, fuzzy msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"22\n" +"°\n" "itemlist.text" msgid "°" -msgstr "°" +msgstr "° " #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"23\n" +"sec\n" "itemlist.text" msgid "sec" msgstr "секунд" @@ -1442,7 +1436,7 @@ msgstr "секунд" msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" -"24\n" +"ms\n" "itemlist.text" msgid "ms" msgstr "мс" diff --git a/source/uk/vcl/uiconfig/ui.po b/source/uk/vcl/uiconfig/ui.po index 6ee9d0b912d..989ccc847b9 100644 --- a/source/uk/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/vcl/uiconfig/ui.po @@ -4,47 +4,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399473807.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401482490.000000\n" #: cupspassworddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "CUPSPasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Authentication request" -msgstr "Запит аутентифікації" +msgstr "Запит автентифікації" #: cupspassworddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_User" -msgstr "Користувач" +msgstr "_Користувач" #: cupspassworddialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "cupspassworddialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Password" -msgstr "Пароль" +msgstr "_Пароль" #: cupspassworddialog.ui msgctxt "" @@ -713,24 +710,22 @@ msgid "Current _value" msgstr "Поточне значення" #: printerdevicepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer _Language type" -msgstr "Тип мови принтера" +msgstr "Тип _мови принтера" #: printerdevicepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color" -msgstr "Колір" +msgstr "_Колір" #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -769,14 +764,13 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" #: printerdevicepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printerdevicepage.ui\n" "colordepth\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "8 Bit" -msgstr "8 біт" +msgstr "8 біт " #: printerdevicepage.ui msgctxt "" @@ -860,24 +854,22 @@ msgid "_Orientation" msgstr "Орієнтація" #: printerpaperpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "duplexft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Duplex" -msgstr "Двосторонній" +msgstr "_Двосторонній" #: printerpaperpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "printerpaperpage.ui\n" "slotft\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper tray" -msgstr "Подача паперу" +msgstr "Подача паперу " #: printerpaperpage.ui msgctxt "" @@ -943,11 +935,10 @@ msgid "Page %p of %n" msgstr "Сторінка %p з %n" #: querydialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "querydialog.ui\n" "QueryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Data Type" -msgstr "Новий тип даних" +msgstr "Новий тип даних " diff --git a/source/uk/wizards/source/formwizard.po b/source/uk/wizards/source/formwizard.po index 3de11603480..5d2bc507008 100644 --- a/source/uk/wizards/source/formwizard.po +++ b/source/uk/wizards/source/formwizard.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 22:06+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1384898815.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401993519.000000\n" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -2035,8 +2035,8 @@ msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 74\n" "string.text" -msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." -msgstr "Критерій сортування '<FIELDNAME>' був вибраний двічі. Кожен критерій може використовуватись лише один раз." +msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." +msgstr "Критерій упорядкування '<FIELDNAME>' вже вибраний двічі. Кожний критерій можна обрати лише раз." #: dbwizres.src msgctxt "" diff --git a/source/uk/xmlsecurity/uiconfig/ui.po b/source/uk/xmlsecurity/uiconfig/ui.po index b97d5083619..b5c06aa806e 100644 --- a/source/uk/xmlsecurity/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/xmlsecurity/uiconfig/ui.po @@ -4,27 +4,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-07 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-30 05:41+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1399473152.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1401428465.000000\n" #: certpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Certification path" -msgstr "Шлях сертифікації" +msgstr "Шлях сертифікації " #: certpage.ui msgctxt "" @@ -36,34 +35,31 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "Переглянути сертифікат..." #: certpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Certification status" -msgstr "Стан сертифікації" +msgstr "Стан сертифікації " #: certpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certpage.ui\n" "certok\n" "label\n" "string.text" msgid "The certificate is OK." -msgstr "Сертифікат дійсний." +msgstr "Сертифікат - дійсний." #: certpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "certpage.ui\n" "certnotok\n" "label\n" "string.text" msgid "The certificate could not be validated." -msgstr "Не вдається перевірити сертифікат" +msgstr "Не вдається перевірити сертифікат." #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" @@ -403,24 +399,22 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "Перегляд сертифікату..." #: viewcertdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "ViewCertDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "View Certificate" -msgstr "Переглянути сертифікат..." +msgstr "Переглянути сертифікат" #: viewcertdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "general\n" "label\n" "string.text" msgid "General" -msgstr "Загальне" +msgstr "Загальні" #: viewcertdialog.ui msgctxt "" @@ -432,11 +426,10 @@ msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: viewcertdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "viewcertdialog.ui\n" "path\n" "label\n" "string.text" msgid "Certification Path" -msgstr "Шлях сертифікації" +msgstr "Шлях сертифікації " |